Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:44,260
What's with these apples?
2
00:00:44,520 --> 00:00:45,670
Ours are the only ones that are like this.
3
00:00:46,120 --> 00:00:48,990
Excuse me.
We seem to have gotten the wrong apples.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,420
There hasn't been any mistakes.
5
00:00:55,420 --> 00:00:58,440
What are you talking about?
Only ours are ugly.
6
00:00:58,440 --> 00:00:59,970
Don't you remember?
7
00:01:00,270 --> 00:01:04,420
You said you would take a penalty if
you passed the first round.
8
00:01:09,060 --> 00:01:11,940
Is that why only we
received apples like these?
9
00:01:12,730 --> 00:01:13,510
Yes.
10
00:01:14,490 --> 00:01:16,110
But this is too much.
11
00:01:16,110 --> 00:01:18,880
Who would pay money for apples like these?
12
00:01:18,880 --> 00:01:23,160
If you won't accept the penalty,
you can abstain from the competition.
13
00:01:24,750 --> 00:01:26,210
I understand.
14
00:01:26,210 --> 00:01:27,600
We'll accept it.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
A promise is a promise.
16
00:01:29,080 --> 00:01:30,290
-Captain.
-Captain.
17
00:01:40,280 --> 00:01:42,850
How can you eat that?
We're supposed to sell it!
18
00:01:47,200 --> 00:01:49,040
Hey! What are you doing?
19
00:01:49,040 --> 00:01:51,690
Even if the situation is dire,
you shouldn't sabotage ourselves!
20
00:01:55,630 --> 00:01:58,050
What do you think?
Isn't it delicious?
21
00:01:58,050 --> 00:01:59,840
Yeah. It's delicious.
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,390
Hey. This tastes different than it looks.
23
00:02:02,740 --> 00:02:04,720
No matter how good it tastes,
I still say you can't.
24
00:02:05,270 --> 00:02:08,510
What does it matter if you have the
personality and heart of an angel?
25
00:02:08,510 --> 00:02:10,630
Women only like faces like this.
26
00:02:10,790 --> 00:02:12,600
It's the same with apples.
27
00:02:14,010 --> 00:02:15,840
Why are you talking about that here?
28
00:02:31,720 --> 00:02:32,940
What is this place?
29
00:02:34,300 --> 00:02:36,140
That's Hong Dae over there.
30
00:02:36,400 --> 00:02:37,030
Hong Dae?
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,810
Ah...so this is that infamous Hong Dae.
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,730
This is my first time here.
33
00:02:43,730 --> 00:02:45,620
If it's Hong Dae, isn't it all just students?
34
00:02:46,080 --> 00:02:48,270
We've only sold to older ladies.
35
00:02:48,270 --> 00:02:49,310
This is a big problem.
36
00:02:49,940 --> 00:02:52,240
I can barely talk to young ladies.
37
00:02:52,240 --> 00:02:53,380
There's nothing to worry about.
38
00:02:53,380 --> 00:02:56,640
All the older ladies were at one point
young ladies. There's no huge difference.
39
00:02:56,640 --> 00:02:57,610
It's different.
40
00:02:57,610 --> 00:03:00,510
If you tell an older lady that it's delicious,
it may work on her.
41
00:03:00,510 --> 00:03:02,350
But with young ladies,
they only care about pretty things.
42
00:03:02,350 --> 00:03:03,750
Chan Sol, you're really...
43
00:03:05,030 --> 00:03:08,410
As for where you can sell,
as long as you can walk from here,
44
00:03:08,410 --> 00:03:10,160
you can choose where you'd like.
45
00:03:10,530 --> 00:03:11,660
However...
46
00:03:11,660 --> 00:03:15,920
If you can't return until 6 p.m. this evening,
it's an automatic disqualification.
47
00:03:15,920 --> 00:03:22,240
Furthermore, one of our employees will be
standing by watching your customers.
48
00:03:22,420 --> 00:03:27,810
Please keep in mind that if you disregard the
regulations, you'll be disqualified on spot.
49
00:03:27,810 --> 00:03:30,920
Ugh...every other word out of his mouth
is disqualification, disqualification!
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,690
First of all, it's most important
to pick a good spot.
51
00:03:36,180 --> 00:03:38,210
-I wonder where would be good...
-Just follow me.
52
00:03:38,510 --> 00:03:41,790
Due to me frequenting the clubs,
I've got this place in the palm of my hand.
53
00:03:42,800 --> 00:03:44,130
Okay!
54
00:03:44,130 --> 00:03:45,850
Chan Sol, I'm putting my faith in you.
55
00:03:46,880 --> 00:03:49,080
Ah...the pretty boy is
finally becoming useful.
56
00:03:49,530 --> 00:03:50,320
Little dude.
57
00:04:23,040 --> 00:04:24,260
{\i1}Hey, over here. Stop.
58
00:04:28,840 --> 00:04:29,740
Hurry, hurry, hurry.
59
00:04:30,530 --> 00:04:34,110
I've hesitated a lot about calling you.
60
00:04:35,070 --> 00:04:38,050
Even though I've acted really foolish
in front of you up to this point...
61
00:04:42,560 --> 00:04:47,030
I've never wanted to show you
a sight of me like this.
62
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
But...
63
00:04:50,200 --> 00:04:54,630
No matter how much I wracked my brain,
I couldn't think of any other way.
64
00:04:55,280 --> 00:04:59,960
Because I couldn't think of anyone else...
who could help me.
65
00:05:02,790 --> 00:05:04,570
That's why I came to you like this.
66
00:05:05,750 --> 00:05:07,370
What happened?
67
00:05:15,100 --> 00:05:18,900
Please arrange...for me to meet your father.
68
00:05:21,260 --> 00:05:23,200
My dad?
69
00:05:38,980 --> 00:05:39,520
That's good.
70
00:05:39,520 --> 00:05:40,710
This spot is the best.
71
00:05:42,610 --> 00:05:43,420
This spot is good.
72
00:05:45,800 --> 00:05:48,260
We've already staked this spot.
73
00:05:48,260 --> 00:05:51,130
There's no rule saying that we can't
sell at the same spot.
74
00:05:51,130 --> 00:05:53,570
But...if we're next to each other,
it's disadvantageous for us both.
75
00:05:54,540 --> 00:05:57,380
If we compare the products,
I guess you would be at a disadvantage.
76
00:05:57,980 --> 00:05:59,960
If you're worried, you can move your spot.
77
00:05:59,960 --> 00:06:01,720
-What did you say?
-What did you say?
78
00:06:03,580 --> 00:06:04,670
He's right.
79
00:06:05,250 --> 00:06:08,910
If they see their apples...
who would buy our apples?
80
00:06:10,450 --> 00:06:12,840
Hey. Don't you think we should move
elsewhere before we lose any more time.
81
00:06:13,250 --> 00:06:15,220
I'm sure all the good spots are already taken.
82
00:06:32,980 --> 00:06:33,970
Fine.
83
00:06:34,550 --> 00:06:35,750
Let's see where this goes.
84
00:06:46,640 --> 00:06:50,390
Tae Yang. Even though we're mad too,
this isn't the time to be bluffing.
85
00:06:50,730 --> 00:06:54,960
That's right.
This isn't courage, but a suicide.
86
00:06:57,380 --> 00:06:59,160
This isn't just an average apple.
87
00:06:59,160 --> 00:07:00,390
Who wouldn't know that?
88
00:07:00,730 --> 00:07:03,100
If it was an average apple,
I would be worried.
89
00:07:05,400 --> 00:07:06,150
Do you see this?
90
00:07:06,730 --> 00:07:07,750
Kang Ki Tae.
91
00:07:08,540 --> 00:07:11,010
Even at the auction market,
if Kang Ki Tae is written on the box,
92
00:07:11,010 --> 00:07:13,230
all the buyers just buy it without
even looking to see what the products are.
93
00:07:15,090 --> 00:07:17,800
This apple is rumored to be that delicious.
That's this apple.
94
00:07:18,170 --> 00:07:20,430
Okay...it was delicious.
95
00:07:20,430 --> 00:07:22,710
But don't you think something is strange?
96
00:07:23,710 --> 00:07:27,710
Famous producers like this, have an amazing
amount of pride in their products.
97
00:07:28,110 --> 00:07:32,340
But they shipped out these ugly apples
with their name attached to it?
98
00:07:34,740 --> 00:07:35,930
Why do you think that is?
99
00:07:35,930 --> 00:07:37,460
Maybe they thought it was
wasteful to throw away.
100
00:07:40,900 --> 00:07:42,120
That's just the answer.
101
00:07:42,410 --> 00:07:44,000
They thought it a waste to throw them away.
102
00:07:44,230 --> 00:07:48,240
When I used to work unloading the trucks,
there was something the Captain told me.
103
00:07:48,520 --> 00:07:51,820
There was a huge damage to crops of apples
this summer due to the hurricanes...
104
00:07:52,160 --> 00:07:55,920
But the apples that withstood the hurricane,
and left on the tree were more delicious.
105
00:07:55,920 --> 00:07:59,990
So how can a human being just collapse
against the small waves coming at them?
106
00:07:59,990 --> 00:08:00,920
That's what he said.
107
00:08:00,920 --> 00:08:05,360
That really is nice story.
But...what does that have to do with this?
108
00:08:05,950 --> 00:08:06,590
Look at this.
109
00:08:07,250 --> 00:08:08,730
It came from Cheong Song.
110
00:08:09,000 --> 00:08:12,890
So that means, these apples are the ones
that endured the hurricane and survived.
111
00:08:14,330 --> 00:08:17,000
Even though the hurricane ruined the look,
it actually tastes even better.
112
00:08:17,000 --> 00:08:18,770
So they sent it out with pride.
113
00:08:19,080 --> 00:08:21,260
Apples that withstood
the hurricane and survived.
114
00:08:21,400 --> 00:08:23,810
Apples with guts. Apples with loyalty.
115
00:08:23,810 --> 00:08:25,470
Even though they're ugly,
the taste is the best!
116
00:08:26,070 --> 00:08:27,620
You amazing thing.
117
00:08:27,840 --> 00:08:31,950
We'll let the whole world know
of your worth.
118
00:08:38,990 --> 00:08:40,100
Oh. You came?
119
00:08:40,640 --> 00:08:43,620
I'm sorry. I know you're busy,
but I insisted coming out of the blue.
120
00:08:44,480 --> 00:08:45,630
It's okay.
121
00:08:46,370 --> 00:08:49,110
But...who's the person that you said
you'll be bringing with you?
122
00:08:49,680 --> 00:08:51,360
You drove me crazy with curiosity.
123
00:08:54,540 --> 00:08:55,710
Come in.
124
00:09:04,100 --> 00:09:05,370
Hello.
125
00:09:06,110 --> 00:09:08,880
Nice to meet you.
My name is Lee Seul Woo.
126
00:09:09,600 --> 00:09:11,310
Oh, okay.
127
00:09:11,310 --> 00:09:12,820
Nice to meet you.
128
00:09:20,590 --> 00:09:23,330
Hello! We're Fresh Men!
129
00:09:23,330 --> 00:09:25,790
We are...The Invincibles!
130
00:09:26,450 --> 00:09:28,480
{\i1}Buy your apples!
Delicious apples are here!
131
00:09:28,920 --> 00:09:31,200
-Buy an apple.
-Even though it looks like this...
132
00:09:38,770 --> 00:09:41,500
Organic apples that survived
even the hurricane has arrived!
133
00:09:41,500 --> 00:09:42,590
Buy an apple.
134
00:09:43,890 --> 00:09:45,000
It's really sweet and delicious.
135
00:09:46,760 --> 00:09:47,820
{\i1}Buy your apple!
136
00:09:48,810 --> 00:09:50,040
{\i1}Buy a apple.
137
00:10:02,750 --> 00:10:04,510
{\i1}You picked a really pretty one, customer.
138
00:10:09,680 --> 00:10:11,310
-Thank you!
-Thank you!
139
00:10:12,060 --> 00:10:12,730
Excuse me.
140
00:10:21,260 --> 00:10:22,810
Noona. This will cause big problems.
141
00:10:22,810 --> 00:10:24,130
We'll be disqualified.
142
00:10:24,130 --> 00:10:28,180
Pretty lady. Apples are much prettier here.
Hey, we've got another customer.
143
00:10:32,310 --> 00:10:33,950
Sister, sister, sister!
144
00:10:36,730 --> 00:10:38,090
{\i1}Welcome!
145
00:10:38,760 --> 00:10:41,560
Okay. I heard you wanted to meet me?
146
00:10:45,090 --> 00:10:48,360
You can speak comfortably.
You don't need to be so nervous.
147
00:10:51,940 --> 00:10:55,580
I apologize for having to say this
when I'm meeting you for the first time.
148
00:10:57,060 --> 00:11:00,960
But there was something I really wanted to
ask for your help on, so that's why I came.
149
00:11:01,450 --> 00:11:02,280
A favor?
150
00:11:03,270 --> 00:11:06,390
Please help so that
my mother won't have to go to jail.
151
00:11:08,250 --> 00:11:09,490
Seul Woo...
152
00:11:10,010 --> 00:11:13,690
Your mother is going to jail?
What does that mean?
153
00:11:14,480 --> 00:11:18,900
She's been accused of tax evasion
by the prosecutor's office.
154
00:11:24,400 --> 00:11:27,060
If there's a way
to keep my mother out of jail,
155
00:11:27,460 --> 00:11:29,730
I'm prepared to do anything.
156
00:11:33,840 --> 00:11:35,780
But there's nothing I can do.
157
00:11:38,280 --> 00:11:40,140
That's why I came to see you.
158
00:11:41,270 --> 00:11:45,810
Because I thought if it was you...
you'd be able to help me.
159
00:11:47,670 --> 00:11:50,370
I heard Mok Young Group has
the best team of attorneys.
160
00:11:51,820 --> 00:11:55,620
Are there any ways to save my mother?
161
00:11:57,640 --> 00:11:59,100
Please I'm begging you.
162
00:12:07,350 --> 00:12:09,670
I can understand what a dire situation
this must be.
163
00:12:10,130 --> 00:12:13,320
I can also understand your sincere and
desperate heart of wanting to save your mother.
164
00:12:13,800 --> 00:12:14,720
However...
165
00:12:15,530 --> 00:12:19,110
The company legal team is not an entity
that can be utilized for personal use.
166
00:12:20,190 --> 00:12:21,060
Furthermore...
167
00:12:21,590 --> 00:12:23,480
I'm sorry to say this, but...
168
00:12:24,080 --> 00:12:27,490
If your mother has broken the law...
169
00:12:31,920 --> 00:12:32,750
I know.
170
00:12:34,070 --> 00:12:36,440
I know that she's made a grave mistake.
171
00:12:39,590 --> 00:12:42,160
To ask for help in this situation...
172
00:12:42,590 --> 00:12:44,700
I know that it's
a very difficult favor as well.
173
00:12:46,260 --> 00:12:47,290
But...
174
00:12:47,600 --> 00:12:51,210
No matter...I want to save my mother.
175
00:12:54,280 --> 00:12:56,560
I don't care if you think
I'm a shameless bastard.
176
00:13:03,390 --> 00:13:04,860
Please...
177
00:13:07,260 --> 00:13:09,100
Save my mother.
178
00:13:11,790 --> 00:13:12,880
I beg of you.
179
00:13:22,120 --> 00:13:23,530
Get up.
180
00:13:31,830 --> 00:13:34,260
I don't have an answer to give you right now.
181
00:13:35,220 --> 00:13:36,260
However...
182
00:13:36,920 --> 00:13:40,560
I will see if there are any ways
that I can help.
183
00:13:43,210 --> 00:13:44,290
Thank you.
184
00:13:47,740 --> 00:13:49,090
I sincerely thank you.
185
00:13:50,620 --> 00:13:52,130
Thank you dad.
186
00:13:55,210 --> 00:13:56,360
Why don't you get up now?
187
00:14:07,350 --> 00:14:10,600
A brave apple that's
survived the hurricane is here!
188
00:14:10,600 --> 00:14:12,720
It's a strong and healthy apple!
189
00:14:12,720 --> 00:14:14,990
Even though it's ugly,
the taste is the best!
190
00:14:16,370 --> 00:14:17,500
Delicious apples are over here!
191
00:14:19,540 --> 00:14:20,390
Thank you!
192
00:14:21,550 --> 00:14:22,680
Mister, here!
193
00:14:23,320 --> 00:14:23,980
Thank you!
194
00:14:25,110 --> 00:14:26,090
-Thank you!
Thank you!
195
00:14:26,090 --> 00:14:29,000
Delicious apples are here!
They're organic apples!
196
00:14:53,580 --> 00:14:54,800
What did I tell you?
197
00:14:54,900 --> 00:14:57,160
No matter how much you tell them
it's delicious, and good for your health,
198
00:14:57,160 --> 00:14:59,460
at the end,
they'll only buy big and pretty ones.
199
00:15:00,650 --> 00:15:03,470
Changing the mindset of the consumers...
200
00:15:04,050 --> 00:15:05,310
I see that it's really difficult.
201
00:15:06,400 --> 00:15:07,490
What do you do?
202
00:15:07,940 --> 00:15:09,820
If this keeps up,
it's a disqualification for sure.
203
00:15:11,710 --> 00:15:14,520
Now, now, now...the game isn't over yet.
204
00:15:14,750 --> 00:15:16,290
A miracle is still out there.
205
00:15:16,290 --> 00:15:17,320
Miracle?
206
00:15:18,700 --> 00:15:21,980
Hey. Maybe it'll be different if the customers
couldn't see the good looking apples...
207
00:15:22,110 --> 00:15:24,840
But don't you think it'll be difficult when
they can see the obvious difference like this?
208
00:15:28,060 --> 00:15:28,820
That's it.
209
00:15:29,410 --> 00:15:30,020
Huh?
210
00:15:30,020 --> 00:15:30,740
That's it!
211
00:15:31,120 --> 00:15:34,500
We have to make the people not be able to
see other apples, but just our apples.
212
00:15:34,500 --> 00:15:37,340
Does that...even make sense?
213
00:15:38,360 --> 00:15:39,450
Chan Sol.
214
00:15:40,290 --> 00:15:41,670
I'm asking you.
215
00:15:41,670 --> 00:15:42,460
Me?
216
00:15:43,270 --> 00:15:44,600
How can I?
217
00:15:44,600 --> 00:15:46,400
Fresh Men's Idol, Lee Chan Sol.
218
00:15:46,900 --> 00:15:51,280
With your shining talent,
make our ugly apples into a star.
219
00:15:51,280 --> 00:15:52,630
What are you talking about?
220
00:15:52,710 --> 00:15:56,290
I didn't even become a star,
so how can I make these guys a star?
221
00:15:58,480 --> 00:15:59,720
You can do it.
222
00:15:59,720 --> 00:16:00,650
I know this.
223
00:16:01,250 --> 00:16:02,180
Captain...
224
00:16:07,730 --> 00:16:10,140
Over there, over there.
Hurry. Hurry, hurry!
225
00:16:23,580 --> 00:16:27,110
Do you think it'll work out like...
Chan Sol is thinking?
226
00:16:28,400 --> 00:16:29,570
I know he'll do it.
227
00:16:30,380 --> 00:16:31,800
I believe in Chan Sol.
228
00:16:31,950 --> 00:16:34,720
Okay. In the meantime,
let's try to sell as many as we can.
229
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
Hello! We're Fresh Men!
230
00:16:56,340 --> 00:17:00,560
Why didn't you tell me sooner...
about what happened to your mother?
231
00:17:01,180 --> 00:17:04,510
Because I thought you'd avoid me
from the burden of it.
232
00:17:06,050 --> 00:17:07,300
What burden?
233
00:17:08,480 --> 00:17:12,600
A household that plays around with money
has committed tax evasion...
234
00:17:13,840 --> 00:17:16,320
It's a situation anyone would want to
throw rocks at.
235
00:17:17,730 --> 00:17:20,690
What good would come out of being
by my side in situation like this?
236
00:17:21,120 --> 00:17:22,700
Of course it's a given
that you'd want to avoid it.
237
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
You're right.
238
00:17:38,980 --> 00:17:43,350
if it was the usual me,
I may have just breezed by.
239
00:17:44,390 --> 00:17:45,650
But...
240
00:17:46,010 --> 00:17:48,200
Because it's your mother...
241
00:17:50,840 --> 00:17:52,350
It feels strange.
242
00:17:53,000 --> 00:17:56,620
A part of me is thankful...
but another part of me is sad.
243
00:17:57,490 --> 00:17:58,820
I...
244
00:17:59,570 --> 00:18:03,580
Know how you feel better than anyone.
245
00:18:05,920 --> 00:18:08,570
No matter how grave of a mistake
your mother made...
246
00:18:09,360 --> 00:18:12,530
Even if I think that it's a given that
she takes the responsibility for it...
247
00:18:14,140 --> 00:18:17,800
But your heart that will
never allow that to happen.
248
00:18:19,260 --> 00:18:21,100
Lady Hwang has told me in the past...
249
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
That you and I are alike.
250
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
Us?
251
00:18:27,120 --> 00:18:30,980
She said we're alike in how we open our eyes,
and stand protectively around our moms.
252
00:18:33,540 --> 00:18:37,600
My Lady Hwang...she really is unbeatable
at how she reads people.
253
00:18:44,670 --> 00:18:47,510
If I hear of anything,
I'll call you right away.
254
00:18:48,410 --> 00:18:49,430
Thank you.
255
00:18:50,270 --> 00:18:52,100
Then, I'll be going.
256
00:18:54,380 --> 00:18:55,510
Seul Woo!
257
00:18:58,550 --> 00:18:59,740
Keep your chin up.
258
00:18:59,980 --> 00:19:01,460
I'll always cheer for you.
259
00:19:02,990 --> 00:19:04,610
Since we're friends now.
260
00:19:14,310 --> 00:19:15,810
Friends...
261
00:20:19,390 --> 00:20:21,160
Buy an apple.
262
00:20:22,080 --> 00:20:26,790
It's the most delicious apple in the world.
263
00:20:27,600 --> 00:20:30,160
-it smells delicious.
-Try one.
264
00:20:30,860 --> 00:20:34,570
It's a perfect apple for a princess.
265
00:20:36,150 --> 00:20:37,600
What's with this ugly apple?
266
00:20:37,600 --> 00:20:39,850
Have you ever seen a Snow White princess
eating an ugly apple like this?
267
00:20:49,700 --> 00:20:50,640
What a manner-less girl.
268
00:20:51,620 --> 00:20:53,390
It's because you're this foolish,
269
00:20:53,390 --> 00:20:55,840
you keep eating poisoned apples,
and collapsing...
270
00:20:55,840 --> 00:20:56,920
You bitch.
271
00:20:58,830 --> 00:21:01,540
Then...should I ask all of you?
272
00:21:01,750 --> 00:21:03,040
When it comes to watermelons,
273
00:21:03,040 --> 00:21:06,820
Do you think the one with the tail is more
delicious, or one without the tail?
274
00:21:06,820 --> 00:21:08,260
{\i1}One with the tail.
275
00:21:08,260 --> 00:21:10,000
The one without the tail is more delicious.
276
00:21:10,240 --> 00:21:10,900
Why?
277
00:21:10,900 --> 00:21:13,140
If a tail is still attached to the watermelon,
278
00:21:13,250 --> 00:21:15,330
the watermelon fears that
the tail would dry and fall off,
279
00:21:15,330 --> 00:21:17,970
so it send all its moisture and nutrients
to the tail.
280
00:21:17,970 --> 00:21:19,310
What do you think will happen then?
281
00:21:19,310 --> 00:21:20,460
{\i1}The taste of the watermelon goes down.
282
00:21:20,460 --> 00:21:23,550
That's right. The taste of the watermelon
just plummets! But why...
283
00:21:23,550 --> 00:21:25,880
Why do you think they sell the watermelon
without taking the tail off?
284
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
If you take the tail off, it's not pretty.
285
00:21:27,880 --> 00:21:29,100
You bitch!
286
00:21:29,110 --> 00:21:30,990
That's right. That's why.
287
00:21:31,150 --> 00:21:35,730
Because everyone thinks that way,
they sell them without taking the tail off.
288
00:21:35,730 --> 00:21:37,860
-Really? They do?
-Really? They do?
289
00:21:38,370 --> 00:21:39,930
It's the same with grapes.
290
00:21:39,930 --> 00:21:43,660
With grapes, the uglier ones with
scars are actually more delicious.
291
00:21:43,910 --> 00:21:46,570
But since everyone keeps looking
for the ones that are pretty to the eyes,
292
00:21:46,570 --> 00:21:50,380
So they grow the grapes in a plastic bag
even though it's suffocating for them.
293
00:21:50,380 --> 00:21:53,020
The superficial importance in appearance
that plagues all of you,
294
00:21:53,310 --> 00:21:57,410
is also tormenting...this poor fruit.
295
00:21:57,870 --> 00:21:59,640
This one is really ugly, right?
296
00:21:59,640 --> 00:22:00,620
{\i1}Yes.
297
00:22:00,620 --> 00:22:04,820
However...
the inside of this guy is really pretty.
298
00:22:05,220 --> 00:22:08,360
The tenacious beauty that survived
the hurricane this summer.
299
00:22:09,120 --> 00:22:14,260
The innocent beauty that has refused the
pesticide makeup, and insists on nature.
300
00:22:15,570 --> 00:22:20,600
I hope that you will acknowledge this beauty
that even Snow White hasn't acknowledged.
301
00:22:25,450 --> 00:22:29,020
These beauties...
we're only asking $1 for them.
302
00:22:29,020 --> 00:22:33,560
Because they're so precious, we're only
selling one per person.
303
00:22:33,560 --> 00:22:36,080
{\i1}Fresh Men's apples that may be ugly,
but are still delicious...!
304
00:22:36,080 --> 00:22:37,890
{\i1}Please show it lots of love!
305
00:23:21,830 --> 00:23:24,420
{\i1}Please move all the apples
to the left and the right.
306
00:23:24,420 --> 00:23:25,540
{\i1}And get your money ready.
307
00:23:27,390 --> 00:23:28,300
-Wait!
-Wait!
308
00:23:28,300 --> 00:23:31,670
it's 6 o'clock on the dot.
We'll be collecting the apples that are left.
309
00:23:38,610 --> 00:23:41,610
How are the other teams?
Are there carts heavier or lighter than ours?
310
00:23:43,710 --> 00:23:48,910
One hour...no, if we had another half hour...
we could've sold them all.
311
00:23:51,270 --> 00:23:53,220
I should've moved quicker.
312
00:23:55,670 --> 00:23:57,340
{\i1}You've put a lot of effort into this.
313
00:23:58,500 --> 00:24:00,390
Even though I don't think it will help much.
314
00:24:09,680 --> 00:24:12,650
You have to open the lid, and watch the game
to the end to know the result.
315
00:24:23,530 --> 00:24:24,970
You're home early honey.
316
00:24:26,350 --> 00:24:27,460
I'll do it.
317
00:24:27,460 --> 00:24:29,750
You just sit down.
318
00:24:31,260 --> 00:24:33,000
It's fine for me to do that.
319
00:24:33,730 --> 00:24:37,000
But the doctor said that for a few months,
you have to be extra cautious.
320
00:24:37,650 --> 00:24:39,910
How are you doing?
You're not uncomfortable, right?
321
00:24:39,910 --> 00:24:41,710
I'm in great condition.
322
00:24:42,380 --> 00:24:46,680
I know you had a really tough time when you
were pregnant with Ga On because of nausea.
323
00:24:46,680 --> 00:24:49,120
But this time, I don't feel nauseous.
324
00:24:49,180 --> 00:24:51,240
I think it's because I feel so much at peace.
325
00:24:51,570 --> 00:24:54,220
Back then, I know you've suffered
a lot of emotional stress.
326
00:24:55,320 --> 00:24:58,920
You weren't even able to be really happy
after getting pregnant with Ga On.
327
00:24:59,920 --> 00:25:03,600
I've always felt...
apologetic to Ga On for that.
328
00:25:04,420 --> 00:25:06,450
While Ga On was in my stomach,
329
00:25:06,870 --> 00:25:08,910
I really cried a lot.
330
00:25:09,580 --> 00:25:11,500
Even though I shouldn't have done that.
331
00:25:14,870 --> 00:25:17,860
What do you have to be sorry about?
It was all because of me.
332
00:25:18,630 --> 00:25:23,110
In exchange...all the hardships you had then,
I'll repay for them all.
333
00:25:23,390 --> 00:25:27,310
So that you and our late child
can always be happy.
334
00:25:38,540 --> 00:25:40,540
This is what Ga On likes.
335
00:25:41,080 --> 00:25:42,550
It would be so nice to have her eat with us.
336
00:25:42,820 --> 00:25:44,120
She says she's working overnight again.
337
00:25:44,400 --> 00:25:47,110
I don't know why she's insisting on
such hardship when she doesn't have to?
338
00:25:48,120 --> 00:25:49,020
Oh yeah...
339
00:25:49,690 --> 00:25:51,240
Speaking of Ga On...
340
00:25:51,240 --> 00:25:52,100
Yes?
341
00:25:52,100 --> 00:25:53,300
What about Ga On?
342
00:25:54,060 --> 00:25:56,750
By any chance...is she dating?
343
00:25:57,720 --> 00:25:59,550
What do you mean, Ga On dating?
344
00:25:59,870 --> 00:26:02,450
You know as well
that she has no interest on men.
345
00:26:03,570 --> 00:26:05,210
That's what I thought too...
346
00:26:06,140 --> 00:26:08,470
But what? You're wondering about something?
347
00:26:08,470 --> 00:26:10,340
No, not really.
348
00:26:10,510 --> 00:26:13,330
For you to bring that up suddenly,
there must be a reason!
349
00:26:13,330 --> 00:26:15,310
I said that's not what I meant.
350
00:26:16,480 --> 00:26:18,560
But why are you getting so worked up?
351
00:26:19,280 --> 00:26:21,590
It's a given that
Ga On should be dating at her age.
352
00:26:22,110 --> 00:26:26,970
Would you rather Ga On not date,
and just live her life immersed in work?
353
00:26:27,870 --> 00:26:30,220
No. But you know Ga On is not like
any of the other kids!
354
00:26:30,700 --> 00:26:33,320
She can only date men that I choose for her.
355
00:26:33,470 --> 00:26:36,170
Just her exterior is tough,
but she's too soft on the inside!
356
00:26:36,170 --> 00:26:38,410
It would be just like her
to meet a strange guy!
357
00:26:38,410 --> 00:26:39,990
What are you talking about?
358
00:26:40,290 --> 00:26:42,690
Our daughter knows how to judge a person.
359
00:26:43,600 --> 00:26:46,570
If it's someone Ga On likes,
I'm sure he'll be a good guy.
360
00:26:46,570 --> 00:26:47,650
I believe that.
361
00:26:48,440 --> 00:26:49,880
You really...
362
00:26:50,150 --> 00:26:52,390
aren't going to tell me what this is about?
363
00:26:52,390 --> 00:26:54,550
I said I just said it in passing!
364
00:26:55,510 --> 00:26:56,660
Let's just eat.
365
00:26:56,660 --> 00:27:00,010
Here. If you get upset like this,
it's not good for the fetus.
366
00:27:01,600 --> 00:27:02,700
Now, let's eat.
367
00:27:14,340 --> 00:27:17,900
But her..how could Yoo Bong be a dwarf?
368
00:27:20,550 --> 00:27:22,510
Hey, I was short when I was little too.
369
00:27:23,670 --> 00:27:26,800
Everyone worked very hard today.
Let's all have a drink.
370
00:27:31,850 --> 00:27:32,570
And Ki Young.
371
00:27:34,640 --> 00:27:36,080
You worked hard too.
372
00:27:36,260 --> 00:27:39,420
We...were really awesome today.
373
00:27:39,650 --> 00:27:42,490
Since we've done everything we could,
even if we don't go any further,
374
00:27:42,490 --> 00:27:43,500
I have no regrets!
375
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
Fresh Men, fighting!
376
00:27:46,250 --> 00:27:47,240
-Fighting!
-Fighting!
377
00:28:00,650 --> 00:28:01,900
Where are you going?
378
00:28:02,180 --> 00:28:05,270
You know he's Hong Gil Dong.
So he's disappearing without a word again.
379
00:28:05,540 --> 00:28:06,230
Wait!
380
00:28:07,390 --> 00:28:08,110
Wait.
381
00:28:14,270 --> 00:28:17,580
No, no, no...I'll pay for the bus fare.
382
00:28:17,580 --> 00:28:20,290
Okay, you give the bus fare.
I'm giving him something else.
383
00:28:27,400 --> 00:28:29,850
What the heck?
You still had that?
384
00:28:29,850 --> 00:28:32,080
Of course! My life's 911.
385
00:28:32,550 --> 00:28:33,670
Of course, I still have it.
386
00:28:33,670 --> 00:28:35,630
Ta da! I have it too.
387
00:28:36,640 --> 00:28:37,360
Me too.
388
00:28:42,540 --> 00:28:46,240
Do you think I'm like you guys?
To still have that when I'm not even a kid.
389
00:28:46,660 --> 00:28:47,390
Grab him.
390
00:28:48,580 --> 00:28:50,510
What are you doing?!
I said I threw it away!
391
00:28:51,110 --> 00:28:53,700
-Let's see...
-I said I threw it away. Don't touch me!
392
00:28:59,220 --> 00:29:01,960
Hey you...I knew this would happen.
Look at this, look at this.
393
00:29:01,960 --> 00:29:04,600
Why is that there?
I know I definitely threw it out...
394
00:29:22,900 --> 00:29:24,890
Wow, I really feel great today!
395
00:29:26,400 --> 00:29:29,030
My life's 911.
Fresh Men, Fighting!
396
00:29:29,030 --> 00:29:30,280
-Fresh Men, fighting!
-Fresh men, fighting!
397
00:30:01,250 --> 00:30:04,810
Kids these days...they sell apples
in such an amusing way now.
398
00:30:08,760 --> 00:30:13,740
Wait, wait...is it okay for us to be
watching this with such enjoyment?
399
00:30:13,740 --> 00:30:17,680
If Mok Young Market opens,
we'll lose all our customers.
400
00:30:19,550 --> 00:30:21,860
Big companys definitely think
on a different level.
401
00:30:22,920 --> 00:30:24,690
Rather than spending a lot
of money on advertising,
402
00:30:24,690 --> 00:30:27,100
things like this work much better these days.
403
00:30:27,840 --> 00:30:28,930
With it being a large company,
404
00:30:28,930 --> 00:30:32,250
I'm sure there are a lot of guys
to just think up stuff like this.
405
00:30:32,810 --> 00:30:34,520
I doubt there are people like you.
406
00:30:39,400 --> 00:30:42,320
{\i1}that's why you keep poisoned apples
all the time, and collapsing.
407
00:30:42,440 --> 00:30:43,330
You bitch...
408
00:30:48,160 --> 00:30:49,310
{\i1}When it comes to watermelons...
409
00:30:49,310 --> 00:30:53,200
{\i1}Do you think the one with the tail is more
delicious or the one without?
410
00:30:53,200 --> 00:30:55,220
{\i1}The one without is more delicious.
411
00:30:55,350 --> 00:30:56,010
{\i1}Why?
412
00:30:56,280 --> 00:30:58,400
{\i1}If a watermelon still has the tail attached,
413
00:30:58,620 --> 00:31:03,150
{\i1}Due to its' fear of the tail drying up,
it sends all the nutrients to the tail.
414
00:31:05,130 --> 00:31:06,610
Oh, this guy...
415
00:31:11,150 --> 00:31:12,800
By any chance...
416
00:31:15,140 --> 00:31:17,890
If by any chance, we pass the first round...
417
00:31:18,210 --> 00:31:22,030
When it comes to the second round,
we'll take a disadvantage than the other team.
418
00:31:22,030 --> 00:31:23,850
Are you saying you'll take a penalty?
419
00:31:23,850 --> 00:31:27,410
Yes. Then I believe that it won't affect
the equality of the competition.
420
00:31:29,040 --> 00:31:30,710
He's not an average guy.
421
00:31:44,950 --> 00:31:48,860
Hey. How much do you think the other
teams have sold?
422
00:31:48,860 --> 00:31:50,180
I don't know.
423
00:31:50,280 --> 00:31:53,280
We've sold exactly 264.
424
00:31:53,360 --> 00:31:56,470
Not including the ones we tasted,
but the ones we sold.
425
00:31:57,800 --> 00:32:00,100
I think the other team sold more than we did.
426
00:32:00,470 --> 00:32:04,670
Compared to our apples in the beginning,
they sold quite a bit.
427
00:32:04,670 --> 00:32:08,100
That's right...
We pretty much helped them.
428
00:32:08,100 --> 00:32:08,830
You know, right?
429
00:32:09,370 --> 00:32:11,710
Even if we fail,
we smile as we leave.
430
00:32:19,190 --> 00:32:21,990
Now...everyone.
431
00:32:21,990 --> 00:32:23,700
You've all worked hard.
432
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Even if you get disqualified here,
433
00:32:25,850 --> 00:32:32,120
please don't forget that there are much more
opportunities in your future.
434
00:32:32,730 --> 00:32:35,750
Then...we'll reveal the result.
435
00:32:37,390 --> 00:32:41,500
I will reveal the first place winners
of the apple selling challenge.
436
00:32:42,020 --> 00:32:43,320
The winner is...
437
00:32:48,250 --> 00:32:53,310
The team that sold 287...
the invincibles.
438
00:33:02,580 --> 00:33:03,410
It's okay.
439
00:33:04,640 --> 00:33:05,530
It's okay.
440
00:33:07,610 --> 00:33:09,430
Let's all leave with a smile on our faces.
441
00:33:13,060 --> 00:33:17,220
Now...we will reveal the final result.
442
00:33:17,220 --> 00:33:18,280
-Huh?
-Huh?
443
00:33:19,020 --> 00:33:23,010
As mentioned...the sale consists
80% of the score.
444
00:33:23,320 --> 00:33:29,350
And this is a result that combines the 20%
of the advertisement of Mok Young Market.
445
00:33:29,350 --> 00:33:31,250
So...it's still not over?
446
00:33:31,970 --> 00:33:33,560
Be...quiet.
447
00:33:58,710 --> 00:34:00,420
Is this the event team?
448
00:34:00,420 --> 00:34:01,990
Has the final result been revealed?
449
00:34:01,990 --> 00:34:03,360
{\i1}We're in the process of revealing it now.
450
00:34:03,750 --> 00:34:05,400
Then it means the result is out?
451
00:34:05,760 --> 00:34:07,400
I would like to know who the winning team is.
452
00:34:07,400 --> 00:34:10,500
{\i1}You can check the result
on the homepage in an hour.
453
00:34:10,770 --> 00:34:13,740
Um...I am...
454
00:34:13,740 --> 00:34:14,670
{\i1}Excuse me?
455
00:34:17,560 --> 00:34:19,690
Forget it. Please keep working hard.
456
00:34:20,680 --> 00:34:21,550
What is she doing over there?
457
00:34:30,340 --> 00:34:31,350
Hey underling.
458
00:34:32,540 --> 00:34:34,820
If it's urgent, go to the bathroom.
459
00:34:35,460 --> 00:34:36,290
Excuse me?
460
00:34:36,740 --> 00:34:41,140
We're saying this because you've been circling
around like a dog who needs to go poop!
461
00:34:41,590 --> 00:34:42,920
No.
462
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
If it's not that,
then hurry up and get out of here!
463
00:34:45,240 --> 00:34:46,640
It's time for the products to come in!
464
00:34:46,640 --> 00:34:48,040
Yes, I'm sorry.
465
00:34:49,160 --> 00:34:49,770
Get out!
466
00:34:52,360 --> 00:34:54,770
She seems to be out of it
now that she's dating.
467
00:34:55,320 --> 00:34:57,260
Our underling has changed.
468
00:34:57,260 --> 00:34:58,840
It's a good thing.
469
00:34:58,920 --> 00:35:02,020
Since our underling is dating,
it's nice because the nervousness is gone.
470
00:35:02,020 --> 00:35:04,440
And it's nice for us since we can relieve
our stress by yelling at her.
471
00:35:05,710 --> 00:35:07,470
It's been real fun lately.
472
00:35:08,860 --> 00:35:09,450
Underling!
473
00:35:09,450 --> 00:35:11,690
The result that comes from
combining those two points.
474
00:35:12,800 --> 00:35:16,280
The survivor event that has been sponsored
by Mok Young Group...
475
00:35:16,280 --> 00:35:18,310
The ultimate winning team is...
476
00:35:24,150 --> 00:35:28,000
This team has earned huge points
through the public crowd's feedback.
477
00:35:28,890 --> 00:35:31,090
Has performed a miracle in this challenge.
478
00:35:32,640 --> 00:35:35,250
The team that has even put on a show
as the Snow White...
479
00:35:36,960 --> 00:35:37,950
Team Fresh Men!
480
00:35:45,770 --> 00:35:48,880
We did it!
We did it!!
481
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
Chan Sol...
482
00:36:16,560 --> 00:36:17,770
What's wrong?
483
00:36:18,500 --> 00:36:20,800
Because I haven't done anything
up to this point...
484
00:36:21,840 --> 00:36:25,340
I was so worried that all of you would
fail because of me...
485
00:36:29,640 --> 00:36:30,330
Dude...
486
00:36:31,010 --> 00:36:32,410
What did I tell you?
487
00:36:33,000 --> 00:36:35,260
I told you that you can definitely do it.
488
00:36:38,680 --> 00:36:39,540
It's okay.
489
00:37:29,150 --> 00:37:30,020
Ga On!
490
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Ga On!
491
00:37:45,210 --> 00:37:46,850
People are staring.
492
00:37:49,520 --> 00:37:50,680
10 more seconds.
493
00:37:59,170 --> 00:38:00,780
10 more seconds.
494
00:38:19,410 --> 00:38:20,150
Ga On...
495
00:38:20,560 --> 00:38:23,470
Aren't you going to ask
why I'm so happy today?
496
00:38:23,850 --> 00:38:25,070
Congratulations.
497
00:38:25,260 --> 00:38:27,320
At last, your dream has been realized.
498
00:38:28,180 --> 00:38:29,530
How did you know?
499
00:38:29,540 --> 00:38:31,050
Don't you think I know you?
500
00:38:31,300 --> 00:38:34,510
With an opportunity like that,
I knew you wouldn't just pass it up.
501
00:38:35,810 --> 00:38:38,200
What the heck? Then why haven't you
said anything until now?
502
00:38:38,210 --> 00:38:40,680
Then why didn't you say something to me
sooner yourself?
503
00:38:40,690 --> 00:38:42,120
That's because...
504
00:38:44,430 --> 00:38:45,710
It's humiliating if I failed.
505
00:38:47,960 --> 00:38:49,310
What about you?
506
00:38:49,310 --> 00:38:50,730
That's because...
507
00:38:51,740 --> 00:38:54,110
If you failed,
I thought you may be humiliated.
508
00:38:58,750 --> 00:39:02,320
Even though I expected it,
I didn't know you'd do this well.
509
00:39:02,680 --> 00:39:04,480
You are awesome.
510
00:39:05,060 --> 00:39:06,220
Of course.
511
00:39:06,480 --> 00:39:09,650
I'm...an overly awesome guy.
512
00:39:13,800 --> 00:39:16,740
Ah.
There's one more thing I want to tell you.
513
00:39:18,260 --> 00:39:19,950
I met your father.
514
00:39:20,930 --> 00:39:22,870
You met my dad?
515
00:39:23,290 --> 00:39:23,830
Yes.
516
00:39:23,830 --> 00:39:26,610
And thanks to your father,
we were able to participate in the final round.
517
00:39:29,340 --> 00:39:32,980
But...the fact that I wasn't able to
greet him properly then keeps bothering me.
518
00:39:33,830 --> 00:39:37,730
So if I run into your father from now on,
I want to greet him properly.
519
00:39:38,250 --> 00:39:39,900
As your boyfriend.
520
00:39:46,070 --> 00:39:47,290
What's with your expression?
521
00:39:49,210 --> 00:39:51,600
Is it because you're worried that
I'm going to get slapped or something?
522
00:39:56,650 --> 00:39:57,880
Or...
523
00:39:58,470 --> 00:40:01,420
Because you're afraid that the chairman would
be disappointed you're dating someone like me?
524
00:40:02,990 --> 00:40:04,380
You can't tell him.
525
00:40:04,380 --> 00:40:05,950
Don't ever tell him.
526
00:40:12,630 --> 00:40:13,300
Why?
527
00:40:14,040 --> 00:40:16,400
Is that something that can never happen?
528
00:40:17,090 --> 00:40:19,350
To let him know that I'm your boyfriend?
529
00:40:20,350 --> 00:40:21,940
It's not that...
530
00:40:23,090 --> 00:40:25,520
It's because I'm afraid it'll cause
damage to the company business.
531
00:40:26,240 --> 00:40:26,860
Excuse me?
532
00:40:26,860 --> 00:40:28,260
You know how it is.
533
00:40:28,770 --> 00:40:31,360
The winner of the competition event
that the Mok Young Group held,
534
00:40:31,560 --> 00:40:34,380
turns out to be the boyfriend of
Mok Young Group's only daughter.
535
00:40:34,750 --> 00:40:36,940
How do you think the people will think?
536
00:40:40,200 --> 00:40:42,060
That makes sense, but...
537
00:40:43,080 --> 00:40:46,060
Then I
can just quietly tell just your father.
538
00:40:46,780 --> 00:40:49,310
If dad shows interest in you,
539
00:40:50,300 --> 00:40:52,440
people around him will find out.
540
00:40:52,830 --> 00:40:56,450
Because there are so many people
that keep an eye on my dad.
541
00:40:56,460 --> 00:40:57,560
Is that so?
542
00:40:58,370 --> 00:41:01,150
Does the chairman...not have any secrets?
543
00:41:03,240 --> 00:41:04,340
Han Tae Yang!
544
00:41:04,830 --> 00:41:08,130
Aren't you thinking a little far ahead
right now?
545
00:41:08,410 --> 00:41:10,990
The real challenge starts right now.
546
00:41:11,510 --> 00:41:14,870
If you're going to make your shop a success,
you've got a lot of suffering on its' way.
547
00:41:14,870 --> 00:41:15,820
You know that, right?
548
00:41:16,160 --> 00:41:18,660
If it's that kind of suffering,
I'll welcome all of it.
549
00:41:19,900 --> 00:41:22,580
No matter how hard the road is,
I think I'll run with excitement.
550
00:41:26,430 --> 00:41:29,070
I really wanted to formally greet your father.
551
00:42:11,780 --> 00:42:15,130
Congratulations. You will now be taking
over this location.
552
00:42:19,790 --> 00:42:20,730
Just one thing.
553
00:42:21,370 --> 00:42:26,090
For the next 6 months, the company will
review the level of your performance.
554
00:42:26,750 --> 00:42:29,670
If you can't raise it to a premier level,
after 6 months...
555
00:42:30,730 --> 00:42:32,900
You have to leave the shop.
556
00:42:34,710 --> 00:42:36,350
Is that right?
557
00:42:36,550 --> 00:42:39,700
Didn't you know?
It's on the homepage.
558
00:42:39,700 --> 00:42:41,040
That won't happen.
559
00:42:41,660 --> 00:42:44,710
Because within 6 months, it'll become an
awesome vegetable shop anyone will approve of.
560
00:42:45,060 --> 00:42:46,020
Please wait and see.
561
00:42:46,020 --> 00:42:47,280
We'll be anticipating it.
562
00:42:48,230 --> 00:42:48,880
Team leader.
563
00:42:52,080 --> 00:42:52,640
What?
564
00:42:56,930 --> 00:42:58,060
Han Tae Yang.
565
00:42:58,420 --> 00:42:59,630
Please follow me for a moment.
566
00:42:59,630 --> 00:43:00,400
Excuse me?
567
00:43:00,940 --> 00:43:01,700
Just me?
568
00:43:01,700 --> 00:43:02,460
Yes.
569
00:43:16,230 --> 00:43:18,140
The chairman wanted to see you.
570
00:43:19,150 --> 00:43:20,280
The chairman?
571
00:43:21,740 --> 00:43:23,390
There's no need to be nervous.
572
00:43:27,820 --> 00:43:29,330
{\i1}If I meet your father,
573
00:43:29,500 --> 00:43:31,130
I want to greet him properly.
574
00:43:31,580 --> 00:43:33,240
As your boyfriend.
575
00:43:33,240 --> 00:43:36,070
You can't tell him.
Don't ever tell him.
576
00:43:42,190 --> 00:43:43,240
[Jung Tosa].
577
00:43:48,860 --> 00:43:49,780
Tosa?
578
00:43:50,270 --> 00:43:51,170
What?
579
00:43:52,320 --> 00:43:55,040
Mok Young Group is setting up shop for you?
580
00:43:55,040 --> 00:43:56,050
{\i1}Yes.
581
00:43:56,050 --> 00:43:58,200
I was expecting you to call me about this...
582
00:43:59,260 --> 00:44:03,590
{\i1}I'll call you later.
I'm on my way to see the chairman right now.
583
00:44:03,590 --> 00:44:05,500
Okay, I got it.
584
00:44:06,800 --> 00:44:09,410
I have something to tell you,
so come to the office later.
585
00:44:21,030 --> 00:44:26,820
The wife kicks him out,
and the husband gives him a shop...
586
00:44:47,200 --> 00:44:49,840
If the chairman sees it,
he'll be really happy, right?
587
00:44:50,010 --> 00:44:53,800
Just keep it to yourself.
Don't go around telling others.
588
00:44:53,800 --> 00:44:54,960
Yes, I understand.
589
00:44:55,720 --> 00:44:56,980
But Madame...
590
00:44:56,980 --> 00:44:59,820
Your expression lately
is very gentle and beautiful.
591
00:45:00,890 --> 00:45:02,870
There you go saying useless things again.
592
00:45:03,460 --> 00:45:04,590
I'm sorry.
593
00:45:20,800 --> 00:45:22,970
Hello. My name is Han Tae Yang.
594
00:45:29,230 --> 00:45:31,840
You said you could do it,
and you ultimately did it.
595
00:45:32,320 --> 00:45:33,060
Congratulations.
596
00:45:34,530 --> 00:45:35,440
Thank you.
597
00:45:35,850 --> 00:45:36,600
Have a seat.
598
00:45:43,410 --> 00:45:45,750
I guess I should say thank you first.
599
00:45:46,340 --> 00:45:49,000
Thanks to you, I heard the
crowd reaction was really great.
600
00:45:50,920 --> 00:45:52,390
Thank you.
601
00:45:53,320 --> 00:45:56,090
But it wasn't me, but my team that did it.
602
00:45:56,090 --> 00:45:57,630
But you're the leader.
603
00:45:57,750 --> 00:46:00,090
It's because the leader is great,
that such things could happen.
604
00:46:00,090 --> 00:46:00,990
No.
605
00:46:01,720 --> 00:46:04,760
There's someone on our team who's
very talented in that arena.
606
00:46:04,760 --> 00:46:08,940
Because I believed in him, and trusted in him,
we were able to get good results.
607
00:46:08,940 --> 00:46:10,790
That right there is a great leader.
608
00:46:11,260 --> 00:46:15,100
To find out what his people are good at, and
believing and trusting in them.
609
00:46:17,610 --> 00:46:19,540
I thank you again sincerely.
610
00:46:19,540 --> 00:46:22,200
For giving me the opportunity to
make a longtime dream of mine a reality.
611
00:46:23,650 --> 00:46:24,960
We're going to work really hard.
612
00:46:25,640 --> 00:46:28,280
So that the opportunity you gave us
will never be a wasted opportunity.
613
00:46:28,940 --> 00:46:32,030
Has owning a vegetable store
always been your dream?
614
00:46:32,970 --> 00:46:35,860
It wasn't something you just decided
because of the event we just had?
615
00:46:35,860 --> 00:46:37,050
No, it's not.
616
00:46:37,450 --> 00:46:40,920
Ever since I was little, my dream was to
become the owner of a vegetable shop.
617
00:46:40,920 --> 00:46:43,320
Then you must have
a lot of interest in vegetables.
618
00:46:43,650 --> 00:46:46,400
Yes. I'm studying really hard.
619
00:46:47,770 --> 00:46:50,320
Even though I really hope it doesn't happen...
620
00:46:51,030 --> 00:46:54,400
But what if the business doesn't go as well as
you expect, and you have to leave the shop?
621
00:46:54,800 --> 00:46:56,840
What are you planning on doing after that?
622
00:46:56,840 --> 00:46:59,030
I'm not going to think that it's not
going to happen from the beginning.
623
00:47:00,180 --> 00:47:02,150
However, if that were to happen...
624
00:47:02,150 --> 00:47:05,390
Then I'll have to work hard at finding another
way to open up a shop again.
625
00:47:07,060 --> 00:47:09,300
And if you can't find another way...
626
00:47:09,650 --> 00:47:11,460
Then come see me again at that time.
627
00:47:12,100 --> 00:47:12,790
Excuse me?
628
00:47:13,020 --> 00:47:16,490
I'll make a position for you at the market
that we're opening soon.
629
00:47:17,270 --> 00:47:18,800
Because it's a large agricultural market,
630
00:47:18,800 --> 00:47:21,290
I'm sure it'll be a big help to you too
if you were to work there.
631
00:47:51,090 --> 00:47:52,940
Try and make a great success.
632
00:47:52,940 --> 00:47:55,070
I'll watch with interest.
633
00:47:55,870 --> 00:47:58,350
Thank you. I'll make sure to succeed.
634
00:48:06,520 --> 00:48:07,670
Why aren't you coming?
635
00:48:10,780 --> 00:48:12,520
There...
636
00:48:21,320 --> 00:48:23,610
Why is that guy with the chairman?
637
00:48:49,840 --> 00:48:51,250
Hey Yoo Bong.
638
00:48:51,250 --> 00:48:52,780
I'm on my way now.
639
00:48:53,980 --> 00:48:55,040
I'll be right there.
640
00:48:57,310 --> 00:48:58,930
No, we didn't talk about that.
641
00:49:14,780 --> 00:49:17,370
I'm telling you there's no bonus check.
642
00:49:26,180 --> 00:49:30,240
You should have called before you came.
Then I would've changed my meeting time.
643
00:49:32,770 --> 00:49:35,280
You don't look so good.
644
00:49:35,280 --> 00:49:37,790
Did you hear some bad news at the hospital?
645
00:49:38,210 --> 00:49:41,720
The guy you were with earlier...
646
00:49:41,720 --> 00:49:43,080
Who?
647
00:49:43,080 --> 00:49:45,770
You were talking to him on the second floor.
648
00:49:45,770 --> 00:49:47,220
Ah..him?
649
00:49:48,060 --> 00:49:50,450
He's the winner from our Survivor Contest.
650
00:49:50,450 --> 00:49:51,780
Why?
651
00:49:52,390 --> 00:49:53,810
He won?
652
00:49:55,470 --> 00:50:00,150
But wait...does that mean he's going to
be getting assistance from our company?
653
00:50:00,150 --> 00:50:03,320
Yeah. He's perfect for our current event.
654
00:50:03,750 --> 00:50:05,490
Even though he may not have the
right education, or money,
655
00:50:05,490 --> 00:50:06,890
but he has great passion and guts.
656
00:50:07,620 --> 00:50:10,660
I really like him,
so I'm going to keep an eye on him.
657
00:50:10,660 --> 00:50:11,660
You can't do that.
658
00:50:12,240 --> 00:50:14,350
Cancel his winning immediately.
659
00:50:14,360 --> 00:50:16,740
What are you talking about?
Canceling his winning?
660
00:50:16,750 --> 00:50:18,440
I'm saying, not him.
661
00:50:18,720 --> 00:50:21,170
Don't ever get him involved with our company.
662
00:50:21,430 --> 00:50:22,850
Do you know that guy?
663
00:50:25,750 --> 00:50:26,540
I know him.
664
00:50:27,130 --> 00:50:27,890
How?
665
00:50:28,880 --> 00:50:30,990
It's something you don't need to know about.
666
00:50:31,490 --> 00:50:35,190
Anyhow, I don't like him,
so get rid of him immediately.
667
00:50:36,080 --> 00:50:39,220
Aren't you taking company work too lightly?
668
00:50:39,700 --> 00:50:42,630
This event has been a
huge help to our company's image.
669
00:50:42,630 --> 00:50:43,720
Furthermore...
670
00:50:43,720 --> 00:50:48,100
This isn't something that I can decided to
get rid of on my own without a good reason.
671
00:50:48,370 --> 00:50:51,620
There is...a reason.
672
00:50:52,340 --> 00:50:53,180
What is it?
673
00:50:54,740 --> 00:50:57,450
He's someone who hung around Ga On
without even knowing his position.
674
00:50:57,880 --> 00:51:02,500
I'm sure he participated in this event
because he had some ulterior motive.
675
00:51:02,500 --> 00:51:03,660
Ga On?
676
00:51:03,990 --> 00:51:05,550
Where did the two meet?
677
00:51:05,550 --> 00:51:08,410
I think they met
from the market while working.
678
00:51:08,890 --> 00:51:11,360
But that's not what's important right now.
679
00:51:11,500 --> 00:51:16,420
From the first time I saw him with Ga On,
It just really upset me.
680
00:51:16,750 --> 00:51:20,330
It just made the hair on my neck stand up,
and left a bad taste in my mouth.
681
00:51:21,100 --> 00:51:25,090
So...so that he can't even lurk around Ga On,
682
00:51:25,090 --> 00:51:27,690
just get rid of him. Please.
683
00:51:27,690 --> 00:51:29,090
Calm down.
684
00:51:29,440 --> 00:51:30,730
Just because he's getting
backed up by the company,
685
00:51:30,730 --> 00:51:32,320
it doesn't mean that
he'll be connected to Ga On.
686
00:51:33,160 --> 00:51:34,790
And if they met at the market,
687
00:51:34,790 --> 00:51:37,650
he may have chased after her without knowing
who Ga On really is.
688
00:51:37,660 --> 00:51:40,620
How can you stand in the way of a young
person for something like that?
689
00:51:41,350 --> 00:51:44,070
Just...do as I say!
690
00:51:44,320 --> 00:51:48,140
He keeps bothering me,
so get rid of him immediately!
691
00:51:58,710 --> 00:51:59,990
I'm sorry.
692
00:52:00,730 --> 00:52:03,450
I must have become
sensitive because of the baby.
693
00:52:13,940 --> 00:52:14,910
Dan Bi, Dan Bi!
694
00:52:15,200 --> 00:52:17,530
Is it true that
Seul Woo's household has been ruined?
695
00:52:18,640 --> 00:52:19,690
Tae In.
696
00:52:25,440 --> 00:52:28,620
I'm sorry. I didn't know there were guests.
697
00:52:28,620 --> 00:52:33,410
It's true. Seul Woo's household is ruined.
698
00:52:37,380 --> 00:52:40,030
Say hello. This is Seul Woo's mother.
699
00:52:40,030 --> 00:52:40,880
Excuse me?
700
00:52:41,450 --> 00:52:43,320
Seul Woo...
701
00:52:43,320 --> 00:52:46,240
I'm sorry!
702
00:52:46,240 --> 00:52:47,790
It's okay.
703
00:52:48,380 --> 00:52:52,140
Actually the rumor of someone being ruined
travels the fastest.
704
00:52:53,190 --> 00:52:55,590
I'm sorry.
Please converse amongst yourselves.
705
00:52:59,910 --> 00:53:01,160
Of all people...
706
00:53:15,840 --> 00:53:20,130
{\i1}Anyways...what does it matter what
Seul Woo's mother thinks of me?
707
00:53:20,260 --> 00:53:22,190
{\i1}His household is completely ruined.
708
00:53:26,910 --> 00:53:28,480
{\i1}I'm sorry aunt.
709
00:53:29,030 --> 00:53:31,340
I said it's okay.
710
00:53:34,390 --> 00:53:37,230
I heard this is your
first time over at Dan Bi's house?
711
00:53:38,240 --> 00:53:42,270
Do you feel better now seeing that Da Bi
is living this well?
712
00:53:42,540 --> 00:53:43,830
Yes.
713
00:53:44,610 --> 00:53:46,650
Aren't I so ignorant?
714
00:53:47,410 --> 00:53:50,950
She moved in here so long ago,
and it took me this long to come.
715
00:53:50,950 --> 00:53:53,750
I know you weren't able to come because
Dan Bi made it difficult.
716
00:53:55,890 --> 00:54:01,430
I know you must be feeling so upset now,
but to call me over like this...thank you.
717
00:54:01,430 --> 00:54:03,380
There's nothing to thank me for.
718
00:54:06,190 --> 00:54:07,860
To be honest, I...
719
00:54:09,820 --> 00:54:13,820
I have felt sorry to you
for many different reasons.
720
00:54:14,620 --> 00:54:16,170
Why would you be sorry?
721
00:54:18,320 --> 00:54:24,750
Don't you think I know you've been extra
attentive with me to make your mom jealous?
722
00:54:25,930 --> 00:54:27,300
That makes no sense.
723
00:54:27,300 --> 00:54:28,840
It's not like I'm a child...
724
00:54:28,840 --> 00:54:30,310
You are a child.
725
00:54:30,310 --> 00:54:32,290
And my Seul Woo too.
726
00:54:33,110 --> 00:54:37,690
We just accept it because we're your parents,
who else would accept all that childishness?
727
00:54:38,100 --> 00:54:39,100
Isn't that right?
728
00:54:42,120 --> 00:54:43,310
Seriously...
729
00:54:46,120 --> 00:54:48,610
Actually...
730
00:54:49,840 --> 00:54:54,950
There's something I had to hand off to you,
that's why I asked you to come like this.
731
00:55:05,420 --> 00:55:08,830
Before the late Dan Bi's mom left this world,
732
00:55:09,820 --> 00:55:11,860
she gave this to me to keep...
733
00:55:12,470 --> 00:55:14,900
It's her wedding ring.
734
00:55:18,700 --> 00:55:21,980
She told me to give it to Dan Bi
as a gift when she gets married.
735
00:55:24,190 --> 00:55:25,590
But as you know...
736
00:55:26,850 --> 00:55:30,490
If I go in now to pay for my sins...
737
00:55:31,290 --> 00:55:34,590
I don't know when I'll be out.
738
00:55:35,170 --> 00:55:37,650
This is...
739
00:55:38,170 --> 00:55:42,200
Something I think you'd better keep.
740
00:55:50,690 --> 00:55:51,810
Aunt...
741
00:55:52,680 --> 00:55:53,850
All this time...
742
00:55:56,000 --> 00:55:58,910
Because I've loved
Dan Bi like my own daughter...
743
00:56:01,330 --> 00:56:03,360
I've held on tight to her.
744
00:56:05,520 --> 00:56:07,440
From now on...
745
00:56:07,970 --> 00:56:17,770
Please...share a lot of good times...
with Dan Bi including my share of it.
746
00:56:17,770 --> 00:56:21,090
You don't have to be
concerned about me like this.
747
00:56:22,580 --> 00:56:24,040
Thank you.
748
00:56:26,070 --> 00:56:30,480
You really have to be...
good to your mom from now on.
749
00:56:32,180 --> 00:56:36,470
If I keep hearing that you're still
upsetting her, after I get out...
750
00:56:36,470 --> 00:56:38,850
I'm going to spank you on your bottom.
751
00:56:39,900 --> 00:56:40,970
Aunt.
752
00:57:04,870 --> 00:57:07,920
To part ways with
such an amazing mom like that...
753
00:57:09,290 --> 00:57:11,680
Seul Woo's heart must be in so much pain.
754
00:58:05,770 --> 00:58:07,580
It's the information
from his background check.
755
00:58:15,890 --> 00:58:17,900
Tae Yang is not a bad kid.
756
00:58:17,900 --> 00:58:20,560
He feels so apologetic towards you.
757
00:58:26,410 --> 00:58:27,500
Tae Yang?
758
00:58:28,090 --> 00:58:29,370
Do you know him?
759
00:58:38,360 --> 00:58:39,030
Madame!
760
00:58:45,750 --> 00:58:46,550
Oh! Madame!
761
00:58:47,340 --> 00:58:48,930
Madame.
762
00:59:11,760 --> 00:59:17,940
You die! Instead of my poor Ga On,
you die! You!
763
00:59:18,790 --> 00:59:20,150
You die!
764
00:59:21,310 --> 00:59:25,090
From now on...! Promise that you won't
get involved in mine or Ga On's life.
765
00:59:25,360 --> 00:59:27,100
I'm telling you to promise!
766
01:00:28,780 --> 01:00:32,540
The construction isn't finished yet,
but you went there to work?
767
01:00:32,540 --> 01:00:34,360
It's our shop now.
768
01:00:34,360 --> 01:00:36,070
Of course we should help.
769
01:00:36,070 --> 01:00:39,560
Where...are you going to get the products now?
770
01:00:39,560 --> 01:00:41,080
Of course, at the auction market.
771
01:00:41,080 --> 01:00:42,710
Since the products there is the best.
772
01:00:42,710 --> 01:00:47,250
But you can't go to the market now
because of Jung Tosa.
773
01:00:47,250 --> 01:00:48,990
I'll have to come up with a plan.
774
01:00:48,990 --> 01:00:51,790
Since no matter what happens,
I have to get my products from there.
775
01:00:54,480 --> 01:00:55,410
Ga On.
776
01:00:57,040 --> 01:00:59,050
But...aren't you home yet?
777
01:01:01,020 --> 01:01:04,320
No. I'm not there yet.
778
01:01:04,320 --> 01:01:05,690
Liar.
779
01:01:06,010 --> 01:01:07,790
It's cold. You should go in.
780
01:01:09,090 --> 01:01:10,250
Okay.
781
01:01:10,250 --> 01:01:11,900
Then, I'll hang up first.
782
01:01:21,590 --> 01:01:22,900
I miss you.
783
01:01:24,280 --> 01:01:25,500
Me too.
784
01:01:44,250 --> 01:01:47,740
Just what happened
for you to come home so out of sorts?
785
01:01:48,900 --> 01:01:51,730
Did he by any chance do something bad to you?
786
01:01:52,020 --> 01:01:55,200
-No. He hasn't done anything wrong.
-Then what is it?
787
01:01:55,670 --> 01:01:58,090
You came in looking like you saw a ghost!
788
01:02:02,540 --> 01:02:03,920
Okay.
789
01:02:04,520 --> 01:02:06,650
Ga On knew.
790
01:02:07,700 --> 01:02:09,950
That he is Han Tae Yang.
791
01:02:12,250 --> 01:02:13,450
I'm home.
792
01:02:14,590 --> 01:02:16,250
How are you feeling?
793
01:02:20,220 --> 01:02:21,150
You...
794
01:02:23,020 --> 01:02:25,170
When were you planning on telling me?
795
01:02:26,010 --> 01:02:26,640
Excuse me?
796
01:02:27,230 --> 01:02:29,230
I'm talking about you meeting Tae Yang,
that bastard!
797
01:02:29,730 --> 01:02:34,730
Subtitles by DramaFever
61797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.