All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E12.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:44,260 What's with these apples? 2 00:00:44,520 --> 00:00:45,670 Ours are the only ones that are like this. 3 00:00:46,120 --> 00:00:48,990 Excuse me. We seem to have gotten the wrong apples. 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,420 There hasn't been any mistakes. 5 00:00:55,420 --> 00:00:58,440 What are you talking about? Only ours are ugly. 6 00:00:58,440 --> 00:00:59,970 Don't you remember? 7 00:01:00,270 --> 00:01:04,420 You said you would take a penalty if you passed the first round. 8 00:01:09,060 --> 00:01:11,940 Is that why only we received apples like these? 9 00:01:12,730 --> 00:01:13,510 Yes. 10 00:01:14,490 --> 00:01:16,110 But this is too much. 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,880 Who would pay money for apples like these? 12 00:01:18,880 --> 00:01:23,160 If you won't accept the penalty, you can abstain from the competition. 13 00:01:24,750 --> 00:01:26,210 I understand. 14 00:01:26,210 --> 00:01:27,600 We'll accept it. 15 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 A promise is a promise. 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,290 -Captain. -Captain. 17 00:01:40,280 --> 00:01:42,850 How can you eat that? We're supposed to sell it! 18 00:01:47,200 --> 00:01:49,040 Hey! What are you doing? 19 00:01:49,040 --> 00:01:51,690 Even if the situation is dire, you shouldn't sabotage ourselves! 20 00:01:55,630 --> 00:01:58,050 What do you think? Isn't it delicious? 21 00:01:58,050 --> 00:01:59,840 Yeah. It's delicious. 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,390 Hey. This tastes different than it looks. 23 00:02:02,740 --> 00:02:04,720 No matter how good it tastes, I still say you can't. 24 00:02:05,270 --> 00:02:08,510 What does it matter if you have the personality and heart of an angel? 25 00:02:08,510 --> 00:02:10,630 Women only like faces like this. 26 00:02:10,790 --> 00:02:12,600 It's the same with apples. 27 00:02:14,010 --> 00:02:15,840 Why are you talking about that here? 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,940 What is this place? 29 00:02:34,300 --> 00:02:36,140 That's Hong Dae over there. 30 00:02:36,400 --> 00:02:37,030 Hong Dae? 31 00:02:37,880 --> 00:02:40,810 Ah...so this is that infamous Hong Dae. 32 00:02:42,240 --> 00:02:43,730 This is my first time here. 33 00:02:43,730 --> 00:02:45,620 If it's Hong Dae, isn't it all just students? 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,270 We've only sold to older ladies. 35 00:02:48,270 --> 00:02:49,310 This is a big problem. 36 00:02:49,940 --> 00:02:52,240 I can barely talk to young ladies. 37 00:02:52,240 --> 00:02:53,380 There's nothing to worry about. 38 00:02:53,380 --> 00:02:56,640 All the older ladies were at one point young ladies. There's no huge difference. 39 00:02:56,640 --> 00:02:57,610 It's different. 40 00:02:57,610 --> 00:03:00,510 If you tell an older lady that it's delicious, it may work on her. 41 00:03:00,510 --> 00:03:02,350 But with young ladies, they only care about pretty things. 42 00:03:02,350 --> 00:03:03,750 Chan Sol, you're really... 43 00:03:05,030 --> 00:03:08,410 As for where you can sell, as long as you can walk from here, 44 00:03:08,410 --> 00:03:10,160 you can choose where you'd like. 45 00:03:10,530 --> 00:03:11,660 However... 46 00:03:11,660 --> 00:03:15,920 If you can't return until 6 p.m. this evening, it's an automatic disqualification. 47 00:03:15,920 --> 00:03:22,240 Furthermore, one of our employees will be standing by watching your customers. 48 00:03:22,420 --> 00:03:27,810 Please keep in mind that if you disregard the regulations, you'll be disqualified on spot. 49 00:03:27,810 --> 00:03:30,920 Ugh...every other word out of his mouth is disqualification, disqualification! 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,690 First of all, it's most important to pick a good spot. 51 00:03:36,180 --> 00:03:38,210 -I wonder where would be good... -Just follow me. 52 00:03:38,510 --> 00:03:41,790 Due to me frequenting the clubs, I've got this place in the palm of my hand. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,130 Okay! 54 00:03:44,130 --> 00:03:45,850 Chan Sol, I'm putting my faith in you. 55 00:03:46,880 --> 00:03:49,080 Ah...the pretty boy is finally becoming useful. 56 00:03:49,530 --> 00:03:50,320 Little dude. 57 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 {\i1}Hey, over here. Stop. 58 00:04:28,840 --> 00:04:29,740 Hurry, hurry, hurry. 59 00:04:30,530 --> 00:04:34,110 I've hesitated a lot about calling you. 60 00:04:35,070 --> 00:04:38,050 Even though I've acted really foolish in front of you up to this point... 61 00:04:42,560 --> 00:04:47,030 I've never wanted to show you a sight of me like this. 62 00:04:48,330 --> 00:04:49,790 But... 63 00:04:50,200 --> 00:04:54,630 No matter how much I wracked my brain, I couldn't think of any other way. 64 00:04:55,280 --> 00:04:59,960 Because I couldn't think of anyone else... who could help me. 65 00:05:02,790 --> 00:05:04,570 That's why I came to you like this. 66 00:05:05,750 --> 00:05:07,370 What happened? 67 00:05:15,100 --> 00:05:18,900 Please arrange...for me to meet your father. 68 00:05:21,260 --> 00:05:23,200 My dad? 69 00:05:38,980 --> 00:05:39,520 That's good. 70 00:05:39,520 --> 00:05:40,710 This spot is the best. 71 00:05:42,610 --> 00:05:43,420 This spot is good. 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,260 We've already staked this spot. 73 00:05:48,260 --> 00:05:51,130 There's no rule saying that we can't sell at the same spot. 74 00:05:51,130 --> 00:05:53,570 But...if we're next to each other, it's disadvantageous for us both. 75 00:05:54,540 --> 00:05:57,380 If we compare the products, I guess you would be at a disadvantage. 76 00:05:57,980 --> 00:05:59,960 If you're worried, you can move your spot. 77 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 -What did you say? -What did you say? 78 00:06:03,580 --> 00:06:04,670 He's right. 79 00:06:05,250 --> 00:06:08,910 If they see their apples... who would buy our apples? 80 00:06:10,450 --> 00:06:12,840 Hey. Don't you think we should move elsewhere before we lose any more time. 81 00:06:13,250 --> 00:06:15,220 I'm sure all the good spots are already taken. 82 00:06:32,980 --> 00:06:33,970 Fine. 83 00:06:34,550 --> 00:06:35,750 Let's see where this goes. 84 00:06:46,640 --> 00:06:50,390 Tae Yang. Even though we're mad too, this isn't the time to be bluffing. 85 00:06:50,730 --> 00:06:54,960 That's right. This isn't courage, but a suicide. 86 00:06:57,380 --> 00:06:59,160 This isn't just an average apple. 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,390 Who wouldn't know that? 88 00:07:00,730 --> 00:07:03,100 If it was an average apple, I would be worried. 89 00:07:05,400 --> 00:07:06,150 Do you see this? 90 00:07:06,730 --> 00:07:07,750 Kang Ki Tae. 91 00:07:08,540 --> 00:07:11,010 Even at the auction market, if Kang Ki Tae is written on the box, 92 00:07:11,010 --> 00:07:13,230 all the buyers just buy it without even looking to see what the products are. 93 00:07:15,090 --> 00:07:17,800 This apple is rumored to be that delicious. That's this apple. 94 00:07:18,170 --> 00:07:20,430 Okay...it was delicious. 95 00:07:20,430 --> 00:07:22,710 But don't you think something is strange? 96 00:07:23,710 --> 00:07:27,710 Famous producers like this, have an amazing amount of pride in their products. 97 00:07:28,110 --> 00:07:32,340 But they shipped out these ugly apples with their name attached to it? 98 00:07:34,740 --> 00:07:35,930 Why do you think that is? 99 00:07:35,930 --> 00:07:37,460 Maybe they thought it was wasteful to throw away. 100 00:07:40,900 --> 00:07:42,120 That's just the answer. 101 00:07:42,410 --> 00:07:44,000 They thought it a waste to throw them away. 102 00:07:44,230 --> 00:07:48,240 When I used to work unloading the trucks, there was something the Captain told me. 103 00:07:48,520 --> 00:07:51,820 There was a huge damage to crops of apples this summer due to the hurricanes... 104 00:07:52,160 --> 00:07:55,920 But the apples that withstood the hurricane, and left on the tree were more delicious. 105 00:07:55,920 --> 00:07:59,990 So how can a human being just collapse against the small waves coming at them? 106 00:07:59,990 --> 00:08:00,920 That's what he said. 107 00:08:00,920 --> 00:08:05,360 That really is nice story. But...what does that have to do with this? 108 00:08:05,950 --> 00:08:06,590 Look at this. 109 00:08:07,250 --> 00:08:08,730 It came from Cheong Song. 110 00:08:09,000 --> 00:08:12,890 So that means, these apples are the ones that endured the hurricane and survived. 111 00:08:14,330 --> 00:08:17,000 Even though the hurricane ruined the look, it actually tastes even better. 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,770 So they sent it out with pride. 113 00:08:19,080 --> 00:08:21,260 Apples that withstood the hurricane and survived. 114 00:08:21,400 --> 00:08:23,810 Apples with guts. Apples with loyalty. 115 00:08:23,810 --> 00:08:25,470 Even though they're ugly, the taste is the best! 116 00:08:26,070 --> 00:08:27,620 You amazing thing. 117 00:08:27,840 --> 00:08:31,950 We'll let the whole world know of your worth. 118 00:08:38,990 --> 00:08:40,100 Oh. You came? 119 00:08:40,640 --> 00:08:43,620 I'm sorry. I know you're busy, but I insisted coming out of the blue. 120 00:08:44,480 --> 00:08:45,630 It's okay. 121 00:08:46,370 --> 00:08:49,110 But...who's the person that you said you'll be bringing with you? 122 00:08:49,680 --> 00:08:51,360 You drove me crazy with curiosity. 123 00:08:54,540 --> 00:08:55,710 Come in. 124 00:09:04,100 --> 00:09:05,370 Hello. 125 00:09:06,110 --> 00:09:08,880 Nice to meet you. My name is Lee Seul Woo. 126 00:09:09,600 --> 00:09:11,310 Oh, okay. 127 00:09:11,310 --> 00:09:12,820 Nice to meet you. 128 00:09:20,590 --> 00:09:23,330 Hello! We're Fresh Men! 129 00:09:23,330 --> 00:09:25,790 We are...The Invincibles! 130 00:09:26,450 --> 00:09:28,480 {\i1}Buy your apples! Delicious apples are here! 131 00:09:28,920 --> 00:09:31,200 -Buy an apple. -Even though it looks like this... 132 00:09:38,770 --> 00:09:41,500 Organic apples that survived even the hurricane has arrived! 133 00:09:41,500 --> 00:09:42,590 Buy an apple. 134 00:09:43,890 --> 00:09:45,000 It's really sweet and delicious. 135 00:09:46,760 --> 00:09:47,820 {\i1}Buy your apple! 136 00:09:48,810 --> 00:09:50,040 {\i1}Buy a apple. 137 00:10:02,750 --> 00:10:04,510 {\i1}You picked a really pretty one, customer. 138 00:10:09,680 --> 00:10:11,310 -Thank you! -Thank you! 139 00:10:12,060 --> 00:10:12,730 Excuse me. 140 00:10:21,260 --> 00:10:22,810 Noona. This will cause big problems. 141 00:10:22,810 --> 00:10:24,130 We'll be disqualified. 142 00:10:24,130 --> 00:10:28,180 Pretty lady. Apples are much prettier here. Hey, we've got another customer. 143 00:10:32,310 --> 00:10:33,950 Sister, sister, sister! 144 00:10:36,730 --> 00:10:38,090 {\i1}Welcome! 145 00:10:38,760 --> 00:10:41,560 Okay. I heard you wanted to meet me? 146 00:10:45,090 --> 00:10:48,360 You can speak comfortably. You don't need to be so nervous. 147 00:10:51,940 --> 00:10:55,580 I apologize for having to say this when I'm meeting you for the first time. 148 00:10:57,060 --> 00:11:00,960 But there was something I really wanted to ask for your help on, so that's why I came. 149 00:11:01,450 --> 00:11:02,280 A favor? 150 00:11:03,270 --> 00:11:06,390 Please help so that my mother won't have to go to jail. 151 00:11:08,250 --> 00:11:09,490 Seul Woo... 152 00:11:10,010 --> 00:11:13,690 Your mother is going to jail? What does that mean? 153 00:11:14,480 --> 00:11:18,900 She's been accused of tax evasion by the prosecutor's office. 154 00:11:24,400 --> 00:11:27,060 If there's a way to keep my mother out of jail, 155 00:11:27,460 --> 00:11:29,730 I'm prepared to do anything. 156 00:11:33,840 --> 00:11:35,780 But there's nothing I can do. 157 00:11:38,280 --> 00:11:40,140 That's why I came to see you. 158 00:11:41,270 --> 00:11:45,810 Because I thought if it was you... you'd be able to help me. 159 00:11:47,670 --> 00:11:50,370 I heard Mok Young Group has the best team of attorneys. 160 00:11:51,820 --> 00:11:55,620 Are there any ways to save my mother? 161 00:11:57,640 --> 00:11:59,100 Please I'm begging you. 162 00:12:07,350 --> 00:12:09,670 I can understand what a dire situation this must be. 163 00:12:10,130 --> 00:12:13,320 I can also understand your sincere and desperate heart of wanting to save your mother. 164 00:12:13,800 --> 00:12:14,720 However... 165 00:12:15,530 --> 00:12:19,110 The company legal team is not an entity that can be utilized for personal use. 166 00:12:20,190 --> 00:12:21,060 Furthermore... 167 00:12:21,590 --> 00:12:23,480 I'm sorry to say this, but... 168 00:12:24,080 --> 00:12:27,490 If your mother has broken the law... 169 00:12:31,920 --> 00:12:32,750 I know. 170 00:12:34,070 --> 00:12:36,440 I know that she's made a grave mistake. 171 00:12:39,590 --> 00:12:42,160 To ask for help in this situation... 172 00:12:42,590 --> 00:12:44,700 I know that it's a very difficult favor as well. 173 00:12:46,260 --> 00:12:47,290 But... 174 00:12:47,600 --> 00:12:51,210 No matter...I want to save my mother. 175 00:12:54,280 --> 00:12:56,560 I don't care if you think I'm a shameless bastard. 176 00:13:03,390 --> 00:13:04,860 Please... 177 00:13:07,260 --> 00:13:09,100 Save my mother. 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,880 I beg of you. 179 00:13:22,120 --> 00:13:23,530 Get up. 180 00:13:31,830 --> 00:13:34,260 I don't have an answer to give you right now. 181 00:13:35,220 --> 00:13:36,260 However... 182 00:13:36,920 --> 00:13:40,560 I will see if there are any ways that I can help. 183 00:13:43,210 --> 00:13:44,290 Thank you. 184 00:13:47,740 --> 00:13:49,090 I sincerely thank you. 185 00:13:50,620 --> 00:13:52,130 Thank you dad. 186 00:13:55,210 --> 00:13:56,360 Why don't you get up now? 187 00:14:07,350 --> 00:14:10,600 A brave apple that's survived the hurricane is here! 188 00:14:10,600 --> 00:14:12,720 It's a strong and healthy apple! 189 00:14:12,720 --> 00:14:14,990 Even though it's ugly, the taste is the best! 190 00:14:16,370 --> 00:14:17,500 Delicious apples are over here! 191 00:14:19,540 --> 00:14:20,390 Thank you! 192 00:14:21,550 --> 00:14:22,680 Mister, here! 193 00:14:23,320 --> 00:14:23,980 Thank you! 194 00:14:25,110 --> 00:14:26,090 -Thank you! Thank you! 195 00:14:26,090 --> 00:14:29,000 Delicious apples are here! They're organic apples! 196 00:14:53,580 --> 00:14:54,800 What did I tell you? 197 00:14:54,900 --> 00:14:57,160 No matter how much you tell them it's delicious, and good for your health, 198 00:14:57,160 --> 00:14:59,460 at the end, they'll only buy big and pretty ones. 199 00:15:00,650 --> 00:15:03,470 Changing the mindset of the consumers... 200 00:15:04,050 --> 00:15:05,310 I see that it's really difficult. 201 00:15:06,400 --> 00:15:07,490 What do you do? 202 00:15:07,940 --> 00:15:09,820 If this keeps up, it's a disqualification for sure. 203 00:15:11,710 --> 00:15:14,520 Now, now, now...the game isn't over yet. 204 00:15:14,750 --> 00:15:16,290 A miracle is still out there. 205 00:15:16,290 --> 00:15:17,320 Miracle? 206 00:15:18,700 --> 00:15:21,980 Hey. Maybe it'll be different if the customers couldn't see the good looking apples... 207 00:15:22,110 --> 00:15:24,840 But don't you think it'll be difficult when they can see the obvious difference like this? 208 00:15:28,060 --> 00:15:28,820 That's it. 209 00:15:29,410 --> 00:15:30,020 Huh? 210 00:15:30,020 --> 00:15:30,740 That's it! 211 00:15:31,120 --> 00:15:34,500 We have to make the people not be able to see other apples, but just our apples. 212 00:15:34,500 --> 00:15:37,340 Does that...even make sense? 213 00:15:38,360 --> 00:15:39,450 Chan Sol. 214 00:15:40,290 --> 00:15:41,670 I'm asking you. 215 00:15:41,670 --> 00:15:42,460 Me? 216 00:15:43,270 --> 00:15:44,600 How can I? 217 00:15:44,600 --> 00:15:46,400 Fresh Men's Idol, Lee Chan Sol. 218 00:15:46,900 --> 00:15:51,280 With your shining talent, make our ugly apples into a star. 219 00:15:51,280 --> 00:15:52,630 What are you talking about? 220 00:15:52,710 --> 00:15:56,290 I didn't even become a star, so how can I make these guys a star? 221 00:15:58,480 --> 00:15:59,720 You can do it. 222 00:15:59,720 --> 00:16:00,650 I know this. 223 00:16:01,250 --> 00:16:02,180 Captain... 224 00:16:07,730 --> 00:16:10,140 Over there, over there. Hurry. Hurry, hurry! 225 00:16:23,580 --> 00:16:27,110 Do you think it'll work out like... Chan Sol is thinking? 226 00:16:28,400 --> 00:16:29,570 I know he'll do it. 227 00:16:30,380 --> 00:16:31,800 I believe in Chan Sol. 228 00:16:31,950 --> 00:16:34,720 Okay. In the meantime, let's try to sell as many as we can. 229 00:16:35,720 --> 00:16:38,560 Hello! We're Fresh Men! 230 00:16:56,340 --> 00:17:00,560 Why didn't you tell me sooner... about what happened to your mother? 231 00:17:01,180 --> 00:17:04,510 Because I thought you'd avoid me from the burden of it. 232 00:17:06,050 --> 00:17:07,300 What burden? 233 00:17:08,480 --> 00:17:12,600 A household that plays around with money has committed tax evasion... 234 00:17:13,840 --> 00:17:16,320 It's a situation anyone would want to throw rocks at. 235 00:17:17,730 --> 00:17:20,690 What good would come out of being by my side in situation like this? 236 00:17:21,120 --> 00:17:22,700 Of course it's a given that you'd want to avoid it. 237 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 You're right. 238 00:17:38,980 --> 00:17:43,350 if it was the usual me, I may have just breezed by. 239 00:17:44,390 --> 00:17:45,650 But... 240 00:17:46,010 --> 00:17:48,200 Because it's your mother... 241 00:17:50,840 --> 00:17:52,350 It feels strange. 242 00:17:53,000 --> 00:17:56,620 A part of me is thankful... but another part of me is sad. 243 00:17:57,490 --> 00:17:58,820 I... 244 00:17:59,570 --> 00:18:03,580 Know how you feel better than anyone. 245 00:18:05,920 --> 00:18:08,570 No matter how grave of a mistake your mother made... 246 00:18:09,360 --> 00:18:12,530 Even if I think that it's a given that she takes the responsibility for it... 247 00:18:14,140 --> 00:18:17,800 But your heart that will never allow that to happen. 248 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Lady Hwang has told me in the past... 249 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 That you and I are alike. 250 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Us? 251 00:18:27,120 --> 00:18:30,980 She said we're alike in how we open our eyes, and stand protectively around our moms. 252 00:18:33,540 --> 00:18:37,600 My Lady Hwang...she really is unbeatable at how she reads people. 253 00:18:44,670 --> 00:18:47,510 If I hear of anything, I'll call you right away. 254 00:18:48,410 --> 00:18:49,430 Thank you. 255 00:18:50,270 --> 00:18:52,100 Then, I'll be going. 256 00:18:54,380 --> 00:18:55,510 Seul Woo! 257 00:18:58,550 --> 00:18:59,740 Keep your chin up. 258 00:18:59,980 --> 00:19:01,460 I'll always cheer for you. 259 00:19:02,990 --> 00:19:04,610 Since we're friends now. 260 00:19:14,310 --> 00:19:15,810 Friends... 261 00:20:19,390 --> 00:20:21,160 Buy an apple. 262 00:20:22,080 --> 00:20:26,790 It's the most delicious apple in the world. 263 00:20:27,600 --> 00:20:30,160 -it smells delicious. -Try one. 264 00:20:30,860 --> 00:20:34,570 It's a perfect apple for a princess. 265 00:20:36,150 --> 00:20:37,600 What's with this ugly apple? 266 00:20:37,600 --> 00:20:39,850 Have you ever seen a Snow White princess eating an ugly apple like this? 267 00:20:49,700 --> 00:20:50,640 What a manner-less girl. 268 00:20:51,620 --> 00:20:53,390 It's because you're this foolish, 269 00:20:53,390 --> 00:20:55,840 you keep eating poisoned apples, and collapsing... 270 00:20:55,840 --> 00:20:56,920 You bitch. 271 00:20:58,830 --> 00:21:01,540 Then...should I ask all of you? 272 00:21:01,750 --> 00:21:03,040 When it comes to watermelons, 273 00:21:03,040 --> 00:21:06,820 Do you think the one with the tail is more delicious, or one without the tail? 274 00:21:06,820 --> 00:21:08,260 {\i1}One with the tail. 275 00:21:08,260 --> 00:21:10,000 The one without the tail is more delicious. 276 00:21:10,240 --> 00:21:10,900 Why? 277 00:21:10,900 --> 00:21:13,140 If a tail is still attached to the watermelon, 278 00:21:13,250 --> 00:21:15,330 the watermelon fears that the tail would dry and fall off, 279 00:21:15,330 --> 00:21:17,970 so it send all its moisture and nutrients to the tail. 280 00:21:17,970 --> 00:21:19,310 What do you think will happen then? 281 00:21:19,310 --> 00:21:20,460 {\i1}The taste of the watermelon goes down. 282 00:21:20,460 --> 00:21:23,550 That's right. The taste of the watermelon just plummets! But why... 283 00:21:23,550 --> 00:21:25,880 Why do you think they sell the watermelon without taking the tail off? 284 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 If you take the tail off, it's not pretty. 285 00:21:27,880 --> 00:21:29,100 You bitch! 286 00:21:29,110 --> 00:21:30,990 That's right. That's why. 287 00:21:31,150 --> 00:21:35,730 Because everyone thinks that way, they sell them without taking the tail off. 288 00:21:35,730 --> 00:21:37,860 -Really? They do? -Really? They do? 289 00:21:38,370 --> 00:21:39,930 It's the same with grapes. 290 00:21:39,930 --> 00:21:43,660 With grapes, the uglier ones with scars are actually more delicious. 291 00:21:43,910 --> 00:21:46,570 But since everyone keeps looking for the ones that are pretty to the eyes, 292 00:21:46,570 --> 00:21:50,380 So they grow the grapes in a plastic bag even though it's suffocating for them. 293 00:21:50,380 --> 00:21:53,020 The superficial importance in appearance that plagues all of you, 294 00:21:53,310 --> 00:21:57,410 is also tormenting...this poor fruit. 295 00:21:57,870 --> 00:21:59,640 This one is really ugly, right? 296 00:21:59,640 --> 00:22:00,620 {\i1}Yes. 297 00:22:00,620 --> 00:22:04,820 However... the inside of this guy is really pretty. 298 00:22:05,220 --> 00:22:08,360 The tenacious beauty that survived the hurricane this summer. 299 00:22:09,120 --> 00:22:14,260 The innocent beauty that has refused the pesticide makeup, and insists on nature. 300 00:22:15,570 --> 00:22:20,600 I hope that you will acknowledge this beauty that even Snow White hasn't acknowledged. 301 00:22:25,450 --> 00:22:29,020 These beauties... we're only asking $1 for them. 302 00:22:29,020 --> 00:22:33,560 Because they're so precious, we're only selling one per person. 303 00:22:33,560 --> 00:22:36,080 {\i1}Fresh Men's apples that may be ugly, but are still delicious...! 304 00:22:36,080 --> 00:22:37,890 {\i1}Please show it lots of love! 305 00:23:21,830 --> 00:23:24,420 {\i1}Please move all the apples to the left and the right. 306 00:23:24,420 --> 00:23:25,540 {\i1}And get your money ready. 307 00:23:27,390 --> 00:23:28,300 -Wait! -Wait! 308 00:23:28,300 --> 00:23:31,670 it's 6 o'clock on the dot. We'll be collecting the apples that are left. 309 00:23:38,610 --> 00:23:41,610 How are the other teams? Are there carts heavier or lighter than ours? 310 00:23:43,710 --> 00:23:48,910 One hour...no, if we had another half hour... we could've sold them all. 311 00:23:51,270 --> 00:23:53,220 I should've moved quicker. 312 00:23:55,670 --> 00:23:57,340 {\i1}You've put a lot of effort into this. 313 00:23:58,500 --> 00:24:00,390 Even though I don't think it will help much. 314 00:24:09,680 --> 00:24:12,650 You have to open the lid, and watch the game to the end to know the result. 315 00:24:23,530 --> 00:24:24,970 You're home early honey. 316 00:24:26,350 --> 00:24:27,460 I'll do it. 317 00:24:27,460 --> 00:24:29,750 You just sit down. 318 00:24:31,260 --> 00:24:33,000 It's fine for me to do that. 319 00:24:33,730 --> 00:24:37,000 But the doctor said that for a few months, you have to be extra cautious. 320 00:24:37,650 --> 00:24:39,910 How are you doing? You're not uncomfortable, right? 321 00:24:39,910 --> 00:24:41,710 I'm in great condition. 322 00:24:42,380 --> 00:24:46,680 I know you had a really tough time when you were pregnant with Ga On because of nausea. 323 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 But this time, I don't feel nauseous. 324 00:24:49,180 --> 00:24:51,240 I think it's because I feel so much at peace. 325 00:24:51,570 --> 00:24:54,220 Back then, I know you've suffered a lot of emotional stress. 326 00:24:55,320 --> 00:24:58,920 You weren't even able to be really happy after getting pregnant with Ga On. 327 00:24:59,920 --> 00:25:03,600 I've always felt... apologetic to Ga On for that. 328 00:25:04,420 --> 00:25:06,450 While Ga On was in my stomach, 329 00:25:06,870 --> 00:25:08,910 I really cried a lot. 330 00:25:09,580 --> 00:25:11,500 Even though I shouldn't have done that. 331 00:25:14,870 --> 00:25:17,860 What do you have to be sorry about? It was all because of me. 332 00:25:18,630 --> 00:25:23,110 In exchange...all the hardships you had then, I'll repay for them all. 333 00:25:23,390 --> 00:25:27,310 So that you and our late child can always be happy. 334 00:25:38,540 --> 00:25:40,540 This is what Ga On likes. 335 00:25:41,080 --> 00:25:42,550 It would be so nice to have her eat with us. 336 00:25:42,820 --> 00:25:44,120 She says she's working overnight again. 337 00:25:44,400 --> 00:25:47,110 I don't know why she's insisting on such hardship when she doesn't have to? 338 00:25:48,120 --> 00:25:49,020 Oh yeah... 339 00:25:49,690 --> 00:25:51,240 Speaking of Ga On... 340 00:25:51,240 --> 00:25:52,100 Yes? 341 00:25:52,100 --> 00:25:53,300 What about Ga On? 342 00:25:54,060 --> 00:25:56,750 By any chance...is she dating? 343 00:25:57,720 --> 00:25:59,550 What do you mean, Ga On dating? 344 00:25:59,870 --> 00:26:02,450 You know as well that she has no interest on men. 345 00:26:03,570 --> 00:26:05,210 That's what I thought too... 346 00:26:06,140 --> 00:26:08,470 But what? You're wondering about something? 347 00:26:08,470 --> 00:26:10,340 No, not really. 348 00:26:10,510 --> 00:26:13,330 For you to bring that up suddenly, there must be a reason! 349 00:26:13,330 --> 00:26:15,310 I said that's not what I meant. 350 00:26:16,480 --> 00:26:18,560 But why are you getting so worked up? 351 00:26:19,280 --> 00:26:21,590 It's a given that Ga On should be dating at her age. 352 00:26:22,110 --> 00:26:26,970 Would you rather Ga On not date, and just live her life immersed in work? 353 00:26:27,870 --> 00:26:30,220 No. But you know Ga On is not like any of the other kids! 354 00:26:30,700 --> 00:26:33,320 She can only date men that I choose for her. 355 00:26:33,470 --> 00:26:36,170 Just her exterior is tough, but she's too soft on the inside! 356 00:26:36,170 --> 00:26:38,410 It would be just like her to meet a strange guy! 357 00:26:38,410 --> 00:26:39,990 What are you talking about? 358 00:26:40,290 --> 00:26:42,690 Our daughter knows how to judge a person. 359 00:26:43,600 --> 00:26:46,570 If it's someone Ga On likes, I'm sure he'll be a good guy. 360 00:26:46,570 --> 00:26:47,650 I believe that. 361 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 You really... 362 00:26:50,150 --> 00:26:52,390 aren't going to tell me what this is about? 363 00:26:52,390 --> 00:26:54,550 I said I just said it in passing! 364 00:26:55,510 --> 00:26:56,660 Let's just eat. 365 00:26:56,660 --> 00:27:00,010 Here. If you get upset like this, it's not good for the fetus. 366 00:27:01,600 --> 00:27:02,700 Now, let's eat. 367 00:27:14,340 --> 00:27:17,900 But her..how could Yoo Bong be a dwarf? 368 00:27:20,550 --> 00:27:22,510 Hey, I was short when I was little too. 369 00:27:23,670 --> 00:27:26,800 Everyone worked very hard today. Let's all have a drink. 370 00:27:31,850 --> 00:27:32,570 And Ki Young. 371 00:27:34,640 --> 00:27:36,080 You worked hard too. 372 00:27:36,260 --> 00:27:39,420 We...were really awesome today. 373 00:27:39,650 --> 00:27:42,490 Since we've done everything we could, even if we don't go any further, 374 00:27:42,490 --> 00:27:43,500 I have no regrets! 375 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Fresh Men, fighting! 376 00:27:46,250 --> 00:27:47,240 -Fighting! -Fighting! 377 00:28:00,650 --> 00:28:01,900 Where are you going? 378 00:28:02,180 --> 00:28:05,270 You know he's Hong Gil Dong. So he's disappearing without a word again. 379 00:28:05,540 --> 00:28:06,230 Wait! 380 00:28:07,390 --> 00:28:08,110 Wait. 381 00:28:14,270 --> 00:28:17,580 No, no, no...I'll pay for the bus fare. 382 00:28:17,580 --> 00:28:20,290 Okay, you give the bus fare. I'm giving him something else. 383 00:28:27,400 --> 00:28:29,850 What the heck? You still had that? 384 00:28:29,850 --> 00:28:32,080 Of course! My life's 911. 385 00:28:32,550 --> 00:28:33,670 Of course, I still have it. 386 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 Ta da! I have it too. 387 00:28:36,640 --> 00:28:37,360 Me too. 388 00:28:42,540 --> 00:28:46,240 Do you think I'm like you guys? To still have that when I'm not even a kid. 389 00:28:46,660 --> 00:28:47,390 Grab him. 390 00:28:48,580 --> 00:28:50,510 What are you doing?! I said I threw it away! 391 00:28:51,110 --> 00:28:53,700 -Let's see... -I said I threw it away. Don't touch me! 392 00:28:59,220 --> 00:29:01,960 Hey you...I knew this would happen. Look at this, look at this. 393 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 Why is that there? I know I definitely threw it out... 394 00:29:22,900 --> 00:29:24,890 Wow, I really feel great today! 395 00:29:26,400 --> 00:29:29,030 My life's 911. Fresh Men, Fighting! 396 00:29:29,030 --> 00:29:30,280 -Fresh Men, fighting! -Fresh men, fighting! 397 00:30:01,250 --> 00:30:04,810 Kids these days...they sell apples in such an amusing way now. 398 00:30:08,760 --> 00:30:13,740 Wait, wait...is it okay for us to be watching this with such enjoyment? 399 00:30:13,740 --> 00:30:17,680 If Mok Young Market opens, we'll lose all our customers. 400 00:30:19,550 --> 00:30:21,860 Big companys definitely think on a different level. 401 00:30:22,920 --> 00:30:24,690 Rather than spending a lot of money on advertising, 402 00:30:24,690 --> 00:30:27,100 things like this work much better these days. 403 00:30:27,840 --> 00:30:28,930 With it being a large company, 404 00:30:28,930 --> 00:30:32,250 I'm sure there are a lot of guys to just think up stuff like this. 405 00:30:32,810 --> 00:30:34,520 I doubt there are people like you. 406 00:30:39,400 --> 00:30:42,320 {\i1}that's why you keep poisoned apples all the time, and collapsing. 407 00:30:42,440 --> 00:30:43,330 You bitch... 408 00:30:48,160 --> 00:30:49,310 {\i1}When it comes to watermelons... 409 00:30:49,310 --> 00:30:53,200 {\i1}Do you think the one with the tail is more delicious or the one without? 410 00:30:53,200 --> 00:30:55,220 {\i1}The one without is more delicious. 411 00:30:55,350 --> 00:30:56,010 {\i1}Why? 412 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 {\i1}If a watermelon still has the tail attached, 413 00:30:58,620 --> 00:31:03,150 {\i1}Due to its' fear of the tail drying up, it sends all the nutrients to the tail. 414 00:31:05,130 --> 00:31:06,610 Oh, this guy... 415 00:31:11,150 --> 00:31:12,800 By any chance... 416 00:31:15,140 --> 00:31:17,890 If by any chance, we pass the first round... 417 00:31:18,210 --> 00:31:22,030 When it comes to the second round, we'll take a disadvantage than the other team. 418 00:31:22,030 --> 00:31:23,850 Are you saying you'll take a penalty? 419 00:31:23,850 --> 00:31:27,410 Yes. Then I believe that it won't affect the equality of the competition. 420 00:31:29,040 --> 00:31:30,710 He's not an average guy. 421 00:31:44,950 --> 00:31:48,860 Hey. How much do you think the other teams have sold? 422 00:31:48,860 --> 00:31:50,180 I don't know. 423 00:31:50,280 --> 00:31:53,280 We've sold exactly 264. 424 00:31:53,360 --> 00:31:56,470 Not including the ones we tasted, but the ones we sold. 425 00:31:57,800 --> 00:32:00,100 I think the other team sold more than we did. 426 00:32:00,470 --> 00:32:04,670 Compared to our apples in the beginning, they sold quite a bit. 427 00:32:04,670 --> 00:32:08,100 That's right... We pretty much helped them. 428 00:32:08,100 --> 00:32:08,830 You know, right? 429 00:32:09,370 --> 00:32:11,710 Even if we fail, we smile as we leave. 430 00:32:19,190 --> 00:32:21,990 Now...everyone. 431 00:32:21,990 --> 00:32:23,700 You've all worked hard. 432 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 Even if you get disqualified here, 433 00:32:25,850 --> 00:32:32,120 please don't forget that there are much more opportunities in your future. 434 00:32:32,730 --> 00:32:35,750 Then...we'll reveal the result. 435 00:32:37,390 --> 00:32:41,500 I will reveal the first place winners of the apple selling challenge. 436 00:32:42,020 --> 00:32:43,320 The winner is... 437 00:32:48,250 --> 00:32:53,310 The team that sold 287... the invincibles. 438 00:33:02,580 --> 00:33:03,410 It's okay. 439 00:33:04,640 --> 00:33:05,530 It's okay. 440 00:33:07,610 --> 00:33:09,430 Let's all leave with a smile on our faces. 441 00:33:13,060 --> 00:33:17,220 Now...we will reveal the final result. 442 00:33:17,220 --> 00:33:18,280 -Huh? -Huh? 443 00:33:19,020 --> 00:33:23,010 As mentioned...the sale consists 80% of the score. 444 00:33:23,320 --> 00:33:29,350 And this is a result that combines the 20% of the advertisement of Mok Young Market. 445 00:33:29,350 --> 00:33:31,250 So...it's still not over? 446 00:33:31,970 --> 00:33:33,560 Be...quiet. 447 00:33:58,710 --> 00:34:00,420 Is this the event team? 448 00:34:00,420 --> 00:34:01,990 Has the final result been revealed? 449 00:34:01,990 --> 00:34:03,360 {\i1}We're in the process of revealing it now. 450 00:34:03,750 --> 00:34:05,400 Then it means the result is out? 451 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 I would like to know who the winning team is. 452 00:34:07,400 --> 00:34:10,500 {\i1}You can check the result on the homepage in an hour. 453 00:34:10,770 --> 00:34:13,740 Um...I am... 454 00:34:13,740 --> 00:34:14,670 {\i1}Excuse me? 455 00:34:17,560 --> 00:34:19,690 Forget it. Please keep working hard. 456 00:34:20,680 --> 00:34:21,550 What is she doing over there? 457 00:34:30,340 --> 00:34:31,350 Hey underling. 458 00:34:32,540 --> 00:34:34,820 If it's urgent, go to the bathroom. 459 00:34:35,460 --> 00:34:36,290 Excuse me? 460 00:34:36,740 --> 00:34:41,140 We're saying this because you've been circling around like a dog who needs to go poop! 461 00:34:41,590 --> 00:34:42,920 No. 462 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 If it's not that, then hurry up and get out of here! 463 00:34:45,240 --> 00:34:46,640 It's time for the products to come in! 464 00:34:46,640 --> 00:34:48,040 Yes, I'm sorry. 465 00:34:49,160 --> 00:34:49,770 Get out! 466 00:34:52,360 --> 00:34:54,770 She seems to be out of it now that she's dating. 467 00:34:55,320 --> 00:34:57,260 Our underling has changed. 468 00:34:57,260 --> 00:34:58,840 It's a good thing. 469 00:34:58,920 --> 00:35:02,020 Since our underling is dating, it's nice because the nervousness is gone. 470 00:35:02,020 --> 00:35:04,440 And it's nice for us since we can relieve our stress by yelling at her. 471 00:35:05,710 --> 00:35:07,470 It's been real fun lately. 472 00:35:08,860 --> 00:35:09,450 Underling! 473 00:35:09,450 --> 00:35:11,690 The result that comes from combining those two points. 474 00:35:12,800 --> 00:35:16,280 The survivor event that has been sponsored by Mok Young Group... 475 00:35:16,280 --> 00:35:18,310 The ultimate winning team is... 476 00:35:24,150 --> 00:35:28,000 This team has earned huge points through the public crowd's feedback. 477 00:35:28,890 --> 00:35:31,090 Has performed a miracle in this challenge. 478 00:35:32,640 --> 00:35:35,250 The team that has even put on a show as the Snow White... 479 00:35:36,960 --> 00:35:37,950 Team Fresh Men! 480 00:35:45,770 --> 00:35:48,880 We did it! We did it!! 481 00:36:15,400 --> 00:36:16,240 Chan Sol... 482 00:36:16,560 --> 00:36:17,770 What's wrong? 483 00:36:18,500 --> 00:36:20,800 Because I haven't done anything up to this point... 484 00:36:21,840 --> 00:36:25,340 I was so worried that all of you would fail because of me... 485 00:36:29,640 --> 00:36:30,330 Dude... 486 00:36:31,010 --> 00:36:32,410 What did I tell you? 487 00:36:33,000 --> 00:36:35,260 I told you that you can definitely do it. 488 00:36:38,680 --> 00:36:39,540 It's okay. 489 00:37:29,150 --> 00:37:30,020 Ga On! 490 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Ga On! 491 00:37:45,210 --> 00:37:46,850 People are staring. 492 00:37:49,520 --> 00:37:50,680 10 more seconds. 493 00:37:59,170 --> 00:38:00,780 10 more seconds. 494 00:38:19,410 --> 00:38:20,150 Ga On... 495 00:38:20,560 --> 00:38:23,470 Aren't you going to ask why I'm so happy today? 496 00:38:23,850 --> 00:38:25,070 Congratulations. 497 00:38:25,260 --> 00:38:27,320 At last, your dream has been realized. 498 00:38:28,180 --> 00:38:29,530 How did you know? 499 00:38:29,540 --> 00:38:31,050 Don't you think I know you? 500 00:38:31,300 --> 00:38:34,510 With an opportunity like that, I knew you wouldn't just pass it up. 501 00:38:35,810 --> 00:38:38,200 What the heck? Then why haven't you said anything until now? 502 00:38:38,210 --> 00:38:40,680 Then why didn't you say something to me sooner yourself? 503 00:38:40,690 --> 00:38:42,120 That's because... 504 00:38:44,430 --> 00:38:45,710 It's humiliating if I failed. 505 00:38:47,960 --> 00:38:49,310 What about you? 506 00:38:49,310 --> 00:38:50,730 That's because... 507 00:38:51,740 --> 00:38:54,110 If you failed, I thought you may be humiliated. 508 00:38:58,750 --> 00:39:02,320 Even though I expected it, I didn't know you'd do this well. 509 00:39:02,680 --> 00:39:04,480 You are awesome. 510 00:39:05,060 --> 00:39:06,220 Of course. 511 00:39:06,480 --> 00:39:09,650 I'm...an overly awesome guy. 512 00:39:13,800 --> 00:39:16,740 Ah. There's one more thing I want to tell you. 513 00:39:18,260 --> 00:39:19,950 I met your father. 514 00:39:20,930 --> 00:39:22,870 You met my dad? 515 00:39:23,290 --> 00:39:23,830 Yes. 516 00:39:23,830 --> 00:39:26,610 And thanks to your father, we were able to participate in the final round. 517 00:39:29,340 --> 00:39:32,980 But...the fact that I wasn't able to greet him properly then keeps bothering me. 518 00:39:33,830 --> 00:39:37,730 So if I run into your father from now on, I want to greet him properly. 519 00:39:38,250 --> 00:39:39,900 As your boyfriend. 520 00:39:46,070 --> 00:39:47,290 What's with your expression? 521 00:39:49,210 --> 00:39:51,600 Is it because you're worried that I'm going to get slapped or something? 522 00:39:56,650 --> 00:39:57,880 Or... 523 00:39:58,470 --> 00:40:01,420 Because you're afraid that the chairman would be disappointed you're dating someone like me? 524 00:40:02,990 --> 00:40:04,380 You can't tell him. 525 00:40:04,380 --> 00:40:05,950 Don't ever tell him. 526 00:40:12,630 --> 00:40:13,300 Why? 527 00:40:14,040 --> 00:40:16,400 Is that something that can never happen? 528 00:40:17,090 --> 00:40:19,350 To let him know that I'm your boyfriend? 529 00:40:20,350 --> 00:40:21,940 It's not that... 530 00:40:23,090 --> 00:40:25,520 It's because I'm afraid it'll cause damage to the company business. 531 00:40:26,240 --> 00:40:26,860 Excuse me? 532 00:40:26,860 --> 00:40:28,260 You know how it is. 533 00:40:28,770 --> 00:40:31,360 The winner of the competition event that the Mok Young Group held, 534 00:40:31,560 --> 00:40:34,380 turns out to be the boyfriend of Mok Young Group's only daughter. 535 00:40:34,750 --> 00:40:36,940 How do you think the people will think? 536 00:40:40,200 --> 00:40:42,060 That makes sense, but... 537 00:40:43,080 --> 00:40:46,060 Then I can just quietly tell just your father. 538 00:40:46,780 --> 00:40:49,310 If dad shows interest in you, 539 00:40:50,300 --> 00:40:52,440 people around him will find out. 540 00:40:52,830 --> 00:40:56,450 Because there are so many people that keep an eye on my dad. 541 00:40:56,460 --> 00:40:57,560 Is that so? 542 00:40:58,370 --> 00:41:01,150 Does the chairman...not have any secrets? 543 00:41:03,240 --> 00:41:04,340 Han Tae Yang! 544 00:41:04,830 --> 00:41:08,130 Aren't you thinking a little far ahead right now? 545 00:41:08,410 --> 00:41:10,990 The real challenge starts right now. 546 00:41:11,510 --> 00:41:14,870 If you're going to make your shop a success, you've got a lot of suffering on its' way. 547 00:41:14,870 --> 00:41:15,820 You know that, right? 548 00:41:16,160 --> 00:41:18,660 If it's that kind of suffering, I'll welcome all of it. 549 00:41:19,900 --> 00:41:22,580 No matter how hard the road is, I think I'll run with excitement. 550 00:41:26,430 --> 00:41:29,070 I really wanted to formally greet your father. 551 00:42:11,780 --> 00:42:15,130 Congratulations. You will now be taking over this location. 552 00:42:19,790 --> 00:42:20,730 Just one thing. 553 00:42:21,370 --> 00:42:26,090 For the next 6 months, the company will review the level of your performance. 554 00:42:26,750 --> 00:42:29,670 If you can't raise it to a premier level, after 6 months... 555 00:42:30,730 --> 00:42:32,900 You have to leave the shop. 556 00:42:34,710 --> 00:42:36,350 Is that right? 557 00:42:36,550 --> 00:42:39,700 Didn't you know? It's on the homepage. 558 00:42:39,700 --> 00:42:41,040 That won't happen. 559 00:42:41,660 --> 00:42:44,710 Because within 6 months, it'll become an awesome vegetable shop anyone will approve of. 560 00:42:45,060 --> 00:42:46,020 Please wait and see. 561 00:42:46,020 --> 00:42:47,280 We'll be anticipating it. 562 00:42:48,230 --> 00:42:48,880 Team leader. 563 00:42:52,080 --> 00:42:52,640 What? 564 00:42:56,930 --> 00:42:58,060 Han Tae Yang. 565 00:42:58,420 --> 00:42:59,630 Please follow me for a moment. 566 00:42:59,630 --> 00:43:00,400 Excuse me? 567 00:43:00,940 --> 00:43:01,700 Just me? 568 00:43:01,700 --> 00:43:02,460 Yes. 569 00:43:16,230 --> 00:43:18,140 The chairman wanted to see you. 570 00:43:19,150 --> 00:43:20,280 The chairman? 571 00:43:21,740 --> 00:43:23,390 There's no need to be nervous. 572 00:43:27,820 --> 00:43:29,330 {\i1}If I meet your father, 573 00:43:29,500 --> 00:43:31,130 I want to greet him properly. 574 00:43:31,580 --> 00:43:33,240 As your boyfriend. 575 00:43:33,240 --> 00:43:36,070 You can't tell him. Don't ever tell him. 576 00:43:42,190 --> 00:43:43,240 [Jung Tosa]. 577 00:43:48,860 --> 00:43:49,780 Tosa? 578 00:43:50,270 --> 00:43:51,170 What? 579 00:43:52,320 --> 00:43:55,040 Mok Young Group is setting up shop for you? 580 00:43:55,040 --> 00:43:56,050 {\i1}Yes. 581 00:43:56,050 --> 00:43:58,200 I was expecting you to call me about this... 582 00:43:59,260 --> 00:44:03,590 {\i1}I'll call you later. I'm on my way to see the chairman right now. 583 00:44:03,590 --> 00:44:05,500 Okay, I got it. 584 00:44:06,800 --> 00:44:09,410 I have something to tell you, so come to the office later. 585 00:44:21,030 --> 00:44:26,820 The wife kicks him out, and the husband gives him a shop... 586 00:44:47,200 --> 00:44:49,840 If the chairman sees it, he'll be really happy, right? 587 00:44:50,010 --> 00:44:53,800 Just keep it to yourself. Don't go around telling others. 588 00:44:53,800 --> 00:44:54,960 Yes, I understand. 589 00:44:55,720 --> 00:44:56,980 But Madame... 590 00:44:56,980 --> 00:44:59,820 Your expression lately is very gentle and beautiful. 591 00:45:00,890 --> 00:45:02,870 There you go saying useless things again. 592 00:45:03,460 --> 00:45:04,590 I'm sorry. 593 00:45:20,800 --> 00:45:22,970 Hello. My name is Han Tae Yang. 594 00:45:29,230 --> 00:45:31,840 You said you could do it, and you ultimately did it. 595 00:45:32,320 --> 00:45:33,060 Congratulations. 596 00:45:34,530 --> 00:45:35,440 Thank you. 597 00:45:35,850 --> 00:45:36,600 Have a seat. 598 00:45:43,410 --> 00:45:45,750 I guess I should say thank you first. 599 00:45:46,340 --> 00:45:49,000 Thanks to you, I heard the crowd reaction was really great. 600 00:45:50,920 --> 00:45:52,390 Thank you. 601 00:45:53,320 --> 00:45:56,090 But it wasn't me, but my team that did it. 602 00:45:56,090 --> 00:45:57,630 But you're the leader. 603 00:45:57,750 --> 00:46:00,090 It's because the leader is great, that such things could happen. 604 00:46:00,090 --> 00:46:00,990 No. 605 00:46:01,720 --> 00:46:04,760 There's someone on our team who's very talented in that arena. 606 00:46:04,760 --> 00:46:08,940 Because I believed in him, and trusted in him, we were able to get good results. 607 00:46:08,940 --> 00:46:10,790 That right there is a great leader. 608 00:46:11,260 --> 00:46:15,100 To find out what his people are good at, and believing and trusting in them. 609 00:46:17,610 --> 00:46:19,540 I thank you again sincerely. 610 00:46:19,540 --> 00:46:22,200 For giving me the opportunity to make a longtime dream of mine a reality. 611 00:46:23,650 --> 00:46:24,960 We're going to work really hard. 612 00:46:25,640 --> 00:46:28,280 So that the opportunity you gave us will never be a wasted opportunity. 613 00:46:28,940 --> 00:46:32,030 Has owning a vegetable store always been your dream? 614 00:46:32,970 --> 00:46:35,860 It wasn't something you just decided because of the event we just had? 615 00:46:35,860 --> 00:46:37,050 No, it's not. 616 00:46:37,450 --> 00:46:40,920 Ever since I was little, my dream was to become the owner of a vegetable shop. 617 00:46:40,920 --> 00:46:43,320 Then you must have a lot of interest in vegetables. 618 00:46:43,650 --> 00:46:46,400 Yes. I'm studying really hard. 619 00:46:47,770 --> 00:46:50,320 Even though I really hope it doesn't happen... 620 00:46:51,030 --> 00:46:54,400 But what if the business doesn't go as well as you expect, and you have to leave the shop? 621 00:46:54,800 --> 00:46:56,840 What are you planning on doing after that? 622 00:46:56,840 --> 00:46:59,030 I'm not going to think that it's not going to happen from the beginning. 623 00:47:00,180 --> 00:47:02,150 However, if that were to happen... 624 00:47:02,150 --> 00:47:05,390 Then I'll have to work hard at finding another way to open up a shop again. 625 00:47:07,060 --> 00:47:09,300 And if you can't find another way... 626 00:47:09,650 --> 00:47:11,460 Then come see me again at that time. 627 00:47:12,100 --> 00:47:12,790 Excuse me? 628 00:47:13,020 --> 00:47:16,490 I'll make a position for you at the market that we're opening soon. 629 00:47:17,270 --> 00:47:18,800 Because it's a large agricultural market, 630 00:47:18,800 --> 00:47:21,290 I'm sure it'll be a big help to you too if you were to work there. 631 00:47:51,090 --> 00:47:52,940 Try and make a great success. 632 00:47:52,940 --> 00:47:55,070 I'll watch with interest. 633 00:47:55,870 --> 00:47:58,350 Thank you. I'll make sure to succeed. 634 00:48:06,520 --> 00:48:07,670 Why aren't you coming? 635 00:48:10,780 --> 00:48:12,520 There... 636 00:48:21,320 --> 00:48:23,610 Why is that guy with the chairman? 637 00:48:49,840 --> 00:48:51,250 Hey Yoo Bong. 638 00:48:51,250 --> 00:48:52,780 I'm on my way now. 639 00:48:53,980 --> 00:48:55,040 I'll be right there. 640 00:48:57,310 --> 00:48:58,930 No, we didn't talk about that. 641 00:49:14,780 --> 00:49:17,370 I'm telling you there's no bonus check. 642 00:49:26,180 --> 00:49:30,240 You should have called before you came. Then I would've changed my meeting time. 643 00:49:32,770 --> 00:49:35,280 You don't look so good. 644 00:49:35,280 --> 00:49:37,790 Did you hear some bad news at the hospital? 645 00:49:38,210 --> 00:49:41,720 The guy you were with earlier... 646 00:49:41,720 --> 00:49:43,080 Who? 647 00:49:43,080 --> 00:49:45,770 You were talking to him on the second floor. 648 00:49:45,770 --> 00:49:47,220 Ah..him? 649 00:49:48,060 --> 00:49:50,450 He's the winner from our Survivor Contest. 650 00:49:50,450 --> 00:49:51,780 Why? 651 00:49:52,390 --> 00:49:53,810 He won? 652 00:49:55,470 --> 00:50:00,150 But wait...does that mean he's going to be getting assistance from our company? 653 00:50:00,150 --> 00:50:03,320 Yeah. He's perfect for our current event. 654 00:50:03,750 --> 00:50:05,490 Even though he may not have the right education, or money, 655 00:50:05,490 --> 00:50:06,890 but he has great passion and guts. 656 00:50:07,620 --> 00:50:10,660 I really like him, so I'm going to keep an eye on him. 657 00:50:10,660 --> 00:50:11,660 You can't do that. 658 00:50:12,240 --> 00:50:14,350 Cancel his winning immediately. 659 00:50:14,360 --> 00:50:16,740 What are you talking about? Canceling his winning? 660 00:50:16,750 --> 00:50:18,440 I'm saying, not him. 661 00:50:18,720 --> 00:50:21,170 Don't ever get him involved with our company. 662 00:50:21,430 --> 00:50:22,850 Do you know that guy? 663 00:50:25,750 --> 00:50:26,540 I know him. 664 00:50:27,130 --> 00:50:27,890 How? 665 00:50:28,880 --> 00:50:30,990 It's something you don't need to know about. 666 00:50:31,490 --> 00:50:35,190 Anyhow, I don't like him, so get rid of him immediately. 667 00:50:36,080 --> 00:50:39,220 Aren't you taking company work too lightly? 668 00:50:39,700 --> 00:50:42,630 This event has been a huge help to our company's image. 669 00:50:42,630 --> 00:50:43,720 Furthermore... 670 00:50:43,720 --> 00:50:48,100 This isn't something that I can decided to get rid of on my own without a good reason. 671 00:50:48,370 --> 00:50:51,620 There is...a reason. 672 00:50:52,340 --> 00:50:53,180 What is it? 673 00:50:54,740 --> 00:50:57,450 He's someone who hung around Ga On without even knowing his position. 674 00:50:57,880 --> 00:51:02,500 I'm sure he participated in this event because he had some ulterior motive. 675 00:51:02,500 --> 00:51:03,660 Ga On? 676 00:51:03,990 --> 00:51:05,550 Where did the two meet? 677 00:51:05,550 --> 00:51:08,410 I think they met from the market while working. 678 00:51:08,890 --> 00:51:11,360 But that's not what's important right now. 679 00:51:11,500 --> 00:51:16,420 From the first time I saw him with Ga On, It just really upset me. 680 00:51:16,750 --> 00:51:20,330 It just made the hair on my neck stand up, and left a bad taste in my mouth. 681 00:51:21,100 --> 00:51:25,090 So...so that he can't even lurk around Ga On, 682 00:51:25,090 --> 00:51:27,690 just get rid of him. Please. 683 00:51:27,690 --> 00:51:29,090 Calm down. 684 00:51:29,440 --> 00:51:30,730 Just because he's getting backed up by the company, 685 00:51:30,730 --> 00:51:32,320 it doesn't mean that he'll be connected to Ga On. 686 00:51:33,160 --> 00:51:34,790 And if they met at the market, 687 00:51:34,790 --> 00:51:37,650 he may have chased after her without knowing who Ga On really is. 688 00:51:37,660 --> 00:51:40,620 How can you stand in the way of a young person for something like that? 689 00:51:41,350 --> 00:51:44,070 Just...do as I say! 690 00:51:44,320 --> 00:51:48,140 He keeps bothering me, so get rid of him immediately! 691 00:51:58,710 --> 00:51:59,990 I'm sorry. 692 00:52:00,730 --> 00:52:03,450 I must have become sensitive because of the baby. 693 00:52:13,940 --> 00:52:14,910 Dan Bi, Dan Bi! 694 00:52:15,200 --> 00:52:17,530 Is it true that Seul Woo's household has been ruined? 695 00:52:18,640 --> 00:52:19,690 Tae In. 696 00:52:25,440 --> 00:52:28,620 I'm sorry. I didn't know there were guests. 697 00:52:28,620 --> 00:52:33,410 It's true. Seul Woo's household is ruined. 698 00:52:37,380 --> 00:52:40,030 Say hello. This is Seul Woo's mother. 699 00:52:40,030 --> 00:52:40,880 Excuse me? 700 00:52:41,450 --> 00:52:43,320 Seul Woo... 701 00:52:43,320 --> 00:52:46,240 I'm sorry! 702 00:52:46,240 --> 00:52:47,790 It's okay. 703 00:52:48,380 --> 00:52:52,140 Actually the rumor of someone being ruined travels the fastest. 704 00:52:53,190 --> 00:52:55,590 I'm sorry. Please converse amongst yourselves. 705 00:52:59,910 --> 00:53:01,160 Of all people... 706 00:53:15,840 --> 00:53:20,130 {\i1}Anyways...what does it matter what Seul Woo's mother thinks of me? 707 00:53:20,260 --> 00:53:22,190 {\i1}His household is completely ruined. 708 00:53:26,910 --> 00:53:28,480 {\i1}I'm sorry aunt. 709 00:53:29,030 --> 00:53:31,340 I said it's okay. 710 00:53:34,390 --> 00:53:37,230 I heard this is your first time over at Dan Bi's house? 711 00:53:38,240 --> 00:53:42,270 Do you feel better now seeing that Da Bi is living this well? 712 00:53:42,540 --> 00:53:43,830 Yes. 713 00:53:44,610 --> 00:53:46,650 Aren't I so ignorant? 714 00:53:47,410 --> 00:53:50,950 She moved in here so long ago, and it took me this long to come. 715 00:53:50,950 --> 00:53:53,750 I know you weren't able to come because Dan Bi made it difficult. 716 00:53:55,890 --> 00:54:01,430 I know you must be feeling so upset now, but to call me over like this...thank you. 717 00:54:01,430 --> 00:54:03,380 There's nothing to thank me for. 718 00:54:06,190 --> 00:54:07,860 To be honest, I... 719 00:54:09,820 --> 00:54:13,820 I have felt sorry to you for many different reasons. 720 00:54:14,620 --> 00:54:16,170 Why would you be sorry? 721 00:54:18,320 --> 00:54:24,750 Don't you think I know you've been extra attentive with me to make your mom jealous? 722 00:54:25,930 --> 00:54:27,300 That makes no sense. 723 00:54:27,300 --> 00:54:28,840 It's not like I'm a child... 724 00:54:28,840 --> 00:54:30,310 You are a child. 725 00:54:30,310 --> 00:54:32,290 And my Seul Woo too. 726 00:54:33,110 --> 00:54:37,690 We just accept it because we're your parents, who else would accept all that childishness? 727 00:54:38,100 --> 00:54:39,100 Isn't that right? 728 00:54:42,120 --> 00:54:43,310 Seriously... 729 00:54:46,120 --> 00:54:48,610 Actually... 730 00:54:49,840 --> 00:54:54,950 There's something I had to hand off to you, that's why I asked you to come like this. 731 00:55:05,420 --> 00:55:08,830 Before the late Dan Bi's mom left this world, 732 00:55:09,820 --> 00:55:11,860 she gave this to me to keep... 733 00:55:12,470 --> 00:55:14,900 It's her wedding ring. 734 00:55:18,700 --> 00:55:21,980 She told me to give it to Dan Bi as a gift when she gets married. 735 00:55:24,190 --> 00:55:25,590 But as you know... 736 00:55:26,850 --> 00:55:30,490 If I go in now to pay for my sins... 737 00:55:31,290 --> 00:55:34,590 I don't know when I'll be out. 738 00:55:35,170 --> 00:55:37,650 This is... 739 00:55:38,170 --> 00:55:42,200 Something I think you'd better keep. 740 00:55:50,690 --> 00:55:51,810 Aunt... 741 00:55:52,680 --> 00:55:53,850 All this time... 742 00:55:56,000 --> 00:55:58,910 Because I've loved Dan Bi like my own daughter... 743 00:56:01,330 --> 00:56:03,360 I've held on tight to her. 744 00:56:05,520 --> 00:56:07,440 From now on... 745 00:56:07,970 --> 00:56:17,770 Please...share a lot of good times... with Dan Bi including my share of it. 746 00:56:17,770 --> 00:56:21,090 You don't have to be concerned about me like this. 747 00:56:22,580 --> 00:56:24,040 Thank you. 748 00:56:26,070 --> 00:56:30,480 You really have to be... good to your mom from now on. 749 00:56:32,180 --> 00:56:36,470 If I keep hearing that you're still upsetting her, after I get out... 750 00:56:36,470 --> 00:56:38,850 I'm going to spank you on your bottom. 751 00:56:39,900 --> 00:56:40,970 Aunt. 752 00:57:04,870 --> 00:57:07,920 To part ways with such an amazing mom like that... 753 00:57:09,290 --> 00:57:11,680 Seul Woo's heart must be in so much pain. 754 00:58:05,770 --> 00:58:07,580 It's the information from his background check. 755 00:58:15,890 --> 00:58:17,900 Tae Yang is not a bad kid. 756 00:58:17,900 --> 00:58:20,560 He feels so apologetic towards you. 757 00:58:26,410 --> 00:58:27,500 Tae Yang? 758 00:58:28,090 --> 00:58:29,370 Do you know him? 759 00:58:38,360 --> 00:58:39,030 Madame! 760 00:58:45,750 --> 00:58:46,550 Oh! Madame! 761 00:58:47,340 --> 00:58:48,930 Madame. 762 00:59:11,760 --> 00:59:17,940 You die! Instead of my poor Ga On, you die! You! 763 00:59:18,790 --> 00:59:20,150 You die! 764 00:59:21,310 --> 00:59:25,090 From now on...! Promise that you won't get involved in mine or Ga On's life. 765 00:59:25,360 --> 00:59:27,100 I'm telling you to promise! 766 01:00:28,780 --> 01:00:32,540 The construction isn't finished yet, but you went there to work? 767 01:00:32,540 --> 01:00:34,360 It's our shop now. 768 01:00:34,360 --> 01:00:36,070 Of course we should help. 769 01:00:36,070 --> 01:00:39,560 Where...are you going to get the products now? 770 01:00:39,560 --> 01:00:41,080 Of course, at the auction market. 771 01:00:41,080 --> 01:00:42,710 Since the products there is the best. 772 01:00:42,710 --> 01:00:47,250 But you can't go to the market now because of Jung Tosa. 773 01:00:47,250 --> 01:00:48,990 I'll have to come up with a plan. 774 01:00:48,990 --> 01:00:51,790 Since no matter what happens, I have to get my products from there. 775 01:00:54,480 --> 01:00:55,410 Ga On. 776 01:00:57,040 --> 01:00:59,050 But...aren't you home yet? 777 01:01:01,020 --> 01:01:04,320 No. I'm not there yet. 778 01:01:04,320 --> 01:01:05,690 Liar. 779 01:01:06,010 --> 01:01:07,790 It's cold. You should go in. 780 01:01:09,090 --> 01:01:10,250 Okay. 781 01:01:10,250 --> 01:01:11,900 Then, I'll hang up first. 782 01:01:21,590 --> 01:01:22,900 I miss you. 783 01:01:24,280 --> 01:01:25,500 Me too. 784 01:01:44,250 --> 01:01:47,740 Just what happened for you to come home so out of sorts? 785 01:01:48,900 --> 01:01:51,730 Did he by any chance do something bad to you? 786 01:01:52,020 --> 01:01:55,200 -No. He hasn't done anything wrong. -Then what is it? 787 01:01:55,670 --> 01:01:58,090 You came in looking like you saw a ghost! 788 01:02:02,540 --> 01:02:03,920 Okay. 789 01:02:04,520 --> 01:02:06,650 Ga On knew. 790 01:02:07,700 --> 01:02:09,950 That he is Han Tae Yang. 791 01:02:12,250 --> 01:02:13,450 I'm home. 792 01:02:14,590 --> 01:02:16,250 How are you feeling? 793 01:02:20,220 --> 01:02:21,150 You... 794 01:02:23,020 --> 01:02:25,170 When were you planning on telling me? 795 01:02:26,010 --> 01:02:26,640 Excuse me? 796 01:02:27,230 --> 01:02:29,230 I'm talking about you meeting Tae Yang, that bastard! 797 01:02:29,730 --> 01:02:34,730 Subtitles by DramaFever 61797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.