All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E09.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,100 --> 00:00:30,790 Do you know that we're a little strange? 2 00:00:31,540 --> 00:00:33,430 We don't even know each other's names yet. 3 00:00:33,430 --> 00:00:36,500 What's your name? 4 00:00:45,190 --> 00:00:51,890 It's Ga On...Mok Ga On. 5 00:01:07,490 --> 00:01:09,370 That...looks like Ga On. 6 00:01:09,800 --> 00:01:13,840 -Oh...that guy... -She's with a colleague. 7 00:01:13,840 --> 00:01:15,370 I heard he lives in this neighborhood... 8 00:01:17,040 --> 00:01:19,070 What are they talking about so seriously? 9 00:01:20,090 --> 00:01:21,480 I'm sure they're talking about work. 10 00:01:21,480 --> 00:01:23,270 I think I should get out and say hello. 11 00:01:23,480 --> 00:01:25,240 I'm sure it'll make Ga On uncomfortable. 12 00:01:25,240 --> 00:01:26,170 Ah, that's right. 13 00:01:26,640 --> 00:01:28,940 You said no one knows that Ga On is my daughter? 14 00:01:30,430 --> 00:01:32,280 I almost got in trouble with Ga On. 15 00:01:34,090 --> 00:01:35,280 You can go. 16 00:01:42,760 --> 00:01:44,880 This is a weird circumstance. 17 00:01:46,020 --> 00:01:48,690 To me, the name Ga On... 18 00:01:49,750 --> 00:01:53,830 Is one I can't ever, or should never forget. 19 00:01:54,220 --> 00:01:58,250 Can I...ask what the reason is? 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,290 She died. 21 00:02:07,100 --> 00:02:08,360 Because of me. 22 00:02:08,360 --> 00:02:11,960 The friend who had that name. 23 00:02:16,320 --> 00:02:18,260 It was an accident that happened because of me. 24 00:02:22,620 --> 00:02:27,610 That's why even now... she appears in my dreams once in awhile. 25 00:02:31,270 --> 00:02:33,310 I want to ask for her forgiveness... 26 00:02:34,930 --> 00:02:37,420 I really want to beg for forgiveness so badly... 27 00:02:39,290 --> 00:02:44,730 But in my dreams...I'm so scared of her, that I just keep running away. 28 00:02:51,620 --> 00:02:53,240 Don't I seem really stupid? 29 00:02:58,590 --> 00:02:59,530 I scared you, right? 30 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 I'm sorry. 31 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 I shouldn't have told you. 32 00:03:04,190 --> 00:03:06,860 Stories like this makes the listener uncomfortable too. 33 00:03:09,260 --> 00:03:10,350 What is... 34 00:03:14,600 --> 00:03:15,820 Your name? 35 00:03:18,440 --> 00:03:23,200 You haven't...told me your name yet. 36 00:03:24,930 --> 00:03:26,630 Ah...my name? 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,040 My name is Han Tae Yang. 38 00:03:30,250 --> 00:03:34,320 My grandma gave me the name so that I can brighten up the world like the sun. 39 00:03:34,720 --> 00:03:37,340 Han. Tae. Yang. 40 00:04:01,190 --> 00:04:02,610 I'm home. 41 00:04:03,310 --> 00:04:05,490 I saw you on my way home. 42 00:04:07,890 --> 00:04:08,880 Ga On... 43 00:04:09,890 --> 00:04:10,980 What's wrong? 44 00:04:11,290 --> 00:04:12,230 Are you not feeling well? 45 00:04:14,490 --> 00:04:15,780 Ga On, your shoes... 46 00:04:17,950 --> 00:04:18,910 What's wrong with you? 47 00:04:19,680 --> 00:04:20,790 What happened? 48 00:04:21,220 --> 00:04:22,190 Mok Ga On. 49 00:04:23,040 --> 00:04:24,400 Wake up! 50 00:04:39,190 --> 00:04:42,130 I'm sorry. I'm going to head up. 51 00:04:44,370 --> 00:04:45,050 Ga On. 52 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 Honey. 53 00:04:48,970 --> 00:04:50,360 I'll go up. 54 00:05:01,110 --> 00:05:03,070 {\i1}Mok Ga On. Open the door. 55 00:05:05,060 --> 00:05:06,270 {\i1}I said, open the door! 56 00:05:06,270 --> 00:05:08,710 {\i1}I saw you with that guy earlier. 57 00:05:09,170 --> 00:05:12,630 Did you forget how I told you not to even talk to people like that? 58 00:05:13,110 --> 00:05:15,260 Are you defying your mother? 59 00:05:16,210 --> 00:05:17,000 {\i1}Ga On! 60 00:05:17,260 --> 00:05:18,880 {\i1}Ga On, open the door! 61 00:05:28,490 --> 00:05:29,750 Tae Yang... 62 00:05:31,320 --> 00:05:32,200 Is it you? 63 00:05:34,670 --> 00:05:35,980 Is it really you? 64 00:05:38,300 --> 00:05:39,510 Tae Yang! 65 00:05:40,630 --> 00:05:42,090 Answer me. 66 00:05:44,600 --> 00:05:46,090 Is it really you? 67 00:06:16,380 --> 00:06:18,290 Nothing's working out for us. 68 00:06:18,290 --> 00:06:21,790 Why does that weird woman have to be the Chairwoman of all people? 69 00:06:22,380 --> 00:06:24,750 My heart is already pounding. 70 00:06:24,760 --> 00:06:28,070 Who knows what kind of awful insult we're going to get from that woman today... 71 00:06:29,850 --> 00:06:30,690 I'm scared. 72 00:06:30,990 --> 00:06:33,100 What about that crappy kid? 73 00:06:33,930 --> 00:06:34,810 Tae Yang. 74 00:06:34,810 --> 00:06:38,840 If that kid acts bratty again, can I slap him just once? 75 00:06:39,570 --> 00:06:41,570 When his mom isn't around. Huh? 76 00:06:43,120 --> 00:06:44,010 Tae Yang! 77 00:06:45,840 --> 00:06:48,060 Huh? What did you say? 78 00:06:48,340 --> 00:06:51,100 You seem to be preoccupied all morning... 79 00:06:51,490 --> 00:06:52,210 What is it? 80 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 Are you worried about something? 81 00:06:54,450 --> 00:06:56,580 Tell me. Even though I may not be able to help you, 82 00:06:56,580 --> 00:06:57,730 I'm the best at listening. 83 00:06:59,180 --> 00:07:00,390 It's nothing. 84 00:07:03,080 --> 00:07:04,320 It's a girl problem, huh? 85 00:07:06,570 --> 00:07:09,270 Hey. How did you know? 86 00:07:10,090 --> 00:07:10,690 Awesome. 87 00:07:11,390 --> 00:07:12,810 It's really girl trouble? 88 00:07:12,920 --> 00:07:13,940 You got a girlfriend? 89 00:07:13,940 --> 00:07:16,980 -When? Since when? -Why are you two getting excited? 90 00:07:18,390 --> 00:07:21,560 I told you... you two are like middle school children. 91 00:07:21,560 --> 00:07:22,380 You stay out of this. 92 00:07:22,530 --> 00:07:24,590 Did she say that she loved you, but she can't, because you're poor? 93 00:07:24,590 --> 00:07:25,670 She said she can't because you sell vegetables? 94 00:07:27,760 --> 00:07:31,640 Tae Yang...is it your dream, or me. You have to choose one or the other. 95 00:07:31,740 --> 00:07:32,860 Is this what she said? 96 00:07:32,860 --> 00:07:34,000 Forget it. 97 00:07:34,480 --> 00:07:35,270 Tae Yang. 98 00:07:35,430 --> 00:07:38,310 When it comes to girl stuff... consult with me. 99 00:07:38,680 --> 00:07:41,820 You know that I'm the only person who can help out of all of us here, right? 100 00:07:42,450 --> 00:07:45,640 The problem is... 101 00:07:45,650 --> 00:07:46,640 -Yeah? -Yeah? 102 00:07:51,400 --> 00:07:52,500 Friends... 103 00:07:52,690 --> 00:07:54,860 This isn't the time us to be acting like this. 104 00:07:54,860 --> 00:07:57,050 We have to win this account first. 105 00:07:57,430 --> 00:07:58,240 Cheers, cheers, cheers! 106 00:08:03,330 --> 00:08:05,690 -It's there. Something's there. -It's there. Something's there. 107 00:08:05,970 --> 00:08:07,130 Smile. 108 00:08:07,490 --> 00:08:08,970 -Smile. -Smile. 109 00:08:13,470 --> 00:08:14,080 Oh my goodness! 110 00:08:14,810 --> 00:08:16,790 What are you doing in front of my house? 111 00:08:18,600 --> 00:08:20,370 I'm sorry for scaring you. 112 00:08:21,320 --> 00:08:24,090 Can you give us a little bit of time? 113 00:08:24,380 --> 00:08:27,970 I would like to tell you about the benefits of us doing business in this complex... 114 00:08:27,970 --> 00:08:30,450 Why are you going around in a pack and making me nervous? 115 00:08:31,060 --> 00:08:33,540 You make me nervous thinking you may kill me. 116 00:08:33,540 --> 00:08:34,690 Kill you? 117 00:08:34,830 --> 00:08:36,730 Are you saying we're like murderers? 118 00:08:38,900 --> 00:08:40,560 What you said... 119 00:08:41,050 --> 00:08:42,240 Please take it back. 120 00:08:42,240 --> 00:08:45,420 If when your son grows up... 121 00:08:45,420 --> 00:08:48,810 And heard those words from someone else, will you be able to forgive them? 122 00:08:48,810 --> 00:08:49,680 What? 123 00:08:50,300 --> 00:08:52,170 Who are you comparing my son to? 124 00:08:53,450 --> 00:08:56,470 If my son grows up and sells vegetables like you guys, 125 00:08:56,470 --> 00:08:58,660 I'll be so embarrassed that I won't even live in this country. 126 00:08:58,660 --> 00:08:59,230 Move! 127 00:09:14,570 --> 00:09:16,270 Relieved? What do you mean, relieved? 128 00:09:16,830 --> 00:09:19,270 Tae Yang is saying he is going to give up on that account because of us. 129 00:09:19,270 --> 00:09:20,510 Why is that because of us? 130 00:09:20,690 --> 00:09:22,540 It's because of that psycho lady. 131 00:09:22,540 --> 00:09:24,820 You still don't get it after seeing how Tae Yang has been like? 132 00:09:25,420 --> 00:09:27,970 Tae Yang is not someone who would ever give up after something like this! 133 00:09:28,680 --> 00:09:32,650 He is giving up right now because he feels sorry to us. To protect our pride. 134 00:09:32,760 --> 00:09:34,260 Now that I think about it, you're right. 135 00:09:35,160 --> 00:09:37,970 If it was Tae Yang alone, he would never back down like this. 136 00:09:37,970 --> 00:09:40,450 He'd probably set up a rug in front of her house and wait it out. 137 00:09:40,940 --> 00:09:42,300 Then, what are you saying? 138 00:09:42,310 --> 00:09:44,960 This time, we become the strength for Tae Yang. 139 00:09:45,470 --> 00:09:50,310 You can toss that pride to the dogs, rather than let it come between our friendship! 140 00:09:50,460 --> 00:09:53,440 Yoo Bong, your speech is really touching. 141 00:09:53,440 --> 00:09:55,320 But, do you have a solution? 142 00:09:55,320 --> 00:09:56,110 The solution! 143 00:09:59,450 --> 00:10:01,140 I have to start thinking about that now. 144 00:10:25,980 --> 00:10:27,360 I'll be back. 145 00:10:28,300 --> 00:10:29,750 Come sit down here right now! 146 00:10:43,230 --> 00:10:48,280 You kept the door tightly locked... and upset your parents, and what? 147 00:10:48,760 --> 00:10:49,820 You're going to work? 148 00:10:50,780 --> 00:10:52,040 I'm sorry. 149 00:10:52,040 --> 00:10:53,960 Something happened last night, right? 150 00:10:55,110 --> 00:10:58,420 Just what happened, that you came home so out of sorts? 151 00:10:59,730 --> 00:11:02,470 Did that guy by any chance, do something bad to you? 152 00:11:02,770 --> 00:11:05,260 No! He hasn't done anything wrong! 153 00:11:05,260 --> 00:11:06,190 Then, what is it? 154 00:11:06,530 --> 00:11:08,870 You came in looking like you saw a ghost! 155 00:11:11,690 --> 00:11:13,940 {\i1}Don't you know what he did to me? 156 00:11:14,520 --> 00:11:16,030 You're my daughter now... 157 00:11:16,540 --> 00:11:19,210 Does it even make sense that you would keep hanging out with the person 158 00:11:19,210 --> 00:11:21,280 that tore your mom's heart to shreds? 159 00:11:22,300 --> 00:11:24,210 Tae Yang is not a bad kid! 160 00:11:24,340 --> 00:11:26,980 He feels so sorry to you! 161 00:11:26,980 --> 00:11:28,340 -Tae yang... -Stop it! 162 00:11:28,720 --> 00:11:29,480 I don't want to hear it. 163 00:11:30,680 --> 00:11:32,320 Don't ever see him again. 164 00:11:33,730 --> 00:11:37,640 Because if I see you with him, I don't think I'd want to see you either. 165 00:11:41,930 --> 00:11:44,060 You were right. 166 00:11:44,800 --> 00:11:50,080 I was just being nice, but he seemed to have misunderstood. 167 00:11:50,850 --> 00:11:54,360 He even followed me home, so I was so flabbergasted, and angry... 168 00:11:55,390 --> 00:11:57,160 It was my first time experiencing anything like that... 169 00:11:57,890 --> 00:12:00,690 So I was a little shocked. That's why I was like that last night. 170 00:12:02,760 --> 00:12:05,150 I told him so he'd understand now. 171 00:12:05,230 --> 00:12:07,160 So I'm sure he's come to his senses. 172 00:12:07,160 --> 00:12:08,700 So you... 173 00:12:09,580 --> 00:12:12,680 Don't need to concern yourself with him. 174 00:12:16,370 --> 00:12:19,540 Then...I'll be back. 175 00:12:27,050 --> 00:12:28,990 She's doing something she doesn't normally do. 176 00:12:30,570 --> 00:12:32,750 Now you're going to lie to me? 177 00:12:42,950 --> 00:12:43,870 What are you looking for? 178 00:12:45,540 --> 00:12:46,990 Aren't you looking for this? 179 00:12:59,900 --> 00:13:02,440 It was yours to begin with, right? 180 00:13:02,440 --> 00:13:04,090 You didn't steal it from here. 181 00:13:04,610 --> 00:13:06,610 From now on, don't lose it. 182 00:13:12,990 --> 00:13:15,370 I really appreciate you saving us the other day. 183 00:13:15,490 --> 00:13:17,800 Meeting again like this is fate too... 184 00:13:18,540 --> 00:13:20,350 If you don't have anywhere to sleep, come find me! 185 00:13:21,330 --> 00:13:23,410 You shouldn't be sleeping just anywhere in the winter. 186 00:13:34,170 --> 00:13:36,540 The guy that was with Miss Ga On? 187 00:13:36,770 --> 00:13:43,000 Find out who's neck I have to strangle so that he doesn't ever show up at the market again. 188 00:13:43,000 --> 00:13:44,510 Yes. 189 00:13:51,600 --> 00:13:52,510 Noona. (Noona=Older sister, or honey). 190 00:13:53,190 --> 00:13:56,640 I thought of you the moment I saw this rose. 191 00:13:57,090 --> 00:14:02,340 In order for it to hide its own beauty, a rose hides behind its sharp thorns. 192 00:14:03,640 --> 00:14:04,740 I know. 193 00:14:05,670 --> 00:14:09,240 That even though you act cold on the outside, that you're hot on the inside. 194 00:14:09,240 --> 00:14:14,910 With that molting hot heart.... can't you just...sign the contract? 195 00:14:15,330 --> 00:14:17,940 With passion...yeah. 196 00:14:17,950 --> 00:14:19,680 With passion? 197 00:14:20,050 --> 00:14:22,440 With passion, sign it. 198 00:14:24,050 --> 00:14:26,310 Who do you think you're making this immature pass at? 199 00:14:26,310 --> 00:14:29,160 Get lost. Before I call the cops. 200 00:14:31,740 --> 00:14:32,540 Noona! 201 00:14:32,760 --> 00:14:33,560 Noona? 202 00:14:34,230 --> 00:14:35,490 Ugh! Seriously! 203 00:14:37,690 --> 00:14:39,170 This is my resume. 204 00:14:39,460 --> 00:14:41,150 Well, as you can see, 205 00:14:41,150 --> 00:14:44,140 there's no one who would be more qualified then I to raise your son's grades. 206 00:14:44,640 --> 00:14:47,380 With my utmost devotion, 207 00:14:47,380 --> 00:14:50,900 I will do my best so that your son becomes the top student. 208 00:14:51,410 --> 00:14:52,530 In exchange... 209 00:14:52,830 --> 00:14:58,890 I'm hoping that you would help us, so that the Fresh Men can win the account. 210 00:14:58,890 --> 00:15:02,090 Just who do you think you're going to dare teach when you only sell vegetables? 211 00:15:02,150 --> 00:15:05,080 Unless it's the most in demand tutor in Kangnam, 212 00:15:05,170 --> 00:15:06,590 I'm not going to entrust my son! 213 00:15:20,570 --> 00:15:22,760 I heard you like flowers. 214 00:15:23,230 --> 00:15:25,540 I will take care of all your flowers. 215 00:15:26,080 --> 00:15:29,970 So...please... sign the contract for the account. 216 00:15:31,170 --> 00:15:34,400 If you'd give us a chance, we'll never disappoint you! 217 00:15:34,400 --> 00:15:36,580 Ugh. You tick like leeches! 218 00:15:36,580 --> 00:15:39,850 We're not ticks. We're not leeches. 219 00:15:39,850 --> 00:15:41,490 We are...! 220 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 Bachelors! 221 00:15:56,000 --> 00:15:58,360 Things are looking good today. Let's go. 222 00:16:05,270 --> 00:16:06,980 $7.50. Number 23. 223 00:16:06,990 --> 00:16:09,220 It's $.50 less than yesterday. 224 00:16:10,510 --> 00:16:11,350 {\i1}Cucumber! 225 00:16:11,480 --> 00:16:14,260 {\i1}They are looking good. Let's see what we can get. 226 00:16:49,600 --> 00:16:50,810 Um... 227 00:16:50,810 --> 00:16:52,960 Didn't you see me earlier? 228 00:16:52,960 --> 00:16:58,190 I...waved. 229 00:17:00,050 --> 00:17:01,240 The other day... 230 00:17:02,280 --> 00:17:04,340 I scared you with the strange things I said, right? 231 00:17:06,300 --> 00:17:09,790 The thing is...I don't know why I did that... 232 00:17:09,790 --> 00:17:13,190 I wonder if it was because I was so comfortable? 233 00:17:17,840 --> 00:17:20,170 I have to go into the office right now. 234 00:17:22,130 --> 00:17:23,510 I see you're busy. 235 00:18:00,710 --> 00:18:02,160 She says she has a man. 236 00:18:11,530 --> 00:18:12,800 No way... 237 00:18:15,030 --> 00:18:16,270 It makes no sense. 238 00:18:34,220 --> 00:18:36,800 {\i1}-Then, see you at school tomorrow. -Okay. 239 00:18:36,800 --> 00:18:39,550 Go. 240 00:18:40,140 --> 00:18:44,130 {\i1}Tae Yang...I'm so truly, deeply sorry. 241 00:18:52,240 --> 00:18:53,100 Jin Shim! 242 00:18:54,130 --> 00:18:55,980 Don't forget to put the battery in. 243 00:18:55,980 --> 00:18:57,500 I'll page you later! 244 00:19:31,060 --> 00:19:33,350 {\i1}Hello. We're Fresh Men. Please take care of us. 245 00:19:35,410 --> 00:19:37,840 Hello. We're Fresh Men. Please take care of us. 246 00:19:39,610 --> 00:19:42,220 These young men selling vegetables are giving a presentation. 247 00:19:42,220 --> 00:19:47,440 {\i1}Whether the Fresh men have the qualification for the account or not, you decide yourselves. 248 00:19:47,650 --> 00:19:50,950 {\i1}We'll be waiting with the small gift we have prepared with our hearts. 249 00:19:51,180 --> 00:19:54,380 {\i1}Let's go Fresh Men. I love you. 250 00:20:09,570 --> 00:20:10,840 The bus is here! 251 00:20:12,100 --> 00:20:12,700 {\i1}Bus! 252 00:20:19,040 --> 00:20:21,700 Come on. You're being too much. 253 00:20:22,180 --> 00:20:23,930 Do I have that weak of a presence? 254 00:20:37,210 --> 00:20:39,910 Did...something happen? 255 00:20:42,940 --> 00:20:44,930 At least say something! 256 00:20:46,090 --> 00:20:46,980 Please. 257 00:20:48,860 --> 00:20:52,820 It seems like you're really mad about what Dan Bi and I talked about last time. 258 00:20:53,990 --> 00:20:56,600 It's not that I don't get it... 259 00:20:56,600 --> 00:20:58,980 I know you have the right to get upset. 260 00:20:59,580 --> 00:21:01,360 So, the thing I'm curious about is... 261 00:21:01,840 --> 00:21:04,630 Why you got so upset over something to do with Han Tae Yang. 262 00:21:04,630 --> 00:21:07,290 And why Han Tae Yang pulled you out of there like that. 263 00:21:08,060 --> 00:21:11,280 I'm not saying that I want to nitpick all that with you... 264 00:21:12,120 --> 00:21:14,300 What I want to say is... 265 00:21:15,250 --> 00:21:19,620 I'm concerned about you...well... 266 00:21:20,080 --> 00:21:21,390 Something like that. 267 00:21:31,320 --> 00:21:32,170 Ga On. 268 00:21:32,970 --> 00:21:34,900 Ga On? Ga On? 269 00:21:36,330 --> 00:21:37,070 Ga On! 270 00:21:37,200 --> 00:21:37,830 Ga On! 271 00:21:43,790 --> 00:21:44,650 Hey! 272 00:21:52,930 --> 00:21:56,100 If you eat sushi like this, it totally kills the taste. 273 00:21:56,110 --> 00:21:59,880 You have to sit at the counter, and eat the artistry of the sushi chefs. 274 00:22:00,740 --> 00:22:03,620 Who told you bring that all the way here? 275 00:22:04,800 --> 00:22:07,800 If I don't deliver, you know it's hard to have a meal with you. 276 00:22:07,800 --> 00:22:11,280 Oh my, my baby... 277 00:22:11,280 --> 00:22:14,400 Oh my...did you want to eat with your mommy? 278 00:22:14,400 --> 00:22:15,860 Come on! 279 00:22:15,860 --> 00:22:16,930 It's because you treat me like this, 280 00:22:16,930 --> 00:22:19,970 I keep getting treated as an unemployed bum that can't do anything without you! 281 00:22:19,970 --> 00:22:20,830 Who is?! 282 00:22:20,830 --> 00:22:24,780 Who is treating my baby like an unemployed bum? 283 00:22:24,860 --> 00:22:26,290 Who do you think? 284 00:22:26,390 --> 00:22:28,960 It's the person that you want me to hook up with! 285 00:22:29,790 --> 00:22:30,940 Ga On? 286 00:22:31,680 --> 00:22:34,430 She calls you an unemployed bum? 287 00:22:34,440 --> 00:22:35,880 Which brings to me say... 288 00:22:36,220 --> 00:22:38,660 I think I should get a decent job myself. 289 00:22:39,570 --> 00:22:40,310 Work? 290 00:22:41,960 --> 00:22:43,150 What kind of work? 291 00:22:43,150 --> 00:22:44,360 I'm in the process of thinking. 292 00:22:44,770 --> 00:22:48,210 I know you. Unless it's a sure thing, you'd never put up the money. 293 00:22:48,540 --> 00:22:49,900 Of course! 294 00:22:49,900 --> 00:22:54,440 Who would put up the money for someone like you who has no skills or guarantees? 295 00:22:54,440 --> 00:22:55,580 You just wait. 296 00:22:55,580 --> 00:22:59,110 I will put together a business plan that's going to make your eyes pop. 297 00:23:01,390 --> 00:23:04,540 That's a repertoire that I've heard before many a times. 298 00:23:04,970 --> 00:23:06,780 There are a lot of people who've tried to take my money by saying those words, 299 00:23:06,780 --> 00:23:08,720 that I've chased away. 300 00:23:09,120 --> 00:23:11,730 Don't discourage me before I even start. 301 00:23:12,080 --> 00:23:13,000 But anyways... 302 00:23:13,010 --> 00:23:16,190 Do you think it'll go well with Ga On? 303 00:23:16,450 --> 00:23:20,080 If you think there's no choice, wave your white flag, and surrender. 304 00:23:20,360 --> 00:23:24,850 With a used car, you have to sell it sooner than later to get the most money out of it. 305 00:23:24,850 --> 00:23:26,420 You know that's not right! 306 00:23:26,630 --> 00:23:28,680 If you gave me a month, then you should wait a month. 307 00:23:28,680 --> 00:23:30,480 Why are you getting mad? 308 00:23:31,210 --> 00:23:35,500 Did you by any chance...develop real interest in her? 309 00:23:36,320 --> 00:23:37,720 What interest?! 310 00:23:37,720 --> 00:23:40,960 It's because I'm afraid of losing my monster, you think it's because Mok Ga On? 311 00:23:41,270 --> 00:23:43,550 The reason why I'm hanging on to her is... 100%! 312 00:23:44,180 --> 00:23:46,170 Due to my efforts in getting my monster back! 313 00:23:46,170 --> 00:23:47,670 My love, monster! 314 00:23:48,170 --> 00:23:51,280 Oh...okay, I got it, I got it. 315 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 Let's eat. 316 00:24:03,430 --> 00:24:06,700 I'm someone who should be holding onto a mike on stage. 317 00:24:06,700 --> 00:24:09,440 So why am I wrestling with this shovel right now? 318 00:24:17,860 --> 00:24:21,220 Wow...A true farmer certainly is different. 319 00:24:21,580 --> 00:24:24,000 Just what is it that we have to be laboring like this for? 320 00:24:24,290 --> 00:24:26,230 I told you, it's a burdock root. 321 00:24:26,230 --> 00:24:31,450 This burdock root is also called Solrujngyi, and Solgujangyi, and is a plant. 322 00:24:31,650 --> 00:24:33,600 And when it's used for medicinal purposes after drying in the sun, 323 00:24:33,600 --> 00:24:35,550 you call it Yangjaegeun. 324 00:24:35,940 --> 00:24:37,650 What do we have to make with these now? 325 00:24:38,330 --> 00:24:41,270 First, we need a kitchen where we can work. 326 00:24:50,210 --> 00:24:51,040 Who is that? 327 00:24:51,360 --> 00:24:52,140 Is it your girlfriend? 328 00:24:52,740 --> 00:24:54,680 Sister. She's my sister. 329 00:24:56,590 --> 00:24:59,550 Hey! I didn't know you had such a beautiful sister! 330 00:25:00,220 --> 00:25:03,760 Why didn't you tell me such an important thing until now?! 331 00:25:05,240 --> 00:25:06,450 Hey, it's me. 332 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 What took you so long to answer the phone? 333 00:25:09,330 --> 00:25:10,780 What I'm calling about is... 334 00:25:12,080 --> 00:25:13,930 Let me borrow your kitchen. 335 00:25:13,930 --> 00:25:16,110 If we're lucky, we might meet Tae Yang's sister. 336 00:25:17,660 --> 00:25:18,310 Yoo Bong. 337 00:25:18,880 --> 00:25:19,780 Stop dreaming. 338 00:25:20,300 --> 00:25:21,560 What did I do? 339 00:25:21,560 --> 00:25:22,250 What?! 340 00:25:22,700 --> 00:25:24,850 Hey! You moved?! 341 00:25:25,210 --> 00:25:27,740 How can you move without even letting your brother know? 342 00:25:27,750 --> 00:25:30,150 What are you talking about? Of course, I should know. 343 00:25:30,710 --> 00:25:31,820 Where are you right now? 344 00:25:32,250 --> 00:25:35,190 Where are you? I'm going to go there right now... 345 00:25:36,880 --> 00:25:37,660 Hello? 346 00:25:37,980 --> 00:25:40,040 Hello? Hey, Han Tae In. Hey! 347 00:25:42,680 --> 00:25:43,330 She hung up? 348 00:25:43,500 --> 00:25:45,950 She didn't tell her brother where she moved... 349 00:25:46,770 --> 00:25:48,030 Something is suspicious. 350 00:25:48,030 --> 00:25:50,410 It's obvious. She moved in with her boyfriend. 351 00:25:50,930 --> 00:25:51,710 -What?! -What?! 352 00:25:51,980 --> 00:25:52,780 -Living together?! -Living together?! 353 00:26:11,870 --> 00:26:12,590 Tae Yang. 354 00:26:12,840 --> 00:26:14,340 How did you find this place? 355 00:26:17,110 --> 00:26:18,800 Jee Hyun asked me to give you your mail. 356 00:26:18,800 --> 00:26:21,300 -Why you! -Seriously...that brat! 357 00:26:22,110 --> 00:26:26,050 -Open the door right now, so I can take a look. -No! 358 00:26:26,360 --> 00:26:28,460 I'm living in someone else's home right now. 359 00:26:28,460 --> 00:26:31,780 That's why I should say hello, and ask them to take good care of you. 360 00:26:31,950 --> 00:26:34,100 Please. Please just go, Tae Yang. 361 00:26:37,240 --> 00:26:38,340 Tae Yang! 362 00:26:39,320 --> 00:26:40,830 Who keeps ringing the bell? 363 00:26:50,480 --> 00:26:51,770 You two know each other? 364 00:26:52,860 --> 00:26:54,080 Wow... 365 00:27:08,420 --> 00:27:10,440 How can things get tangled up like this?! 366 00:27:15,190 --> 00:27:16,440 {\i1}Didn't I tell you? 367 00:27:16,990 --> 00:27:19,130 Never to get involved with sales people. 368 00:27:19,420 --> 00:27:23,760 All they ever think about in their heads is how to make an extra dollar. 369 00:27:24,800 --> 00:27:27,680 Why do you think people say that even dogs don't eat sales people's poop. 370 00:27:34,520 --> 00:27:38,270 I didn't...say those words for you to hear especially. 371 00:27:38,660 --> 00:27:42,340 There's someone...that I know. 372 00:27:42,540 --> 00:27:44,710 A horrid sales person. 373 00:27:50,140 --> 00:27:54,800 They think they're special, and judge others how they want. 374 00:27:55,000 --> 00:27:59,910 And they don't care about how the words they spit out can hurt others' feelings. 375 00:28:01,520 --> 00:28:05,790 There's someone I know too... a horrid woman. 376 00:28:07,240 --> 00:28:09,190 When talking about others, you don't seem to notice, 377 00:28:09,190 --> 00:28:12,090 but you don't seem too honest when you're talking about yourself. 378 00:28:12,730 --> 00:28:14,200 What...do you mean? 379 00:28:14,470 --> 00:28:15,940 You feel apologetic towards me, right? 380 00:28:16,740 --> 00:28:19,190 If you're sorry, be honest and say you're sorry. 381 00:28:19,290 --> 00:28:21,260 Instead of talking in circles like that. 382 00:28:24,940 --> 00:28:28,510 You must think that you know a person's heart well. 383 00:28:28,510 --> 00:28:31,720 If you're really not a bad person, then it's a given that you'd be sorry. 384 00:28:32,240 --> 00:28:33,140 But... 385 00:28:34,790 --> 00:28:39,650 Seeing how you took my sister in, then it means you're not that bad of a person. 386 00:28:46,440 --> 00:28:48,880 {\i1}Please don't say anything about me. 387 00:28:48,880 --> 00:28:53,310 {\i1}I'll explain the situation to you later. So please, I'm begging you. Please! Please! 388 00:28:59,410 --> 00:29:02,510 My brother worries a lot. 389 00:29:03,260 --> 00:29:08,030 Now that he knows I'm living with such a nice person, I'm sure he's relieved. 390 00:29:10,920 --> 00:29:12,150 Right, brother? 391 00:29:12,680 --> 00:29:13,450 Yeah. 392 00:29:16,180 --> 00:29:18,560 But how do you know my brother? 393 00:29:19,330 --> 00:29:22,580 He doesn't know me, but he knows Seul Woo. 394 00:29:22,750 --> 00:29:23,870 Seul Woo? 395 00:29:28,230 --> 00:29:29,390 I'll get going now. 396 00:29:30,530 --> 00:29:31,260 You are? 397 00:29:32,030 --> 00:29:34,400 That's right. You said you were really busy. 398 00:29:34,640 --> 00:29:38,710 I'm trusting you, so don't do anything to worry me. 399 00:29:39,920 --> 00:29:40,820 I'll be going. 400 00:30:09,960 --> 00:30:11,390 Do you have something to say? 401 00:30:12,580 --> 00:30:16,560 Um...so...leave tonight free. 402 00:30:16,800 --> 00:30:17,990 There's somewhere we have to go. 403 00:30:18,070 --> 00:30:19,090 Where? 404 00:30:20,320 --> 00:30:21,890 You'll know once you get there. 405 00:30:23,430 --> 00:30:26,740 What's with you? To remember a day like today? 406 00:30:26,740 --> 00:30:28,740 What do you mean? 407 00:30:28,740 --> 00:30:32,550 Today's the day we moved in together. 408 00:30:32,850 --> 00:30:34,920 Isn't that why you're saying you want to go out together? 409 00:30:36,600 --> 00:30:41,490 Dress up when you come out tonight. Instead of looking like a slob. 410 00:31:57,330 --> 00:32:01,400 It is such a great honor to have you visit us yourself! 411 00:32:01,400 --> 00:32:03,110 It was a good performance. 412 00:32:03,110 --> 00:32:04,280 You've worked hard. 413 00:32:04,280 --> 00:32:06,380 It's all thanks to your support. 414 00:32:07,040 --> 00:32:08,600 We're always thankful. 415 00:32:19,130 --> 00:32:21,880 -Oh no! What am I going to do?! -I'm so sorry! 416 00:32:23,560 --> 00:32:24,870 {\i1}Move! 417 00:32:25,670 --> 00:32:28,020 I'm so sorry. This is bad. 418 00:32:28,020 --> 00:32:30,980 Move. Move! You're making it dirtier! 419 00:32:34,630 --> 00:32:37,560 Don't you even have parents at home?! 420 00:32:38,170 --> 00:32:42,160 How dare you stare down and scream at your elder at your young age? 421 00:32:42,160 --> 00:32:43,920 This grandpa must be crazy! 422 00:32:43,920 --> 00:32:45,910 Didn't you hear her say she's sorry?! 423 00:32:46,410 --> 00:32:51,650 If an elder says she sorry and apologizes, you should say it's okay and let it go. 424 00:32:51,770 --> 00:32:54,870 Where did you learn such bad manners? 425 00:32:55,280 --> 00:32:56,780 Don't be like this. 426 00:32:59,340 --> 00:33:00,610 I'm sorry. 427 00:33:00,610 --> 00:33:03,060 {\i1}I'll apologize instead. I'm sorry. 428 00:33:03,370 --> 00:33:05,000 Why are you being like this? 429 00:33:05,860 --> 00:33:10,060 Why do you keep apologizing and bowing down to her?! 430 00:33:10,260 --> 00:33:13,690 It's because you keep acting that way, even this young sass keeps disrespecting you. 431 00:33:14,760 --> 00:33:16,810 I got it. Let's just go. 432 00:33:34,310 --> 00:33:37,370 Where have you been all this time? I've been looking everywhere for you. 433 00:33:44,710 --> 00:33:47,580 Honey. You should have that talk somewhere else. 434 00:33:47,580 --> 00:33:49,250 Everyone is staring right now. 435 00:33:49,870 --> 00:33:52,610 Okay. Let's go somewhere and talk. 436 00:33:54,500 --> 00:33:56,050 What are you doing? Let's go. 437 00:33:56,260 --> 00:33:57,020 Just a moment. 438 00:33:57,710 --> 00:33:59,600 She and I have things to talk about. 439 00:34:00,740 --> 00:34:03,160 She has nothing to talk about with you. 440 00:34:05,330 --> 00:34:05,870 Go. 441 00:34:06,660 --> 00:34:08,520 Just pretend you didn't see me. 442 00:34:09,470 --> 00:34:13,560 I'm living fine, so don't look for me anymore either. 443 00:34:14,580 --> 00:34:15,680 Let's go now. 444 00:34:16,080 --> 00:34:19,940 You should... at least introduce who he is to us. 445 00:34:20,350 --> 00:34:22,150 It seems like a very special relationship. 446 00:34:23,440 --> 00:34:24,100 Just go. 447 00:34:26,960 --> 00:34:29,980 I...married him. 448 00:34:33,240 --> 00:34:37,680 Enough so that I never think about the past... he's that good to me. 449 00:34:38,020 --> 00:34:42,330 So you no longer... have to be concerned about me. 450 00:34:43,010 --> 00:34:45,680 Then...take care. 451 00:35:07,380 --> 00:35:09,030 Let's go to bed. 452 00:35:09,650 --> 00:35:13,930 Since you have to go out early in the morning, you should go to bed. 453 00:35:15,050 --> 00:35:16,090 Why did you do it? 454 00:35:18,440 --> 00:35:19,280 What? 455 00:35:21,050 --> 00:35:24,900 Why did you tell him you're living with a wacky old geezer like me? 456 00:35:27,080 --> 00:35:28,980 What's wrong with you? 457 00:35:29,340 --> 00:35:33,180 In my eyes, you're the best man in the world. 458 00:35:35,270 --> 00:35:39,330 Don't smile. Are you a Buddha or something? 459 00:35:39,540 --> 00:35:41,900 I'm sure you're boiling up inside. 460 00:35:42,120 --> 00:35:43,570 Why are you pretending? 461 00:35:46,650 --> 00:35:53,470 If only I hadn't gotten angry, you wouldn't have had to face him. 462 00:35:54,030 --> 00:35:55,410 It's okay. 463 00:35:56,230 --> 00:35:57,920 It's actually better. 464 00:35:58,690 --> 00:36:00,570 Since he saw me living well, 465 00:36:00,770 --> 00:36:04,140 I'm sure he can live comfortably now too knowing that. 466 00:36:04,140 --> 00:36:05,970 You're still worrying about him? 467 00:36:06,990 --> 00:36:09,820 Your heart was hurting because of him, and you've been to hell and back. 468 00:36:09,830 --> 00:36:11,370 But you're still worrying about him? 469 00:36:12,000 --> 00:36:13,930 It's not like that. 470 00:36:14,630 --> 00:36:19,050 It's because you were this foolish that he lived with another woman in his heart. 471 00:36:20,800 --> 00:36:24,190 Don't you know the saying that even though a man can live with a fox, but not a bear? 472 00:36:42,140 --> 00:36:42,980 Aren't you coming to bed? 473 00:36:44,270 --> 00:36:45,680 You can go to bed first. 474 00:36:49,420 --> 00:36:51,580 You must ne really upset. 475 00:36:54,010 --> 00:36:56,280 How could she have married a man like that? 476 00:36:56,750 --> 00:36:59,100 Even at a quick glance, he looked like he wasn't worth much. 477 00:36:59,650 --> 00:37:01,370 I'm hoping you won't talk about that. 478 00:37:01,850 --> 00:37:05,140 It's because I'm concerned about you. 479 00:37:05,690 --> 00:37:08,330 After she disappeared until now... 480 00:37:08,710 --> 00:37:11,300 I know how you've felt discomforted out of guilt. 481 00:37:12,100 --> 00:37:15,160 Especially now knowing she's living with a strange old man like that, 482 00:37:15,160 --> 00:37:19,260 I'm just concerned about how uncomfortable you may be now. 483 00:37:19,260 --> 00:37:20,620 I told you to stop. 484 00:37:42,160 --> 00:37:43,170 I'm sorry. 485 00:37:43,690 --> 00:37:45,900 I shouldn't be getting mad at you over it. 486 00:37:46,100 --> 00:37:48,630 But it's because my heart is so upset, so please understand. 487 00:37:48,760 --> 00:37:50,590 No, I'm sorry. 488 00:37:51,390 --> 00:37:57,530 You breaking up with her because of me... and because of that she left, and disappeared. 489 00:37:57,530 --> 00:37:59,450 It was all because of me. 490 00:38:00,360 --> 00:38:05,160 If it wasn't for me, you would never have hurt her. 491 00:38:05,770 --> 00:38:07,720 Why is it your fault? 492 00:38:07,850 --> 00:38:10,830 It's my fault who married her when I was in love with you. 493 00:38:11,070 --> 00:38:15,340 Do you know that she still loves you very much? 494 00:38:16,900 --> 00:38:21,110 In some ways, she suits you better than me. 495 00:38:23,010 --> 00:38:26,650 Why didn't you just live with her out of friendship? 496 00:38:28,420 --> 00:38:32,200 I couldn't lie. Because she was too good of a person. 497 00:38:35,430 --> 00:38:38,940 Lying to the person who truly cares for me, 498 00:38:38,940 --> 00:38:40,530 is even more cruel. 499 00:38:40,530 --> 00:38:48,680 I thought it was more unforgiveable to deceive her than to love another person. 500 00:38:52,950 --> 00:38:54,440 But it's still a relief. 501 00:38:54,570 --> 00:38:56,480 That she's not alone. 502 00:38:57,860 --> 00:39:01,890 I was worried that she may be suffering alone, especially since she's in poor health. 503 00:39:05,010 --> 00:39:06,520 Don't worry. 504 00:39:06,910 --> 00:39:08,860 She said she's living very well. 505 00:39:37,640 --> 00:39:39,210 Han Tae Yang is at your house? 506 00:39:39,590 --> 00:39:40,320 Yeah. 507 00:39:41,320 --> 00:39:44,010 Tae In told me how he urgently needed a kitchen. 508 00:39:45,100 --> 00:39:46,630 And with what I said last time... 509 00:39:49,460 --> 00:39:50,320 Where are you going? 510 00:39:50,860 --> 00:39:51,590 Your house. 511 00:39:51,990 --> 00:39:54,460 Don't go. I'm sure it would make him uncomfortable if we were there. 512 00:39:55,600 --> 00:39:57,330 I have some things to talk to him about. 513 00:40:41,110 --> 00:40:43,050 You said you were going to be late today. 514 00:40:43,050 --> 00:40:45,560 I'm sorry. This just happened. 515 00:40:45,870 --> 00:40:46,750 Tae Yang! 516 00:40:47,360 --> 00:40:48,180 Han Tae Yang! 517 00:40:59,190 --> 00:41:00,760 Let's go out and talk. 518 00:41:30,080 --> 00:41:31,680 What is it that you want to talk about? 519 00:41:33,790 --> 00:41:35,580 What happened that day? 520 00:41:36,070 --> 00:41:36,770 That day? 521 00:41:36,770 --> 00:41:40,050 What happened after you pulled Mok Ga On out of there like that? 522 00:41:41,140 --> 00:41:44,640 Why...are you curious about that? 523 00:41:46,030 --> 00:41:47,580 Of course I'm curious. 524 00:41:47,810 --> 00:41:49,770 When she got that upset because of us. 525 00:41:51,130 --> 00:41:55,540 If you're curious, ask Ga On directly yourself. 526 00:41:55,540 --> 00:41:57,730 I went to ask her myself. 527 00:41:58,390 --> 00:42:00,030 But it seemed like something bad had happened. 528 00:42:02,290 --> 00:42:03,820 Can you think of what it is? 529 00:42:06,510 --> 00:42:08,340 Did she tell you anything? 530 00:42:09,640 --> 00:42:10,450 No. 531 00:42:13,280 --> 00:42:15,030 I guess she doesn't tell you stuff like that. 532 00:42:18,260 --> 00:42:19,510 I'm sure. 533 00:42:20,620 --> 00:42:23,030 If you don't have anything else to say, I'm going to head back in. 534 00:42:24,500 --> 00:42:26,020 I have much I need to do. 535 00:42:38,870 --> 00:42:40,330 Are you feeling reassured now? 536 00:42:41,050 --> 00:42:41,930 What are you talking about? 537 00:42:42,090 --> 00:42:45,440 You came to check to see if he is the man that Ga On likes. 538 00:42:46,530 --> 00:42:48,270 Come on, that's not possible. 539 00:42:52,940 --> 00:42:55,830 Tae Yang. Why did Seul Woo want to see you? 540 00:42:55,960 --> 00:42:58,050 What did the two of you talk about? By any chance, did you talk about me? 541 00:42:58,050 --> 00:43:00,430 -We didn't talk about you. -Then what did you talk about? 542 00:43:00,430 --> 00:43:04,270 We're busy, so we have to get back to work. Come. Okay? Come. 543 00:43:16,610 --> 00:43:18,480 {\i1}Hello! We're Fresh Men! 544 00:43:19,140 --> 00:43:20,830 {\i1}Hello! We're Fresh Men! 545 00:43:23,030 --> 00:43:28,620 I know there are some of you who are worried that we move around in a pack. 546 00:43:28,760 --> 00:43:31,380 But there are also many advantages of us moving around in a pack. 547 00:43:31,390 --> 00:43:35,600 If your grocery bag is overflowing, we'll always deliver it home for you. 548 00:43:35,600 --> 00:43:40,390 We Fresh Men, will work with enthusiasm for you. 549 00:43:40,610 --> 00:43:41,890 Oh my, oh my! 550 00:43:42,500 --> 00:43:46,420 Woman who are pregnant like me really need service like that. 551 00:43:46,420 --> 00:43:51,010 Won't you find it convenient too if someone took your groceries home for you? 552 00:43:51,010 --> 00:43:53,400 Of course! It would be so comfortable. 553 00:43:53,610 --> 00:43:55,600 You're really going to deliver it home for us? 554 00:43:55,720 --> 00:43:57,600 You're not going to change your mind later? 555 00:43:57,600 --> 00:44:00,130 -Of course. We swear. -Of course. We swear. 556 00:44:02,860 --> 00:44:04,010 {\i1}Thank you. 557 00:44:04,800 --> 00:44:07,950 {\i1}If anything happens to Tae In, please contact me. 558 00:44:18,140 --> 00:44:19,680 These are gifts we have prepared for you. 559 00:44:19,680 --> 00:44:22,720 It's an ointment we made by grinding up the burdock root. 560 00:44:22,870 --> 00:44:25,500 It's really good for things like boils or skin rashes. 561 00:44:25,640 --> 00:44:30,050 But especially, eczema. It's the best thing for eczemas. 562 00:44:30,390 --> 00:44:34,250 To be honest, I think these burdock roots are very similar to us. 563 00:44:34,690 --> 00:44:38,310 Even though they're spread out all over, and they may not be much to look at, 564 00:44:38,310 --> 00:44:41,570 but if you get to know them, these things have a lot of use for them. 565 00:44:41,700 --> 00:44:43,060 We're like that. 566 00:44:43,300 --> 00:44:44,850 It's true that we're not especially special, 567 00:44:45,410 --> 00:44:47,980 and that we're average guys you can meet anywhere. 568 00:44:48,360 --> 00:44:50,750 If you will only give us a chance, 569 00:44:50,840 --> 00:44:55,670 We will definitely show you how useful we can be, and how helpful we can be. 570 00:44:55,670 --> 00:44:59,600 So please...give us a chance. 571 00:44:59,600 --> 00:45:01,000 What do you think you're doing?! 572 00:45:06,230 --> 00:45:08,070 Do you think anything is going to change because you're doing this? 573 00:45:08,610 --> 00:45:10,180 The decision maker is me. 574 00:45:10,180 --> 00:45:12,010 If I say no, then it means no. 575 00:45:12,020 --> 00:45:14,900 I know that you're the decision maker. 576 00:45:15,260 --> 00:45:20,060 However, weren't you picked as the representative for the residents to help them? 577 00:45:20,530 --> 00:45:23,760 If by any chance, what you want is different than what the residents want... 578 00:45:23,930 --> 00:45:27,680 Then, I think it's definitely right to follow the wants of the residents. 579 00:45:27,680 --> 00:45:28,910 Who says they want something different than me? 580 00:45:29,480 --> 00:45:31,870 My wants are just what the residents want. 581 00:45:35,020 --> 00:45:36,150 Isn't that right? 582 00:45:37,490 --> 00:45:40,640 You didn't by any chance get sold out by these pathetic gifts, 583 00:45:40,640 --> 00:45:44,510 and you are saying you want to hand over our account to these lowlifes? 584 00:45:47,950 --> 00:45:49,580 Please let us vote. 585 00:45:50,250 --> 00:45:50,940 Vote? 586 00:45:51,150 --> 00:45:53,450 I would like to follow the decision of the residents. 587 00:45:54,160 --> 00:45:57,340 If by any chance, we can't get the majority of the votes... 588 00:45:57,850 --> 00:46:00,080 We will give up on the account once and for all. 589 00:46:00,080 --> 00:46:02,590 What a joke. Did you see this somewhere? 590 00:46:02,590 --> 00:46:06,640 I mean...is there something wrong with wanting to vote on what we all want? 591 00:46:06,910 --> 00:46:09,230 The way I see it, it seems like the fairest solution. 592 00:46:09,340 --> 00:46:10,390 Don't you think so? 593 00:46:13,020 --> 00:46:14,170 {\i1}-That's right. -That's right. 594 00:46:17,740 --> 00:46:19,120 Please take care of us! 595 00:46:33,670 --> 00:46:37,090 Jung Ah...how did it go? 596 00:46:37,090 --> 00:46:38,870 What to do...? 597 00:46:44,080 --> 00:46:45,370 It's okay. 598 00:46:45,920 --> 00:46:51,610 We've had a good experience. So we can try again elsewhere. 599 00:46:58,110 --> 00:47:00,610 What to do? 600 00:47:01,010 --> 00:47:02,470 We succeeded! 601 00:47:03,200 --> 00:47:04,360 Success! 602 00:47:05,490 --> 00:47:06,310 Success? 603 00:47:07,010 --> 00:47:07,990 Success! 604 00:47:09,060 --> 00:47:10,280 -Success? -Success? 605 00:47:10,280 --> 00:47:11,150 Yes. 606 00:47:13,510 --> 00:47:15,200 Success!!! 607 00:47:18,780 --> 00:47:21,110 Noona, noona, noona! Don't jump too much! The baby! 608 00:47:31,030 --> 00:47:34,160 {\i1}Hello. We're the Fresh Men Thrifty Market! 609 00:47:35,110 --> 00:47:35,700 Welcome. 610 00:47:36,910 --> 00:47:40,230 -Bag of bean sprouts for $1.50! -$1.50! 611 00:47:40,230 --> 00:47:42,570 -A radish for $.50! -$.50! 612 00:47:42,570 --> 00:47:45,000 Hurry and come on in. Fresh vegetables are here. 613 00:47:46,940 --> 00:47:47,580 Thank you! 614 00:47:48,460 --> 00:47:50,410 -Please come again! -We love you! 615 00:47:51,090 --> 00:47:55,350 {\i1}Yes, Fresh Men are selling fresh fruits and vegetables. Come on in! 616 00:48:02,500 --> 00:48:05,240 {\i1}How many days has it been since we asked for this to be replaced? 617 00:48:05,500 --> 00:48:07,110 They bulb will have to die out first. 618 00:48:07,850 --> 00:48:09,200 Let's just change it ourselves. 619 00:48:09,920 --> 00:48:10,670 Underling. 620 00:48:11,720 --> 00:48:12,310 Yes. 621 00:48:12,630 --> 00:48:14,980 The lightbulb is next to that cabinet. Bring one. 622 00:48:14,980 --> 00:48:15,780 Yes. 623 00:48:17,280 --> 00:48:18,650 Hurry up and bring it. 624 00:48:21,140 --> 00:48:22,150 Here it is. 625 00:48:25,950 --> 00:48:27,010 You do it. 626 00:48:28,720 --> 00:48:30,040 You're taller than me. 627 00:48:31,860 --> 00:48:33,200 I'll do it. 628 00:48:36,710 --> 00:48:37,530 Ga On. 629 00:48:44,160 --> 00:48:47,400 We're leaving so the two of you can be alone. 630 00:48:47,400 --> 00:48:48,270 You know that, right? 631 00:48:48,710 --> 00:48:50,200 Chances like this don't come often. 632 00:48:51,010 --> 00:48:52,520 If it goes well, you owe us one. 633 00:49:02,930 --> 00:49:04,760 Give it to me. I'll do it. 634 00:49:06,470 --> 00:49:09,830 You haven't done things like this before. I'll do it, so you can just leave. 635 00:49:09,830 --> 00:49:12,080 What are you talking about? I'm totally good at things like this! 636 00:49:12,080 --> 00:49:14,600 I'll do it, so don't worry. 637 00:49:14,600 --> 00:49:16,810 I said forget it. I'll do it. 638 00:49:17,030 --> 00:49:18,290 I said I'll do it! 639 00:49:27,630 --> 00:49:28,140 Hot! 640 00:49:29,780 --> 00:49:31,800 You have to turn the lights off before you take out the bulb. 641 00:49:32,590 --> 00:49:33,420 Are you okay? 642 00:49:34,030 --> 00:49:36,820 I forgot. Go turn the light off. 643 00:50:00,710 --> 00:50:04,340 That's strange...why won't it come out? 644 00:50:05,100 --> 00:50:07,470 Get down. I'll do it. 645 00:50:07,930 --> 00:50:10,110 How can you do it when I can't do it?! 646 00:50:10,620 --> 00:50:11,900 Simmer down! 647 00:50:12,610 --> 00:50:14,030 I almost got it out. 648 00:50:21,660 --> 00:50:22,700 Turn the light on now. 649 00:50:59,200 --> 00:51:00,230 Are you okay? 650 00:51:04,320 --> 00:51:05,400 You're not hurt? 651 00:51:09,270 --> 00:51:10,830 Don't move. 652 00:51:39,870 --> 00:51:40,680 Tosa! 653 00:51:42,790 --> 00:51:44,070 Have you been well? 654 00:51:45,040 --> 00:51:47,890 I'm not deaf. Stop yelling. 655 00:51:52,690 --> 00:51:53,770 I earned money. 656 00:52:05,080 --> 00:52:06,900 Is this what you call a lot? 657 00:52:07,100 --> 00:52:10,640 I know I'm not able to give you a lot now, but please wait a little longer. 658 00:52:10,770 --> 00:52:14,930 We got into the thrifty market, and I'm sure we'll get a lot of regulars now. 659 00:52:15,610 --> 00:52:17,990 When that times comes, I'll make sure to give you a fatter envelop. 660 00:52:17,990 --> 00:52:20,160 Stop babbling. 661 00:52:20,350 --> 00:52:21,070 And get lost. 662 00:52:22,450 --> 00:52:25,730 Yes. Then until I see you again, please stay healthy. 663 00:52:48,730 --> 00:52:55,160 Find out who's neck I have to strangle so he doesn't show up at the market again. 664 00:53:01,530 --> 00:53:06,050 You brought...a good gift for me? 665 00:53:06,710 --> 00:53:07,380 Yes. 666 00:53:08,130 --> 00:53:10,820 I bet you're having a tough time trying to get the delivery for AK company? 667 00:53:11,750 --> 00:53:13,930 The best food company in the Republic of Korea. 668 00:53:15,250 --> 00:53:18,470 We will win that account for you. 669 00:53:20,440 --> 00:53:24,300 That...won't be as easy as it sounds. 670 00:53:24,410 --> 00:53:27,230 That's why I told you it's a good gift. 671 00:53:27,230 --> 00:53:29,090 How can I trust that? 672 00:53:29,090 --> 00:53:31,200 They will be calling soon. 673 00:53:31,440 --> 00:53:32,770 I'm sure you'll believe then. 674 00:53:33,140 --> 00:53:34,550 Who sent you here? 675 00:53:34,900 --> 00:53:36,550 I can't tell you that. 676 00:53:38,710 --> 00:53:42,330 I...hate things that feel funny. 677 00:53:42,330 --> 00:53:43,410 You can go now. 678 00:53:43,410 --> 00:53:45,160 There's no need for you to feel funny. 679 00:53:45,540 --> 00:53:50,830 If...you can just grant us one request, then that would be it. 680 00:53:53,850 --> 00:53:54,480 Request? 681 00:54:29,460 --> 00:54:30,330 {\i1}Look at this. 682 00:54:31,250 --> 00:54:33,360 Doesn't it suit me so well? 683 00:54:51,450 --> 00:54:52,130 Excuse me! 684 00:54:56,510 --> 00:54:57,520 {\i1}Jin Shim! 685 00:56:44,530 --> 00:56:46,710 I regretted it a lot. 686 00:56:48,580 --> 00:56:50,750 That I shouldn't have said what I said. 687 00:56:52,450 --> 00:56:54,450 The story about my friend named Ga On... 688 00:56:56,810 --> 00:56:59,290 I thought it was because of that story that you started disliking me. 689 00:57:06,920 --> 00:57:09,110 I'm actually a pretty simple guy. 690 00:57:10,720 --> 00:57:13,880 Even though a lot really did happen since I was young until this point, 691 00:57:15,170 --> 00:57:18,960 but I didn't think of it as complicated, and lived just looking straight ahead. 692 00:57:20,180 --> 00:57:21,070 But... 693 00:57:22,000 --> 00:57:25,040 It's been on my mind a lot lately. 694 00:57:29,920 --> 00:57:31,130 Because of you. 695 00:57:34,260 --> 00:57:35,600 Because of me? 696 00:57:38,740 --> 00:57:44,170 I heard your father is... Mok Young Group's chairman? 697 00:57:51,680 --> 00:57:54,050 After hearing that, I was really shocked. 698 00:57:58,310 --> 00:58:01,170 I had thought we were really similar... 699 00:58:03,960 --> 00:58:08,370 I don't know why I thought that when I didn't even know much about you. 700 00:58:12,620 --> 00:58:14,610 But that's how it felt to me. 701 00:58:16,510 --> 00:58:20,630 After finding out who your father is, my head became so busy. 702 00:58:22,230 --> 00:58:25,840 I was worried about how someone like you may see me... 703 00:58:31,150 --> 00:58:33,260 Which really isn't like me. 704 00:58:36,710 --> 00:58:38,740 But I found myself wondering. 705 00:58:41,570 --> 00:58:43,030 I did it too. 706 00:58:46,140 --> 00:58:51,400 I too...thought we were a lot alike. 707 00:58:53,310 --> 00:58:57,860 When we were together, my heart felt light... and I kept smiling. 708 00:58:59,540 --> 00:59:02,310 Not the me that other people know now... 709 00:59:04,190 --> 00:59:07,860 But it felt like I was going back to myself that I used to be in the past. 710 00:59:09,600 --> 00:59:11,430 Why was that... 711 00:59:11,870 --> 00:59:16,440 What is the reason I change like this when I'm with him...? 712 00:59:18,090 --> 00:59:19,780 I was curious about that. 713 00:59:26,850 --> 00:59:27,710 Are you having a hard time? 714 00:59:30,470 --> 00:59:31,420 Because of me? 715 00:59:37,430 --> 00:59:42,070 It's okay. I'm fine, so you can tell me everything. 716 00:59:46,470 --> 00:59:47,580 It is... 717 00:59:49,820 --> 00:59:55,460 Because I'm not a man that's suited for you, that's making you upset? 718 01:00:01,400 --> 01:00:02,480 I... 719 01:00:02,870 --> 01:00:05,740 Don't have parents, and didn't go to college, 720 01:00:05,740 --> 01:00:09,160 And it's true that I'm a poor vegetable seller that has nothing to my name. 721 01:00:09,660 --> 01:00:10,960 However... 722 01:00:11,600 --> 01:00:17,390 I've worked very hard all my life, and feel that I've improved with every step. 723 01:00:19,430 --> 01:00:22,220 If you keep moving forward with these tiny steps... 724 01:00:22,710 --> 01:00:25,790 Someday you can realize your dream. That's the belief I have. 725 01:00:30,220 --> 01:00:31,050 Ga On. 726 01:00:35,220 --> 01:00:37,420 Don't ever feel down because of me. 727 01:00:37,870 --> 01:00:39,520 I, Han Tae Yang... 728 01:00:40,360 --> 01:00:42,570 Is someone who has the qualification to like you. 729 01:00:49,000 --> 01:00:49,960 Why? 730 01:00:51,930 --> 01:00:54,390 Is it funny because someone who doesn't even have a pot to pee in is too confident? 731 01:00:57,390 --> 01:00:58,360 No. 732 01:01:00,630 --> 01:01:05,210 You're...just the way I imagined. 733 01:01:12,650 --> 01:01:13,790 {\i1}Tae Yang... 734 01:01:14,940 --> 01:01:17,010 {\i1}Was it hard for you by yourself all this time? 735 01:01:18,250 --> 01:01:19,610 {\i1}Thank you. 736 01:01:19,610 --> 01:01:22,680 {\i1}For appearing in front of me as such an amazing man. 737 01:01:24,890 --> 01:01:26,270 {\i1}I've missed you. 738 01:01:26,840 --> 01:01:29,410 {\i1}My sunshine, Han Tae Yang. 739 01:02:09,690 --> 01:02:14,690 Subtitles by DramaFever 56091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.