All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E10.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,140 --> 00:00:35,070 {\i1}Tae Yang... 2 00:00:36,280 --> 00:00:38,270 {\i1}You must have had a hard time alone. 3 00:00:39,610 --> 00:00:43,800 {\i1}Thank you. For appearing in front of me as such an amazing man. 4 00:00:46,210 --> 00:00:47,750 {\i1}I have missed you. 5 00:00:47,750 --> 00:00:50,640 {\i1}My sun, Han Tae Yang. 6 00:01:17,050 --> 00:01:18,230 {\i1}Tae Yang... 7 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 {\i1}I shouldn't be doing this, right? 8 00:01:23,630 --> 00:01:26,110 {\i1}By deceiving you into thinking I'm Mok Ga On... 9 00:01:27,110 --> 00:01:29,430 {\i1}And staying by your side. It's wrong, right? 10 00:01:31,830 --> 00:01:33,340 But I... 11 00:01:34,610 --> 00:01:40,260 I'm more afraid of not seeing you right now, rather than having you hate me later. 12 00:01:43,030 --> 00:01:44,820 So... 13 00:01:46,190 --> 00:01:48,910 I'll stay by your side like this just for a little while. 14 00:01:52,010 --> 00:01:53,610 I'm sorry, Tae Yang. 15 00:01:55,790 --> 00:01:58,560 For not being able to tell you that I'm Jin Shim. 16 00:02:00,530 --> 00:02:03,160 That I've never once forgotten you... 17 00:02:05,230 --> 00:02:07,140 For not being able to tell you that. 18 00:02:12,140 --> 00:02:14,580 Let's lift it up. 19 00:02:14,620 --> 00:02:16,310 One, two, three! 20 00:02:20,380 --> 00:02:21,260 Tae Yang. 21 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 Isn't there anything you want to say to us? 22 00:02:28,550 --> 00:02:29,350 There is. 23 00:02:29,350 --> 00:02:30,330 -What is it? -What is it? 24 00:02:32,110 --> 00:02:35,860 The world is so beautiful. It's a blessing to be alive. 25 00:02:44,040 --> 00:02:45,070 Let's go. 26 00:02:51,200 --> 00:02:51,830 Auntie! 27 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 Have you been well? 28 00:02:53,980 --> 00:02:56,380 You know the squash that you recommended last time? 29 00:02:56,380 --> 00:02:57,710 It was a huge hit. 30 00:02:58,460 --> 00:03:00,420 Wow...you really are the best. 31 00:03:00,420 --> 00:03:02,700 Auntie...what's good today? 32 00:03:02,700 --> 00:03:06,590 I'm really having a hard time saying this... 33 00:03:06,960 --> 00:03:08,910 Why? There's really nothing good today? 34 00:03:09,800 --> 00:03:13,620 It's not that... But I can't give you any products from now on. 35 00:03:15,630 --> 00:03:16,290 Excuse me? 36 00:03:17,100 --> 00:03:18,950 You can't give us any products? 37 00:03:19,100 --> 00:03:20,460 It's not just me. 38 00:03:20,910 --> 00:03:24,030 But you're going to have a hard time getting products from this market from now on. 39 00:03:35,780 --> 00:03:37,110 Is it true? 40 00:03:37,850 --> 00:03:39,190 Did you... 41 00:03:39,650 --> 00:03:43,940 Yeah, it's true. I told them not to give you any products. 42 00:03:43,940 --> 00:03:45,250 What's the reason for it? 43 00:03:45,790 --> 00:03:46,970 You don't need to know. 44 00:03:46,970 --> 00:03:48,540 What do you mean, I don't need to know? 45 00:03:51,240 --> 00:03:54,560 You even lent me a truck so that I can sell and make money to pay you back. 46 00:03:54,560 --> 00:03:56,520 -But why suddenly...! -That's right! 47 00:03:57,800 --> 00:04:01,400 That truck...bring it back. 48 00:04:02,890 --> 00:04:03,500 Excuse me? 49 00:04:03,740 --> 00:04:05,020 Are you deaf? 50 00:04:05,980 --> 00:04:09,760 I said give me back the truck I gave you. 51 00:04:09,760 --> 00:04:13,560 Not the truck. 52 00:04:14,000 --> 00:04:16,110 I put everything I had into that truck. 53 00:04:16,780 --> 00:04:19,730 It's a truck that my friends and I have taken care of with our sweat and tears. 54 00:04:20,230 --> 00:04:24,000 Then...do you need to be dragged to the police station before you give it back? 55 00:04:24,690 --> 00:04:28,000 It'll all be over with one call reporting that you stole the truck. 56 00:04:28,010 --> 00:04:28,930 Do as you'd like. 57 00:04:29,540 --> 00:04:30,830 I'm not afraid. 58 00:04:31,430 --> 00:04:36,770 I wonder if the guys that run around with you have the same gumption that you do? 59 00:04:37,270 --> 00:04:41,620 Since I'm sure they'll have to tag along to the police station with you too. 60 00:05:01,780 --> 00:05:02,680 This makes no sense. 61 00:05:03,470 --> 00:05:05,990 We've put so much work and effort into making this guy. 62 00:05:06,530 --> 00:05:08,070 That's not the problem right now. 63 00:05:08,310 --> 00:05:11,490 If we lose this, the business and everything is over! 64 00:05:14,430 --> 00:05:15,710 Why are you getting mad at me? 65 00:05:16,110 --> 00:05:17,740 Am I the one who gave the truck and is taking it back? 66 00:05:17,980 --> 00:05:19,090 Am I the one? 67 00:05:20,230 --> 00:05:22,780 It's because you just keep saying things that piss me off. 68 00:05:23,280 --> 00:05:24,690 I'm pissed off too. 69 00:05:24,700 --> 00:05:28,060 You and I are the same at how helpless we are in situations like these. 70 00:05:28,410 --> 00:05:29,570 So why are you picking on me? 71 00:05:29,570 --> 00:05:31,240 If you know you can't help... 72 00:05:32,540 --> 00:05:35,450 Please just keep this mouth shut. You idiot. 73 00:05:35,800 --> 00:05:36,420 Idiot? 74 00:05:36,970 --> 00:05:38,560 Say that one more time. 75 00:05:38,560 --> 00:05:40,740 Then I don't care if we're friends or not. 76 00:05:45,230 --> 00:05:46,370 Yoo Bong. 77 00:05:46,760 --> 00:05:48,180 Don't stop me. 78 00:05:48,180 --> 00:05:51,780 This bratty kid... I'm going to teach him a lesson. 79 00:05:51,780 --> 00:05:54,460 What a joke. Do you think because you're older, it makes you better? 80 00:05:54,460 --> 00:05:57,040 If you count life experience, then I'm your senior by many years! 81 00:05:57,040 --> 00:05:57,890 Yoo Bong. 82 00:05:58,310 --> 00:05:59,120 Don't stop me. 83 00:05:59,440 --> 00:06:01,080 I'm going to see through this today. 84 00:06:01,610 --> 00:06:03,740 -Yoo Bong! -Yoo Bong! 85 00:06:03,740 --> 00:06:05,310 Yoo Bong! 86 00:06:09,920 --> 00:06:11,540 What do we do now? 87 00:06:13,310 --> 00:06:15,050 If we lose this truck... 88 00:06:15,050 --> 00:06:18,590 What do we do about our poor Tae Yang? 89 00:07:23,760 --> 00:07:26,480 Did you take care of... the problem regarding that guy? 90 00:07:26,480 --> 00:07:29,430 The truck was taken away, and he's not coming to the market anymore. 91 00:07:29,430 --> 00:07:30,580 I've verified it. 92 00:07:32,310 --> 00:07:33,110 And this... 93 00:07:34,190 --> 00:07:34,860 What is it? 94 00:07:34,870 --> 00:07:37,420 It's his personal information that I had investigated. 95 00:07:37,620 --> 00:07:38,910 I thought you may need it. 96 00:07:39,260 --> 00:07:40,760 Is there anything unusual? 97 00:07:41,390 --> 00:07:43,480 He grew up as an orphan and has one younger sibling. 98 00:07:43,480 --> 00:07:45,190 -The sibling is also... -You're home. 99 00:07:48,260 --> 00:07:49,470 You must be tired. 100 00:07:49,930 --> 00:07:50,850 A little. 101 00:07:50,950 --> 00:07:54,350 Go on in. Why don't you rest a little until dinner is ready? 102 00:07:54,590 --> 00:07:57,190 No, that's okay. I'm just going to sit over here. 103 00:08:00,570 --> 00:08:02,220 Secretary Yang. You can retire for the evening. 104 00:08:02,450 --> 00:08:03,000 Yes. 105 00:08:23,490 --> 00:08:26,380 You seem to be upset a lot these days. 106 00:08:26,780 --> 00:08:29,640 It's because I've got a lot on my mind with the shopping mart about to open. 107 00:08:29,640 --> 00:08:33,950 Is it really...because of work? 108 00:08:36,280 --> 00:08:37,880 Do you... 109 00:08:38,200 --> 00:08:40,320 Know that since you ran into her at the orchestra, 110 00:08:41,220 --> 00:08:43,360 you haven't really been smiling at me? 111 00:09:00,350 --> 00:09:01,700 If... 112 00:09:02,700 --> 00:09:05,610 If by any chance I didn't have Ga On... 113 00:09:06,280 --> 00:09:08,490 Would you still have broken up with her? 114 00:09:09,270 --> 00:09:11,150 What are you saying now? 115 00:09:11,230 --> 00:09:12,310 Answer the question. 116 00:09:12,940 --> 00:09:15,730 If I had been alone, would you have divorced her? 117 00:09:16,170 --> 00:09:18,590 The one who mentioned divorce first was her. 118 00:09:19,200 --> 00:09:22,810 After finding out she can't have children, she was the first to say we should divorce. 119 00:09:23,260 --> 00:09:25,320 And told me to find you and Ga On. 120 00:09:26,770 --> 00:09:28,910 She is that nice of a person. 121 00:09:32,080 --> 00:09:33,510 She is... 122 00:09:33,510 --> 00:09:35,160 Too nice... 123 00:09:35,890 --> 00:09:39,380 And educated...and loves you very very much. 124 00:09:39,920 --> 00:09:42,850 So in every way, she was a much better wife than I am? 125 00:09:42,850 --> 00:09:44,420 Don't talk like that. 126 00:09:44,820 --> 00:09:46,880 If you act like this, it makes it harder on me. 127 00:09:46,880 --> 00:09:48,420 That's how it is right now. 128 00:09:48,610 --> 00:09:52,550 The only thing I'm better than her is that I gave birth to your child. 129 00:09:52,600 --> 00:09:55,150 Don't you know how significant that is to me? 130 00:09:55,790 --> 00:09:59,080 Ga On is the biggest gift and miracle that you have given me. 131 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 That's something that can't be exchanged for anything else. 132 00:10:13,070 --> 00:10:15,430 Don't sit here by yourself too long. 133 00:10:15,930 --> 00:10:18,610 You know that I can't sleep without you, right? 134 00:11:05,150 --> 00:11:07,840 Wait a little bit longer. 135 00:11:08,020 --> 00:11:10,390 Dan Bi says she's on her way now. 136 00:11:12,640 --> 00:11:15,100 If she's going to come, then she should come on time. 137 00:11:15,550 --> 00:11:20,220 Is a kid's position some political spot? Why the campaign speech every day? 138 00:11:20,220 --> 00:11:21,440 Okay. 139 00:11:21,930 --> 00:11:23,990 Say everything that you want now. 140 00:11:23,990 --> 00:11:27,150 And when Dan Bi comes, please speak nicely to her. 141 00:11:27,150 --> 00:11:28,480 5 minutes. 142 00:11:28,770 --> 00:11:31,440 If she doesn't come within 5 minutes, don't open the door for her. 143 00:11:33,620 --> 00:11:34,360 She's here. 144 00:11:47,470 --> 00:11:48,420 Who is it? 145 00:11:48,610 --> 00:11:50,570 {\i1}Hello. My name is Han Tae Yang. 146 00:11:50,700 --> 00:11:52,310 {\i1}I came to see Jung Tosa. 147 00:11:53,270 --> 00:11:56,600 Honey. Someone is here to see you. 148 00:11:56,910 --> 00:11:57,900 {\i1}It's not Dan Bi? 149 00:12:04,790 --> 00:12:06,000 That kid? 150 00:12:06,000 --> 00:12:09,220 Jung Tosa. Please open the door. It's freezing out here! 151 00:12:09,220 --> 00:12:11,010 {\i1}Get lost right now! 152 00:12:11,010 --> 00:12:14,340 I'm not a lump of coal on fire. How can I get lost? (Get lost in Korean literally means turn off). 153 00:12:14,690 --> 00:12:16,310 Please open the door. Okay? 154 00:12:16,460 --> 00:12:19,000 Tosa. Tosa. 155 00:12:19,410 --> 00:12:21,310 Jung Tosa! 156 00:12:28,060 --> 00:12:31,300 Just tell him to come in. It's freezing outside. 157 00:12:31,300 --> 00:12:35,020 When the hell is that brat Dan Bi getting here? 158 00:12:35,400 --> 00:12:37,280 Jung Tosa! 159 00:12:44,100 --> 00:12:48,230 {\i1}Jung Tosa has firmly made up his mind to chase that bachelor out. 160 00:12:48,480 --> 00:12:49,870 {\i1}He even took the truck from him. 161 00:12:55,140 --> 00:12:57,740 President. President Jung! 162 00:12:59,050 --> 00:13:00,080 President! 163 00:13:25,310 --> 00:13:28,360 NO. I have to be cool right now. 164 00:13:28,980 --> 00:13:29,540 That's right. 165 00:13:41,280 --> 00:13:42,390 Lee Seul Woo. 166 00:13:42,760 --> 00:13:44,290 Why are you acting like an amateur? 167 00:13:44,850 --> 00:13:49,490 Mok Ga On has to call you first, before you're given the green light. 168 00:13:49,490 --> 00:13:50,300 You got it?! 169 00:14:00,700 --> 00:14:03,070 Her patience is a bit too much. 170 00:14:05,490 --> 00:14:08,180 Mok Ga On. Don't be patient, and call! 171 00:14:09,250 --> 00:14:10,990 Is pride what keeps you fed? 172 00:14:10,990 --> 00:14:12,170 I said, call! 173 00:14:14,040 --> 00:14:15,030 Mok Ga On? 174 00:14:25,290 --> 00:14:26,180 Oh, hey. 175 00:14:26,470 --> 00:14:27,230 It's me. 176 00:14:27,410 --> 00:14:29,120 I called you because I have to ask you something. 177 00:14:29,120 --> 00:14:30,540 I'm sure. 178 00:14:30,920 --> 00:14:33,400 I'm sure there's a lot you're curious about me. 179 00:14:34,200 --> 00:14:35,540 Do you know Tae Yang's phone number? 180 00:14:37,920 --> 00:14:38,860 Han Tae Yang? 181 00:14:38,870 --> 00:14:44,290 Why are you asking me for Han Tae Yang's number? Am I 411 information?! 182 00:14:45,250 --> 00:14:46,140 Han Tae Yang? 183 00:14:46,300 --> 00:14:47,280 My brother? 184 00:14:51,820 --> 00:14:53,450 Hang on. 185 00:14:53,710 --> 00:14:55,990 I'll put Han Tae Yang's sister on. 186 00:14:58,400 --> 00:14:59,340 Who is it? 187 00:14:59,340 --> 00:15:02,320 I don't know. Tell her your brother's phone number. 188 00:15:05,470 --> 00:15:06,400 {\i1}Hello? 189 00:15:08,190 --> 00:15:09,330 {\i1}Hello? 190 00:15:12,410 --> 00:15:17,690 Are you...Tae Yang's sister? 191 00:15:17,690 --> 00:15:18,460 {\i1}Yes. 192 00:15:26,290 --> 00:15:26,940 Hello? 193 00:15:28,450 --> 00:15:29,340 Hello? 194 00:15:31,990 --> 00:15:32,770 What? 195 00:15:33,390 --> 00:15:35,100 The call got cut off. 196 00:15:39,070 --> 00:15:41,300 I'm sure the one who's frustrated more will call first. 197 00:15:43,270 --> 00:15:45,340 She's really pissing me off. 198 00:15:50,680 --> 00:15:52,530 {\i1}I miss you, my little Tae In. 199 00:15:53,940 --> 00:15:55,930 {\i1}I'm sure you've grown up to be a beautiful girl. 200 00:15:57,270 --> 00:15:59,110 {\i1}i wonder if you'll still remember me? 201 00:15:59,110 --> 00:16:06,660 {\i1}Tosa! 202 00:16:08,160 --> 00:16:09,700 Tosa! 203 00:16:18,650 --> 00:16:19,390 Dan Bi. 204 00:16:19,390 --> 00:16:21,920 What are you doing in front of my house right now? 205 00:16:24,020 --> 00:16:25,910 This isn't your home. 206 00:16:25,910 --> 00:16:28,580 This is my parents house. 207 00:16:29,450 --> 00:16:30,340 Your parents? 208 00:16:31,720 --> 00:16:34,790 Then...you're Jung Tosa's daughter? 209 00:16:40,750 --> 00:16:41,590 Dan Bi. 210 00:16:42,300 --> 00:16:43,830 You're going in the house now, right? 211 00:16:44,190 --> 00:16:44,770 Yes. 212 00:16:46,960 --> 00:16:47,650 In that case... 213 00:16:48,140 --> 00:16:49,400 Hurry up and ring the bell. 214 00:16:50,840 --> 00:16:51,690 Come on in. 215 00:16:52,840 --> 00:16:54,490 Tosa! I'm here! 216 00:16:56,740 --> 00:16:59,130 How did you rat get in here? 217 00:16:59,130 --> 00:17:00,390 Out. Get out! 218 00:17:01,050 --> 00:17:03,570 Don't be like this. He's my guest. 219 00:17:04,430 --> 00:17:05,140 What? 220 00:17:10,040 --> 00:17:14,140 You really...know this kid? 221 00:17:14,560 --> 00:17:15,380 Yes. 222 00:17:15,630 --> 00:17:18,520 He is the older brother to the young girl that's living with me right now. 223 00:17:19,010 --> 00:17:20,330 Oh my, really? 224 00:17:21,450 --> 00:17:23,010 I feel so bad. 225 00:17:23,010 --> 00:17:25,340 -I bet you were really cold. -Yes. 226 00:17:25,340 --> 00:17:27,510 I thought I was going to freeze to death out there. 227 00:17:28,040 --> 00:17:31,950 What are you so happy about to be smiling like a clown? 228 00:17:32,620 --> 00:17:34,470 Didn't you come to confront me? 229 00:17:34,470 --> 00:17:35,660 Yes, I did. 230 00:17:36,290 --> 00:17:39,990 But if I confronted you with a smile like this, you won't be able to spit in my face. 231 00:17:42,320 --> 00:17:43,710 Don't laugh. 232 00:17:46,070 --> 00:17:47,090 Tosa. 233 00:17:47,250 --> 00:17:50,650 No matter how I think about it, I can't give up like this. 234 00:17:50,900 --> 00:17:52,340 Please give me the truck back. 235 00:17:52,350 --> 00:17:53,320 No. 236 00:17:54,080 --> 00:17:55,740 Never. 237 00:17:56,360 --> 00:17:59,330 The conversation is over. So get out. 238 00:17:59,330 --> 00:18:01,660 Please let me do some business in the new year. 239 00:18:02,210 --> 00:18:04,990 You gave me the truck because you wanted to give me the opportunity to sell. 240 00:18:05,340 --> 00:18:06,410 Truck? 241 00:18:07,130 --> 00:18:08,410 What is that about? 242 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 Bring me some ice water. 243 00:18:10,280 --> 00:18:14,370 I need to pour some ice water in his face so that he can come to his senses. 244 00:18:14,370 --> 00:18:17,530 Even if you throw ice water, salt, or whatever, I'll say what I have to say. 245 00:18:18,250 --> 00:18:20,440 What's the reason you're doing this to me all of a sudden? 246 00:18:21,010 --> 00:18:24,080 I...am now in Thrifty Market. 247 00:18:24,150 --> 00:18:27,100 And in a little bit, I'll be able to pay you your money back. 248 00:18:27,470 --> 00:18:31,200 So why is it, the truck is being taken away, and I'm being kicked out of the market? 249 00:18:32,100 --> 00:18:35,740 I have to find out that reason, for me to leave this house. 250 00:18:36,240 --> 00:18:38,800 Someone made me a proposition. 251 00:18:40,300 --> 00:18:42,190 As long as I kick you out of the market, 252 00:18:42,190 --> 00:18:45,570 they would come through on a huge business deal for me. 253 00:18:51,500 --> 00:18:55,730 As long as I kick out one guy whom I have no relations with, 254 00:18:56,710 --> 00:19:01,230 I'll be able to make money. What businessman would say no to that? 255 00:19:03,000 --> 00:19:03,780 Who is it? 256 00:19:04,040 --> 00:19:04,760 Who's that person? 257 00:19:06,140 --> 00:19:07,640 I don't know either. 258 00:19:09,140 --> 00:19:13,440 All I had to do was make the deal. I don't need to know who it is. 259 00:19:13,440 --> 00:19:15,420 I need to know who it is! 260 00:19:15,600 --> 00:19:18,860 If you want to know, then find out yourself. 261 00:19:20,320 --> 00:19:22,390 I'm sure it's because you did something wrong, 262 00:19:22,390 --> 00:19:24,820 for them to be coming at you like that. 263 00:19:25,090 --> 00:19:26,490 Why would they do it for no reason? 264 00:19:26,670 --> 00:19:30,160 I...have never lived like that. 265 00:19:30,160 --> 00:19:33,200 I don't need to know how you've lived or not lived. 266 00:19:33,440 --> 00:19:36,400 Since you've heard why you've been kicked out, you can get lost now. 267 00:19:38,380 --> 00:19:41,660 I don't think you're a true business mind either. 268 00:19:43,760 --> 00:19:44,550 What did you say? 269 00:19:44,870 --> 00:19:46,990 Just because you're good at making a deal that's right in front of your eyes, 270 00:19:46,990 --> 00:19:48,030 does that make you a great business man? 271 00:19:49,030 --> 00:19:50,770 A really great business man... 272 00:19:50,770 --> 00:19:53,940 Don't you think he needs to be able to look further, and make bigger business deals? 273 00:19:58,690 --> 00:20:03,600 Are you daring to think you're going to teach me something right now? 274 00:20:03,600 --> 00:20:07,310 I'm just telling you that you don't know a thing about Han Tae Yang, as a product. 275 00:20:07,770 --> 00:20:10,240 Choose me instead of that deal. 276 00:20:11,040 --> 00:20:13,860 You may think that it's the losing end of the deal right now, 277 00:20:13,980 --> 00:20:16,780 but I'm sure you're going to be happy knowing you've picked the right deal later on. 278 00:20:17,720 --> 00:20:19,060 Crazy bastard. 279 00:20:19,070 --> 00:20:21,830 Yes. You're right. I'm a crazy bastard. 280 00:20:22,630 --> 00:20:24,850 Because I'm doing this crazed with the conviction of becoming 281 00:20:24,850 --> 00:20:26,210 the best vegetable owner in the world just like I had dreamed. 282 00:20:27,390 --> 00:20:29,650 A smart man can't beat a hard working man. 283 00:20:29,740 --> 00:20:32,200 And a hard working man can't beat a happy working man. 284 00:20:32,640 --> 00:20:35,290 But I, first of all, work hard as if my life depended on it. 285 00:20:35,370 --> 00:20:38,720 And selling vegetables is the most enjoyable thing in the world to me. 286 00:20:38,720 --> 00:20:41,900 Since I'm doing all this like a crazy man, don't you think it's a given I'd succeed? 287 00:20:41,900 --> 00:20:44,540 I'm working like a crazy bastard. 288 00:20:44,830 --> 00:20:47,810 I'll work and sell like a crazy bastard, and I will definitely succeed! 289 00:20:48,250 --> 00:20:50,920 I'm confident that you won't regret it. 290 00:20:55,540 --> 00:20:58,480 Do you know how I got to the place I'm at? 291 00:20:59,270 --> 00:21:04,050 I've always just thought of fast talkers like you as con artists. 292 00:21:04,050 --> 00:21:05,770 And I've never dealt with the likes of you. That's how! 293 00:21:07,110 --> 00:21:08,420 Con artist? 294 00:21:08,600 --> 00:21:10,510 The crap that you're spitting out right now, 295 00:21:10,510 --> 00:21:14,060 is the same as asking me to pay for stuff that you don't even have right now. 296 00:21:14,750 --> 00:21:17,470 How is that a business man? It's a con artist. 297 00:21:18,000 --> 00:21:19,370 Stop bullshitting here, 298 00:21:19,370 --> 00:21:21,510 and leave and think about how you're going to eat and survive now. 299 00:21:56,760 --> 00:21:58,490 The lunch bag isn't even here. 300 00:22:19,880 --> 00:22:21,150 {\i1}It's Jung Dan Bi. 301 00:22:21,750 --> 00:22:24,090 {\i1}Wait for me at the cafe at the bus terminal. 302 00:22:24,610 --> 00:22:25,950 {\i1}You have to make sure to wait for me. 303 00:22:37,530 --> 00:22:40,130 Leave that guy alone. 304 00:22:42,150 --> 00:22:47,360 Did you ever see me be lenient because I know the person? 305 00:22:48,020 --> 00:22:50,560 Have I ever asked a favor like this of you? 306 00:22:52,430 --> 00:22:55,750 I've done something wrong to him. 307 00:22:57,180 --> 00:22:59,190 I don't want to do anything else to apologize to him for. 308 00:23:01,580 --> 00:23:02,830 I'm begging you, dad. 309 00:23:02,830 --> 00:23:04,370 I can't. 310 00:23:05,960 --> 00:23:10,200 If I give up on that deal, I'll be losing out on a lot of money. 311 00:23:10,620 --> 00:23:12,150 I can never. 312 00:23:12,150 --> 00:23:16,120 You're worried about losing the money, but you're okay with losing your daughter? 313 00:23:18,850 --> 00:23:19,590 What? 314 00:23:19,600 --> 00:23:23,390 At least once, let me be thankful to you for something else other than money. 315 00:23:24,000 --> 00:23:26,910 Do you want me to be disappointed in you again over measly money? 316 00:23:27,240 --> 00:23:29,140 Measly money? 317 00:23:31,590 --> 00:23:33,880 Why do you think he is hanging on to me? 318 00:23:35,040 --> 00:23:38,560 Why do you think he is being kicked out of the market without a word? 319 00:23:40,800 --> 00:23:46,280 That's because...he doesn't have that measly money. 320 00:23:48,630 --> 00:23:51,160 You don't even know that you're living without knowing things like that 321 00:23:51,170 --> 00:23:54,250 all thanks to your dad who earns all the money for you. 322 00:23:57,090 --> 00:23:59,920 What? You're disappointed in me? 323 00:24:01,700 --> 00:24:04,490 Don't you ever think about how you've disappointed me all this time?! 324 00:24:05,600 --> 00:24:09,700 If it wasn't for your mother, I wouldn't even have seen you. 325 00:24:09,700 --> 00:24:10,580 Do you know that? 326 00:24:25,690 --> 00:24:26,750 Why are you here? 327 00:24:27,570 --> 00:24:29,110 I told you to wait at the cafe. 328 00:24:29,110 --> 00:24:34,640 I'm not good at killing time at a cafe. 329 00:24:34,880 --> 00:24:36,470 Because I've never had free time like that. 330 00:24:40,090 --> 00:24:41,130 Let's go to the cafe. 331 00:24:50,510 --> 00:24:51,600 You know now, right? 332 00:24:52,700 --> 00:24:55,580 Who that awful business man I mentioned about is. 333 00:24:57,100 --> 00:24:59,690 My dad can't see anything else but money. 334 00:25:00,710 --> 00:25:02,900 Other people's situation means nothing to him. 335 00:25:03,650 --> 00:25:06,650 I've grown up watching a man like that all my life. 336 00:25:06,900 --> 00:25:09,440 So can you understand why I shake at even the mention of a business man? 337 00:25:10,080 --> 00:25:11,960 You're stalling because you're afraid I'm going to cuss, right? 338 00:25:11,960 --> 00:25:12,800 No. 339 00:25:13,490 --> 00:25:16,320 Every single word of it is the truth. 340 00:25:18,900 --> 00:25:22,910 Knowing that a person like that is my dad, is disgusting and sickening. 341 00:25:27,400 --> 00:25:28,500 Why are you smiling? 342 00:25:28,870 --> 00:25:32,000 There was a time when I hated my father so much that I turned from him too. 343 00:25:32,620 --> 00:25:35,890 What's...your father's problem? 344 00:25:37,250 --> 00:25:38,490 He ran away. 345 00:25:40,180 --> 00:25:43,850 After he left my sister and me to my grandma when my mother passed away. 346 00:25:46,430 --> 00:25:49,280 It was still okay though, when grandma was still alive. 347 00:25:50,250 --> 00:25:54,720 Because I've always waited thinking that he was off somewhere working hard for us. 348 00:25:55,730 --> 00:25:57,810 But after grandma passed away, 349 00:25:57,810 --> 00:26:01,890 we were put into an orphanage, and my sister was adopted somewhere. 350 00:26:01,890 --> 00:26:02,950 After that... 351 00:26:05,220 --> 00:26:07,480 I started to really hate my father. 352 00:26:08,480 --> 00:26:09,550 Then... 353 00:26:09,930 --> 00:26:12,170 The parents that Tae In mentioned... 354 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 I'm sure it's the adoptive parents. 355 00:26:15,510 --> 00:26:17,490 Even though she left home because of me... 356 00:26:17,610 --> 00:26:19,090 Because of you? 357 00:26:19,330 --> 00:26:21,990 Because she never gives her heart to anyone other than me. 358 00:26:22,110 --> 00:26:24,310 So she had a lot of trouble with her adoptive parents. 359 00:26:28,060 --> 00:26:30,190 So I'm always sorry to Tae In. 360 00:26:32,430 --> 00:26:34,540 And that's how I came to forgive my father. 361 00:26:35,210 --> 00:26:36,470 You forgave him? 362 00:26:36,800 --> 00:26:39,550 Even though people think that I've cared for Tae In, 363 00:26:40,700 --> 00:26:44,820 but the truth is, it's because I had Tae In that I was able to withstand anything. 364 00:26:46,020 --> 00:26:47,050 But... 365 00:26:48,120 --> 00:26:50,710 Since if father hadn't existed, Tae In wouldn't exist either... 366 00:26:50,970 --> 00:26:53,460 When I thought like that, I was able to forgive him for everything. 367 00:26:54,870 --> 00:26:56,260 How can you do that? 368 00:26:57,310 --> 00:27:00,720 If it was me, I don't think I could ever forgive a father like that. 369 00:27:04,270 --> 00:27:05,690 Because I have to live. 370 00:27:11,400 --> 00:27:13,230 Have you ever played ping pong up against a wall? 371 00:27:13,570 --> 00:27:14,070 Excuse me? 372 00:27:15,160 --> 00:27:18,110 You get exhausted a lot quicker than player against someone. 373 00:27:19,380 --> 00:27:21,270 It's the same thing with getting angry. 374 00:27:22,520 --> 00:27:24,980 If you keep getting angry on your own, 375 00:27:25,690 --> 00:27:28,450 All that anger will just come back to you. 376 00:27:32,290 --> 00:27:34,610 You're still lucky. 377 00:27:35,650 --> 00:27:37,950 Since at least you have someone to get angry at next to you. 378 00:28:16,240 --> 00:28:19,920 {\i1}This truck...I'll be taking it over. 379 00:29:11,860 --> 00:29:12,930 It's okay for you to cry. 380 00:29:15,650 --> 00:29:17,930 When you're with me. 381 00:29:21,050 --> 00:29:23,520 You can cry too, when you're with me. 382 00:29:33,900 --> 00:29:35,110 That's a relief. 383 00:29:37,710 --> 00:29:38,610 What is? 384 00:29:40,510 --> 00:29:43,120 Because you already know everything. 385 00:29:47,620 --> 00:29:50,450 I don't have to say things that are meaningless... 386 00:29:53,990 --> 00:29:56,270 And because I don't have to pretend that I'm okay. 387 00:30:00,200 --> 00:30:02,290 Just promise me one thing. 388 00:30:04,190 --> 00:30:08,900 If something bad happens from now on, you have to come to me first, okay? 389 00:30:09,860 --> 00:30:11,890 Even if you don't want to talk... 390 00:30:12,450 --> 00:30:14,200 You still have to come to me. 391 00:30:17,010 --> 00:30:21,940 Because even if I take one look at your face, I'll just know. 392 00:30:25,130 --> 00:30:26,300 Because I'll know everything. 393 00:30:42,910 --> 00:30:44,450 You've promised, okay? 394 00:30:55,850 --> 00:30:56,620 Oh, it's working. 395 00:31:00,870 --> 00:31:01,760 It's warm. 396 00:31:07,670 --> 00:31:08,420 Ah, it's warm. 397 00:31:09,000 --> 00:31:10,410 I'm cold too. 398 00:31:11,010 --> 00:31:15,590 I was freezing all day waiting for you outside. 399 00:31:15,590 --> 00:31:17,850 But you still have to step aside for me today. 400 00:31:18,650 --> 00:31:21,370 Since I've become a needy one that doesn't even know how I'm going to eat and service now. 401 00:31:21,370 --> 00:31:23,580 Come one. Are you going to cheat like that? 402 00:31:45,840 --> 00:31:48,650 No matter how warm this heater is, it's not as warm as this sun. 403 00:31:49,450 --> 00:31:53,670 Your hands... are warm now because of the heater. 404 00:31:53,930 --> 00:31:55,620 Then pick just one. 405 00:31:56,260 --> 00:31:58,790 Do you want the heater, or these hands? 406 00:32:03,250 --> 00:32:04,130 Hands. 407 00:32:06,640 --> 00:32:08,040 I knew it. 408 00:32:54,380 --> 00:32:55,320 Ho Jae. 409 00:32:57,980 --> 00:32:59,330 Eat up. 410 00:32:59,330 --> 00:33:03,320 All I've done is make you work, and this is my first time treating you out. 411 00:33:03,490 --> 00:33:05,160 I'm sure it'll be the first and the last. 412 00:33:08,630 --> 00:33:11,670 Then...what should we do now? 413 00:33:12,320 --> 00:33:13,590 What do you mean, what should we do? 414 00:33:14,130 --> 00:33:17,430 As of today, the Fresh Men... will be breaking up. 415 00:33:17,630 --> 00:33:19,700 Are those words that easy for you to say? 416 00:33:21,590 --> 00:33:23,090 You have no loyalty. 417 00:33:23,090 --> 00:33:25,730 Then, is it because you're full of loyalty that you've checked into tutoring already? 418 00:33:28,100 --> 00:33:29,540 Hey, Ho Jae. It's okay. 419 00:33:29,700 --> 00:33:31,740 A person has to keep busy. 420 00:33:34,800 --> 00:33:36,670 Yoo Bong, you have to go back home too now? 421 00:33:36,670 --> 00:33:39,030 Hey, don't worry about me. 422 00:33:39,740 --> 00:33:43,100 There are a lot of people waiting to be farmers. 423 00:33:44,340 --> 00:33:47,550 Chan Sol... please tell your sister that I'm sorry. 424 00:33:47,550 --> 00:33:49,910 Forget it. This isn't the time for you to be worrying about other people right now. 425 00:33:49,910 --> 00:33:51,430 Stop throwing temper tantrums. 426 00:33:51,430 --> 00:33:53,800 I'm getting angry, so how can I not be angry? 427 00:33:54,360 --> 00:33:55,790 You're angry too! 428 00:33:56,230 --> 00:33:57,950 You're pissed off to no end too! 429 00:33:59,090 --> 00:34:01,810 Yeah...you're right. 430 00:34:02,330 --> 00:34:04,140 I'm beyond pissed. 431 00:34:05,680 --> 00:34:08,700 The anger is boiling up inside, that I think I'm going to go crazy! 432 00:34:13,140 --> 00:34:13,920 But... 433 00:34:14,670 --> 00:34:16,680 I'm not going to let this fire just die. 434 00:34:18,210 --> 00:34:20,090 I'm going to soak up all this hot energy. 435 00:34:21,860 --> 00:34:23,190 And I'm going to work even harder. 436 00:34:27,230 --> 00:34:29,150 Don't you think I know how to say really awesome things? 437 00:34:31,910 --> 00:34:34,240 Ah seriously... what's with all your expressions? 438 00:34:35,150 --> 00:34:36,450 I'm okay. 439 00:34:37,420 --> 00:34:38,860 Yoo Bong, I'm fine. 440 00:34:39,650 --> 00:34:41,570 I know...that you're fine. 441 00:34:48,480 --> 00:34:49,250 Captain. 442 00:34:50,170 --> 00:34:51,390 Eat this and gain strength. 443 00:35:29,670 --> 00:35:31,680 $42.30. 444 00:35:33,500 --> 00:35:35,440 How much is that times 4? 445 00:35:36,940 --> 00:35:38,470 There is a lot left. 446 00:35:39,700 --> 00:35:43,600 Instead of 4 ways... I'm sure it's 3 ways. 447 00:35:45,580 --> 00:35:46,500 That's right. 448 00:35:47,340 --> 00:35:49,130 Stupid Tae Yang. 449 00:35:50,650 --> 00:35:52,630 I'm sure he didn't take his cut. 450 00:35:58,320 --> 00:35:59,240 Yoo Bong, bus is here. 451 00:36:00,900 --> 00:36:02,840 I'm going to take the next one. 452 00:36:02,840 --> 00:36:04,910 Why? it's cold. Just get on. 453 00:36:04,910 --> 00:36:08,590 Hey. You go first today. 454 00:36:08,590 --> 00:36:11,210 I...want to see you off first. 455 00:36:17,170 --> 00:36:18,490 Yoo Bong. 456 00:36:18,490 --> 00:36:20,200 Hey. You're heavy. 457 00:36:22,060 --> 00:36:23,930 Ah...so nice and warm. 458 00:36:41,410 --> 00:36:42,950 take it to your parents. 459 00:36:42,950 --> 00:36:44,870 You didn't get to go home for the holidays either. 460 00:36:46,080 --> 00:36:47,210 Thank you so much. 461 00:36:47,910 --> 00:36:50,090 To think of me like this... 462 00:36:50,090 --> 00:36:51,570 What are you talking about? 463 00:36:51,840 --> 00:36:55,090 You're the same as family to us. 464 00:36:55,560 --> 00:36:58,720 You...are really like an angel. 465 00:36:58,720 --> 00:37:03,810 How could such a scary Madame have a daughter like you... 466 00:37:07,630 --> 00:37:08,620 I'm sorry. 467 00:37:09,040 --> 00:37:10,390 I'm really sorry! 468 00:37:10,570 --> 00:37:13,090 Then...I'll get going first. 469 00:37:13,090 --> 00:37:13,890 Yes. 470 00:37:18,810 --> 00:37:22,120 {\i1}Don't you know who's daughter she is either? 471 00:37:22,380 --> 00:37:25,530 Mok Young Group's Chairman Mok In Beom's daughter. 472 00:37:29,490 --> 00:37:30,520 You're crazy, right? 473 00:37:50,710 --> 00:37:53,250 Who sent you to me? 474 00:37:53,490 --> 00:37:55,060 Tell me who it is right now! 475 00:38:13,630 --> 00:38:19,820 {\i1}I...received the help of Mok In Beom, that bastard? 476 00:38:20,890 --> 00:38:23,580 {\i1}I chomped on the bait that he threw... 477 00:38:24,310 --> 00:38:27,910 {\i1}And just as he instructed, I got rid of Tae Yang? 478 00:38:28,470 --> 00:38:29,180 {\i1}Me? 479 00:38:31,500 --> 00:38:33,160 {\i1}Jung Goo Gwang? 480 00:38:45,690 --> 00:38:46,960 Madame, we've got big trouble! 481 00:38:47,290 --> 00:38:49,860 The President that kicked Tae Yang out of the market... 482 00:38:49,860 --> 00:38:51,600 Found out I'm from Mok Young Group, 483 00:38:51,600 --> 00:38:53,410 and he's ranting that he's going to barge in the company. 484 00:38:54,490 --> 00:38:56,020 He's going to barge into the company? 485 00:38:56,810 --> 00:38:57,780 What for? 486 00:38:58,030 --> 00:38:58,980 I don't know. 487 00:38:59,040 --> 00:39:03,740 he said he need to meet the Chairman and find out why he was ordered to do what he did. 488 00:39:05,070 --> 00:39:07,360 I don't think I can stop him anymore. 489 00:39:07,360 --> 00:39:11,000 I think you need to come down here yourself. 490 00:39:11,480 --> 00:39:12,850 Why would I go there?! 491 00:39:13,090 --> 00:39:17,060 {\i1}I think...he knows you and the Chairman. 492 00:39:17,400 --> 00:39:18,150 What? 493 00:39:26,880 --> 00:39:28,760 What are you trying to do right now? 494 00:39:29,840 --> 00:39:34,870 Even though I heard you important people even hire others to wipe your own ass, 495 00:39:35,740 --> 00:39:39,300 but how dare you to think that you could use me? 496 00:39:40,110 --> 00:39:42,910 I didn't know it was you that made the deal either. 497 00:39:43,840 --> 00:39:46,450 But don't you think there's no reason' for you to be this upset? 498 00:39:46,980 --> 00:39:49,750 If anything it's me who should be feeling bad about this. 499 00:39:49,990 --> 00:39:52,140 But you haven't lost anything out on this deal. 500 00:39:52,770 --> 00:39:54,660 I haven't lost anything? 501 00:39:55,460 --> 00:39:57,910 Even though Mok In Beom played with me? 502 00:39:57,910 --> 00:39:59,800 This has nothing to do with In Beom. 503 00:40:00,070 --> 00:40:01,850 This was ordered by me. 504 00:40:02,490 --> 00:40:04,420 He's a person that has so much going on, 505 00:40:04,420 --> 00:40:06,660 how can he take care of small matters like this too? 506 00:40:06,660 --> 00:40:08,170 Small matters? 507 00:40:11,600 --> 00:40:16,150 After cutting off the lifeline of a young kid who was working earnest and hard, 508 00:40:17,380 --> 00:40:18,880 Just what is the reason? 509 00:40:19,180 --> 00:40:21,180 Just what did he do wrong? 510 00:40:21,180 --> 00:40:23,080 You don't need to know about that. 511 00:40:24,000 --> 00:40:27,420 Anyhow, since a deal is a deal, I'd like for you to keep the secret. 512 00:40:28,970 --> 00:40:30,830 In Beom is a given... 513 00:40:30,830 --> 00:40:33,920 And please make sure this never reaches my daughter, Ga On's ears. 514 00:40:50,480 --> 00:40:53,370 With this, the contract is terminated. 515 00:40:53,850 --> 00:40:58,760 From now on, don't ever come near me or my wife again. 516 00:40:58,760 --> 00:41:02,330 Because anyone from Mok Young Group is enough to piss me off. 517 00:41:04,710 --> 00:41:06,060 Thanks. 518 00:41:06,060 --> 00:41:09,430 That was something I wanted to ask of you myself. 519 00:41:10,870 --> 00:41:16,750 I think In Beom is really upset ever since he ran into you and your wife at the orchestra. 520 00:41:17,450 --> 00:41:21,090 Since his wife remarried someone who doesn't fit her at all... 521 00:41:21,090 --> 00:41:22,820 It's understandable. 522 00:41:23,600 --> 00:41:27,860 In Beom actually has a lot of sympathy. 523 00:41:28,730 --> 00:41:30,200 Sympathy? 524 00:41:30,200 --> 00:41:33,680 You don't like In Beom being concerned about your wife either, right? 525 00:41:34,190 --> 00:41:35,820 I feel the same way. 526 00:41:36,980 --> 00:41:38,530 To be honest... 527 00:41:38,700 --> 00:41:41,300 I'm hoping that those two never run into each other again. 528 00:41:41,650 --> 00:41:47,150 So...stop concerning yourself with the kid that you kicked our yourself. 529 00:41:47,150 --> 00:41:49,210 And pay more attention to your wife. 530 00:41:49,930 --> 00:41:53,240 If your wife keeps appearing in front of In Beom with her sad face, 531 00:41:53,240 --> 00:41:55,650 it'll make things complicated for both of us. 532 00:42:14,240 --> 00:42:15,090 {\i1}Dad. 533 00:42:18,570 --> 00:42:19,430 Ga On. 534 00:42:20,250 --> 00:42:21,720 What brings you all the way here? 535 00:42:22,080 --> 00:42:25,280 I heard you'll be working late, so I came to take you home with me. 536 00:42:25,280 --> 00:42:26,370 You did good. 537 00:42:26,490 --> 00:42:28,380 Just seeing you has made all the fatigue just disappear. 538 00:42:28,940 --> 00:42:30,520 Are you worried about something? 539 00:42:30,790 --> 00:42:32,420 Your face is looking dark. 540 00:42:32,420 --> 00:42:35,310 My daughter is definitely the best at reading how I feel. 541 00:42:35,310 --> 00:42:36,560 Let it all out. 542 00:42:36,560 --> 00:42:38,030 I can ponder about things with you. 543 00:42:40,680 --> 00:42:41,900 Here, let's drink. 544 00:42:44,900 --> 00:42:47,900 You know that this year marks the 60th year since this company was found, right? 545 00:42:48,440 --> 00:42:49,130 Yes. 546 00:42:50,050 --> 00:42:51,480 I believe that starting with the new year, 547 00:42:51,480 --> 00:42:54,490 our company has to leap forward with a new image. 548 00:42:55,740 --> 00:43:00,530 To be honest, I've been reflecting on the fact that I've played it too safe lately too. 549 00:43:01,800 --> 00:43:04,030 But our company image is too old. 550 00:43:04,400 --> 00:43:06,650 Even opening up our large agriculture market, 551 00:43:07,050 --> 00:43:10,790 it just seems like a decision made by the conglomerates to expand as a safe bet. 552 00:43:11,530 --> 00:43:12,540 To be honest, I... 553 00:43:12,970 --> 00:43:17,290 Started this with the commitment to reform the agriculture system. 554 00:43:17,740 --> 00:43:18,820 I know. 555 00:43:19,220 --> 00:43:21,790 The reason why I decided to work at the auction market 556 00:43:21,790 --> 00:43:24,270 was because I knew how you felt about the issue. 557 00:43:24,680 --> 00:43:25,590 Is that right? 558 00:43:26,030 --> 00:43:27,430 You've thought that much? 559 00:43:30,050 --> 00:43:31,530 What I'm distressing about is... 560 00:43:31,550 --> 00:43:35,330 Wondering if there's anything that could totally turn out company image around. 561 00:43:36,240 --> 00:43:38,200 What Mok Young needs right now is, 562 00:43:38,200 --> 00:43:41,190 a young, fresh, and a challenging image. 563 00:43:45,960 --> 00:43:46,800 Dad. 564 00:43:47,240 --> 00:43:49,890 Would you be willing to leave it in my hands? 565 00:43:49,890 --> 00:43:51,340 What brings you to say that? 566 00:43:51,790 --> 00:43:53,230 You said you're not ready yet, 567 00:43:53,230 --> 00:43:54,860 so you weren't going to get involved in company work. 568 00:43:55,170 --> 00:43:59,710 Because I feel like this is an opportunity where our company can do something meaningful. 569 00:44:08,900 --> 00:44:14,060 Our contest coming up, will have the title "Young Man, Have a Dream". 570 00:44:14,570 --> 00:44:19,720 The contestants that are eligible would be anyone who's born after 1978. 571 00:44:19,720 --> 00:44:22,160 Their education and financial background will have no factor in it. 572 00:44:22,660 --> 00:44:24,080 The first mission is, 573 00:44:24,080 --> 00:44:28,090 find green tea flavor vegetable sprouts, which don't exist in the world. 574 00:44:28,090 --> 00:44:29,800 And to the winner, 575 00:44:29,800 --> 00:44:31,390 We will give him a standalone store in a great location 576 00:44:31,740 --> 00:44:34,860 to start a business with 6 months of free rent. 577 00:44:35,200 --> 00:44:38,240 And give them a foundation grant of $30,000 to start their business. 578 00:44:48,800 --> 00:44:49,460 This is it. 579 00:44:50,930 --> 00:44:52,830 This is it, this is it, this is it! 580 00:44:53,360 --> 00:44:54,350 I found it! 581 00:45:21,970 --> 00:45:23,930 I thought your mother would be coming. 582 00:45:23,930 --> 00:45:26,270 Don't worry. She'll be here soon. 583 00:45:27,400 --> 00:45:30,250 I...didn't come here because of you. 584 00:45:30,460 --> 00:45:33,610 Whenever she goes to pick out her holiday gifts, I always go with her. 585 00:45:34,150 --> 00:45:35,560 Did I say something? 586 00:45:36,920 --> 00:45:39,530 This...is it good stuff? 587 00:45:40,230 --> 00:45:44,370 The people that Lady Hwang buys for are really picky, so a lot of them return stuff. 588 00:45:45,490 --> 00:45:46,810 Don't worry. 589 00:45:47,240 --> 00:45:51,270 President Jung specially ordered these, so it's only the best quality in here. 590 00:46:01,380 --> 00:46:04,090 What was it about...the other day? 591 00:46:04,480 --> 00:46:05,110 Excuse me? 592 00:46:05,110 --> 00:46:06,940 Han Tae Yang's phone number... 593 00:46:07,200 --> 00:46:09,860 What was so urgent about it for you to have called me for it? 594 00:46:09,860 --> 00:46:11,820 I had my reasons. 595 00:46:13,060 --> 00:46:16,100 It's not that I'm worrying about what's going on between you two. 596 00:46:16,570 --> 00:46:19,220 But I heard that before you even got the number, the call got disconnected. 597 00:46:19,820 --> 00:46:22,780 So I was just curious as to what happened. 598 00:46:22,900 --> 00:46:24,500 I'm sorry about the other day. 599 00:46:24,760 --> 00:46:26,520 From now on, things like that won't happen. 600 00:46:27,610 --> 00:46:29,490 I heard there's a man that you like. 601 00:46:30,400 --> 00:46:31,760 But it's a lie, right? 602 00:46:32,890 --> 00:46:34,650 Why would I lie about something like that? 603 00:46:34,920 --> 00:46:35,650 To get me off your back... 604 00:46:36,430 --> 00:46:37,940 Didn't you just say it hoping to do the trick? 605 00:46:38,630 --> 00:46:41,150 I don't concern myself about you to that extent. 606 00:46:41,440 --> 00:46:42,340 Who is it? 607 00:46:42,340 --> 00:46:43,340 Who's the man? 608 00:46:44,140 --> 00:46:45,940 I'm sure you've already figured it out. 609 00:46:47,650 --> 00:46:49,830 -By any chance... -Yes. 610 00:46:50,560 --> 00:46:51,780 It's him. 611 00:46:54,380 --> 00:46:56,040 Your mother is late. 612 00:46:56,390 --> 00:46:59,420 I'll be waiting in the office, let me know when she arrives. 613 00:47:01,440 --> 00:47:02,940 I didn't figure you to be like that. 614 00:47:03,180 --> 00:47:05,710 But do you think that all dating is about is fun and enjoyment? 615 00:47:06,940 --> 00:47:09,620 In that case, you should have picked someone like me. 616 00:47:10,080 --> 00:47:13,940 Han Tae Yang that guy seems like a very simple guy who works very hard. 617 00:47:14,920 --> 00:47:17,460 Don't you care about how he's going to get hurt later on? 618 00:47:18,810 --> 00:47:22,000 I had no idea that you cared about other people's business like that. 619 00:47:22,000 --> 00:47:23,810 I've seen your mother. 620 00:47:24,410 --> 00:47:27,540 Even just seeing Han Tae Yang glance your way, 621 00:47:27,920 --> 00:47:29,750 I don't think she'll ever leave him alone. 622 00:47:30,230 --> 00:47:31,200 Am I wrong? 623 00:47:32,100 --> 00:47:33,590 Anyways, as for you... 624 00:47:33,590 --> 00:47:35,550 You know you're going to have to marry someone elite 625 00:47:35,550 --> 00:47:37,030 that your parents decide for you. 626 00:47:38,430 --> 00:47:41,910 I can understand you wanting to have a romantic affair before that happens... 627 00:47:43,000 --> 00:47:46,900 But you should know that the frog that gets caught up in his feelings could get trampled. 628 00:47:59,740 --> 00:48:00,510 What? 629 00:48:02,200 --> 00:48:03,150 Mom is?! 630 00:48:04,630 --> 00:48:05,410 When? 631 00:48:06,260 --> 00:48:07,430 Where are you right now?! 632 00:48:08,620 --> 00:48:10,880 Okay. I'll be there right away. 633 00:48:11,990 --> 00:48:13,160 What is it? 634 00:48:13,560 --> 00:48:15,040 My mom's collapsed. 635 00:48:16,610 --> 00:48:17,620 I'll see you later. 636 00:48:28,570 --> 00:48:29,240 Mom. 637 00:48:30,850 --> 00:48:32,650 Mom, are you okay? 638 00:48:32,650 --> 00:48:36,790 Yes, I'm fine. No need to worry. It's okay. 639 00:48:36,790 --> 00:48:40,730 What are you doing here? You should take her to the hospital! 640 00:48:42,360 --> 00:48:45,580 You know I hate the way the hospitals smell. 641 00:48:46,840 --> 00:48:52,150 They said it was exhaustion, so I just need to stay here for a bit, and go rest at home. 642 00:48:52,150 --> 00:48:54,350 That's why I told you to stop working so much! 643 00:48:55,140 --> 00:48:58,060 You should think about your age! 644 00:48:58,670 --> 00:49:00,300 You work through the night at the office at the drop of a hat! 645 00:49:00,300 --> 00:49:03,800 Oh my...my ears are about to fall off. 646 00:49:07,040 --> 00:49:11,280 It's just because I let my mind wander a bit because I was so tired. 647 00:49:11,780 --> 00:49:13,920 Stop acting out. 648 00:49:13,920 --> 00:49:17,650 I know that you've worked hard to expand our wealth without dad by yourself. 649 00:49:18,790 --> 00:49:21,030 But stop being so greedy now! 650 00:49:21,500 --> 00:49:23,510 It's not that, but our situation... 651 00:49:24,180 --> 00:49:25,490 What about our current situation? 652 00:49:29,460 --> 00:49:30,450 It's nothing. 653 00:49:31,540 --> 00:49:32,560 Son... 654 00:49:33,210 --> 00:49:35,680 Stop getting excited, and sit down here. 655 00:49:36,260 --> 00:49:39,820 Staring up at someone so tall is making my neck hurt. 656 00:49:45,770 --> 00:49:50,320 You need to fix your habit of getting angry whenever you're worried. 657 00:49:50,680 --> 00:49:54,230 What if you get in trouble with your wife later on if you keep this up? 658 00:49:54,520 --> 00:49:56,710 Then stop making me worry. 659 00:49:56,860 --> 00:49:59,040 Just how much longer are you going to keep working like this? 660 00:49:59,590 --> 00:50:01,630 Eventually, I know all that money will come to me. 661 00:50:01,930 --> 00:50:05,310 What are you going to do if I end up wasting all that money away later on? 662 00:50:05,310 --> 00:50:06,180 What? 663 00:50:07,210 --> 00:50:09,030 Waste it away? 664 00:50:09,030 --> 00:50:11,930 I don't care about that money at all. You want to know why? 665 00:50:12,780 --> 00:50:15,920 While others were growing up being jealous of their siblings, 666 00:50:16,180 --> 00:50:18,430 I grew up being jealous of that money. 667 00:50:18,710 --> 00:50:20,980 What kind of a stupid saying is that? 668 00:50:21,400 --> 00:50:23,290 I wanted to spend time with you... 669 00:50:24,300 --> 00:50:26,790 But you were always out making money. 670 00:50:26,790 --> 00:50:28,410 So... 671 00:50:28,600 --> 00:50:33,540 "Ah...my mom must like money better than me". 672 00:50:34,200 --> 00:50:36,280 That's all I could think. 673 00:50:36,790 --> 00:50:39,580 You really...thought that? 674 00:50:42,240 --> 00:50:43,850 You listen to me carefully. 675 00:50:44,450 --> 00:50:46,970 Even though I held it all back in the past like an idiot, 676 00:50:48,000 --> 00:50:49,540 but I won't hold it back anymore. 677 00:50:50,130 --> 00:50:53,160 You just try and get yourself sick from overworking instead of listening to me again. 678 00:50:53,260 --> 00:50:55,240 Then, I will never act as your son! 679 00:50:56,140 --> 00:51:00,130 Or your date...anymore. 680 00:51:01,450 --> 00:51:03,000 Hey you brat... 681 00:51:03,490 --> 00:51:06,870 When did I ever ask you to play the role of my date? 682 00:51:09,630 --> 00:51:12,800 It's because I gave birth to you, I keep telling you you're awesome, and great. 683 00:51:12,810 --> 00:51:15,140 But to me honest, you're not my type. 684 00:51:15,820 --> 00:51:16,770 Lady Hwang... 685 00:51:18,900 --> 00:51:21,320 Stop avoiding, and give me your hand. 686 00:51:26,640 --> 00:51:29,020 Later on, when you get married... 687 00:51:29,610 --> 00:51:32,220 Just this hand...leave it with me. 688 00:51:32,800 --> 00:51:34,060 Why are you acting like this? 689 00:51:36,550 --> 00:51:38,350 All this time, I... 690 00:51:40,950 --> 00:51:46,220 Whenever I felt that life was too hard, 691 00:51:48,460 --> 00:51:51,100 I held on tight to this hand. 692 00:51:51,810 --> 00:51:55,500 When I did, all the bitterness I felt went away. 693 00:51:57,390 --> 00:51:59,420 And I regained my strength. 694 00:52:01,650 --> 00:52:03,350 To me, this hand... 695 00:52:04,140 --> 00:52:06,410 Was the best medicine for my heartaches. 696 00:52:10,770 --> 00:52:13,240 All i need is this hand. 697 00:52:13,240 --> 00:52:15,000 There's nothing for me to be afraid of then. 698 00:52:15,810 --> 00:52:17,180 Tell them to bring it on! 699 00:52:17,410 --> 00:52:19,370 I won't even blink. 700 00:52:21,980 --> 00:52:22,940 Lady Hwang. 701 00:52:23,270 --> 00:52:24,370 Is something going on? 702 00:52:25,520 --> 00:52:27,370 What could be wrong? 703 00:52:27,710 --> 00:52:30,570 Hey. I'm going to sleep a little, so don't budge, 704 00:52:30,570 --> 00:52:32,170 And stand watch. 705 00:52:33,330 --> 00:52:36,170 Okay. Get some sleep. 706 00:52:59,150 --> 00:53:00,580 Wow... 707 00:53:01,640 --> 00:53:05,560 You can just interpret all this? So easily? 708 00:53:06,300 --> 00:53:09,150 I can handle this much... 709 00:53:36,790 --> 00:53:39,160 It feel like I can kind of taste the green tea... 710 00:53:39,830 --> 00:53:40,160 Or maybe not... 711 00:53:44,720 --> 00:53:46,770 I don't think this method is going to work. 712 00:53:47,270 --> 00:53:51,080 We need a fresh new development. 713 00:53:53,850 --> 00:53:54,830 i found it. 714 00:53:55,920 --> 00:53:58,540 What? You got a way of getting it to taste like green tea? 715 00:53:58,540 --> 00:53:59,820 No, it's not that. 716 00:54:00,610 --> 00:54:03,050 But I think I found someone who can give us that answer. 717 00:54:03,050 --> 00:54:03,920 -Really?! -Really?! 718 00:54:09,190 --> 00:54:10,950 Hey...who is that person? 719 00:54:10,950 --> 00:54:14,820 It's someone who has succeeded in changing the color of the new sprouts for the first time. 720 00:54:15,580 --> 00:54:16,780 Change the color? 721 00:54:16,780 --> 00:54:20,340 By controlling the amount of sunlight it gets, she was able to make different colors. 722 00:54:20,350 --> 00:54:22,750 If it's someone who could change the colors, 723 00:54:23,850 --> 00:54:25,420 don't you think he'll be able to change the taste too? 724 00:54:25,430 --> 00:54:26,670 That makes sense. 725 00:54:27,120 --> 00:54:30,240 Since its someone who's studied and researched a lot of the colors, 726 00:54:30,540 --> 00:54:32,030 I'm sure they'll have some kind of an idea. 727 00:54:34,060 --> 00:54:37,830 Wow...our smarty pants Ho Jae... you really got something! 728 00:54:40,220 --> 00:54:42,260 Hey, you're out Einstein. 729 00:54:44,860 --> 00:54:45,690 Tae Yang. 730 00:54:46,590 --> 00:54:48,310 You have another guest. 731 00:54:50,210 --> 00:54:53,730 I know your situation... but this isn't a dorm. 732 00:55:05,480 --> 00:55:06,230 Who is that? 733 00:55:18,340 --> 00:55:20,400 Hey! Hey! 734 00:56:19,110 --> 00:56:20,640 Try and do something. 735 00:56:20,860 --> 00:56:23,920 What if he...ends up going around with us? 736 00:56:23,930 --> 00:56:25,860 Hey, Tae Yang is the captain. 737 00:56:25,860 --> 00:56:28,150 But still, you're the oldest! 738 00:56:28,770 --> 00:56:30,280 Someone who can fight that good... 739 00:56:32,450 --> 00:56:34,290 Scares me. 740 00:56:40,150 --> 00:56:41,560 How are you feeling? 741 00:56:44,090 --> 00:56:46,450 You should still get some more rest. 742 00:56:46,450 --> 00:56:48,840 I'm sure you'll be suffering a lot if you were to come along with us. 743 00:56:51,800 --> 00:56:52,530 Sir. 744 00:56:56,290 --> 00:56:59,020 By any chance...is he mute? 745 00:56:59,150 --> 00:57:00,290 No. 746 00:57:00,290 --> 00:57:01,770 He said a word earlier. 747 00:57:02,150 --> 00:57:02,870 What did he say? 748 00:57:03,190 --> 00:57:04,480 He said he wants to help. 749 00:57:17,940 --> 00:57:18,960 Anyone here? 750 00:57:23,580 --> 00:57:25,260 Teacher Kim Yoon Soo. 751 00:57:25,830 --> 00:57:26,930 Are you here? 752 00:57:30,360 --> 00:57:31,330 I don't think anyone is here. 753 00:57:32,960 --> 00:57:33,800 What to do? 754 00:57:34,240 --> 00:57:36,330 I was barely able to get the address here. 755 00:57:36,840 --> 00:57:39,820 What do you mean? There's nothing we can do but wait until someone comes here. 756 00:57:39,820 --> 00:57:41,330 How can we wait here? 757 00:58:03,540 --> 00:58:04,200 Excuse me. 758 00:58:05,480 --> 00:58:06,100 Excuse me. 759 00:58:11,440 --> 00:58:12,190 Hey. 760 00:58:14,200 --> 00:58:14,900 You do it. 761 00:58:15,670 --> 00:58:16,350 Me? 762 00:58:18,960 --> 00:58:19,550 Hurry. 763 00:58:50,440 --> 00:58:52,000 Why? Why are you crying? 764 00:58:53,170 --> 00:58:55,300 The water is frozen, and it's not working. 765 00:58:55,720 --> 00:58:57,920 If I don't water, it's big trouble. 766 00:58:57,920 --> 00:59:00,660 They're all going to die. 767 00:59:05,540 --> 00:59:06,550 Ugh. That's a big problem. 768 00:59:07,490 --> 00:59:08,900 Is there something we can do to help? 769 00:59:10,390 --> 00:59:11,320 Really? 770 00:59:12,480 --> 00:59:16,630 We came here to meet Teacher Kim Yoon Soo. Where can we meet him? 771 00:59:17,520 --> 00:59:18,920 That's my dad. 772 00:59:19,350 --> 00:59:19,990 Dad? 773 00:59:21,960 --> 00:59:24,200 Then, can you call your dad? 774 00:59:24,200 --> 00:59:29,690 My dad is going to be really disappointed if all these die! 775 00:59:32,870 --> 00:59:33,980 Don't cry. 776 00:59:34,330 --> 00:59:37,130 I'm sure there's a way. We can work together... 777 00:59:40,410 --> 00:59:42,700 I'm sorry, but... 778 00:59:43,580 --> 00:59:46,840 We have to meet your dad quickly. Our situation is urgent. 779 00:59:46,840 --> 00:59:48,060 Okay. 780 00:59:48,930 --> 00:59:50,490 I'll arrange for you to meet him. 781 00:59:51,150 --> 00:59:51,810 Really? 782 00:59:56,360 --> 00:59:59,500 If you...help these guys not die. 783 00:59:59,760 --> 01:00:02,240 Hey! I told you we don't have that kind of time. 784 01:00:02,240 --> 01:00:03,770 Where is your dad?! 785 01:00:08,480 --> 01:00:10,780 Oh, okay, okay. We got it, we got it. 786 01:00:10,900 --> 01:00:13,770 We'll take care of all these. All we need is to water them, right? 787 01:00:14,320 --> 01:00:15,210 -Captain! -Captain! 788 01:00:16,240 --> 01:00:17,580 What? 789 01:00:26,050 --> 01:00:27,960 You guys go that way...hurry, hurry. 790 01:00:29,000 --> 01:00:29,670 Run! 791 01:00:59,190 --> 01:01:00,440 It can't be sink water. 792 01:01:00,630 --> 01:01:03,360 If you give it faucet water, it won't be recognized as being eco-friendly. 793 01:01:03,920 --> 01:01:06,240 It has to be well water. Well water only. 794 01:01:22,520 --> 01:01:24,220 It's too old. 795 01:01:24,220 --> 01:01:26,210 This...isn't going to work. 796 01:01:28,070 --> 01:01:29,070 This is frozen too, right? 797 01:01:30,170 --> 01:01:31,800 If it's frozen, then we just need to melt it. 798 01:01:31,800 --> 01:01:32,780 How? 799 01:01:32,780 --> 01:01:36,030 The emergency method that my grandma taught me. 800 01:01:45,680 --> 01:01:46,600 Aim. 801 01:01:49,750 --> 01:01:50,710 Fire. 802 01:02:02,820 --> 01:02:04,560 It's working, it's working. 803 01:02:18,090 --> 01:02:23,090 Subtitles by DramaFever 61165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.