Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,960 --> 00:00:43,700
What the heck?
2
00:00:43,890 --> 00:00:44,980
The water is working!
3
00:00:45,480 --> 00:00:48,130
Yes. Dad fixed it.
4
00:00:48,460 --> 00:00:51,870
Hey. If you were going to do that,
why did you ask us for well water?
5
00:00:51,870 --> 00:00:53,720
I was getting ready just in case.
6
00:00:53,720 --> 00:00:54,980
Plan B.
7
00:00:54,980 --> 00:00:56,950
Plan B...you! Seriously!
8
00:00:56,960 --> 00:00:58,290
Hey, wait.
9
00:01:00,110 --> 00:01:00,850
Dad?
10
00:01:02,770 --> 00:01:03,920
This is your dad?
11
00:01:04,340 --> 00:01:05,070
Yes.
12
00:01:08,870 --> 00:01:11,820
Teacher. It is a great honor to meet you.
13
00:01:12,410 --> 00:01:15,900
In order to request the help of a teacher
who's done great research on plant sprouts,
14
00:01:15,900 --> 00:01:18,390
we came here all the way from Seoul.
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,180
Teacher...
16
00:01:20,490 --> 00:01:22,150
Please help us.
17
00:01:22,930 --> 00:01:26,300
Yoon Soo...
are you going to keep playing this joke?
18
00:01:29,040 --> 00:01:29,840
Yoon Soo?
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,140
Hey! You're that Kim Yoon Soo?!
20
00:01:44,870 --> 00:01:47,290
Leave it. Why are you doing that work?
21
00:01:47,300 --> 00:01:49,450
You allowed me to come here for free.
22
00:01:49,450 --> 00:01:51,200
I have to pay my way somehow.
23
00:01:51,200 --> 00:01:53,780
You can thank Dan Bi.
This isn't something I did.
24
00:01:56,620 --> 00:01:57,750
Um...
25
00:01:58,740 --> 00:02:01,490
Would you like to have lunch with me?
26
00:02:02,100 --> 00:02:05,030
I can do everything else well on my own...
27
00:02:05,320 --> 00:02:08,730
but I still can't go
to a restaurant by myself.
28
00:02:08,730 --> 00:02:11,560
Next time. I brought my lunch today.
29
00:02:12,020 --> 00:02:14,850
Then, I'll go to the corner store and
buy my lunch too.
30
00:02:15,540 --> 00:02:18,380
I have things I want to say to you...
31
00:02:18,840 --> 00:02:19,910
What things?
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,440
Okay then.
33
00:02:40,730 --> 00:02:41,480
Han Tae In.
34
00:02:45,200 --> 00:02:46,190
Oppa. (Honey, or older brother).
35
00:02:46,720 --> 00:02:48,280
What are you doing here?
36
00:02:48,530 --> 00:02:51,050
I'm helping out at the request
of the President here for a bit.
37
00:02:51,050 --> 00:02:55,270
You already know how if I frequent a place,
the male membership rises.
38
00:02:55,430 --> 00:02:57,350
Who are you making your plays at here?
39
00:02:57,720 --> 00:02:58,450
Why?
40
00:02:58,450 --> 00:03:03,400
Just like when you were trying to fool me,
are you acting to be innocent, and pitiful?
41
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
I see that you're still a poor loser.
42
00:03:05,020 --> 00:03:06,010
Move.
43
00:03:06,870 --> 00:03:07,900
Poor loser?
44
00:03:08,260 --> 00:03:10,900
Hey. Do you know what a laughing stock
I've become because of you?
45
00:03:11,670 --> 00:03:13,460
But I still believed you to the end.
46
00:03:13,460 --> 00:03:16,170
All the things you told me
with tears streaming down your face...!
47
00:03:16,710 --> 00:03:18,340
They were all lies.
48
00:03:18,340 --> 00:03:22,360
All I did was act the way you wanted,
and say the things you wanted to hear.
49
00:03:23,040 --> 00:03:25,840
To the person who invested all the
time and money into me,
50
00:03:25,840 --> 00:03:27,650
I thought doing at least that
was the right thing.
51
00:03:27,650 --> 00:03:28,410
What?
52
00:03:28,590 --> 00:03:30,420
What do you take me for?!
53
00:03:30,420 --> 00:03:32,560
Hit me.
If you want to hit me, then hit me.
54
00:03:32,840 --> 00:03:35,710
Then I'll count that as your payback
for all that you suffered because of me!
55
00:03:35,710 --> 00:03:36,720
Why you!
56
00:03:41,300 --> 00:03:44,250
This is a place to work out, not cause riots.
57
00:03:44,440 --> 00:03:45,590
Why don't you stop?
58
00:03:45,590 --> 00:03:46,390
Who the hell are you?
59
00:03:46,550 --> 00:03:48,640
Who the hell are you to get in my business?
60
00:03:48,640 --> 00:03:50,340
My name is Lee Seul Woo.
61
00:03:51,220 --> 00:03:55,300
The name of this place is...
Seul Woo Sports Center.
62
00:03:56,230 --> 00:03:57,610
Do you get the point?
63
00:03:58,780 --> 00:04:01,670
If anything unfortunate happens here...
64
00:04:02,020 --> 00:04:04,420
It would be like throwing crap in my face.
65
00:04:04,420 --> 00:04:10,620
So...don't make a bigger deal out of it,
and you should just quietly leave.
66
00:04:10,820 --> 00:04:11,840
Han Tae In.
67
00:04:11,840 --> 00:04:14,320
I think I know why
you're lingering around here.
68
00:04:14,480 --> 00:04:16,200
I feel a little bad for this,
but what can I do?
69
00:04:16,970 --> 00:04:19,680
I'm sure you're making
a play on this guy right now...
70
00:04:19,930 --> 00:04:21,740
But I seem to have broken through your lies.
71
00:04:22,680 --> 00:04:27,050
Lee Seul Woo...if you get caught by her,
there's not even a cure for that.
72
00:04:27,050 --> 00:04:29,140
Wake up and open your eyes!
73
00:04:33,800 --> 00:04:35,330
What to do?
74
00:04:35,490 --> 00:04:37,010
She's already caught me.
75
00:04:38,780 --> 00:04:41,700
But you really must not be
as appealing as you look.
76
00:04:41,710 --> 00:04:42,620
What?
77
00:04:42,620 --> 00:04:46,460
Why else after our Tae In made
all those plays for you,
78
00:04:47,100 --> 00:04:49,000
Would she have kicked you to the curb?
79
00:04:49,420 --> 00:04:52,250
I'm sure if it was at least palpable,
due to all the effort she put in...
80
00:04:52,260 --> 00:04:54,380
I'm sure she would've
at least kept you on the side.
81
00:04:54,670 --> 00:04:55,510
You asshole!
82
00:05:01,850 --> 00:05:03,350
Yoon Soo...
83
00:05:03,740 --> 00:05:08,220
Are you really that Kim Yoon Soo that changed
the color of the new plant sprouts?
84
00:05:08,220 --> 00:05:09,510
Yes.
85
00:05:09,760 --> 00:05:12,050
When did you start doing that?
86
00:05:12,790 --> 00:05:14,540
About...2 years ago?
87
00:05:15,620 --> 00:05:17,790
-How so?
-It's all thanks to my dad.
88
00:05:18,800 --> 00:05:22,760
Ever since I was little, I was always hanging
out here, and it just happened.
89
00:05:23,040 --> 00:05:24,800
But why didn't you tell us earlier?
90
00:05:24,950 --> 00:05:27,380
If I had told you,
you would've started bothering me.
91
00:05:28,060 --> 00:05:29,210
Just like you are now.
92
00:05:29,300 --> 00:05:31,460
-You little...!
-Hey! You...
93
00:05:34,960 --> 00:05:36,730
Yoon Soo...
94
00:05:36,760 --> 00:05:40,040
We came here because there was something
that we wanted to ask you...
95
00:05:40,040 --> 00:05:41,580
Green tea flavored plant sprouts?
96
00:05:42,640 --> 00:05:43,520
How did you know that?
97
00:05:43,520 --> 00:05:45,880
I think I got about 100 emails...
98
00:05:45,880 --> 00:05:48,800
Well, I guess I could be found
if you research enough.
99
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
But still...you guys are the only ones
who actually came out here to find me.
100
00:05:54,550 --> 00:05:57,670
Looking at that, you should be complimented.
101
00:05:57,670 --> 00:06:00,920
Did you...respond to all those emails?
102
00:06:01,240 --> 00:06:02,180
Why would I?
103
00:06:02,630 --> 00:06:04,460
I don't have that kind of free time.
104
00:06:05,170 --> 00:06:06,450
Ah, really?
105
00:06:06,450 --> 00:06:09,460
Then, is there anything
you want to tell just us?
106
00:06:09,460 --> 00:06:13,120
Just like you said, we came all the way out
here, and have worked really hard!
107
00:06:13,120 --> 00:06:15,860
In the true meaning of complimenting us...
108
00:06:15,860 --> 00:06:18,080
The thing I want to say to you is...
109
00:06:18,080 --> 00:06:18,880
-Yeah?
-Yeah?
110
00:06:22,460 --> 00:06:23,850
Just give up.
111
00:06:24,030 --> 00:06:25,530
I don't think you guys can do it.
112
00:06:29,750 --> 00:06:30,900
Thank you, Seul Woo.
113
00:06:33,100 --> 00:06:36,810
If it wasn't for you, I...
114
00:06:41,120 --> 00:06:42,520
Why are you staring at me like that?
115
00:06:43,100 --> 00:06:44,050
You're scaring me.
116
00:06:44,050 --> 00:06:46,600
Answer the questions
I'm about to ask truthfully.
117
00:06:47,700 --> 00:06:50,820
The story about you being scammed out of
the house you were living in with your friend.
118
00:06:51,000 --> 00:06:51,980
Is it true?
119
00:06:52,870 --> 00:06:54,980
Are you saying you can't trust me?
120
00:06:55,400 --> 00:06:58,060
-What happened with him earlier...
-It's simple enough to verify.
121
00:06:58,330 --> 00:07:00,210
So don't think about
just talking yourself out of it.
122
00:07:00,650 --> 00:07:01,840
Is it true or not?
123
00:07:02,510 --> 00:07:03,560
Answer me!
124
00:07:05,670 --> 00:07:07,680
The truth is...
125
00:07:08,530 --> 00:07:09,250
It's not the truth.
126
00:07:11,460 --> 00:07:13,000
I'll ask you one more thing.
127
00:07:14,180 --> 00:07:16,220
Were you really making
a play with me as your target?
128
00:07:16,940 --> 00:07:19,160
Getting close to Dan Bi...
129
00:07:19,340 --> 00:07:20,420
Was it all a part of the plan?
130
00:07:22,930 --> 00:07:23,510
Yes.
131
00:07:26,310 --> 00:07:28,570
I'm sorry. For lying.
132
00:07:29,170 --> 00:07:30,360
But I...
133
00:07:31,070 --> 00:07:34,620
I don't know any other way to make
the person I like to like me back.
134
00:07:35,500 --> 00:07:39,900
Because unless I lie...nobody likes me.
135
00:07:41,530 --> 00:07:45,630
I...was adopted twice,
and they gave me up both times.
136
00:07:46,610 --> 00:07:47,740
At first...
137
00:07:48,970 --> 00:07:51,980
They would like me
because I was always smiling.
138
00:07:52,490 --> 00:07:56,920
But when I started to cry, and getting upset,
they didn't know what to do.
139
00:07:56,920 --> 00:08:02,620
I would smile even when I missed Tae Yang,
and I'd smile even when I missed my grandma.
140
00:08:03,170 --> 00:08:07,490
And I had to smile even when
I got bullied by the other kids.
141
00:08:09,480 --> 00:08:10,960
I realized it then.
142
00:08:12,100 --> 00:08:16,360
If I wanted to get along with anyone,
I would have to lie.
143
00:08:19,210 --> 00:08:23,290
Just because a person grew up like you,
they don't all become liers.
144
00:08:24,440 --> 00:08:25,430
You're right.
145
00:08:26,470 --> 00:08:28,920
My brother...
even while he was taking care of me,
146
00:08:28,990 --> 00:08:32,190
and living a much harder life than me,
he's always been honest.
147
00:08:34,020 --> 00:08:38,380
My brother...really is am amazing person
just the way he is.
148
00:08:39,810 --> 00:08:42,130
Then call that amazing brother of yours.
149
00:08:42,700 --> 00:08:43,250
Excuse me?
150
00:08:43,250 --> 00:08:46,150
I'm sure Dan Bi will be
worried if you just leave.
151
00:08:46,150 --> 00:08:48,110
So let's just tell her that your brother
came and got you.
152
00:08:53,070 --> 00:08:54,180
Should I make the call?
153
00:08:54,180 --> 00:09:00,550
My brother...doesn't have the luxury
to worry about me too right now.
154
00:09:02,190 --> 00:09:04,990
He can't even sell right now because
his truck has been taken back.
155
00:09:06,860 --> 00:09:10,630
I'm asking you for a favor.
Don't tell my brother.
156
00:09:11,360 --> 00:09:14,120
I don't want to make him
worry about me right now.
157
00:09:19,500 --> 00:09:20,360
There you are.
158
00:09:23,230 --> 00:09:25,510
What's...with your face?
159
00:09:25,960 --> 00:09:27,180
Did something happen?
160
00:09:27,190 --> 00:09:29,180
No, it's nothing.
161
00:09:29,930 --> 00:09:32,620
There's something
I need to talk to Seul Woo about...
162
00:09:32,620 --> 00:09:34,770
Yes, I'll be leaving.
163
00:09:42,470 --> 00:09:46,250
Seul Woo. I heard something strange.
164
00:09:46,250 --> 00:09:47,300
What did you hear?
165
00:09:47,570 --> 00:09:50,830
I heard this place has been
taken over by someone.
166
00:09:50,830 --> 00:09:51,530
Really?
167
00:09:52,260 --> 00:09:55,230
I wonder if she sold this place,
and bought some more land.
168
00:09:55,510 --> 00:09:59,380
Don't act like this isn't your concern,
and ask your mom what happened.
169
00:09:59,380 --> 00:10:01,930
Forget it. If I start that conversation,
there would be no end to it.
170
00:10:02,470 --> 00:10:05,220
If that's true, it's a good thing for you.
171
00:10:05,390 --> 00:10:07,320
You're the busiest person here.
172
00:10:07,630 --> 00:10:10,050
With this opportunity, go work somewhere
else where you're more comfortable.
173
00:10:10,400 --> 00:10:11,990
Don't just breeze over this.
174
00:10:11,990 --> 00:10:14,310
Make sure you ask your mom. Got it?
175
00:10:14,320 --> 00:10:15,770
I got it.
176
00:10:15,770 --> 00:10:18,210
Let's go. I haven't even had lunch yet.
177
00:10:24,450 --> 00:10:25,860
Give up?
178
00:10:26,290 --> 00:10:27,950
Why do you think that?
179
00:10:27,950 --> 00:10:30,410
It's obvious what you guys are thinking...
180
00:10:30,410 --> 00:10:32,910
I'm young, I don't think I can
research the plant sprouts...
181
00:10:32,920 --> 00:10:35,520
If I want to find out how to make
sprouts taste like green tea,
182
00:10:35,520 --> 00:10:38,120
I should just go ask someone
who's done the research on plant sprouts.
183
00:10:39,230 --> 00:10:41,390
What's wrong with that?
184
00:10:42,000 --> 00:10:44,230
Hey, I'm sure anyone else
would think the same thing.
185
00:10:44,230 --> 00:10:45,030
Anyone else?
186
00:10:45,030 --> 00:10:49,270
Everyone thought it was a given that the
sprouts would only take on its own color.
187
00:10:49,760 --> 00:10:52,690
That's why I didn't ask anyone else.
188
00:10:53,680 --> 00:10:55,190
I just did it on my own.
189
00:10:58,850 --> 00:11:01,000
Even to the end, she acts like a know-it-all.
190
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
Yoo Bong.
191
00:11:05,950 --> 00:11:06,570
Yeah?
192
00:11:07,550 --> 00:11:10,620
I think it's time for you to show your skills.
193
00:11:13,200 --> 00:11:16,860
Me? Show... what skills?
194
00:11:25,780 --> 00:11:28,050
Is it...because of oppa?
195
00:11:29,810 --> 00:11:30,360
Excuse me?
196
00:11:31,040 --> 00:11:34,000
Tae Yang...
is really having a hard time, right?
197
00:11:34,000 --> 00:11:37,960
Yeah, he is.
198
00:11:37,960 --> 00:11:41,510
Um...by any chance...
199
00:11:42,520 --> 00:11:48,150
By any chance...if there's anything
I can help with, let me know.
200
00:11:48,150 --> 00:11:49,720
I'll be fine with whatever.
201
00:11:52,140 --> 00:11:56,720
Oh yeah. My brother asked me to
relay a message to you.
202
00:11:56,720 --> 00:11:58,170
What message?
203
00:11:58,420 --> 00:12:01,340
He said you don't have to be concerned
about him anymore.
204
00:12:01,340 --> 00:12:02,780
He said not to worry.
205
00:12:15,340 --> 00:12:17,060
Do you think we have enough time to
experiment like this?
206
00:12:17,170 --> 00:12:18,540
We really don't have much time.
207
00:12:18,540 --> 00:12:20,070
Let's at least give it a try.
208
00:12:20,070 --> 00:12:22,400
Oh! He's disappeared!
209
00:12:23,080 --> 00:12:26,350
He's Hong Gil Dong.
(Korean equivalent to Robin Hood).
210
00:12:46,740 --> 00:12:48,330
Why are you covering it with newspaper?
211
00:12:48,640 --> 00:12:52,940
If it's dark, the seeds thinks it's in the
ground, and will start to sprout.
212
00:12:52,940 --> 00:12:56,210
Wow...a future generation of farmer
really is awesome.
213
00:12:57,850 --> 00:13:00,040
But...the end of the contest is the
day after tomorrow.
214
00:13:00,040 --> 00:13:02,380
What if it doesn't sprout by then?
215
00:13:09,230 --> 00:13:11,110
I said stop peeking in.
216
00:13:11,120 --> 00:13:12,670
It's because I'm curious.
217
00:13:22,950 --> 00:13:25,210
You said we shouldn't keep peeking in.
218
00:13:37,210 --> 00:13:41,260
I don't want to recommend
that you keep taking the fertility drug.
219
00:13:41,820 --> 00:13:43,980
However, I really need to get pregnant.
220
00:13:44,950 --> 00:13:47,140
That way, no matter what happens...
221
00:13:47,620 --> 00:13:50,910
No one will be able to remove me
from my position.
222
00:14:25,760 --> 00:14:27,040
What are you all doing?
223
00:14:28,320 --> 00:14:29,920
I asked what you're all doing?!
224
00:14:30,580 --> 00:14:31,820
Mister, what's going on?
225
00:14:31,820 --> 00:14:32,670
Why?
226
00:14:33,310 --> 00:14:34,020
Why?
227
00:14:36,620 --> 00:14:39,940
What's going on? What is all this?!
228
00:14:48,620 --> 00:14:49,330
Mom.
229
00:14:50,380 --> 00:14:50,960
Mom!
230
00:14:55,770 --> 00:14:57,000
Mom, what's wrong?
231
00:14:57,000 --> 00:14:58,740
Mom!
232
00:15:26,580 --> 00:15:27,710
-Please.
-Please.
233
00:15:27,710 --> 00:15:30,140
-Please...
-Please come out. Please.
234
00:15:31,550 --> 00:15:32,970
Please.
235
00:15:33,970 --> 00:15:35,000
Please.
236
00:15:36,670 --> 00:15:37,760
Please.
237
00:16:04,140 --> 00:16:06,070
-It came out! It came out!
238
00:16:06,070 --> 00:16:07,670
-It came out!
It came out!
239
00:16:08,510 --> 00:16:09,600
It came out!!
240
00:16:12,840 --> 00:16:14,070
We're late!
241
00:16:20,200 --> 00:16:21,480
Only 10 more minutes!
242
00:16:21,480 --> 00:16:23,210
Yoo Bong, run!
243
00:16:23,210 --> 00:16:26,110
Don't you think I want to run?
It's because I'm afraid to drop this!
244
00:16:26,110 --> 00:16:30,020
Yoon Bong, give this to me,
and you go on ahead.
245
00:16:32,880 --> 00:16:34,750
Yoo Bong, go! Go quickly!
246
00:16:35,610 --> 00:16:36,450
Hurry!
247
00:16:38,660 --> 00:16:41,760
He'll be here soon! He's almost here!
He's downstairs right now!
248
00:16:41,760 --> 00:16:43,610
It's already been 20 minutes!
We can't wait any longer.
249
00:16:43,610 --> 00:16:44,460
5 minutes!
250
00:16:45,640 --> 00:16:48,620
-No, just 3 more minutes.
-I said, I can't any longer!
251
00:16:50,940 --> 00:16:52,020
Captain!
252
00:16:52,320 --> 00:16:53,200
{\i1}Captain!
253
00:16:53,770 --> 00:16:55,310
Sorry I'm late!
254
00:16:55,720 --> 00:16:56,410
I'm sorry!
255
00:16:59,230 --> 00:17:01,780
The entry time is over,
so it's not possible to enter.
256
00:17:02,840 --> 00:17:04,870
-Please accept it.
-I said that's not possible.
257
00:17:04,870 --> 00:17:06,160
Please.
258
00:17:06,160 --> 00:17:07,520
I said, we can't!
Why are you keep being like this?!
259
00:17:07,640 --> 00:17:09,180
We have to get organized, so please leave.
260
00:17:09,180 --> 00:17:14,990
If you won't accept it,
we can't leave here.
261
00:17:15,500 --> 00:17:17,630
You're going to have to walk over me instead.
262
00:17:23,380 --> 00:17:24,520
-Walk over us!
-Walk over us!
263
00:17:29,930 --> 00:17:30,910
Is this the security?
264
00:17:30,910 --> 00:17:32,530
We have...
265
00:17:47,100 --> 00:17:49,240
-Why are you doing this?
-Wait, just wait.
266
00:17:50,550 --> 00:17:51,280
What are you doing?
267
00:17:53,580 --> 00:17:55,710
What are these guys doing here right now?
268
00:17:55,840 --> 00:18:00,510
The entry time is over...
but they keep insisting we take their entry...
269
00:18:00,520 --> 00:18:01,840
They're throwing a hissy fit...
270
00:18:01,840 --> 00:18:04,210
I'm sorry.
We'll take care of it right away, chairman.
271
00:18:06,350 --> 00:18:07,840
Chairman?
272
00:18:13,840 --> 00:18:17,000
We want someone with
common sense to win this competition.
273
00:18:17,070 --> 00:18:22,070
If we were to give you guys a break,
don't you think that's unfair to others?
274
00:18:23,070 --> 00:18:24,070
Yes.
275
00:18:24,410 --> 00:18:25,410
I think that it's unfair.
276
00:18:25,410 --> 00:18:26,410
I see that you've got common sense.
277
00:18:26,410 --> 00:18:27,900
Then act as if you have common sense.
278
00:18:30,230 --> 00:18:32,230
If by any chance...
279
00:18:35,230 --> 00:18:38,490
If by any chance we were
to pass the first round...
280
00:18:38,490 --> 00:18:42,460
We will enter the second round at a
disadvantage to the other teams.
281
00:18:42,830 --> 00:18:45,830
You're saying you'll take a penalty?
282
00:18:45,830 --> 00:18:49,380
Yes. Then I believe that it won't be a
a problem to the equality of the competition.
283
00:18:49,390 --> 00:18:51,820
Do you have the confidence to pass the
first round's mission?
284
00:18:52,000 --> 00:18:55,060
I believe that I can.
285
00:18:57,510 --> 00:18:59,400
How late were these guys?
286
00:18:59,640 --> 00:19:00,900
They were 20 minutes late.
287
00:19:04,070 --> 00:19:06,720
Your watch must be 20 minutes
faster than my watch.
288
00:19:09,720 --> 00:19:12,390
You've all worked hard.
After you're done, go out to a nice meal.
289
00:19:12,570 --> 00:19:13,890
-Thank you.
-Thank you.
290
00:19:14,640 --> 00:19:15,380
Thank you!
291
00:19:15,380 --> 00:19:18,610
-Thank you Chairman.
-Thank you chairman!
292
00:19:18,930 --> 00:19:21,060
I'm sure God will reward you
for your kindness!
293
00:19:33,870 --> 00:19:35,190
What happened?
294
00:19:35,590 --> 00:19:36,770
What does the attorney say about this?
295
00:19:38,100 --> 00:19:39,110
Lady Hwang.
296
00:19:39,290 --> 00:19:40,670
Say something!
297
00:19:42,330 --> 00:19:43,940
What went wrong?
298
00:19:45,730 --> 00:19:47,810
I know you wouldn't evade taxes.
299
00:19:50,260 --> 00:19:52,970
Why aren't you saying anything?
Why aren't you denying it?
300
00:19:53,330 --> 00:19:55,570
Tell me that it's all a mistake!
301
00:19:56,190 --> 00:19:57,750
The president hasn't done anything wrong.
302
00:19:59,420 --> 00:20:01,190
It's all because of my doing.
303
00:20:03,020 --> 00:20:06,010
-I just thought I was helping the president...
-No.
304
00:20:07,910 --> 00:20:09,120
You can leave now.
305
00:20:18,130 --> 00:20:19,590
It's my responsibility.
306
00:20:20,800 --> 00:20:22,870
I knew it, but I pretended not to notice.
307
00:20:23,430 --> 00:20:28,690
Everyone else is doing it...
So I thought once was okay.
308
00:20:30,050 --> 00:20:35,320
I thought if I just got through this,
I could do it right from next time.
309
00:20:36,260 --> 00:20:39,030
Like a coward...
310
00:20:39,370 --> 00:20:40,990
I just closed my eyes to it.
311
00:20:41,200 --> 00:20:42,030
Mom.
312
00:20:43,250 --> 00:20:45,630
Even though I couldn't be a good mom...
313
00:20:46,950 --> 00:20:50,190
I didn't want to become a mom that
would block her child's own way.
314
00:20:53,000 --> 00:20:56,530
I feel so sorry to my son that I don't
even have anything to say.
315
00:20:56,670 --> 00:20:58,590
Do you think feeling bad to me
is the problem right now?
316
00:20:59,040 --> 00:21:01,740
If this doesn't go well,
you might even go to jail!
317
00:21:01,740 --> 00:21:05,860
How can you not say even a word to me
until things got to this point?!
318
00:21:07,730 --> 00:21:11,560
The enjoyment I get from this life
is by pretending to be good to you...
319
00:21:13,410 --> 00:21:15,530
So how could I say anything about this to you?
320
00:21:16,720 --> 00:21:20,570
More than being finger pointed
by everyone else in the world,
321
00:21:20,570 --> 00:21:23,540
being humiliated in front of you
is what I hate more.
322
00:21:24,040 --> 00:21:25,170
Are you stupid?
323
00:21:25,900 --> 00:21:27,890
How can you be
humiliated in front of your son?
324
00:21:28,210 --> 00:21:30,530
If you're humiliated,
then we'll be humiliated together!
325
00:21:30,530 --> 00:21:33,350
And if you're going to be finger pointed at,
we should be getting pointed at together!
326
00:21:36,700 --> 00:21:37,740
Seul Woo.
327
00:21:39,170 --> 00:21:41,720
Calm down and listen to me.
328
00:21:41,720 --> 00:21:46,050
The thing you can do for me right now is...
329
00:21:46,490 --> 00:21:49,000
Is making me not worry about you.
330
00:21:49,720 --> 00:21:52,150
I called your uncle in America.
331
00:21:52,150 --> 00:21:55,980
Since I haven't made him feel
left out until now...
332
00:21:56,820 --> 00:21:59,050
I'm sure he'll take good care of you.
333
00:21:59,430 --> 00:22:01,570
Are you telling me to run away
by myself right now?
334
00:22:01,570 --> 00:22:06,440
I don't want to show you ugly scenes anymore.
And...
335
00:22:06,440 --> 00:22:11,680
I don't want you to
suffer ugliness because of me either.
336
00:22:11,680 --> 00:22:15,710
-So...
-Lady Hwang!
337
00:22:15,710 --> 00:22:17,940
Am I that untrustworthy?
338
00:22:19,020 --> 00:22:21,980
Am I such a bastard that I can't even
be even supportive to my own mother?!
339
00:22:22,850 --> 00:22:25,130
When tough things happen...!
340
00:22:25,520 --> 00:22:28,200
Am I a crappy son
that's just rendered useless?!
341
00:22:28,210 --> 00:22:30,390
You know that's not what I'm saying!
342
00:22:31,330 --> 00:22:35,790
It's because I can't stand the thought of you
being dragged into this and getting hurt!
343
00:22:36,560 --> 00:22:38,290
Please listen to your mother!
344
00:22:42,090 --> 00:22:44,170
I won't ever run away.
345
00:22:44,420 --> 00:22:47,390
I'll make sure no one touches you!
346
00:22:49,440 --> 00:22:52,020
I'll never let that happen!
347
00:22:52,140 --> 00:22:53,630
Don't do this.
348
00:22:53,630 --> 00:22:55,780
There's nothing you can do.
349
00:22:57,110 --> 00:23:00,010
Since this is something I did,
the result...
350
00:23:00,260 --> 00:23:02,960
It's my responsibility
to pay for the result too.
351
00:23:05,600 --> 00:23:06,630
Mom...
352
00:23:06,990 --> 00:23:07,980
Seul Woo...
353
00:23:07,980 --> 00:23:13,330
I have been doing everything I can to
hang on, so I don't fall off...
354
00:23:14,070 --> 00:23:16,590
It's been so hard from all that effort.
355
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
I don't want to slip anymore.
356
00:23:19,940 --> 00:23:21,540
Please just let me go.
357
00:23:24,800 --> 00:23:26,320
Don't say things like that.
358
00:23:27,820 --> 00:23:29,340
Why are you saying things
that aren't like you?!
359
00:23:29,900 --> 00:23:31,780
Lady Hwang Soo Ja!
360
00:23:32,100 --> 00:23:33,820
You're not a weak person!
361
00:23:54,560 --> 00:23:56,740
{\i1}I'm sorry.
We'll take care of it right away, chairman.
362
00:23:59,330 --> 00:24:01,630
-What the heck?
-What are you doing?
363
00:24:06,430 --> 00:24:09,360
I totally ruined the first impression.
Totally ruined it!
364
00:24:17,100 --> 00:24:18,210
Have you been waiting long?
365
00:24:18,990 --> 00:24:20,770
No. I just got here.
366
00:24:20,770 --> 00:24:22,990
But I...
367
00:24:27,200 --> 00:24:29,520
Aren't you tired? You've worked all day.
368
00:24:29,520 --> 00:24:32,870
I'm not tired at all.
I'll be just fine until the morning.
369
00:24:33,240 --> 00:24:34,570
Until tomorrow morning?
370
00:24:35,150 --> 00:24:40,780
Ah...my parents think I'm working overnight.
So...
371
00:24:45,060 --> 00:24:46,940
Ah, well since we have a lot of time...
372
00:24:48,180 --> 00:24:50,730
Then let's go out on a real date today.
373
00:24:52,580 --> 00:24:55,240
Had I known it was going to be like this,
I would have been more prepared!
374
00:24:55,240 --> 00:24:58,540
What do you need to prepare
when we're going out on a date?
375
00:24:59,530 --> 00:25:03,590
A man needs a lot of preparation
time for a woman.
376
00:25:04,870 --> 00:25:06,170
That's what everyone else says.
377
00:25:09,170 --> 00:25:10,410
Preparation over.
378
00:25:10,410 --> 00:25:11,560
Let's go then.
379
00:25:14,020 --> 00:25:16,380
{\i1}Okay. I'll tell her about it later.
380
00:25:16,840 --> 00:25:19,790
{\i1}Since she'll just be disappointed
if I don't even pass the first round.
381
00:25:33,790 --> 00:25:36,000
{\i1}Is anyone even going to give you an award
for working yourself this hard?!
382
00:25:36,220 --> 00:25:40,300
Instead of a gift, everyone will curse you
for making more money!
383
00:25:41,930 --> 00:25:45,820
I know you've suffered a lot since dad died
because you've been trying to make money.
384
00:25:47,180 --> 00:25:49,160
But stop being so greedy now!
385
00:26:07,190 --> 00:26:08,300
You're disappointed, right?
386
00:26:08,300 --> 00:26:11,320
But this place was the only place I could
think of going at this time...
387
00:26:11,820 --> 00:26:13,480
I think it'll be fun.
388
00:26:13,870 --> 00:26:15,910
I've never played pool before.
389
00:26:15,910 --> 00:26:17,480
You can teach me to play today.
390
00:26:17,480 --> 00:26:18,450
Pool?
391
00:26:19,040 --> 00:26:20,440
I'm not good either.
392
00:26:20,440 --> 00:26:22,180
You don't come here often then?
393
00:26:22,870 --> 00:26:23,470
{\i1}Tae Yang!
394
00:26:25,180 --> 00:26:27,020
Hello. Have you been well?
395
00:26:27,020 --> 00:26:28,110
It's been rough.
396
00:26:28,110 --> 00:26:30,600
When you were here,
the business was good thanks to you.
397
00:26:30,600 --> 00:26:32,540
Won't you come back and work?
398
00:26:32,550 --> 00:26:34,580
Oh...I'm sorry.
399
00:26:36,210 --> 00:26:37,210
Your girlfriend?
400
00:26:39,110 --> 00:26:41,120
Yes. Nice to meet you.
401
00:26:41,670 --> 00:26:44,430
Wow...you brought a girl...
402
00:26:44,430 --> 00:26:46,370
Tae Yang, you're finally a human.
403
00:26:46,380 --> 00:26:48,930
Sir...why are you being like this...?
404
00:26:49,690 --> 00:26:52,360
I'll leave, so you watch the shop.
405
00:26:52,360 --> 00:26:53,030
Excuse me?
406
00:26:53,030 --> 00:26:55,500
All those customers are going to leave soon.
407
00:26:55,790 --> 00:26:57,700
You don't have to do that.
408
00:26:58,640 --> 00:27:00,940
Aye...you have skills.
409
00:27:06,410 --> 00:27:08,340
-Thank you. Goodbye!
-Yes.
410
00:28:43,720 --> 00:28:46,990
I see that the first time is difficult,
but it's automatic the second time.
411
00:28:48,610 --> 00:28:51,350
I just brought my face closer,
and you closed your eyes right away.
412
00:28:51,350 --> 00:28:53,200
Were you waiting for it?
413
00:28:59,820 --> 00:29:01,190
You just seemed to be waiting for it.
414
00:29:06,210 --> 00:29:07,460
That looks so delicious.
415
00:29:15,070 --> 00:29:16,150
There you go. Enjoy.
416
00:29:17,430 --> 00:29:18,390
I'll eat well.
417
00:30:24,980 --> 00:30:27,980
Did I wake you?
418
00:30:28,290 --> 00:30:30,640
You should get some shut eye too.
419
00:30:32,230 --> 00:30:35,550
I can't seem to sleep because I'm too
busy watching someone.
420
00:30:36,620 --> 00:30:38,740
Why are you watching me sleep?
421
00:30:38,740 --> 00:30:40,460
I didn't even wash my face.
422
00:30:42,380 --> 00:30:43,800
But you're still pretty.
423
00:30:45,480 --> 00:30:48,100
That's what I want to say,
but you are a little grimy.
424
00:30:48,100 --> 00:30:50,790
You're not looking so good either.
425
00:30:54,290 --> 00:30:56,290
But...where are we going?
426
00:31:00,620 --> 00:31:03,330
There's a place I want to show you.
427
00:31:58,920 --> 00:32:01,860
I don't know where I should start...
428
00:32:05,520 --> 00:32:07,330
The truth is...
429
00:32:07,330 --> 00:32:09,860
It's probably something that may
be better left unsaid.
430
00:32:13,190 --> 00:32:15,730
But it's something I still have to tell you.
431
00:32:32,870 --> 00:32:34,560
This is...
432
00:32:35,180 --> 00:32:38,790
What I made when I was 14 to sell watercress.
433
00:32:43,410 --> 00:32:44,720
And this is...
434
00:32:47,360 --> 00:32:50,560
What my friend Jin Shim made to help me.
435
00:32:53,820 --> 00:32:54,920
Really?
436
00:33:00,500 --> 00:33:05,070
My friend Jin Shim...
was a very special friend to me.
437
00:33:06,100 --> 00:33:08,180
A friend I couldn't have traded for the world.
438
00:33:12,390 --> 00:33:15,560
Even the dream I have about becoming
a vegetable store owner...
439
00:33:17,500 --> 00:33:22,010
Is because Jin Shim complimented me
that I was the best at picking out vegetables.
440
00:33:22,010 --> 00:33:28,380
Ever since we were little,
we grew up together.
441
00:33:30,960 --> 00:33:32,170
And...
442
00:33:33,370 --> 00:33:34,960
She was my first love.
443
00:33:36,540 --> 00:33:40,750
So I couldn't even fathom liking anyone
else other than Jin Shim.
444
00:33:44,570 --> 00:33:46,530
Until I met you.
445
00:34:00,360 --> 00:34:02,690
I waited for Jin Shim for a very long time.
446
00:34:04,540 --> 00:34:07,110
Even though she disappeared from
my sight very suddenly...
447
00:34:07,110 --> 00:34:11,220
I've always believed that she'll return
to me someday.
448
00:34:13,610 --> 00:34:15,940
That's why 15th of every month...
449
00:34:15,940 --> 00:34:18,060
I wrote the dates on here.
450
00:34:26,420 --> 00:34:30,260
Just in case Jin Shim
finds her way back here...
451
00:34:30,890 --> 00:34:32,860
That I still haven't forgotten...
452
00:34:35,420 --> 00:34:37,910
That I was still waiting...
I wanted to let her know that.
453
00:34:49,130 --> 00:34:51,030
Are you mad because I told you this?
454
00:34:57,190 --> 00:35:00,200
You're saying you've been waiting like this
for this long?
455
00:35:00,780 --> 00:35:02,450
You must be really stupid.
456
00:35:02,980 --> 00:35:05,120
How can you be this stupid?
457
00:35:07,230 --> 00:35:08,200
I know.
458
00:35:10,240 --> 00:35:12,180
I think I'm stupid myself.
459
00:35:14,510 --> 00:35:15,920
But...
460
00:35:17,630 --> 00:35:19,990
I'm sure Jin Shim felt
the same way that I did.
461
00:35:21,320 --> 00:35:22,310
I know that.
462
00:35:25,400 --> 00:35:27,590
{\i1}Yeah. I felt the same way.
463
00:35:28,370 --> 00:35:32,350
{\i1}Even though I knew I couldn't see you again,
I've always waited for you.
464
00:35:34,170 --> 00:35:35,880
That's why I came here.
465
00:35:40,760 --> 00:35:42,830
Because I have to tell Jin Shim.
466
00:35:46,530 --> 00:35:48,910
That I came to like someone else now.
467
00:35:53,640 --> 00:35:57,810
To tell her how sorry I am for not being
able to keep my promise.
468
00:35:58,450 --> 00:36:00,440
Because I have to tell her myself.
469
00:36:03,910 --> 00:36:05,680
But why did you bring me?
470
00:36:09,110 --> 00:36:11,030
Because I wanted to get your permission.
471
00:36:12,040 --> 00:36:12,990
What?
472
00:36:14,480 --> 00:36:17,100
Even now, I'm going to come here on the 15th.
473
00:36:19,310 --> 00:36:22,250
Even though you've become a very
special person to me...
474
00:36:23,160 --> 00:36:25,940
Jin Shim still is, and will always be
a very special friend to me.
475
00:36:28,440 --> 00:36:32,800
When Jin Shim finds me,
I don't want to make her feel lonely.
476
00:36:32,800 --> 00:36:37,210
What are you going to do if I don't consent?
477
00:36:38,390 --> 00:36:40,340
I know you'll consent.
478
00:36:41,460 --> 00:36:43,150
Because you're a good person.
479
00:36:45,940 --> 00:36:47,640
I don't think I can handle the jealousy.
480
00:36:48,900 --> 00:36:50,740
I'll wait for you outside.
481
00:37:35,240 --> 00:37:36,700
I'm sorry Jin Shim.
482
00:37:40,420 --> 00:37:42,420
Even if you're disappointed,
you'll understand, right?
483
00:39:04,230 --> 00:39:05,980
Ah, this one goes to the Team A.
484
00:39:06,590 --> 00:39:08,140
Let's move quickly!
485
00:39:08,150 --> 00:39:09,700
-{\i1}Yes.
-Yes.
486
00:39:14,960 --> 00:39:20,160
Among the paperwork, get rid of all the ones
that didn't pass, and keep the others. Okay?
487
00:39:21,260 --> 00:39:23,690
Yoon Hee, get all the paperwork filed.
488
00:39:23,690 --> 00:39:24,750
Yes, I understand.
489
00:39:44,070 --> 00:39:48,000
You have to ONLY...
give this water to our sprouts.
490
00:39:48,960 --> 00:39:49,750
Excuse me?
491
00:39:51,490 --> 00:39:52,670
For detailed information...
492
00:39:54,500 --> 00:39:56,340
Please refer to the manual.
493
00:39:56,340 --> 00:39:57,730
You have to make sure not to forget.
494
00:40:12,990 --> 00:40:16,720
[We don't want to dry up and die! We want to
grow to be green tea tasting sprouts].
495
00:40:59,880 --> 00:41:01,650
You sprained your ankle?
496
00:41:01,970 --> 00:41:03,540
Shouldn't you get treated?
497
00:41:04,910 --> 00:41:05,730
No.
498
00:41:14,490 --> 00:41:16,160
It doesn't seem to be injured...
499
00:41:20,120 --> 00:41:22,700
You've worked out. Thanks.
500
00:41:24,160 --> 00:41:24,900
Yes.
501
00:41:51,840 --> 00:41:54,520
{\i1}Congratulations. You're pregnant.
502
00:42:02,590 --> 00:42:04,410
You're positive?
503
00:42:05,000 --> 00:42:08,780
Yes. You've really worked hard.
504
00:42:09,160 --> 00:42:13,070
It's still in the first trimester,
so you have to be careful for about 3 months.
505
00:42:23,610 --> 00:42:25,010
God...
506
00:42:25,720 --> 00:42:28,540
I finally think I can forgive you now.
507
00:42:30,560 --> 00:42:34,080
From the moment you stole Ga On from me,
and until now...
508
00:42:36,080 --> 00:42:40,230
I've always lived feeling like I was
in battle with you.
509
00:42:41,510 --> 00:42:42,630
Jin Shim.
510
00:42:47,090 --> 00:42:48,720
Do you...
511
00:42:51,320 --> 00:42:53,890
Want to be my daughter?
512
00:42:54,490 --> 00:42:57,440
{\i1}Because I didn't want to lose to you,
I ignored all the other paths.
513
00:42:58,480 --> 00:43:01,030
{\i1}And every day,
as if I was walking over thin ice,
514
00:43:01,920 --> 00:43:04,110
{\i1}I've lived a dangerous gamble of a life.
515
00:43:07,500 --> 00:43:13,020
And I...must have seemed pitiful
even in your eyes.
516
00:43:14,890 --> 00:43:16,660
Until now...
517
00:43:17,380 --> 00:43:19,590
I have survived on my own strength.
518
00:43:21,160 --> 00:43:24,170
But from now on, this child will protect me.
519
00:43:26,250 --> 00:43:29,380
So that I don't ever hate you again...
520
00:43:31,600 --> 00:43:36,400
Please protect me and this child.
521
00:43:53,700 --> 00:43:54,470
Honey!
522
00:43:55,480 --> 00:43:57,110
Honey! Kang Sun!
523
00:44:01,370 --> 00:44:02,760
Be quiet.
524
00:44:02,960 --> 00:44:04,330
You're going to scare the baby.
525
00:44:09,300 --> 00:44:10,340
So it's true.
526
00:44:10,340 --> 00:44:12,570
I'm really becoming father of a baby.
527
00:44:13,060 --> 00:44:14,950
Even after I heard it, I couldn't believe it.
528
00:44:14,950 --> 00:44:20,170
Becoming a father at this age...
you're not embarrassed, right?
529
00:44:20,170 --> 00:44:21,850
You're happy, right?
530
00:44:21,850 --> 00:44:23,330
Of course I'm happy.
531
00:44:23,330 --> 00:44:25,140
I feel like I've been reborn.
532
00:44:26,510 --> 00:44:27,950
Thank you, Kang Sun.
533
00:44:27,950 --> 00:44:30,090
Thanks.
534
00:44:34,940 --> 00:44:38,550
Instead of just saying it's hard
and impossible, find a solution!
535
00:44:40,450 --> 00:44:44,650
You said you've got people who's done much
worse things than my mom out of trouble.
536
00:44:45,020 --> 00:44:48,250
You said you're the best attorney that can
have anyone innocent as long as we pay?!
537
00:44:48,960 --> 00:44:51,030
So why are you saying you can't with my mom?
538
00:44:51,590 --> 00:44:53,500
I said we'll pay whatever you want!
539
00:44:55,350 --> 00:44:58,980
It seems like your mother isn't fully
understanding her situation yet.
540
00:44:59,930 --> 00:45:00,850
What did you say?
541
00:45:01,410 --> 00:45:05,740
In your current situation, you can't even
afford the surcharge, let alone the fees.
542
00:45:06,270 --> 00:45:07,420
And if you're not careful,
543
00:45:07,420 --> 00:45:10,000
your mother's other hidden tax evasions
may come to light.
544
00:45:11,640 --> 00:45:13,350
Hidden tax evasion act?
545
00:45:14,430 --> 00:45:15,710
I told you there aren't anything like that.
546
00:45:15,710 --> 00:45:19,220
Isn't it because you don't know since
you don't get involved in your mom's business?
547
00:45:20,810 --> 00:45:22,430
What is it you think I don't know?
548
00:45:23,120 --> 00:45:24,530
I know my mom.
549
00:45:24,540 --> 00:45:26,630
If I say it's not, then know that it's not!
550
00:46:11,450 --> 00:46:12,460
Lady Hwang.
551
00:46:14,050 --> 00:46:16,010
You're right, I'm not a trustworthy bastard.
552
00:46:18,090 --> 00:46:22,500
Even a fingernail's worth...
I can't be relied on.
553
00:46:25,270 --> 00:46:29,420
All I am is a burden to you...
a worthless bastard.
554
00:46:31,710 --> 00:46:32,710
That's all I am.
555
00:47:00,830 --> 00:47:03,900
It seems like it tastes like green tea...
Or maybe not.
556
00:47:04,770 --> 00:47:06,710
Then...is it a failure?
557
00:47:07,820 --> 00:47:11,350
But...it was the biggest winner
at getting our attention.
558
00:47:11,350 --> 00:47:12,420
Excuse me?
559
00:47:12,420 --> 00:47:15,630
We've grown it to this.
Because we were all curious about the result.
560
00:47:20,080 --> 00:47:23,050
Come on. Try your best.
Why isn't it working?
561
00:47:23,210 --> 00:47:24,210
It keeps showing up as an error.
562
00:47:25,220 --> 00:47:27,050
I think all the applicants
are congesting the site.
563
00:47:28,500 --> 00:47:29,260
It's up!
564
00:47:30,430 --> 00:47:33,400
Go-Go, I'm a Winner...
565
00:47:33,580 --> 00:47:36,750
Infinite Challenge, Ohap Jojun, Ooj-la-la.
566
00:47:36,750 --> 00:47:41,350
Survivor, Established Eligibility,
The Invincible, Invincible Agency.
567
00:47:41,900 --> 00:47:43,540
Sea of Scallions...
568
00:47:48,010 --> 00:47:48,790
There it is.
569
00:47:50,600 --> 00:47:51,270
What?
570
00:47:51,510 --> 00:47:52,480
I said, there it is.
571
00:47:56,010 --> 00:47:57,540
-There it is!
-There it is!
572
00:47:58,280 --> 00:47:59,240
There it is!
573
00:48:10,560 --> 00:48:11,800
Tae Yang, you did it.
574
00:48:12,550 --> 00:48:14,600
You did well. You did really well.
575
00:48:17,690 --> 00:48:21,100
{\i1}If he becomes affiliated with our company,
mom might find out.
576
00:48:21,690 --> 00:48:25,040
{\i1}But I don't want to ruin your dreams
because of my fear.
577
00:48:25,670 --> 00:48:28,340
{\i1}Tae Yang...chin up.
578
00:48:28,690 --> 00:48:30,810
Yes, this is New Spring's Na...
Yes!
579
00:48:32,620 --> 00:48:34,820
Yes. Yes, yes.
580
00:48:36,430 --> 00:48:37,310
Underling.
581
00:48:38,180 --> 00:48:38,870
Yes?
582
00:48:39,390 --> 00:48:40,980
Jung Tosa wants to see you?
583
00:48:41,540 --> 00:48:42,480
Me?
584
00:48:55,300 --> 00:48:58,960
How did you come to work here?
585
00:48:59,340 --> 00:48:59,940
Excuse me?
586
00:49:00,380 --> 00:49:02,900
Just what did Chairman Mok In Bum...
587
00:49:05,220 --> 00:49:08,640
Have in mind when he sent you here?
588
00:49:08,900 --> 00:49:10,830
I didn't come here because my father sent me.
589
00:49:11,130 --> 00:49:13,620
This was my own thought and decision.
590
00:49:14,400 --> 00:49:15,090
Really?
591
00:49:15,770 --> 00:49:19,250
The reason why I chose this place
my father has no relation to is...
592
00:49:19,420 --> 00:49:25,040
because I wanted to learn the work without
being anyone's daughter or any biased opinions.
593
00:49:25,920 --> 00:49:30,310
So I wish that my relation to my father
will not get around to anyone.
594
00:49:31,690 --> 00:49:32,310
Fine.
595
00:49:33,370 --> 00:49:34,910
This story...
596
00:49:36,390 --> 00:49:39,590
I'll keep to myself.
However...
597
00:49:40,080 --> 00:49:42,030
There is one thing you need to answer for me.
598
00:49:43,030 --> 00:49:50,460
Is there a reason why your parents need
to especially be concerned about Han Tae Yang?
599
00:49:51,080 --> 00:49:54,970
Why...are you asking that question?
600
00:49:55,720 --> 00:49:59,360
You really don't know...why I'm asking this?
601
00:49:59,770 --> 00:50:01,720
Yes. I don't know.
602
00:50:02,370 --> 00:50:09,870
I...chased him out of the market,
and even took his truck away from him.
603
00:50:12,240 --> 00:50:15,910
That's because your mother arranged it.
604
00:50:21,390 --> 00:50:23,710
Why would such an affluent household...
605
00:50:24,110 --> 00:50:28,600
Do all that for someone who merely
sells vegetables out a truck...
606
00:50:30,890 --> 00:50:36,120
My feelings tell me
that you're the reason for it.
607
00:50:46,700 --> 00:50:51,990
Just what...is the relationship between
you and him?
608
00:50:56,970 --> 00:51:00,060
I'm sorry. I'll be leaving now.
609
00:51:00,060 --> 00:51:04,320
Your mother is a really scary person.
610
00:51:05,220 --> 00:51:11,040
Don't you think at least I should...
warn Tae Yang?
611
00:51:18,500 --> 00:51:21,930
There won't be any more incidents to bother
you like this.
612
00:51:22,180 --> 00:51:25,110
So please don't consider
this a problem anymore.
613
00:51:25,110 --> 00:51:28,000
And also to Tae Yang...
614
00:51:29,330 --> 00:51:31,230
Please don't say anything.
615
00:51:32,400 --> 00:51:33,280
You're saying...
616
00:51:34,530 --> 00:51:40,060
It doesn't matter if Han Tae Yang
is left in the dark about this?
617
00:51:47,660 --> 00:51:48,740
Yes.
618
00:51:48,740 --> 00:51:55,090
Even if he can never
set foot in this market again?
619
00:51:56,430 --> 00:51:57,520
Yes.
620
00:51:59,640 --> 00:52:01,690
You two sure are tough pieces of work.
621
00:52:01,690 --> 00:52:04,310
Not just once, but twice...
622
00:52:05,000 --> 00:52:08,250
Because of you,
his life line is being cut off.
623
00:52:20,880 --> 00:52:26,340
So, stop paying attention to that nobody that
you kicked out with your own hands,
624
00:52:26,340 --> 00:52:28,440
and pay attention to your wife.
625
00:52:29,570 --> 00:52:34,310
Since you're putting it that way,
it's making me wonder even more.
626
00:52:45,810 --> 00:52:47,250
{\i1}Tae Yang...
627
00:52:47,770 --> 00:52:51,000
{\i1}I think I should've just passed by you
and pretended to not know you.
628
00:52:51,940 --> 00:52:54,930
{\i1}it upsets me so much that things keep getting
harder for you because of me.
629
00:52:56,540 --> 00:52:58,070
{\i1}What do I do now?
630
00:52:58,720 --> 00:53:02,580
{\i1}What do I have to do so that mom
doesn't make you suffer anymore?
631
00:53:12,180 --> 00:53:13,170
You're home.
632
00:53:15,380 --> 00:53:19,450
Oh my...you look tired.
My poor daughter!
633
00:53:20,830 --> 00:53:22,040
Mom.
634
00:53:22,050 --> 00:53:23,000
Yeah?
635
00:53:23,740 --> 00:53:25,580
There's something I want to talk to you about.
636
00:53:26,470 --> 00:53:28,450
I have something to tell you too.
637
00:53:39,970 --> 00:53:41,200
Should I tell her?
638
00:53:41,200 --> 00:53:43,080
Yeah, you do it.
639
00:53:44,700 --> 00:53:46,050
Ga On.
640
00:53:47,160 --> 00:53:49,320
You...
641
00:53:50,590 --> 00:53:52,220
Are going to have a little sibling.
642
00:53:54,440 --> 00:53:55,120
Excuse me?
643
00:53:57,720 --> 00:53:59,410
I'm saying I'm pregnant.
644
00:54:02,860 --> 00:54:03,860
You're surprised, right?
645
00:54:04,430 --> 00:54:06,570
I can't tell you how surprised I was either.
646
00:54:06,960 --> 00:54:09,040
It still feels like a lie.
647
00:54:10,300 --> 00:54:11,430
Aren't you going to congratulate us?
648
00:54:12,500 --> 00:54:15,330
Yes. Congratulations mom.
649
00:54:15,890 --> 00:54:16,780
Ga On.
650
00:54:17,230 --> 00:54:19,200
I'm sorry.
651
00:54:19,500 --> 00:54:21,640
What's there to feel sorry to her about?
652
00:54:22,690 --> 00:54:25,590
Of course I feel sorry.
She's been raised by herself all her life.
653
00:54:25,770 --> 00:54:29,140
And to tell her she's going to have a little
sibling at this age, I'm sure it's a shock.
654
00:54:29,700 --> 00:54:30,380
And...
655
00:54:30,430 --> 00:54:33,260
Because of us old folks,
she has to take half the parenting role.
656
00:54:33,260 --> 00:54:34,640
I'm sure it's no light burden.
657
00:54:34,780 --> 00:54:36,050
Don't worry.
658
00:54:36,050 --> 00:54:38,580
There won't be anything to burden Ga On.
659
00:54:39,250 --> 00:54:42,900
I'm going raise every bit of this child
with my own hands.
660
00:54:43,180 --> 00:54:45,480
I won't take my eyes off
the baby even for a second.
661
00:54:45,710 --> 00:54:48,260
I'll never leave the baby
in a stranger's hands.
662
00:54:48,620 --> 00:54:49,570
Stranger's hands?
663
00:54:50,190 --> 00:54:52,030
How is Ga On a stranger?
664
00:54:53,850 --> 00:54:55,930
Who said Ga On is a stranger?
665
00:54:56,380 --> 00:54:57,810
I just mean that like other Madame's,
666
00:54:57,810 --> 00:55:00,630
I'm not going to raise my child
through a nanny.
667
00:55:08,170 --> 00:55:08,990
Ga On.
668
00:55:08,990 --> 00:55:11,220
You're shocked, aren't you?
669
00:55:11,220 --> 00:55:14,140
You don't need to worry too much.
670
00:55:14,790 --> 00:55:16,610
Mom and dad are still young.
671
00:55:17,280 --> 00:55:20,440
From now on, I'm going to exercise more,
and take better care of my health.
672
00:55:20,450 --> 00:55:22,390
So we won't do anything to worry you.
673
00:55:22,390 --> 00:55:28,160
No. Having a little sibling is
a very happy thing for me too.
674
00:55:30,100 --> 00:55:34,020
Would you...rather have a son or a daughter?
675
00:55:34,020 --> 00:55:35,820
What does that matter?
676
00:55:35,830 --> 00:55:37,660
As long as it's born healthy.
677
00:55:37,660 --> 00:55:41,500
I hope it's a son.
So that it's a real support for you.
678
00:55:41,500 --> 00:55:43,650
My support is Ga On.
679
00:55:44,340 --> 00:55:46,420
A baby born late in age usually gets spoiled.
680
00:55:46,420 --> 00:55:48,030
What are you talking about?
681
00:55:48,030 --> 00:55:52,090
If the baby is anything like you,
it would be brilliant, and dependable.
682
00:55:53,460 --> 00:55:57,760
Since Ga On took after me,
I'm sure this one will take after you.
683
00:55:57,770 --> 00:56:02,190
If it's like me, than it would be really
brilliant and dependable, right?
684
00:56:04,430 --> 00:56:05,270
Oh yeah...
685
00:56:05,310 --> 00:56:07,230
You said you had something to talk to me
about earlier?
686
00:56:09,470 --> 00:56:10,710
What was it about? Tell me.
687
00:56:10,710 --> 00:56:14,880
Yeah. If you have a difficult request,
make it now.
688
00:56:14,880 --> 00:56:17,000
With your mom in such a good mood,
I'm sure she'll grant it all.
689
00:56:18,470 --> 00:56:20,100
I can't remember.
690
00:56:20,440 --> 00:56:22,440
I must have forgotten from being so surprised.
691
00:56:22,440 --> 00:56:23,920
Oh my, look at her.
692
00:56:23,920 --> 00:56:26,090
Then if you remember later, tell me, okay?
693
00:56:27,140 --> 00:56:27,740
Yes.
694
00:56:28,770 --> 00:56:31,100
You need to get a congratulatory gift.
695
00:56:31,100 --> 00:56:32,080
What do you want?
696
00:56:34,710 --> 00:56:38,940
Something really amazing that I can
commemorate for a really long time.
697
00:56:39,600 --> 00:56:40,430
Ga On.
698
00:56:40,990 --> 00:56:43,120
It seems like you and I have
a lot of thinking to do.
699
00:56:59,560 --> 00:57:00,670
My name is Han Tae Yang.
700
00:57:02,920 --> 00:57:04,870
Hey,
you should've handed it in when they asked.
701
00:57:06,700 --> 00:57:08,590
But why are we handing in our cell phones?
702
00:57:08,590 --> 00:57:12,810
No kidding. I was going to record
our mission today.
703
00:57:12,810 --> 00:57:16,170
From what we've seen,
don't you think it'll be fun?
704
00:57:16,170 --> 00:57:18,050
Hey, it must be nice for you because it's fun.
705
00:57:18,270 --> 00:57:20,260
I'm...I'm nervous to death.
706
00:57:20,260 --> 00:57:22,240
Yoo Bong.
707
00:57:22,240 --> 00:57:23,720
What's there for us to worry about?
708
00:57:24,250 --> 00:57:26,340
To be honest, we've been beat up enough...
709
00:57:26,350 --> 00:57:29,200
Heard all the cussing we could stand,
and suffered all we've needed to suffer.
710
00:57:29,750 --> 00:57:33,630
Out of everyone here,
we have the most tenacity.
711
00:57:35,050 --> 00:57:38,020
You're right.
when it comes to tenacity, we're the best.
712
00:57:42,030 --> 00:57:44,620
Before we go in, let's say 'fighting' once.
713
00:57:53,340 --> 00:57:54,150
Fighting.
714
00:57:55,990 --> 00:57:56,950
Fighting.
715
00:57:56,950 --> 00:57:59,670
Second round mission...will now be revealed.
716
00:58:04,190 --> 00:58:05,730
{\i1}-What's this?
-What are they asking us to sell?
717
00:58:09,040 --> 00:58:12,100
Hey. It looks like this was
tailor made for us.
718
00:58:12,100 --> 00:58:15,140
-It's so good.
-They're all dead.
719
00:58:15,400 --> 00:58:16,700
Grandma, I've made it here.
720
00:58:16,710 --> 00:58:21,670
{\i1}The team that scores the most points
is the winner.
721
00:58:22,240 --> 00:58:25,770
The assessment will be based 80%
on the sale of your apples.
722
00:58:25,770 --> 00:58:28,560
And the publicity you gain for
Mok Young Market is 20%.
723
00:58:29,310 --> 00:58:33,760
These two factors will be summed up together
to determine the winner.
724
00:58:34,900 --> 00:58:40,760
Each will be sold at the price of $1.
725
00:58:40,770 --> 00:58:43,980
And every team will receive 300 of them.
726
00:58:44,190 --> 00:58:48,800
Depending on how many apples you sell
within the time that you're given,
727
00:58:49,510 --> 00:58:51,440
You'll receive your points.
728
00:58:51,780 --> 00:58:53,670
If there are 300, I'm sure it'll sell quickly.
729
00:58:53,670 --> 00:58:58,410
There are just two restrictions.
730
00:58:59,290 --> 00:59:01,850
If you're found to bend those restrictions,
731
00:59:01,850 --> 00:59:04,960
you'll be disqualified immediately.
732
00:59:16,300 --> 00:59:20,380
You can't sell more than 1 apple per customer.
733
00:59:20,380 --> 00:59:23,110
Out.
734
00:59:23,300 --> 00:59:26,570
Sis. Call mom, dad, aunt, uncle
and everyone else.
735
00:59:26,570 --> 00:59:28,420
Come and buy up all our apples.
736
00:59:32,090 --> 00:59:36,700
It's also prohibited to sell the apples
using your relatives.
737
00:59:37,550 --> 00:59:39,280
He just got disqualified.
738
00:59:40,020 --> 00:59:44,020
Ah...
that's why they took away all our cell phones.
739
00:59:44,030 --> 00:59:46,100
In order to sell 300 apples...
740
00:59:46,290 --> 00:59:48,930
Then it means we need to gather 300 customers.
741
00:59:50,170 --> 00:59:51,440
Is that possible?
742
00:59:51,440 --> 00:59:53,520
It's okay, it's okay.
743
00:59:53,720 --> 00:59:55,880
If the conditions are the same,
we're definitely at an advantage.
744
00:59:56,720 --> 00:59:58,250
We're professional businessmen.
745
00:59:58,250 --> 01:00:01,520
He...has never sold before.
746
01:00:02,740 --> 01:00:06,560
How about you standing with some other team?
747
01:00:07,000 --> 01:00:09,800
Then I'm sure everyone will get scared,
and all the customers will come to us.
748
01:00:36,500 --> 01:00:38,580
Thank you for coming.
749
01:00:38,940 --> 01:00:40,690
Your face doesn't look so good.
750
01:00:43,690 --> 01:00:46,800
Oh...and how is your mother?
751
01:00:46,800 --> 01:00:48,930
You said she fainted the other day.
752
01:00:54,300 --> 01:00:55,820
Physically, she's fine.
753
01:01:01,930 --> 01:01:04,850
Is...something wrong?
754
01:01:06,130 --> 01:01:10,860
I hesitated a lot about calling you.
755
01:01:13,780 --> 01:01:16,950
Even though I've done a lot of foolish
things in front of you...
756
01:01:17,960 --> 01:01:22,400
But I never wanted to
show you this side of me.
757
01:01:24,820 --> 01:01:26,180
But...
758
01:01:27,530 --> 01:01:29,360
No matter how much I wrack my brain,
759
01:01:32,410 --> 01:01:34,280
I can't seem to think of any other way.
760
01:01:38,100 --> 01:01:42,790
Because I couldn't think of anyone else...
that could help me.
761
01:01:45,610 --> 01:01:47,380
So I came to you.
762
01:01:48,760 --> 01:01:50,400
What is it?
763
01:01:57,890 --> 01:02:00,890
After you've reached your designated
place in an hour's time,
764
01:02:01,030 --> 01:02:04,220
we ask that each team come up with
a strategy to sell your apples.
765
01:02:14,730 --> 01:02:16,050
Why are the apples like this?
766
01:02:16,290 --> 01:02:17,440
It's just ours that's like this.
767
01:02:17,870 --> 01:02:20,710
Excuse me.
We seem to have gotten wrong apples.
768
01:02:25,460 --> 01:02:27,130
It's not a mistake.
769
01:02:27,130 --> 01:02:30,210
What are you talking about?
Just ours is completely ugly!
770
01:02:30,770 --> 01:02:31,980
Don't you remember?
771
01:02:32,640 --> 01:02:36,360
You said you would take a penalty
if you passed the first round.
772
01:02:58,430 --> 01:03:00,230
{\i1}it's the information regarding that
guy's background investigation.
773
01:03:01,680 --> 01:03:04,190
{\i1}Please arrange for me to meet your father.
774
01:03:04,190 --> 01:03:05,260
{\i1}Tae Yang?
775
01:03:06,560 --> 01:03:08,620
{\i1}When are you thinking of telling me?
776
01:03:08,630 --> 01:03:09,230
{\i1}Excuse me?
777
01:03:09,230 --> 01:03:10,860
{\i1}I'm talking about you seeing Tae Yang,
that bastard!
59706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.