All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E05.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:10,380 Subtitles by DramaFever 2 00:01:02,940 --> 00:01:04,780 {\i1}Hey, underling.{\i0} 3 00:01:05,350 --> 00:01:07,560 Are you satisfied with this? 4 00:01:08,130 --> 00:01:10,320 You're left behind... 5 00:01:11,850 --> 00:01:14,250 and he is fired. 6 00:01:16,830 --> 00:01:20,230 -I'm okay. So... -Yes. 7 00:01:21,090 --> 00:01:22,390 I'm satisfied. 8 00:01:33,310 --> 00:01:34,370 Elder. 9 00:01:36,020 --> 00:01:39,420 I don't want to. I just can't leave like this. 10 00:01:39,420 --> 00:01:41,610 If you can't just leave... 11 00:01:42,230 --> 00:01:43,940 Do you want to be dragged out? 12 00:01:43,940 --> 00:01:47,590 Even though you may think that you gave me a break, 13 00:01:48,110 --> 00:01:51,010 but being treated like such a useless loser is more difficult for me. 14 00:01:51,820 --> 00:01:56,410 Please give me a chance to pay you back for the awful loss I've caused you on my own. 15 00:01:56,570 --> 00:01:59,340 I feel like that's the only way I can sleep comfortably. 16 00:01:59,340 --> 00:02:01,540 If you do that, then I'd be happy. 17 00:02:02,580 --> 00:02:04,730 Are you thinking of thievery or something? 18 00:02:06,630 --> 00:02:08,380 Please allow me to sell. 19 00:02:12,060 --> 00:02:14,070 - To sell? - Yes. 20 00:02:15,150 --> 00:02:20,720 The money that you lost because of me, I'll sell things to pay you back for them. 21 00:02:21,420 --> 00:02:25,840 Do you...even know what selling is for you to babble on like this? 22 00:02:25,850 --> 00:02:29,710 Wouldn't I just have to sell good products at a good price? 23 00:02:32,200 --> 00:02:33,580 Right? 24 00:02:33,830 --> 00:02:35,670 Isn't that the correct answer? 25 00:02:35,670 --> 00:02:38,190 Um, so...Elder... 26 00:02:38,190 --> 00:02:41,460 Please trust me and just wait a little longer. 27 00:02:41,460 --> 00:02:42,740 I... 28 00:02:43,350 --> 00:02:47,000 only trust the people that bring money in front of me. 29 00:02:50,160 --> 00:02:52,630 Which brings me to say this... 30 00:02:52,630 --> 00:02:55,370 In order for me to earn the money to give you, 31 00:02:56,010 --> 00:02:59,840 there's something that you need to help me with a little. 32 00:03:02,980 --> 00:03:07,080 So...you can say that in order to recoup from a huge loss, 33 00:03:07,080 --> 00:03:11,000 it's a very small investment. 34 00:03:17,190 --> 00:03:19,470 Please loan me a truck. 35 00:03:19,480 --> 00:03:20,540 Truck? 36 00:03:20,710 --> 00:03:23,940 If only I had a truck, I would go crazy selling all the amazing produce, 37 00:03:24,220 --> 00:03:26,020 and am confident that I'll hit it big. 38 00:03:28,770 --> 00:03:30,540 -Big hit? -Yes, yes, yes. 39 00:03:30,850 --> 00:03:33,830 I bet you that you'll be really surprised. 40 00:03:59,490 --> 00:04:03,630 This is...this is... a key to a truck, right? 41 00:04:03,640 --> 00:04:07,430 I will really work hard and make sure to make it big! 42 00:04:11,320 --> 00:04:12,820 Go there... 43 00:04:12,830 --> 00:04:17,470 and bring the truck packed full with produce. 44 00:04:20,220 --> 00:04:22,120 Gold Mountain Farms? 45 00:04:33,550 --> 00:04:36,040 Grandma's words have never been wrong. 46 00:04:37,040 --> 00:04:39,490 A man must always face things head on. 47 00:04:41,080 --> 00:04:45,160 A chance to redeem myself has come. Let's do well, Han Tae Yang! 48 00:04:46,010 --> 00:04:47,850 Cheers, cheers, cheers! 49 00:05:07,190 --> 00:05:09,020 Gold Mountain Farms. 50 00:05:16,430 --> 00:05:19,140 Wow. This is awesome. 51 00:05:19,650 --> 00:05:22,900 This is like paradise. 52 00:05:27,910 --> 00:05:29,360 What is this? 53 00:05:31,000 --> 00:05:32,830 Is it fruit? 54 00:05:33,700 --> 00:05:35,590 I have never seen any fruit like this. 55 00:05:37,360 --> 00:05:39,750 It looks so strange! 56 00:05:41,000 --> 00:05:42,290 {\i1}Get your hands off!{\i0} 57 00:05:42,290 --> 00:05:45,030 Oh my goodness. 58 00:05:48,280 --> 00:05:50,800 Oh my! I'm losing my mind! 59 00:05:53,020 --> 00:05:54,790 What do I do? 60 00:05:54,790 --> 00:05:58,490 Oh my, oh my...it's all ruined! 61 00:05:59,620 --> 00:06:01,020 Who the heck are you? 62 00:06:01,260 --> 00:06:03,400 Where in the world did you roll in, 63 00:06:03,400 --> 00:06:07,420 to touch my precious gold like baby with your nasty sticky hands? 64 00:06:12,020 --> 00:06:14,080 Oh...um...I'm sorry. 65 00:06:14,080 --> 00:06:18,090 It's just because...I have never seen that fruit before. 66 00:06:18,620 --> 00:06:20,030 I was so fascinated. 67 00:06:20,810 --> 00:06:22,200 Why you shithead... 68 00:06:22,770 --> 00:06:27,240 If you find it fascinating, are you going to start massaging someone's butt? 69 00:06:27,330 --> 00:06:32,620 Because of you, can't you see my precious baby that I raised with such care is destroyed?! 70 00:06:32,620 --> 00:06:33,840 Destroyed? 71 00:06:34,940 --> 00:06:37,190 But I barely even touched it. 72 00:06:37,190 --> 00:06:42,320 These figs can be ruined if a person touches it too much. Don't you know that?! 73 00:06:45,500 --> 00:06:49,920 Ah. So this, this is a fig. 74 00:06:49,920 --> 00:06:53,120 But wait...do you eat this? 75 00:06:54,110 --> 00:06:55,380 What did you say? 76 00:06:56,110 --> 00:06:57,370 Let go! 77 00:06:58,340 --> 00:07:00,280 My precious baby... 78 00:07:07,090 --> 00:07:08,060 Elder. 79 00:07:08,570 --> 00:07:10,370 The person that sent me here... 80 00:07:10,370 --> 00:07:16,810 is revered as a Tosa at the auction market, and is really a great influential man... 81 00:07:18,160 --> 00:07:22,440 So the thing is...just the fact that he wants the products here... 82 00:07:22,450 --> 00:07:26,830 you could say that it's an honor for the figs? 83 00:07:32,980 --> 00:07:34,180 Honor? 84 00:07:34,400 --> 00:07:36,890 Honor my ass. 85 00:07:36,890 --> 00:07:40,970 You don't even know if you're supposed to eat or spit out these figs. 86 00:07:40,970 --> 00:07:43,480 and you dare ask for me to hand over my babies? 87 00:07:43,830 --> 00:07:47,830 So stop talking nonsense, and move your head on over there. 88 00:07:47,830 --> 00:07:52,730 Unless you want to get beat with this until I make your ears pop. 89 00:07:53,640 --> 00:07:58,720 Elder. Please think of it as saving the life of a young man, and please allow it. 90 00:07:58,730 --> 00:08:01,870 I...if I don't bring back your products, then I'm really in trouble! 91 00:08:01,870 --> 00:08:05,580 Where do I need to start with you just for you to get your head straight? 92 00:08:05,760 --> 00:08:10,120 My babies aren't products that you can just sell however you want at a market. 93 00:08:10,220 --> 00:08:16,810 What is it...oh the fancy malls in Seoul begs me to let them take my stuff. 94 00:08:17,290 --> 00:08:22,550 If you're going to use your brain, know something before you do, you shithead. 95 00:08:23,670 --> 00:08:26,610 -Elder. So...your babies... 96 00:08:26,610 --> 00:08:28,360 What? my babies?! (Saeki=baby, or asshole). 97 00:08:29,170 --> 00:08:30,570 No, your children? 98 00:08:30,790 --> 00:08:32,260 No, that's weird too... 99 00:08:32,260 --> 00:08:37,110 I'm truly sorry that I didn't realize just how special your figs were. 100 00:08:37,210 --> 00:08:41,010 But I...no matter what, I have to bring back your stuff! 101 00:08:41,170 --> 00:08:42,640 What is it that I need to do? 102 00:08:42,640 --> 00:08:45,230 Just tell me a way, elder! 103 00:08:45,230 --> 00:08:47,580 Ugh! Why you little! 104 00:08:56,170 --> 00:08:58,440 It's not a hopeless thing. 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,920 But what is it... 106 00:09:01,090 --> 00:09:03,350 Oh... you're going to have to do something for it. 107 00:09:03,760 --> 00:09:08,810 It's...it's okay. I don't mind working for it! 108 00:09:17,470 --> 00:09:23,800 {\i1}If you pick all these figs, I'll fill the truck up for you.{\i0} 109 00:09:24,340 --> 00:09:27,000 {\i1}I will give you one day starting early tomorrow morning, {\i0} 110 00:09:27,000 --> 00:09:29,440 {\i1}So let me know your decision before then.{\i0} 111 00:09:29,610 --> 00:09:30,900 {\i1}Oh and...{\i0} 112 00:09:31,050 --> 00:09:36,390 {\i1}If you damage any of my babies, I'll make you pay 3 times the amount,{\i0} 113 00:09:36,390 --> 00:09:38,690 {\i1}so keep that in mind.{\i0} 114 00:09:45,150 --> 00:09:50,280 I mean...I mean...how am I supposed to pick all these on my own? 115 00:09:51,420 --> 00:09:54,200 Ugh! Seriously! What the hell?! 116 00:10:03,610 --> 00:10:04,590 {\i1}Wait a minute.{\i0} 117 00:10:15,270 --> 00:10:17,630 Don't even touch this! It's mine. 118 00:10:18,440 --> 00:10:19,600 I want Jang Mi to pour it. 119 00:10:23,800 --> 00:10:27,970 Jang Mi...what do you think about love? 120 00:10:32,130 --> 00:10:33,380 You're embarrassed right now... 121 00:10:43,340 --> 00:10:46,040 I'm sorry, Jang Mi. I just got a text. 122 00:10:46,040 --> 00:10:49,390 {\i1}If you look at spring in Japan, you could say the blossoms are beautiful...{\i0} 123 00:11:10,350 --> 00:11:12,160 But why me? 124 00:11:12,160 --> 00:11:16,200 If it's work for auction market, aren't there people who'd be better than me? 125 00:11:17,200 --> 00:11:20,750 I'm...white collar through and through... 126 00:11:20,750 --> 00:11:26,560 No. This is a team project, so if anyone bails, it's too much work for the rest of us. 127 00:11:26,560 --> 00:11:29,300 Hey. Are you saying it's okay for me to work that hard? 128 00:11:29,300 --> 00:11:32,450 No. But our relationship means more than just a normal relationship! 129 00:11:32,450 --> 00:11:34,080 Why isn't our relationship normal? 130 00:11:34,080 --> 00:11:37,150 We just spend one night together... 131 00:11:38,560 --> 00:11:42,850 We've only spent one night together, so to be precise, we're nothing to each other. 132 00:11:42,850 --> 00:11:45,040 What? You must do stuff like that often then! 133 00:11:45,040 --> 00:11:48,390 That seriously... was my first time since I've been born. 134 00:11:49,210 --> 00:11:50,740 What's your first time now? 135 00:11:50,740 --> 00:11:54,660 Well...that night... as we consoled and held each other, 136 00:11:54,660 --> 00:11:56,520 we also laughed and cried together. 137 00:11:56,520 --> 00:11:58,740 After spending such a meaningful night like that together, 138 00:11:58,740 --> 00:12:00,280 you're saying we're nothing to each other? 139 00:12:00,290 --> 00:12:05,160 Okay, okay. That night...due to the alcohol...and my mood... 140 00:12:05,600 --> 00:12:08,350 and because of the atmosphere, let's say that I crossed the line. 141 00:12:08,550 --> 00:12:11,150 However, that doesn't mean that I have to be responsible for you! 142 00:12:13,980 --> 00:12:18,290 What happened that night, we should just treasure as a precious memory. 143 00:12:18,290 --> 00:12:21,080 And be cool, and just go our separate ways. 144 00:12:21,080 --> 00:12:22,690 I really believed. 145 00:12:24,180 --> 00:12:26,740 The promise that we made to each other that night... 146 00:12:27,100 --> 00:12:28,900 I really believed was real. 147 00:12:28,900 --> 00:12:31,920 Then I was the fool? 148 00:12:31,920 --> 00:12:33,420 -I'm sorry. -I'm sorry. 149 00:12:33,590 --> 00:12:35,390 -I'm...a bad guy. -I'm...a bad guy. 150 00:12:36,350 --> 00:12:37,690 I got it. 151 00:12:38,690 --> 00:12:40,530 Then, I'll forget about it all. 152 00:12:41,540 --> 00:12:43,280 Be happy forever. 153 00:12:44,490 --> 00:12:45,710 But, who is this? 154 00:12:48,050 --> 00:12:49,150 Hello? 155 00:13:01,350 --> 00:13:02,570 Yes! 156 00:13:04,400 --> 00:13:05,720 Nice! 157 00:13:09,690 --> 00:13:11,030 Bingo! 158 00:13:11,500 --> 00:13:12,900 Awesome! 159 00:13:13,170 --> 00:13:16,380 This time, I really think I picked right. 160 00:13:24,060 --> 00:13:24,840 Excuse me. 161 00:13:25,870 --> 00:13:28,630 Where can I go to meet this man? 162 00:13:28,790 --> 00:13:32,210 If you want to meet the Junior President, you should register first. 163 00:13:32,210 --> 00:13:34,510 Because he works out here every day. 164 00:13:34,750 --> 00:13:36,220 Junior President? 165 00:13:48,660 --> 00:13:50,230 That woman works out here too? 166 00:13:50,230 --> 00:13:51,740 She's the yoga instructor. 167 00:14:05,110 --> 00:14:06,590 Ah, seriously. 168 00:14:06,590 --> 00:14:09,250 Do I really need to do this kind of stuff? 169 00:14:09,620 --> 00:14:11,480 Stop complaining and take good pictures. 170 00:14:11,840 --> 00:14:14,470 It needs to look nice for the people to keep signing up. 171 00:14:14,470 --> 00:14:17,280 Why? Is my mom needling you because your class members have gone down? 172 00:14:17,280 --> 00:14:18,690 You know she's not someone who'd do that. 173 00:14:19,690 --> 00:14:22,730 It's because I noticed this place isn't the same as it used to be. 174 00:14:22,740 --> 00:14:26,150 Is that why you're making me be the photographer? To save some money? 175 00:14:26,150 --> 00:14:27,830 Oppa, we're not talking about other people. (Oppa=term of endearment) 176 00:14:27,830 --> 00:14:30,420 To me, business talk is always someone else's business. 177 00:14:31,210 --> 00:14:32,930 Poor aunt. 178 00:14:33,070 --> 00:14:34,780 I'm so afraid that I'd end up having a son like you, 179 00:14:34,780 --> 00:14:36,750 I can't even get married. 180 00:14:36,750 --> 00:14:38,240 Be quiet! 181 00:14:38,680 --> 00:14:41,460 Everyone thinks that you're going to be the mother of my child. 182 00:14:41,740 --> 00:14:44,040 Oppa. Speaking of which... 183 00:14:44,620 --> 00:14:47,630 Let's slowly start to come out about that, huh? 184 00:14:47,630 --> 00:14:50,080 -What? -It's almost been a year! 185 00:14:52,870 --> 00:14:54,050 Has it been that long already? 186 00:14:54,770 --> 00:14:56,880 I want to start dating again! 187 00:14:57,300 --> 00:14:59,480 But if I'm tied up to you as part of a couple, 188 00:14:59,480 --> 00:15:02,210 then, I'll be seen as a two timing bitch. 189 00:15:02,210 --> 00:15:03,450 I'm sorry! 190 00:15:03,540 --> 00:15:04,920 But you already know... 191 00:15:04,930 --> 00:15:08,810 If she finds out that you and I broke up, then my mom is going to get on me again. 192 00:15:11,990 --> 00:15:16,440 Dan Bi...a little bit longer. Can you wait a little bit longer? Huh? 193 00:15:17,820 --> 00:15:19,450 Forget it! 194 00:15:19,450 --> 00:15:21,700 Save those glints for when you're tying to pick up women at the club. 195 00:15:21,740 --> 00:15:23,480 The expiration date has already passed with me. 196 00:15:24,340 --> 00:15:25,500 You're so cold. 197 00:15:25,500 --> 00:15:30,280 In exchange, I'll say that you clung to me, but I coldly kicked you off to the side. 198 00:15:30,520 --> 00:15:33,230 Then you should be able to get some sympathy from your mom. 199 00:15:33,230 --> 00:15:35,660 Hey! Do you think that my mom wouldn't know me? 200 00:15:35,660 --> 00:15:36,810 I guess... 201 00:15:36,810 --> 00:15:38,970 The only thing in this world that can have you captivated, 202 00:15:38,980 --> 00:15:42,160 is that monstrosity of a car, right? 203 00:15:42,160 --> 00:15:44,100 It's not a monstrosity of a car, but Monster! 204 00:15:44,530 --> 00:15:46,350 I told you to say the name with affection. 205 00:15:46,350 --> 00:15:47,510 It's the same thing. 206 00:15:47,510 --> 00:15:49,600 Do you perceive a puppy and mutt to be the same? 207 00:15:49,600 --> 00:15:51,190 There you go just breezing over it again. 208 00:15:52,020 --> 00:15:53,870 So? When are you going to tell your mom? 209 00:15:53,870 --> 00:15:57,170 I'll tell her. I'll tell her right now! Fine. 210 00:15:57,910 --> 00:16:00,310 Now? 211 00:16:00,310 --> 00:16:02,710 What? You're sending her a text? 212 00:16:02,710 --> 00:16:04,760 You know how much my mom loves you. 213 00:16:04,760 --> 00:16:07,580 If I told her in person, I'm sure something will be swung my way. 214 00:16:07,590 --> 00:16:09,160 I have to protect myself. 215 00:16:10,080 --> 00:16:12,670 A text isn't right. Do you want to get kicked out of the house? 216 00:16:13,070 --> 00:16:16,060 If you're that worried, then just leave it as we're still dating. 217 00:16:19,550 --> 00:16:21,210 This is where you meet for yoga, right? 218 00:16:25,370 --> 00:16:26,950 I just registered today. 219 00:16:29,210 --> 00:16:31,700 I'm sorry, but we're shooting photos right now. 220 00:16:32,090 --> 00:16:34,490 I really like to take pictures too. 221 00:16:35,420 --> 00:16:38,820 Would it be okay if I watched the photo shoot from the sideline? 222 00:16:46,610 --> 00:16:48,410 Instead of watching, take the shots yourself. 223 00:16:49,020 --> 00:16:50,040 Excuse me? 224 00:16:50,040 --> 00:16:53,450 Since the model is so great, even if you're not so good, I'm sure they'll be great. 225 00:16:55,170 --> 00:16:56,390 Oppa. 226 00:16:58,080 --> 00:17:01,690 Don't worry. I won't make you look like a heartless bitch. 227 00:17:10,660 --> 00:17:12,990 Gather both your hands in front of your chest. 228 00:17:13,870 --> 00:17:15,160 Namaste. 229 00:17:15,240 --> 00:17:16,420 {\i1}Namaste.{\i0} 230 00:17:17,310 --> 00:17:19,120 Thanks for your hard work. See You next week. 231 00:17:19,120 --> 00:17:20,870 {\i1}Thanks for the hard work.{\i0} 232 00:17:28,040 --> 00:17:29,150 Instructor! 233 00:17:31,150 --> 00:17:33,210 Yes. Go ahead. 234 00:17:33,210 --> 00:17:36,020 Would you like to grab a beer with me? 235 00:17:36,240 --> 00:17:38,930 -Excuse me? -I'm enamored with you. 236 00:17:38,930 --> 00:17:41,820 You could say you're someone I'd call a role model? 237 00:17:42,100 --> 00:17:45,060 There are so many things I want to ask you. 238 00:17:46,060 --> 00:17:49,850 I'm sorry, but I don't meet with my students outside of the studio. 239 00:17:50,040 --> 00:17:52,170 Who cares? It's not like I'm a man. 240 00:17:52,170 --> 00:17:54,790 -Think of me as a little sister... -I don't need a little sister. 241 00:17:58,790 --> 00:18:00,070 Whatever! 242 00:18:00,280 --> 00:18:02,000 What horrible manners! 243 00:18:19,850 --> 00:18:21,180 Let's go grab a beer. 244 00:18:32,310 --> 00:18:33,340 Dan Bi! 245 00:18:35,130 --> 00:18:36,560 Oh. You came? 246 00:18:37,440 --> 00:18:39,030 I brought you some side dishes. 247 00:18:39,030 --> 00:18:43,360 What to do? I have somewhere to go with this friend of mine. 248 00:18:43,360 --> 00:18:45,560 It's okay. Don't worry. 249 00:18:45,740 --> 00:18:47,230 I can leave after handing this to you. 250 00:18:49,300 --> 00:18:51,370 Thanks. I'll eat it well. 251 00:18:51,920 --> 00:18:52,900 Okay. 252 00:18:52,900 --> 00:18:58,520 But...aren't you ever coming home? 253 00:18:59,380 --> 00:19:00,940 Even though dad doesn't say it... 254 00:19:00,940 --> 00:19:03,070 I told you I won't see you either if you say things like that. 255 00:19:03,070 --> 00:19:06,570 Okay. I'm sorry. 256 00:19:07,260 --> 00:19:10,680 Everything else okay? Seul Woo doing well? 257 00:19:10,680 --> 00:19:12,660 Yeah. Everything is fine. 258 00:19:12,660 --> 00:19:16,250 -How about your physical health? -You don't need to worry about me. 259 00:19:16,250 --> 00:19:17,500 That's a relief. 260 00:19:17,940 --> 00:19:21,770 -Then, I'll see you later. -Okay. Go on. 261 00:19:38,350 --> 00:19:39,560 Why don't we leave now? 262 00:19:41,480 --> 00:19:43,800 Did you run away from home too? 263 00:19:45,860 --> 00:19:47,580 I've left home too. 264 00:19:48,430 --> 00:19:50,880 Because I fought with my mom and dad. 265 00:19:52,840 --> 00:19:54,410 It's amazing. 266 00:19:54,410 --> 00:19:57,830 That someone as cool as you has something similar to me. 267 00:19:58,830 --> 00:20:02,860 I...thought it was because I was such a weird and horrible kid, 268 00:20:02,860 --> 00:20:05,550 that caused me to fight with my mom and dad every day. 269 00:20:06,250 --> 00:20:08,140 It's true that you're a weird kid. 270 00:20:08,310 --> 00:20:11,820 When I see how you try to figure me out with a few words you overheard earlier. 271 00:20:12,350 --> 00:20:13,590 I know. 272 00:20:14,310 --> 00:20:17,540 There's no way that someone like you would have anything in common with me. 273 00:20:18,340 --> 00:20:19,980 I'm sorry for overreaching. 274 00:20:20,750 --> 00:20:22,040 You can go ahead. 275 00:20:39,950 --> 00:20:42,890 Hey. You're really going to let her sleep over at your house? 276 00:20:43,870 --> 00:20:45,510 What else can I do? 277 00:20:45,510 --> 00:20:48,450 I don't know where she lives, and her cell phone is passcode locked. 278 00:20:48,940 --> 00:20:50,620 That's strange. 279 00:20:51,000 --> 00:20:54,470 The Jung Dan Bi I know is the style to just leave her behind regardless. 280 00:20:54,940 --> 00:20:56,860 She's a student in my class. 281 00:21:13,720 --> 00:21:15,970 -Isn't she cute? -Yeah. 282 00:21:16,270 --> 00:21:19,380 But she won't work. She's not your mom's style. 283 00:21:20,020 --> 00:21:22,350 But I guess it's not like I'm your mom's style either. 284 00:21:22,470 --> 00:21:25,550 What are you talking about? You're the best in my mom's eyes. 285 00:21:25,550 --> 00:21:28,880 You already know. Because our mothers were best friends, 286 00:21:28,880 --> 00:21:30,750 she's going to like me regardless. 287 00:21:31,480 --> 00:21:34,190 Your mom likes to have me by her side because she thinks of me like her daughter. 288 00:21:36,680 --> 00:21:40,340 Even though things are over between us, please take care of my mom. 289 00:21:40,730 --> 00:21:44,700 Don't worry. Because your mom is more of a priority to me than you are. 290 00:21:46,230 --> 00:21:49,260 But are you seriously going to be okay? 291 00:21:49,630 --> 00:21:51,230 Even though she's a girl... 292 00:21:51,820 --> 00:21:54,600 Leaving you alone with a stranger has me worried a little. 293 00:21:55,750 --> 00:21:58,720 Don't worry. I'll take care of it. 294 00:22:07,090 --> 00:22:08,840 So they're over? 295 00:22:11,790 --> 00:22:12,980 Tae In. 296 00:22:14,230 --> 00:22:16,570 Tae In. Wake up. 297 00:22:16,570 --> 00:22:18,050 You should wash up before you sleep. 298 00:22:19,750 --> 00:22:21,850 Unni... (Unni=big sister). 299 00:22:24,700 --> 00:22:27,180 I really like you. 300 00:22:32,230 --> 00:22:33,790 Unni... 301 00:23:04,950 --> 00:23:05,990 Ah, seriously... 302 00:23:06,950 --> 00:23:13,090 I knew they weren't coming...but still... they really didn't come. 303 00:23:25,320 --> 00:23:26,800 Yoo Bong! 304 00:23:27,360 --> 00:23:29,340 Hey, Ho Jae! 305 00:23:29,340 --> 00:23:30,780 Hey! Chan Seol! 306 00:23:31,040 --> 00:23:34,070 Hey guys! I knew you guys would come! 307 00:23:37,390 --> 00:23:40,400 Yoo Bong. Go get checked at the hospital. How can you snore so loud like a dragon? 308 00:23:40,410 --> 00:23:44,020 What? Have you ever seen a dragon snore? 309 00:23:44,020 --> 00:23:47,860 Sleep apnea...that's a really scary condition. 310 00:23:47,860 --> 00:23:52,630 If it gets serious, it can lead to diabetes, high blood pressure, and others. 311 00:23:53,680 --> 00:23:55,900 It can even lead to flaccid penis. 312 00:23:56,170 --> 00:23:59,080 Flaccid...flaccid penis? 313 00:24:00,440 --> 00:24:05,360 That's no good. Even without that, you're already having trouble with women... 314 00:24:05,360 --> 00:24:07,100 If that were to happen too... 315 00:24:08,450 --> 00:24:12,020 Ho Jae...where is a place that's good at fixing the snoring problems? 316 00:24:12,610 --> 00:24:14,910 I don't really know that either... 317 00:24:14,910 --> 00:24:17,130 It's right here! 318 00:24:20,290 --> 00:24:22,340 Here, here, here. Let's go! 319 00:24:22,340 --> 00:24:23,990 What do you mean, here?! 320 00:24:28,930 --> 00:24:32,380 Why are they starting at 4 a.m.? Are they crazy? 321 00:24:32,380 --> 00:24:35,340 No kidding. The sun isn't even up yet. 322 00:24:35,630 --> 00:24:37,860 Come on! Seriously! Run! 323 00:24:37,860 --> 00:24:41,630 The only time we have is today only. 324 00:24:41,630 --> 00:24:44,330 Hey, that's your problem. 325 00:24:44,870 --> 00:24:46,100 Ugh! Seriously! 326 00:24:46,150 --> 00:24:50,130 My life's 911! Fighting! 327 00:24:52,850 --> 00:24:53,900 Hurry, hurry. Let's go, let's go. 328 00:24:53,900 --> 00:24:58,630 There they come. Then I'll trust you ladies, and leave. 329 00:24:57,630 --> 00:25:00,970 I always welcome this type of work. 330 00:25:01,750 --> 00:25:05,860 Thanks to you, we'll enjoy the scene working next to these young men. 331 00:25:06,230 --> 00:25:08,150 Okay, okay. Go ahead. 332 00:25:08,150 --> 00:25:12,710 Hello. My name is Han Tae Yang. Please take care of me. 333 00:25:12,710 --> 00:25:14,130 From just with your words? 334 00:25:14,470 --> 00:25:17,590 If you don't like just words, should I put something on my lips? 335 00:25:17,790 --> 00:25:20,850 If you want some hot words, I can put on some hot pepper paste. 336 00:25:20,860 --> 00:25:24,820 Or if you want something sweet, then I'll put on some honey to say the words. 337 00:25:24,820 --> 00:25:28,440 -Alright! I like how you listen! -Oh, really?! 338 00:25:31,320 --> 00:25:33,750 Wow...you have such a good humor. 339 00:25:36,910 --> 00:25:38,800 I'm sure he'll be good with women too, right? 340 00:25:38,800 --> 00:25:40,540 I'm sure he'll be good at interviews too. 341 00:25:40,540 --> 00:25:43,490 A character like that would be perfect as managers. 342 00:25:43,490 --> 00:25:46,710 Oh my...just take a look at them! 343 00:25:47,020 --> 00:25:51,680 They look bright and shiny. Nice faces to look at. 344 00:25:52,370 --> 00:25:55,050 -Flower boys came to pick flowers! -That's right, that's right. 345 00:25:55,050 --> 00:25:55,880 Flowers? 346 00:25:57,210 --> 00:25:59,600 We came to pick figs. 347 00:25:59,600 --> 00:26:03,590 Just as the elder said, you really took him on without knowing anything. 348 00:26:03,820 --> 00:26:08,630 When it comes to figs, you don't eat the shell, you eat the flower. 349 00:26:08,630 --> 00:26:11,610 How are we going to be able to use these babies who doesn't know anything? 350 00:26:11,910 --> 00:26:16,490 We're not all ignorant like that. Shall I tell you briefly of what I know? 351 00:26:16,490 --> 00:26:21,070 Figs have a very long illustrious history to have even appeared in the beginning of the Bible. 352 00:26:21,070 --> 00:26:25,040 When Adam and Eve ate the forbidden apple, they used the leaf to cover up 353 00:26:25,040 --> 00:26:28,040 their naked bodies out of embarrassment. 354 00:26:28,390 --> 00:26:32,100 When the people of Israel were wandering lost for 40 years when they left Egypt, 355 00:26:32,100 --> 00:26:34,120 this was also a very special food they ate. 356 00:26:34,130 --> 00:26:38,240 In Chinese characters, a fig means a fruit without the flower. 357 00:26:38,470 --> 00:26:41,770 Even though it isn't named correctly in biological terms, 358 00:26:41,770 --> 00:26:46,260 But just like you said, it's because with figs, you don't eat the fruit, but the flower part. 359 00:26:47,480 --> 00:26:51,630 With all this that you know, how are you always failing your interviews? 360 00:26:51,630 --> 00:26:52,900 I'm sure his personality is the problem. 361 00:26:52,900 --> 00:26:55,260 A cold and calculating member of the society. Something like that? 362 00:26:56,530 --> 00:27:00,900 I'm sure you meant a negative person, not calculating, you idiot! 363 00:27:00,900 --> 00:27:05,360 Same difference. Anyways, it's because people think you're bad for you not to get picked! 364 00:27:05,360 --> 00:27:08,260 For such a young man, how can you talk so in such cold and bratty terms? 365 00:27:08,260 --> 00:27:10,170 You really are pushing all my buttons! 366 00:27:10,170 --> 00:27:13,440 The idol concept that I was taught by the company was just that! 367 00:27:13,440 --> 00:27:15,080 Truth, brat, chic. 368 00:27:15,100 --> 00:27:17,310 To be truthful, bratty and chic. 369 00:27:17,670 --> 00:27:18,730 Something like that. 370 00:27:18,730 --> 00:27:19,880 What does chic mean? 371 00:27:19,890 --> 00:27:21,730 Chic means chic, whatever! 372 00:27:22,170 --> 00:27:24,370 -That's what I thought, idiot! -What?! 373 00:27:24,370 --> 00:27:26,950 Hey! Wait! Wait! Stop! Stop! 374 00:27:26,950 --> 00:27:28,850 This isn't the time for us to be doing this right now, okay? 375 00:27:28,850 --> 00:27:30,110 Let's pick first, okay? 376 00:27:30,110 --> 00:27:34,530 Let's go pick them first, okay? Let's go! Come on, come on! 377 00:27:34,530 --> 00:27:37,470 We'll get to work and see you soon. Let's go, let's go. 378 00:27:39,020 --> 00:27:43,050 Okay. Work hard! Since it's going to be back breaking! 379 00:27:43,840 --> 00:27:45,150 Put these on. 380 00:27:51,620 --> 00:27:54,280 You have to pick the figs with utmost care. 381 00:27:54,280 --> 00:27:57,840 Because the skin is thin and delicate, if you're rough, it just ruins it. 382 00:27:58,080 --> 00:28:00,190 Watch carefully at what I do. 383 00:28:06,630 --> 00:28:08,210 This is how you do it. 384 00:28:08,530 --> 00:28:12,860 If the fig gets ruined because of what we do, there's a fee of paying 3 times the worth. 385 00:28:12,860 --> 00:28:15,840 So think of the fig as a grenade! 386 00:28:15,840 --> 00:28:19,750 So I ask that you handle it very gently. 387 00:28:20,130 --> 00:28:24,330 The time we have been given is one day. Just one day. 388 00:28:24,480 --> 00:28:29,530 Let's all concentrate and do our best, with our best efforts. Over! 389 00:28:30,290 --> 00:28:33,730 War...has begun. 390 00:29:03,420 --> 00:29:07,170 Hey! Hey! What are you doing?! You're not even working! 391 00:29:07,610 --> 00:29:09,330 I'm putting on sunscreen. 392 00:29:09,500 --> 00:29:11,760 My porcelain skin is about to get ruined. 393 00:29:11,760 --> 00:29:14,760 Ugh. If it really is porcelain, at least I can shatter it. 394 00:29:14,930 --> 00:29:17,790 Hey Ho Jae, Yoo Bong. Take a break. 395 00:29:20,460 --> 00:29:21,360 Should we? 396 00:29:32,120 --> 00:29:33,050 Tae Yang. 397 00:29:33,050 --> 00:29:38,020 Aren't you going to rest? It makes us uncomfortable since the head isn't resting. 398 00:29:38,460 --> 00:29:40,040 It's my job. 399 00:29:40,490 --> 00:29:45,610 Don't worry about me, and rest... rest comfortably. 400 00:29:46,260 --> 00:29:47,610 Okay. 401 00:29:49,450 --> 00:29:50,610 I'm done picking here. 402 00:30:01,380 --> 00:30:02,710 But... 403 00:30:04,270 --> 00:30:06,330 The ladies over there... 404 00:30:06,620 --> 00:30:09,220 Don't you think they've been laughing at us for awhile now? 405 00:30:10,790 --> 00:30:12,250 I'm sure it's because of me. 406 00:30:12,250 --> 00:30:13,530 What about you? 407 00:30:13,610 --> 00:30:17,480 At a countryside like this, it's hard for them to see a cool hottie like me. 408 00:30:17,680 --> 00:30:20,330 I'm sure it's because it's fascinating and nice for them to just stare at me. 409 00:30:22,000 --> 00:30:23,200 Chan Sol. 410 00:30:23,200 --> 00:30:25,760 Where's the studio that you said you got kicked out from? 411 00:30:25,760 --> 00:30:28,960 Why? You thinking of going and letting them have it? 412 00:30:28,960 --> 00:30:33,870 No. Because I'm curious how they planted your rootless confidence like they did. 413 00:30:34,080 --> 00:30:35,720 All you need is to look like this. 414 00:30:40,210 --> 00:30:43,700 Ugh! It's hot. How can it be so hot when it's so windy? 415 00:30:49,620 --> 00:30:51,740 Oh my! You must be so tired! 416 00:30:52,730 --> 00:30:54,180 Drink it all up. 417 00:30:54,180 --> 00:30:58,130 It's a tea I made with the fruit I picked. It's the best to relieve fatigue. 418 00:30:58,320 --> 00:30:59,950 Relieves fatigue? Okay. 419 00:31:09,250 --> 00:31:11,190 Ah! Thank you! That was delicious! 420 00:31:12,280 --> 00:31:13,180 {\i1}Ah! Relief of fatigue.{\i0} 421 00:31:16,050 --> 00:31:20,320 Wow. Working a bit made me hot. 422 00:31:21,210 --> 00:31:22,720 What have you done? 423 00:31:32,860 --> 00:31:34,540 I'm thirsty too. 424 00:31:35,940 --> 00:31:39,120 Mother. I'm actually thirsty. Can I get a sip? 425 00:31:39,120 --> 00:31:40,660 What are you doing? 426 00:32:01,100 --> 00:32:05,980 -They're going to start crying soon. -I know! It's over now! 427 00:32:06,940 --> 00:32:08,520 Why am I so itchy? 428 00:32:09,470 --> 00:32:10,450 You too? 429 00:32:10,640 --> 00:32:12,660 Wow. I'm going crazy too! 430 00:32:12,660 --> 00:32:15,490 Hey, do you think there are bugs here? 431 00:32:20,740 --> 00:32:21,510 -What? -What? 432 00:32:24,130 --> 00:32:25,400 I think it's food poisoning. 433 00:32:25,400 --> 00:32:26,750 What food poisoning? 434 00:32:26,750 --> 00:32:29,670 We haven't had anything to eat since we came out early this morning. 435 00:32:31,030 --> 00:32:34,440 Now it's starting to sting! I'm on fire! Fire! 436 00:32:37,860 --> 00:32:38,860 -Why? -Why? 437 00:32:43,920 --> 00:32:45,100 Why? Why are you doing that? 438 00:32:45,390 --> 00:32:46,930 Is something going on my back? 439 00:32:51,480 --> 00:32:52,590 Take a picture and show me! 440 00:32:53,630 --> 00:32:55,950 -You shouldn't see. -Hurry up! 441 00:33:06,170 --> 00:33:08,610 But seriously. It would be better if you didn't see. 442 00:33:26,120 --> 00:33:29,970 {\i1}Didn't you know that if you got scratched by fig leaves, there would be a reaction?{\i0} 443 00:33:30,990 --> 00:33:34,530 {\i1}That's why when they harvest figs, everyone is very cautious.{\i0} 444 00:33:46,470 --> 00:33:47,640 We've been had. 445 00:33:47,640 --> 00:33:51,760 Where did all the innocent humanity in the countryside go? 446 00:33:55,180 --> 00:33:58,150 Hey. Are you...you crying? 447 00:33:58,830 --> 00:34:01,010 She said it may leave scars. 448 00:34:01,540 --> 00:34:05,110 I've worked so hard to make this body perfect. 449 00:34:05,790 --> 00:34:10,980 All I ate in life were boiled eggs, but I couldn't even fart anywhere. 450 00:34:10,980 --> 00:34:14,260 Hey. Stop complaining so much. 451 00:34:14,260 --> 00:34:17,150 You were so busy putting on sunscreen that you didn't even pick very many! 452 00:34:18,190 --> 00:34:19,830 Why are you getting mad at me? 453 00:34:19,970 --> 00:34:22,890 When you were acting like you knew everything about figs. 454 00:34:23,000 --> 00:34:24,900 When you didn't know the single most important thing about it. 455 00:34:24,900 --> 00:34:27,400 -That's why you can't get a job! -What?! 456 00:34:27,650 --> 00:34:28,820 What? 457 00:34:29,280 --> 00:34:31,030 -Hey! -What? 458 00:34:31,030 --> 00:34:31,960 You! 459 00:34:33,110 --> 00:34:33,960 {\i1}I'm older than you!{\i0} 460 00:34:33,960 --> 00:34:36,240 What if you're older? Then you should act your age! 461 00:34:37,330 --> 00:34:38,510 Tae Yang. 462 00:34:39,470 --> 00:34:40,990 Where are you going? 463 00:34:42,530 --> 00:34:43,930 I have to go pick the figs. 464 00:34:48,150 --> 00:34:49,280 I'm not going. 465 00:34:49,280 --> 00:34:50,560 I won't go even if you kill me. 466 00:34:50,560 --> 00:34:51,840 I know. 467 00:34:52,490 --> 00:34:55,440 I have a conscience when you all have suffered because of me. 468 00:35:03,140 --> 00:35:04,290 This is for your bus fare. 469 00:35:04,880 --> 00:35:07,510 That's all I have right now... 470 00:35:07,510 --> 00:35:12,000 All the things I put you through today... later...later, I will definitely repay. 471 00:35:13,640 --> 00:35:17,540 Everyone...I'm really sorry about today. 472 00:35:18,510 --> 00:35:22,020 Tae Yang. You...you going back alone? 473 00:35:22,020 --> 00:35:25,670 I think the elder was trying to test me. 474 00:35:27,170 --> 00:35:28,990 I can't lose quietly. 475 00:35:36,180 --> 00:35:38,630 Bye...Tae Yang. 476 00:36:17,720 --> 00:36:20,520 Wow...you're working hard. 477 00:36:21,490 --> 00:36:24,480 Of course you should. When we know how you held on to this job. 478 00:36:25,060 --> 00:36:26,280 Hello. 479 00:36:26,630 --> 00:36:27,990 I'm doing fine. 480 00:36:28,130 --> 00:36:29,790 But he isn't doing well. 481 00:36:31,050 --> 00:36:35,100 I was surprised. To find out that you were the one who said to fire him. 482 00:36:35,440 --> 00:36:39,250 When he was trying his darnest to find a job position here, 483 00:36:39,250 --> 00:36:42,250 you were the one who watched over the whole thing, huh? 484 00:36:43,000 --> 00:36:45,960 I'm sorry, but I have a lot of things I have to do right now. 485 00:36:46,340 --> 00:36:48,970 That regretful fool tried to do whatever he could to the end, 486 00:36:48,970 --> 00:36:51,020 and seems to have made a bet with Jung Tosa. 487 00:36:51,240 --> 00:36:55,040 But that's all been ordered because Jung Tosa wanted to make him suffer. 488 00:36:55,980 --> 00:36:59,890 I'm sure he's going to work himself like a dog to just come back heartbroken... 489 00:36:59,890 --> 00:37:01,620 What do you think... 490 00:37:01,620 --> 00:37:04,460 Don't you think you should at least do something about it? Huh? 491 00:37:08,680 --> 00:37:11,060 What's the point of just having a pretty face? 492 00:37:11,410 --> 00:37:12,950 The heart should be pretty too. 493 00:37:57,200 --> 00:37:58,960 Why have you lost your strength? 494 00:38:01,880 --> 00:38:04,250 Just like me, to grow as much as you have... 495 00:38:04,410 --> 00:38:07,920 I'm sure you've been hit with the wind, rain, and other rough times. 496 00:38:10,910 --> 00:38:13,960 But you're going to just give up like this? 497 00:38:19,860 --> 00:38:22,350 You need to build up some guts like me! 498 00:38:25,060 --> 00:38:27,420 No matter who hits and shakes you... 499 00:38:29,770 --> 00:38:31,990 you need to hold on to the end like me. 500 00:38:34,250 --> 00:38:35,780 Just like this Han Tae Yang. 501 00:39:08,740 --> 00:39:10,390 I'm back. 502 00:39:11,920 --> 00:39:13,410 {\i1}It must've been hard.{\i0} 503 00:39:16,160 --> 00:39:17,640 {\i1}Don't feel bad about it.{\i0} 504 00:39:18,490 --> 00:39:19,820 {\i1}I already told you.{\i0} 505 00:39:20,450 --> 00:39:23,530 {\i1}That I'm the only one who really knows what kind of a person you are.{\i0} 506 00:39:29,200 --> 00:39:30,140 {\i1}Jin Shim.{\i0} 507 00:39:30,310 --> 00:39:34,400 Should I put the battery in for you? I want to page you. 508 00:40:05,130 --> 00:40:07,100 You stubborn fool. 509 00:40:07,100 --> 00:40:08,970 You're still fooling around? 510 00:40:09,150 --> 00:40:10,510 I have to work hard. 511 00:40:11,270 --> 00:40:13,420 Since there isn't much time left that you gave me. 512 00:40:16,280 --> 00:40:17,830 In this shape? 513 00:40:18,060 --> 00:40:21,100 When I'm sure your whole body is probably in pain? 514 00:40:21,200 --> 00:40:22,790 I can still endure it. 515 00:40:22,790 --> 00:40:24,680 Don't you even have a bell that goes off in your head? 516 00:40:24,680 --> 00:40:26,010 Excuse me? 517 00:40:26,010 --> 00:40:31,070 I'm sure you're not oblivious to the fact that I played a trick to make you suffer. 518 00:40:31,070 --> 00:40:32,590 I know. 519 00:40:32,590 --> 00:40:36,060 But...you're saying you're going to keep going on with this bet? 520 00:40:36,780 --> 00:40:39,420 When you don't even know what other tricks I may have planned? 521 00:40:39,420 --> 00:40:42,300 If I'm hoping to receive products from you, well I have no other choice then. 522 00:40:43,600 --> 00:40:47,050 Even though it's unfair, and cheap, I have to follow your ways. 523 00:40:47,050 --> 00:40:48,700 But what to do? 524 00:40:48,880 --> 00:40:53,570 No matter what crap you accept from me, I still can't give you my products. 525 00:40:54,040 --> 00:40:56,870 -Excuse me? -I told you from the beginning. 526 00:40:56,870 --> 00:41:01,730 Because my babies are so precious, that they already are spoken for. 527 00:41:02,520 --> 00:41:08,100 So...just curse me to make yourself feel better about this, 528 00:41:08,100 --> 00:41:12,110 And give a big spit and let it go now. 529 00:41:15,300 --> 00:41:16,020 Elder. 530 00:41:17,460 --> 00:41:20,970 What else is it that I need to do to become the owner of these figs?! 531 00:41:21,460 --> 00:41:22,570 Elder! 532 00:41:32,780 --> 00:41:34,750 Just how much longer are we going to wait?! 533 00:41:34,880 --> 00:41:36,730 Let's just go back up to Seoul! 534 00:41:36,970 --> 00:41:42,090 Hey! What if he gets into an accident or something driving alone in his condition? 535 00:41:42,950 --> 00:41:45,890 If you're that worried, then maybe the two of you should go inside and check. 536 00:41:45,890 --> 00:41:49,340 If we go in and see Tae Yang working by himself, we can't just leave. 537 00:41:50,000 --> 00:41:51,230 It's a sticky situation. 538 00:41:51,230 --> 00:41:54,450 Either keep your loyalty, or just leave it like me. 539 00:41:54,450 --> 00:41:56,170 Just pick one of the two! 540 00:42:05,270 --> 00:42:06,970 I'll be going now. 541 00:42:06,970 --> 00:42:09,290 Thanks to you, I'm leaving with a lot of new knowledge. 542 00:42:09,290 --> 00:42:11,120 You learned something? What? 543 00:42:14,720 --> 00:42:17,120 The poison in the tree and the leaves are very potent. 544 00:42:17,120 --> 00:42:20,810 So even if you wear several layers of gloves, it's like this all year around. 545 00:42:21,720 --> 00:42:25,120 Before you can start saying whether it's cheap or expensive, 546 00:42:25,280 --> 00:42:29,880 the one who can understand these hands, they will be the owner of my babies. 547 00:42:30,500 --> 00:42:32,560 Why does your face look like that? 548 00:42:32,790 --> 00:42:34,690 With hands like these, 549 00:42:34,850 --> 00:42:40,990 clueless people like you asking me to hand over my products, 550 00:42:40,990 --> 00:42:46,150 I can kick people like you who don't take my precious babies seriously. 551 00:42:46,740 --> 00:42:51,010 There needs to be something that a person can do with their life staked on it. 552 00:42:51,410 --> 00:42:55,860 What I'm saying is that there needs to be something to show for it. 553 00:42:56,540 --> 00:42:59,770 Look at Park Ji Sung who's known world wide for his soccer skills. 554 00:43:00,100 --> 00:43:03,150 I think his feet are quite the mess too. 555 00:43:04,380 --> 00:43:09,100 Even though my country bumpkin ass may be as different as night and day with him, 556 00:43:09,410 --> 00:43:11,960 but I'm saying there's one thing where we're the same. 557 00:43:11,960 --> 00:43:16,940 Because I have these hands, and because Park Ji Sung has his feet... 558 00:43:17,440 --> 00:43:23,180 So...no matter where I go, no matter who I'm in front of... 559 00:43:23,460 --> 00:43:28,270 I'm saying I can spread my chest wide, and stand there proudly! 560 00:43:28,590 --> 00:43:30,080 Do you understand? 561 00:43:30,580 --> 00:43:32,400 {\i1}What I learned was...{\i0} 562 00:43:32,600 --> 00:43:36,690 When you don't know anything, don't bullshit. 563 00:43:37,300 --> 00:43:38,460 That's what I learned. 564 00:43:38,460 --> 00:43:39,800 I... 565 00:43:41,000 --> 00:43:42,840 will make sure to open up my vegetable store. 566 00:43:43,040 --> 00:43:45,680 Whether I sell one napa cabbage, or one bunch of chives, 567 00:43:45,680 --> 00:43:51,500 I will become a studious business owner that doesn't cause havoc to elders like you. 568 00:43:51,500 --> 00:43:54,230 You sappy fool. You're going to make my head burst. 569 00:43:55,200 --> 00:43:58,130 Then...until I see you again, please stay healthy. 570 00:43:58,360 --> 00:44:01,440 I really, really am grateful. 571 00:44:20,740 --> 00:44:22,170 I brought the products. 572 00:44:24,300 --> 00:44:26,790 I'm being serious. Don't you believe me? 573 00:44:27,160 --> 00:44:29,310 Don't you think I know that man? 574 00:44:29,310 --> 00:44:33,140 He's not a man who'd be fooled by you! 575 00:44:33,140 --> 00:44:35,390 I'm not a foolish boy either. 576 00:44:46,350 --> 00:44:48,140 Do you believe me now? 577 00:44:49,450 --> 00:44:53,110 Is this really from Gold Mountain Farms? 578 00:44:53,340 --> 00:44:54,640 I told you it is. 579 00:44:54,860 --> 00:44:58,800 Look at these. I'm still dying because they're still so itchy and sting! 580 00:44:59,690 --> 00:45:00,900 -It's killing me! -It's killing me! 581 00:45:15,240 --> 00:45:16,330 It's sweet potatoes. 582 00:45:16,700 --> 00:45:18,890 Wow! That's awful! 583 00:45:18,890 --> 00:45:23,240 We worked like dogs to pick the figs, and he gave us sweet potatoes?! 584 00:45:23,240 --> 00:45:25,500 Tae Yang! You didn't even check when you accepted them? 585 00:45:26,370 --> 00:45:29,190 Are you trying to toy with me right now? 586 00:45:30,340 --> 00:45:32,590 The elder from Gold Mountain farms... 587 00:45:37,080 --> 00:45:38,900 sent you a message. 588 00:45:42,250 --> 00:45:44,520 This is Kang Chun Soon from Gold Mountain Farms. 589 00:45:44,680 --> 00:45:47,690 I was told that you told him to get my products from me. 590 00:45:48,050 --> 00:45:53,580 Um...what was I going to say...I grew some of that to share with my neighbors. 591 00:45:53,800 --> 00:45:57,230 But whether it's this or that, since they're both my products, 592 00:45:58,030 --> 00:46:01,220 {\i1}So make sure you keep your promise that you made to the young man, okay?{\i0} 593 00:46:08,990 --> 00:46:10,010 This truck... 594 00:46:12,320 --> 00:46:14,150 I will be taking it. 595 00:46:14,750 --> 00:46:18,650 If you're really a Tosa, then like a Tosa, please keep your promise. 596 00:46:22,250 --> 00:46:24,290 Those products... 597 00:46:24,500 --> 00:46:25,840 make sure to leave them before you leave. 598 00:46:33,260 --> 00:46:34,980 Awesome. Awesome. 599 00:46:58,120 --> 00:47:00,480 Madame. I think you need to hurry. 600 00:47:01,030 --> 00:47:02,940 Why? What's the next appointment? 601 00:47:03,390 --> 00:47:05,720 It's "Let's Make Kimchi with Love event". 602 00:47:08,380 --> 00:47:09,800 Finish it up. 603 00:47:09,800 --> 00:47:10,760 {\i1}Yes.{\i0} 604 00:47:12,300 --> 00:47:15,550 Um...is Miss Ga On coming too? 605 00:47:16,080 --> 00:47:18,010 Yes, she will. Why? 606 00:47:18,010 --> 00:47:21,930 Nothing. I just thought since it's a good event, it would be good for her to come. 607 00:47:22,140 --> 00:47:25,650 Since she may forget while working, call her and check. 608 00:47:25,650 --> 00:47:26,820 {\i1}Yes, I understand.{\i0} 609 00:48:03,570 --> 00:48:05,230 -Sounds good, right? -Yes. 610 00:48:11,100 --> 00:48:11,870 Secretary Yang. 611 00:48:11,870 --> 00:48:12,990 Yes? 612 00:48:13,980 --> 00:48:17,000 -Yes, Madame. -Where is your focus right now? 613 00:48:17,170 --> 00:48:18,320 I'm sorry. 614 00:48:18,320 --> 00:48:20,960 -Go and bring back some kids. -Excuse me? 615 00:48:21,110 --> 00:48:23,520 They should be in the picture with me when I take the pictures. 616 00:48:23,680 --> 00:48:25,030 Yes, I understand. 617 00:48:39,270 --> 00:48:40,330 Is it good? 618 00:48:42,830 --> 00:48:44,220 -Is it good? -Yes. 619 00:48:44,460 --> 00:48:46,500 Your kimchi, success! 620 00:48:56,920 --> 00:48:59,630 Han Tae Yang kimchi, success! 621 00:49:00,890 --> 00:49:02,410 I knew it! 622 00:49:21,470 --> 00:49:26,280 Kids these days don't even know whether a car is coming or going when they've got a phone. 623 00:49:26,280 --> 00:49:27,430 Leave her be. 624 00:49:27,780 --> 00:49:30,200 Honking your horn in places like this is bad manners. 625 00:49:30,200 --> 00:49:31,880 Yes, I understand. 626 00:49:32,620 --> 00:49:35,460 I'm coming. I'm almost there. 627 00:49:35,460 --> 00:49:38,810 {\i1}Don't just go and accept kimchi, but make sure you help too.{\i0} 628 00:49:38,810 --> 00:49:42,400 {\i1}And make sure you pass on that I'm really sorry that I couldn't come.{\i0} 629 00:49:42,400 --> 00:49:45,310 Ugh! So sick of it. You keep saying the same thing! 630 00:49:45,310 --> 00:49:47,170 {\i1}It's because I feel uneasy.{\i0} 631 00:49:47,320 --> 00:49:49,280 {\i1}It's because you goof around too much all the time!{\i0} 632 00:49:49,280 --> 00:49:51,140 Then you should've just gone yourself! 633 00:49:51,140 --> 00:49:53,310 {\i1}If I didn't have to be here, I definitely would've gone myself.{\i0} 634 00:49:53,510 --> 00:49:56,190 {\i1}When I know how much the kids love my kimchi.{\i0} 635 00:49:56,200 --> 00:49:58,530 You're so full of it. I'm hanging up! 636 00:50:02,440 --> 00:50:03,290 {\i1}Student.{\i0} 637 00:50:04,480 --> 00:50:06,430 Are you by any chance on your way to the orphanage? 638 00:50:06,430 --> 00:50:07,640 Excuse me? 639 00:50:07,640 --> 00:50:09,560 Since this road only leads to the orphanage, 640 00:50:10,370 --> 00:50:12,930 and I'm headed there myself, I was asking in case you wanted a ride. 641 00:50:13,110 --> 00:50:15,620 It's okay. I'll just walk. 642 00:50:16,530 --> 00:50:18,070 Okay then. 643 00:50:23,720 --> 00:50:25,070 Nice car. 644 00:50:29,850 --> 00:50:34,130 Han Tae In. Today's the last day that you'll be walking down this road. 645 00:50:34,250 --> 00:50:37,010 Next time you come, it'll definitely be in a really awesome car. 646 00:50:58,880 --> 00:51:00,200 What are you doing? 647 00:51:02,210 --> 00:51:03,990 I'm just watching the kids play. 648 00:51:05,520 --> 00:51:07,630 Have a seat here. 649 00:51:14,370 --> 00:51:16,200 Would you like a warm cup of coffee? 650 00:51:34,270 --> 00:51:35,330 Here. 651 00:51:37,670 --> 00:51:40,650 I don't know why the kids are dragged to a place like this. 652 00:51:42,250 --> 00:51:46,070 Because in this world, there are poor children like these who grow up without parents... 653 00:51:46,070 --> 00:51:50,730 But since you kids are living happily with good parents, study harder. 654 00:51:51,590 --> 00:51:53,410 That's what they want to teach their kids. 655 00:51:53,920 --> 00:51:57,460 Without even giving a thought that the kids living here will be hurt by it. 656 00:52:01,560 --> 00:52:05,900 In the past, these kinds of kids came to the church a lot too. 657 00:52:05,900 --> 00:52:07,730 I told you not to talk about those times! 658 00:52:08,900 --> 00:52:10,190 I'm sorry. 659 00:52:26,990 --> 00:52:29,180 What....is she doing there? 660 00:52:37,180 --> 00:52:38,340 Tell her to come down now. 661 00:52:39,590 --> 00:52:40,750 Mom. 662 00:52:40,750 --> 00:52:44,070 What are you doing? Get her down right now! 663 00:52:44,580 --> 00:52:45,640 Yes. 664 00:53:09,020 --> 00:53:09,880 Ga On. 665 00:53:11,270 --> 00:53:12,210 Ga On. 666 00:53:13,790 --> 00:53:15,500 Ga On, mom is here. 667 00:53:16,570 --> 00:53:21,500 Ga On. Mom is coming. Ga On. Ga On! 668 00:53:21,810 --> 00:53:23,250 Ga On! 669 00:53:29,760 --> 00:53:30,920 Ga On. 670 00:53:34,150 --> 00:53:35,050 {\i1}Madame.{\i0} 671 00:53:36,020 --> 00:53:36,930 Ga On. 672 00:53:49,460 --> 00:53:54,610 Mom. Look at me. I'm Ga On. Ga On is right here. 673 00:53:57,350 --> 00:53:58,990 Eun Joo. Are you okay? 674 00:54:00,050 --> 00:54:01,210 Are you hurt anywhere? 675 00:54:01,670 --> 00:54:05,330 Yes, it doesn't seem like she's really hurt. But still take her to the hospital soon. 676 00:54:05,640 --> 00:54:07,100 Come here. Let's go to the hospital with mommy. 677 00:54:07,100 --> 00:54:08,540 -Come. -Mom? 678 00:54:09,650 --> 00:54:10,980 How the hell are you a mother? 679 00:54:11,920 --> 00:54:15,770 If you're a mother, then you should've never taken your eyes off of her. 680 00:54:16,740 --> 00:54:19,270 You leave her alone for her to turn out like this. 681 00:54:19,350 --> 00:54:21,910 Do you think you have the right to be a mom?! 682 00:54:21,910 --> 00:54:26,360 What if...what if something ends up happening to this child? 683 00:54:26,610 --> 00:54:29,240 What if something wrong happens to this child? 684 00:54:29,250 --> 00:54:33,480 Even if it hurts, and your heart is ripping, a child doesn't come back. 685 00:54:34,560 --> 00:54:36,930 A child doesn't come back! 686 00:54:43,820 --> 00:54:46,790 Mom. Mom, please stop. 687 00:54:48,570 --> 00:54:49,530 Mom, stop. 688 00:55:17,450 --> 00:55:18,650 It's that man from earlier. 689 00:55:30,570 --> 00:55:34,180 Don't...see Jin Shim. 690 00:55:37,070 --> 00:55:38,110 Excuse me? 691 00:55:38,110 --> 00:55:41,550 From now on, don't ever see Jin Shim again. 692 00:56:06,750 --> 00:56:08,100 It's that witch lady. 693 00:56:09,320 --> 00:56:10,640 I'm sorry. 694 00:56:11,150 --> 00:56:16,000 My mother isn't feeling well these days, and I think she's become very sensitive. 695 00:56:16,580 --> 00:56:17,930 I'm really sorry. 696 00:56:18,180 --> 00:56:20,350 I will take you to the hospital myself. 697 00:56:21,000 --> 00:56:22,360 I'm sorry. 698 00:56:31,540 --> 00:56:32,660 I'm sorry. 699 00:57:55,710 --> 00:57:57,280 You must have been really shocked earlier. 700 00:57:58,900 --> 00:58:00,880 Sleep in the guest room tonight. 701 00:58:00,880 --> 00:58:02,680 I'll keep checking on mom. 702 00:58:03,600 --> 00:58:04,790 Ga On. 703 00:58:06,050 --> 00:58:10,470 There's something I want to ask you. Will you answer it truthfully? 704 00:58:12,210 --> 00:58:14,680 When you and mom were living alone... 705 00:58:14,680 --> 00:58:18,030 by any chance, was there a big accident or anything that I don't know about? 706 00:58:21,150 --> 00:58:22,330 Accident? 707 00:58:23,290 --> 00:58:25,460 Just looking at what happened today... 708 00:58:25,790 --> 00:58:28,490 it seems like there's a huge heartache that mom's carrying. 709 00:58:28,490 --> 00:58:30,120 Something that she can't even tell me about. 710 00:58:31,270 --> 00:58:33,890 Is there anything that you can think of? 711 00:58:41,460 --> 00:58:42,390 There is something. 712 00:58:45,860 --> 00:58:48,210 What is it? What happened? 713 00:58:56,540 --> 00:59:07,540 Subtitles by DramaFever 714 00:59:08,140 --> 00:59:09,790 {\i1}You two know each other?{\i0} 715 00:59:10,660 --> 00:59:11,640 {\i1}Yes, we know each other.{\i0} 716 00:59:16,940 --> 00:59:17,930 No, no, no! 717 00:59:20,020 --> 00:59:23,840 {\i1}Let's finalize this between us. Based on even grounds.{\i0} 57300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.