All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E07.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,090 --> 00:00:36,740 -Fighting. -Fighting! 2 00:00:41,540 --> 00:00:44,730 What the heck...Tae Yang is the only one who's popular with the mothers. 3 00:00:45,130 --> 00:00:47,040 What's the point if he's popular with the middle aged women? 4 00:00:47,040 --> 00:00:48,520 He should be popular with the girls. 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,780 But do we have to show up every morning at the crack of dawn like this? 6 00:00:51,870 --> 00:00:55,480 This is rougher than a graduate student's schedule. 7 00:00:58,260 --> 00:00:59,380 Lettuce! 8 00:01:03,800 --> 00:01:05,470 Sir! Give us some lettuce! 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,140 One, two, three! 10 00:01:17,650 --> 00:01:18,850 Tae Yang, aren't you going to buy anything else? 11 00:01:18,850 --> 00:01:21,170 We're only going to sell just the lettuce today. 12 00:01:21,620 --> 00:01:22,970 Just the lettuce? 13 00:01:22,970 --> 00:01:25,980 I only want to sell products that I can sell with confidence. 14 00:01:26,060 --> 00:01:29,510 And right now, I don't have the confidence to know how to pick those products out yet. 15 00:01:29,510 --> 00:01:33,600 Therefore...I'm only going to sell just the one thing I'm confident about. 16 00:01:33,600 --> 00:01:37,770 Every day, we're going to sell the best products at the best price. 17 00:01:37,770 --> 00:01:39,220 Isn't the risk too high? 18 00:01:39,220 --> 00:01:41,630 If that one products doesn't sell... 19 00:01:42,210 --> 00:01:43,840 then we're totally going to be ruined. 20 00:01:43,840 --> 00:01:44,810 I agree. 21 00:01:44,810 --> 00:01:46,060 What's there in life? 22 00:01:46,060 --> 00:01:48,000 If it's not this, it's that. 23 00:01:48,730 --> 00:01:49,680 Where are we going to sell this? 24 00:01:49,680 --> 00:01:54,160 The biggest advantage to a truck business is that we can sell it anywhere. 25 00:01:54,400 --> 00:01:56,380 We have to fully utilize that advantage. 26 00:02:00,670 --> 00:02:02,440 6 o'clock in the morning. 27 00:02:02,560 --> 00:02:04,660 We're going to the front of a big church. 28 00:02:05,070 --> 00:02:09,000 We'll be targeting those who are at the early morning prayer and looking to make breakfast. 29 00:02:09,340 --> 00:02:11,420 And, at 11 o'clock in the morning.... 30 00:02:11,590 --> 00:02:13,530 We'll be going to the public exercise grounds. 31 00:02:13,910 --> 00:02:18,850 The mothers and wives that have sent their husbands to work, and kids to school. 32 00:02:18,850 --> 00:02:20,370 That's when they'll be out. 33 00:02:20,370 --> 00:02:22,550 3 o'clock in the afternoon... 34 00:02:22,920 --> 00:02:24,620 We'll be going to the schools. 35 00:02:24,890 --> 00:02:28,190 That's because there will be a lot of mothers who'll be taking their kids to lessons. 36 00:02:28,610 --> 00:02:30,170 And lastly... 37 00:02:30,230 --> 00:02:31,810 5 o'clock in the afternoon... 38 00:02:32,220 --> 00:02:33,760 We'll have to go to the residential area. 39 00:02:34,010 --> 00:02:34,860 Why? 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,830 It's because that's when the people will be out shopping for their dinners. 41 00:02:40,180 --> 00:02:42,960 Hey, Tae Yang. You've put a lot of thought into this. 42 00:02:43,180 --> 00:02:44,160 Of course. 43 00:02:44,590 --> 00:02:47,290 Having a vegetable business has always been my dream. 44 00:02:47,690 --> 00:02:49,910 Now friends. Let's get going. 45 00:02:50,340 --> 00:02:52,720 -Cheers, cheers, cheers! -Cheers, cheers, cheers! 46 00:03:08,470 --> 00:03:10,070 Hey! Move your car! 47 00:03:10,110 --> 00:03:11,960 Only the church members can park here. 48 00:03:11,960 --> 00:03:14,760 Mister, can you just let us park here for one hour? 49 00:03:14,910 --> 00:03:17,710 This is our first day of business... 50 00:03:17,710 --> 00:03:19,780 I don't care. Move your car. 51 00:03:19,780 --> 00:03:22,120 Move your car! I said, move your car! 52 00:03:22,730 --> 00:03:23,260 {\i1}I said move your car! 53 00:03:23,260 --> 00:03:25,220 Why are you kicking our car around?! 54 00:03:26,940 --> 00:03:28,880 -Mister... -MOVE YOUR CAR!! 55 00:03:33,180 --> 00:03:34,610 Buy lettuce here! 56 00:03:34,610 --> 00:03:36,370 This is really fresh lettuce. 57 00:03:52,450 --> 00:03:53,220 {\i1}Move your car. 58 00:03:53,620 --> 00:03:55,340 No soliciting allowed here. 59 00:03:55,830 --> 00:03:56,590 {\i1}Move your car. 60 00:04:20,940 --> 00:04:23,980 -We're...going to move the car. -Yes...we were...going to move the car. 61 00:04:23,980 --> 00:04:25,610 Quickly, quickly... 62 00:04:25,610 --> 00:04:27,680 We'll move the car. Sorry. 63 00:04:34,390 --> 00:04:35,750 -Let's go. Let's go, quickly. 64 00:04:37,640 --> 00:04:38,660 -I'm cold. -Goodbye. 65 00:04:49,040 --> 00:04:50,650 {\i1}I'll give you one month. 66 00:04:50,820 --> 00:04:53,710 Bring that young lady to me within that time. 67 00:04:54,080 --> 00:04:55,850 Until you bring her... 68 00:04:58,010 --> 00:05:00,270 I'm confiscating your toy. 69 00:05:13,000 --> 00:05:16,050 Whatever! I'll just take care of it, and that'll be it. 70 00:05:17,020 --> 00:05:19,420 There isn't anything I won't do for my monster. 71 00:05:22,930 --> 00:05:25,480 {\i1}Now, let's get going with cheer. 72 00:05:25,490 --> 00:05:28,410 Now, Yanpeong's lettuce. 73 00:05:28,410 --> 00:05:32,930 {\i1}Yangpeong's Kang Pil Do's lettuce. 20 bunches. It's up for sale. 74 00:05:35,860 --> 00:05:37,980 $3.70. Number 16. 75 00:05:38,870 --> 00:05:39,850 Danyang's strawberries. 76 00:05:39,890 --> 00:05:42,640 {\i1}Lee Soon Hae's Kangyang strawberries. 20 kg. of 10 boxes. 77 00:05:48,420 --> 00:05:49,800 $25. Number 21. 78 00:05:49,810 --> 00:05:52,060 {\i1}What's wrong with everyone? Throw me a number. 79 00:05:52,060 --> 00:05:53,730 Haven't you heard of the story of the man who came here with his sickle in hand? 80 00:05:53,730 --> 00:05:55,600 Dangnam's tomato. 81 00:05:55,600 --> 00:05:57,910 {\i1}Kang Dae Gi's tomatoes. 10 boxes. 82 00:05:57,910 --> 00:06:00,510 {\i1}Wait. Wait! 83 00:06:00,980 --> 00:06:02,190 It wasn't packaged right. 84 00:06:02,190 --> 00:06:03,920 What did you say? 85 00:06:03,920 --> 00:06:07,230 Kang Pil Do's lettuce wasn't packaged right. Do it again. 86 00:06:07,230 --> 00:06:08,820 But we've already done that. 87 00:06:09,240 --> 00:06:11,220 Let's just keep going. The price was fine too. 88 00:06:11,220 --> 00:06:14,430 But the order wasn't right! I thought they were cucumbers! 89 00:06:15,230 --> 00:06:17,250 Who the hell is going to pick up something that wasn't packaged right. 90 00:06:17,850 --> 00:06:18,740 Sir. 91 00:06:18,850 --> 00:06:20,160 Let's just keep going, huh? 92 00:06:20,160 --> 00:06:24,170 You assholes always want me to take the hit whenever something goes wrong. 93 00:06:24,480 --> 00:06:26,140 I can't do that. Do it again! 94 00:06:26,140 --> 00:06:29,180 {\i1}Sir. Don't be like that, and just let it go, huh? 95 00:06:29,930 --> 00:06:31,100 {\i1}We're going with the tomatoes. 96 00:06:31,100 --> 00:06:32,240 Are you really going to be like this?! 97 00:06:32,990 --> 00:06:34,900 I'm going to just throw it over! 98 00:06:34,900 --> 00:06:35,960 -Come on, come on! 99 00:06:35,960 --> 00:06:38,150 Even if you do that, it's going to be impossible to redo the auction. 100 00:06:38,500 --> 00:06:39,180 What? 101 00:06:39,180 --> 00:06:41,600 It is unfortunate that there was a mistake in the auction bid, 102 00:06:41,600 --> 00:06:46,250 but it was sold to the best of our abilities, so there isn't enough reason to redo it. 103 00:06:46,840 --> 00:06:49,040 Redoing an auction bid like this, 104 00:06:49,040 --> 00:06:52,320 has caused us a problem in the past where people thought the auctioneers were corrupted. 105 00:06:52,360 --> 00:06:53,400 That's right sir. 106 00:06:53,400 --> 00:06:55,150 If we took sympathy to your situation now, 107 00:06:55,150 --> 00:06:59,670 later on, we're going to hear that we're taking bribes, and this is all planned out... 108 00:06:59,670 --> 00:07:01,930 If we hear things like this, it really makes things unfair for us. 109 00:07:01,930 --> 00:07:07,560 Sir. Just shut your eyes, and let's just let it go about the lettuce today. 110 00:07:07,560 --> 00:07:09,030 I don't think I can do that. 111 00:07:09,590 --> 00:07:10,880 Hey, you assholes... 112 00:07:10,990 --> 00:07:14,920 You only think about yourselves, but you don't care about other people at all. 113 00:07:14,920 --> 00:07:17,370 And, you... 114 00:07:17,960 --> 00:07:21,300 Who does a fresh, young thing like you think you're trying to teach? 115 00:07:22,630 --> 00:07:26,600 If you're an underling, you should keep your mouth shut like an underling. 116 00:07:26,600 --> 00:07:28,310 How dare you mouth off like that?! 117 00:07:30,250 --> 00:07:31,050 Sir. 118 00:07:33,080 --> 00:07:35,050 Did you fight with your wife before you came out today? 119 00:07:35,060 --> 00:07:35,760 What? 120 00:07:35,910 --> 00:07:37,510 Did you by any chance get slapped by your wife, 121 00:07:37,510 --> 00:07:39,280 and are now taking your anger out on us? 122 00:07:40,590 --> 00:07:42,020 Yeah, we fought, you asshole. 123 00:07:42,020 --> 00:07:44,500 You asshole. How disrespectful! 124 00:07:45,060 --> 00:07:47,370 {\i1}Come on! Then you should've done it right from the first place then. 125 00:07:47,880 --> 00:07:49,690 Don't you know if you've made the mistake, it's your loss? 126 00:07:49,960 --> 00:07:53,120 You're the one who packaged it wrong, so why are you mouthing off to us?! 127 00:07:53,120 --> 00:07:53,900 What? 128 00:07:54,450 --> 00:07:55,890 What did you just say, asshole? 129 00:07:55,890 --> 00:07:57,790 -You little asshole! -Asshole? 130 00:07:57,790 --> 00:07:59,950 Why am I an asshole, you asshole! 131 00:07:59,950 --> 00:08:01,390 {\i1}You little asshole! 132 00:08:01,390 --> 00:08:04,160 Mr. Park. Let go, and calm down before you speak, okay? 133 00:08:04,160 --> 00:08:05,110 Move! 134 00:08:06,230 --> 00:08:08,910 Say it again. What? Asshole?! 135 00:08:08,910 --> 00:08:10,800 {\i1}Let go! 136 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 {\i1}When did I call you an asshole, you asshole! 137 00:08:19,320 --> 00:08:21,560 Should I be getting involved in this or what? 138 00:08:21,560 --> 00:08:29,650 Hyung! Let me see! Let me see! (Hyung=term of endearment for an older friend) 139 00:08:49,650 --> 00:08:52,690 Your nose is bleeding. It's bleeding. 140 00:08:53,960 --> 00:08:55,680 What the heck? I got hit. 141 00:08:58,310 --> 00:08:59,320 Are you okay? 142 00:08:59,750 --> 00:09:01,100 What are you doing right now?! 143 00:09:02,180 --> 00:09:02,850 {\i1}Are you okay? 144 00:09:03,600 --> 00:09:05,400 Let's see. Let's see! Did I get hit? 145 00:09:05,400 --> 00:09:06,100 Senior! 146 00:09:06,670 --> 00:09:08,010 His nose is bleeding! 147 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 Does it...hurt a lot? 148 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 Do you think it doesn't hurt? 149 00:09:25,040 --> 00:09:27,480 My whole head is ringing. 150 00:09:27,480 --> 00:09:29,090 Do you think you should go to the hospital? 151 00:09:29,090 --> 00:09:32,900 I can't go to the hospital. I have to go to the market. 152 00:09:34,610 --> 00:09:37,320 That's right. It's the day to do the market research. 153 00:09:38,090 --> 00:09:39,610 But how are you going to go in this condition? 154 00:09:39,610 --> 00:09:41,240 I'll go instead. 155 00:09:41,910 --> 00:09:46,850 Forget it. You have to be back tonight, so you should go home and rest a bit. 156 00:09:47,120 --> 00:09:49,730 It's okay. I will go instead. 157 00:09:49,730 --> 00:09:50,720 Okay. 158 00:09:50,720 --> 00:09:52,780 It'll be a learning experience too, so it's good. 159 00:09:53,410 --> 00:09:54,270 Okay. 160 00:09:54,270 --> 00:09:56,720 I'll take him to the hospital, so don't worry. 161 00:09:56,720 --> 00:09:59,550 I really am sorry about what happened today. 162 00:10:00,220 --> 00:10:02,560 But...what kind of a relationship is it? 163 00:10:03,210 --> 00:10:03,870 Excuse me? 164 00:10:04,010 --> 00:10:08,480 The one who was trying to help you, and ended up making my nose bleed. 165 00:10:08,840 --> 00:10:10,350 We're nothing to each other. 166 00:10:10,350 --> 00:10:11,900 I knew you'd say that. 167 00:10:12,340 --> 00:10:13,250 Hurry up and go. 168 00:10:13,600 --> 00:10:14,590 Yes. 169 00:10:26,210 --> 00:10:27,020 Are you getting off of work? 170 00:10:27,020 --> 00:10:29,020 No. I'm going to work. 171 00:10:30,160 --> 00:10:31,430 Where are you going? 172 00:10:31,430 --> 00:10:32,540 I'll take you. 173 00:10:33,010 --> 00:10:34,770 I'm fine, so just go back to your business. 174 00:10:35,200 --> 00:10:36,580 My business is you. 175 00:10:38,560 --> 00:10:41,770 If you're doing this because you're still upset about my mom, 176 00:10:41,770 --> 00:10:44,090 I'll apologize instead, so why don't you stop? 177 00:10:44,090 --> 00:10:45,980 Shouldn't I be the one to apologize? 178 00:10:46,270 --> 00:10:48,440 Since I get the feeling things have gotten complicated because of me today. 179 00:10:48,440 --> 00:10:51,010 Then...we can just call it even. 180 00:10:51,540 --> 00:10:53,560 There's no other business now, right? 181 00:10:58,260 --> 00:11:00,070 I told you I'll drive you. 182 00:11:00,710 --> 00:11:02,990 It's not my monster, but anyhow... 183 00:11:02,990 --> 00:11:07,060 You have to get in the car today, so that I can drive you in my monster later on. 184 00:11:28,170 --> 00:11:29,870 I can take one, right? 185 00:11:30,040 --> 00:11:32,600 I'm going to take it home and ask for it to be made into fresh kimchi. 186 00:11:33,990 --> 00:11:38,210 What? You said the lettuce wilts quickly, so you're going to have to throw it all out... 187 00:11:39,200 --> 00:11:40,110 Please! 188 00:11:41,220 --> 00:11:44,050 If you don't have common sense, at least have some decency. 189 00:11:49,710 --> 00:11:51,110 What are you going to do? 190 00:11:52,930 --> 00:11:53,760 I'm going to seek them. 191 00:11:54,820 --> 00:11:55,640 You're going to sell them? 192 00:11:56,930 --> 00:11:58,720 Where are you going to at this hour? 193 00:12:14,800 --> 00:12:17,820 Here...let's sell all of these. 194 00:12:17,870 --> 00:12:19,980 And let's get a smile on everyone's faces! 195 00:12:21,520 --> 00:12:22,900 Why are you all being like this? 196 00:12:23,390 --> 00:12:26,040 We can do it. Cheers, cheers, cheers! 197 00:12:26,790 --> 00:12:28,130 Cheers, cheers, cheers... 198 00:12:45,080 --> 00:12:48,000 Hello. My name is Han Tae Yang, and I sell vegetables. 199 00:12:48,550 --> 00:12:54,100 Ma'am. I picked up this lettuce this morning, but due to a situation, I couldn't sell them. 200 00:12:54,100 --> 00:12:58,660 So this...I won't make a single cent profit, and sell it to you for what I got. 201 00:12:58,830 --> 00:13:00,930 So, just buy one box from me, please? 202 00:13:01,240 --> 00:13:03,630 Move, move. Can't you see that I'm busy? 203 00:13:03,630 --> 00:13:06,980 Wow. Ma'am, you must be really tired! 204 00:13:06,990 --> 00:13:08,950 I'll clear all these tables for you. 205 00:13:08,950 --> 00:13:13,190 So, just take a break and taste the lettuce. 206 00:13:13,460 --> 00:13:16,620 Don't waste your effort. We have a place where we get our lettuce. 207 00:13:17,640 --> 00:13:20,020 Ma'am, don't be like that, and sit. 208 00:13:21,020 --> 00:13:23,680 Okay. I don't care if I sell this. 209 00:13:24,100 --> 00:13:28,360 It's not like today is the only day I'll do business. So... 210 00:13:29,090 --> 00:13:32,550 Just think of it as I came to say hello to you today. 211 00:13:32,740 --> 00:13:34,760 And I'll just help you. 212 00:13:34,760 --> 00:13:37,630 Just sit and eat this while I clean. 213 00:13:37,630 --> 00:13:40,210 I'll clean it for you. 214 00:13:45,420 --> 00:13:46,940 It tastes really good. 215 00:13:48,980 --> 00:13:50,300 This is bad. 216 00:13:50,890 --> 00:13:53,460 Even if I died and was reborn, I can't be that ballsy and just talk to people. 217 00:13:53,550 --> 00:13:57,860 And I...if I'm nervous, I start stuttering. 218 00:13:57,860 --> 00:14:00,890 So how am I supposed to just go in anywhere and sell this lettuce? 219 00:14:00,890 --> 00:14:02,040 What about me? 220 00:14:02,040 --> 00:14:04,720 I've only sat in front of a desk all my life. 221 00:14:04,910 --> 00:14:08,220 It's a miracle enough that I, who's like that, has stepped out to sell vegetables. 222 00:14:08,220 --> 00:14:10,800 But this...this is being a total peddler. 223 00:14:15,400 --> 00:14:16,140 Here. 224 00:14:19,750 --> 00:14:21,020 -What are you doing? -What are you doing? 225 00:14:21,500 --> 00:14:23,580 I went to an elementary school in this neighborhood. 226 00:14:23,820 --> 00:14:27,640 Tons of my friends come to drink down in this area. 227 00:14:27,850 --> 00:14:31,610 Instead of running into those guys with these tacky boxes in my hands... 228 00:14:31,610 --> 00:14:33,090 I'd just rather die by my sisters hands. 229 00:14:33,600 --> 00:14:35,980 Hyung...work hard. 230 00:14:36,680 --> 00:14:38,390 -Hey! Lee Chan Sol! -Lee Chan Sol! 231 00:15:06,040 --> 00:15:07,380 You're doing something bad right now, right? 232 00:15:08,310 --> 00:15:09,690 What are you doing? 233 00:15:11,760 --> 00:15:16,140 What kind of great information is it for you to be secretly writing away in your notebook? 234 00:15:16,140 --> 00:15:18,020 When you can just ask the employees. 235 00:15:18,020 --> 00:15:19,150 Be quiet. 236 00:15:19,150 --> 00:15:22,500 That's why when someone asks you something, you should answer them. 237 00:15:22,770 --> 00:15:24,850 Instead of just making the person more curious. 238 00:15:25,400 --> 00:15:26,930 Chungkwanghae Love Market. 239 00:15:26,930 --> 00:15:29,450 We're in a competitive relationship for the same customer's business. 240 00:15:29,880 --> 00:15:33,030 You have to know what the opponent is selling the items for, 241 00:15:33,030 --> 00:15:37,140 so you can measure your plans accordingly. So you have to do market research. 242 00:15:37,600 --> 00:15:41,320 So if you get caught, you can get yelled at or if serious, even get kicked out. 243 00:15:42,060 --> 00:15:45,530 So if you don't want to see me get humiliated, please just stay quiet. 244 00:15:45,770 --> 00:15:47,110 Do you understand what I'm saying? 245 00:15:47,110 --> 00:15:48,380 Ah! 246 00:15:48,650 --> 00:15:50,780 So you're measuring behind the enemy lines! 247 00:15:50,790 --> 00:15:52,500 So you can get the information? 248 00:16:04,080 --> 00:16:05,390 Why do you keep following me? 249 00:16:07,570 --> 00:16:09,960 You don't even know the basics of spying. 250 00:16:10,610 --> 00:16:14,360 Do you know how noticeable you are when you dawdle around by yourself? 251 00:16:14,360 --> 00:16:16,810 But if I stay next to you... 252 00:16:16,880 --> 00:16:19,760 They're going to think that a newlywed couple came to grocery shop together. 253 00:16:19,800 --> 00:16:22,460 I'll keep a lookout, and you write in your notepad. 254 00:16:22,460 --> 00:16:23,910 It's perfect. 255 00:16:24,960 --> 00:16:26,210 Shall we get going honey? 256 00:16:30,990 --> 00:16:34,610 Honey. What shall we eat tonight? 257 00:16:34,610 --> 00:16:36,860 What do you want to eat? 258 00:16:40,090 --> 00:16:42,050 My pretty honey. Let's go! 259 00:16:44,460 --> 00:16:46,690 This lettuce really is good lettuce! 260 00:16:46,690 --> 00:16:47,980 I said, forget it! 261 00:17:28,250 --> 00:17:31,480 {\i1}I don't think...I can do it. 262 00:17:31,480 --> 00:17:33,580 {\i1}I understand how you feel. 263 00:17:35,040 --> 00:17:36,650 {\i1}I can't do it anymore either. 264 00:17:37,400 --> 00:17:38,770 {\i1}Yoo Bong! 265 00:17:38,770 --> 00:17:39,670 {\i1}Ho Jae! 266 00:17:45,630 --> 00:17:46,540 Open it. 267 00:17:47,530 --> 00:17:48,240 Get in. 268 00:17:48,660 --> 00:17:50,680 If you don't get in, I'm taking your stuff, and just taking off. 269 00:17:50,680 --> 00:17:51,730 I said, open it! 270 00:17:51,730 --> 00:17:53,590 Ugh...you're doing it again. 271 00:17:54,030 --> 00:17:57,370 If you frown like that, here... right now... 272 00:17:57,540 --> 00:18:00,240 You're going to get wrinkles right there, and your life will become difficult. 273 00:18:00,520 --> 00:18:02,240 If you have that much time, and you're that bored, 274 00:18:02,240 --> 00:18:03,410 find someone else to play with. 275 00:18:03,410 --> 00:18:05,980 Since I'm not an unemployed bum with a lot of free time like you! 276 00:18:06,490 --> 00:18:07,440 Unemployed bum? 277 00:18:07,440 --> 00:18:09,130 The money that your mother worked hard to make... 278 00:18:09,130 --> 00:18:12,060 You go around spending it like crazy without even thinking about it. 279 00:18:12,060 --> 00:18:15,040 You haven't worked a day in your life to this age. 280 00:18:15,280 --> 00:18:17,930 What else would you call someone like that other than an unemployed bum? 281 00:18:22,660 --> 00:18:24,920 You seem to know a lot more about me than I had thought. 282 00:18:25,980 --> 00:18:30,090 If you're an unemployed bum, live simply like an unemployed bum. 283 00:18:30,260 --> 00:18:32,020 Instead of trying to play games. 284 00:18:33,440 --> 00:18:34,450 Playing games? 285 00:18:37,250 --> 00:18:39,850 You're doing this because you know whose daughter I am. 286 00:18:40,190 --> 00:18:43,940 You want to seduce the only daughter of Mok Young Group, and brag, right? 287 00:18:44,500 --> 00:18:48,440 Living a life where people point their fingers at you, calling you an incompetent parasite, 288 00:18:48,580 --> 00:18:51,190 Does it make you feel like you need an ornament like me in your arms to strut around? 289 00:18:51,320 --> 00:18:54,160 So you can at least be recognized for your womanizing talents? 290 00:18:56,720 --> 00:18:57,300 Hey! 291 00:19:02,040 --> 00:19:03,470 Do you think you're that great? 292 00:19:03,470 --> 00:19:04,600 At least, I... 293 00:19:04,910 --> 00:19:09,750 am not a freeloader like you who goes around wasting my life away. 294 00:19:09,860 --> 00:19:13,030 I bet you're going crazy with how proud, and happy you are with yourself. 295 00:19:14,930 --> 00:19:15,800 Take a look. 296 00:19:16,940 --> 00:19:19,830 A well off daughter of a chaebol household like me is out and about, 297 00:19:19,830 --> 00:19:23,720 working from morning to night like crazy with all these lowly common people. 298 00:19:24,240 --> 00:19:28,060 If I wanted to, I can have everyone work around me like servants. 299 00:19:28,230 --> 00:19:30,680 But my integrity level is too high. 300 00:19:31,720 --> 00:19:35,480 Ah! There couldn't be anyone else who's as awesome and great as me! 301 00:19:36,620 --> 00:19:39,220 So everyone must set me as their example! 302 00:19:42,880 --> 00:19:44,140 But what to do? 303 00:19:44,420 --> 00:19:49,730 In my eyes, it doesn't seem awesome, but... I feel like I'm going to vomit. 304 00:19:51,300 --> 00:19:54,080 Even though you may think that you're working really hard, 305 00:19:55,050 --> 00:19:58,060 but people who doesn't have money, work much harder than you. 306 00:19:58,350 --> 00:20:02,300 And unlike a weirdo like you who pretends to be just one of the regular people... 307 00:20:03,270 --> 00:20:07,940 A snob like me who spends a ton of money like me is much more helpful to their economy. 308 00:20:09,320 --> 00:20:10,560 So... 309 00:20:10,770 --> 00:20:14,900 Like the other chaebol daughters, do some volunteer work as a hobby, 310 00:20:14,900 --> 00:20:16,540 and live within your circle. 311 00:20:16,780 --> 00:20:19,460 Instead of living like a hypocrite. 312 00:20:21,400 --> 00:20:22,800 Have you said everything you wanted to say? 313 00:20:26,030 --> 00:20:26,920 Seriously! 314 00:20:26,920 --> 00:20:29,710 Are you going to treat me like an idiot like this? 315 00:20:29,710 --> 00:20:30,690 Lee Seul Woo... 316 00:20:31,240 --> 00:20:34,740 Even though you may not be much, you're good at reading people. 317 00:20:35,390 --> 00:20:35,970 What? 318 00:20:38,270 --> 00:20:39,960 You're right. I am a hypocrite. 319 00:20:41,050 --> 00:20:43,800 An awful brazen hypocrite. 320 00:20:43,800 --> 00:20:48,240 So I think it would be better if you never come around me again. 321 00:20:48,890 --> 00:20:50,650 If you don't want to be treated to an unsightly scene. 322 00:20:58,900 --> 00:21:04,330 Yeah, we just came to help Tae Yang. If we've done this much, we shouldn't be sorry. 323 00:21:04,330 --> 00:21:07,590 Of course. It's because our personality is so great to be doing all this. 324 00:21:08,080 --> 00:21:09,360 Yeah, you're right. 325 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 Honestly, it's because we're who we are to be doing all this. 326 00:21:11,700 --> 00:21:13,560 To be blunt... 327 00:21:43,070 --> 00:21:44,190 Tiring, isn't it? 328 00:21:44,710 --> 00:21:45,860 I'm okay. 329 00:21:46,450 --> 00:21:51,120 You bought 2 boxes of lettuce from me. Of course, I can do this much for you. 330 00:21:51,150 --> 00:21:52,750 It's because I feel bad. 331 00:21:53,110 --> 00:21:54,890 -Work hard. -Yes! 332 00:22:13,000 --> 00:22:13,740 What the heck? 333 00:22:14,010 --> 00:22:15,720 You still haven't sold any?! 334 00:22:16,160 --> 00:22:19,220 Why are you still hanging around here? 335 00:22:19,220 --> 00:22:20,390 What about Tae Yang? 336 00:22:38,830 --> 00:22:40,160 {\i1}Hello everyone! 337 00:22:40,160 --> 00:22:43,190 Please stop by and listen to what I have to say. 338 00:22:44,100 --> 00:22:45,920 {\i1}Beautiful ladies, hello. 339 00:22:46,680 --> 00:22:51,120 If you bring in these coupons, I'll treat you each to a drink. 340 00:22:51,120 --> 00:22:53,200 It's the karaoke bar in this building on the second floor. 341 00:22:53,930 --> 00:22:58,460 I'll give you tons of my time, and service, so please make sure to stop by. Promise? 342 00:22:59,350 --> 00:23:00,830 We'll see you later! Please come! 343 00:23:17,460 --> 00:23:19,090 Ugh! Why did I overreact like that? 344 00:23:20,270 --> 00:23:23,620 I could have been cool, and just let it go. 345 00:23:25,080 --> 00:23:29,350 Just because a girl says something, I butt heads like that... 346 00:23:30,210 --> 00:23:32,580 How prissy I must have looked. 347 00:23:36,260 --> 00:23:37,470 Monster... 348 00:23:37,660 --> 00:23:40,610 The road to getting you back is long and hilly. 349 00:23:43,200 --> 00:23:46,820 That girl didn't even bat an eyelash. 350 00:23:47,320 --> 00:23:51,380 But I got all worked up and let her see me acting all crazy. 351 00:23:56,680 --> 00:23:59,300 I'm so humiliated I don't think i can live. 352 00:24:02,400 --> 00:24:04,290 So humiliating. 353 00:24:07,620 --> 00:24:09,870 Wow...we really are something. 354 00:24:10,240 --> 00:24:13,650 Even though we still have a lot left, we did sell quite a bit too. 355 00:24:13,650 --> 00:24:15,460 Our first round was a success. 356 00:24:18,540 --> 00:24:19,460 What is it, hyung? 357 00:24:20,220 --> 00:24:22,630 You're the one who's really great... not us. 358 00:24:22,670 --> 00:24:24,020 What are you talking about? 359 00:24:24,020 --> 00:24:28,480 It's because you, Ho Jae and Chan Sol helped, that this even happened. 360 00:24:39,970 --> 00:24:41,390 Do you think we can keep this up for long? 361 00:24:55,770 --> 00:24:57,200 {\i1}Just like the other chaebol daughter, 362 00:24:57,520 --> 00:25:01,210 Do volunteer work as a hobby, and give a lot as you live. 363 00:25:01,350 --> 00:25:04,060 Instead of living like a hypocrite. 364 00:25:04,830 --> 00:25:09,220 {\i1}You don't even know how hard I work at being just like other people. 365 00:25:35,760 --> 00:25:37,420 I wonder how his business if going? 366 00:25:38,110 --> 00:25:39,780 It's hard to get to see him. 367 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 This can't be like this. 368 00:25:53,940 --> 00:25:56,680 I have to find a solution soon. This is driving me crazy. 369 00:26:04,530 --> 00:26:06,070 You're going to do the business here? 370 00:26:06,330 --> 00:26:07,530 This makes no sense. 371 00:26:07,530 --> 00:26:08,680 No kidding. 372 00:26:09,810 --> 00:26:13,750 I think Tae Yang is so down on himself, that he's lost his sense of judgment. 373 00:26:25,840 --> 00:26:27,720 Just where did Tae Yang go?! 374 00:26:28,060 --> 00:26:29,890 What are we going to do with all these bananas? 375 00:26:43,200 --> 00:26:43,950 Let's go! 376 00:26:47,890 --> 00:26:50,560 -Hurry! -Okay. Let's go a little slower. 377 00:26:50,560 --> 00:26:52,020 You're going to fall. 378 00:26:52,480 --> 00:26:54,830 The fresh bananas are here! 379 00:26:54,830 --> 00:26:56,710 Buy your bananas, your bananas. 380 00:27:00,520 --> 00:27:01,400 {\i1}There you go! 381 00:27:03,430 --> 00:27:06,160 A monkey? Yes, we've got a monkey! 382 00:27:06,160 --> 00:27:12,590 {\i1}Let's take a picture! 383 00:27:14,690 --> 00:27:15,930 Oh my, thank you! 384 00:27:17,940 --> 00:27:19,680 Here goes two! 385 00:27:19,680 --> 00:27:22,530 -A monkey's butt... -is red! 386 00:27:27,310 --> 00:27:28,760 One please! 387 00:27:33,020 --> 00:27:37,230 Sorry everyone! We're sold out for the day! 388 00:27:37,230 --> 00:27:39,420 Yeah! 389 00:27:52,600 --> 00:27:54,150 There really isn't much to this business. 390 00:27:54,420 --> 00:27:55,190 No kidding. 391 00:27:55,190 --> 00:27:57,820 Since they were selling so fast, I didn't even know to be tired. 392 00:27:58,160 --> 00:27:59,460 I guess this is why people do business. 393 00:27:59,830 --> 00:28:02,560 Hey, how did you get an awesome idea like that? 394 00:28:02,560 --> 00:28:03,680 I'm really proud of you! 395 00:28:03,680 --> 00:28:06,000 Well, it's all thank to your help. 396 00:28:06,000 --> 00:28:08,540 I heard it's really hard to rent monkeys. 397 00:28:09,310 --> 00:28:10,180 How did you find it? 398 00:28:10,180 --> 00:28:11,760 Hey, you shouldn't even have to ask that. 399 00:28:12,530 --> 00:28:15,450 You...made a deal to work it off, right? 400 00:28:15,900 --> 00:28:18,640 I told him I'd come and clean once a week. 401 00:28:18,740 --> 00:28:22,290 But I heard there are a lot more amazing animals there other than this one. 402 00:28:22,290 --> 00:28:28,120 And the poop that these guys produce... and the variety, and the amount... 403 00:28:28,130 --> 00:28:29,880 I heard it's really unbelievable... the amount of poop. 404 00:28:30,190 --> 00:28:30,720 Poop. 405 00:28:34,050 --> 00:28:35,720 So... 406 00:28:37,050 --> 00:28:40,680 The time I told him we'd be there to clean up the poop was... 407 00:28:40,680 --> 00:28:41,970 You're that expensive? 408 00:28:42,180 --> 00:28:44,370 How much? How much would it take? 409 00:28:45,980 --> 00:28:48,100 I wonder how much we made today... 410 00:28:49,670 --> 00:28:51,210 How have you been, father? 411 00:28:52,740 --> 00:28:54,770 Did you get the stakes in right at the house? 412 00:29:03,470 --> 00:29:07,610 When did you prepare all this? I'm sure you have a lot going on! 413 00:29:07,810 --> 00:29:10,760 That's what I have to worry about, but this is what I enjoy. 414 00:29:11,770 --> 00:29:14,580 It really has been a while... coming to a theater. 415 00:29:14,580 --> 00:29:15,610 Right? 416 00:29:15,610 --> 00:29:18,760 In the past, we used to sneak around and come here by ourselves. 417 00:29:18,760 --> 00:29:20,070 That's right. 418 00:29:20,160 --> 00:29:24,450 We used to wear weird disguises, and run when your secretaries would chase us. 419 00:29:25,360 --> 00:29:27,240 It was so fun back then. 420 00:29:27,240 --> 00:29:29,410 Because we were young, we were good at running. 421 00:29:29,410 --> 00:29:30,920 No one was able to catch us. 422 00:29:30,920 --> 00:29:33,530 How nice would it be if we could go back to those times? 423 00:29:37,120 --> 00:29:40,270 It's Ga On's birthday today. I think we're being too carried away ourselves. 424 00:29:40,880 --> 00:29:41,520 That's right. 425 00:29:41,570 --> 00:29:42,990 I like it too. 426 00:29:43,120 --> 00:29:44,410 Thank you, dad. 427 00:29:44,410 --> 00:29:46,350 I still haven't even given you your birthday gift. 428 00:29:46,350 --> 00:29:49,470 Oh my. Hey, look at your dad's face. 429 00:29:49,610 --> 00:29:51,380 The person who's giving seems to be giddier. 430 00:29:52,370 --> 00:29:53,600 Let's sit down. 431 00:30:04,650 --> 00:30:05,680 Ta da. 432 00:30:07,340 --> 00:30:09,860 You seem to be thinking of yourself as Ga On's boyfriend? 433 00:30:09,860 --> 00:30:11,010 Didn't you know? 434 00:30:11,450 --> 00:30:14,010 When we go out by ourselves, everyone thinks we're lovers. 435 00:30:14,010 --> 00:30:17,230 Of course. Everyone gets jealous at how gallant dad is. 436 00:30:17,230 --> 00:30:21,880 Ga On, for you to say such cheeky thing like that, you must like your present. 437 00:30:23,660 --> 00:30:24,770 Go ahead and open it. 438 00:30:31,380 --> 00:30:33,380 I didn't think you'd wear it if it was too flashy, 439 00:30:33,380 --> 00:30:35,270 so I picked the most simplest one. 440 00:30:35,850 --> 00:30:36,870 Do you like it? 441 00:30:37,170 --> 00:30:39,310 Yes. It's exactly my style. 442 00:30:53,270 --> 00:30:55,070 Let's see. Look at me. 443 00:30:55,870 --> 00:30:57,200 It's pretty. 444 00:30:57,320 --> 00:30:58,760 It suits you so well. 445 00:30:59,280 --> 00:31:02,360 My daughter...happy birthday. 446 00:31:03,400 --> 00:31:04,560 Mok Ga On... 447 00:31:04,560 --> 00:31:05,960 Happy birthday. 448 00:31:21,370 --> 00:31:22,340 {\i1}Honey. 449 00:31:23,840 --> 00:31:25,490 {\i1}She's eating. Eating. 450 00:31:29,850 --> 00:31:31,270 {\i1}Why are you being shy? 451 00:31:33,370 --> 00:31:34,680 {\i1}Dad, dad. 452 00:31:48,380 --> 00:31:49,080 {\i1}So pretty. 453 00:31:52,340 --> 00:31:53,600 {\i1}I love you honey. 454 00:31:53,610 --> 00:31:56,050 {\i1}I love you...I love you. 455 00:31:56,050 --> 00:31:59,220 {\i1}Ga On... 456 00:31:59,420 --> 00:32:04,070 {\i1}You are the best gift to your mom and dad. 457 00:32:04,210 --> 00:32:08,120 {\i1}Thank you so, so much for being born so beautifully. 458 00:32:08,330 --> 00:32:10,860 {\i1}And just like now... 459 00:32:12,320 --> 00:32:19,910 {\i1}Stay beautiful and healthy, stay by your mommy's side, and be my strength. 460 00:32:19,910 --> 00:32:24,880 {\i1}Mom and dad will always stay by your side too, and be your strength and protect you. 461 00:32:26,930 --> 00:32:28,510 {\i1}Your dad is here too. 462 00:34:03,290 --> 00:34:04,300 Are you... 463 00:34:06,850 --> 00:34:07,760 What is it? 464 00:34:10,700 --> 00:34:12,650 Why do you think? 465 00:34:12,740 --> 00:34:14,810 It's because I'm so touched. 466 00:34:15,690 --> 00:34:17,190 You scared me. 467 00:34:18,250 --> 00:34:20,090 I realized it again... 468 00:34:20,090 --> 00:34:23,650 What a dreamlike life I'm living right now. 469 00:34:24,300 --> 00:34:26,560 The dream I had when our Ga On was little, 470 00:34:26,570 --> 00:34:32,510 was for the three of us to be together, and live happily...that was it. 471 00:34:32,630 --> 00:34:35,610 But that dream has come true now. 472 00:34:36,060 --> 00:34:41,820 And...you treasure us this much... 473 00:34:41,960 --> 00:34:44,740 How can I be any happier at this moment? 474 00:34:46,710 --> 00:34:50,020 Seeing you this happy makes me happy too. 475 00:34:50,860 --> 00:34:53,060 Today's event was a complete success. 476 00:34:53,240 --> 00:34:55,330 Thank you. Really. 477 00:34:55,830 --> 00:35:00,170 I'm sure it'll be a birthday our Ga On won't ever forget either. 478 00:35:02,270 --> 00:35:03,530 Isn't that right, Ga On? 479 00:35:09,110 --> 00:35:10,650 I love you, honey. 480 00:35:41,740 --> 00:35:43,010 {\i1}Should I put it on for you? 481 00:36:02,640 --> 00:36:04,480 {\i1}You're falling asleep on your feet. 482 00:36:04,480 --> 00:36:06,400 Are you a giraffe or a horse? 483 00:36:11,530 --> 00:36:13,200 Did you come to pick up some stuff? 484 00:36:13,600 --> 00:36:14,700 Yes. 485 00:36:19,240 --> 00:36:20,650 It's a necklace I haven't seen before. 486 00:36:23,680 --> 00:36:26,050 I got it as a gift. 487 00:36:26,350 --> 00:36:27,240 From who? 488 00:36:27,630 --> 00:36:29,160 From my dad. 489 00:36:30,160 --> 00:36:31,090 By any chance... 490 00:36:32,400 --> 00:36:33,340 is it your birthday? 491 00:36:35,290 --> 00:36:36,410 It is. 492 00:36:37,660 --> 00:36:39,140 It's your birthday today. 493 00:36:39,790 --> 00:36:40,900 So what? 494 00:36:40,900 --> 00:36:42,740 It has nothing to do with you! 495 00:36:51,150 --> 00:36:52,380 I'm sorry. 496 00:36:52,700 --> 00:36:54,280 I'm just a little tired... 497 00:36:55,050 --> 00:36:56,920 I would've been cranky too. 498 00:36:57,880 --> 00:36:59,700 You can't even go and enjoy your birthday, 499 00:36:59,700 --> 00:37:02,680 and you're stuck here all night working. 500 00:37:02,740 --> 00:37:04,440 Of course, you'd be cranky. 501 00:37:05,740 --> 00:37:09,180 I'm in a good mood. I'll treat you to breakfast soup. 502 00:37:09,180 --> 00:37:11,520 It's okay. You don't have to do that. 503 00:37:12,830 --> 00:37:15,180 I have something to celebrate today too. 504 00:37:15,180 --> 00:37:17,260 Let's celebrate together in good spirits. 505 00:37:17,940 --> 00:37:19,030 What is it? 506 00:37:19,030 --> 00:37:20,090 Today, I... 507 00:37:20,820 --> 00:37:23,110 For the first time, did some good business. 508 00:37:23,350 --> 00:37:26,050 I sold everything! It was a huge hit! 509 00:37:26,440 --> 00:37:29,310 What do you think? Isn't this enough to be congratulating me for? 510 00:37:29,590 --> 00:37:31,690 Yes. Congratulations. 511 00:37:34,310 --> 00:37:35,300 Thank you. 512 00:37:44,080 --> 00:37:45,440 [Closed for the day]. 513 00:37:45,440 --> 00:37:46,940 What a day to pick it. 514 00:37:48,080 --> 00:37:49,580 I'll just say that I ate it. 515 00:37:50,280 --> 00:37:52,410 How can you say that you ate it when you didn't eat it? 516 00:37:52,730 --> 00:37:56,060 Then there wouldn't be anyone in this world who would be starving to death. 517 00:38:20,490 --> 00:38:23,700 There wasn't anything much to eat here... 518 00:38:23,700 --> 00:38:25,380 But I saw the cake. 519 00:38:26,830 --> 00:38:28,940 There's no special meaning... 520 00:38:29,870 --> 00:38:31,430 So it's okay, right? 521 00:38:33,490 --> 00:38:34,820 Thank you. 522 00:38:37,390 --> 00:38:38,700 I even borrowed a lighter. 523 00:38:53,440 --> 00:38:54,250 Aren't you going to blow it out? 524 00:38:56,780 --> 00:38:59,180 You want me to sing to you? 525 00:39:00,500 --> 00:39:01,820 Don't do it. 526 00:39:02,800 --> 00:39:04,780 If you sing...I'm going to run away. 527 00:39:05,740 --> 00:39:06,920 I won't, I won't. 528 00:39:07,370 --> 00:39:09,960 I'm a lot shyer than I may look. 529 00:39:13,090 --> 00:39:16,160 But still...it's not right not to. 530 00:39:45,030 --> 00:39:46,380 Happy birthday. 531 00:39:47,720 --> 00:39:51,340 Mok Ga On...Happy birthday. 532 00:40:03,850 --> 00:40:04,870 What is it? 533 00:40:06,040 --> 00:40:06,820 Are you crying? 534 00:40:34,250 --> 00:40:34,960 Use this. 535 00:40:35,510 --> 00:40:36,980 It's okay. 536 00:40:37,110 --> 00:40:39,520 We can say that you'll wipe your tears away with your hand. 537 00:40:41,230 --> 00:40:43,160 But what are you going to do with your runny nose? 538 00:40:43,460 --> 00:40:44,420 Here. Take it. 539 00:40:44,950 --> 00:40:45,900 Blow it, blow it. 540 00:40:46,060 --> 00:40:47,170 Clear it all out. 541 00:40:56,480 --> 00:40:57,620 I'm sorry. 542 00:40:58,620 --> 00:41:03,230 It has nothing to do with you, and it's me, so don't worry about it. 543 00:41:03,430 --> 00:41:05,540 I think you need to worry about me a little though. 544 00:41:06,100 --> 00:41:06,690 Excuse me? 545 00:41:06,880 --> 00:41:09,700 I'm saying you should worry about me keeping my mouth shut now. 546 00:41:09,910 --> 00:41:13,210 If I go around spreading rumors everywhere, it'll be a big problem. 547 00:41:14,250 --> 00:41:17,070 An auctioneer underling that's rumored to be prickly, 548 00:41:17,070 --> 00:41:18,570 bawled her eyes out in front of me. 549 00:41:19,010 --> 00:41:22,560 If I said even that...I'm sure there would be numerous talks about it. 550 00:41:24,330 --> 00:41:26,100 Maybe... 551 00:41:26,100 --> 00:41:31,690 You may even become a tragic heroine that got dumped by a handsome vegetable store owner. 552 00:41:33,970 --> 00:41:35,810 Acknowledge it. 553 00:41:35,990 --> 00:41:38,760 It is true...that I'm handsome. 554 00:41:41,270 --> 00:41:44,250 The embarrassment that you felt for crying in front of me today... 555 00:41:45,530 --> 00:41:47,400 I'll save it here. 556 00:41:47,890 --> 00:41:48,900 Save? 557 00:41:49,220 --> 00:41:53,360 If I do something really embarrassing in front of you later on, I'll use it then. 558 00:41:53,580 --> 00:41:55,640 No matter what that may be, 559 00:41:55,640 --> 00:41:58,750 you can never spread rumors about it, or even make fun of me. 560 00:41:59,060 --> 00:42:00,400 You'll have to just let it go. 561 00:42:01,180 --> 00:42:02,430 Like I'm doing today. 562 00:42:02,680 --> 00:42:06,860 Why? Are you planning on dancing around just in your underwear again? 563 00:42:06,860 --> 00:42:08,860 What?! You still remember that?! 564 00:42:09,330 --> 00:42:10,140 Why? 565 00:42:10,360 --> 00:42:12,610 Did you like my body that much? 566 00:42:13,400 --> 00:42:15,670 Okay, okay. Let's let it go. 567 00:42:15,670 --> 00:42:18,900 Then...it's been saved here. 568 00:42:20,410 --> 00:42:22,800 I really have been born to sell. 569 00:42:22,800 --> 00:42:25,400 I have never been known to let go of a good deal like this. 570 00:42:41,540 --> 00:42:43,570 You're not...answering your phone? 571 00:42:43,850 --> 00:42:45,140 It's a number I don't recognize. 572 00:42:46,430 --> 00:42:49,290 I wonder if it's one of those numbers offering to lend money? 573 00:42:49,290 --> 00:42:52,000 It's...I get those calls a lot these days too. 574 00:42:53,850 --> 00:42:55,740 Let's go. It's cold. 575 00:43:03,410 --> 00:43:06,000 {\i1}The person you are trying to reach isn't available... 576 00:43:07,030 --> 00:43:08,350 Why isn't she answering? 577 00:43:09,850 --> 00:43:11,840 How are the plans to get monster back going? 578 00:43:13,060 --> 00:43:16,270 Don't ask. I can't seem to get the answer. 579 00:43:17,760 --> 00:43:19,600 How is she responding? 580 00:43:20,410 --> 00:43:22,330 Zero interest. 581 00:43:22,330 --> 00:43:23,910 Why, what did you do? 582 00:43:23,910 --> 00:43:29,330 I don't know. I had a plan, but it keeps getting ruined. 583 00:43:30,360 --> 00:43:31,450 Do you want me to help? 584 00:43:32,370 --> 00:43:33,600 It sounds like fun. 585 00:43:34,010 --> 00:43:34,920 Hey. 586 00:43:35,160 --> 00:43:36,870 Are you taking me as a joke too? 587 00:43:37,240 --> 00:43:39,380 I'm just relaxed around you... 588 00:43:39,400 --> 00:43:43,720 But if I go with my engines running, there isn't a woman in the world that I can get. 589 00:43:45,630 --> 00:43:47,490 That little... 590 00:43:48,320 --> 00:43:50,210 He's completely fallen over it. 591 00:43:52,010 --> 00:43:56,830 That's because... the fate of my monster is riding on it. 592 00:44:06,710 --> 00:44:07,530 Hello? 593 00:44:08,820 --> 00:44:10,990 Yeah. Why didn't you come today? 594 00:44:12,270 --> 00:44:13,380 You're where? 595 00:44:28,700 --> 00:44:29,530 Let's just go. 596 00:44:32,620 --> 00:44:34,740 I think if you fall for it now, it's going to get really tiring later. 597 00:44:34,750 --> 00:44:37,940 She got scammed by her roommate, and got kicked out of her home. 598 00:44:37,940 --> 00:44:39,970 What if she says she has no place to go? 599 00:44:40,880 --> 00:44:42,010 Listen to me. 600 00:44:42,160 --> 00:44:44,640 A kind act can bring on the angry mob. 601 00:44:47,030 --> 00:44:47,790 Why? 602 00:44:48,540 --> 00:44:49,830 I don't think I can just leave. 603 00:44:50,320 --> 00:44:52,720 She must have had no one to call to have called me! 604 00:44:56,750 --> 00:44:58,380 Hey, you're overreacting! 605 00:44:58,890 --> 00:45:00,680 It's a nice girl complex. 606 00:45:06,300 --> 00:45:07,390 Where did she go? 607 00:45:07,390 --> 00:45:10,560 Hey, this is good. She must have gone her own way. 608 00:45:10,980 --> 00:45:12,730 She said she had nowhere to go! 609 00:45:15,670 --> 00:45:16,650 Where are you going? 610 00:45:16,730 --> 00:45:18,140 I have to find her! 611 00:45:35,420 --> 00:45:36,510 Where did she go? 612 00:45:38,440 --> 00:45:39,550 Tae In... 613 00:45:48,810 --> 00:45:49,630 Tae In! 614 00:45:57,100 --> 00:45:58,790 Hurry up and come. 615 00:45:59,350 --> 00:46:01,560 It's too cold for me to manage my expressions. 616 00:46:20,300 --> 00:46:22,800 Her safety is secure. Now you take care of it. 617 00:46:22,810 --> 00:46:23,810 Unni... (Unni=Older sister, older female friend) 618 00:46:24,520 --> 00:46:26,500 I didn't think you'd really come. 619 00:46:28,290 --> 00:46:29,020 Hey! 620 00:46:29,190 --> 00:46:30,580 Are you awake now? 621 00:46:31,100 --> 00:46:33,450 Do you think you have the time to act this foolish right now? 622 00:46:33,900 --> 00:46:36,440 Just push her into the water, why don't you? 623 00:46:40,630 --> 00:46:41,570 Unni! 624 00:46:41,570 --> 00:46:44,000 Thank you! 625 00:46:44,000 --> 00:46:46,200 Thank you for coming, unni. 626 00:46:57,120 --> 00:46:58,760 Unni, thank you. 627 00:47:14,330 --> 00:47:16,300 Hey! Why don't you ever answer your phone?! 628 00:47:17,320 --> 00:47:18,280 Who is this? 629 00:47:20,680 --> 00:47:22,130 You don't even know my voice? 630 00:47:23,060 --> 00:47:25,060 It's me, unemployed bum, Lee Seul Woo! 631 00:47:26,330 --> 00:47:28,430 How did you get my number? 632 00:47:28,600 --> 00:47:31,420 It's not like it's hard to find. It's not a national secret. 633 00:47:31,740 --> 00:47:33,790 You still have unfinished business with me? 634 00:47:33,790 --> 00:47:35,360 Of course, there is. 635 00:47:35,620 --> 00:47:38,070 I can't be made to be the only joke, and end it like this. 636 00:47:38,840 --> 00:47:41,140 {\i1}Just like you said, I know how to read people. 637 00:47:41,140 --> 00:47:43,600 But I don't think you know how to read a person at all. 638 00:47:44,280 --> 00:47:46,920 If you found out what an awesome man I was, you'd be shocked! 639 00:47:48,460 --> 00:47:50,010 Hey, you...don't hang up. 640 00:47:50,990 --> 00:47:51,630 Hey! 641 00:47:52,680 --> 00:47:55,900 {\i1}What the heck? He has another woman? 642 00:47:58,270 --> 00:47:59,940 I can't keep you long. 643 00:47:59,940 --> 00:48:00,930 Find a place to stay quickly. 644 00:48:01,090 --> 00:48:03,870 Yes. I'll leave as quickly as I can. 645 00:48:04,510 --> 00:48:07,980 And...so that I don't bother you while I'm here, 646 00:48:08,590 --> 00:48:10,840 I'll be careful, and still more careful. 647 00:48:11,470 --> 00:48:12,870 I really am sorry. 648 00:48:23,950 --> 00:48:24,730 You're back already? 649 00:48:26,040 --> 00:48:27,560 She hung up saying she's busy. 650 00:48:28,680 --> 00:48:30,540 But what are you smiling about then? 651 00:48:32,370 --> 00:48:36,820 Because I was remembering when I first started to tame my monster. 652 00:48:40,830 --> 00:48:43,200 {\i1}Hello. Twisted Pepper. Twisted pepper. 653 00:48:43,200 --> 00:48:45,080 It has 30 times the vitamin C that an apple has. 654 00:48:45,090 --> 00:48:47,790 If you eat this, there's zero worries of a cold. 655 00:48:47,790 --> 00:48:50,920 Wow...all the doctors in this neighborhood are in trouble now! 656 00:48:50,920 --> 00:48:53,450 They're all ruined! They're all crying right now. 657 00:48:54,410 --> 00:48:57,110 The secret to staying healthy this winter! 658 00:48:58,030 --> 00:48:59,510 Eat the twisted pepper. 659 00:48:59,510 --> 00:49:00,510 Buy the twisted pepper. 660 00:49:01,240 --> 00:49:03,730 Yesterday you were a monkey, today, you're a pepper boy? 661 00:49:03,730 --> 00:49:09,900 Yes, we'll bring you different, and only the freshest items to you daily. 662 00:49:09,900 --> 00:49:11,990 Summer is the season for these twisted peppers. 663 00:49:11,990 --> 00:49:13,170 Isn't this old? 664 00:49:13,170 --> 00:49:14,550 No! It's not! 665 00:49:14,550 --> 00:49:16,950 We brought the freshest ones this morning. 666 00:49:16,960 --> 00:49:18,780 Look at the tail end here. 667 00:49:18,780 --> 00:49:21,010 There isn't a bit of black, and they're all green. 668 00:49:21,010 --> 00:49:24,380 Don't you know how rigid they are about the temperature in the greenhouse these days? 669 00:49:24,380 --> 00:49:28,380 Crop harvested in the element are subject to the climate change, so the quality can vary. 670 00:49:28,570 --> 00:49:34,940 But the ones that are grown in the greenhouse are fresh and great tasting all year around. 671 00:49:35,090 --> 00:49:36,990 It's science. Science. 672 00:49:36,990 --> 00:49:39,930 Noona. Just trust me and buy one bag. (Noona=Older sister, or even older girlfriend) 673 00:49:39,930 --> 00:49:41,250 It really is delicious. 674 00:49:41,780 --> 00:49:43,130 Then, maybe I should. 675 00:49:43,590 --> 00:49:46,270 -But you have to give me a lot. -Of course. 676 00:49:46,960 --> 00:49:50,310 Ah. But you shouldn't come too often. 677 00:49:50,410 --> 00:49:55,630 I'm a sucker for pretty women, so if you keep coming, there would be nothing left. Nothing! 678 00:49:56,840 --> 00:49:59,210 Seriously...give me two bags. 679 00:50:00,820 --> 00:50:02,360 It's $6 for 3 bags. 680 00:50:04,540 --> 00:50:05,710 One bag. 681 00:50:12,580 --> 00:50:13,570 Enjoy it. 682 00:50:13,820 --> 00:50:15,760 You sure gave me a lot. 683 00:50:15,890 --> 00:50:17,190 What are you going to bring tomorrow? 684 00:50:18,060 --> 00:50:21,430 Tomorrow...whatever is the freshest in the market tomorrow. 685 00:50:21,680 --> 00:50:25,080 If you come tomorrow, you won't regret it, so please come again tomorrow. 686 00:50:25,080 --> 00:50:28,220 -Okay. See you soon. -Yes. Thank you. 687 00:50:29,520 --> 00:50:31,710 {\i1}Thank you! See you tomorrow! 688 00:50:41,550 --> 00:50:44,440 Friends. You've all worked really hard today. 689 00:50:44,440 --> 00:50:45,890 Let's go eat. 690 00:50:45,890 --> 00:50:49,920 -Pork belly...pork belly... -Hey! 691 00:50:53,910 --> 00:50:54,760 I'm sorry. 692 00:50:58,630 --> 00:51:00,920 Welcome. Did you come to buy twisted peppers? 693 00:51:12,670 --> 00:51:13,910 How long have you been in business? 694 00:51:15,680 --> 00:51:19,590 It hasn't been long since we've started business here. However... 695 00:51:19,590 --> 00:51:25,890 Whether it rains, snows, or is windy, we'll be here every morning at 9. 696 00:51:25,890 --> 00:51:27,150 So please come see us often. 697 00:51:27,150 --> 00:51:28,040 Every day? 698 00:51:31,800 --> 00:51:32,730 Who says? 699 00:51:33,300 --> 00:51:36,280 Where did you fearless kids come from? 700 00:51:36,290 --> 00:51:41,880 How dare you idiots from nowhere crawl over to our corner and try to do business? 701 00:51:42,100 --> 00:51:43,360 Whose permission did you get? 702 00:51:43,360 --> 00:51:45,010 Who are you, mister? 703 00:51:45,010 --> 00:51:47,530 Are you the owner of this land or something? 704 00:51:47,530 --> 00:51:50,090 That's right. I'm the owner of this land. 705 00:51:50,090 --> 00:51:51,070 What do you want to do about it? 706 00:51:51,510 --> 00:51:52,560 Lie. 707 00:51:52,560 --> 00:51:54,850 This is definitely a public space. 708 00:51:54,850 --> 00:51:55,730 What did you say right now? 709 00:51:56,400 --> 00:51:57,840 What did you gibber about?! 710 00:51:58,060 --> 00:51:59,540 I'm sorry, but... 711 00:51:59,540 --> 00:52:01,660 I don't know what we've done wrong. 712 00:52:02,230 --> 00:52:05,980 Why we need to get someone's permission when we're doing business here... 713 00:52:06,870 --> 00:52:08,590 Why don't you tell us the reason for it. 714 00:52:08,590 --> 00:52:09,750 Reason? 715 00:52:09,750 --> 00:52:15,330 Because of you guys, everyone else who does business here is all pissed. 716 00:52:16,470 --> 00:52:21,020 Young guys showing their shiny faces around and taking all their regular customers. 717 00:52:21,160 --> 00:52:23,080 There is a lot of discontent. 718 00:52:23,840 --> 00:52:27,290 I'm the one who takes care of problems like that. 719 00:52:27,290 --> 00:52:29,980 I act as the representative for all the merchants here. 720 00:52:29,980 --> 00:52:32,730 And came here to teach you guys some manners. 721 00:52:32,740 --> 00:52:35,900 Ah...so you're just a thug for hire. 722 00:52:36,670 --> 00:52:38,780 Look at your foolish courage. 723 00:52:47,390 --> 00:52:49,770 You can either just bow down in front of me now, 724 00:52:50,020 --> 00:52:52,580 Or wait until there's some bloodshed before you bow down to me... 725 00:52:52,580 --> 00:52:54,060 Choose between the two. 726 00:52:54,890 --> 00:52:56,050 I don't want to do either or. 727 00:52:58,110 --> 00:53:00,440 Then get lost from here right now. 728 00:53:00,660 --> 00:53:01,970 I don't want to do that either. 729 00:53:03,160 --> 00:53:05,900 We've finally found customers who come to our truck. 730 00:53:06,370 --> 00:53:08,310 I can't just quit and leave here. 731 00:53:08,520 --> 00:53:12,620 I have the personality that doesn't avoid crap no matter how dirty it is. 732 00:53:15,500 --> 00:53:17,970 Or you can be good and pay rent for your spot. 733 00:53:18,850 --> 00:53:19,820 I don't want to do that either. 734 00:53:20,630 --> 00:53:23,330 The kind of people I hate the most in this world, 735 00:53:23,520 --> 00:53:28,870 are the people that mooches off of other people's hard work without doing anything. 736 00:53:35,370 --> 00:53:37,900 Fine, fine. You're right. 737 00:53:38,030 --> 00:53:39,630 Now that I think about it... 738 00:53:40,230 --> 00:53:44,230 I think I've made money for free without any bit of hard work. 739 00:53:44,470 --> 00:53:48,440 When a person makes money, they should have to work for it. 740 00:53:49,570 --> 00:53:51,130 Kids... 741 00:53:51,130 --> 00:53:55,900 We should all put some effort in and work for our money today. 742 00:53:55,900 --> 00:53:56,670 {\i1}Yes! 743 00:54:49,180 --> 00:54:50,570 I have something bad going on at home... 744 00:55:07,140 --> 00:55:08,230 Bring it. 745 00:55:08,850 --> 00:55:09,600 You all, bring it! 746 00:56:26,970 --> 00:56:28,150 Chan Sol... 747 00:56:29,400 --> 00:56:31,700 Where...are you going? 748 00:56:34,350 --> 00:56:35,590 I don't know. 749 00:56:44,790 --> 00:56:49,460 Will you...take Ho Jae home? 750 00:56:49,840 --> 00:56:52,210 Ho Jae can't see anything without his glasses. 751 00:56:55,530 --> 00:56:57,190 What about all this? 752 00:56:57,780 --> 00:56:59,390 I'll take care of it. 753 00:57:08,170 --> 00:57:08,820 Let's go. 754 00:57:58,020 --> 00:57:59,490 I guess no one is ever going to come again. 755 00:59:02,450 --> 00:59:03,520 What happened? 756 00:59:03,710 --> 00:59:05,110 What happened to your face?! 757 00:59:10,170 --> 00:59:11,320 Can't you tell? 758 00:59:13,140 --> 00:59:14,720 I got beat up a bit. 759 00:59:14,890 --> 00:59:16,540 Why? From whom? 760 00:59:17,520 --> 00:59:19,510 Why are you getting beat around like a fool? 761 00:59:39,640 --> 00:59:40,580 Today... 762 00:59:42,340 --> 00:59:43,990 I'll use that savings. 763 00:59:43,990 --> 00:59:47,260 I didn't want to use it so soon. 764 00:59:47,450 --> 00:59:48,780 But I have no choice. 765 00:59:51,660 --> 00:59:56,160 What I'm showing you today... let's just use up the savings. 766 00:59:57,060 --> 01:00:00,500 Let's use the savings for getting beat up like a fool like this. 767 01:00:01,410 --> 01:00:04,790 And if I end up swearing because I'm so mad, we'll use the savings for that too. 768 01:00:06,180 --> 01:00:08,920 And because I'm so upset, if I by any chance... 769 01:00:10,880 --> 01:00:12,380 By any chance... 770 01:00:16,330 --> 01:00:18,460 If I cry like a baby... 771 01:00:20,550 --> 01:00:22,130 Let's use the saving for that too. 772 01:01:32,340 --> 01:01:33,400 {\i1}It's strange. 773 01:01:34,810 --> 01:01:37,510 {\i1}Why am I reminded of you right now, Jin Shim? 774 01:01:39,050 --> 01:01:40,090 {\i1}Do you remember? 775 01:01:41,210 --> 01:01:44,470 {\i1}When you put lotion on my hands a long time ago. 776 01:01:45,820 --> 01:01:47,920 {\i1}I feel like I've gone back to that time right now. 777 01:01:51,380 --> 01:01:53,400 {\i1}I know I shouldn't be thinking like this. 778 01:01:54,850 --> 01:01:56,900 {\i1}I feel sorry to you... 779 01:01:58,250 --> 01:02:00,710 {\i1}And I feel sorry to this person too. 780 01:02:28,920 --> 01:02:33,920 Subtitles by DramaFever 781 01:02:39,140 --> 01:02:40,050 {\i1}Mushroom! 782 01:02:40,380 --> 01:02:42,080 {\i1}Where...where did our truck go? 783 01:02:42,410 --> 01:02:44,150 {\i1}Please behave right. 784 01:02:44,150 --> 01:02:47,200 {\i1}You! Stupid! Why aren't you working?! 785 01:02:48,310 --> 01:02:50,510 {\i1}Let's be in laws. 786 01:02:50,950 --> 01:02:54,180 {\i1}Mok Young Group's only daughter... isn't a person? 60848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.