Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,100 --> 00:00:30,790
Do you know that we're a little strange?
2
00:00:31,540 --> 00:00:33,430
We don't even know each other's names yet.
3
00:00:33,430 --> 00:00:36,500
What's your name?
4
00:00:45,190 --> 00:00:51,890
It's Ga On...Mok Ga On.
5
00:01:07,490 --> 00:01:09,370
That...looks like Ga On.
6
00:01:09,800 --> 00:01:13,840
-Oh...that guy...
-She's with a colleague.
7
00:01:13,840 --> 00:01:15,370
I heard he lives in this neighborhood...
8
00:01:17,040 --> 00:01:19,070
What are they talking about so seriously?
9
00:01:20,090 --> 00:01:21,480
I'm sure they're talking about work.
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,270
I think I should get out and say hello.
11
00:01:23,480 --> 00:01:25,240
I'm sure it'll make Ga On uncomfortable.
12
00:01:25,240 --> 00:01:26,170
Ah, that's right.
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,940
You said no one knows
that Ga On is my daughter?
14
00:01:30,430 --> 00:01:32,280
I almost got in trouble with Ga On.
15
00:01:34,090 --> 00:01:35,280
You can go.
16
00:01:42,760 --> 00:01:44,880
This is a weird circumstance.
17
00:01:46,020 --> 00:01:48,690
To me, the name Ga On...
18
00:01:49,750 --> 00:01:53,830
Is one I can't ever,
or should never forget.
19
00:01:54,220 --> 00:01:58,250
Can I...ask what the reason is?
20
00:02:03,900 --> 00:02:05,290
She died.
21
00:02:07,100 --> 00:02:08,360
Because of me.
22
00:02:08,360 --> 00:02:11,960
The friend who had that name.
23
00:02:16,320 --> 00:02:18,260
It was an accident
that happened because of me.
24
00:02:22,620 --> 00:02:27,610
That's why even now...
she appears in my dreams once in awhile.
25
00:02:31,270 --> 00:02:33,310
I want to ask for her forgiveness...
26
00:02:34,930 --> 00:02:37,420
I really want to beg
for forgiveness so badly...
27
00:02:39,290 --> 00:02:44,730
But in my dreams...I'm so scared of her,
that I just keep running away.
28
00:02:51,620 --> 00:02:53,240
Don't I seem really stupid?
29
00:02:58,590 --> 00:02:59,530
I scared you, right?
30
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
I'm sorry.
31
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
I shouldn't have told you.
32
00:03:04,190 --> 00:03:06,860
Stories like this makes
the listener uncomfortable too.
33
00:03:09,260 --> 00:03:10,350
What is...
34
00:03:14,600 --> 00:03:15,820
Your name?
35
00:03:18,440 --> 00:03:23,200
You haven't...told me your name yet.
36
00:03:24,930 --> 00:03:26,630
Ah...my name?
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,040
My name is Han Tae Yang.
38
00:03:30,250 --> 00:03:34,320
My grandma gave me the name so that I can
brighten up the world like the sun.
39
00:03:34,720 --> 00:03:37,340
Han. Tae. Yang.
40
00:04:01,190 --> 00:04:02,610
I'm home.
41
00:04:03,310 --> 00:04:05,490
I saw you on my way home.
42
00:04:07,890 --> 00:04:08,880
Ga On...
43
00:04:09,890 --> 00:04:10,980
What's wrong?
44
00:04:11,290 --> 00:04:12,230
Are you not feeling well?
45
00:04:14,490 --> 00:04:15,780
Ga On, your shoes...
46
00:04:17,950 --> 00:04:18,910
What's wrong with you?
47
00:04:19,680 --> 00:04:20,790
What happened?
48
00:04:21,220 --> 00:04:22,190
Mok Ga On.
49
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
Wake up!
50
00:04:39,190 --> 00:04:42,130
I'm sorry. I'm going to head up.
51
00:04:44,370 --> 00:04:45,050
Ga On.
52
00:04:45,420 --> 00:04:46,420
Honey.
53
00:04:48,970 --> 00:04:50,360
I'll go up.
54
00:05:01,110 --> 00:05:03,070
{\i1}Mok Ga On.
Open the door.
55
00:05:05,060 --> 00:05:06,270
{\i1}I said, open the door!
56
00:05:06,270 --> 00:05:08,710
{\i1}I saw you with that guy earlier.
57
00:05:09,170 --> 00:05:12,630
Did you forget how I told you not
to even talk to people like that?
58
00:05:13,110 --> 00:05:15,260
Are you defying your mother?
59
00:05:16,210 --> 00:05:17,000
{\i1}Ga On!
60
00:05:17,260 --> 00:05:18,880
{\i1}Ga On, open the door!
61
00:05:28,490 --> 00:05:29,750
Tae Yang...
62
00:05:31,320 --> 00:05:32,200
Is it you?
63
00:05:34,670 --> 00:05:35,980
Is it really you?
64
00:05:38,300 --> 00:05:39,510
Tae Yang!
65
00:05:40,630 --> 00:05:42,090
Answer me.
66
00:05:44,600 --> 00:05:46,090
Is it really you?
67
00:06:16,380 --> 00:06:18,290
Nothing's working out for us.
68
00:06:18,290 --> 00:06:21,790
Why does that weird woman have to
be the Chairwoman of all people?
69
00:06:22,380 --> 00:06:24,750
My heart is already pounding.
70
00:06:24,760 --> 00:06:28,070
Who knows what kind of awful insult
we're going to get from that woman today...
71
00:06:29,850 --> 00:06:30,690
I'm scared.
72
00:06:30,990 --> 00:06:33,100
What about that crappy kid?
73
00:06:33,930 --> 00:06:34,810
Tae Yang.
74
00:06:34,810 --> 00:06:38,840
If that kid acts bratty again,
can I slap him just once?
75
00:06:39,570 --> 00:06:41,570
When his mom isn't around. Huh?
76
00:06:43,120 --> 00:06:44,010
Tae Yang!
77
00:06:45,840 --> 00:06:48,060
Huh? What did you say?
78
00:06:48,340 --> 00:06:51,100
You seem to be preoccupied all morning...
79
00:06:51,490 --> 00:06:52,210
What is it?
80
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
Are you worried about something?
81
00:06:54,450 --> 00:06:56,580
Tell me.
Even though I may not be able to help you,
82
00:06:56,580 --> 00:06:57,730
I'm the best at listening.
83
00:06:59,180 --> 00:07:00,390
It's nothing.
84
00:07:03,080 --> 00:07:04,320
It's a girl problem, huh?
85
00:07:06,570 --> 00:07:09,270
Hey. How did you know?
86
00:07:10,090 --> 00:07:10,690
Awesome.
87
00:07:11,390 --> 00:07:12,810
It's really girl trouble?
88
00:07:12,920 --> 00:07:13,940
You got a girlfriend?
89
00:07:13,940 --> 00:07:16,980
-When? Since when?
-Why are you two getting excited?
90
00:07:18,390 --> 00:07:21,560
I told you...
you two are like middle school children.
91
00:07:21,560 --> 00:07:22,380
You stay out of this.
92
00:07:22,530 --> 00:07:24,590
Did she say that she loved you,
but she can't, because you're poor?
93
00:07:24,590 --> 00:07:25,670
She said she can't
because you sell vegetables?
94
00:07:27,760 --> 00:07:31,640
Tae Yang...is it your dream, or me.
You have to choose one or the other.
95
00:07:31,740 --> 00:07:32,860
Is this what she said?
96
00:07:32,860 --> 00:07:34,000
Forget it.
97
00:07:34,480 --> 00:07:35,270
Tae Yang.
98
00:07:35,430 --> 00:07:38,310
When it comes to girl stuff...
consult with me.
99
00:07:38,680 --> 00:07:41,820
You know that I'm the only person who
can help out of all of us here, right?
100
00:07:42,450 --> 00:07:45,640
The problem is...
101
00:07:45,650 --> 00:07:46,640
-Yeah?
-Yeah?
102
00:07:51,400 --> 00:07:52,500
Friends...
103
00:07:52,690 --> 00:07:54,860
This isn't the time us to be acting like this.
104
00:07:54,860 --> 00:07:57,050
We have to win this account first.
105
00:07:57,430 --> 00:07:58,240
Cheers, cheers, cheers!
106
00:08:03,330 --> 00:08:05,690
-It's there. Something's there.
-It's there. Something's there.
107
00:08:05,970 --> 00:08:07,130
Smile.
108
00:08:07,490 --> 00:08:08,970
-Smile.
-Smile.
109
00:08:13,470 --> 00:08:14,080
Oh my goodness!
110
00:08:14,810 --> 00:08:16,790
What are you doing in front of my house?
111
00:08:18,600 --> 00:08:20,370
I'm sorry for scaring you.
112
00:08:21,320 --> 00:08:24,090
Can you give us a little bit of time?
113
00:08:24,380 --> 00:08:27,970
I would like to tell you about the benefits
of us doing business in this complex...
114
00:08:27,970 --> 00:08:30,450
Why are you going around in a pack
and making me nervous?
115
00:08:31,060 --> 00:08:33,540
You make me nervous thinking you may kill me.
116
00:08:33,540 --> 00:08:34,690
Kill you?
117
00:08:34,830 --> 00:08:36,730
Are you saying we're like murderers?
118
00:08:38,900 --> 00:08:40,560
What you said...
119
00:08:41,050 --> 00:08:42,240
Please take it back.
120
00:08:42,240 --> 00:08:45,420
If when your son grows up...
121
00:08:45,420 --> 00:08:48,810
And heard those words from someone else,
will you be able to forgive them?
122
00:08:48,810 --> 00:08:49,680
What?
123
00:08:50,300 --> 00:08:52,170
Who are you comparing my son to?
124
00:08:53,450 --> 00:08:56,470
If my son grows up and sells vegetables
like you guys,
125
00:08:56,470 --> 00:08:58,660
I'll be so embarrassed that I won't
even live in this country.
126
00:08:58,660 --> 00:08:59,230
Move!
127
00:09:14,570 --> 00:09:16,270
Relieved? What do you mean, relieved?
128
00:09:16,830 --> 00:09:19,270
Tae Yang is saying he is going to give up
on that account because of us.
129
00:09:19,270 --> 00:09:20,510
Why is that because of us?
130
00:09:20,690 --> 00:09:22,540
It's because of that psycho lady.
131
00:09:22,540 --> 00:09:24,820
You still don't get it after seeing
how Tae Yang has been like?
132
00:09:25,420 --> 00:09:27,970
Tae Yang is not someone who would ever
give up after something like this!
133
00:09:28,680 --> 00:09:32,650
He is giving up right now because he feels
sorry to us. To protect our pride.
134
00:09:32,760 --> 00:09:34,260
Now that I think about it, you're right.
135
00:09:35,160 --> 00:09:37,970
If it was Tae Yang alone,
he would never back down like this.
136
00:09:37,970 --> 00:09:40,450
He'd probably set up a rug in front of
her house and wait it out.
137
00:09:40,940 --> 00:09:42,300
Then, what are you saying?
138
00:09:42,310 --> 00:09:44,960
This time,
we become the strength for Tae Yang.
139
00:09:45,470 --> 00:09:50,310
You can toss that pride to the dogs,
rather than let it come between our friendship!
140
00:09:50,460 --> 00:09:53,440
Yoo Bong, your speech is really touching.
141
00:09:53,440 --> 00:09:55,320
But, do you have a solution?
142
00:09:55,320 --> 00:09:56,110
The solution!
143
00:09:59,450 --> 00:10:01,140
I have to start thinking about that now.
144
00:10:25,980 --> 00:10:27,360
I'll be back.
145
00:10:28,300 --> 00:10:29,750
Come sit down here right now!
146
00:10:43,230 --> 00:10:48,280
You kept the door tightly locked...
and upset your parents, and what?
147
00:10:48,760 --> 00:10:49,820
You're going to work?
148
00:10:50,780 --> 00:10:52,040
I'm sorry.
149
00:10:52,040 --> 00:10:53,960
Something happened last night, right?
150
00:10:55,110 --> 00:10:58,420
Just what happened,
that you came home so out of sorts?
151
00:10:59,730 --> 00:11:02,470
Did that guy by any chance,
do something bad to you?
152
00:11:02,770 --> 00:11:05,260
No! He hasn't done anything wrong!
153
00:11:05,260 --> 00:11:06,190
Then, what is it?
154
00:11:06,530 --> 00:11:08,870
You came in looking like you saw a ghost!
155
00:11:11,690 --> 00:11:13,940
{\i1}Don't you know what he did to me?
156
00:11:14,520 --> 00:11:16,030
You're my daughter now...
157
00:11:16,540 --> 00:11:19,210
Does it even make sense that you would keep
hanging out with the person
158
00:11:19,210 --> 00:11:21,280
that tore your mom's heart to shreds?
159
00:11:22,300 --> 00:11:24,210
Tae Yang is not a bad kid!
160
00:11:24,340 --> 00:11:26,980
He feels so sorry to you!
161
00:11:26,980 --> 00:11:28,340
-Tae yang...
-Stop it!
162
00:11:28,720 --> 00:11:29,480
I don't want to hear it.
163
00:11:30,680 --> 00:11:32,320
Don't ever see him again.
164
00:11:33,730 --> 00:11:37,640
Because if I see you with him,
I don't think I'd want to see you either.
165
00:11:41,930 --> 00:11:44,060
You were right.
166
00:11:44,800 --> 00:11:50,080
I was just being nice,
but he seemed to have misunderstood.
167
00:11:50,850 --> 00:11:54,360
He even followed me home,
so I was so flabbergasted, and angry...
168
00:11:55,390 --> 00:11:57,160
It was my first time experiencing
anything like that...
169
00:11:57,890 --> 00:12:00,690
So I was a little shocked.
That's why I was like that last night.
170
00:12:02,760 --> 00:12:05,150
I told him so he'd understand now.
171
00:12:05,230 --> 00:12:07,160
So I'm sure he's come to his senses.
172
00:12:07,160 --> 00:12:08,700
So you...
173
00:12:09,580 --> 00:12:12,680
Don't need to concern yourself with him.
174
00:12:16,370 --> 00:12:19,540
Then...I'll be back.
175
00:12:27,050 --> 00:12:28,990
She's doing something she doesn't normally do.
176
00:12:30,570 --> 00:12:32,750
Now you're going to lie to me?
177
00:12:42,950 --> 00:12:43,870
What are you looking for?
178
00:12:45,540 --> 00:12:46,990
Aren't you looking for this?
179
00:12:59,900 --> 00:13:02,440
It was yours to begin with, right?
180
00:13:02,440 --> 00:13:04,090
You didn't steal it from here.
181
00:13:04,610 --> 00:13:06,610
From now on, don't lose it.
182
00:13:12,990 --> 00:13:15,370
I really appreciate
you saving us the other day.
183
00:13:15,490 --> 00:13:17,800
Meeting again like this is fate too...
184
00:13:18,540 --> 00:13:20,350
If you don't have anywhere to sleep,
come find me!
185
00:13:21,330 --> 00:13:23,410
You shouldn't be sleeping just anywhere
in the winter.
186
00:13:34,170 --> 00:13:36,540
The guy that was with Miss Ga On?
187
00:13:36,770 --> 00:13:43,000
Find out who's neck I have to strangle so that
he doesn't ever show up at the market again.
188
00:13:43,000 --> 00:13:44,510
Yes.
189
00:13:51,600 --> 00:13:52,510
Noona.
(Noona=Older sister, or honey).
190
00:13:53,190 --> 00:13:56,640
I thought of you the moment I saw this rose.
191
00:13:57,090 --> 00:14:02,340
In order for it to hide its own beauty,
a rose hides behind its sharp thorns.
192
00:14:03,640 --> 00:14:04,740
I know.
193
00:14:05,670 --> 00:14:09,240
That even though you act cold on the outside,
that you're hot on the inside.
194
00:14:09,240 --> 00:14:14,910
With that molting hot heart....
can't you just...sign the contract?
195
00:14:15,330 --> 00:14:17,940
With passion...yeah.
196
00:14:17,950 --> 00:14:19,680
With passion?
197
00:14:20,050 --> 00:14:22,440
With passion, sign it.
198
00:14:24,050 --> 00:14:26,310
Who do you think you're making this
immature pass at?
199
00:14:26,310 --> 00:14:29,160
Get lost. Before I call the cops.
200
00:14:31,740 --> 00:14:32,540
Noona!
201
00:14:32,760 --> 00:14:33,560
Noona?
202
00:14:34,230 --> 00:14:35,490
Ugh! Seriously!
203
00:14:37,690 --> 00:14:39,170
This is my resume.
204
00:14:39,460 --> 00:14:41,150
Well, as you can see,
205
00:14:41,150 --> 00:14:44,140
there's no one who would be more qualified
then I to raise your son's grades.
206
00:14:44,640 --> 00:14:47,380
With my utmost devotion,
207
00:14:47,380 --> 00:14:50,900
I will do my best so that your son
becomes the top student.
208
00:14:51,410 --> 00:14:52,530
In exchange...
209
00:14:52,830 --> 00:14:58,890
I'm hoping that you would help us,
so that the Fresh Men can win the account.
210
00:14:58,890 --> 00:15:02,090
Just who do you think you're going to dare
teach when you only sell vegetables?
211
00:15:02,150 --> 00:15:05,080
Unless it's the most
in demand tutor in Kangnam,
212
00:15:05,170 --> 00:15:06,590
I'm not going to entrust my son!
213
00:15:20,570 --> 00:15:22,760
I heard you like flowers.
214
00:15:23,230 --> 00:15:25,540
I will take care of all your flowers.
215
00:15:26,080 --> 00:15:29,970
So...please...
sign the contract for the account.
216
00:15:31,170 --> 00:15:34,400
If you'd give us a chance,
we'll never disappoint you!
217
00:15:34,400 --> 00:15:36,580
Ugh. You tick like leeches!
218
00:15:36,580 --> 00:15:39,850
We're not ticks. We're not leeches.
219
00:15:39,850 --> 00:15:41,490
We are...!
220
00:15:44,320 --> 00:15:45,880
Bachelors!
221
00:15:56,000 --> 00:15:58,360
Things are looking good today. Let's go.
222
00:16:05,270 --> 00:16:06,980
$7.50. Number 23.
223
00:16:06,990 --> 00:16:09,220
It's $.50 less than yesterday.
224
00:16:10,510 --> 00:16:11,350
{\i1}Cucumber!
225
00:16:11,480 --> 00:16:14,260
{\i1}They are looking good.
Let's see what we can get.
226
00:16:49,600 --> 00:16:50,810
Um...
227
00:16:50,810 --> 00:16:52,960
Didn't you see me earlier?
228
00:16:52,960 --> 00:16:58,190
I...waved.
229
00:17:00,050 --> 00:17:01,240
The other day...
230
00:17:02,280 --> 00:17:04,340
I scared you with the strange things I said,
right?
231
00:17:06,300 --> 00:17:09,790
The thing is...I don't know why I did that...
232
00:17:09,790 --> 00:17:13,190
I wonder if it was
because I was so comfortable?
233
00:17:17,840 --> 00:17:20,170
I have to go into the office right now.
234
00:17:22,130 --> 00:17:23,510
I see you're busy.
235
00:18:00,710 --> 00:18:02,160
She says she has a man.
236
00:18:11,530 --> 00:18:12,800
No way...
237
00:18:15,030 --> 00:18:16,270
It makes no sense.
238
00:18:34,220 --> 00:18:36,800
{\i1}-Then, see you at school tomorrow.
-Okay.
239
00:18:36,800 --> 00:18:39,550
Go.
240
00:18:40,140 --> 00:18:44,130
{\i1}Tae Yang...I'm so truly, deeply sorry.
241
00:18:52,240 --> 00:18:53,100
Jin Shim!
242
00:18:54,130 --> 00:18:55,980
Don't forget to put the battery in.
243
00:18:55,980 --> 00:18:57,500
I'll page you later!
244
00:19:31,060 --> 00:19:33,350
{\i1}Hello. We're Fresh Men.
Please take care of us.
245
00:19:35,410 --> 00:19:37,840
Hello. We're Fresh Men.
Please take care of us.
246
00:19:39,610 --> 00:19:42,220
These young men selling vegetables
are giving a presentation.
247
00:19:42,220 --> 00:19:47,440
{\i1}Whether the Fresh men have the qualification
for the account or not, you decide yourselves.
248
00:19:47,650 --> 00:19:50,950
{\i1}We'll be waiting with the small
gift we have prepared with our hearts.
249
00:19:51,180 --> 00:19:54,380
{\i1}Let's go Fresh Men. I love you.
250
00:20:09,570 --> 00:20:10,840
The bus is here!
251
00:20:12,100 --> 00:20:12,700
{\i1}Bus!
252
00:20:19,040 --> 00:20:21,700
Come on. You're being too much.
253
00:20:22,180 --> 00:20:23,930
Do I have that weak of a presence?
254
00:20:37,210 --> 00:20:39,910
Did...something happen?
255
00:20:42,940 --> 00:20:44,930
At least say something!
256
00:20:46,090 --> 00:20:46,980
Please.
257
00:20:48,860 --> 00:20:52,820
It seems like you're really mad about what
Dan Bi and I talked about last time.
258
00:20:53,990 --> 00:20:56,600
It's not that I don't get it...
259
00:20:56,600 --> 00:20:58,980
I know you have the right to get upset.
260
00:20:59,580 --> 00:21:01,360
So, the thing I'm curious about is...
261
00:21:01,840 --> 00:21:04,630
Why you got so upset over
something to do with Han Tae Yang.
262
00:21:04,630 --> 00:21:07,290
And why Han Tae Yang
pulled you out of there like that.
263
00:21:08,060 --> 00:21:11,280
I'm not saying that I want to nitpick
all that with you...
264
00:21:12,120 --> 00:21:14,300
What I want to say is...
265
00:21:15,250 --> 00:21:19,620
I'm concerned about you...well...
266
00:21:20,080 --> 00:21:21,390
Something like that.
267
00:21:31,320 --> 00:21:32,170
Ga On.
268
00:21:32,970 --> 00:21:34,900
Ga On? Ga On?
269
00:21:36,330 --> 00:21:37,070
Ga On!
270
00:21:37,200 --> 00:21:37,830
Ga On!
271
00:21:43,790 --> 00:21:44,650
Hey!
272
00:21:52,930 --> 00:21:56,100
If you eat sushi like this,
it totally kills the taste.
273
00:21:56,110 --> 00:21:59,880
You have to sit at the counter,
and eat the artistry of the sushi chefs.
274
00:22:00,740 --> 00:22:03,620
Who told you bring that all the way here?
275
00:22:04,800 --> 00:22:07,800
If I don't deliver, you know it's hard
to have a meal with you.
276
00:22:07,800 --> 00:22:11,280
Oh my, my baby...
277
00:22:11,280 --> 00:22:14,400
Oh my...did you want to eat with your mommy?
278
00:22:14,400 --> 00:22:15,860
Come on!
279
00:22:15,860 --> 00:22:16,930
It's because you treat me like this,
280
00:22:16,930 --> 00:22:19,970
I keep getting treated as an unemployed bum
that can't do anything without you!
281
00:22:19,970 --> 00:22:20,830
Who is?!
282
00:22:20,830 --> 00:22:24,780
Who is treating
my baby like an unemployed bum?
283
00:22:24,860 --> 00:22:26,290
Who do you think?
284
00:22:26,390 --> 00:22:28,960
It's the person that you want
me to hook up with!
285
00:22:29,790 --> 00:22:30,940
Ga On?
286
00:22:31,680 --> 00:22:34,430
She calls you an unemployed bum?
287
00:22:34,440 --> 00:22:35,880
Which brings to me say...
288
00:22:36,220 --> 00:22:38,660
I think I should get a decent job myself.
289
00:22:39,570 --> 00:22:40,310
Work?
290
00:22:41,960 --> 00:22:43,150
What kind of work?
291
00:22:43,150 --> 00:22:44,360
I'm in the process of thinking.
292
00:22:44,770 --> 00:22:48,210
I know you. Unless it's a sure thing,
you'd never put up the money.
293
00:22:48,540 --> 00:22:49,900
Of course!
294
00:22:49,900 --> 00:22:54,440
Who would put up the money for someone like
you who has no skills or guarantees?
295
00:22:54,440 --> 00:22:55,580
You just wait.
296
00:22:55,580 --> 00:22:59,110
I will put together a business plan
that's going to make your eyes pop.
297
00:23:01,390 --> 00:23:04,540
That's a repertoire that
I've heard before many a times.
298
00:23:04,970 --> 00:23:06,780
There are a lot of people who've tried to take
my money by saying those words,
299
00:23:06,780 --> 00:23:08,720
that I've chased away.
300
00:23:09,120 --> 00:23:11,730
Don't discourage me before I even start.
301
00:23:12,080 --> 00:23:13,000
But anyways...
302
00:23:13,010 --> 00:23:16,190
Do you think it'll go well with Ga On?
303
00:23:16,450 --> 00:23:20,080
If you think there's no choice,
wave your white flag, and surrender.
304
00:23:20,360 --> 00:23:24,850
With a used car, you have to sell it sooner
than later to get the most money out of it.
305
00:23:24,850 --> 00:23:26,420
You know that's not right!
306
00:23:26,630 --> 00:23:28,680
If you gave me a month,
then you should wait a month.
307
00:23:28,680 --> 00:23:30,480
Why are you getting mad?
308
00:23:31,210 --> 00:23:35,500
Did you by any chance...develop
real interest in her?
309
00:23:36,320 --> 00:23:37,720
What interest?!
310
00:23:37,720 --> 00:23:40,960
It's because I'm afraid of losing my monster,
you think it's because Mok Ga On?
311
00:23:41,270 --> 00:23:43,550
The reason why I'm hanging on to her is...
100%!
312
00:23:44,180 --> 00:23:46,170
Due to my efforts in getting my monster back!
313
00:23:46,170 --> 00:23:47,670
My love, monster!
314
00:23:48,170 --> 00:23:51,280
Oh...okay, I got it, I got it.
315
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
Let's eat.
316
00:24:03,430 --> 00:24:06,700
I'm someone who should be holding
onto a mike on stage.
317
00:24:06,700 --> 00:24:09,440
So why am I wrestling
with this shovel right now?
318
00:24:17,860 --> 00:24:21,220
Wow...A true farmer certainly is different.
319
00:24:21,580 --> 00:24:24,000
Just what is it
that we have to be laboring like this for?
320
00:24:24,290 --> 00:24:26,230
I told you, it's a burdock root.
321
00:24:26,230 --> 00:24:31,450
This burdock root is also called Solrujngyi,
and Solgujangyi, and is a plant.
322
00:24:31,650 --> 00:24:33,600
And when it's used for medicinal purposes
after drying in the sun,
323
00:24:33,600 --> 00:24:35,550
you call it Yangjaegeun.
324
00:24:35,940 --> 00:24:37,650
What do we have to make with these now?
325
00:24:38,330 --> 00:24:41,270
First, we need a kitchen where we can work.
326
00:24:50,210 --> 00:24:51,040
Who is that?
327
00:24:51,360 --> 00:24:52,140
Is it your girlfriend?
328
00:24:52,740 --> 00:24:54,680
Sister. She's my sister.
329
00:24:56,590 --> 00:24:59,550
Hey! I didn't know you had such a
beautiful sister!
330
00:25:00,220 --> 00:25:03,760
Why didn't you tell me such
an important thing until now?!
331
00:25:05,240 --> 00:25:06,450
Hey, it's me.
332
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
What took you so long to answer the phone?
333
00:25:09,330 --> 00:25:10,780
What I'm calling about is...
334
00:25:12,080 --> 00:25:13,930
Let me borrow your kitchen.
335
00:25:13,930 --> 00:25:16,110
If we're lucky,
we might meet Tae Yang's sister.
336
00:25:17,660 --> 00:25:18,310
Yoo Bong.
337
00:25:18,880 --> 00:25:19,780
Stop dreaming.
338
00:25:20,300 --> 00:25:21,560
What did I do?
339
00:25:21,560 --> 00:25:22,250
What?!
340
00:25:22,700 --> 00:25:24,850
Hey! You moved?!
341
00:25:25,210 --> 00:25:27,740
How can you move
without even letting your brother know?
342
00:25:27,750 --> 00:25:30,150
What are you talking about?
Of course, I should know.
343
00:25:30,710 --> 00:25:31,820
Where are you right now?
344
00:25:32,250 --> 00:25:35,190
Where are you?
I'm going to go there right now...
345
00:25:36,880 --> 00:25:37,660
Hello?
346
00:25:37,980 --> 00:25:40,040
Hello? Hey, Han Tae In.
Hey!
347
00:25:42,680 --> 00:25:43,330
She hung up?
348
00:25:43,500 --> 00:25:45,950
She didn't tell her brother where she moved...
349
00:25:46,770 --> 00:25:48,030
Something is suspicious.
350
00:25:48,030 --> 00:25:50,410
It's obvious.
She moved in with her boyfriend.
351
00:25:50,930 --> 00:25:51,710
-What?!
-What?!
352
00:25:51,980 --> 00:25:52,780
-Living together?!
-Living together?!
353
00:26:11,870 --> 00:26:12,590
Tae Yang.
354
00:26:12,840 --> 00:26:14,340
How did you find this place?
355
00:26:17,110 --> 00:26:18,800
Jee Hyun asked me to give you your mail.
356
00:26:18,800 --> 00:26:21,300
-Why you!
-Seriously...that brat!
357
00:26:22,110 --> 00:26:26,050
-Open the door right now, so I can take a look.
-No!
358
00:26:26,360 --> 00:26:28,460
I'm living in someone else's home right now.
359
00:26:28,460 --> 00:26:31,780
That's why I should say hello,
and ask them to take good care of you.
360
00:26:31,950 --> 00:26:34,100
Please. Please just go, Tae Yang.
361
00:26:37,240 --> 00:26:38,340
Tae Yang!
362
00:26:39,320 --> 00:26:40,830
Who keeps ringing the bell?
363
00:26:50,480 --> 00:26:51,770
You two know each other?
364
00:26:52,860 --> 00:26:54,080
Wow...
365
00:27:08,420 --> 00:27:10,440
How can things get tangled up like this?!
366
00:27:15,190 --> 00:27:16,440
{\i1}Didn't I tell you?
367
00:27:16,990 --> 00:27:19,130
Never to get involved with sales people.
368
00:27:19,420 --> 00:27:23,760
All they ever think about in their heads is
how to make an extra dollar.
369
00:27:24,800 --> 00:27:27,680
Why do you think people say that even dogs
don't eat sales people's poop.
370
00:27:34,520 --> 00:27:38,270
I didn't...say those words for you
to hear especially.
371
00:27:38,660 --> 00:27:42,340
There's someone...that I know.
372
00:27:42,540 --> 00:27:44,710
A horrid sales person.
373
00:27:50,140 --> 00:27:54,800
They think they're special,
and judge others how they want.
374
00:27:55,000 --> 00:27:59,910
And they don't care about how the words
they spit out can hurt others' feelings.
375
00:28:01,520 --> 00:28:05,790
There's someone I know too...
a horrid woman.
376
00:28:07,240 --> 00:28:09,190
When talking about others,
you don't seem to notice,
377
00:28:09,190 --> 00:28:12,090
but you don't seem too honest when
you're talking about yourself.
378
00:28:12,730 --> 00:28:14,200
What...do you mean?
379
00:28:14,470 --> 00:28:15,940
You feel apologetic towards me, right?
380
00:28:16,740 --> 00:28:19,190
If you're sorry,
be honest and say you're sorry.
381
00:28:19,290 --> 00:28:21,260
Instead of talking in circles like that.
382
00:28:24,940 --> 00:28:28,510
You must think
that you know a person's heart well.
383
00:28:28,510 --> 00:28:31,720
If you're really not a bad person,
then it's a given that you'd be sorry.
384
00:28:32,240 --> 00:28:33,140
But...
385
00:28:34,790 --> 00:28:39,650
Seeing how you took my sister in,
then it means you're not that bad of a person.
386
00:28:46,440 --> 00:28:48,880
{\i1}Please don't say anything about me.
387
00:28:48,880 --> 00:28:53,310
{\i1}I'll explain the situation to you later.
So please, I'm begging you. Please! Please!
388
00:28:59,410 --> 00:29:02,510
My brother worries a lot.
389
00:29:03,260 --> 00:29:08,030
Now that he knows I'm living with such a
nice person, I'm sure he's relieved.
390
00:29:10,920 --> 00:29:12,150
Right, brother?
391
00:29:12,680 --> 00:29:13,450
Yeah.
392
00:29:16,180 --> 00:29:18,560
But how do you know my brother?
393
00:29:19,330 --> 00:29:22,580
He doesn't know me, but he knows Seul Woo.
394
00:29:22,750 --> 00:29:23,870
Seul Woo?
395
00:29:28,230 --> 00:29:29,390
I'll get going now.
396
00:29:30,530 --> 00:29:31,260
You are?
397
00:29:32,030 --> 00:29:34,400
That's right. You said you were really busy.
398
00:29:34,640 --> 00:29:38,710
I'm trusting you,
so don't do anything to worry me.
399
00:29:39,920 --> 00:29:40,820
I'll be going.
400
00:30:09,960 --> 00:30:11,390
Do you have something to say?
401
00:30:12,580 --> 00:30:16,560
Um...so...leave tonight free.
402
00:30:16,800 --> 00:30:17,990
There's somewhere we have to go.
403
00:30:18,070 --> 00:30:19,090
Where?
404
00:30:20,320 --> 00:30:21,890
You'll know once you get there.
405
00:30:23,430 --> 00:30:26,740
What's with you?
To remember a day like today?
406
00:30:26,740 --> 00:30:28,740
What do you mean?
407
00:30:28,740 --> 00:30:32,550
Today's the day we moved in together.
408
00:30:32,850 --> 00:30:34,920
Isn't that why you're saying you
want to go out together?
409
00:30:36,600 --> 00:30:41,490
Dress up when you come out tonight.
Instead of looking like a slob.
410
00:31:57,330 --> 00:32:01,400
It is such a great honor to have
you visit us yourself!
411
00:32:01,400 --> 00:32:03,110
It was a good performance.
412
00:32:03,110 --> 00:32:04,280
You've worked hard.
413
00:32:04,280 --> 00:32:06,380
It's all thanks to your support.
414
00:32:07,040 --> 00:32:08,600
We're always thankful.
415
00:32:19,130 --> 00:32:21,880
-Oh no! What am I going to do?!
-I'm so sorry!
416
00:32:23,560 --> 00:32:24,870
{\i1}Move!
417
00:32:25,670 --> 00:32:28,020
I'm so sorry. This is bad.
418
00:32:28,020 --> 00:32:30,980
Move. Move! You're making it dirtier!
419
00:32:34,630 --> 00:32:37,560
Don't you even have parents at home?!
420
00:32:38,170 --> 00:32:42,160
How dare you stare down and scream at
your elder at your young age?
421
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
This grandpa must be crazy!
422
00:32:43,920 --> 00:32:45,910
Didn't you hear her say she's sorry?!
423
00:32:46,410 --> 00:32:51,650
If an elder says she sorry and apologizes,
you should say it's okay and let it go.
424
00:32:51,770 --> 00:32:54,870
Where did you learn such bad manners?
425
00:32:55,280 --> 00:32:56,780
Don't be like this.
426
00:32:59,340 --> 00:33:00,610
I'm sorry.
427
00:33:00,610 --> 00:33:03,060
{\i1}I'll apologize instead.
I'm sorry.
428
00:33:03,370 --> 00:33:05,000
Why are you being like this?
429
00:33:05,860 --> 00:33:10,060
Why do you keep apologizing
and bowing down to her?!
430
00:33:10,260 --> 00:33:13,690
It's because you keep acting that way,
even this young sass keeps disrespecting you.
431
00:33:14,760 --> 00:33:16,810
I got it. Let's just go.
432
00:33:34,310 --> 00:33:37,370
Where have you been all this time?
I've been looking everywhere for you.
433
00:33:44,710 --> 00:33:47,580
Honey.
You should have that talk somewhere else.
434
00:33:47,580 --> 00:33:49,250
Everyone is staring right now.
435
00:33:49,870 --> 00:33:52,610
Okay. Let's go somewhere and talk.
436
00:33:54,500 --> 00:33:56,050
What are you doing? Let's go.
437
00:33:56,260 --> 00:33:57,020
Just a moment.
438
00:33:57,710 --> 00:33:59,600
She and I have things to talk about.
439
00:34:00,740 --> 00:34:03,160
She has nothing to talk about with you.
440
00:34:05,330 --> 00:34:05,870
Go.
441
00:34:06,660 --> 00:34:08,520
Just pretend you didn't see me.
442
00:34:09,470 --> 00:34:13,560
I'm living fine,
so don't look for me anymore either.
443
00:34:14,580 --> 00:34:15,680
Let's go now.
444
00:34:16,080 --> 00:34:19,940
You should...
at least introduce who he is to us.
445
00:34:20,350 --> 00:34:22,150
It seems like a very special relationship.
446
00:34:23,440 --> 00:34:24,100
Just go.
447
00:34:26,960 --> 00:34:29,980
I...married him.
448
00:34:33,240 --> 00:34:37,680
Enough so that I never think about the past...
he's that good to me.
449
00:34:38,020 --> 00:34:42,330
So you no longer...
have to be concerned about me.
450
00:34:43,010 --> 00:34:45,680
Then...take care.
451
00:35:07,380 --> 00:35:09,030
Let's go to bed.
452
00:35:09,650 --> 00:35:13,930
Since you have to go out early in the morning,
you should go to bed.
453
00:35:15,050 --> 00:35:16,090
Why did you do it?
454
00:35:18,440 --> 00:35:19,280
What?
455
00:35:21,050 --> 00:35:24,900
Why did you tell him you're living with
a wacky old geezer like me?
456
00:35:27,080 --> 00:35:28,980
What's wrong with you?
457
00:35:29,340 --> 00:35:33,180
In my eyes, you're the best man in the world.
458
00:35:35,270 --> 00:35:39,330
Don't smile. Are you a Buddha or something?
459
00:35:39,540 --> 00:35:41,900
I'm sure you're boiling up inside.
460
00:35:42,120 --> 00:35:43,570
Why are you pretending?
461
00:35:46,650 --> 00:35:53,470
If only I hadn't gotten angry,
you wouldn't have had to face him.
462
00:35:54,030 --> 00:35:55,410
It's okay.
463
00:35:56,230 --> 00:35:57,920
It's actually better.
464
00:35:58,690 --> 00:36:00,570
Since he saw me living well,
465
00:36:00,770 --> 00:36:04,140
I'm sure he can live comfortably now too
knowing that.
466
00:36:04,140 --> 00:36:05,970
You're still worrying about him?
467
00:36:06,990 --> 00:36:09,820
Your heart was hurting because of him,
and you've been to hell and back.
468
00:36:09,830 --> 00:36:11,370
But you're still worrying about him?
469
00:36:12,000 --> 00:36:13,930
It's not like that.
470
00:36:14,630 --> 00:36:19,050
It's because you were this foolish
that he lived with another woman in his heart.
471
00:36:20,800 --> 00:36:24,190
Don't you know the saying that even though
a man can live with a fox, but not a bear?
472
00:36:42,140 --> 00:36:42,980
Aren't you coming to bed?
473
00:36:44,270 --> 00:36:45,680
You can go to bed first.
474
00:36:49,420 --> 00:36:51,580
You must ne really upset.
475
00:36:54,010 --> 00:36:56,280
How could she have married a man like that?
476
00:36:56,750 --> 00:36:59,100
Even at a quick glance, he looked like
he wasn't worth much.
477
00:36:59,650 --> 00:37:01,370
I'm hoping you won't talk about that.
478
00:37:01,850 --> 00:37:05,140
It's because I'm concerned about you.
479
00:37:05,690 --> 00:37:08,330
After she disappeared until now...
480
00:37:08,710 --> 00:37:11,300
I know how you've
felt discomforted out of guilt.
481
00:37:12,100 --> 00:37:15,160
Especially now knowing she's living with
a strange old man like that,
482
00:37:15,160 --> 00:37:19,260
I'm just concerned about how
uncomfortable you may be now.
483
00:37:19,260 --> 00:37:20,620
I told you to stop.
484
00:37:42,160 --> 00:37:43,170
I'm sorry.
485
00:37:43,690 --> 00:37:45,900
I shouldn't be getting mad at you over it.
486
00:37:46,100 --> 00:37:48,630
But it's because my heart is so upset,
so please understand.
487
00:37:48,760 --> 00:37:50,590
No, I'm sorry.
488
00:37:51,390 --> 00:37:57,530
You breaking up with her because of me...
and because of that she left, and disappeared.
489
00:37:57,530 --> 00:37:59,450
It was all because of me.
490
00:38:00,360 --> 00:38:05,160
If it wasn't for me,
you would never have hurt her.
491
00:38:05,770 --> 00:38:07,720
Why is it your fault?
492
00:38:07,850 --> 00:38:10,830
It's my fault who married her when I was
in love with you.
493
00:38:11,070 --> 00:38:15,340
Do you know that
she still loves you very much?
494
00:38:16,900 --> 00:38:21,110
In some ways, she suits you better than me.
495
00:38:23,010 --> 00:38:26,650
Why didn't you just live with her
out of friendship?
496
00:38:28,420 --> 00:38:32,200
I couldn't lie.
Because she was too good of a person.
497
00:38:35,430 --> 00:38:38,940
Lying to the person who truly cares for me,
498
00:38:38,940 --> 00:38:40,530
is even more cruel.
499
00:38:40,530 --> 00:38:48,680
I thought it was more unforgiveable to
deceive her than to love another person.
500
00:38:52,950 --> 00:38:54,440
But it's still a relief.
501
00:38:54,570 --> 00:38:56,480
That she's not alone.
502
00:38:57,860 --> 00:39:01,890
I was worried that she may be suffering alone,
especially since she's in poor health.
503
00:39:05,010 --> 00:39:06,520
Don't worry.
504
00:39:06,910 --> 00:39:08,860
She said she's living very well.
505
00:39:37,640 --> 00:39:39,210
Han Tae Yang is at your house?
506
00:39:39,590 --> 00:39:40,320
Yeah.
507
00:39:41,320 --> 00:39:44,010
Tae In told me how
he urgently needed a kitchen.
508
00:39:45,100 --> 00:39:46,630
And with what I said last time...
509
00:39:49,460 --> 00:39:50,320
Where are you going?
510
00:39:50,860 --> 00:39:51,590
Your house.
511
00:39:51,990 --> 00:39:54,460
Don't go. I'm sure it would make him
uncomfortable if we were there.
512
00:39:55,600 --> 00:39:57,330
I have some things to talk to him about.
513
00:40:41,110 --> 00:40:43,050
You said you were going to be late today.
514
00:40:43,050 --> 00:40:45,560
I'm sorry. This just happened.
515
00:40:45,870 --> 00:40:46,750
Tae Yang!
516
00:40:47,360 --> 00:40:48,180
Han Tae Yang!
517
00:40:59,190 --> 00:41:00,760
Let's go out and talk.
518
00:41:30,080 --> 00:41:31,680
What is it that you want to talk about?
519
00:41:33,790 --> 00:41:35,580
What happened that day?
520
00:41:36,070 --> 00:41:36,770
That day?
521
00:41:36,770 --> 00:41:40,050
What happened after you pulled
Mok Ga On out of there like that?
522
00:41:41,140 --> 00:41:44,640
Why...are you curious about that?
523
00:41:46,030 --> 00:41:47,580
Of course I'm curious.
524
00:41:47,810 --> 00:41:49,770
When she got that upset because of us.
525
00:41:51,130 --> 00:41:55,540
If you're curious,
ask Ga On directly yourself.
526
00:41:55,540 --> 00:41:57,730
I went to ask her myself.
527
00:41:58,390 --> 00:42:00,030
But it seemed like something bad had happened.
528
00:42:02,290 --> 00:42:03,820
Can you think of what it is?
529
00:42:06,510 --> 00:42:08,340
Did she tell you anything?
530
00:42:09,640 --> 00:42:10,450
No.
531
00:42:13,280 --> 00:42:15,030
I guess she doesn't tell you stuff like that.
532
00:42:18,260 --> 00:42:19,510
I'm sure.
533
00:42:20,620 --> 00:42:23,030
If you don't have anything else to say,
I'm going to head back in.
534
00:42:24,500 --> 00:42:26,020
I have much I need to do.
535
00:42:38,870 --> 00:42:40,330
Are you feeling reassured now?
536
00:42:41,050 --> 00:42:41,930
What are you talking about?
537
00:42:42,090 --> 00:42:45,440
You came to check to see if he is
the man that Ga On likes.
538
00:42:46,530 --> 00:42:48,270
Come on, that's not possible.
539
00:42:52,940 --> 00:42:55,830
Tae Yang. Why did Seul Woo want to see you?
540
00:42:55,960 --> 00:42:58,050
What did the two of you talk about?
By any chance, did you talk about me?
541
00:42:58,050 --> 00:43:00,430
-We didn't talk about you.
-Then what did you talk about?
542
00:43:00,430 --> 00:43:04,270
We're busy, so we have to get back to work.
Come. Okay? Come.
543
00:43:16,610 --> 00:43:18,480
{\i1}Hello! We're Fresh Men!
544
00:43:19,140 --> 00:43:20,830
{\i1}Hello! We're Fresh Men!
545
00:43:23,030 --> 00:43:28,620
I know there are some of you who are
worried that we move around in a pack.
546
00:43:28,760 --> 00:43:31,380
But there are also many advantages
of us moving around in a pack.
547
00:43:31,390 --> 00:43:35,600
If your grocery bag is overflowing,
we'll always deliver it home for you.
548
00:43:35,600 --> 00:43:40,390
We Fresh Men, will work with enthusiasm for you.
549
00:43:40,610 --> 00:43:41,890
Oh my, oh my!
550
00:43:42,500 --> 00:43:46,420
Woman who are pregnant like me
really need service like that.
551
00:43:46,420 --> 00:43:51,010
Won't you find it convenient too
if someone took your groceries home for you?
552
00:43:51,010 --> 00:43:53,400
Of course! It would be so comfortable.
553
00:43:53,610 --> 00:43:55,600
You're really going to
deliver it home for us?
554
00:43:55,720 --> 00:43:57,600
You're not going to change your mind later?
555
00:43:57,600 --> 00:44:00,130
-Of course. We swear.
-Of course. We swear.
556
00:44:02,860 --> 00:44:04,010
{\i1}Thank you.
557
00:44:04,800 --> 00:44:07,950
{\i1}If anything happens to Tae In,
please contact me.
558
00:44:18,140 --> 00:44:19,680
These are gifts we have prepared for you.
559
00:44:19,680 --> 00:44:22,720
It's an ointment we made by
grinding up the burdock root.
560
00:44:22,870 --> 00:44:25,500
It's really good for things like
boils or skin rashes.
561
00:44:25,640 --> 00:44:30,050
But especially, eczema.
It's the best thing for eczemas.
562
00:44:30,390 --> 00:44:34,250
To be honest, I think these burdock roots
are very similar to us.
563
00:44:34,690 --> 00:44:38,310
Even though they're spread out all over,
and they may not be much to look at,
564
00:44:38,310 --> 00:44:41,570
but if you get to know them,
these things have a lot of use for them.
565
00:44:41,700 --> 00:44:43,060
We're like that.
566
00:44:43,300 --> 00:44:44,850
It's true that we're not especially special,
567
00:44:45,410 --> 00:44:47,980
and that we're average guys
you can meet anywhere.
568
00:44:48,360 --> 00:44:50,750
If you will only give us a chance,
569
00:44:50,840 --> 00:44:55,670
We will definitely show you how useful
we can be, and how helpful we can be.
570
00:44:55,670 --> 00:44:59,600
So please...give us a chance.
571
00:44:59,600 --> 00:45:01,000
What do you think you're doing?!
572
00:45:06,230 --> 00:45:08,070
Do you think anything is going to change
because you're doing this?
573
00:45:08,610 --> 00:45:10,180
The decision maker is me.
574
00:45:10,180 --> 00:45:12,010
If I say no, then it means no.
575
00:45:12,020 --> 00:45:14,900
I know that you're the decision maker.
576
00:45:15,260 --> 00:45:20,060
However, weren't you picked as the
representative for the residents to help them?
577
00:45:20,530 --> 00:45:23,760
If by any chance, what you want
is different than what the residents want...
578
00:45:23,930 --> 00:45:27,680
Then, I think it's definitely right to
follow the wants of the residents.
579
00:45:27,680 --> 00:45:28,910
Who says they want
something different than me?
580
00:45:29,480 --> 00:45:31,870
My wants are just what the residents want.
581
00:45:35,020 --> 00:45:36,150
Isn't that right?
582
00:45:37,490 --> 00:45:40,640
You didn't by any chance get sold
out by these pathetic gifts,
583
00:45:40,640 --> 00:45:44,510
and you are saying you want to hand over
our account to these lowlifes?
584
00:45:47,950 --> 00:45:49,580
Please let us vote.
585
00:45:50,250 --> 00:45:50,940
Vote?
586
00:45:51,150 --> 00:45:53,450
I would like to follow the decision
of the residents.
587
00:45:54,160 --> 00:45:57,340
If by any chance, we can't get
the majority of the votes...
588
00:45:57,850 --> 00:46:00,080
We will give up on
the account once and for all.
589
00:46:00,080 --> 00:46:02,590
What a joke. Did you see this somewhere?
590
00:46:02,590 --> 00:46:06,640
I mean...is there something wrong with
wanting to vote on what we all want?
591
00:46:06,910 --> 00:46:09,230
The way I see it,
it seems like the fairest solution.
592
00:46:09,340 --> 00:46:10,390
Don't you think so?
593
00:46:13,020 --> 00:46:14,170
{\i1}-That's right.
-That's right.
594
00:46:17,740 --> 00:46:19,120
Please take care of us!
595
00:46:33,670 --> 00:46:37,090
Jung Ah...how did it go?
596
00:46:37,090 --> 00:46:38,870
What to do...?
597
00:46:44,080 --> 00:46:45,370
It's okay.
598
00:46:45,920 --> 00:46:51,610
We've had a good experience.
So we can try again elsewhere.
599
00:46:58,110 --> 00:47:00,610
What to do?
600
00:47:01,010 --> 00:47:02,470
We succeeded!
601
00:47:03,200 --> 00:47:04,360
Success!
602
00:47:05,490 --> 00:47:06,310
Success?
603
00:47:07,010 --> 00:47:07,990
Success!
604
00:47:09,060 --> 00:47:10,280
-Success?
-Success?
605
00:47:10,280 --> 00:47:11,150
Yes.
606
00:47:13,510 --> 00:47:15,200
Success!!!
607
00:47:18,780 --> 00:47:21,110
Noona, noona, noona! Don't jump too much!
The baby!
608
00:47:31,030 --> 00:47:34,160
{\i1}Hello. We're the Fresh Men Thrifty Market!
609
00:47:35,110 --> 00:47:35,700
Welcome.
610
00:47:36,910 --> 00:47:40,230
-Bag of bean sprouts for $1.50!
-$1.50!
611
00:47:40,230 --> 00:47:42,570
-A radish for $.50!
-$.50!
612
00:47:42,570 --> 00:47:45,000
Hurry and come on in.
Fresh vegetables are here.
613
00:47:46,940 --> 00:47:47,580
Thank you!
614
00:47:48,460 --> 00:47:50,410
-Please come again!
-We love you!
615
00:47:51,090 --> 00:47:55,350
{\i1}Yes, Fresh Men are selling fresh
fruits and vegetables. Come on in!
616
00:48:02,500 --> 00:48:05,240
{\i1}How many days has it been since we asked
for this to be replaced?
617
00:48:05,500 --> 00:48:07,110
They bulb will have to die out first.
618
00:48:07,850 --> 00:48:09,200
Let's just change it ourselves.
619
00:48:09,920 --> 00:48:10,670
Underling.
620
00:48:11,720 --> 00:48:12,310
Yes.
621
00:48:12,630 --> 00:48:14,980
The lightbulb is next to that cabinet.
Bring one.
622
00:48:14,980 --> 00:48:15,780
Yes.
623
00:48:17,280 --> 00:48:18,650
Hurry up and bring it.
624
00:48:21,140 --> 00:48:22,150
Here it is.
625
00:48:25,950 --> 00:48:27,010
You do it.
626
00:48:28,720 --> 00:48:30,040
You're taller than me.
627
00:48:31,860 --> 00:48:33,200
I'll do it.
628
00:48:36,710 --> 00:48:37,530
Ga On.
629
00:48:44,160 --> 00:48:47,400
We're leaving so the two of you can be alone.
630
00:48:47,400 --> 00:48:48,270
You know that, right?
631
00:48:48,710 --> 00:48:50,200
Chances like this don't come often.
632
00:48:51,010 --> 00:48:52,520
If it goes well, you owe us one.
633
00:49:02,930 --> 00:49:04,760
Give it to me.
I'll do it.
634
00:49:06,470 --> 00:49:09,830
You haven't done things like this before.
I'll do it, so you can just leave.
635
00:49:09,830 --> 00:49:12,080
What are you talking about?
I'm totally good at things like this!
636
00:49:12,080 --> 00:49:14,600
I'll do it, so don't worry.
637
00:49:14,600 --> 00:49:16,810
I said forget it. I'll do it.
638
00:49:17,030 --> 00:49:18,290
I said I'll do it!
639
00:49:27,630 --> 00:49:28,140
Hot!
640
00:49:29,780 --> 00:49:31,800
You have to turn the lights off
before you take out the bulb.
641
00:49:32,590 --> 00:49:33,420
Are you okay?
642
00:49:34,030 --> 00:49:36,820
I forgot. Go turn the light off.
643
00:50:00,710 --> 00:50:04,340
That's strange...why won't it come out?
644
00:50:05,100 --> 00:50:07,470
Get down. I'll do it.
645
00:50:07,930 --> 00:50:10,110
How can you do it when I can't do it?!
646
00:50:10,620 --> 00:50:11,900
Simmer down!
647
00:50:12,610 --> 00:50:14,030
I almost got it out.
648
00:50:21,660 --> 00:50:22,700
Turn the light on now.
649
00:50:59,200 --> 00:51:00,230
Are you okay?
650
00:51:04,320 --> 00:51:05,400
You're not hurt?
651
00:51:09,270 --> 00:51:10,830
Don't move.
652
00:51:39,870 --> 00:51:40,680
Tosa!
653
00:51:42,790 --> 00:51:44,070
Have you been well?
654
00:51:45,040 --> 00:51:47,890
I'm not deaf. Stop yelling.
655
00:51:52,690 --> 00:51:53,770
I earned money.
656
00:52:05,080 --> 00:52:06,900
Is this what you call a lot?
657
00:52:07,100 --> 00:52:10,640
I know I'm not able to give you a lot now,
but please wait a little longer.
658
00:52:10,770 --> 00:52:14,930
We got into the thrifty market,
and I'm sure we'll get a lot of regulars now.
659
00:52:15,610 --> 00:52:17,990
When that times comes,
I'll make sure to give you a fatter envelop.
660
00:52:17,990 --> 00:52:20,160
Stop babbling.
661
00:52:20,350 --> 00:52:21,070
And get lost.
662
00:52:22,450 --> 00:52:25,730
Yes. Then until I see you again,
please stay healthy.
663
00:52:48,730 --> 00:52:55,160
Find out who's neck I have to strangle
so he doesn't show up at the market again.
664
00:53:01,530 --> 00:53:06,050
You brought...a good gift for me?
665
00:53:06,710 --> 00:53:07,380
Yes.
666
00:53:08,130 --> 00:53:10,820
I bet you're having a tough time trying
to get the delivery for AK company?
667
00:53:11,750 --> 00:53:13,930
The best food company
in the Republic of Korea.
668
00:53:15,250 --> 00:53:18,470
We will win that account for you.
669
00:53:20,440 --> 00:53:24,300
That...won't be as easy as it sounds.
670
00:53:24,410 --> 00:53:27,230
That's why I told you it's a good gift.
671
00:53:27,230 --> 00:53:29,090
How can I trust that?
672
00:53:29,090 --> 00:53:31,200
They will be calling soon.
673
00:53:31,440 --> 00:53:32,770
I'm sure you'll believe then.
674
00:53:33,140 --> 00:53:34,550
Who sent you here?
675
00:53:34,900 --> 00:53:36,550
I can't tell you that.
676
00:53:38,710 --> 00:53:42,330
I...hate things that feel funny.
677
00:53:42,330 --> 00:53:43,410
You can go now.
678
00:53:43,410 --> 00:53:45,160
There's no need for you to feel funny.
679
00:53:45,540 --> 00:53:50,830
If...you can just grant us one request,
then that would be it.
680
00:53:53,850 --> 00:53:54,480
Request?
681
00:54:29,460 --> 00:54:30,330
{\i1}Look at this.
682
00:54:31,250 --> 00:54:33,360
Doesn't it suit me so well?
683
00:54:51,450 --> 00:54:52,130
Excuse me!
684
00:54:56,510 --> 00:54:57,520
{\i1}Jin Shim!
685
00:56:44,530 --> 00:56:46,710
I regretted it a lot.
686
00:56:48,580 --> 00:56:50,750
That I shouldn't have said what I said.
687
00:56:52,450 --> 00:56:54,450
The story about my friend named Ga On...
688
00:56:56,810 --> 00:56:59,290
I thought it was because of that story
that you started disliking me.
689
00:57:06,920 --> 00:57:09,110
I'm actually a pretty simple guy.
690
00:57:10,720 --> 00:57:13,880
Even though a lot really did happen
since I was young until this point,
691
00:57:15,170 --> 00:57:18,960
but I didn't think of it as complicated,
and lived just looking straight ahead.
692
00:57:20,180 --> 00:57:21,070
But...
693
00:57:22,000 --> 00:57:25,040
It's been on my mind a lot lately.
694
00:57:29,920 --> 00:57:31,130
Because of you.
695
00:57:34,260 --> 00:57:35,600
Because of me?
696
00:57:38,740 --> 00:57:44,170
I heard your father is...
Mok Young Group's chairman?
697
00:57:51,680 --> 00:57:54,050
After hearing that, I was really shocked.
698
00:57:58,310 --> 00:58:01,170
I had thought we were really similar...
699
00:58:03,960 --> 00:58:08,370
I don't know why I thought that when
I didn't even know much about you.
700
00:58:12,620 --> 00:58:14,610
But that's how it felt to me.
701
00:58:16,510 --> 00:58:20,630
After finding out who your father is,
my head became so busy.
702
00:58:22,230 --> 00:58:25,840
I was worried about how someone
like you may see me...
703
00:58:31,150 --> 00:58:33,260
Which really isn't like me.
704
00:58:36,710 --> 00:58:38,740
But I found myself wondering.
705
00:58:41,570 --> 00:58:43,030
I did it too.
706
00:58:46,140 --> 00:58:51,400
I too...thought we were a lot alike.
707
00:58:53,310 --> 00:58:57,860
When we were together, my heart felt light...
and I kept smiling.
708
00:58:59,540 --> 00:59:02,310
Not the me that other people know now...
709
00:59:04,190 --> 00:59:07,860
But it felt like I was going back to myself
that I used to be in the past.
710
00:59:09,600 --> 00:59:11,430
Why was that...
711
00:59:11,870 --> 00:59:16,440
What is the reason I change like this
when I'm with him...?
712
00:59:18,090 --> 00:59:19,780
I was curious about that.
713
00:59:26,850 --> 00:59:27,710
Are you having a hard time?
714
00:59:30,470 --> 00:59:31,420
Because of me?
715
00:59:37,430 --> 00:59:42,070
It's okay.
I'm fine, so you can tell me everything.
716
00:59:46,470 --> 00:59:47,580
It is...
717
00:59:49,820 --> 00:59:55,460
Because I'm not a man that's suited for you,
that's making you upset?
718
01:00:01,400 --> 01:00:02,480
I...
719
01:00:02,870 --> 01:00:05,740
Don't have parents, and didn't go to college,
720
01:00:05,740 --> 01:00:09,160
And it's true that I'm a poor vegetable
seller that has nothing to my name.
721
01:00:09,660 --> 01:00:10,960
However...
722
01:00:11,600 --> 01:00:17,390
I've worked very hard all my life,
and feel that I've improved with every step.
723
01:00:19,430 --> 01:00:22,220
If you keep moving forward
with these tiny steps...
724
01:00:22,710 --> 01:00:25,790
Someday you can realize your dream.
That's the belief I have.
725
01:00:30,220 --> 01:00:31,050
Ga On.
726
01:00:35,220 --> 01:00:37,420
Don't ever feel down because of me.
727
01:00:37,870 --> 01:00:39,520
I, Han Tae Yang...
728
01:00:40,360 --> 01:00:42,570
Is someone who has
the qualification to like you.
729
01:00:49,000 --> 01:00:49,960
Why?
730
01:00:51,930 --> 01:00:54,390
Is it funny because someone who doesn't even
have a pot to pee in is too confident?
731
01:00:57,390 --> 01:00:58,360
No.
732
01:01:00,630 --> 01:01:05,210
You're...just the way I imagined.
733
01:01:12,650 --> 01:01:13,790
{\i1}Tae Yang...
734
01:01:14,940 --> 01:01:17,010
{\i1}Was it hard for you by yourself all this time?
735
01:01:18,250 --> 01:01:19,610
{\i1}Thank you.
736
01:01:19,610 --> 01:01:22,680
{\i1}For appearing in front of me
as such an amazing man.
737
01:01:24,890 --> 01:01:26,270
{\i1}I've missed you.
738
01:01:26,840 --> 01:01:29,410
{\i1}My sunshine, Han Tae Yang.
739
01:02:09,690 --> 01:02:14,690
Subtitles by DramaFever
56091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.