Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,780 --> 00:00:30,260
Subtitles by DramaFever
2
00:00:53,510 --> 00:00:55,250
You must have been really shocked earlier.
3
00:00:56,820 --> 00:01:00,610
Sleep in the guest room tonight.
I'll keep checking on mom myself.
4
00:01:01,550 --> 00:01:02,630
Ga On.
5
00:01:03,980 --> 00:01:08,430
There's something I want to ask.
Will you answer me honestly?
6
00:01:10,200 --> 00:01:12,280
When you and mom were living alone,
7
00:01:12,280 --> 00:01:15,930
By any chance, was there a big accident
or anything that I don't know about?
8
00:01:19,170 --> 00:01:20,430
An accident?
9
00:01:20,430 --> 00:01:23,550
What happened today is an example.
10
00:01:23,750 --> 00:01:28,890
Mom seems to have suffered a huge heartache.
Something that she can't even tell me about.
11
00:01:29,180 --> 00:01:31,890
Is there anything that you can think of?
12
00:01:38,360 --> 00:01:40,840
So there is something.
13
00:01:43,850 --> 00:01:46,220
What is it? What happened?
14
00:01:51,310 --> 00:01:52,900
When I was little,
15
00:01:53,730 --> 00:01:56,450
I went to play in
the mountains with my friends.
16
00:01:57,340 --> 00:01:59,720
And apparently fell down the hill.
17
00:02:00,200 --> 00:02:02,670
Mom was working at the time,
18
00:02:02,670 --> 00:02:05,170
so she didn't find out I was hurt until
awhile after the fact.
19
00:02:06,230 --> 00:02:10,390
I heard that she was really shocked then,
and had a real hard time with it.
20
00:02:10,390 --> 00:02:12,550
I see.
21
00:02:13,810 --> 00:02:17,060
But...
why haven't I been told about this at all?
22
00:02:17,760 --> 00:02:21,250
I'm sure it was because she felt that if you
knew, you would've just felt bad about it.
23
00:02:21,760 --> 00:02:24,380
Since it was something that happened
when we were living alone.
24
00:02:27,830 --> 00:02:29,280
Poor woman.
25
00:02:30,740 --> 00:02:34,030
I'm sure there were so many heartaches
while raising you alone.
26
00:02:41,640 --> 00:02:43,050
Are you okay?
27
00:02:43,340 --> 00:02:44,790
There's no after side effects or anything?
28
00:02:45,560 --> 00:02:48,290
I'm fine. I don't even remember it.
29
00:02:48,490 --> 00:02:49,860
Good. That's a relief.
30
00:02:50,010 --> 00:02:51,300
It's a real relief.
31
00:02:52,430 --> 00:02:55,610
Dad, I'm going to take a shower.
32
00:02:55,610 --> 00:02:59,000
Oh, okay. Wash up and sleep.
Don't worry about mom.
33
00:02:59,000 --> 00:03:00,820
Okay. You get some rest too, dad.
34
00:04:45,990 --> 00:04:47,470
Ga On...
35
00:04:48,910 --> 00:04:52,500
Are you still holding onto mom,
and not letting her go?
36
00:04:53,640 --> 00:04:55,630
Because I who stole your place...
37
00:04:57,490 --> 00:04:58,640
is hateful?
38
00:05:08,640 --> 00:05:10,540
{\i1}As you see me now, {\i0}
39
00:05:10,680 --> 00:05:13,150
there must be a lot that you're feeling.
40
00:05:13,500 --> 00:05:17,030
How much have you nagged at me for
working manual labor at the market?
41
00:05:17,650 --> 00:05:20,260
But what if I hadn't
worked at the market, huh?
42
00:05:20,260 --> 00:05:24,070
Do you think a an amazing chance like this
would've came my way then?
43
00:05:25,140 --> 00:05:26,380
An amazing chance?
44
00:05:26,530 --> 00:05:28,150
Selling vegetables from a truck?
45
00:05:28,160 --> 00:05:29,770
Don't you know what my dream is?
46
00:05:30,600 --> 00:05:33,660
To have the most awesome
vegetable store in the world.
47
00:05:33,660 --> 00:05:35,400
A place where a person comes to
buy a bunch of scallions,
48
00:05:35,400 --> 00:05:38,520
but leaving with a basket full of laughter,
a happy vegetable store.
49
00:05:38,760 --> 00:05:43,290
To become the owner of a shop like that
is your brothers lifelong dream.
50
00:05:43,880 --> 00:05:46,300
I got to take one step closer to that dream.
51
00:05:46,650 --> 00:05:48,810
So that's an amazing chance, what else?
52
00:05:48,810 --> 00:05:51,320
Yes, I'm sure you're happy.
53
00:05:52,200 --> 00:05:54,430
You...you watch and see.
54
00:05:54,430 --> 00:05:56,800
I will make sure to get it done.
55
00:05:56,800 --> 00:05:58,070
Your brother, Han Tae Yang,
56
00:05:58,080 --> 00:06:01,750
will become a legend of truck business,
so you...you just wait and see.
57
00:06:03,540 --> 00:06:05,400
What's more of a priority now?
58
00:06:05,750 --> 00:06:06,570
Huh?
59
00:06:06,700 --> 00:06:09,840
To make your dream come true,
or finding Jin Shim.
60
00:06:09,840 --> 00:06:11,090
I'm asking which one is more of a priority.
61
00:06:11,950 --> 00:06:13,450
What is that all of a sudden?
62
00:06:13,460 --> 00:06:14,980
You used to do it in the past...
63
00:06:14,980 --> 00:06:17,130
If anyone said they saw anyone
that looked like Jin Shim,
64
00:06:17,130 --> 00:06:19,710
you would throw everything you were doing
to the side and go look for her.
65
00:06:19,880 --> 00:06:23,030
So you even got fired from all those jobs
that you worked so hard to find.
66
00:06:23,210 --> 00:06:25,940
You're right.
I did a lot of foolish things.
67
00:06:27,890 --> 00:06:31,820
But whenever I thought
that I could find Jin Shim,
68
00:06:32,590 --> 00:06:34,370
I couldn't see anything else.
What could I do about it?
69
00:06:34,370 --> 00:06:35,520
What about now?
70
00:06:36,080 --> 00:06:37,610
Do you think you'll be like that now too?
71
00:06:39,030 --> 00:06:40,090
Of course.
72
00:06:40,610 --> 00:06:41,680
It's Jin Shim.
73
00:06:44,990 --> 00:06:47,170
But why are you asking me
that all of a sudden?
74
00:06:47,280 --> 00:06:49,760
Have you...heard something somewhere?
75
00:06:49,930 --> 00:06:52,160
Since you were talking
about your amazing chance,
76
00:06:52,160 --> 00:06:54,490
I thought you were going to start chasing
all the fact less rumors again.
77
00:06:54,490 --> 00:06:56,860
So I was worried that you would let
a chance like that go.
78
00:06:57,480 --> 00:07:01,680
Brat. You...you act like you don't,
but you worry about me quite a bit!
79
00:07:01,680 --> 00:07:04,430
Forget it. I'm hungry.
Go buy me something.
80
00:07:04,430 --> 00:07:05,590
Okay!
81
00:07:05,590 --> 00:07:06,690
I'll go get spicy rice cakes.
82
00:07:15,050 --> 00:07:16,550
You did right, you did right.
83
00:07:16,550 --> 00:07:19,850
There's no proof that witch lady
even knows where Jin Shim is.
84
00:07:20,010 --> 00:07:22,310
There's nothing good about just
stirring the nest.
85
00:07:26,870 --> 00:07:30,430
Even something more definite happens,
I can tell him then.
86
00:07:34,240 --> 00:07:39,000
-Jindo's medicinal herbs.
-Jindos' medicinal herbs.
87
00:07:39,270 --> 00:07:43,840
-Gochang's blackberries.
-Gochang's blackberries.
88
00:07:43,800 --> 00:07:46,910
-Naju's pears.
-Naju's pears.
89
00:07:47,670 --> 00:07:50,940
-Gurae's cucumbers.
-Gurae's cucumbers.
90
00:07:51,730 --> 00:07:54,420
-Gohong's tangerines.
-Gohong's tangerines.
91
00:07:55,520 --> 00:07:59,790
-Myungdong's persimmons.
-Myungdong's persimmons.
92
00:08:03,600 --> 00:08:05,690
Do you think this is enough for now?
93
00:08:05,690 --> 00:08:08,270
Do you think you'll be okay without
knowing anyone?
94
00:08:08,270 --> 00:08:12,520
You know well yourself captain,
how persistent I can be.
95
00:08:12,810 --> 00:08:14,640
Just face them head on no matter what,
96
00:08:14,640 --> 00:08:17,220
and say, order me to do anything,
I'll learn anything.
97
00:08:17,810 --> 00:08:18,980
I'll just have to hang on like that.
98
00:08:18,980 --> 00:08:23,910
There's no point in even saying this now,
but I'm really unsure about your days ahead.
99
00:08:24,440 --> 00:08:27,960
Driving around and doing business on
your own is not the easiest job.
100
00:08:28,300 --> 00:08:30,330
Don't worry about it too much.
101
00:08:30,330 --> 00:08:33,460
If I work hard with everything I've got,
a road will open itself up.
102
00:08:34,390 --> 00:08:38,560
Once I come back after I finish my training,
I'll make sure to buy you some soju.
103
00:08:38,560 --> 00:08:41,030
Soju is something that you should receive
from that young lady.
104
00:08:41,570 --> 00:08:42,200
Excuse me?
105
00:08:42,200 --> 00:08:45,020
I'm talking about that awful girl who
said to fire you instead of her.
106
00:08:45,840 --> 00:08:49,070
It's not like that. I told you it was
all my fault right from the beginning.
107
00:08:49,070 --> 00:08:52,250
Because I knew you'd say something like that,
that I said something to her myself.
108
00:08:52,250 --> 00:08:55,810
But...even to the end, there wasn't
a word of apology.
109
00:08:56,680 --> 00:08:59,240
Wow...she was beyond cold.
110
00:08:59,790 --> 00:09:01,800
Well, then...I'll be back.
111
00:09:02,560 --> 00:09:04,000
Get the file organized and send it.
112
00:09:05,470 --> 00:09:07,660
Hello. This is Oh Moo Yup.
113
00:09:09,530 --> 00:09:11,180
Ah, yes.
114
00:09:11,650 --> 00:09:12,850
Who is it?
115
00:09:13,360 --> 00:09:14,990
Mrs. Park from Youngdong.
116
00:09:15,390 --> 00:09:16,800
Again?!
117
00:09:16,800 --> 00:09:17,860
She wants us to come again?
118
00:09:18,700 --> 00:09:22,350
We're not saying no.
Of course, we'll come.
119
00:09:23,630 --> 00:09:25,080
Excuse me? Today?
120
00:09:25,300 --> 00:09:27,220
I have an important appointment today.
121
00:09:29,290 --> 00:09:32,380
No...I'm not saying that I won't be there.
122
00:09:35,530 --> 00:09:42,020
There's a new underling we have, and she's
been asking for a chance to meet you.
123
00:09:43,730 --> 00:09:46,550
Yes, I understand. Then goodbye.
124
00:09:50,620 --> 00:09:52,460
Hey, underling.
Come here.
125
00:09:53,190 --> 00:09:54,230
Run.
126
00:09:55,470 --> 00:09:58,000
I think you need to go to Youngdong.
127
00:09:58,000 --> 00:09:59,070
Youngdong?
128
00:09:59,070 --> 00:10:02,980
There's a persimmon festival there.
Go and help one of our customers.
129
00:10:02,980 --> 00:10:06,250
It's someone who's been dealing with us
for a real long time.
130
00:10:06,460 --> 00:10:09,520
If I go there, what will I have to do?
131
00:10:09,520 --> 00:10:11,910
I'm sure that's something you'll
find out once you get there.
132
00:10:11,910 --> 00:10:13,440
Why? Are you concerned?
133
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
Of course not!
134
00:10:15,480 --> 00:10:21,160
-She is our smart underling.
-Of course. She's our fearless underling.
135
00:10:21,160 --> 00:10:23,240
Yes, I'll work hard.
136
00:10:36,720 --> 00:10:37,650
Excuse me.
137
00:10:40,130 --> 00:10:42,730
I'll be starting a small business
by borrowing Jung Tosa's truck.
138
00:10:44,010 --> 00:10:45,650
We made a bet, and I won.
139
00:10:46,210 --> 00:10:47,220
So what?
140
00:10:47,640 --> 00:10:49,490
I thought you may be worried because of me...
141
00:10:50,800 --> 00:10:52,400
So I wanted to tell you
that you don't need to.
142
00:10:53,380 --> 00:10:55,940
Why would I be worried about you?
143
00:10:55,940 --> 00:10:58,410
There's no special reason for it.
However...
144
00:10:59,930 --> 00:11:01,210
I just had a feeling.
145
00:11:01,450 --> 00:11:02,670
I think you were worried.
146
00:11:07,380 --> 00:11:08,940
Hey. You haven't left yet?
147
00:11:09,260 --> 00:11:11,840
Hurry up and go.
Even without traffic, it takes two hours.
148
00:11:11,840 --> 00:11:13,980
-Hurry up and go.
-Yes, I understand.
149
00:11:15,120 --> 00:11:16,450
Hurry!
150
00:11:20,900 --> 00:11:21,970
Where is she going?
151
00:11:22,730 --> 00:11:24,770
To Youngdong's persimmon festival.
152
00:11:24,770 --> 00:11:27,620
Ah...Youngdong persimmon festival.
I didn't know it existed.
153
00:11:28,090 --> 00:11:31,210
But...what are you doing here?
154
00:11:32,380 --> 00:11:34,870
Ah yes...well it's nothing.
155
00:11:39,950 --> 00:11:41,950
Jindo...
156
00:11:43,260 --> 00:11:44,340
Naju...
157
00:11:45,850 --> 00:11:47,450
Youngdong...
158
00:11:48,170 --> 00:11:49,180
Youngdong?
159
00:11:52,270 --> 00:11:53,440
Jin Shim.
160
00:11:54,370 --> 00:11:58,070
It's not like I'm going because someone
else is going to be there.
161
00:11:59,890 --> 00:12:00,940
And...
162
00:12:00,940 --> 00:12:03,590
there's no guarantee that I'll run into her
just because I'm going.
163
00:12:07,510 --> 00:12:09,320
Okay, but...
164
00:12:09,540 --> 00:12:13,160
If...I accidentally happened
to run into her...
165
00:12:13,640 --> 00:12:15,090
it wouldn't be a bad thing.
166
00:12:17,420 --> 00:12:18,910
She's an auctioneer.
167
00:12:18,920 --> 00:12:24,900
Since she's an auctioneer...
I can...maybe get her help.
168
00:12:27,400 --> 00:12:29,490
Yeah. That's it.
169
00:12:30,470 --> 00:12:31,570
There's no other reason.
170
00:12:33,120 --> 00:12:35,820
Of course not!
There's definitely no other reason.
171
00:12:37,640 --> 00:12:39,960
Definitely...not.
172
00:13:17,840 --> 00:13:19,160
Nice to meet you.
173
00:13:19,450 --> 00:13:23,210
I'm a new employee that's been sent here.
My name is Mok Ga On. Please take care of me.
174
00:13:26,310 --> 00:13:28,760
Okay. But...
175
00:13:29,320 --> 00:13:33,670
You look so delicate...
I'd feel too sorry to ask for you to help.
176
00:13:33,670 --> 00:13:36,700
There's a lot that I don't know
because I haven't been working for long.
177
00:13:36,700 --> 00:13:39,630
However, as much as you teach,
I'll work really hard.
178
00:13:39,630 --> 00:13:42,440
But...you don't have any other clothes?
179
00:13:42,610 --> 00:13:45,330
If you ruin all your clothes while working,
what are you going to wear back?
180
00:13:45,910 --> 00:13:48,990
I had to come down suddenly,
so I didn't have a chance to prepare.
181
00:13:49,220 --> 00:13:51,780
Would you...
like to wear my clothes or something?
182
00:13:52,130 --> 00:13:53,830
Yes, thank you.
183
00:13:54,210 --> 00:13:56,650
It's nothing you should be thanking me about.
184
00:14:07,430 --> 00:14:08,650
Oh my.
185
00:14:09,150 --> 00:14:13,130
Aren't you embarrassed to walk around like
that when you're from Seoul?
186
00:14:13,130 --> 00:14:15,790
I'm fine. What should I start with first?
187
00:14:16,270 --> 00:14:17,280
Let's go.
188
00:14:36,120 --> 00:14:38,220
Oh my, careful. Be careful.
189
00:14:38,830 --> 00:14:42,970
Because the skin is peeled,
if you're not careful, it'll get bruised.
190
00:14:42,980 --> 00:14:44,210
Yes, I understand.
191
00:14:44,210 --> 00:14:46,920
And if it's crooked, it will look messy.
192
00:14:46,920 --> 00:14:48,150
Yes, I understand.
193
00:14:48,150 --> 00:14:52,770
You must not know anything else to say
except, "yes, I understand?".
194
00:14:52,990 --> 00:14:54,940
When a person's hands are busy working,
195
00:14:54,940 --> 00:14:57,770
you need to be able to have fun talking
to make things less strenuous.
196
00:14:57,770 --> 00:14:59,270
Yes, I understand.
197
00:15:02,150 --> 00:15:05,050
What are they all gabbing about now?
198
00:15:05,520 --> 00:15:07,100
Since nothing else is working,
199
00:15:07,100 --> 00:15:09,670
now she's trying to do something
about it with the number of people?
200
00:15:09,740 --> 00:15:14,320
Oh my, do you think you'll be able to
compete with me that way, Jang Si?
201
00:15:14,770 --> 00:15:16,430
There's no way!
202
00:15:17,000 --> 00:15:20,820
My workers are so pitiful this year,
I don't know what'll happen.
203
00:15:20,950 --> 00:15:21,780
Excuse me?
204
00:15:21,780 --> 00:15:25,900
As for you, you can leave after
helping out for a bit,
205
00:15:25,900 --> 00:15:29,380
But to me, this persimmon festival
is a very important thing.
206
00:15:29,590 --> 00:15:32,250
If I lose to that Jang Si here,
207
00:15:32,810 --> 00:15:35,770
then I won't be able to live with
my head held up all year.
208
00:15:35,770 --> 00:15:37,380
In one word,
209
00:15:37,650 --> 00:15:43,180
That gabber Jang Si and I
are lifelong rivals. That's it.
210
00:15:44,220 --> 00:15:45,340
You're laughing?
211
00:15:46,050 --> 00:15:48,230
When I'm seething up inside.
212
00:15:48,650 --> 00:15:49,720
I'm sorry.
213
00:15:49,780 --> 00:15:53,270
If you're sorry, go over there and spy.
214
00:15:53,600 --> 00:15:54,680
Spy?
215
00:15:54,680 --> 00:15:59,060
What they're bent over laughing about...
go and check it out quickly.
216
00:15:59,350 --> 00:16:00,660
Yes, I understand.
217
00:16:05,910 --> 00:16:09,440
This one is the female.
218
00:16:09,620 --> 00:16:10,720
Why?
219
00:16:11,130 --> 00:16:17,090
The one that's nice and tight at the end,
is the female!
220
00:16:18,240 --> 00:16:20,720
This is the female!
This one is the female.
221
00:16:21,820 --> 00:16:24,700
Now, this one is the male.
222
00:16:25,030 --> 00:16:25,770
Why?
223
00:16:25,770 --> 00:16:33,110
If you see these round two little things...
it's a male!
224
00:16:33,110 --> 00:16:34,670
See? Male!
225
00:16:36,740 --> 00:16:38,450
This is the male.
But...
226
00:16:38,710 --> 00:16:42,230
I still don't know why, why this is the male.
227
00:16:42,990 --> 00:16:45,660
If you don't know that, who would?
228
00:16:46,150 --> 00:16:50,400
But...why is it that the female one tastes
better than the male one?
229
00:16:51,020 --> 00:16:54,420
As a fellow male, I really don't like that.
230
00:16:54,420 --> 00:16:58,550
When it comes to fruit,
female ones tastes better than the males ones.
231
00:16:58,560 --> 00:17:01,320
I guess you really are a male.
232
00:17:03,200 --> 00:17:05,540
No, this won't do. No, no, no!
233
00:17:05,620 --> 00:17:09,770
In front of an innocent young man like me,
please don't view me so lewdly like that.
234
00:17:11,190 --> 00:17:16,760
Even though you do look innocent,
who knows what's beneath it?!
235
00:17:16,940 --> 00:17:18,570
I really am innocent.
236
00:17:18,880 --> 00:17:24,940
When I was 14...the love I had at 14,
I still have it in my heart...
237
00:17:27,360 --> 00:17:30,450
Oh my! What! My...who is this?
238
00:17:30,450 --> 00:17:32,840
Wow...it really is a small world.
239
00:17:33,100 --> 00:17:35,320
To run into each other like this here?
240
00:17:35,320 --> 00:17:36,880
What are you doing here?
241
00:17:37,110 --> 00:17:38,860
What do you think I'm doing?
I'm working.
242
00:17:38,980 --> 00:17:40,100
What about you?
243
00:17:40,280 --> 00:17:41,640
I came to work too.
244
00:17:45,020 --> 00:17:47,270
Your fashion is a real killer.
245
00:17:49,440 --> 00:17:50,700
Do you two know each other?
246
00:17:51,430 --> 00:17:54,750
Ah yes. Well...we know each other
quite well.
247
00:17:57,150 --> 00:18:00,420
Then...young man,
I don't think you can work with me.
248
00:18:00,420 --> 00:18:01,610
Excuse me?
249
00:18:01,800 --> 00:18:04,300
But...but what are you talking about?
250
00:18:04,300 --> 00:18:08,170
You promised to take me around
and teach me a bunch of things.
251
00:18:08,170 --> 00:18:09,520
I already told you.
252
00:18:10,020 --> 00:18:14,290
At today's persimmon competition, Park and I
are going to find out who's the winner.
253
00:18:14,290 --> 00:18:16,970
But that lady is Park's ally.
254
00:18:17,600 --> 00:18:19,180
And the two of you know each other.
255
00:18:19,710 --> 00:18:23,800
With that awkwardness, do you think we'd
really be able to compete against each other?
256
00:18:23,800 --> 00:18:26,520
That's a little...
257
00:18:28,540 --> 00:18:31,140
Of course we can do it right.
258
00:18:31,320 --> 00:18:34,350
Don't worry. I will win no matter what.
259
00:19:26,000 --> 00:19:27,990
{\i1}Young man! {\i0}
260
00:19:34,850 --> 00:19:36,230
Cheers, cheers, cheers!
261
00:19:52,560 --> 00:19:54,700
No! This is my spot.
262
00:19:54,700 --> 00:19:56,890
How can there be your spot, or my spot?
263
00:19:56,890 --> 00:19:58,250
It's an open space for everyone to use.
264
00:19:58,250 --> 00:20:02,240
My Mrs. Park told me that this gets good sun,
so make sure to hang it here.
265
00:20:02,240 --> 00:20:05,080
My Mrs. Jang also said
that this is the only spot!
266
00:20:11,390 --> 00:20:12,820
Fine! Okay, okay, okay.
267
00:20:13,430 --> 00:20:17,030
With me being a male, I can't exactly try
to beat woman with strength.
268
00:20:18,380 --> 00:20:19,810
There.
269
00:20:22,520 --> 00:20:26,600
Let's not be like this,
and find out who wins right now.
270
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
On even grounds.
271
00:20:42,720 --> 00:20:45,350
This line...you can't ever cross it.
272
00:20:45,350 --> 00:20:47,740
-Then it's a disqualification right away.
-I said, I got it.
273
00:20:47,930 --> 00:20:49,070
Let's hurry and get it started.
274
00:20:54,690 --> 00:20:55,920
You are so prickly.
275
00:20:56,130 --> 00:20:57,330
You go first.
276
00:21:03,590 --> 00:21:04,760
Here I go.
277
00:21:17,740 --> 00:21:20,610
Alright!
Yeah! I won!
278
00:21:26,690 --> 00:21:29,060
You lost, so what are you
smiling about?
279
00:21:30,040 --> 00:21:31,740
Who was smiling?
280
00:21:34,410 --> 00:21:35,830
You're really good.
281
00:21:37,830 --> 00:21:41,970
Did you know that a persimmon tree has been
treated like a gentleman since back in the day?
282
00:21:42,420 --> 00:21:43,460
A gentleman?
283
00:21:44,530 --> 00:21:47,910
It's say that all the traits that a gentleman
should have, the tree has.
284
00:21:48,280 --> 00:21:53,010
The red color represents the endless and
unchanging faith that they have.
285
00:21:53,070 --> 00:21:58,560
And it's endless in its' caring because even
old men without teeth can eat it.
286
00:21:58,700 --> 00:22:01,320
And being able to hang on for a long time
even when frost starts to set,
287
00:22:01,320 --> 00:22:04,080
is because it's determination is great.
288
00:22:04,700 --> 00:22:06,300
Where did you hear that?
289
00:22:06,840 --> 00:22:10,930
My grandma always had a saying whenever
she saw a persimmon tree.
290
00:22:12,090 --> 00:22:15,910
At least, don't become a person that
can't be compared to a persimmon tree.
291
00:22:20,010 --> 00:22:22,070
I'll shut my mouth. It's boring, right?
292
00:22:22,070 --> 00:22:27,300
No. It's just...because I was
thinking of a friend of mine.
293
00:22:28,120 --> 00:22:31,400
That friend always talked about
his grandma too.
294
00:22:31,400 --> 00:22:35,380
Ah, I shouldn't be doing this right now.
295
00:22:37,420 --> 00:22:39,020
Where are you going?
296
00:22:39,990 --> 00:22:42,890
I have to find a spot with good sunlight.
Before I get in trouble with Mrs. Jang.
297
00:23:17,400 --> 00:23:20,420
{\i1}Customer, customer, customer.
You should come here. This is better. {\i0}
298
00:23:20,420 --> 00:23:23,590
-What are you doing?
-My store is much better!
299
00:23:23,590 --> 00:23:26,340
What are you two doing?!
300
00:23:26,650 --> 00:23:27,930
Ugh! Seriously!
301
00:23:27,930 --> 00:23:29,940
Ugh, you little...!
302
00:23:31,100 --> 00:23:32,980
What are you doing instead
of attracting customers?!
303
00:23:35,630 --> 00:23:39,000
{\i1}Welcome. Please come.
Take a look at my persimmons. {\i0}
304
00:23:39,730 --> 00:23:42,080
-Hello, take a look at our persimmons.
Please come in.
305
00:23:42,400 --> 00:23:44,930
Hello. We're Park's dried persimmons.
Please take a look around.
306
00:23:50,440 --> 00:23:53,370
I think we should just close down for the day.
307
00:24:03,160 --> 00:24:04,370
Are you sleeping on your feet?
308
00:24:04,940 --> 00:24:06,800
Try and do something!
309
00:24:08,030 --> 00:24:10,070
If I say I'm going to try something...
310
00:24:11,420 --> 00:24:13,130
Are you going to fully help me?
311
00:24:13,130 --> 00:24:17,320
If you'll just bring in the customers,
there's nothing I wouldn't do.
312
00:24:18,300 --> 00:24:21,160
-Then please give me 100 persimmons.
-100?
313
00:24:53,710 --> 00:24:54,930
{\i1}Wow, that looks good. {\i0}
314
00:24:54,930 --> 00:24:56,960
{\i1}it's even better
because the young man made it. {\i0}
315
00:24:56,960 --> 00:24:58,650
Yes, enjoy it.
316
00:24:59,460 --> 00:25:01,460
{\i1}-Eat a lot of it.
-Thank you. {\i0}
317
00:25:01,460 --> 00:25:03,170
Yes, enjoy.
318
00:25:03,410 --> 00:25:05,760
Just what the heck is this?
319
00:25:05,760 --> 00:25:07,280
Enjoy it.
320
00:25:16,940 --> 00:25:19,730
-Thank you. Please enjoy.
-Thank you.
321
00:25:20,730 --> 00:25:22,940
-Oh my...
-Thank you!
322
00:25:23,610 --> 00:25:25,630
Oh my, thank you.
323
00:25:28,470 --> 00:25:29,920
-Thank you.
-Thank you.
324
00:25:31,640 --> 00:25:35,840
We're the ones who made the soup,
so why are they being hit like that?
325
00:25:35,840 --> 00:25:37,820
Come on, it's good.
326
00:25:37,900 --> 00:25:42,910
If Mrs. Park does well because of you,
she'll be nice to you out of gratitude.
327
00:25:42,910 --> 00:25:46,690
Whatever. If Park was someone who
had the conscience to do that,
328
00:25:46,690 --> 00:25:50,340
she wouldn't have ever become
enemies with me in the first place.
329
00:25:53,390 --> 00:25:55,300
Hey. Jang.
330
00:25:56,140 --> 00:25:57,320
What?
331
00:25:57,330 --> 00:25:58,520
Here.
332
00:25:59,050 --> 00:26:01,430
Here's the money for half the
stewed persimmons.
333
00:26:01,430 --> 00:26:03,720
You think giving me just half is enough?
334
00:26:04,100 --> 00:26:05,810
When we're the ones who did
all the hard work?
335
00:26:05,810 --> 00:26:08,470
I'll make it tomorrow.
336
00:26:09,630 --> 00:26:11,220
Do it if you want.
337
00:26:28,970 --> 00:26:31,240
Cheers! Cheers, cheers, cheers!
338
00:26:32,690 --> 00:26:35,110
She's going to do all the cleanup too?
339
00:26:35,820 --> 00:26:37,050
What a sap...
340
00:26:40,360 --> 00:26:41,810
No, no, no!
341
00:26:41,810 --> 00:26:42,810
Oh no!
342
00:27:17,580 --> 00:27:18,610
{\i1}What the heck happened? {\i0}
343
00:27:19,300 --> 00:27:20,320
{\i1}Are you hurt? {\i0}
344
00:27:20,320 --> 00:27:23,380
-I'm fine.
-I'm fine.
345
00:27:23,390 --> 00:27:24,560
Be careful.
346
00:27:44,630 --> 00:27:49,910
Stupid. You should've told her.
That you'd take her back to Seoul.
347
00:27:58,680 --> 00:27:59,850
Jin Shim.
348
00:28:00,130 --> 00:28:05,270
Um...you won't get jealous because
another girl will be riding in this truck?
349
00:28:06,240 --> 00:28:09,180
Since this is you,
you were the first to ride it.
350
00:28:09,970 --> 00:28:11,180
You know that, right?
351
00:28:21,100 --> 00:28:23,250
I should at least say bye.
352
00:28:38,010 --> 00:28:41,240
-You worked hard.
-You worked hard.
353
00:29:02,760 --> 00:29:06,190
So I see...that you were first place.
354
00:29:07,010 --> 00:29:10,350
She's a pretty quite person,
but her competitive streak is very strong.
355
00:29:12,350 --> 00:29:13,760
What about while studying abroad?
356
00:29:13,860 --> 00:29:16,990
Like living with a man, or...
357
00:29:17,940 --> 00:29:19,640
She's really clean in that retrospect.
358
00:29:20,320 --> 00:29:23,310
I heard all she did was study, so much so
that it was even over the top.
359
00:29:26,620 --> 00:29:29,810
Working at the mall's parking garage
was her own thinking too?
360
00:29:30,270 --> 00:29:34,620
Yes. Everyone thought she'd go into
the office, but she argued it to the end.
361
00:29:35,550 --> 00:29:40,550
No one at Mok Young Group seemed to know that
she started as an auctioneer at the market.
362
00:29:41,290 --> 00:29:43,680
Aren't there any records of her when she
was younger?
363
00:29:43,680 --> 00:29:46,960
She lived alone with just her mother
until the first year of middle school.
364
00:29:47,530 --> 00:29:49,460
I wasn't able to find
any records of that time.
365
00:29:51,620 --> 00:29:52,770
Really?
366
00:29:55,480 --> 00:29:58,180
Lady Hwang.
I told you not to work so much!
367
00:29:58,940 --> 00:30:01,600
What if you drop from sheer exhaustion?!
368
00:30:01,870 --> 00:30:05,240
You don't even help,
and you just pretend to be concerned.
369
00:30:05,970 --> 00:30:09,720
At least I have to work hard so that you
don't feel as sorry to other people.
370
00:30:09,720 --> 00:30:11,980
What do I have to be sorry about?
371
00:30:11,980 --> 00:30:15,890
Just playing around all day, every day,
and still living in a nice house.
372
00:30:15,890 --> 00:30:18,560
And driving around in that loud,
and obnoxious car.
373
00:30:18,570 --> 00:30:22,550
Let's just stop after the first.
Doesn't this recorder ever break down?
374
00:30:22,550 --> 00:30:24,810
Get off you brat! You're gross!
375
00:30:29,730 --> 00:30:31,000
Mom.
376
00:30:31,200 --> 00:30:32,310
What?
377
00:30:32,730 --> 00:30:34,310
There's something I have to tell you.
378
00:30:34,320 --> 00:30:35,380
What is it?
379
00:30:36,440 --> 00:30:37,580
First...
380
00:30:41,240 --> 00:30:42,770
First, drink this.
381
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Calming down drink?
382
00:30:47,820 --> 00:30:49,070
Why don't you drink it first?
383
00:30:51,130 --> 00:30:52,170
Why would I?
384
00:30:55,150 --> 00:30:56,330
{\i1}No way! {\i0}
385
00:30:56,670 --> 00:30:58,780
What? Seduce who?
386
00:30:59,880 --> 00:31:02,160
Mok Young Group's daughter.
387
00:31:03,560 --> 00:31:04,590
So...
388
00:31:05,380 --> 00:31:08,420
The crazy woman who slapped me,
her daughter?
389
00:31:08,420 --> 00:31:10,170
That nasty tempered girl?
390
00:31:10,170 --> 00:31:11,290
That's right.
391
00:31:11,580 --> 00:31:17,610
The one you were sitting next to and nicely
picked mushroom with. That young lady.
392
00:31:17,610 --> 00:31:20,760
Who was being nice! You don't know
how much we bickered then too!
393
00:31:20,760 --> 00:31:24,210
You don't really like
nice and easy girls either.
394
00:31:24,340 --> 00:31:27,290
That's why you drive a car like that too!
395
00:31:27,940 --> 00:31:29,340
Wait. Wait.
396
00:31:30,280 --> 00:31:32,480
Lady Hwang.
Let's get organized here.
397
00:31:32,480 --> 00:31:35,580
You said you already knew that Dan Bi
and I had broken up.
398
00:31:35,660 --> 00:31:38,410
You said you pretended not to notice when
you already knew. So what's this?!
399
00:31:38,410 --> 00:31:42,000
I can understand that you want
to punish me.
400
00:31:42,560 --> 00:31:44,160
But this still isn't right.
401
00:31:44,690 --> 00:31:48,420
Lady Hwang.
You're kidding right now. Right?
402
00:31:49,600 --> 00:31:50,910
You're not confident about this?
403
00:31:50,910 --> 00:31:53,960
The confidence isn't the problem right now!
404
00:31:54,540 --> 00:31:57,070
Why are you being so afraid unlike you?
405
00:31:57,070 --> 00:32:01,440
I'm not asking you to get married right now,
but just start dating her.
406
00:32:04,830 --> 00:32:07,570
Are you afraid because people are going to
mock you and insult you,
407
00:32:07,570 --> 00:32:08,620
for being from an unrepeatable household?
408
00:32:08,720 --> 00:32:11,590
I'm not embarrassed, but I don't get it.
I don't get it!
409
00:32:11,990 --> 00:32:14,070
Why is it her of all people?
Why? Why?!
410
00:32:14,070 --> 00:32:15,890
Because I think it'll be fun.
411
00:32:15,890 --> 00:32:17,200
Lady Hwang!
412
00:32:17,370 --> 00:32:18,450
You!
413
00:32:19,610 --> 00:32:23,110
You know when I make up my mind about
something, I don't ever change it, right?
414
00:32:23,940 --> 00:32:28,320
I'll give you one month.
Bring that girl to me within that time.
415
00:32:28,820 --> 00:32:30,660
Until you bring her...
416
00:32:30,660 --> 00:32:33,620
Until I bring her?
417
00:32:36,440 --> 00:32:38,430
I'm taking your toy.
418
00:32:38,570 --> 00:32:39,780
What?
419
00:32:41,000 --> 00:32:42,910
Your...taking my monster?
420
00:32:42,910 --> 00:32:44,350
Why can't I?
421
00:32:44,370 --> 00:32:46,430
When I bought the car with my money.
422
00:32:46,430 --> 00:32:48,860
I paid the taxes,
and I pay the insurance on it.
423
00:32:49,160 --> 00:32:52,260
If you fail, I'm going to sell it.
424
00:32:52,260 --> 00:32:53,610
Mom! Mom, mom.
425
00:32:53,770 --> 00:32:56,890
Make sure you plan well.
A month goes by fast.
426
00:32:56,890 --> 00:32:58,520
Mom, mom, mom.
427
00:32:58,520 --> 00:32:59,820
Mom, mom, mom!
428
00:32:59,820 --> 00:33:01,090
Mom!
429
00:33:29,160 --> 00:33:32,040
{\i1}Apologize!
Apologize to my mom immediately!{\i0}
430
00:33:33,200 --> 00:33:34,630
Seriously!
431
00:33:34,770 --> 00:33:36,370
{\i1}I'm working right now.{\i0}
432
00:33:36,370 --> 00:33:38,710
If you don't have any special reason,
why don't you just go.
433
00:33:38,940 --> 00:33:41,040
Shut...your mouth.
434
00:33:50,910 --> 00:33:52,520
This is awful.
435
00:33:54,120 --> 00:33:56,470
This is seriously awful.
436
00:33:57,780 --> 00:33:59,500
{\i1}This is really awesome.{\i0}
437
00:33:59,810 --> 00:34:03,010
I was worried that aunt will be really
upset after she finds out we've broken up.
438
00:34:03,280 --> 00:34:05,160
But I think you're
the one who's that's upset here.
439
00:34:05,390 --> 00:34:07,460
Don't laugh. This is serious.
440
00:34:08,740 --> 00:34:10,650
But I'm jealous.
441
00:34:11,550 --> 00:34:12,750
About what?
442
00:34:13,110 --> 00:34:17,050
For aunt to be like this,
it means she liked her better than me.
443
00:34:18,730 --> 00:34:21,040
I wonder what she liked so much about her?
444
00:34:21,340 --> 00:34:22,530
That's what I'm saying.
445
00:34:22,910 --> 00:34:24,690
That's what I don't understand.
446
00:34:25,100 --> 00:34:28,650
Whenever someone pulled up a list
of Chaebol daughters for her,
447
00:34:28,700 --> 00:34:32,050
She always vehemently denied that they
were suited for me.
448
00:34:33,820 --> 00:34:35,960
The more I hear, the more curious I get.
449
00:34:36,650 --> 00:34:38,470
What do you think of her yourself?
450
00:34:38,890 --> 00:34:40,390
What do you mean, what do I think?
451
00:34:40,660 --> 00:34:41,900
What have you been listening to until now?
452
00:34:42,020 --> 00:34:43,920
I told you I'm afraid to see her in my dreams.
453
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
You don't think she's pretty?
454
00:34:56,630 --> 00:34:57,640
She is pretty.
455
00:34:59,030 --> 00:35:02,660
After how horribly she behaved, she's some
knockout beauty to still look pretty to you?
456
00:35:03,470 --> 00:35:05,420
That's not the problem right now.
457
00:35:13,880 --> 00:35:14,920
Why aren't you answering?
458
00:35:15,500 --> 00:35:16,570
Don't worry about it.
459
00:35:21,860 --> 00:35:24,390
Is today by any chance...
460
00:35:27,090 --> 00:35:28,700
Excuse me, give us our bill please.
461
00:35:29,130 --> 00:35:30,700
Forget it. I don't need to go.
462
00:35:30,700 --> 00:35:34,540
I don't want to drink with a girl
who's heart is somewhere else.
463
00:36:01,700 --> 00:36:02,700
{\i1}Dan Bi, is it you? {\i0}
464
00:36:03,430 --> 00:36:04,630
Yeah.
465
00:36:13,640 --> 00:36:15,890
I was worried when
you didn't answer your phone.
466
00:36:16,210 --> 00:36:17,230
Sorry.
467
00:36:28,590 --> 00:36:31,850
I'll be in the kitchen,
so call me if you need me.
468
00:36:32,520 --> 00:36:33,470
Okay.
469
00:36:34,450 --> 00:36:36,950
Honey. Dan Bi is here.
470
00:36:58,730 --> 00:37:00,250
What time do you think it is now?!
471
00:37:01,870 --> 00:37:06,610
Don't you think to come early and help
when you know your mom is sick?!
472
00:37:07,990 --> 00:37:11,400
If you're that worried, you shouldn't
have prepared this funeral table!
473
00:37:12,130 --> 00:37:14,590
Just because my
new stepmom prepares the table,
474
00:37:14,750 --> 00:37:16,830
it's not like my mom
is going to come to eat it.
475
00:37:17,230 --> 00:37:18,940
Shut your mouth!
476
00:37:21,920 --> 00:37:23,940
You're so unchanging.
477
00:37:24,300 --> 00:37:27,470
Even when mom was still alive,
you would scream for her to shut her mouth.
478
00:37:27,900 --> 00:37:29,940
But you're saying that in front of her
funeral table too?
479
00:37:29,940 --> 00:37:32,600
If you're going to act like this,
why did you come? Get out!
480
00:37:32,600 --> 00:37:33,980
Don't worry!
481
00:37:34,450 --> 00:37:36,210
I'm going to leave as soon as I bow to mom.
482
00:37:36,970 --> 00:37:38,610
{\i1}And please, from next year, {\i0}
483
00:37:39,140 --> 00:37:42,060
{\i1}don't make stepmom work hard to
do this event when you don't even care. {\i0}
484
00:37:42,060 --> 00:37:45,900
{\i1}Because even without it, I and everyone
else know that stepmom is like an angel! {\i0}
485
00:37:51,420 --> 00:37:51,920
Mom...
486
00:37:53,920 --> 00:37:55,800
You see this as an event?
487
00:37:55,800 --> 00:38:00,030
Fine! I will never do this memorial again!
488
00:38:01,700 --> 00:38:03,830
I...won't do this memorial.
489
00:38:03,830 --> 00:38:05,430
-Don't be like this!
-Let go.
490
00:38:05,660 --> 00:38:07,650
-Let go!
-Just stop. Please?
491
00:38:09,420 --> 00:38:10,650
Dan Bi.
492
00:38:10,860 --> 00:38:12,120
Are you hurt?
493
00:38:19,550 --> 00:38:20,730
Dan Bi.
494
00:38:28,940 --> 00:38:29,970
Dan Bi!
495
00:39:04,790 --> 00:39:07,330
Now...let's go.
496
00:39:18,340 --> 00:39:20,840
-Young man. Take this. It's a gift.
-Yes, thank you.
497
00:39:43,590 --> 00:39:45,040
Where do you think you're touching?
498
00:39:45,900 --> 00:39:47,510
Here. Try one.
499
00:39:49,690 --> 00:39:52,150
My Tae In loves strawberries.
500
00:39:52,150 --> 00:39:53,840
I bet she'd really love these.
501
00:39:59,940 --> 00:40:03,330
Cherry tomatoes...tomatoes.
502
00:40:19,310 --> 00:40:20,340
Sweet.
503
00:40:37,520 --> 00:40:39,590
Ah. I wonder if it's okay to be
this happy by myself?
504
00:40:41,660 --> 00:40:45,900
That's right. This happiness and excitement
should be done with my buddies.
505
00:40:45,910 --> 00:40:47,100
Ah! Nice!
506
00:41:12,620 --> 00:41:14,300
Didn't I tell you?
507
00:41:14,580 --> 00:41:15,950
I, Nam Yoo Bong...
508
00:41:16,470 --> 00:41:20,220
Even received a young farmers award from
National food association.
509
00:41:21,360 --> 00:41:24,370
The future of farming
is resting on my two shoulders!
510
00:41:24,830 --> 00:41:27,840
So how can I abandon the land...
511
00:41:27,840 --> 00:41:30,580
and sell out of a truck?
512
00:41:30,910 --> 00:41:33,370
How many times have I told you?
513
00:41:33,550 --> 00:41:36,730
That I, Yoon Ho Jae, am a white collar
through to my bones.
514
00:41:37,100 --> 00:41:41,000
How can a fine intellect like me
do a truck business like that?
515
00:41:41,340 --> 00:41:43,720
Tae Yang. I'm Lee Chan Sol.
516
00:41:43,720 --> 00:41:46,720
Lee Chan Sol who has a fan club following.
517
00:41:47,150 --> 00:41:50,060
You're asking someone like that to ride along
in a truck and sell vegetables?
518
00:41:50,690 --> 00:41:52,550
Do you think I want to die of humiliation?
519
00:41:52,550 --> 00:41:53,990
It's going to be really fun.
520
00:41:54,180 --> 00:41:56,730
Ride along with the road, the wind,
and destiny.
521
00:41:56,960 --> 00:41:58,280
It's cool.
522
00:41:58,290 --> 00:41:59,430
Hey Tae Yang...
523
00:41:59,750 --> 00:42:02,240
Just because I'm innocent, and nice,
you're being too much.
524
00:42:03,100 --> 00:42:07,000
One time was enough.
Why do you keep doing this?
525
00:42:07,000 --> 00:42:10,020
Do you know what we call people like you?
526
00:42:10,090 --> 00:42:12,800
A twisted person.
In English, a stalker.
527
00:42:13,810 --> 00:42:15,030
You're scary.
528
00:42:15,030 --> 00:42:16,610
Don't call me from now on.
529
00:42:16,620 --> 00:42:18,240
I'm going to deny your calls.
530
00:42:18,240 --> 00:42:21,680
If you by any chance change your mind,
come to the market by 7 a.m.
531
00:42:21,850 --> 00:42:23,540
Because I'll always be there at that time.
532
00:42:23,660 --> 00:42:24,370
Okay?
533
00:42:24,370 --> 00:42:25,320
-Forget it.
-Forget it.
534
00:42:25,680 --> 00:42:27,440
You know you like it!
535
00:42:27,440 --> 00:42:28,560
-Stop it!
-Stop it!
536
00:43:08,520 --> 00:43:10,810
Doesn't it warm up your insides
that were cold all night?
537
00:43:11,580 --> 00:43:14,390
In the morning,
warm broth definitely is the best.
538
00:43:16,560 --> 00:43:20,490
You see that I'm the only one who
thinks of you this much, right?
539
00:43:26,450 --> 00:43:27,510
Is it good?
540
00:43:39,710 --> 00:43:41,690
I had a dream last night.
541
00:43:45,280 --> 00:43:48,260
All the girls from
Girl's Generation were in it.
542
00:43:50,070 --> 00:43:52,230
All of them were just enamored with me,
543
00:43:52,230 --> 00:43:55,870
and they were crying, shoving,
and pulling on each other.
544
00:43:59,790 --> 00:44:03,270
Hey you...this was just a dream,
so you can't spread rumors.
545
00:44:10,960 --> 00:44:13,650
{\i1}Hello. I'm your host, Yoo Eun Jong. {\i0}
546
00:44:13,650 --> 00:44:17,630
{\i1}If you go out in this cold winter,
and feel all frozen, {\i0}
547
00:44:17,630 --> 00:44:21,110
{\i1}It feels like even your heart gets colder.{\i0}
548
00:44:21,380 --> 00:44:23,690
That's right, that's right.
That's exactly how I feel lately.
549
00:44:23,690 --> 00:44:26,230
{\i1}But...for those single people. {\i0}
550
00:44:26,230 --> 00:44:31,070
{\i1}If seems like if you don't have a fur scarf,
even your sides feel cold. {\i0}
551
00:44:31,070 --> 00:44:34,010
Yes, it's cold. It's so damn cold!
552
00:44:34,490 --> 00:44:36,690
{\i1}I wonder if you've ever heard this? {\i0}
553
00:44:36,860 --> 00:44:39,880
{\i1}There was even a scientific data that says {\i0}
554
00:44:39,880 --> 00:44:43,240
{\i1}single people are at more of a health risk
than those who are couples. {\i0}
555
00:44:43,600 --> 00:44:47,290
{\i1}It's sad enough to be lonely,
should you get a cold on top of that? {\i0}
556
00:44:47,490 --> 00:44:50,340
Of course not! That's totally unfair.
557
00:44:50,350 --> 00:44:55,140
{\i1}The ultimate padding jumper that can keep
you warm even in your heart. {\i0}
558
00:44:55,150 --> 00:44:59,690
{\i1}If you wear this out, I'm sure you'll
hear others tell you how great you look. {\i0}
559
00:45:00,580 --> 00:45:04,210
Really? Then should I believe you,
and try it out?
560
00:45:07,360 --> 00:45:09,210
{\i1}Yes, the phone lines are going
crazy with the orders now. {\i0}
561
00:45:09,260 --> 00:45:13,880
{\i1}Rather than calling customer service, call
automated system for a faster service. {\i0}
562
00:45:14,100 --> 00:45:16,260
I pressed the wrong button.
Wait.
563
00:45:16,260 --> 00:45:18,850
{\i1}A great many of you are calling in right now. {\i0}
564
00:45:19,480 --> 00:45:21,900
No! No! Wait, Wait!
565
00:45:21,900 --> 00:45:25,470
Wait for me! I'll call...wait!
566
00:45:25,470 --> 00:45:27,390
{\i1}Yes, the extra large is now sold out. {\i0}
567
00:45:27,390 --> 00:45:31,830
{\i1}Many of you are liking our items. We don't
have many left of the other sizes either. {\i0}
568
00:45:31,830 --> 00:45:33,840
{\i1}Please hurry. {\i0}
569
00:45:33,840 --> 00:45:41,570
Isn't this too much?
570
00:45:43,680 --> 00:45:46,390
You accept other people's calls,
but not mine.
571
00:45:47,050 --> 00:45:49,260
Where is there someone
who's colder than me right now?!
572
00:45:51,700 --> 00:45:53,180
I don't have a
single person to talk to all day!
573
00:45:53,180 --> 00:45:56,240
I'm seriously so sad and lonely!
574
00:45:56,560 --> 00:45:59,980
if I can't at least have that jacket,
how am I supposed to get through this winter?!
575
00:46:01,440 --> 00:46:03,990
Hey you host! I hate you!
576
00:46:10,580 --> 00:46:13,220
Cold! Cold!
577
00:46:44,960 --> 00:46:45,710
{\i1}Yoon Ho Jae. {\i0}
578
00:46:46,450 --> 00:46:48,460
{\i1}This really is your last chance. {\i0}
579
00:46:48,630 --> 00:46:51,390
{\i1}If you don't get picked here,
then you really don't have a place to go! {\i0}
580
00:46:52,190 --> 00:46:55,940
{\i1}Gather up the strength even from the time
you drank mother's milk, and get it done. {\i0}
581
00:47:14,630 --> 00:47:15,630
What are you doing?
582
00:47:16,400 --> 00:47:17,210
That's...
583
00:47:18,390 --> 00:47:21,540
Because the desk is crooked and I didn't
want it to interfere during testing.
584
00:47:21,540 --> 00:47:23,430
So you switch it out with someone
else's desk?
585
00:47:24,380 --> 00:47:29,800
So...you're saying you can't fail your test,
but you don't care if others fail their tests?
586
00:47:32,590 --> 00:47:33,870
It's not that...
587
00:47:43,490 --> 00:47:44,700
What's going on?
588
00:47:44,970 --> 00:47:46,090
Take a seat.
589
00:47:47,900 --> 00:47:50,190
Keep it down.
The test is about to start.
590
00:48:24,670 --> 00:48:25,840
Yeah, it's me.
591
00:48:28,110 --> 00:48:31,090
Where do you think?
I'm at the testing center.
592
00:48:31,090 --> 00:48:35,960
Yeah. I think I did okay.
593
00:48:38,160 --> 00:48:39,390
I said yes.
594
00:48:40,060 --> 00:48:43,030
No. Don't wait, and you go ahead and eat.
595
00:48:43,030 --> 00:48:44,580
I'm going to meet a friend.
596
00:48:48,300 --> 00:48:49,880
I won't drink a lot.
597
00:48:50,500 --> 00:48:51,920
I'll let you go.
598
00:49:15,190 --> 00:49:16,300
{\i1}Idol. {\i0}
599
00:49:20,870 --> 00:49:22,130
Idol!
600
00:49:33,840 --> 00:49:36,350
Hey, make sure you do well.
601
00:49:36,670 --> 00:49:39,200
Drop in some famous people's acts
here and there too.
602
00:49:39,550 --> 00:49:42,970
That's how you get those tips. Okay?
603
00:49:47,510 --> 00:49:49,440
This really is nice.
604
00:49:49,440 --> 00:49:51,240
Let's have a real good time tonight.
605
00:49:51,790 --> 00:49:53,710
-Okay.
-I heard the water's nice here.
606
00:49:56,970 --> 00:49:58,950
Everyone, enter.
607
00:50:06,190 --> 00:50:07,690
What's with him?
608
00:50:07,780 --> 00:50:10,840
What kind of idol has a
sour expression like that?
609
00:50:11,550 --> 00:50:14,190
It's because it's his first day today.
610
00:50:15,440 --> 00:50:17,930
You ladies coax him along.
611
00:50:19,400 --> 00:50:24,360
What a joke. When we're spending the money,
we need to cajole someone like that too?
612
00:50:24,540 --> 00:50:26,200
Come on. You know that's not it.
613
00:50:26,200 --> 00:50:32,420
I'm just saying once in a wild...
taming a wild stallion is nice too.
614
00:50:33,220 --> 00:50:34,560
Wild stallion?
615
00:50:35,800 --> 00:50:38,940
Then...make a horse sound.
616
00:50:41,290 --> 00:50:43,010
Why? You don't want to?
617
00:50:43,910 --> 00:50:47,640
Hey. What are you doing?
Don't you know how a horse sounds?
618
00:51:07,870 --> 00:51:09,840
Why are you so surprised?
619
00:51:10,260 --> 00:51:14,750
Don't you think a wild stallion leaps around
like this in the first place?
620
00:51:14,750 --> 00:51:18,170
Noona.
(older sister, or older lady friend).
621
00:51:18,450 --> 00:51:20,030
You're not mad because of me, right?
622
00:51:20,310 --> 00:51:22,150
Take kindly on me.
623
00:52:19,930 --> 00:52:20,980
Jin Shim.
624
00:52:22,470 --> 00:52:24,140
No one's coming, right?
625
00:52:25,380 --> 00:52:26,410
Should we just get going?
626
00:52:42,540 --> 00:52:43,350
Hyung!
(older brother, older male friend)
627
00:52:43,350 --> 00:52:44,770
Hyung!
(older brother, older male friend)
628
00:52:48,830 --> 00:52:50,360
Hyung!
629
00:52:51,940 --> 00:52:53,220
Tae Yang!
630
00:52:54,310 --> 00:52:56,620
Seriously! I knew you'd come for sure!
631
00:52:56,820 --> 00:52:59,250
Wow! It's so great to see you!
632
00:52:59,730 --> 00:53:01,930
It's a fault of mine to be so nice.
633
00:53:01,930 --> 00:53:03,830
I kept worrying about you.
634
00:53:03,830 --> 00:53:06,380
You who don't even know a thing
about fruits and vegetables,
635
00:53:06,380 --> 00:53:08,940
I was afraid would fall flat on your face,
if you tried to go at it alone.
636
00:53:09,140 --> 00:53:14,730
That's why...if someone like you who's even
received an award stays by my side,
637
00:53:15,090 --> 00:53:17,620
there are no walls better than that.
638
00:53:18,790 --> 00:53:21,410
But don't think of
holding on to me for too long.
639
00:53:21,520 --> 00:53:24,710
I came because farming is a bit slower
in the winter months.
640
00:53:24,710 --> 00:53:28,780
Of course. I know very well what a busy
person you are.
641
00:53:29,290 --> 00:53:31,610
Anyhow, Yoon Bong. Thank you so much.
642
00:53:33,240 --> 00:53:34,670
{\i1}Even though he's not a woman... {\i0}
643
00:53:35,580 --> 00:53:37,210
{\i1}But he's still warm. {\i0}
644
00:53:42,410 --> 00:53:43,450
Ho Jae!
645
00:53:45,530 --> 00:53:47,020
Hey! Ho Jae!
646
00:53:47,020 --> 00:53:48,690
Hey you!
647
00:53:50,420 --> 00:53:53,560
Hey, I knew that at least you'd come for sure.
648
00:53:53,700 --> 00:53:56,220
You're white collar that's been
tightly wrapped in loyalty.
649
00:53:56,220 --> 00:53:59,690
After thinking about it, I thought it
would be too much on your own.
650
00:53:59,690 --> 00:54:02,200
Even for a truck business,
you need some marketing skills.
651
00:54:02,200 --> 00:54:05,590
You'd need someone like me who'd really
knowledge in that area to help you...
652
00:54:06,450 --> 00:54:08,720
For you to get settled quicker.
653
00:54:08,720 --> 00:54:09,880
Of course, of course.
654
00:54:09,880 --> 00:54:12,670
Of everyone I've ever met,
you're the smartest.
655
00:54:13,660 --> 00:54:16,460
If I have a genius like you right by my side,
656
00:54:16,460 --> 00:54:19,330
there's no back better than that!
657
00:54:21,380 --> 00:54:22,860
Hey, thanks. Thanks.
658
00:54:24,270 --> 00:54:29,960
{\i1}Okay. Through this kid, just for a little...
just for a little, I'll see the world. {\i0}
659
00:54:30,450 --> 00:54:34,420
{\i1}To get back my pride that's all been
crumbled. This will be my chance. {\i0}
660
00:54:37,010 --> 00:54:38,220
Yoon Bong.
661
00:54:39,480 --> 00:54:40,860
You came too?
662
00:54:41,670 --> 00:54:43,830
When you said you would never come.
663
00:54:44,130 --> 00:54:46,130
Hey...then what about you?
664
00:54:46,130 --> 00:54:49,680
Because of your fine intellect,
you said you'll never do truck business!
665
00:54:52,120 --> 00:54:53,350
Hey! Chan Sol!
666
00:54:53,930 --> 00:54:54,700
Hey you!
667
00:54:56,480 --> 00:54:59,740
Hello. Nice to meet you.
668
00:55:01,120 --> 00:55:03,800
I'm Chan Sol's older sister.
669
00:55:03,920 --> 00:55:08,070
I came to ask if you would accept Chan Sol.
670
00:55:09,330 --> 00:55:10,600
Ah, you're his sister?
671
00:55:10,740 --> 00:55:11,910
Yes.
672
00:55:12,100 --> 00:55:15,680
I'm so sorry for this at our first meeting.
673
00:55:16,190 --> 00:55:18,880
But...if I just left home alone...
674
00:55:19,940 --> 00:55:24,590
I was afraid his life...would turn into a pile
of dogshit. So I dragged him here.
675
00:55:25,610 --> 00:55:26,890
Dogshit?
676
00:55:28,410 --> 00:55:31,960
Why? Did Chan Sol do something?
677
00:55:31,960 --> 00:55:33,940
He causes accidents every day.
678
00:55:33,990 --> 00:55:36,170
But this time, this shithead...!
679
00:55:36,830 --> 00:55:39,360
Even started working at a host bar.
680
00:55:39,520 --> 00:55:40,960
You little...
681
00:55:40,960 --> 00:55:43,030
Do you think I started working there
because I wanted to?
682
00:55:43,290 --> 00:55:45,330
It's because you kept telling me to
go out and make money...!
683
00:55:47,490 --> 00:55:51,690
As you can see...
he's immature and thoughtless.
684
00:55:52,350 --> 00:55:54,450
And he may be a useless kid.
685
00:55:54,450 --> 00:55:59,180
But can you three take him along
and make a human being out of him?
686
00:55:59,800 --> 00:56:02,620
His head is only full of crap!
687
00:56:02,620 --> 00:56:07,950
And he just goofs around,
and I can't feel rested. Please?
688
00:56:10,100 --> 00:56:14,330
Well...well you know...
it'll be an honor for us.
689
00:56:14,330 --> 00:56:20,560
To have a dynamic Chan Sol by our side,
there's no better back we can have.
690
00:56:20,930 --> 00:56:23,400
Thank you! Thank you!
691
00:56:30,380 --> 00:56:33,710
Wow, to have all four of us together like this
makes me really happy!
692
00:56:33,710 --> 00:56:35,300
What did I say?
693
00:56:35,740 --> 00:56:38,530
We are each other's forever 911.
694
00:56:38,540 --> 00:56:42,120
Fighting!
695
00:57:09,470 --> 00:57:11,180
One.
696
00:57:11,350 --> 00:57:12,470
Two.
697
00:57:12,730 --> 00:57:13,930
Three.
698
00:57:21,500 --> 00:57:23,660
Is this some kind of
preschool drawing competition?
699
00:57:23,970 --> 00:57:24,860
Take a look at this.
700
00:57:25,280 --> 00:57:28,130
This is France's shade of blue.
701
00:57:28,700 --> 00:57:32,170
Well, it's a strong color like that.
702
00:57:33,140 --> 00:57:34,350
Listen to one more.
703
00:59:06,910 --> 00:59:08,060
[Fresh Men].
704
00:59:39,290 --> 00:59:41,010
-For you.
-For me.
705
00:59:45,030 --> 00:59:47,030
-This is for you too!
-For me!
706
00:59:49,150 --> 00:59:50,650
For me!
For me!
707
00:59:58,030 --> 01:00:01,120
Welcome! We are...Fresh men!
708
01:00:02,560 --> 01:00:07,990
Subtitles by DramaFever
55678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.