All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E12.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:44,260 Cosa significano queste mele? 2 00:00:44,520 --> 00:00:45,670 I nostri sono gli unici ad essere così. 3 00:00:46,120 --> 00:00:48,990 Mi scusi. Sembra che abbiamo preso le mele sbagliate. 4 00:00:53,800 --> 00:00:55,420 Non ci sono stati errori. 5 00:00:55,420 --> 00:00:58,440 Di cosa stai parlando? Solo i nostri sono brutti. 6 00:00:58,440 --> 00:00:59,970 Non ricordi? 7 00:01:00,270 --> 00:01:04,420 Hai detto che avresti preso un rigore se hai superato il primo turno. 8 00:01:09,060 --> 00:01:11,940 È per questo che solo noi hai ricevuto mele come queste? 9 00:01:12,730 --> 00:01:13,510 SÌ. 10 00:01:14,490 --> 00:01:16,110 Ma questo è troppo. 11 00:01:16,110 --> 00:01:18,880 Chi pagherebbe per mele come queste? 12 00:01:18,880 --> 00:01:23,160 Se non accetterai la penalità, puoi astenerti dalla competizione. 13 00:01:24,750 --> 00:01:26,210 Capisco. 14 00:01:26,210 --> 00:01:27,600 Lo accetteremo. 15 00:01:27,600 --> 00:01:29,080 Una promessa è una promessa. 16 00:01:29,080 --> 00:01:30,290 -Capitano. -Capitano. 17 00:01:40,280 --> 00:01:42,850 Come puoi mangiarlo? Dovremmo venderlo! 18 00:01:47,200 --> 00:01:49,040 EHI! Cosa fai? 19 00:01:49,040 --> 00:01:51,690 Anche se la situazione è terribile, non dovresti sabotarci! 20 00:01:55,630 --> 00:01:58,050 Cosa ne pensi? Non è delizioso? 21 00:01:58,050 --> 00:01:59,840 Sì. È delizioso. 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,390 EHI. Questo ha un sapore diverso da quello che sembra. 23 00:02:02,740 --> 00:02:04,720 Non importa quanto sia buono, Continuo a dire che non puoi. 24 00:02:05,270 --> 00:02:08,510 Che importa se hai il personalità e cuore di un angelo? 25 00:02:08,510 --> 00:02:10,630 Alle donne piacciono solo i volti così. 26 00:02:10,790 --> 00:02:12,600 È lo stesso con le mele. 27 00:02:14,010 --> 00:02:15,840 Perché ne parli qui? 28 00:02:31,720 --> 00:02:32,940 Cos'è questo posto? 29 00:02:34,300 --> 00:02:36,140 Quello laggiù è Hong Dae. 30 00:02:36,400 --> 00:02:37,030 Hong Dae? 31 00:02:37,880 --> 00:02:40,810 Ah... quindi questo è il famigerato Hong Dae. 32 00:02:42,240 --> 00:02:43,730 Questa è la mia prima volta qui. 33 00:02:43,730 --> 00:02:45,620 Se è Hong Dae, non sono tutti solo studenti? 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,270 Abbiamo venduto solo a signore anziane. 35 00:02:48,270 --> 00:02:49,310 Questo è un grosso problema. 36 00:02:49,940 --> 00:02:52,240 Riesco a malapena a parlare con le signorine. 37 00:02:52,240 --> 00:02:53,380 Non c'è niente di cui preoccuparsi. 38 00:02:53,380 --> 00:02:56,640 Tutte le donne anziane lo erano ad un certo punto giovani signore. Non c'è un'enorme differenza. 39 00:02:56,640 --> 00:02:57,610 È diverso. 40 00:02:57,610 --> 00:03:00,510 Se dici a una signora anziana che è delizioso, potrebbe funzionare su di lei. 41 00:03:00,510 --> 00:03:02,350 Ma con le signorine, a loro interessano solo le cose belle. 42 00:03:02,350 --> 00:03:03,750 Chan Sol, sei davvero... 43 00:03:05,030 --> 00:03:08,410 Per quanto riguarda dove puoi vendere, finché puoi camminare da qui, 44 00:03:08,410 --> 00:03:10,160 puoi scegliere dove preferisci. 45 00:03:10,530 --> 00:03:11,660 Tuttavia... 46 00:03:11,660 --> 00:03:15,920 Se non puoi tornare prima delle 18:00 questa sera, è una squalifica automatica. 47 00:03:15,920 --> 00:03:22,240 Inoltre, uno dei nostri dipendenti lo sarà restando a guardare i tuoi clienti. 48 00:03:22,420 --> 00:03:27,810 Tieni presente che se ignori il file regolamento, sarai squalificato sul posto. 49 00:03:27,810 --> 00:03:30,920 Ugh... ogni altra parola dalla sua bocca è squalifica, squalifica! 50 00:03:30,920 --> 00:03:34,690 Prima di tutto, è molto importante per scegliere un buon posto. 51 00:03:36,180 --> 00:03:38,210 -Mi chiedo dove andrebbe bene... -Seguimi e basta. 52 00:03:38,510 --> 00:03:41,790 A causa della mia frequentazione dei club, Ho questo posto nel palmo della mia mano. 53 00:03:42,800 --> 00:03:44,130 Va bene! 54 00:03:44,130 --> 00:03:45,850 Chan Sol, ripongo la mia fiducia in te. 55 00:03:46,880 --> 00:03:49,080 Ah...il bel ragazzo lo è diventando finalmente utile. 56 00:03:49,530 --> 00:03:50,320 Piccolo amico. 57 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 {\i1}Ehi, qui. Fermare. 58 00:04:28,840 --> 00:04:29,740 Sbrigati, sbrigati, sbrigati. 59 00:04:30,530 --> 00:04:34,110 Ho esitato molto prima di chiamarti. 60 00:04:35,070 --> 00:04:38,050 Anche se mi sono comportato in modo veramente stupido davanti a te fino a questo punto... 61 00:04:42,560 --> 00:04:47,030 Non ho mai voluto mostrartelo vedermi così. 62 00:04:48,330 --> 00:04:49,790 Ma... 63 00:04:50,200 --> 00:04:54,630 Non importa quanto mi sia scervellato, Non potevo pensare a nessun altro modo. 64 00:04:55,280 --> 00:04:59,960 Perché non potevo pensare a nessun altro... chi potrebbe aiutarmi. 65 00:05:02,790 --> 00:05:04,570 Ecco perché sono venuto da te così. 66 00:05:05,750 --> 00:05:07,370 Quello che è successo? 67 00:05:15,100 --> 00:05:18,900 Per favore, organizzami un incontro con tuo padre. 68 00:05:21,260 --> 00:05:23,200 Mio padre? 69 00:05:38,980 --> 00:05:39,520 Va bene. 70 00:05:39,520 --> 00:05:40,710 Questo posto è il migliore. 71 00:05:42,610 --> 00:05:43,420 Questo posto è buono. 72 00:05:45,800 --> 00:05:48,260 Abbiamo già picchettato questo posto. 73 00:05:48,260 --> 00:05:51,130 Non esiste una regola che dice che non possiamo vendere nello stesso posto. 74 00:05:51,130 --> 00:05:53,570 Ma... se siamo uno accanto all'altro, è svantaggioso per entrambi. 75 00:05:54,540 --> 00:05:57,380 Se confrontiamo i prodotti, Immagino che saresti in svantaggio. 76 00:05:57,980 --> 00:05:59,960 Se sei preoccupato, puoi spostare il tuo posto. 77 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 -Cosa hai detto? -Cosa hai detto? 78 00:06:03,580 --> 00:06:04,670 Ha ragione. 79 00:06:05,250 --> 00:06:08,910 Se vedono le loro mele... chi comprerebbe le nostre mele? 80 00:06:10,450 --> 00:06:12,840 EHI. Non pensi che dovremmo trasferirci? altrove prima di perdere altro tempo. 81 00:06:13,250 --> 00:06:15,220 Sono sicuro che tutti i posti migliori siano già occupati. 82 00:06:32,980 --> 00:06:33,970 Bene. 83 00:06:34,550 --> 00:06:35,750 Vediamo dove va. 84 00:06:46,640 --> 00:06:50,390 Tae Yang. Anche se anche noi siamo pazzi, non è il momento di bluffare. 85 00:06:50,730 --> 00:06:54,960 Giusto. Questo non è coraggio, ma un suicidio. 86 00:06:57,380 --> 00:06:59,160 Questa non è solo una mela media. 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,390 Chi non lo saprebbe? 88 00:07:00,730 --> 00:07:03,100 Se fosse una mela media, Sarei preoccupato. 89 00:07:05,400 --> 00:07:06,150 Vedi questo? 90 00:07:06,730 --> 00:07:07,750 Kang Ki Tae. 91 00:07:08,540 --> 00:07:11,010 Anche al mercato delle aste, se sulla scatola c'è scritto Kang Ki Tae, 92 00:07:11,010 --> 00:07:13,230 tutti gli acquirenti lo comprano semplicemente senza anche cercando di vedere quali sono i prodotti. 93 00:07:15,090 --> 00:07:17,800 Si dice che questa mela sia così deliziosa. Quella è questa mela. 94 00:07:18,170 --> 00:07:20,430 Ok... era delizioso. 95 00:07:20,430 --> 00:07:22,710 Ma non ti sembra che ci sia qualcosa di strano? 96 00:07:23,710 --> 00:07:27,710 Produttori famosi come questo, hanno un fantastico quantità di orgoglio per i loro prodotti. 97 00:07:28,110 --> 00:07:32,340 Ma hanno spedito queste brutte mele con il loro nome allegato? 98 00:07:34,740 --> 00:07:35,930 Perché pensi che sia così? 99 00:07:35,930 --> 00:07:37,460 Forse pensavano che lo fosse uno spreco da buttare via. 100 00:07:40,900 --> 00:07:42,120 Questa è proprio la risposta. 101 00:07:42,410 --> 00:07:44,000 Pensavano che fosse uno spreco buttarli via. 102 00:07:44,230 --> 00:07:48,240 Quando lavoravo scaricando i camion, c'era qualcosa che mi ha detto il Capitano. 103 00:07:48,520 --> 00:07:51,820 C'è stato un danno enorme ai raccolti di mele quest'estate a causa degli uragani... 104 00:07:52,160 --> 00:07:55,920 Ma le mele che hanno resistito all'uragano, e lasciati sull'albero erano più deliziosi. 105 00:07:55,920 --> 00:07:59,990 Allora come può un essere umano crollare? contro le piccole onde che li colpiscono? 106 00:07:59,990 --> 00:08:00,920 Questo è quello che ha detto. 107 00:08:00,920 --> 00:08:05,360 E' davvero una bella storia. Ma... cosa c'entra questo? 108 00:08:05,950 --> 00:08:06,590 Guarda questo. 109 00:08:07,250 --> 00:08:08,730 Viene da Cheong Song. 110 00:08:09,000 --> 00:08:12,890 Ciò significa che queste mele sono quelle giuste che ha resistito all'uragano ed è sopravvissuto. 111 00:08:14,330 --> 00:08:17,000 Anche se l'uragano ha rovinato il look, in realtà ha un sapore ancora migliore. 112 00:08:17,000 --> 00:08:18,770 Quindi lo hanno inviato con orgoglio. 113 00:08:19,080 --> 00:08:21,260 Mele che hanno resistito l'uragano e sopravvisse. 114 00:08:21,400 --> 00:08:23,810 Mele con budella. Mele con lealtà. 115 00:08:23,810 --> 00:08:25,470 Anche se sono brutti, il gusto è il migliore! 116 00:08:26,070 --> 00:08:27,620 Tu, cosa straordinaria. 117 00:08:27,840 --> 00:08:31,950 Lo faremo sapere al mondo intero del tuo valore. 118 00:08:38,990 --> 00:08:40,100 OH. Sei venuto? 119 00:08:40,640 --> 00:08:43,620 Mi dispiace. So che sei occupato, ma ho insistito per uscire dal nulla. 120 00:08:44,480 --> 00:08:45,630 Va bene. 121 00:08:46,370 --> 00:08:49,110 Ma...chi è la persona di cui hai parlato? porterai con te? 122 00:08:49,680 --> 00:08:51,360 Mi hai fatto impazzire di curiosità. 123 00:08:54,540 --> 00:08:55,710 Si accomodi. 124 00:09:04,100 --> 00:09:05,370 Ciao. 125 00:09:06,110 --> 00:09:08,880 Piacere di conoscerti. Il mio nome è Lee Seul Woo. 126 00:09:09,600 --> 00:09:11,310 Oh, va bene. 127 00:09:11,310 --> 00:09:12,820 Piacere di conoscerti. 128 00:09:20,590 --> 00:09:23,330 Ciao! Siamo uomini freschi! 129 00:09:23,330 --> 00:09:25,790 Noi siamo...gli Invincibili! 130 00:09:26,450 --> 00:09:28,480 {\i1}Compra le tue mele! Sono arrivate delle deliziose mele! 131 00:09:28,920 --> 00:09:31,200 -Compra una mela. -Anche se sembra così... 132 00:09:38,770 --> 00:09:41,500 Mele biologiche sopravvissute è arrivato anche l'uragano! 133 00:09:41,500 --> 00:09:42,590 Compra una mela. 134 00:09:43,890 --> 00:09:45,000 È davvero dolce e delizioso. 135 00:09:46,760 --> 00:09:47,820 {\i1}Compra la tua mela! 136 00:09:48,810 --> 00:09:50,040 {\i1}Compra una mela. 137 00:10:02,750 --> 00:10:04,510 {\i1}Ne hai scelto uno davvero carino, cliente. 138 00:10:09,680 --> 00:10:11,310 -Grazie! -Grazie! 139 00:10:12,060 --> 00:10:12,730 Mi scusi. 140 00:10:21,260 --> 00:10:22,810 Noona. Ciò causerà grossi problemi. 141 00:10:22,810 --> 00:10:24,130 Saremo squalificati. 142 00:10:24,130 --> 00:10:28,180 Bella signora. Le mele sono molto più belle qui. Ehi, abbiamo un altro cliente. 143 00:10:32,310 --> 00:10:33,950 Sorella, sorella, sorella! 144 00:10:36,730 --> 00:10:38,090 {\i1}Benvenuto! 145 00:10:38,760 --> 00:10:41,560 Va bene. Ho sentito che volevi incontrarmi? 146 00:10:45,090 --> 00:10:48,360 Puoi parlare tranquillamente. Non devi essere così nervoso. 147 00:10:51,940 --> 00:10:55,580 Mi scuso per dover dire questo quando ti incontro per la prima volta. 148 00:10:57,060 --> 00:11:00,960 Ma c'era qualcosa che volevo davvero chiedi il tuo aiuto, ecco perché sono venuto. 149 00:11:01,450 --> 00:11:02,280 Un favore? 150 00:11:03,270 --> 00:11:06,390 Per favore aiutatemi in questo modo mia madre non dovrà andare in prigione. 151 00:11:08,250 --> 00:11:09,490 Seul Woo... 152 00:11:10,010 --> 00:11:13,690 Tua madre andrà in prigione? Che cosa significa? 153 00:11:14,480 --> 00:11:18,900 È stata accusata di evasione fiscale dalla procura. 154 00:11:24,400 --> 00:11:27,060 Se c'è un modo per tenere mia madre fuori di prigione, 155 00:11:27,460 --> 00:11:29,730 Sono pronto a fare qualsiasi cosa. 156 00:11:33,840 --> 00:11:35,780 Ma non c'è niente che posso fare. 157 00:11:38,280 --> 00:11:40,140 Ecco perché sono venuto a trovarti. 158 00:11:41,270 --> 00:11:45,810 Perché pensavo che se fossi stato tu... potresti aiutarmi. 159 00:11:47,670 --> 00:11:50,370 Ho sentito che Mok Young Group l'ha fatto la migliore squadra di avvocati. 160 00:11:51,820 --> 00:11:55,620 Ci sono modi per salvare mia madre? 161 00:11:57,640 --> 00:11:59,100 Per favore, ti prego. 162 00:12:07,350 --> 00:12:09,670 Posso capire che situazione terribile questo deve essere. 163 00:12:10,130 --> 00:12:13,320 Posso anche capire il tuo sincero e cuore disperato di voler salvare tua madre. 164 00:12:13,800 --> 00:12:14,720 Tuttavia... 165 00:12:15,530 --> 00:12:19,110 Il team legale dell'azienda non è un'entità che può essere utilizzato per uso personale. 166 00:12:20,190 --> 00:12:21,060 Inoltre... 167 00:12:21,590 --> 00:12:23,480 Mi dispiace dirlo, ma... 168 00:12:24,080 --> 00:12:27,490 Se tua madre ha infranto la legge... 169 00:12:31,920 --> 00:12:32,750 Lo so. 170 00:12:34,070 --> 00:12:36,440 So che ha commesso un grave errore. 171 00:12:39,590 --> 00:12:42,160 Per chiedere aiuto in questa situazione... 172 00:12:42,590 --> 00:12:44,700 Lo so anche un favore molto difficile. 173 00:12:46,260 --> 00:12:47,290 Ma... 174 00:12:47,600 --> 00:12:51,210 Non importa...voglio salvare mia madre. 175 00:12:54,280 --> 00:12:56,560 Non mi interessa se pensi Sono uno spudorato bastardo. 176 00:13:03,390 --> 00:13:04,860 Per favore... 177 00:13:07,260 --> 00:13:09,100 Salva mia madre. 178 00:13:11,790 --> 00:13:12,880 ti prego. 179 00:13:22,120 --> 00:13:23,530 Alzarsi. 180 00:13:31,830 --> 00:13:34,260 Non ho una risposta da darti in questo momento. 181 00:13:35,220 --> 00:13:36,260 Tuttavia... 182 00:13:36,920 --> 00:13:40,560 Vedrò se ci sono dei modi che posso aiutare. 183 00:13:43,210 --> 00:13:44,290 Grazie. 184 00:13:47,740 --> 00:13:49,090 Ti ringrazio sinceramente. 185 00:13:50,620 --> 00:13:52,130 Grazie papà. 186 00:13:55,210 --> 00:13:56,360 Perché non ti alzi adesso? 187 00:14:07,350 --> 00:14:10,600 Una mela coraggiosa sopravvissuto all'uragano è qui! 188 00:14:10,600 --> 00:14:12,720 È una mela forte e sana! 189 00:14:12,720 --> 00:14:14,990 Anche se è brutto, il gusto è il migliore! 190 00:14:16,370 --> 00:14:17,500 Le mele deliziose sono qui! 191 00:14:19,540 --> 00:14:20,390 Grazie! 192 00:14:21,550 --> 00:14:22,680 Signore, ecco! 193 00:14:23,320 --> 00:14:23,980 Grazie! 194 00:14:25,110 --> 00:14:26,090 -Grazie! Grazie! 195 00:14:26,090 --> 00:14:29,000 Sono arrivate delle deliziose mele! Sono mele biologiche! 196 00:14:53,580 --> 00:14:54,800 Cosa ti ho detto? 197 00:14:54,900 --> 00:14:57,160 Non importa quanto glielo dici è delizioso e fa bene alla salute, 198 00:14:57,160 --> 00:14:59,460 alla fine, ne compreranno solo di grandi e carini. 199 00:15:00,650 --> 00:15:03,470 Cambiare la mentalità dei consumatori... 200 00:15:04,050 --> 00:15:05,310 Vedo che è davvero difficile. 201 00:15:06,400 --> 00:15:07,490 Cosa fai? 202 00:15:07,940 --> 00:15:09,820 Se continua così, è sicuramente una squalifica. 203 00:15:11,710 --> 00:15:14,520 Ora, ora, ora... il gioco non è ancora finito. 204 00:15:14,750 --> 00:15:16,290 Un miracolo è ancora là fuori. 205 00:15:16,290 --> 00:15:17,320 Miracolo? 206 00:15:18,700 --> 00:15:21,980 EHI. Forse sarà diverso se i clienti non riuscivo a vedere le belle mele... 207 00:15:22,110 --> 00:15:24,840 Ma non credi che sarà difficile quando riescono a vedere l'ovvia differenza in questo modo? 208 00:15:28,060 --> 00:15:28,820 Questo è tutto. 209 00:15:29,410 --> 00:15:30,020 Eh? 210 00:15:30,020 --> 00:15:30,740 Questo è tutto! 211 00:15:31,120 --> 00:15:34,500 Dobbiamo fare in modo che le persone non siano in grado di farlo vedi altre mele, ma solo le nostre mele. 212 00:15:34,500 --> 00:15:37,340 Ha... senso? 213 00:15:38,360 --> 00:15:39,450 Chan Sol. 214 00:15:40,290 --> 00:15:41,670 Te lo sto chiedendo. 215 00:15:41,670 --> 00:15:42,460 Me? 216 00:15:43,270 --> 00:15:44,600 Come posso? 217 00:15:44,600 --> 00:15:46,400 L'idolo degli uomini freschi, Lee Chan Sol. 218 00:15:46,900 --> 00:15:51,280 Con il tuo brillante talento, trasforma le nostre brutte mele in una stella. 219 00:15:51,280 --> 00:15:52,630 Di cosa stai parlando? 220 00:15:52,710 --> 00:15:56,290 Non sono nemmeno diventata una star, quindi come posso rendere questi ragazzi una star? 221 00:15:58,480 --> 00:15:59,720 Puoi farlo. 222 00:15:59,720 --> 00:16:00,650 Lo so. 223 00:16:01,250 --> 00:16:02,180 Capitano... 224 00:16:07,730 --> 00:16:10,140 Laggiù, laggiù. Fretta. Sbrigati, sbrigati! 225 00:16:23,580 --> 00:16:27,110 Pensi che funzionerà come... Chan Sol sta pensando? 226 00:16:28,400 --> 00:16:29,570 So che lo farà. 227 00:16:30,380 --> 00:16:31,800 Credo in Chan Sol. 228 00:16:31,950 --> 00:16:34,720 Va bene. Intanto, proviamo a venderne il maggior numero possibile. 229 00:16:35,720 --> 00:16:38,560 Ciao! Siamo uomini freschi! 230 00:16:56,340 --> 00:17:00,560 Perché non me lo hai detto prima... riguardo quello che è successo a tua madre? 231 00:17:01,180 --> 00:17:04,510 Perché pensavo che mi avresti evitato dal peso di esso. 232 00:17:06,050 --> 00:17:07,300 Quale peso? 233 00:17:08,480 --> 00:17:12,600 Una famiglia che gioca con i soldi ha commesso un'evasione fiscale... 234 00:17:13,840 --> 00:17:16,320 È una situazione che chiunque vorrebbe lanciargli sassi. 235 00:17:17,730 --> 00:17:20,690 Che cosa di buono verrebbe fuori dall'essere? al mio fianco in una situazione come questa? 236 00:17:21,120 --> 00:17:22,700 Naturalmente è un dato di fatto che vorresti evitarlo. 237 00:17:37,040 --> 00:17:37,920 Hai ragione. 238 00:17:38,980 --> 00:17:43,350 se fossi stato il solito io, Potrei essere appena passato di lì. 239 00:17:44,390 --> 00:17:45,650 Ma... 240 00:17:46,010 --> 00:17:48,200 Perché è tua madre... 241 00:17:50,840 --> 00:17:52,350 È strano. 242 00:17:53,000 --> 00:17:56,620 Una parte di me è grata... ma un'altra parte di me è triste. 243 00:17:57,490 --> 00:17:58,820 IO... 244 00:17:59,570 --> 00:18:03,580 Sai come ti senti meglio di chiunque altro. 245 00:18:05,920 --> 00:18:08,570 Non importa quanto sia grave l'errore tua madre ha fatto... 246 00:18:09,360 --> 00:18:12,530 Anche se penso che sia un dato di fatto se ne assume la responsabilità... 247 00:18:14,140 --> 00:18:17,800 Ma il tuo cuore lo farà non permettere mai che ciò accada. 248 00:18:19,260 --> 00:18:21,100 Lady Hwang mi ha detto in passato... 249 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 Che tu ed io siamo uguali. 250 00:18:25,550 --> 00:18:26,550 Noi? 251 00:18:27,120 --> 00:18:30,980 Ha detto che siamo simili nel modo in cui apriamo gli occhi, e stare in modo protettivo attorno alle nostre mamme. 252 00:18:33,540 --> 00:18:37,600 La mia Lady Hwang... è davvero imbattibile a come legge le persone. 253 00:18:44,670 --> 00:18:47,510 Se sento qualcosa, Ti chiamo subito. 254 00:18:48,410 --> 00:18:49,430 Grazie. 255 00:18:50,270 --> 00:18:52,100 Allora andrò. 256 00:18:54,380 --> 00:18:55,510 Seoul Woo! 257 00:18:58,550 --> 00:18:59,740 Tieni il mento alto. 258 00:18:59,980 --> 00:19:01,460 Farò sempre il tifo per te. 259 00:19:02,990 --> 00:19:04,610 Visto che adesso siamo amici. 260 00:19:14,310 --> 00:19:15,810 Amici... 261 00:20:19,390 --> 00:20:21,160 Compra una mela. 262 00:20:22,080 --> 00:20:26,790 È la mela più deliziosa del mondo. 263 00:20:27,600 --> 00:20:30,160 -ha un profumo delizioso. -Provane uno. 264 00:20:30,860 --> 00:20:34,570 È una mela perfetta per una principessa. 265 00:20:36,150 --> 00:20:37,600 Cos'ha questa brutta mela? 266 00:20:37,600 --> 00:20:39,850 Hai mai visto una principessa Biancaneve mangiare una mela brutta come questa? 267 00:20:49,700 --> 00:20:50,640 Che ragazza senza buone maniere. 268 00:20:51,620 --> 00:20:53,390 È perché sei così stupido 269 00:20:53,390 --> 00:20:55,840 continui a mangiare mele avvelenate, e crollare... 270 00:20:55,840 --> 00:20:56,920 Stronza. 271 00:20:58,830 --> 00:21:01,540 Allora... dovrei chiederlo a tutti voi? 272 00:21:01,750 --> 00:21:03,040 Quando si tratta di angurie, 273 00:21:03,040 --> 00:21:06,820 Pensi che quello con la coda sia di più delizioso, o uno senza coda? 274 00:21:06,820 --> 00:21:08,260 {\i1}Uno con la coda. 275 00:21:08,260 --> 00:21:10,000 Quello senza coda è più delizioso. 276 00:21:10,240 --> 00:21:10,900 Perché? 277 00:21:10,900 --> 00:21:13,140 Se all'anguria è ancora attaccata la coda, 278 00:21:13,250 --> 00:21:15,330 l'anguria lo teme la coda si seccherebbe e cadrebbe, 279 00:21:15,330 --> 00:21:17,970 quindi invia tutta la sua umidità e le sue sostanze nutritive alla coda. 280 00:21:17,970 --> 00:21:19,310 Cosa pensi che succederà allora? 281 00:21:19,310 --> 00:21:20,460 {\i1}Il sapore dell'anguria diminuisce. 282 00:21:20,460 --> 00:21:23,550 Giusto. Il gusto dell'anguria semplicemente crolla! Ma perché... 283 00:21:23,550 --> 00:21:25,880 Perché pensi che vendano l'anguria? senza togliere la coda? 284 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 Se togli la coda, non è carino. 285 00:21:27,880 --> 00:21:29,100 Stronza! 286 00:21:29,110 --> 00:21:30,990 Giusto. Ecco perché. 287 00:21:31,150 --> 00:21:35,730 Perché tutti la pensano così, li vendono senza togliere la coda. 288 00:21:35,730 --> 00:21:37,860 -Veramente? Lo fanno? -Veramente? Lo fanno? 289 00:21:38,370 --> 00:21:39,930 È lo stesso con l'uva. 290 00:21:39,930 --> 00:21:43,660 Con l'uva, quella più brutta le cicatrici sono in realtà più deliziose. 291 00:21:43,910 --> 00:21:46,570 Ma poiché tutti continuano a cercare per quelli che sono belli da vedere, 292 00:21:46,570 --> 00:21:50,380 Quindi coltivano l'uva in un sacchetto di plastica anche se per loro è soffocante. 293 00:21:50,380 --> 00:21:53,020 L'importanza superficiale nell'apparenza che affligge tutti voi, 294 00:21:53,310 --> 00:21:57,410 tormenta anche...questo povero frutto. 295 00:21:57,870 --> 00:21:59,640 Questo è davvero brutto, vero? 296 00:21:59,640 --> 00:22:00,620 {\i1}Sì. 297 00:22:00,620 --> 00:22:04,820 Tuttavia... l'interno di questo ragazzo è davvero carino. 298 00:22:05,220 --> 00:22:08,360 La bellezza tenace che è sopravvissuta l'uragano quest'estate. 299 00:22:09,120 --> 00:22:14,260 La bellezza innocente che ha rifiutato trucco antiparassitario e insiste sulla natura. 300 00:22:15,570 --> 00:22:20,600 Spero che riconoscerai questa bellezza che nemmeno Biancaneve ha riconosciuto. 301 00:22:25,450 --> 00:22:29,020 Queste bellezze... chiediamo solo $ 1 per loro. 302 00:22:29,020 --> 00:22:33,560 Poiché sono così preziosi, siamo unici vendendone uno a persona. 303 00:22:33,560 --> 00:22:36,080 {\i1}Mele fresche da uomo che possono essere brutte, ma sono comunque buonissimi...! 304 00:22:36,080 --> 00:22:37,890 {\i1}Per favore, mostragli tanto amore! 305 00:23:21,830 --> 00:23:24,420 {\i1}Per favore, sposta tutte le mele a sinistra e a destra. 306 00:23:24,420 --> 00:23:25,540 {\i1}E prepara i soldi. 307 00:23:27,390 --> 00:23:28,300 -Aspettare! -Aspettare! 308 00:23:28,300 --> 00:23:31,670 sono le 6 in punto. Raccoglieremo le mele rimaste. 309 00:23:38,610 --> 00:23:41,610 Come stanno le altre squadre? Ci sono carri più pesanti o più leggeri dei nostri? 310 00:23:43,710 --> 00:23:48,910 Un'ora... no, se avessimo un'altra mezz'ora... avremmo potuto venderli tutti. 311 00:23:51,270 --> 00:23:53,220 Avrei dovuto muovermi più velocemente. 312 00:23:55,670 --> 00:23:57,340 {\i1}Ti sei impegnato molto in questo. 313 00:23:58,500 --> 00:24:00,390 Anche se non credo che servirà a molto. 314 00:24:09,680 --> 00:24:12,650 Devi aprire il coperchio e guardare la partita fino alla fine per conoscere il risultato. 315 00:24:23,530 --> 00:24:24,970 Sei tornato a casa presto, tesoro. 316 00:24:26,350 --> 00:24:27,460 Lo farò. 317 00:24:27,460 --> 00:24:29,750 Ti siedi e basta. 318 00:24:31,260 --> 00:24:33,000 Per me va bene farlo. 319 00:24:33,730 --> 00:24:37,000 Ma il dottore ha detto che per qualche mese, devi essere molto cauto. 320 00:24:37,650 --> 00:24:39,910 Come va? Non sei a disagio, vero? 321 00:24:39,910 --> 00:24:41,710 Sono in ottime condizioni. 322 00:24:42,380 --> 00:24:46,680 So che hai passato dei momenti davvero difficili quando... erano incinta di Ga On a causa della nausea. 323 00:24:46,680 --> 00:24:49,120 Ma questa volta non ho la nausea. 324 00:24:49,180 --> 00:24:51,240 Penso che sia perché mi sento così in pace. 325 00:24:51,570 --> 00:24:54,220 Allora so che hai sofferto molto stress emotivo. 326 00:24:55,320 --> 00:24:58,920 Non eri nemmeno capace di essere davvero felice dopo essere rimasta incinta di Ga On. 327 00:24:59,920 --> 00:25:03,600 Mi sono sempre sentito... mi scuso con Ga On per questo. 328 00:25:04,420 --> 00:25:06,450 Mentre Ga On era nel mio stomaco, 329 00:25:06,870 --> 00:25:08,910 Ho pianto davvero tanto. 330 00:25:09,580 --> 00:25:11,500 Anche se non avrei dovuto farlo. 331 00:25:14,870 --> 00:25:17,860 Di cosa devi dispiacerti? È stato tutto a causa mia. 332 00:25:18,630 --> 00:25:23,110 In cambio...tutte le difficoltà che hai avuto allora, Li ripagherò tutti. 333 00:25:23,390 --> 00:25:27,310 In modo che tu e il nostro defunto figlio può sempre essere felice. 334 00:25:38,540 --> 00:25:40,540 Questo è ciò che piace a Ga On. 335 00:25:41,080 --> 00:25:42,550 Sarebbe così bello farla mangiare con noi. 336 00:25:42,820 --> 00:25:44,120 Dice che lavorerà di nuovo durante la notte. 337 00:25:44,400 --> 00:25:47,110 Non so perché insiste tanta difficoltà quando non è costretta a farlo? 338 00:25:48,120 --> 00:25:49,020 O si... 339 00:25:49,690 --> 00:25:51,240 A proposito di Ga On... 340 00:25:51,240 --> 00:25:52,100 SÌ? 341 00:25:52,100 --> 00:25:53,300 Che ne dici di Ga On? 342 00:25:54,060 --> 00:25:56,750 Per caso...si frequenta? 343 00:25:57,720 --> 00:25:59,550 Cosa intendi con Ga On che esce? 344 00:25:59,870 --> 00:26:02,450 Lo sai anche tu che non ha alcun interesse per gli uomini. 345 00:26:03,570 --> 00:26:05,210 E' quello che ho pensato anch'io... 346 00:26:06,140 --> 00:26:08,470 Ma cosa? Ti stai chiedendo qualcosa? 347 00:26:08,470 --> 00:26:10,340 No, non proprio. 348 00:26:10,510 --> 00:26:13,330 Se ne parli all'improvviso, ci deve essere un motivo! 349 00:26:13,330 --> 00:26:15,310 Ho detto che non è quello che intendevo. 350 00:26:16,480 --> 00:26:18,560 Ma perché sei così agitato? 351 00:26:19,280 --> 00:26:21,590 E' un dato di fatto Ga On dovrebbe uscire con qualcuno alla sua età. 352 00:26:22,110 --> 00:26:26,970 Preferiresti che Ga On non uscisse con qualcuno? e vivere la sua vita immersa nel lavoro? 353 00:26:27,870 --> 00:26:30,220 No. Ma sai che Ga On non è così qualcuno degli altri bambini! 354 00:26:30,700 --> 00:26:33,320 Può uscire solo con gli uomini che scelgo per lei. 355 00:26:33,470 --> 00:26:36,170 Solo il suo aspetto esteriore è duro, ma è troppo tenera dentro! 356 00:26:36,170 --> 00:26:38,410 Sarebbe proprio come lei incontrare un ragazzo strano! 357 00:26:38,410 --> 00:26:39,990 Di cosa stai parlando? 358 00:26:40,290 --> 00:26:42,690 Nostra figlia sa come giudicare una persona. 359 00:26:43,600 --> 00:26:46,570 Se è qualcuno che piace a Ga On, Sono sicuro che sarà un bravo ragazzo. 360 00:26:46,570 --> 00:26:47,650 Credo che. 361 00:26:48,440 --> 00:26:49,880 Tu davvero... 362 00:26:50,150 --> 00:26:52,390 non mi dici di cosa si tratta? 363 00:26:52,390 --> 00:26:54,550 Ho detto che l'ho detto solo di sfuggita! 364 00:26:55,510 --> 00:26:56,660 Mangiamo e basta. 365 00:26:56,660 --> 00:27:00,010 Qui. Se ti arrabbi così, non fa bene al feto. 366 00:27:01,600 --> 00:27:02,700 Adesso mangiamo. 367 00:27:14,340 --> 00:27:17,900 Ma lei...come potrebbe Yoo Bong essere un nano? 368 00:27:20,550 --> 00:27:22,510 Ehi, anch'io ero basso quando ero piccolo. 369 00:27:23,670 --> 00:27:26,800 Tutti hanno lavorato molto duramente oggi. Beviamo tutti qualcosa. 370 00:27:31,850 --> 00:27:32,570 E Ki Young. 371 00:27:34,640 --> 00:27:36,080 Anche tu hai lavorato duro. 372 00:27:36,260 --> 00:27:39,420 Siamo stati davvero fantastici oggi. 373 00:27:39,650 --> 00:27:42,490 Dato che abbiamo fatto tutto il possibile, anche se non andiamo oltre, 374 00:27:42,490 --> 00:27:43,500 Non ho rimpianti! 375 00:27:44,240 --> 00:27:45,520 Uomini freschi, combattendo! 376 00:27:46,250 --> 00:27:47,240 -Battagliero! -Battagliero! 377 00:28:00,650 --> 00:28:01,900 Dove stai andando? 378 00:28:02,180 --> 00:28:05,270 Sai che è Hong Gil Dong. Quindi sta scomparendo di nuovo senza dire una parola. 379 00:28:05,540 --> 00:28:06,230 Aspettare! 380 00:28:07,390 --> 00:28:08,110 Aspettare. 381 00:28:14,270 --> 00:28:17,580 No, no, no...pagherò io il biglietto dell'autobus. 382 00:28:17,580 --> 00:28:20,290 Ok, dai il biglietto dell'autobus. Gli sto dando qualcos'altro. 383 00:28:27,400 --> 00:28:29,850 Che diavolo? Ce l'avevi ancora? 384 00:28:29,850 --> 00:28:32,080 Ovviamente! La mia vita è il 911. 385 00:28:32,550 --> 00:28:33,670 Certo, ce l'ho ancora. 386 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 Ta da! Ce l'ho anch'io. 387 00:28:36,640 --> 00:28:37,360 Anche io. 388 00:28:42,540 --> 00:28:46,240 Pensi che io sia come voi, ragazzi? Per averlo ancora quando non sono nemmeno un ragazzino. 389 00:28:46,660 --> 00:28:47,390 Prendilo. 390 00:28:48,580 --> 00:28:50,510 Cosa fai?! Ho detto che l'ho buttato via! 391 00:28:51,110 --> 00:28:53,700 -Vediamo... -Ho detto che l'ho buttato via. Non toccarmi! 392 00:28:59,220 --> 00:29:01,960 Ehi tu...sapevo che sarebbe successo. Guarda questo, guarda questo. 393 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 Perché è lì? Lo so, l'ho buttato via definitivamente... 394 00:29:22,900 --> 00:29:24,890 Wow, mi sento davvero benissimo oggi! 395 00:29:26,400 --> 00:29:29,030 La mia vita è il 911. Uomini freschi, combattimenti! 396 00:29:29,030 --> 00:29:30,280 -Uomini freschi, combattendo! -Uomini freschi, che combattono! 397 00:30:01,250 --> 00:30:04,810 I ragazzi di questi tempi...vendono mele in un modo così divertente adesso. 398 00:30:08,760 --> 00:30:13,740 Aspetta, aspetta... va bene per noi esserlo guardandolo con tanto divertimento? 399 00:30:13,740 --> 00:30:17,680 Se il Mok Young Market apre, perderemo tutti i nostri clienti. 400 00:30:19,550 --> 00:30:21,860 Le grandi aziende lo pensano sicuramente su un livello diverso. 401 00:30:22,920 --> 00:30:24,690 Piuttosto che spendere molto di soldi in pubblicità, 402 00:30:24,690 --> 00:30:27,100 cose come questa funzionano molto meglio al giorno d'oggi. 403 00:30:27,840 --> 00:30:28,930 Essendo una grande azienda, 404 00:30:28,930 --> 00:30:32,250 Sono sicuro che ci sono molti ragazzi semplicemente inventare cose del genere. 405 00:30:32,810 --> 00:30:34,520 Dubito che esistano persone come te. 406 00:30:39,400 --> 00:30:42,320 {\i1}ecco perché conservi mele avvelenate tutto il tempo e crollando. 407 00:30:42,440 --> 00:30:43,330 Stronza... 408 00:30:48,160 --> 00:30:49,310 {\i1}Quando si tratta di angurie... 409 00:30:49,310 --> 00:30:53,200 {\i1}Pensi che quello con la coda sia di più? delizioso o quello senza? 410 00:30:53,200 --> 00:30:55,220 {\i1}Quello senza è più delizioso. 411 00:30:55,350 --> 00:30:56,010 {\i1}Perché? 412 00:30:56,280 --> 00:30:58,400 {\i1}Se un'anguria ha ancora la coda attaccata, 413 00:30:58,620 --> 00:31:03,150 {\i1}A causa della paura che la coda si secchi, invia tutte le sostanze nutritive alla coda. 414 00:31:05,130 --> 00:31:06,610 Oh, questo ragazzo... 415 00:31:11,150 --> 00:31:12,800 Per ogni caso... 416 00:31:15,140 --> 00:31:17,890 Se per caso superiamo il primo turno... 417 00:31:18,210 --> 00:31:22,030 Quando si arriva al secondo turno, prenderemo uno svantaggio rispetto all'altra squadra. 418 00:31:22,030 --> 00:31:23,850 Stai dicendo che tirerai un rigore? 419 00:31:23,850 --> 00:31:27,410 SÌ. Allora credo che non influenzerà l’uguaglianza della concorrenza. 420 00:31:29,040 --> 00:31:30,710 Non è un ragazzo medio. 421 00:31:44,950 --> 00:31:48,860 EHI. Quanto pensi l'altro le squadre hanno venduto? 422 00:31:48,860 --> 00:31:50,180 Non lo so. 423 00:31:50,280 --> 00:31:53,280 Ne abbiamo venduti esattamente 264. 424 00:31:53,360 --> 00:31:56,470 Esclusi quelli che abbiamo assaggiato, ma quelli che abbiamo venduto. 425 00:31:57,800 --> 00:32:00,100 Penso che l'altra squadra abbia venduto più di noi. 426 00:32:00,470 --> 00:32:04,670 Rispetto alle nostre mele all’inizio, hanno venduto parecchio. 427 00:32:04,670 --> 00:32:08,100 Giusto... Li abbiamo praticamente aiutati. 428 00:32:08,100 --> 00:32:08,830 Lo sai, vero? 429 00:32:09,370 --> 00:32:11,710 Anche se falliamo, sorridiamo mentre partiamo. 430 00:32:19,190 --> 00:32:21,990 Ora... tutti. 431 00:32:21,990 --> 00:32:23,700 Avete lavorato tutti duro. 432 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 Anche se vieni squalificato qui, 433 00:32:25,850 --> 00:32:32,120 per favore, non dimenticare che ce ne sono molti altri opportunità nel tuo futuro. 434 00:32:32,730 --> 00:32:35,750 Poi... riveleremo il risultato. 435 00:32:37,390 --> 00:32:41,500 Rivelerò i vincitori del primo posto della sfida della vendita delle mele. 436 00:32:42,020 --> 00:32:43,320 Il vincitore è... 437 00:32:48,250 --> 00:32:53,310 La squadra che ha venduto 287... gli invincibili. 438 00:33:02,580 --> 00:33:03,410 Va bene. 439 00:33:04,640 --> 00:33:05,530 Va bene. 440 00:33:07,610 --> 00:33:09,430 Usciamo tutti con il sorriso sulle labbra. 441 00:33:13,060 --> 00:33:17,220 Ora... riveleremo il risultato finale. 442 00:33:17,220 --> 00:33:18,280 -Eh? -Eh? 443 00:33:19,020 --> 00:33:23,010 Come accennato...la vendita consiste 80% del punteggio. 444 00:33:23,320 --> 00:33:29,350 E questo è un risultato che unisce il 20% della pubblicità del Mok Young Market. 445 00:33:29,350 --> 00:33:31,250 Quindi...non è ancora finita? 446 00:33:31,970 --> 00:33:33,560 Silenzio. 447 00:33:58,710 --> 00:34:00,420 E' questo il team dell'evento? 448 00:34:00,420 --> 00:34:01,990 È stato rivelato il risultato finale? 449 00:34:01,990 --> 00:34:03,360 {\i1}Stiamo per rivelarlo adesso. 450 00:34:03,750 --> 00:34:05,400 Allora significa che il risultato è uscito? 451 00:34:05,760 --> 00:34:07,400 Vorrei sapere chi è la squadra vincitrice. 452 00:34:07,400 --> 00:34:10,500 {\i1}Puoi controllare il risultato sulla home page in un'ora. 453 00:34:10,770 --> 00:34:13,740 Ehm...io sono... 454 00:34:13,740 --> 00:34:14,670 {\i1}Scusi? 455 00:34:17,560 --> 00:34:19,690 Lasci perdere. Per favore continua a lavorare duro. 456 00:34:20,680 --> 00:34:21,550 Cosa sta facendo laggiù? 457 00:34:30,340 --> 00:34:31,350 Ehi, sottomesso. 458 00:34:32,540 --> 00:34:34,820 Se è urgente, vai in bagno. 459 00:34:35,460 --> 00:34:36,290 Mi scusi? 460 00:34:36,740 --> 00:34:41,140 Lo diciamo perché state girando in giro in giro come un cane che ha bisogno di fare la cacca! 461 00:34:41,590 --> 00:34:42,920 NO. 462 00:34:42,920 --> 00:34:44,640 Se non è quello, allora sbrigati e vattene da qui! 463 00:34:45,240 --> 00:34:46,640 È ora che arrivino i prodotti! 464 00:34:46,640 --> 00:34:48,040 Sì, mi dispiace. 465 00:34:49,160 --> 00:34:49,770 Uscire! 466 00:34:52,360 --> 00:34:54,770 Sembra che sia fuori di testa ora che esce con qualcuno. 467 00:34:55,320 --> 00:34:57,260 Il nostro subalterno è cambiato. 468 00:34:57,260 --> 00:34:58,840 È una buona cosa. 469 00:34:58,920 --> 00:35:02,020 Dato che il nostro sottoposto esce con qualcuno, è bello perché il nervosismo è sparito. 470 00:35:02,020 --> 00:35:04,440 Ed è bello per noi dato che possiamo alleviare il nostro stress urlando contro di lei. 471 00:35:05,710 --> 00:35:07,470 È stato davvero divertente ultimamente. 472 00:35:08,860 --> 00:35:09,450 Subalterno! 473 00:35:09,450 --> 00:35:11,690 Il risultato che viene da combinando questi due punti. 474 00:35:12,800 --> 00:35:16,280 L'evento dei sopravvissuti che è stato sponsorizzato di Mok Young Group... 475 00:35:16,280 --> 00:35:18,310 La squadra vincente per eccellenza è... 476 00:35:24,150 --> 00:35:28,000 Questa squadra ha guadagnato punti enormi attraverso il feedback del pubblico. 477 00:35:28,890 --> 00:35:31,090 Ha compiuto un miracolo in questa sfida. 478 00:35:32,640 --> 00:35:35,250 La squadra che ha dato addirittura spettacolo come Biancaneve... 479 00:35:36,960 --> 00:35:37,950 Squadra Uomini Freschi! 480 00:35:45,770 --> 00:35:48,880 Ce l'abbiamo fatta! Ce l'abbiamo fatta!! 481 00:36:15,400 --> 00:36:16,240 Chan Sol... 482 00:36:16,560 --> 00:36:17,770 Cosa c'è che non va? 483 00:36:18,500 --> 00:36:20,800 Perché non ho fatto niente fino a questo punto... 484 00:36:21,840 --> 00:36:25,340 Ero così preoccupato che lo avreste fatto tutti fallire a causa mia... 485 00:36:29,640 --> 00:36:30,330 Tizio... 486 00:36:31,010 --> 00:36:32,410 Cosa ti ho detto? 487 00:36:33,000 --> 00:36:35,260 Te l'ho detto che puoi farcela sicuramente. 488 00:36:38,680 --> 00:36:39,540 Va bene. 489 00:37:29,150 --> 00:37:30,020 Avanti! 490 00:37:34,200 --> 00:37:35,200 Avanti! 491 00:37:45,210 --> 00:37:46,850 Le persone stanno fissando. 492 00:37:49,520 --> 00:37:50,680 Altri 10 secondi. 493 00:37:59,170 --> 00:38:00,780 Altri 10 secondi. 494 00:38:19,410 --> 00:38:20,150 Ga Su... 495 00:38:20,560 --> 00:38:23,470 Non lo chiederai? perché sono così felice oggi? 496 00:38:23,850 --> 00:38:25,070 Congratulazioni. 497 00:38:25,260 --> 00:38:27,320 Finalmente il tuo sogno è stato realizzato. 498 00:38:28,180 --> 00:38:29,530 Come lo sapevi? 499 00:38:29,540 --> 00:38:31,050 Non pensi che ti conosca? 500 00:38:31,300 --> 00:38:34,510 Con un'opportunità del genere, Sapevo che non avresti rinunciato. 501 00:38:35,810 --> 00:38:38,200 Che diavolo? Allora perché non l'hai fatto anche tu? ha detto niente fino adesso? 502 00:38:38,210 --> 00:38:40,680 Allora perché non mi hai detto qualcosa? prima te stesso? 503 00:38:40,690 --> 00:38:42,120 Questo perché... 504 00:38:44,430 --> 00:38:45,710 Sarebbe umiliante se fallissi. 505 00:38:47,960 --> 00:38:49,310 E tu? 506 00:38:49,310 --> 00:38:50,730 Questo perché... 507 00:38:51,740 --> 00:38:54,110 Se hai fallito, Pensavo che potresti essere umiliato. 508 00:38:58,750 --> 00:39:02,320 Anche se me lo aspettavo, Non sapevo che l'avresti fatto bene. 509 00:39:02,680 --> 00:39:04,480 Sei fantastico. 510 00:39:05,060 --> 00:39:06,220 Ovviamente. 511 00:39:06,480 --> 00:39:09,650 Sono... un ragazzo davvero fantastico. 512 00:39:13,800 --> 00:39:16,740 Ah. C'è ancora una cosa che voglio dirti. 513 00:39:18,260 --> 00:39:19,950 Ho incontrato tuo padre. 514 00:39:20,930 --> 00:39:22,870 Hai conosciuto mio padre? 515 00:39:23,290 --> 00:39:23,830 SÌ. 516 00:39:23,830 --> 00:39:26,610 E grazie a tuo padre, abbiamo potuto partecipare alla fase finale. 517 00:39:29,340 --> 00:39:32,980 Ma...il fatto che non ne fossi capace salutalo come si deve e poi continua a darmi fastidio. 518 00:39:33,830 --> 00:39:37,730 Quindi, se incontrassi tuo padre da ora in poi, Voglio salutarlo come si deve. 519 00:39:38,250 --> 00:39:39,900 Come il tuo ragazzo. 520 00:39:46,070 --> 00:39:47,290 Cos'ha la tua espressione? 521 00:39:49,210 --> 00:39:51,600 È perché sei preoccupato per questo Verrò schiaffeggiato o qualcosa del genere? 522 00:39:56,650 --> 00:39:57,880 O... 523 00:39:58,470 --> 00:40:01,420 Perché hai paura che lo faccia il presidente rimarrai deluso dal fatto che esci con qualcuno come me? 524 00:40:02,990 --> 00:40:04,380 Non puoi dirglielo. 525 00:40:04,380 --> 00:40:05,950 Non dirglielo mai. 526 00:40:12,630 --> 00:40:13,300 Perché? 527 00:40:14,040 --> 00:40:16,400 È qualcosa che non potrà mai accadere? 528 00:40:17,090 --> 00:40:19,350 Per fargli sapere che sono il tuo ragazzo? 529 00:40:20,350 --> 00:40:21,940 Non è quello... 530 00:40:23,090 --> 00:40:25,520 È perché ho paura che possa causare danni all’attività aziendale. 531 00:40:26,240 --> 00:40:26,860 Mi scusi? 532 00:40:26,860 --> 00:40:28,260 Sai com'è. 533 00:40:28,770 --> 00:40:31,360 Il vincitore dell'evento del concorso che il Gruppo Mok Young deteneva, 534 00:40:31,560 --> 00:40:34,380 risulta essere il fidanzato di L'unica figlia di Mok Young Group. 535 00:40:34,750 --> 00:40:36,940 Come pensi che penserà la gente? 536 00:40:40,200 --> 00:40:42,060 Ha senso, ma... 537 00:40:43,080 --> 00:40:46,060 Poi io posso dirlo tranquillamente a tuo padre. 538 00:40:46,780 --> 00:40:49,310 Se papà mostra interesse per te, 539 00:40:50,300 --> 00:40:52,440 le persone intorno a lui lo scopriranno. 540 00:40:52,830 --> 00:40:56,450 Perché ci sono così tante persone che tieni d'occhio mio padre. 541 00:40:56,460 --> 00:40:57,560 È così? 542 00:40:58,370 --> 00:41:01,150 Il presidente... non ha segreti? 543 00:41:03,240 --> 00:41:04,340 Han Tae Yang! 544 00:41:04,830 --> 00:41:08,130 Non stai pensando un po' più avanti? Proprio adesso? 545 00:41:08,410 --> 00:41:10,990 La vera sfida inizia proprio adesso. 546 00:41:11,510 --> 00:41:14,870 Se vuoi che il tuo negozio abbia successo, hai molta sofferenza in arrivo. 547 00:41:14,870 --> 00:41:15,820 Lo sai, vero? 548 00:41:16,160 --> 00:41:18,660 Se è quel tipo di sofferenza, Darò il benvenuto a tutto ciò. 549 00:41:19,900 --> 00:41:22,580 Non importa quanto sia dura la strada, Penso che correrò con entusiasmo. 550 00:41:26,430 --> 00:41:29,070 Volevo davvero salutare formalmente tuo padre. 551 00:42:11,780 --> 00:42:15,130 Congratulazioni. Ora prenderai su questa posizione. 552 00:42:19,790 --> 00:42:20,730 Solo una cosa. 553 00:42:21,370 --> 00:42:26,090 Per i prossimi 6 mesi, la società lo farà rivedere il livello delle tue prestazioni. 554 00:42:26,750 --> 00:42:29,670 Se non riesci a portarlo a un livello premier, dopo 6 mesi... 555 00:42:30,730 --> 00:42:32,900 Devi lasciare il negozio. 556 00:42:34,710 --> 00:42:36,350 È giusto? 557 00:42:36,550 --> 00:42:39,700 Non lo sapevi? È sulla home page. 558 00:42:39,700 --> 00:42:41,040 Ciò non accadrà. 559 00:42:41,660 --> 00:42:44,710 Perché entro 6 mesi diventerà un fantastico negozio di verdure che chiunque approverà. 560 00:42:45,060 --> 00:42:46,020 Per favore aspetta e guarda. 561 00:42:46,020 --> 00:42:47,280 Lo anticiperemo. 562 00:42:48,230 --> 00:42:48,880 Guida del gruppo. 563 00:42:52,080 --> 00:42:52,640 Che cosa? 564 00:42:56,930 --> 00:42:58,060 Han Tae Yang. 565 00:42:58,420 --> 00:42:59,630 Per favore seguimi per un momento. 566 00:42:59,630 --> 00:43:00,400 Mi scusi? 567 00:43:00,940 --> 00:43:01,700 Solo io? 568 00:43:01,700 --> 00:43:02,460 SÌ. 569 00:43:16,230 --> 00:43:18,140 Il presidente voleva vederti. 570 00:43:19,150 --> 00:43:20,280 Il presidente? 571 00:43:21,740 --> 00:43:23,390 Non c'è bisogno di essere nervosi. 572 00:43:27,820 --> 00:43:29,330 {\i1}Se incontro tuo padre, 573 00:43:29,500 --> 00:43:31,130 Voglio salutarlo come si deve. 574 00:43:31,580 --> 00:43:33,240 Come il tuo ragazzo. 575 00:43:33,240 --> 00:43:36,070 Non puoi dirglielo. Non dirglielo mai. 576 00:43:42,190 --> 00:43:43,240 [Jung Tosa]. 577 00:43:48,860 --> 00:43:49,780 Tosa? 578 00:43:50,270 --> 00:43:51,170 Che cosa? 579 00:43:52,320 --> 00:43:55,040 Mok Young Group ti sta allestendo? 580 00:43:55,040 --> 00:43:56,050 {\i1}Sì. 581 00:43:56,050 --> 00:43:58,200 Mi aspettavo che mi chiamassi per questa cosa... 582 00:43:59,260 --> 00:44:03,590 {\i1}Ti chiamo più tardi. Sto andando a trovare il presidente proprio adesso. 583 00:44:03,590 --> 00:44:05,500 Ok, ho capito. 584 00:44:06,800 --> 00:44:09,410 Ho qualcosa da dirti, quindi vieni in ufficio più tardi. 585 00:44:21,030 --> 00:44:26,820 La moglie lo caccia fuori e il marito gli regala un negozio... 586 00:44:47,200 --> 00:44:49,840 Se il presidente lo vede, sarà davvero felice, vero? 587 00:44:50,010 --> 00:44:53,800 Tienilo per te. Non andare in giro a raccontarlo agli altri. 588 00:44:53,800 --> 00:44:54,960 Sì, capisco. 589 00:44:55,720 --> 00:44:56,980 Ma signora... 590 00:44:56,980 --> 00:44:59,820 La tua espressione ultimamente è molto gentile e bello. 591 00:45:00,890 --> 00:45:02,870 Ecco che dici ancora cose inutili. 592 00:45:03,460 --> 00:45:04,590 Mi dispiace. 593 00:45:20,800 --> 00:45:22,970 Ciao. Il mio nome è Han Tae Yang. 594 00:45:29,230 --> 00:45:31,840 Hai detto che potevi farlo, e alla fine ce l'hai fatta. 595 00:45:32,320 --> 00:45:33,060 Congratulazioni. 596 00:45:34,530 --> 00:45:35,440 Grazie. 597 00:45:35,850 --> 00:45:36,600 Accomodati. 598 00:45:43,410 --> 00:45:45,750 Immagino che dovrei ringraziarti prima. 599 00:45:46,340 --> 00:45:49,000 Grazie a te, ho sentito il la reazione del pubblico è stata davvero fantastica. 600 00:45:50,920 --> 00:45:52,390 Grazie. 601 00:45:53,320 --> 00:45:56,090 Ma non sono stato io, ma la mia squadra a farlo. 602 00:45:56,090 --> 00:45:57,630 Ma tu sei il leader. 603 00:45:57,750 --> 00:46:00,090 È perché il leader è fantastico, che cose del genere possano accadere. 604 00:46:00,090 --> 00:46:00,990 NO. 605 00:46:01,720 --> 00:46:04,760 C'è qualcuno nella nostra squadra che lo è molto talentuoso in quell'arena. 606 00:46:04,760 --> 00:46:08,940 Perché credevo in lui e confidavo in lui, siamo riusciti ad ottenere buoni risultati. 607 00:46:08,940 --> 00:46:10,790 Proprio lì c'è un grande leader. 608 00:46:11,260 --> 00:46:15,100 Per scoprire in cosa è brava la sua gente, e credendo e confidando in loro. 609 00:46:17,610 --> 00:46:19,540 Ti ringrazio ancora sinceramente. 610 00:46:19,540 --> 00:46:22,200 Per avermi dato l'opportunità di farlo trasformare in realtà un mio sogno di lunga data. 611 00:46:23,650 --> 00:46:24,960 Lavoreremo davvero duro. 612 00:46:25,640 --> 00:46:28,280 In modo che l'opportunità che ci hai dato non sarà mai un'occasione sprecata. 613 00:46:28,940 --> 00:46:32,030 Possiede un negozio di ortaggi è sempre stato il tuo sogno? 614 00:46:32,970 --> 00:46:35,860 Non è stata una cosa che hai semplicemente deciso a causa dell'evento che abbiamo appena avuto? 615 00:46:35,860 --> 00:46:37,050 No, non lo è. 616 00:46:37,450 --> 00:46:40,920 Fin da piccola il mio sogno era farlo diventare proprietario di un negozio di ortaggi. 617 00:46:40,920 --> 00:46:43,320 Allora devi averlo molto interesse per le verdure. 618 00:46:43,650 --> 00:46:46,400 SÌ. Sto studiando davvero tanto. 619 00:46:47,770 --> 00:46:50,320 Anche se spero davvero che ciò non accada... 620 00:46:51,030 --> 00:46:54,400 Ma cosa succede se gli affari non vanno così bene? ti aspetti e devi uscire dal negozio? 621 00:46:54,800 --> 00:46:56,840 Cosa hai intenzione di fare dopo? 622 00:46:56,840 --> 00:46:59,030 Non penserò che non lo sia accadrà dall'inizio. 623 00:47:00,180 --> 00:47:02,150 Tuttavia, se ciò dovesse accadere... 624 00:47:02,150 --> 00:47:05,390 Allora dovrò lavorare sodo per trovarne un altro modo per riaprire un negozio. 625 00:47:07,060 --> 00:47:09,300 E se non riesci a trovare un altro modo... 626 00:47:09,650 --> 00:47:11,460 Allora vieni a trovarmi di nuovo a quell'ora. 627 00:47:12,100 --> 00:47:12,790 Mi scusi? 628 00:47:13,020 --> 00:47:16,490 Ti troverò una posizione al mercato che apriremo presto. 629 00:47:17,270 --> 00:47:18,800 Perché è un grande mercato agricolo, 630 00:47:18,800 --> 00:47:21,290 Sono sicuro che sarà di grande aiuto anche per te se dovessi lavorare lì. 631 00:47:51,090 --> 00:47:52,940 Prova e ottieni un grande successo. 632 00:47:52,940 --> 00:47:55,070 Guarderò con interesse. 633 00:47:55,870 --> 00:47:58,350 Grazie. Farò in modo di avere successo. 634 00:48:06,520 --> 00:48:07,670 Perché non vieni? 635 00:48:10,780 --> 00:48:12,520 Là... 636 00:48:21,320 --> 00:48:23,610 Perché quel ragazzo è con il presidente? 637 00:48:49,840 --> 00:48:51,250 Ehi Yoo Bong. 638 00:48:51,250 --> 00:48:52,780 Sto arrivando adesso. 639 00:48:53,980 --> 00:48:55,040 Sarò proprio lì. 640 00:48:57,310 --> 00:48:58,930 No, non ne abbiamo parlato. 641 00:49:14,780 --> 00:49:17,370 Ti sto dicendo che non c'è nessun assegno bonus. 642 00:49:26,180 --> 00:49:30,240 Avresti dovuto chiamare prima di venire. Allora avrei cambiato l'orario della riunione. 643 00:49:32,770 --> 00:49:35,280 Non hai un bell'aspetto. 644 00:49:35,280 --> 00:49:37,790 Hai sentito brutte notizie in ospedale? 645 00:49:38,210 --> 00:49:41,720 Il ragazzo con cui eri prima... 646 00:49:41,720 --> 00:49:43,080 Chi? 647 00:49:43,080 --> 00:49:45,770 Stavi parlando con lui al secondo piano. 648 00:49:45,770 --> 00:49:47,220 Ah...lui? 649 00:49:48,060 --> 00:49:50,450 È il vincitore del nostro Concorso Sopravvissuto. 650 00:49:50,450 --> 00:49:51,780 Perché? 651 00:49:52,390 --> 00:49:53,810 Ha vinto? 652 00:49:55,470 --> 00:50:00,150 Ma aspetta... significa che lo farà ricevere assistenza dalla nostra azienda? 653 00:50:00,150 --> 00:50:03,320 Sì. È perfetto per il nostro evento attuale. 654 00:50:03,750 --> 00:50:05,490 Anche se potrebbe non avere il giusta istruzione, o denaro, 655 00:50:05,490 --> 00:50:06,890 ma ha grande passione e coraggio. 656 00:50:07,620 --> 00:50:10,660 Mi piace davvero, quindi lo terrò d'occhio. 657 00:50:10,660 --> 00:50:11,660 Non puoi farlo. 658 00:50:12,240 --> 00:50:14,350 Annulla immediatamente la sua vincita. 659 00:50:14,360 --> 00:50:16,740 Di cosa stai parlando? Annullare la sua vincita? 660 00:50:16,750 --> 00:50:18,440 Sto dicendo, non lui. 661 00:50:18,720 --> 00:50:21,170 Non coinvolgerlo mai nella nostra azienda. 662 00:50:21,430 --> 00:50:22,850 Conosci quel ragazzo? 663 00:50:25,750 --> 00:50:26,540 Lo conosco. 664 00:50:27,130 --> 00:50:27,890 Come? 665 00:50:28,880 --> 00:50:30,990 E' qualcosa di cui non hai bisogno di sapere. 666 00:50:31,490 --> 00:50:35,190 Comunque, non mi piace, quindi sbarazzati di lui immediatamente. 667 00:50:36,080 --> 00:50:39,220 Non prendi il lavoro in azienda troppo alla leggera? 668 00:50:39,700 --> 00:50:42,630 Questo evento è stato a un grande aiuto per l'immagine della nostra azienda. 669 00:50:42,630 --> 00:50:43,720 Inoltre... 670 00:50:43,720 --> 00:50:48,100 Non è una cosa che posso decidere di fare liberarmi da solo senza una buona ragione. 671 00:50:48,370 --> 00:50:51,620 C'è... una ragione. 672 00:50:52,340 --> 00:50:53,180 Che cos'è? 673 00:50:54,740 --> 00:50:57,450 È qualcuno che frequentava Ga On senza nemmeno conoscere la sua posizione. 674 00:50:57,880 --> 00:51:02,500 Sono sicuro che abbia partecipato a questo evento perché aveva qualche secondo fine. 675 00:51:02,500 --> 00:51:03,660 Avanti? 676 00:51:03,990 --> 00:51:05,550 Dove si sono incontrati i due? 677 00:51:05,550 --> 00:51:08,410 Penso che si siano incontrati dal mercato mentre si lavora. 678 00:51:08,890 --> 00:51:11,360 Ma non è questo l'importante in questo momento. 679 00:51:11,500 --> 00:51:16,420 Dalla prima volta che l'ho visto con Ga On, Mi ha davvero sconvolto. 680 00:51:16,750 --> 00:51:20,330 Mi ha fatto rizzare i capelli sul collo, e mi ha lasciato l'amaro in bocca. 681 00:51:21,100 --> 00:51:25,090 Quindi... in modo che non possa nemmeno nascondersi attorno a Ga On, 682 00:51:25,090 --> 00:51:27,690 sbarazzatevi semplicemente di lui. Per favore. 683 00:51:27,690 --> 00:51:29,090 Calmati. 684 00:51:29,440 --> 00:51:30,730 Solo perché sta ottenendo sostenuto dalla società, 685 00:51:30,730 --> 00:51:32,320 non significa questo sarà connesso a Ga On. 686 00:51:33,160 --> 00:51:34,790 E se si incontrassero al mercato, 687 00:51:34,790 --> 00:51:37,650 potrebbe averla inseguita senza saperlo chi è veramente Ga On. 688 00:51:37,660 --> 00:51:40,620 Come puoi ostacolare un giovane persona per qualcosa del genere? 689 00:51:41,350 --> 00:51:44,070 Basta...fai come ti dico! 690 00:51:44,320 --> 00:51:48,140 Continua a darmi fastidio quindi sbarazzati di lui immediatamente! 691 00:51:58,710 --> 00:51:59,990 Mi dispiace. 692 00:52:00,730 --> 00:52:03,450 Devo essere diventato sensibile a causa del bambino. 693 00:52:13,940 --> 00:52:14,910 Dan Bi, Dan Bi! 694 00:52:15,200 --> 00:52:17,530 È vero? La casa di Seul Woo è stata rovinata? 695 00:52:18,640 --> 00:52:19,690 Tae In. 696 00:52:25,440 --> 00:52:28,620 Mi dispiace. Non sapevo ci fossero ospiti. 697 00:52:28,620 --> 00:52:33,410 E' vero. La casa di Seul Woo è in rovina. 698 00:52:37,380 --> 00:52:40,030 Salutami. Questa è la madre di Seoul Woo. 699 00:52:40,030 --> 00:52:40,880 Mi scusi? 700 00:52:41,450 --> 00:52:43,320 Seul Woo... 701 00:52:43,320 --> 00:52:46,240 Mi dispiace! 702 00:52:46,240 --> 00:52:47,790 Va bene. 703 00:52:48,380 --> 00:52:52,140 Anzi la voce che qualcuno sia rovinato viaggia più velocemente. 704 00:52:53,190 --> 00:52:55,590 Mi dispiace. Per favore, conversate tra di voi. 705 00:52:59,910 --> 00:53:01,160 Di tutte le persone... 706 00:53:15,840 --> 00:53:20,130 {\i1}Comunque... cosa importa cosa La madre di Seul Woo pensa a me? 707 00:53:20,260 --> 00:53:22,190 {\i1}La sua famiglia è completamente rovinata. 708 00:53:26,910 --> 00:53:28,480 {\i1}Mi dispiace, zia. 709 00:53:29,030 --> 00:53:31,340 Ho detto che va bene. 710 00:53:34,390 --> 00:53:37,230 Ho sentito che questo è tuo prima volta a casa di Dan Bi? 711 00:53:38,240 --> 00:53:42,270 Ti senti meglio ora vedendo quel Da Bi è vivere così bene? 712 00:53:42,540 --> 00:53:43,830 SÌ. 713 00:53:44,610 --> 00:53:46,650 Non sono così ignorante? 714 00:53:47,410 --> 00:53:50,950 Si è trasferita qui tanto tempo fa, e mi ci è voluto così tanto tempo per venire. 715 00:53:50,950 --> 00:53:53,750 So che non sei potuto venire perché Dan Bi ha reso tutto difficile. 716 00:53:55,890 --> 00:54:01,430 So che devi sentirti così sconvolto adesso, ma chiamarmi così... grazie. 717 00:54:01,430 --> 00:54:03,380 Non c'è niente per cui ringraziarmi. 718 00:54:06,190 --> 00:54:07,860 Ad essere onesti, io... 719 00:54:09,820 --> 00:54:13,820 Mi è dispiaciuto per te per molte ragioni diverse. 720 00:54:14,620 --> 00:54:16,170 Perché dovresti dispiacerti? 721 00:54:18,320 --> 00:54:24,750 Non pensi che io sappia che sei stato extra? attento con me per far ingelosire tua mamma? 722 00:54:25,930 --> 00:54:27,300 Non ha senso. 723 00:54:27,300 --> 00:54:28,840 Non è che fossi un bambino... 724 00:54:28,840 --> 00:54:30,310 Sei un bambino. 725 00:54:30,310 --> 00:54:32,290 E anche il mio Seul Woo. 726 00:54:33,110 --> 00:54:37,690 Lo accettiamo semplicemente perché siamo i tuoi genitori, chi altro accetterebbe tutto quell'infantilismo? 727 00:54:38,100 --> 00:54:39,100 Non è vero? 728 00:54:42,120 --> 00:54:43,310 Sul serio... 729 00:54:46,120 --> 00:54:48,610 In realtà... 730 00:54:49,840 --> 00:54:54,950 C'è qualcosa che dovevo darti, ecco perché ti ho chiesto di venire così. 731 00:55:05,420 --> 00:55:08,830 Prima che la mamma del defunto Dan Bi lasciasse questo mondo, 732 00:55:09,820 --> 00:55:11,860 mi ha dato questo da tenere... 733 00:55:12,470 --> 00:55:14,900 E' la sua fede nuziale. 734 00:55:18,700 --> 00:55:21,980 Mi ha detto di darlo a Dan Bi come regalo quando si sposerà. 735 00:55:24,190 --> 00:55:25,590 Ma come sai... 736 00:55:26,850 --> 00:55:30,490 Se entro adesso per pagare per i miei peccati... 737 00:55:31,290 --> 00:55:34,590 Non so quando uscirò. 738 00:55:35,170 --> 00:55:37,650 Questo è... 739 00:55:38,170 --> 00:55:42,200 Qualcosa che penso faresti meglio a tenere. 740 00:55:50,690 --> 00:55:51,810 Zia... 741 00:55:52,680 --> 00:55:53,850 Per tutto questo tempo... 742 00:55:56,000 --> 00:55:58,910 Perché ho amato Dan Bi come se fosse mia figlia... 743 00:56:01,330 --> 00:56:03,360 L'ho tenuta stretta. 744 00:56:05,520 --> 00:56:07,440 Da ora in poi... 745 00:56:07,970 --> 00:56:17,770 Per favore... condividi tanti bei momenti... con Dan Bi inclusa la mia parte. 746 00:56:17,770 --> 00:56:21,090 Non devi esserlo preoccupato per me in questo modo. 747 00:56:22,580 --> 00:56:24,040 Grazie. 748 00:56:26,070 --> 00:56:30,480 Devi davvero essere... fai del bene a tua madre da adesso in poi. 749 00:56:32,180 --> 00:56:36,470 Se continuo a sentire che sei fermo facendola arrabbiare, dopo che sarò uscito... 750 00:56:36,470 --> 00:56:38,850 Ti sculaccio sul sedere. 751 00:56:39,900 --> 00:56:40,970 Zia. 752 00:57:04,870 --> 00:57:07,920 Con cui separarsi una mamma così straordinaria come quella... 753 00:57:09,290 --> 00:57:11,680 Il cuore di Seul Woo deve soffrire così tanto. 754 00:58:05,770 --> 00:58:07,580 Sono le informazioni dal suo controllo dei precedenti. 755 00:58:15,890 --> 00:58:17,900 Tae Yang non è un cattivo ragazzo. 756 00:58:17,900 --> 00:58:20,560 Si sente così dispiaciuto nei tuoi confronti. 757 00:58:26,410 --> 00:58:27,500 Tae Yang? 758 00:58:28,090 --> 00:58:29,370 Lo conosci? 759 00:58:38,360 --> 00:58:39,030 Signora! 760 00:58:45,750 --> 00:58:46,550 OH! Signora! 761 00:58:47,340 --> 00:58:48,930 Signora. 762 00:59:11,760 --> 00:59:17,940 Muori! Invece del mio povero Ga On, tu muori! Voi! 763 00:59:18,790 --> 00:59:20,150 Muori! 764 00:59:21,310 --> 00:59:25,090 Da ora in poi...! Prometti che non lo farai lasciati coinvolgere nella mia vita o in quella di Ga On. 765 00:59:25,360 --> 00:59:27,100 Te lo sto dicendo, promettilo! 766 01:00:28,780 --> 01:00:32,540 La costruzione non è ancora finita, ma sei andato lì per lavorare? 767 01:00:32,540 --> 01:00:34,360 Adesso è il nostro negozio. 768 01:00:34,360 --> 01:00:36,070 Naturalmente dovremmo aiutare. 769 01:00:36,070 --> 01:00:39,560 Dove... prenderai i prodotti adesso? 770 01:00:39,560 --> 01:00:41,080 Naturalmente, al mercato dell'asta. 771 01:00:41,080 --> 01:00:42,710 Dal momento che i prodotti c'è il meglio. 772 01:00:42,710 --> 01:00:47,250 Ma non puoi andare al mercato adesso a causa di Jung Tosa. 773 01:00:47,250 --> 01:00:48,990 Dovrò elaborare un piano. 774 01:00:48,990 --> 01:00:51,790 Dal momento che qualunque cosa accada, Devo prendere i miei prodotti da lì. 775 01:00:54,480 --> 01:00:55,410 Ga On. 776 01:00:57,040 --> 01:00:59,050 Ma... non sei ancora a casa? 777 01:01:01,020 --> 01:01:04,320 No. Non ci sono ancora. 778 01:01:04,320 --> 01:01:05,690 Bugiardo. 779 01:01:06,010 --> 01:01:07,790 Fa freddo. Dovresti entrare. 780 01:01:09,090 --> 01:01:10,250 Va bene. 781 01:01:10,250 --> 01:01:11,900 Allora riattaccherò prima. 782 01:01:21,590 --> 01:01:22,900 Mi manchi. 783 01:01:24,280 --> 01:01:25,500 Anche io. 784 01:01:44,250 --> 01:01:47,740 Proprio quello che è successo per te che torni a casa così di cattivo umore? 785 01:01:48,900 --> 01:01:51,730 Per caso ti ha fatto qualcosa di brutto? 786 01:01:52,020 --> 01:01:55,200 -NO. Non ha fatto nulla di sbagliato. -Allora di cosa si tratta? 787 01:01:55,670 --> 01:01:58,090 Sei entrato come se avessi visto un fantasma! 788 01:02:02,540 --> 01:02:03,920 Va bene. 789 01:02:04,520 --> 01:02:06,650 Ga On lo sapeva. 790 01:02:07,700 --> 01:02:09,950 Che lui è Han Tae Yang. 791 01:02:12,250 --> 01:02:13,450 Sono a casa. 792 01:02:14,590 --> 01:02:16,250 Come ti senti? 793 01:02:20,220 --> 01:02:21,150 Voi... 794 01:02:23,020 --> 01:02:25,170 Quando avevi intenzione di dirmelo? 795 01:02:26,010 --> 01:02:26,640 Mi scusi? 796 01:02:27,230 --> 01:02:29,230 Sto parlando del tuo incontro con Tae Yang, quel bastardo! 797 01:02:29,730 --> 01:02:34,730 Sottotitoli di DramaFever 63293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.