Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:44,260
Cosa significano queste mele?
2
00:00:44,520 --> 00:00:45,670
I nostri sono gli unici ad essere così.
3
00:00:46,120 --> 00:00:48,990
Mi scusi.
Sembra che abbiamo preso le mele sbagliate.
4
00:00:53,800 --> 00:00:55,420
Non ci sono stati errori.
5
00:00:55,420 --> 00:00:58,440
Di cosa stai parlando?
Solo i nostri sono brutti.
6
00:00:58,440 --> 00:00:59,970
Non ricordi?
7
00:01:00,270 --> 00:01:04,420
Hai detto che avresti preso un rigore se
hai superato il primo turno.
8
00:01:09,060 --> 00:01:11,940
È per questo che solo noi
hai ricevuto mele come queste?
9
00:01:12,730 --> 00:01:13,510
SÌ.
10
00:01:14,490 --> 00:01:16,110
Ma questo è troppo.
11
00:01:16,110 --> 00:01:18,880
Chi pagherebbe per mele come queste?
12
00:01:18,880 --> 00:01:23,160
Se non accetterai la penalità,
puoi astenerti dalla competizione.
13
00:01:24,750 --> 00:01:26,210
Capisco.
14
00:01:26,210 --> 00:01:27,600
Lo accetteremo.
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,080
Una promessa è una promessa.
16
00:01:29,080 --> 00:01:30,290
-Capitano.
-Capitano.
17
00:01:40,280 --> 00:01:42,850
Come puoi mangiarlo?
Dovremmo venderlo!
18
00:01:47,200 --> 00:01:49,040
EHI! Cosa fai?
19
00:01:49,040 --> 00:01:51,690
Anche se la situazione è terribile,
non dovresti sabotarci!
20
00:01:55,630 --> 00:01:58,050
Cosa ne pensi?
Non è delizioso?
21
00:01:58,050 --> 00:01:59,840
Sì. È delizioso.
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,390
EHI. Questo ha un sapore diverso da quello che sembra.
23
00:02:02,740 --> 00:02:04,720
Non importa quanto sia buono,
Continuo a dire che non puoi.
24
00:02:05,270 --> 00:02:08,510
Che importa se hai il
personalità e cuore di un angelo?
25
00:02:08,510 --> 00:02:10,630
Alle donne piacciono solo i volti così.
26
00:02:10,790 --> 00:02:12,600
È lo stesso con le mele.
27
00:02:14,010 --> 00:02:15,840
Perché ne parli qui?
28
00:02:31,720 --> 00:02:32,940
Cos'è questo posto?
29
00:02:34,300 --> 00:02:36,140
Quello laggiù è Hong Dae.
30
00:02:36,400 --> 00:02:37,030
Hong Dae?
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,810
Ah... quindi questo è il famigerato Hong Dae.
32
00:02:42,240 --> 00:02:43,730
Questa è la mia prima volta qui.
33
00:02:43,730 --> 00:02:45,620
Se è Hong Dae, non sono tutti solo studenti?
34
00:02:46,080 --> 00:02:48,270
Abbiamo venduto solo a signore anziane.
35
00:02:48,270 --> 00:02:49,310
Questo è un grosso problema.
36
00:02:49,940 --> 00:02:52,240
Riesco a malapena a parlare con le signorine.
37
00:02:52,240 --> 00:02:53,380
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
38
00:02:53,380 --> 00:02:56,640
Tutte le donne anziane lo erano ad un certo punto
giovani signore. Non c'è un'enorme differenza.
39
00:02:56,640 --> 00:02:57,610
È diverso.
40
00:02:57,610 --> 00:03:00,510
Se dici a una signora anziana che è delizioso,
potrebbe funzionare su di lei.
41
00:03:00,510 --> 00:03:02,350
Ma con le signorine,
a loro interessano solo le cose belle.
42
00:03:02,350 --> 00:03:03,750
Chan Sol, sei davvero...
43
00:03:05,030 --> 00:03:08,410
Per quanto riguarda dove puoi vendere,
finché puoi camminare da qui,
44
00:03:08,410 --> 00:03:10,160
puoi scegliere dove preferisci.
45
00:03:10,530 --> 00:03:11,660
Tuttavia...
46
00:03:11,660 --> 00:03:15,920
Se non puoi tornare prima delle 18:00 questa sera,
è una squalifica automatica.
47
00:03:15,920 --> 00:03:22,240
Inoltre, uno dei nostri dipendenti lo sarà
restando a guardare i tuoi clienti.
48
00:03:22,420 --> 00:03:27,810
Tieni presente che se ignori il file
regolamento, sarai squalificato sul posto.
49
00:03:27,810 --> 00:03:30,920
Ugh... ogni altra parola dalla sua bocca
è squalifica, squalifica!
50
00:03:30,920 --> 00:03:34,690
Prima di tutto, è molto importante
per scegliere un buon posto.
51
00:03:36,180 --> 00:03:38,210
-Mi chiedo dove andrebbe bene...
-Seguimi e basta.
52
00:03:38,510 --> 00:03:41,790
A causa della mia frequentazione dei club,
Ho questo posto nel palmo della mia mano.
53
00:03:42,800 --> 00:03:44,130
Va bene!
54
00:03:44,130 --> 00:03:45,850
Chan Sol, ripongo la mia fiducia in te.
55
00:03:46,880 --> 00:03:49,080
Ah...il bel ragazzo lo è
diventando finalmente utile.
56
00:03:49,530 --> 00:03:50,320
Piccolo amico.
57
00:04:23,040 --> 00:04:24,260
{\i1}Ehi, qui. Fermare.
58
00:04:28,840 --> 00:04:29,740
Sbrigati, sbrigati, sbrigati.
59
00:04:30,530 --> 00:04:34,110
Ho esitato molto prima di chiamarti.
60
00:04:35,070 --> 00:04:38,050
Anche se mi sono comportato in modo veramente stupido
davanti a te fino a questo punto...
61
00:04:42,560 --> 00:04:47,030
Non ho mai voluto mostrartelo
vedermi così.
62
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
Ma...
63
00:04:50,200 --> 00:04:54,630
Non importa quanto mi sia scervellato,
Non potevo pensare a nessun altro modo.
64
00:04:55,280 --> 00:04:59,960
Perché non potevo pensare a nessun altro...
chi potrebbe aiutarmi.
65
00:05:02,790 --> 00:05:04,570
Ecco perché sono venuto da te così.
66
00:05:05,750 --> 00:05:07,370
Quello che è successo?
67
00:05:15,100 --> 00:05:18,900
Per favore, organizzami un incontro con tuo padre.
68
00:05:21,260 --> 00:05:23,200
Mio padre?
69
00:05:38,980 --> 00:05:39,520
Va bene.
70
00:05:39,520 --> 00:05:40,710
Questo posto è il migliore.
71
00:05:42,610 --> 00:05:43,420
Questo posto è buono.
72
00:05:45,800 --> 00:05:48,260
Abbiamo già picchettato questo posto.
73
00:05:48,260 --> 00:05:51,130
Non esiste una regola che dice che non possiamo
vendere nello stesso posto.
74
00:05:51,130 --> 00:05:53,570
Ma... se siamo uno accanto all'altro,
è svantaggioso per entrambi.
75
00:05:54,540 --> 00:05:57,380
Se confrontiamo i prodotti,
Immagino che saresti in svantaggio.
76
00:05:57,980 --> 00:05:59,960
Se sei preoccupato, puoi spostare il tuo posto.
77
00:05:59,960 --> 00:06:01,720
-Cosa hai detto?
-Cosa hai detto?
78
00:06:03,580 --> 00:06:04,670
Ha ragione.
79
00:06:05,250 --> 00:06:08,910
Se vedono le loro mele...
chi comprerebbe le nostre mele?
80
00:06:10,450 --> 00:06:12,840
EHI. Non pensi che dovremmo trasferirci?
altrove prima di perdere altro tempo.
81
00:06:13,250 --> 00:06:15,220
Sono sicuro che tutti i posti migliori siano già occupati.
82
00:06:32,980 --> 00:06:33,970
Bene.
83
00:06:34,550 --> 00:06:35,750
Vediamo dove va.
84
00:06:46,640 --> 00:06:50,390
Tae Yang. Anche se anche noi siamo pazzi,
non è il momento di bluffare.
85
00:06:50,730 --> 00:06:54,960
Giusto.
Questo non è coraggio, ma un suicidio.
86
00:06:57,380 --> 00:06:59,160
Questa non è solo una mela media.
87
00:06:59,160 --> 00:07:00,390
Chi non lo saprebbe?
88
00:07:00,730 --> 00:07:03,100
Se fosse una mela media,
Sarei preoccupato.
89
00:07:05,400 --> 00:07:06,150
Vedi questo?
90
00:07:06,730 --> 00:07:07,750
Kang Ki Tae.
91
00:07:08,540 --> 00:07:11,010
Anche al mercato delle aste,
se sulla scatola c'è scritto Kang Ki Tae,
92
00:07:11,010 --> 00:07:13,230
tutti gli acquirenti lo comprano semplicemente senza
anche cercando di vedere quali sono i prodotti.
93
00:07:15,090 --> 00:07:17,800
Si dice che questa mela sia così deliziosa.
Quella è questa mela.
94
00:07:18,170 --> 00:07:20,430
Ok... era delizioso.
95
00:07:20,430 --> 00:07:22,710
Ma non ti sembra che ci sia qualcosa di strano?
96
00:07:23,710 --> 00:07:27,710
Produttori famosi come questo, hanno un fantastico
quantità di orgoglio per i loro prodotti.
97
00:07:28,110 --> 00:07:32,340
Ma hanno spedito queste brutte mele
con il loro nome allegato?
98
00:07:34,740 --> 00:07:35,930
Perché pensi che sia così?
99
00:07:35,930 --> 00:07:37,460
Forse pensavano che lo fosse
uno spreco da buttare via.
100
00:07:40,900 --> 00:07:42,120
Questa è proprio la risposta.
101
00:07:42,410 --> 00:07:44,000
Pensavano che fosse uno spreco buttarli via.
102
00:07:44,230 --> 00:07:48,240
Quando lavoravo scaricando i camion,
c'era qualcosa che mi ha detto il Capitano.
103
00:07:48,520 --> 00:07:51,820
C'è stato un danno enorme ai raccolti di mele
quest'estate a causa degli uragani...
104
00:07:52,160 --> 00:07:55,920
Ma le mele che hanno resistito all'uragano,
e lasciati sull'albero erano più deliziosi.
105
00:07:55,920 --> 00:07:59,990
Allora come può un essere umano crollare?
contro le piccole onde che li colpiscono?
106
00:07:59,990 --> 00:08:00,920
Questo è quello che ha detto.
107
00:08:00,920 --> 00:08:05,360
E' davvero una bella storia.
Ma... cosa c'entra questo?
108
00:08:05,950 --> 00:08:06,590
Guarda questo.
109
00:08:07,250 --> 00:08:08,730
Viene da Cheong Song.
110
00:08:09,000 --> 00:08:12,890
Ciò significa che queste mele sono quelle giuste
che ha resistito all'uragano ed è sopravvissuto.
111
00:08:14,330 --> 00:08:17,000
Anche se l'uragano ha rovinato il look,
in realtà ha un sapore ancora migliore.
112
00:08:17,000 --> 00:08:18,770
Quindi lo hanno inviato con orgoglio.
113
00:08:19,080 --> 00:08:21,260
Mele che hanno resistito
l'uragano e sopravvisse.
114
00:08:21,400 --> 00:08:23,810
Mele con budella. Mele con lealtà.
115
00:08:23,810 --> 00:08:25,470
Anche se sono brutti,
il gusto è il migliore!
116
00:08:26,070 --> 00:08:27,620
Tu, cosa straordinaria.
117
00:08:27,840 --> 00:08:31,950
Lo faremo sapere al mondo intero
del tuo valore.
118
00:08:38,990 --> 00:08:40,100
OH. Sei venuto?
119
00:08:40,640 --> 00:08:43,620
Mi dispiace. So che sei occupato,
ma ho insistito per uscire dal nulla.
120
00:08:44,480 --> 00:08:45,630
Va bene.
121
00:08:46,370 --> 00:08:49,110
Ma...chi è la persona di cui hai parlato?
porterai con te?
122
00:08:49,680 --> 00:08:51,360
Mi hai fatto impazzire di curiosità.
123
00:08:54,540 --> 00:08:55,710
Si accomodi.
124
00:09:04,100 --> 00:09:05,370
Ciao.
125
00:09:06,110 --> 00:09:08,880
Piacere di conoscerti.
Il mio nome è Lee Seul Woo.
126
00:09:09,600 --> 00:09:11,310
Oh, va bene.
127
00:09:11,310 --> 00:09:12,820
Piacere di conoscerti.
128
00:09:20,590 --> 00:09:23,330
Ciao! Siamo uomini freschi!
129
00:09:23,330 --> 00:09:25,790
Noi siamo...gli Invincibili!
130
00:09:26,450 --> 00:09:28,480
{\i1}Compra le tue mele!
Sono arrivate delle deliziose mele!
131
00:09:28,920 --> 00:09:31,200
-Compra una mela.
-Anche se sembra così...
132
00:09:38,770 --> 00:09:41,500
Mele biologiche sopravvissute
è arrivato anche l'uragano!
133
00:09:41,500 --> 00:09:42,590
Compra una mela.
134
00:09:43,890 --> 00:09:45,000
È davvero dolce e delizioso.
135
00:09:46,760 --> 00:09:47,820
{\i1}Compra la tua mela!
136
00:09:48,810 --> 00:09:50,040
{\i1}Compra una mela.
137
00:10:02,750 --> 00:10:04,510
{\i1}Ne hai scelto uno davvero carino, cliente.
138
00:10:09,680 --> 00:10:11,310
-Grazie!
-Grazie!
139
00:10:12,060 --> 00:10:12,730
Mi scusi.
140
00:10:21,260 --> 00:10:22,810
Noona. Ciò causerà grossi problemi.
141
00:10:22,810 --> 00:10:24,130
Saremo squalificati.
142
00:10:24,130 --> 00:10:28,180
Bella signora. Le mele sono molto più belle qui.
Ehi, abbiamo un altro cliente.
143
00:10:32,310 --> 00:10:33,950
Sorella, sorella, sorella!
144
00:10:36,730 --> 00:10:38,090
{\i1}Benvenuto!
145
00:10:38,760 --> 00:10:41,560
Va bene. Ho sentito che volevi incontrarmi?
146
00:10:45,090 --> 00:10:48,360
Puoi parlare tranquillamente.
Non devi essere così nervoso.
147
00:10:51,940 --> 00:10:55,580
Mi scuso per dover dire questo
quando ti incontro per la prima volta.
148
00:10:57,060 --> 00:11:00,960
Ma c'era qualcosa che volevo davvero
chiedi il tuo aiuto, ecco perché sono venuto.
149
00:11:01,450 --> 00:11:02,280
Un favore?
150
00:11:03,270 --> 00:11:06,390
Per favore aiutatemi in questo modo
mia madre non dovrà andare in prigione.
151
00:11:08,250 --> 00:11:09,490
Seul Woo...
152
00:11:10,010 --> 00:11:13,690
Tua madre andrà in prigione?
Che cosa significa?
153
00:11:14,480 --> 00:11:18,900
È stata accusata di evasione fiscale
dalla procura.
154
00:11:24,400 --> 00:11:27,060
Se c'è un modo
per tenere mia madre fuori di prigione,
155
00:11:27,460 --> 00:11:29,730
Sono pronto a fare qualsiasi cosa.
156
00:11:33,840 --> 00:11:35,780
Ma non c'è niente che posso fare.
157
00:11:38,280 --> 00:11:40,140
Ecco perché sono venuto a trovarti.
158
00:11:41,270 --> 00:11:45,810
Perché pensavo che se fossi stato tu...
potresti aiutarmi.
159
00:11:47,670 --> 00:11:50,370
Ho sentito che Mok Young Group l'ha fatto
la migliore squadra di avvocati.
160
00:11:51,820 --> 00:11:55,620
Ci sono modi per salvare mia madre?
161
00:11:57,640 --> 00:11:59,100
Per favore, ti prego.
162
00:12:07,350 --> 00:12:09,670
Posso capire che situazione terribile
questo deve essere.
163
00:12:10,130 --> 00:12:13,320
Posso anche capire il tuo sincero e
cuore disperato di voler salvare tua madre.
164
00:12:13,800 --> 00:12:14,720
Tuttavia...
165
00:12:15,530 --> 00:12:19,110
Il team legale dell'azienda non è un'entità
che può essere utilizzato per uso personale.
166
00:12:20,190 --> 00:12:21,060
Inoltre...
167
00:12:21,590 --> 00:12:23,480
Mi dispiace dirlo, ma...
168
00:12:24,080 --> 00:12:27,490
Se tua madre ha infranto la legge...
169
00:12:31,920 --> 00:12:32,750
Lo so.
170
00:12:34,070 --> 00:12:36,440
So che ha commesso un grave errore.
171
00:12:39,590 --> 00:12:42,160
Per chiedere aiuto in questa situazione...
172
00:12:42,590 --> 00:12:44,700
Lo so
anche un favore molto difficile.
173
00:12:46,260 --> 00:12:47,290
Ma...
174
00:12:47,600 --> 00:12:51,210
Non importa...voglio salvare mia madre.
175
00:12:54,280 --> 00:12:56,560
Non mi interessa se pensi
Sono uno spudorato bastardo.
176
00:13:03,390 --> 00:13:04,860
Per favore...
177
00:13:07,260 --> 00:13:09,100
Salva mia madre.
178
00:13:11,790 --> 00:13:12,880
ti prego.
179
00:13:22,120 --> 00:13:23,530
Alzarsi.
180
00:13:31,830 --> 00:13:34,260
Non ho una risposta da darti in questo momento.
181
00:13:35,220 --> 00:13:36,260
Tuttavia...
182
00:13:36,920 --> 00:13:40,560
Vedrò se ci sono dei modi
che posso aiutare.
183
00:13:43,210 --> 00:13:44,290
Grazie.
184
00:13:47,740 --> 00:13:49,090
Ti ringrazio sinceramente.
185
00:13:50,620 --> 00:13:52,130
Grazie papà.
186
00:13:55,210 --> 00:13:56,360
Perché non ti alzi adesso?
187
00:14:07,350 --> 00:14:10,600
Una mela coraggiosa
sopravvissuto all'uragano è qui!
188
00:14:10,600 --> 00:14:12,720
È una mela forte e sana!
189
00:14:12,720 --> 00:14:14,990
Anche se è brutto,
il gusto è il migliore!
190
00:14:16,370 --> 00:14:17,500
Le mele deliziose sono qui!
191
00:14:19,540 --> 00:14:20,390
Grazie!
192
00:14:21,550 --> 00:14:22,680
Signore, ecco!
193
00:14:23,320 --> 00:14:23,980
Grazie!
194
00:14:25,110 --> 00:14:26,090
-Grazie!
Grazie!
195
00:14:26,090 --> 00:14:29,000
Sono arrivate delle deliziose mele!
Sono mele biologiche!
196
00:14:53,580 --> 00:14:54,800
Cosa ti ho detto?
197
00:14:54,900 --> 00:14:57,160
Non importa quanto glielo dici
è delizioso e fa bene alla salute,
198
00:14:57,160 --> 00:14:59,460
alla fine,
ne compreranno solo di grandi e carini.
199
00:15:00,650 --> 00:15:03,470
Cambiare la mentalità dei consumatori...
200
00:15:04,050 --> 00:15:05,310
Vedo che è davvero difficile.
201
00:15:06,400 --> 00:15:07,490
Cosa fai?
202
00:15:07,940 --> 00:15:09,820
Se continua così,
è sicuramente una squalifica.
203
00:15:11,710 --> 00:15:14,520
Ora, ora, ora... il gioco non è ancora finito.
204
00:15:14,750 --> 00:15:16,290
Un miracolo è ancora là fuori.
205
00:15:16,290 --> 00:15:17,320
Miracolo?
206
00:15:18,700 --> 00:15:21,980
EHI. Forse sarà diverso se i clienti
non riuscivo a vedere le belle mele...
207
00:15:22,110 --> 00:15:24,840
Ma non credi che sarà difficile quando
riescono a vedere l'ovvia differenza in questo modo?
208
00:15:28,060 --> 00:15:28,820
Questo è tutto.
209
00:15:29,410 --> 00:15:30,020
Eh?
210
00:15:30,020 --> 00:15:30,740
Questo è tutto!
211
00:15:31,120 --> 00:15:34,500
Dobbiamo fare in modo che le persone non siano in grado di farlo
vedi altre mele, ma solo le nostre mele.
212
00:15:34,500 --> 00:15:37,340
Ha... senso?
213
00:15:38,360 --> 00:15:39,450
Chan Sol.
214
00:15:40,290 --> 00:15:41,670
Te lo sto chiedendo.
215
00:15:41,670 --> 00:15:42,460
Me?
216
00:15:43,270 --> 00:15:44,600
Come posso?
217
00:15:44,600 --> 00:15:46,400
L'idolo degli uomini freschi, Lee Chan Sol.
218
00:15:46,900 --> 00:15:51,280
Con il tuo brillante talento,
trasforma le nostre brutte mele in una stella.
219
00:15:51,280 --> 00:15:52,630
Di cosa stai parlando?
220
00:15:52,710 --> 00:15:56,290
Non sono nemmeno diventata una star,
quindi come posso rendere questi ragazzi una star?
221
00:15:58,480 --> 00:15:59,720
Puoi farlo.
222
00:15:59,720 --> 00:16:00,650
Lo so.
223
00:16:01,250 --> 00:16:02,180
Capitano...
224
00:16:07,730 --> 00:16:10,140
Laggiù, laggiù.
Fretta. Sbrigati, sbrigati!
225
00:16:23,580 --> 00:16:27,110
Pensi che funzionerà come...
Chan Sol sta pensando?
226
00:16:28,400 --> 00:16:29,570
So che lo farà.
227
00:16:30,380 --> 00:16:31,800
Credo in Chan Sol.
228
00:16:31,950 --> 00:16:34,720
Va bene. Intanto,
proviamo a venderne il maggior numero possibile.
229
00:16:35,720 --> 00:16:38,560
Ciao! Siamo uomini freschi!
230
00:16:56,340 --> 00:17:00,560
Perché non me lo hai detto prima...
riguardo quello che è successo a tua madre?
231
00:17:01,180 --> 00:17:04,510
Perché pensavo che mi avresti evitato
dal peso di esso.
232
00:17:06,050 --> 00:17:07,300
Quale peso?
233
00:17:08,480 --> 00:17:12,600
Una famiglia che gioca con i soldi
ha commesso un'evasione fiscale...
234
00:17:13,840 --> 00:17:16,320
È una situazione che chiunque vorrebbe
lanciargli sassi.
235
00:17:17,730 --> 00:17:20,690
Che cosa di buono verrebbe fuori dall'essere?
al mio fianco in una situazione come questa?
236
00:17:21,120 --> 00:17:22,700
Naturalmente è un dato di fatto
che vorresti evitarlo.
237
00:17:37,040 --> 00:17:37,920
Hai ragione.
238
00:17:38,980 --> 00:17:43,350
se fossi stato il solito io,
Potrei essere appena passato di lì.
239
00:17:44,390 --> 00:17:45,650
Ma...
240
00:17:46,010 --> 00:17:48,200
Perché è tua madre...
241
00:17:50,840 --> 00:17:52,350
È strano.
242
00:17:53,000 --> 00:17:56,620
Una parte di me è grata...
ma un'altra parte di me è triste.
243
00:17:57,490 --> 00:17:58,820
IO...
244
00:17:59,570 --> 00:18:03,580
Sai come ti senti meglio di chiunque altro.
245
00:18:05,920 --> 00:18:08,570
Non importa quanto sia grave l'errore
tua madre ha fatto...
246
00:18:09,360 --> 00:18:12,530
Anche se penso che sia un dato di fatto
se ne assume la responsabilità...
247
00:18:14,140 --> 00:18:17,800
Ma il tuo cuore lo farà
non permettere mai che ciò accada.
248
00:18:19,260 --> 00:18:21,100
Lady Hwang mi ha detto in passato...
249
00:18:21,800 --> 00:18:23,760
Che tu ed io siamo uguali.
250
00:18:25,550 --> 00:18:26,550
Noi?
251
00:18:27,120 --> 00:18:30,980
Ha detto che siamo simili nel modo in cui apriamo gli occhi,
e stare in modo protettivo attorno alle nostre mamme.
252
00:18:33,540 --> 00:18:37,600
La mia Lady Hwang... è davvero imbattibile
a come legge le persone.
253
00:18:44,670 --> 00:18:47,510
Se sento qualcosa,
Ti chiamo subito.
254
00:18:48,410 --> 00:18:49,430
Grazie.
255
00:18:50,270 --> 00:18:52,100
Allora andrò.
256
00:18:54,380 --> 00:18:55,510
Seoul Woo!
257
00:18:58,550 --> 00:18:59,740
Tieni il mento alto.
258
00:18:59,980 --> 00:19:01,460
Farò sempre il tifo per te.
259
00:19:02,990 --> 00:19:04,610
Visto che adesso siamo amici.
260
00:19:14,310 --> 00:19:15,810
Amici...
261
00:20:19,390 --> 00:20:21,160
Compra una mela.
262
00:20:22,080 --> 00:20:26,790
È la mela più deliziosa del mondo.
263
00:20:27,600 --> 00:20:30,160
-ha un profumo delizioso.
-Provane uno.
264
00:20:30,860 --> 00:20:34,570
È una mela perfetta per una principessa.
265
00:20:36,150 --> 00:20:37,600
Cos'ha questa brutta mela?
266
00:20:37,600 --> 00:20:39,850
Hai mai visto una principessa Biancaneve
mangiare una mela brutta come questa?
267
00:20:49,700 --> 00:20:50,640
Che ragazza senza buone maniere.
268
00:20:51,620 --> 00:20:53,390
È perché sei così stupido
269
00:20:53,390 --> 00:20:55,840
continui a mangiare mele avvelenate,
e crollare...
270
00:20:55,840 --> 00:20:56,920
Stronza.
271
00:20:58,830 --> 00:21:01,540
Allora... dovrei chiederlo a tutti voi?
272
00:21:01,750 --> 00:21:03,040
Quando si tratta di angurie,
273
00:21:03,040 --> 00:21:06,820
Pensi che quello con la coda sia di più
delizioso, o uno senza coda?
274
00:21:06,820 --> 00:21:08,260
{\i1}Uno con la coda.
275
00:21:08,260 --> 00:21:10,000
Quello senza coda è più delizioso.
276
00:21:10,240 --> 00:21:10,900
Perché?
277
00:21:10,900 --> 00:21:13,140
Se all'anguria è ancora attaccata la coda,
278
00:21:13,250 --> 00:21:15,330
l'anguria lo teme
la coda si seccherebbe e cadrebbe,
279
00:21:15,330 --> 00:21:17,970
quindi invia tutta la sua umidità e le sue sostanze nutritive
alla coda.
280
00:21:17,970 --> 00:21:19,310
Cosa pensi che succederà allora?
281
00:21:19,310 --> 00:21:20,460
{\i1}Il sapore dell'anguria diminuisce.
282
00:21:20,460 --> 00:21:23,550
Giusto. Il gusto dell'anguria
semplicemente crolla! Ma perché...
283
00:21:23,550 --> 00:21:25,880
Perché pensi che vendano l'anguria?
senza togliere la coda?
284
00:21:25,880 --> 00:21:27,880
Se togli la coda, non è carino.
285
00:21:27,880 --> 00:21:29,100
Stronza!
286
00:21:29,110 --> 00:21:30,990
Giusto. Ecco perché.
287
00:21:31,150 --> 00:21:35,730
Perché tutti la pensano così,
li vendono senza togliere la coda.
288
00:21:35,730 --> 00:21:37,860
-Veramente? Lo fanno?
-Veramente? Lo fanno?
289
00:21:38,370 --> 00:21:39,930
È lo stesso con l'uva.
290
00:21:39,930 --> 00:21:43,660
Con l'uva, quella più brutta
le cicatrici sono in realtà più deliziose.
291
00:21:43,910 --> 00:21:46,570
Ma poiché tutti continuano a cercare
per quelli che sono belli da vedere,
292
00:21:46,570 --> 00:21:50,380
Quindi coltivano l'uva in un sacchetto di plastica
anche se per loro è soffocante.
293
00:21:50,380 --> 00:21:53,020
L'importanza superficiale nell'apparenza
che affligge tutti voi,
294
00:21:53,310 --> 00:21:57,410
tormenta anche...questo povero frutto.
295
00:21:57,870 --> 00:21:59,640
Questo è davvero brutto, vero?
296
00:21:59,640 --> 00:22:00,620
{\i1}Sì.
297
00:22:00,620 --> 00:22:04,820
Tuttavia...
l'interno di questo ragazzo è davvero carino.
298
00:22:05,220 --> 00:22:08,360
La bellezza tenace che è sopravvissuta
l'uragano quest'estate.
299
00:22:09,120 --> 00:22:14,260
La bellezza innocente che ha rifiutato
trucco antiparassitario e insiste sulla natura.
300
00:22:15,570 --> 00:22:20,600
Spero che riconoscerai questa bellezza
che nemmeno Biancaneve ha riconosciuto.
301
00:22:25,450 --> 00:22:29,020
Queste bellezze...
chiediamo solo $ 1 per loro.
302
00:22:29,020 --> 00:22:33,560
Poiché sono così preziosi, siamo unici
vendendone uno a persona.
303
00:22:33,560 --> 00:22:36,080
{\i1}Mele fresche da uomo che possono essere brutte,
ma sono comunque buonissimi...!
304
00:22:36,080 --> 00:22:37,890
{\i1}Per favore, mostragli tanto amore!
305
00:23:21,830 --> 00:23:24,420
{\i1}Per favore, sposta tutte le mele
a sinistra e a destra.
306
00:23:24,420 --> 00:23:25,540
{\i1}E prepara i soldi.
307
00:23:27,390 --> 00:23:28,300
-Aspettare!
-Aspettare!
308
00:23:28,300 --> 00:23:31,670
sono le 6 in punto.
Raccoglieremo le mele rimaste.
309
00:23:38,610 --> 00:23:41,610
Come stanno le altre squadre?
Ci sono carri più pesanti o più leggeri dei nostri?
310
00:23:43,710 --> 00:23:48,910
Un'ora... no, se avessimo un'altra mezz'ora...
avremmo potuto venderli tutti.
311
00:23:51,270 --> 00:23:53,220
Avrei dovuto muovermi più velocemente.
312
00:23:55,670 --> 00:23:57,340
{\i1}Ti sei impegnato molto in questo.
313
00:23:58,500 --> 00:24:00,390
Anche se non credo che servirà a molto.
314
00:24:09,680 --> 00:24:12,650
Devi aprire il coperchio e guardare la partita
fino alla fine per conoscere il risultato.
315
00:24:23,530 --> 00:24:24,970
Sei tornato a casa presto, tesoro.
316
00:24:26,350 --> 00:24:27,460
Lo farò.
317
00:24:27,460 --> 00:24:29,750
Ti siedi e basta.
318
00:24:31,260 --> 00:24:33,000
Per me va bene farlo.
319
00:24:33,730 --> 00:24:37,000
Ma il dottore ha detto che per qualche mese,
devi essere molto cauto.
320
00:24:37,650 --> 00:24:39,910
Come va?
Non sei a disagio, vero?
321
00:24:39,910 --> 00:24:41,710
Sono in ottime condizioni.
322
00:24:42,380 --> 00:24:46,680
So che hai passato dei momenti davvero difficili quando...
erano incinta di Ga On a causa della nausea.
323
00:24:46,680 --> 00:24:49,120
Ma questa volta non ho la nausea.
324
00:24:49,180 --> 00:24:51,240
Penso che sia perché mi sento così in pace.
325
00:24:51,570 --> 00:24:54,220
Allora so che hai sofferto
molto stress emotivo.
326
00:24:55,320 --> 00:24:58,920
Non eri nemmeno capace di essere davvero felice
dopo essere rimasta incinta di Ga On.
327
00:24:59,920 --> 00:25:03,600
Mi sono sempre sentito...
mi scuso con Ga On per questo.
328
00:25:04,420 --> 00:25:06,450
Mentre Ga On era nel mio stomaco,
329
00:25:06,870 --> 00:25:08,910
Ho pianto davvero tanto.
330
00:25:09,580 --> 00:25:11,500
Anche se non avrei dovuto farlo.
331
00:25:14,870 --> 00:25:17,860
Di cosa devi dispiacerti?
È stato tutto a causa mia.
332
00:25:18,630 --> 00:25:23,110
In cambio...tutte le difficoltà che hai avuto allora,
Li ripagherò tutti.
333
00:25:23,390 --> 00:25:27,310
In modo che tu e il nostro defunto figlio
può sempre essere felice.
334
00:25:38,540 --> 00:25:40,540
Questo è ciò che piace a Ga On.
335
00:25:41,080 --> 00:25:42,550
Sarebbe così bello farla mangiare con noi.
336
00:25:42,820 --> 00:25:44,120
Dice che lavorerà di nuovo durante la notte.
337
00:25:44,400 --> 00:25:47,110
Non so perché insiste
tanta difficoltà quando non è costretta a farlo?
338
00:25:48,120 --> 00:25:49,020
O si...
339
00:25:49,690 --> 00:25:51,240
A proposito di Ga On...
340
00:25:51,240 --> 00:25:52,100
SÌ?
341
00:25:52,100 --> 00:25:53,300
Che ne dici di Ga On?
342
00:25:54,060 --> 00:25:56,750
Per caso...si frequenta?
343
00:25:57,720 --> 00:25:59,550
Cosa intendi con Ga On che esce?
344
00:25:59,870 --> 00:26:02,450
Lo sai anche tu
che non ha alcun interesse per gli uomini.
345
00:26:03,570 --> 00:26:05,210
E' quello che ho pensato anch'io...
346
00:26:06,140 --> 00:26:08,470
Ma cosa? Ti stai chiedendo qualcosa?
347
00:26:08,470 --> 00:26:10,340
No, non proprio.
348
00:26:10,510 --> 00:26:13,330
Se ne parli all'improvviso,
ci deve essere un motivo!
349
00:26:13,330 --> 00:26:15,310
Ho detto che non è quello che intendevo.
350
00:26:16,480 --> 00:26:18,560
Ma perché sei così agitato?
351
00:26:19,280 --> 00:26:21,590
E' un dato di fatto
Ga On dovrebbe uscire con qualcuno alla sua età.
352
00:26:22,110 --> 00:26:26,970
Preferiresti che Ga On non uscisse con qualcuno?
e vivere la sua vita immersa nel lavoro?
353
00:26:27,870 --> 00:26:30,220
No. Ma sai che Ga On non è così
qualcuno degli altri bambini!
354
00:26:30,700 --> 00:26:33,320
Può uscire solo con gli uomini che scelgo per lei.
355
00:26:33,470 --> 00:26:36,170
Solo il suo aspetto esteriore è duro,
ma è troppo tenera dentro!
356
00:26:36,170 --> 00:26:38,410
Sarebbe proprio come lei
incontrare un ragazzo strano!
357
00:26:38,410 --> 00:26:39,990
Di cosa stai parlando?
358
00:26:40,290 --> 00:26:42,690
Nostra figlia sa come giudicare una persona.
359
00:26:43,600 --> 00:26:46,570
Se è qualcuno che piace a Ga On,
Sono sicuro che sarà un bravo ragazzo.
360
00:26:46,570 --> 00:26:47,650
Credo che.
361
00:26:48,440 --> 00:26:49,880
Tu davvero...
362
00:26:50,150 --> 00:26:52,390
non mi dici di cosa si tratta?
363
00:26:52,390 --> 00:26:54,550
Ho detto che l'ho detto solo di sfuggita!
364
00:26:55,510 --> 00:26:56,660
Mangiamo e basta.
365
00:26:56,660 --> 00:27:00,010
Qui. Se ti arrabbi così,
non fa bene al feto.
366
00:27:01,600 --> 00:27:02,700
Adesso mangiamo.
367
00:27:14,340 --> 00:27:17,900
Ma lei...come potrebbe Yoo Bong essere un nano?
368
00:27:20,550 --> 00:27:22,510
Ehi, anch'io ero basso quando ero piccolo.
369
00:27:23,670 --> 00:27:26,800
Tutti hanno lavorato molto duramente oggi.
Beviamo tutti qualcosa.
370
00:27:31,850 --> 00:27:32,570
E Ki Young.
371
00:27:34,640 --> 00:27:36,080
Anche tu hai lavorato duro.
372
00:27:36,260 --> 00:27:39,420
Siamo stati davvero fantastici oggi.
373
00:27:39,650 --> 00:27:42,490
Dato che abbiamo fatto tutto il possibile,
anche se non andiamo oltre,
374
00:27:42,490 --> 00:27:43,500
Non ho rimpianti!
375
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
Uomini freschi, combattendo!
376
00:27:46,250 --> 00:27:47,240
-Battagliero!
-Battagliero!
377
00:28:00,650 --> 00:28:01,900
Dove stai andando?
378
00:28:02,180 --> 00:28:05,270
Sai che è Hong Gil Dong.
Quindi sta scomparendo di nuovo senza dire una parola.
379
00:28:05,540 --> 00:28:06,230
Aspettare!
380
00:28:07,390 --> 00:28:08,110
Aspettare.
381
00:28:14,270 --> 00:28:17,580
No, no, no...pagherò io il biglietto dell'autobus.
382
00:28:17,580 --> 00:28:20,290
Ok, dai il biglietto dell'autobus.
Gli sto dando qualcos'altro.
383
00:28:27,400 --> 00:28:29,850
Che diavolo?
Ce l'avevi ancora?
384
00:28:29,850 --> 00:28:32,080
Ovviamente! La mia vita è il 911.
385
00:28:32,550 --> 00:28:33,670
Certo, ce l'ho ancora.
386
00:28:33,670 --> 00:28:35,630
Ta da! Ce l'ho anch'io.
387
00:28:36,640 --> 00:28:37,360
Anche io.
388
00:28:42,540 --> 00:28:46,240
Pensi che io sia come voi, ragazzi?
Per averlo ancora quando non sono nemmeno un ragazzino.
389
00:28:46,660 --> 00:28:47,390
Prendilo.
390
00:28:48,580 --> 00:28:50,510
Cosa fai?!
Ho detto che l'ho buttato via!
391
00:28:51,110 --> 00:28:53,700
-Vediamo...
-Ho detto che l'ho buttato via. Non toccarmi!
392
00:28:59,220 --> 00:29:01,960
Ehi tu...sapevo che sarebbe successo.
Guarda questo, guarda questo.
393
00:29:01,960 --> 00:29:04,600
Perché è lì?
Lo so, l'ho buttato via definitivamente...
394
00:29:22,900 --> 00:29:24,890
Wow, mi sento davvero benissimo oggi!
395
00:29:26,400 --> 00:29:29,030
La mia vita è il 911.
Uomini freschi, combattimenti!
396
00:29:29,030 --> 00:29:30,280
-Uomini freschi, combattendo!
-Uomini freschi, che combattono!
397
00:30:01,250 --> 00:30:04,810
I ragazzi di questi tempi...vendono mele
in un modo così divertente adesso.
398
00:30:08,760 --> 00:30:13,740
Aspetta, aspetta... va bene per noi esserlo
guardandolo con tanto divertimento?
399
00:30:13,740 --> 00:30:17,680
Se il Mok Young Market apre,
perderemo tutti i nostri clienti.
400
00:30:19,550 --> 00:30:21,860
Le grandi aziende lo pensano sicuramente
su un livello diverso.
401
00:30:22,920 --> 00:30:24,690
Piuttosto che spendere molto
di soldi in pubblicità,
402
00:30:24,690 --> 00:30:27,100
cose come questa funzionano molto meglio al giorno d'oggi.
403
00:30:27,840 --> 00:30:28,930
Essendo una grande azienda,
404
00:30:28,930 --> 00:30:32,250
Sono sicuro che ci sono molti ragazzi
semplicemente inventare cose del genere.
405
00:30:32,810 --> 00:30:34,520
Dubito che esistano persone come te.
406
00:30:39,400 --> 00:30:42,320
{\i1}ecco perché conservi mele avvelenate
tutto il tempo e crollando.
407
00:30:42,440 --> 00:30:43,330
Stronza...
408
00:30:48,160 --> 00:30:49,310
{\i1}Quando si tratta di angurie...
409
00:30:49,310 --> 00:30:53,200
{\i1}Pensi che quello con la coda sia di più?
delizioso o quello senza?
410
00:30:53,200 --> 00:30:55,220
{\i1}Quello senza è più delizioso.
411
00:30:55,350 --> 00:30:56,010
{\i1}Perché?
412
00:30:56,280 --> 00:30:58,400
{\i1}Se un'anguria ha ancora la coda attaccata,
413
00:30:58,620 --> 00:31:03,150
{\i1}A causa della paura che la coda si secchi,
invia tutte le sostanze nutritive alla coda.
414
00:31:05,130 --> 00:31:06,610
Oh, questo ragazzo...
415
00:31:11,150 --> 00:31:12,800
Per ogni caso...
416
00:31:15,140 --> 00:31:17,890
Se per caso superiamo il primo turno...
417
00:31:18,210 --> 00:31:22,030
Quando si arriva al secondo turno,
prenderemo uno svantaggio rispetto all'altra squadra.
418
00:31:22,030 --> 00:31:23,850
Stai dicendo che tirerai un rigore?
419
00:31:23,850 --> 00:31:27,410
SÌ. Allora credo che non influenzerà
l’uguaglianza della concorrenza.
420
00:31:29,040 --> 00:31:30,710
Non è un ragazzo medio.
421
00:31:44,950 --> 00:31:48,860
EHI. Quanto pensi l'altro
le squadre hanno venduto?
422
00:31:48,860 --> 00:31:50,180
Non lo so.
423
00:31:50,280 --> 00:31:53,280
Ne abbiamo venduti esattamente 264.
424
00:31:53,360 --> 00:31:56,470
Esclusi quelli che abbiamo assaggiato,
ma quelli che abbiamo venduto.
425
00:31:57,800 --> 00:32:00,100
Penso che l'altra squadra abbia venduto più di noi.
426
00:32:00,470 --> 00:32:04,670
Rispetto alle nostre mele all’inizio,
hanno venduto parecchio.
427
00:32:04,670 --> 00:32:08,100
Giusto...
Li abbiamo praticamente aiutati.
428
00:32:08,100 --> 00:32:08,830
Lo sai, vero?
429
00:32:09,370 --> 00:32:11,710
Anche se falliamo,
sorridiamo mentre partiamo.
430
00:32:19,190 --> 00:32:21,990
Ora... tutti.
431
00:32:21,990 --> 00:32:23,700
Avete lavorato tutti duro.
432
00:32:24,200 --> 00:32:25,840
Anche se vieni squalificato qui,
433
00:32:25,850 --> 00:32:32,120
per favore, non dimenticare che ce ne sono molti altri
opportunità nel tuo futuro.
434
00:32:32,730 --> 00:32:35,750
Poi... riveleremo il risultato.
435
00:32:37,390 --> 00:32:41,500
Rivelerò i vincitori del primo posto
della sfida della vendita delle mele.
436
00:32:42,020 --> 00:32:43,320
Il vincitore è...
437
00:32:48,250 --> 00:32:53,310
La squadra che ha venduto 287...
gli invincibili.
438
00:33:02,580 --> 00:33:03,410
Va bene.
439
00:33:04,640 --> 00:33:05,530
Va bene.
440
00:33:07,610 --> 00:33:09,430
Usciamo tutti con il sorriso sulle labbra.
441
00:33:13,060 --> 00:33:17,220
Ora... riveleremo il risultato finale.
442
00:33:17,220 --> 00:33:18,280
-Eh?
-Eh?
443
00:33:19,020 --> 00:33:23,010
Come accennato...la vendita consiste
80% del punteggio.
444
00:33:23,320 --> 00:33:29,350
E questo è un risultato che unisce il 20%
della pubblicità del Mok Young Market.
445
00:33:29,350 --> 00:33:31,250
Quindi...non è ancora finita?
446
00:33:31,970 --> 00:33:33,560
Silenzio.
447
00:33:58,710 --> 00:34:00,420
E' questo il team dell'evento?
448
00:34:00,420 --> 00:34:01,990
È stato rivelato il risultato finale?
449
00:34:01,990 --> 00:34:03,360
{\i1}Stiamo per rivelarlo adesso.
450
00:34:03,750 --> 00:34:05,400
Allora significa che il risultato è uscito?
451
00:34:05,760 --> 00:34:07,400
Vorrei sapere chi è la squadra vincitrice.
452
00:34:07,400 --> 00:34:10,500
{\i1}Puoi controllare il risultato
sulla home page in un'ora.
453
00:34:10,770 --> 00:34:13,740
Ehm...io sono...
454
00:34:13,740 --> 00:34:14,670
{\i1}Scusi?
455
00:34:17,560 --> 00:34:19,690
Lasci perdere. Per favore continua a lavorare duro.
456
00:34:20,680 --> 00:34:21,550
Cosa sta facendo laggiù?
457
00:34:30,340 --> 00:34:31,350
Ehi, sottomesso.
458
00:34:32,540 --> 00:34:34,820
Se è urgente, vai in bagno.
459
00:34:35,460 --> 00:34:36,290
Mi scusi?
460
00:34:36,740 --> 00:34:41,140
Lo diciamo perché state girando in giro
in giro come un cane che ha bisogno di fare la cacca!
461
00:34:41,590 --> 00:34:42,920
NO.
462
00:34:42,920 --> 00:34:44,640
Se non è quello,
allora sbrigati e vattene da qui!
463
00:34:45,240 --> 00:34:46,640
È ora che arrivino i prodotti!
464
00:34:46,640 --> 00:34:48,040
Sì, mi dispiace.
465
00:34:49,160 --> 00:34:49,770
Uscire!
466
00:34:52,360 --> 00:34:54,770
Sembra che sia fuori di testa
ora che esce con qualcuno.
467
00:34:55,320 --> 00:34:57,260
Il nostro subalterno è cambiato.
468
00:34:57,260 --> 00:34:58,840
È una buona cosa.
469
00:34:58,920 --> 00:35:02,020
Dato che il nostro sottoposto esce con qualcuno,
è bello perché il nervosismo è sparito.
470
00:35:02,020 --> 00:35:04,440
Ed è bello per noi dato che possiamo alleviare
il nostro stress urlando contro di lei.
471
00:35:05,710 --> 00:35:07,470
È stato davvero divertente ultimamente.
472
00:35:08,860 --> 00:35:09,450
Subalterno!
473
00:35:09,450 --> 00:35:11,690
Il risultato che viene da
combinando questi due punti.
474
00:35:12,800 --> 00:35:16,280
L'evento dei sopravvissuti che è stato sponsorizzato
di Mok Young Group...
475
00:35:16,280 --> 00:35:18,310
La squadra vincente per eccellenza è...
476
00:35:24,150 --> 00:35:28,000
Questa squadra ha guadagnato punti enormi
attraverso il feedback del pubblico.
477
00:35:28,890 --> 00:35:31,090
Ha compiuto un miracolo in questa sfida.
478
00:35:32,640 --> 00:35:35,250
La squadra che ha dato addirittura spettacolo
come Biancaneve...
479
00:35:36,960 --> 00:35:37,950
Squadra Uomini Freschi!
480
00:35:45,770 --> 00:35:48,880
Ce l'abbiamo fatta!
Ce l'abbiamo fatta!!
481
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
Chan Sol...
482
00:36:16,560 --> 00:36:17,770
Cosa c'è che non va?
483
00:36:18,500 --> 00:36:20,800
Perché non ho fatto niente
fino a questo punto...
484
00:36:21,840 --> 00:36:25,340
Ero così preoccupato che lo avreste fatto tutti
fallire a causa mia...
485
00:36:29,640 --> 00:36:30,330
Tizio...
486
00:36:31,010 --> 00:36:32,410
Cosa ti ho detto?
487
00:36:33,000 --> 00:36:35,260
Te l'ho detto che puoi farcela sicuramente.
488
00:36:38,680 --> 00:36:39,540
Va bene.
489
00:37:29,150 --> 00:37:30,020
Avanti!
490
00:37:34,200 --> 00:37:35,200
Avanti!
491
00:37:45,210 --> 00:37:46,850
Le persone stanno fissando.
492
00:37:49,520 --> 00:37:50,680
Altri 10 secondi.
493
00:37:59,170 --> 00:38:00,780
Altri 10 secondi.
494
00:38:19,410 --> 00:38:20,150
Ga Su...
495
00:38:20,560 --> 00:38:23,470
Non lo chiederai?
perché sono così felice oggi?
496
00:38:23,850 --> 00:38:25,070
Congratulazioni.
497
00:38:25,260 --> 00:38:27,320
Finalmente il tuo sogno è stato realizzato.
498
00:38:28,180 --> 00:38:29,530
Come lo sapevi?
499
00:38:29,540 --> 00:38:31,050
Non pensi che ti conosca?
500
00:38:31,300 --> 00:38:34,510
Con un'opportunità del genere,
Sapevo che non avresti rinunciato.
501
00:38:35,810 --> 00:38:38,200
Che diavolo? Allora perché non l'hai fatto anche tu?
ha detto niente fino adesso?
502
00:38:38,210 --> 00:38:40,680
Allora perché non mi hai detto qualcosa?
prima te stesso?
503
00:38:40,690 --> 00:38:42,120
Questo perché...
504
00:38:44,430 --> 00:38:45,710
Sarebbe umiliante se fallissi.
505
00:38:47,960 --> 00:38:49,310
E tu?
506
00:38:49,310 --> 00:38:50,730
Questo perché...
507
00:38:51,740 --> 00:38:54,110
Se hai fallito,
Pensavo che potresti essere umiliato.
508
00:38:58,750 --> 00:39:02,320
Anche se me lo aspettavo,
Non sapevo che l'avresti fatto bene.
509
00:39:02,680 --> 00:39:04,480
Sei fantastico.
510
00:39:05,060 --> 00:39:06,220
Ovviamente.
511
00:39:06,480 --> 00:39:09,650
Sono... un ragazzo davvero fantastico.
512
00:39:13,800 --> 00:39:16,740
Ah.
C'è ancora una cosa che voglio dirti.
513
00:39:18,260 --> 00:39:19,950
Ho incontrato tuo padre.
514
00:39:20,930 --> 00:39:22,870
Hai conosciuto mio padre?
515
00:39:23,290 --> 00:39:23,830
SÌ.
516
00:39:23,830 --> 00:39:26,610
E grazie a tuo padre,
abbiamo potuto partecipare alla fase finale.
517
00:39:29,340 --> 00:39:32,980
Ma...il fatto che non ne fossi capace
salutalo come si deve e poi continua a darmi fastidio.
518
00:39:33,830 --> 00:39:37,730
Quindi, se incontrassi tuo padre da ora in poi,
Voglio salutarlo come si deve.
519
00:39:38,250 --> 00:39:39,900
Come il tuo ragazzo.
520
00:39:46,070 --> 00:39:47,290
Cos'ha la tua espressione?
521
00:39:49,210 --> 00:39:51,600
È perché sei preoccupato per questo
Verrò schiaffeggiato o qualcosa del genere?
522
00:39:56,650 --> 00:39:57,880
O...
523
00:39:58,470 --> 00:40:01,420
Perché hai paura che lo faccia il presidente
rimarrai deluso dal fatto che esci con qualcuno come me?
524
00:40:02,990 --> 00:40:04,380
Non puoi dirglielo.
525
00:40:04,380 --> 00:40:05,950
Non dirglielo mai.
526
00:40:12,630 --> 00:40:13,300
Perché?
527
00:40:14,040 --> 00:40:16,400
È qualcosa che non potrà mai accadere?
528
00:40:17,090 --> 00:40:19,350
Per fargli sapere che sono il tuo ragazzo?
529
00:40:20,350 --> 00:40:21,940
Non è quello...
530
00:40:23,090 --> 00:40:25,520
È perché ho paura che possa causare
danni all’attività aziendale.
531
00:40:26,240 --> 00:40:26,860
Mi scusi?
532
00:40:26,860 --> 00:40:28,260
Sai com'è.
533
00:40:28,770 --> 00:40:31,360
Il vincitore dell'evento del concorso
che il Gruppo Mok Young deteneva,
534
00:40:31,560 --> 00:40:34,380
risulta essere il fidanzato di
L'unica figlia di Mok Young Group.
535
00:40:34,750 --> 00:40:36,940
Come pensi che penserà la gente?
536
00:40:40,200 --> 00:40:42,060
Ha senso, ma...
537
00:40:43,080 --> 00:40:46,060
Poi io
posso dirlo tranquillamente a tuo padre.
538
00:40:46,780 --> 00:40:49,310
Se papà mostra interesse per te,
539
00:40:50,300 --> 00:40:52,440
le persone intorno a lui lo scopriranno.
540
00:40:52,830 --> 00:40:56,450
Perché ci sono così tante persone
che tieni d'occhio mio padre.
541
00:40:56,460 --> 00:40:57,560
È così?
542
00:40:58,370 --> 00:41:01,150
Il presidente... non ha segreti?
543
00:41:03,240 --> 00:41:04,340
Han Tae Yang!
544
00:41:04,830 --> 00:41:08,130
Non stai pensando un po' più avanti?
Proprio adesso?
545
00:41:08,410 --> 00:41:10,990
La vera sfida inizia proprio adesso.
546
00:41:11,510 --> 00:41:14,870
Se vuoi che il tuo negozio abbia successo,
hai molta sofferenza in arrivo.
547
00:41:14,870 --> 00:41:15,820
Lo sai, vero?
548
00:41:16,160 --> 00:41:18,660
Se è quel tipo di sofferenza,
Darò il benvenuto a tutto ciò.
549
00:41:19,900 --> 00:41:22,580
Non importa quanto sia dura la strada,
Penso che correrò con entusiasmo.
550
00:41:26,430 --> 00:41:29,070
Volevo davvero salutare formalmente tuo padre.
551
00:42:11,780 --> 00:42:15,130
Congratulazioni. Ora prenderai
su questa posizione.
552
00:42:19,790 --> 00:42:20,730
Solo una cosa.
553
00:42:21,370 --> 00:42:26,090
Per i prossimi 6 mesi, la società lo farà
rivedere il livello delle tue prestazioni.
554
00:42:26,750 --> 00:42:29,670
Se non riesci a portarlo a un livello premier,
dopo 6 mesi...
555
00:42:30,730 --> 00:42:32,900
Devi lasciare il negozio.
556
00:42:34,710 --> 00:42:36,350
È giusto?
557
00:42:36,550 --> 00:42:39,700
Non lo sapevi?
È sulla home page.
558
00:42:39,700 --> 00:42:41,040
Ciò non accadrà.
559
00:42:41,660 --> 00:42:44,710
Perché entro 6 mesi diventerà un
fantastico negozio di verdure che chiunque approverà.
560
00:42:45,060 --> 00:42:46,020
Per favore aspetta e guarda.
561
00:42:46,020 --> 00:42:47,280
Lo anticiperemo.
562
00:42:48,230 --> 00:42:48,880
Guida del gruppo.
563
00:42:52,080 --> 00:42:52,640
Che cosa?
564
00:42:56,930 --> 00:42:58,060
Han Tae Yang.
565
00:42:58,420 --> 00:42:59,630
Per favore seguimi per un momento.
566
00:42:59,630 --> 00:43:00,400
Mi scusi?
567
00:43:00,940 --> 00:43:01,700
Solo io?
568
00:43:01,700 --> 00:43:02,460
SÌ.
569
00:43:16,230 --> 00:43:18,140
Il presidente voleva vederti.
570
00:43:19,150 --> 00:43:20,280
Il presidente?
571
00:43:21,740 --> 00:43:23,390
Non c'è bisogno di essere nervosi.
572
00:43:27,820 --> 00:43:29,330
{\i1}Se incontro tuo padre,
573
00:43:29,500 --> 00:43:31,130
Voglio salutarlo come si deve.
574
00:43:31,580 --> 00:43:33,240
Come il tuo ragazzo.
575
00:43:33,240 --> 00:43:36,070
Non puoi dirglielo.
Non dirglielo mai.
576
00:43:42,190 --> 00:43:43,240
[Jung Tosa].
577
00:43:48,860 --> 00:43:49,780
Tosa?
578
00:43:50,270 --> 00:43:51,170
Che cosa?
579
00:43:52,320 --> 00:43:55,040
Mok Young Group ti sta allestendo?
580
00:43:55,040 --> 00:43:56,050
{\i1}Sì.
581
00:43:56,050 --> 00:43:58,200
Mi aspettavo che mi chiamassi per questa cosa...
582
00:43:59,260 --> 00:44:03,590
{\i1}Ti chiamo più tardi.
Sto andando a trovare il presidente proprio adesso.
583
00:44:03,590 --> 00:44:05,500
Ok, ho capito.
584
00:44:06,800 --> 00:44:09,410
Ho qualcosa da dirti,
quindi vieni in ufficio più tardi.
585
00:44:21,030 --> 00:44:26,820
La moglie lo caccia fuori
e il marito gli regala un negozio...
586
00:44:47,200 --> 00:44:49,840
Se il presidente lo vede,
sarà davvero felice, vero?
587
00:44:50,010 --> 00:44:53,800
Tienilo per te.
Non andare in giro a raccontarlo agli altri.
588
00:44:53,800 --> 00:44:54,960
Sì, capisco.
589
00:44:55,720 --> 00:44:56,980
Ma signora...
590
00:44:56,980 --> 00:44:59,820
La tua espressione ultimamente
è molto gentile e bello.
591
00:45:00,890 --> 00:45:02,870
Ecco che dici ancora cose inutili.
592
00:45:03,460 --> 00:45:04,590
Mi dispiace.
593
00:45:20,800 --> 00:45:22,970
Ciao. Il mio nome è Han Tae Yang.
594
00:45:29,230 --> 00:45:31,840
Hai detto che potevi farlo,
e alla fine ce l'hai fatta.
595
00:45:32,320 --> 00:45:33,060
Congratulazioni.
596
00:45:34,530 --> 00:45:35,440
Grazie.
597
00:45:35,850 --> 00:45:36,600
Accomodati.
598
00:45:43,410 --> 00:45:45,750
Immagino che dovrei ringraziarti prima.
599
00:45:46,340 --> 00:45:49,000
Grazie a te, ho sentito il
la reazione del pubblico è stata davvero fantastica.
600
00:45:50,920 --> 00:45:52,390
Grazie.
601
00:45:53,320 --> 00:45:56,090
Ma non sono stato io, ma la mia squadra a farlo.
602
00:45:56,090 --> 00:45:57,630
Ma tu sei il leader.
603
00:45:57,750 --> 00:46:00,090
È perché il leader è fantastico,
che cose del genere possano accadere.
604
00:46:00,090 --> 00:46:00,990
NO.
605
00:46:01,720 --> 00:46:04,760
C'è qualcuno nella nostra squadra che lo è
molto talentuoso in quell'arena.
606
00:46:04,760 --> 00:46:08,940
Perché credevo in lui e confidavo in lui,
siamo riusciti ad ottenere buoni risultati.
607
00:46:08,940 --> 00:46:10,790
Proprio lì c'è un grande leader.
608
00:46:11,260 --> 00:46:15,100
Per scoprire in cosa è brava la sua gente, e
credendo e confidando in loro.
609
00:46:17,610 --> 00:46:19,540
Ti ringrazio ancora sinceramente.
610
00:46:19,540 --> 00:46:22,200
Per avermi dato l'opportunità di farlo
trasformare in realtà un mio sogno di lunga data.
611
00:46:23,650 --> 00:46:24,960
Lavoreremo davvero duro.
612
00:46:25,640 --> 00:46:28,280
In modo che l'opportunità che ci hai dato
non sarà mai un'occasione sprecata.
613
00:46:28,940 --> 00:46:32,030
Possiede un negozio di ortaggi
è sempre stato il tuo sogno?
614
00:46:32,970 --> 00:46:35,860
Non è stata una cosa che hai semplicemente deciso
a causa dell'evento che abbiamo appena avuto?
615
00:46:35,860 --> 00:46:37,050
No, non lo è.
616
00:46:37,450 --> 00:46:40,920
Fin da piccola il mio sogno era farlo
diventare proprietario di un negozio di ortaggi.
617
00:46:40,920 --> 00:46:43,320
Allora devi averlo
molto interesse per le verdure.
618
00:46:43,650 --> 00:46:46,400
SÌ. Sto studiando davvero tanto.
619
00:46:47,770 --> 00:46:50,320
Anche se spero davvero che ciò non accada...
620
00:46:51,030 --> 00:46:54,400
Ma cosa succede se gli affari non vanno così bene?
ti aspetti e devi uscire dal negozio?
621
00:46:54,800 --> 00:46:56,840
Cosa hai intenzione di fare dopo?
622
00:46:56,840 --> 00:46:59,030
Non penserò che non lo sia
accadrà dall'inizio.
623
00:47:00,180 --> 00:47:02,150
Tuttavia, se ciò dovesse accadere...
624
00:47:02,150 --> 00:47:05,390
Allora dovrò lavorare sodo per trovarne un altro
modo per riaprire un negozio.
625
00:47:07,060 --> 00:47:09,300
E se non riesci a trovare un altro modo...
626
00:47:09,650 --> 00:47:11,460
Allora vieni a trovarmi di nuovo a quell'ora.
627
00:47:12,100 --> 00:47:12,790
Mi scusi?
628
00:47:13,020 --> 00:47:16,490
Ti troverò una posizione al mercato
che apriremo presto.
629
00:47:17,270 --> 00:47:18,800
Perché è un grande mercato agricolo,
630
00:47:18,800 --> 00:47:21,290
Sono sicuro che sarà di grande aiuto anche per te
se dovessi lavorare lì.
631
00:47:51,090 --> 00:47:52,940
Prova e ottieni un grande successo.
632
00:47:52,940 --> 00:47:55,070
Guarderò con interesse.
633
00:47:55,870 --> 00:47:58,350
Grazie. Farò in modo di avere successo.
634
00:48:06,520 --> 00:48:07,670
Perché non vieni?
635
00:48:10,780 --> 00:48:12,520
Là...
636
00:48:21,320 --> 00:48:23,610
Perché quel ragazzo è con il presidente?
637
00:48:49,840 --> 00:48:51,250
Ehi Yoo Bong.
638
00:48:51,250 --> 00:48:52,780
Sto arrivando adesso.
639
00:48:53,980 --> 00:48:55,040
Sarò proprio lì.
640
00:48:57,310 --> 00:48:58,930
No, non ne abbiamo parlato.
641
00:49:14,780 --> 00:49:17,370
Ti sto dicendo che non c'è nessun assegno bonus.
642
00:49:26,180 --> 00:49:30,240
Avresti dovuto chiamare prima di venire.
Allora avrei cambiato l'orario della riunione.
643
00:49:32,770 --> 00:49:35,280
Non hai un bell'aspetto.
644
00:49:35,280 --> 00:49:37,790
Hai sentito brutte notizie in ospedale?
645
00:49:38,210 --> 00:49:41,720
Il ragazzo con cui eri prima...
646
00:49:41,720 --> 00:49:43,080
Chi?
647
00:49:43,080 --> 00:49:45,770
Stavi parlando con lui al secondo piano.
648
00:49:45,770 --> 00:49:47,220
Ah...lui?
649
00:49:48,060 --> 00:49:50,450
È il vincitore del nostro Concorso Sopravvissuto.
650
00:49:50,450 --> 00:49:51,780
Perché?
651
00:49:52,390 --> 00:49:53,810
Ha vinto?
652
00:49:55,470 --> 00:50:00,150
Ma aspetta... significa che lo farà
ricevere assistenza dalla nostra azienda?
653
00:50:00,150 --> 00:50:03,320
Sì. È perfetto per il nostro evento attuale.
654
00:50:03,750 --> 00:50:05,490
Anche se potrebbe non avere il
giusta istruzione, o denaro,
655
00:50:05,490 --> 00:50:06,890
ma ha grande passione e coraggio.
656
00:50:07,620 --> 00:50:10,660
Mi piace davvero,
quindi lo terrò d'occhio.
657
00:50:10,660 --> 00:50:11,660
Non puoi farlo.
658
00:50:12,240 --> 00:50:14,350
Annulla immediatamente la sua vincita.
659
00:50:14,360 --> 00:50:16,740
Di cosa stai parlando?
Annullare la sua vincita?
660
00:50:16,750 --> 00:50:18,440
Sto dicendo, non lui.
661
00:50:18,720 --> 00:50:21,170
Non coinvolgerlo mai nella nostra azienda.
662
00:50:21,430 --> 00:50:22,850
Conosci quel ragazzo?
663
00:50:25,750 --> 00:50:26,540
Lo conosco.
664
00:50:27,130 --> 00:50:27,890
Come?
665
00:50:28,880 --> 00:50:30,990
E' qualcosa di cui non hai bisogno di sapere.
666
00:50:31,490 --> 00:50:35,190
Comunque, non mi piace,
quindi sbarazzati di lui immediatamente.
667
00:50:36,080 --> 00:50:39,220
Non prendi il lavoro in azienda troppo alla leggera?
668
00:50:39,700 --> 00:50:42,630
Questo evento è stato a
un grande aiuto per l'immagine della nostra azienda.
669
00:50:42,630 --> 00:50:43,720
Inoltre...
670
00:50:43,720 --> 00:50:48,100
Non è una cosa che posso decidere di fare
liberarmi da solo senza una buona ragione.
671
00:50:48,370 --> 00:50:51,620
C'è... una ragione.
672
00:50:52,340 --> 00:50:53,180
Che cos'è?
673
00:50:54,740 --> 00:50:57,450
È qualcuno che frequentava Ga On
senza nemmeno conoscere la sua posizione.
674
00:50:57,880 --> 00:51:02,500
Sono sicuro che abbia partecipato a questo evento
perché aveva qualche secondo fine.
675
00:51:02,500 --> 00:51:03,660
Avanti?
676
00:51:03,990 --> 00:51:05,550
Dove si sono incontrati i due?
677
00:51:05,550 --> 00:51:08,410
Penso che si siano incontrati
dal mercato mentre si lavora.
678
00:51:08,890 --> 00:51:11,360
Ma non è questo l'importante in questo momento.
679
00:51:11,500 --> 00:51:16,420
Dalla prima volta che l'ho visto con Ga On,
Mi ha davvero sconvolto.
680
00:51:16,750 --> 00:51:20,330
Mi ha fatto rizzare i capelli sul collo,
e mi ha lasciato l'amaro in bocca.
681
00:51:21,100 --> 00:51:25,090
Quindi... in modo che non possa nemmeno nascondersi attorno a Ga On,
682
00:51:25,090 --> 00:51:27,690
sbarazzatevi semplicemente di lui. Per favore.
683
00:51:27,690 --> 00:51:29,090
Calmati.
684
00:51:29,440 --> 00:51:30,730
Solo perché sta ottenendo
sostenuto dalla società,
685
00:51:30,730 --> 00:51:32,320
non significa questo
sarà connesso a Ga On.
686
00:51:33,160 --> 00:51:34,790
E se si incontrassero al mercato,
687
00:51:34,790 --> 00:51:37,650
potrebbe averla inseguita senza saperlo
chi è veramente Ga On.
688
00:51:37,660 --> 00:51:40,620
Come puoi ostacolare un giovane
persona per qualcosa del genere?
689
00:51:41,350 --> 00:51:44,070
Basta...fai come ti dico!
690
00:51:44,320 --> 00:51:48,140
Continua a darmi fastidio
quindi sbarazzati di lui immediatamente!
691
00:51:58,710 --> 00:51:59,990
Mi dispiace.
692
00:52:00,730 --> 00:52:03,450
Devo essere diventato
sensibile a causa del bambino.
693
00:52:13,940 --> 00:52:14,910
Dan Bi, Dan Bi!
694
00:52:15,200 --> 00:52:17,530
È vero?
La casa di Seul Woo è stata rovinata?
695
00:52:18,640 --> 00:52:19,690
Tae In.
696
00:52:25,440 --> 00:52:28,620
Mi dispiace. Non sapevo ci fossero ospiti.
697
00:52:28,620 --> 00:52:33,410
E' vero. La casa di Seul Woo è in rovina.
698
00:52:37,380 --> 00:52:40,030
Salutami. Questa è la madre di Seoul Woo.
699
00:52:40,030 --> 00:52:40,880
Mi scusi?
700
00:52:41,450 --> 00:52:43,320
Seul Woo...
701
00:52:43,320 --> 00:52:46,240
Mi dispiace!
702
00:52:46,240 --> 00:52:47,790
Va bene.
703
00:52:48,380 --> 00:52:52,140
Anzi la voce che qualcuno sia rovinato
viaggia più velocemente.
704
00:52:53,190 --> 00:52:55,590
Mi dispiace.
Per favore, conversate tra di voi.
705
00:52:59,910 --> 00:53:01,160
Di tutte le persone...
706
00:53:15,840 --> 00:53:20,130
{\i1}Comunque... cosa importa cosa
La madre di Seul Woo pensa a me?
707
00:53:20,260 --> 00:53:22,190
{\i1}La sua famiglia è completamente rovinata.
708
00:53:26,910 --> 00:53:28,480
{\i1}Mi dispiace, zia.
709
00:53:29,030 --> 00:53:31,340
Ho detto che va bene.
710
00:53:34,390 --> 00:53:37,230
Ho sentito che questo è tuo
prima volta a casa di Dan Bi?
711
00:53:38,240 --> 00:53:42,270
Ti senti meglio ora vedendo quel Da Bi
è vivere così bene?
712
00:53:42,540 --> 00:53:43,830
SÌ.
713
00:53:44,610 --> 00:53:46,650
Non sono così ignorante?
714
00:53:47,410 --> 00:53:50,950
Si è trasferita qui tanto tempo fa,
e mi ci è voluto così tanto tempo per venire.
715
00:53:50,950 --> 00:53:53,750
So che non sei potuto venire perché
Dan Bi ha reso tutto difficile.
716
00:53:55,890 --> 00:54:01,430
So che devi sentirti così sconvolto adesso,
ma chiamarmi così... grazie.
717
00:54:01,430 --> 00:54:03,380
Non c'è niente per cui ringraziarmi.
718
00:54:06,190 --> 00:54:07,860
Ad essere onesti, io...
719
00:54:09,820 --> 00:54:13,820
Mi è dispiaciuto per te
per molte ragioni diverse.
720
00:54:14,620 --> 00:54:16,170
Perché dovresti dispiacerti?
721
00:54:18,320 --> 00:54:24,750
Non pensi che io sappia che sei stato extra?
attento con me per far ingelosire tua mamma?
722
00:54:25,930 --> 00:54:27,300
Non ha senso.
723
00:54:27,300 --> 00:54:28,840
Non è che fossi un bambino...
724
00:54:28,840 --> 00:54:30,310
Sei un bambino.
725
00:54:30,310 --> 00:54:32,290
E anche il mio Seul Woo.
726
00:54:33,110 --> 00:54:37,690
Lo accettiamo semplicemente perché siamo i tuoi genitori,
chi altro accetterebbe tutto quell'infantilismo?
727
00:54:38,100 --> 00:54:39,100
Non è vero?
728
00:54:42,120 --> 00:54:43,310
Sul serio...
729
00:54:46,120 --> 00:54:48,610
In realtà...
730
00:54:49,840 --> 00:54:54,950
C'è qualcosa che dovevo darti,
ecco perché ti ho chiesto di venire così.
731
00:55:05,420 --> 00:55:08,830
Prima che la mamma del defunto Dan Bi lasciasse questo mondo,
732
00:55:09,820 --> 00:55:11,860
mi ha dato questo da tenere...
733
00:55:12,470 --> 00:55:14,900
E' la sua fede nuziale.
734
00:55:18,700 --> 00:55:21,980
Mi ha detto di darlo a Dan Bi
come regalo quando si sposerà.
735
00:55:24,190 --> 00:55:25,590
Ma come sai...
736
00:55:26,850 --> 00:55:30,490
Se entro adesso per pagare per i miei peccati...
737
00:55:31,290 --> 00:55:34,590
Non so quando uscirò.
738
00:55:35,170 --> 00:55:37,650
Questo è...
739
00:55:38,170 --> 00:55:42,200
Qualcosa che penso faresti meglio a tenere.
740
00:55:50,690 --> 00:55:51,810
Zia...
741
00:55:52,680 --> 00:55:53,850
Per tutto questo tempo...
742
00:55:56,000 --> 00:55:58,910
Perché ho amato
Dan Bi come se fosse mia figlia...
743
00:56:01,330 --> 00:56:03,360
L'ho tenuta stretta.
744
00:56:05,520 --> 00:56:07,440
Da ora in poi...
745
00:56:07,970 --> 00:56:17,770
Per favore... condividi tanti bei momenti...
con Dan Bi inclusa la mia parte.
746
00:56:17,770 --> 00:56:21,090
Non devi esserlo
preoccupato per me in questo modo.
747
00:56:22,580 --> 00:56:24,040
Grazie.
748
00:56:26,070 --> 00:56:30,480
Devi davvero essere...
fai del bene a tua madre da adesso in poi.
749
00:56:32,180 --> 00:56:36,470
Se continuo a sentire che sei fermo
facendola arrabbiare, dopo che sarò uscito...
750
00:56:36,470 --> 00:56:38,850
Ti sculaccio sul sedere.
751
00:56:39,900 --> 00:56:40,970
Zia.
752
00:57:04,870 --> 00:57:07,920
Con cui separarsi
una mamma così straordinaria come quella...
753
00:57:09,290 --> 00:57:11,680
Il cuore di Seul Woo deve soffrire così tanto.
754
00:58:05,770 --> 00:58:07,580
Sono le informazioni
dal suo controllo dei precedenti.
755
00:58:15,890 --> 00:58:17,900
Tae Yang non è un cattivo ragazzo.
756
00:58:17,900 --> 00:58:20,560
Si sente così dispiaciuto nei tuoi confronti.
757
00:58:26,410 --> 00:58:27,500
Tae Yang?
758
00:58:28,090 --> 00:58:29,370
Lo conosci?
759
00:58:38,360 --> 00:58:39,030
Signora!
760
00:58:45,750 --> 00:58:46,550
OH! Signora!
761
00:58:47,340 --> 00:58:48,930
Signora.
762
00:59:11,760 --> 00:59:17,940
Muori! Invece del mio povero Ga On,
tu muori! Voi!
763
00:59:18,790 --> 00:59:20,150
Muori!
764
00:59:21,310 --> 00:59:25,090
Da ora in poi...! Prometti che non lo farai
lasciati coinvolgere nella mia vita o in quella di Ga On.
765
00:59:25,360 --> 00:59:27,100
Te lo sto dicendo, promettilo!
766
01:00:28,780 --> 01:00:32,540
La costruzione non è ancora finita,
ma sei andato lì per lavorare?
767
01:00:32,540 --> 01:00:34,360
Adesso è il nostro negozio.
768
01:00:34,360 --> 01:00:36,070
Naturalmente dovremmo aiutare.
769
01:00:36,070 --> 01:00:39,560
Dove... prenderai i prodotti adesso?
770
01:00:39,560 --> 01:00:41,080
Naturalmente, al mercato dell'asta.
771
01:00:41,080 --> 01:00:42,710
Dal momento che i prodotti c'è il meglio.
772
01:00:42,710 --> 01:00:47,250
Ma non puoi andare al mercato adesso
a causa di Jung Tosa.
773
01:00:47,250 --> 01:00:48,990
Dovrò elaborare un piano.
774
01:00:48,990 --> 01:00:51,790
Dal momento che qualunque cosa accada,
Devo prendere i miei prodotti da lì.
775
01:00:54,480 --> 01:00:55,410
Ga On.
776
01:00:57,040 --> 01:00:59,050
Ma... non sei ancora a casa?
777
01:01:01,020 --> 01:01:04,320
No. Non ci sono ancora.
778
01:01:04,320 --> 01:01:05,690
Bugiardo.
779
01:01:06,010 --> 01:01:07,790
Fa freddo. Dovresti entrare.
780
01:01:09,090 --> 01:01:10,250
Va bene.
781
01:01:10,250 --> 01:01:11,900
Allora riattaccherò prima.
782
01:01:21,590 --> 01:01:22,900
Mi manchi.
783
01:01:24,280 --> 01:01:25,500
Anche io.
784
01:01:44,250 --> 01:01:47,740
Proprio quello che è successo
per te che torni a casa così di cattivo umore?
785
01:01:48,900 --> 01:01:51,730
Per caso ti ha fatto qualcosa di brutto?
786
01:01:52,020 --> 01:01:55,200
-NO. Non ha fatto nulla di sbagliato.
-Allora di cosa si tratta?
787
01:01:55,670 --> 01:01:58,090
Sei entrato come se avessi visto un fantasma!
788
01:02:02,540 --> 01:02:03,920
Va bene.
789
01:02:04,520 --> 01:02:06,650
Ga On lo sapeva.
790
01:02:07,700 --> 01:02:09,950
Che lui è Han Tae Yang.
791
01:02:12,250 --> 01:02:13,450
Sono a casa.
792
01:02:14,590 --> 01:02:16,250
Come ti senti?
793
01:02:20,220 --> 01:02:21,150
Voi...
794
01:02:23,020 --> 01:02:25,170
Quando avevi intenzione di dirmelo?
795
01:02:26,010 --> 01:02:26,640
Mi scusi?
796
01:02:27,230 --> 01:02:29,230
Sto parlando del tuo incontro con Tae Yang,
quel bastardo!
797
01:02:29,730 --> 01:02:34,730
Sottotitoli di DramaFever
63293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.