All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E03.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,510 --> 00:00:53,630 {\i1}Tae Yang. 2 00:00:56,620 --> 00:00:58,370 You'll do well, right? 3 00:01:04,240 --> 00:01:06,340 Yeah. I'll do well. 4 00:02:06,290 --> 00:02:08,190 High kick! That's good, that's good. 5 00:02:08,920 --> 00:02:09,850 Punch! 6 00:02:15,580 --> 00:02:16,890 Die! 7 00:02:28,790 --> 00:02:31,450 Hello. My name is Han Tae Yang. 8 00:02:31,840 --> 00:02:33,830 I came here to work on referral from Byung Chun. 9 00:02:34,240 --> 00:02:35,830 You were told to come at 6. 10 00:02:35,830 --> 00:02:39,270 I thought there would be a lot to learn with it being my first day, so I came early. 11 00:02:40,640 --> 00:02:42,770 -Wait out there. -Yes, I understand! 12 00:02:44,310 --> 00:02:46,060 I gave you this job especially because he told me 13 00:02:46,060 --> 00:02:47,820 that you're broke from taking care of your sister. 14 00:02:50,420 --> 00:02:54,190 If you get me in trouble, you're dead. 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,350 Yes! 16 00:02:58,940 --> 00:02:59,840 Huh? 17 00:03:00,010 --> 00:03:01,410 Auctioneer? 18 00:03:02,370 --> 00:03:03,590 Please take care of me. 19 00:03:03,590 --> 00:03:05,210 We don't have any female auctioneers here. 20 00:03:05,360 --> 00:03:08,680 There never has been one. Ever since we've been in operation. 21 00:03:08,680 --> 00:03:10,330 I heard I was the first. 22 00:03:10,330 --> 00:03:12,100 I'll work even harder because of that. 23 00:03:12,100 --> 00:03:13,300 This is an auction market. 24 00:03:13,540 --> 00:03:17,340 This is a place even male auctioneers get cut out quickly if they're not skilled. 25 00:03:17,340 --> 00:03:19,220 But...you? 26 00:03:19,220 --> 00:03:22,360 I may not have the real life experience, but I have the qualification. 27 00:03:22,370 --> 00:03:25,340 In here, your career history is first, and resumes come after that. 28 00:03:25,640 --> 00:03:29,830 This isn't a place where you can just start working just because of a piece of paper. 29 00:03:30,720 --> 00:03:32,420 Do you know how cut throat this place is? 30 00:03:32,420 --> 00:03:35,540 Do you think a girl like you can last here? 31 00:03:35,550 --> 00:03:39,850 I'm not a girl, but an auctioneer Mok Ga On. 32 00:03:41,580 --> 00:03:43,920 An old fashioned thought that I can't do it because I'm a woman, 33 00:03:43,920 --> 00:03:46,030 I don't think is realistic. 34 00:03:46,270 --> 00:03:48,380 If you can set your prejudice aside, and guide me... 35 00:03:48,380 --> 00:03:51,630 When you're that smart, do you think there's anything you can learn from us? 36 00:03:51,630 --> 00:03:54,560 What are you talking about? We should be the ones to learn. 37 00:03:55,090 --> 00:03:57,630 There's someone who used to guide me. 38 00:03:58,410 --> 00:04:02,910 As an example, there was a cucumber, and I knew that it was a cucumber. 39 00:04:02,910 --> 00:04:05,980 But if he said it was a zucchini, then I would shout "Yes, it's a zucchini"! 40 00:04:06,480 --> 00:04:07,520 That's what I used to do. 41 00:04:11,120 --> 00:04:12,980 But I guess I was an idiot. 42 00:04:12,980 --> 00:04:15,990 A smart girl like you must find us silly? 43 00:04:18,730 --> 00:04:20,940 I'm sure she doesn't even take us seriously. 44 00:04:22,200 --> 00:04:27,000 For a smart protegee of ours... we recommend that you learn on your own. 45 00:04:27,830 --> 00:04:30,340 Do you see the wall back there that says "Our commitment"? 46 00:04:30,340 --> 00:04:34,960 Go up there, and read it yourself and learn it. 47 00:04:34,960 --> 00:04:36,610 Yes, I understand. 48 00:04:47,380 --> 00:04:50,520 Hurry up. We're late. 49 00:05:04,440 --> 00:05:06,900 Nice to meet you all. My name is Han Tae Yang. 50 00:05:06,900 --> 00:05:09,730 I'll be working with you from today. Please take care of me. 51 00:05:12,670 --> 00:05:13,620 {\i1}What should I throw down? 52 00:05:24,380 --> 00:05:27,630 This is a big game. I guess it's a big bet, right? 53 00:05:28,710 --> 00:05:29,530 You going to play? 54 00:05:30,380 --> 00:05:32,290 No. I can't play go-stop. 55 00:05:34,050 --> 00:05:35,020 What about drinking? 56 00:05:35,650 --> 00:05:36,690 I don't drink. 57 00:05:39,000 --> 00:05:42,060 Then sew your mouth shut and go sleep. 58 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 Yes, I understand. 59 00:06:05,130 --> 00:06:06,080 Aren't you going to work? 60 00:06:06,780 --> 00:06:09,680 Yes. Yes...I'm coming. 61 00:06:22,010 --> 00:06:23,320 Excuse me, sir. 62 00:06:24,100 --> 00:06:25,460 This is heaven. 63 00:06:25,960 --> 00:06:27,580 What? Heaven? 64 00:06:27,610 --> 00:06:30,880 I...go crazy whenever I'm around fruits and vegetables. 65 00:06:31,190 --> 00:06:33,660 i like to eat it, and I like to see it. 66 00:06:34,060 --> 00:06:37,040 And just smelling it like this makes me happy. 67 00:06:37,730 --> 00:06:40,570 That's why I've always wanted to work here. 68 00:06:41,380 --> 00:06:45,760 -With this overwhelming size... -Just give it an hour. 69 00:06:45,760 --> 00:06:47,740 Your heaven will turn into hell. 70 00:06:53,630 --> 00:06:56,850 -Soaked dirty carrots! -Soaked dirty carrots! 71 00:06:59,160 --> 00:07:01,060 Why...are you doing that? 72 00:07:01,060 --> 00:07:02,740 You'll find out. 73 00:07:02,740 --> 00:07:05,800 Captain. Do you know that carrots are the best when it comes to diarrhea? 74 00:07:05,800 --> 00:07:08,910 I got the worst stomach flu when I had some bad fish when I was younger. 75 00:07:08,910 --> 00:07:10,430 -At that time... -Be quiet, you brat. 76 00:07:10,990 --> 00:07:12,050 We have to unload the produce. 77 00:07:12,060 --> 00:07:13,340 I'm sorry. 78 00:07:13,650 --> 00:07:15,790 Now...cheers! Cheers! 79 00:07:15,790 --> 00:07:19,920 -I said be quiet. But still, there should be some pressure. 80 00:07:20,240 --> 00:07:22,210 Now...cheers, cheers, cheers! 81 00:07:38,030 --> 00:07:39,060 What is this? 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,100 Did you come out here to play? 83 00:07:43,180 --> 00:07:44,330 What are you doing? Move! 84 00:07:47,700 --> 00:07:48,370 Hey, hey. 85 00:07:48,370 --> 00:07:50,630 You can't throw that. It'll ruin the produce. 86 00:07:50,630 --> 00:07:53,570 Don't you feel sorry when you think of the people who worked hard to grow these?! 87 00:07:54,970 --> 00:07:55,790 I'm sorry. 88 00:07:55,790 --> 00:07:58,360 Hey, hey. This isn't it. 89 00:07:58,580 --> 00:08:01,620 You should look at the markings when you unload. The markings. 90 00:08:03,540 --> 00:08:05,430 Markings? 91 00:08:05,430 --> 00:08:07,500 It's written on the boxes. 92 00:08:07,500 --> 00:08:10,890 Do you think it's right to charge for the price of small for the larger sized ones? 93 00:08:13,590 --> 00:08:15,140 Pull it out quickly. 94 00:08:15,300 --> 00:08:17,370 Can't you see us suffering because of you? 95 00:08:21,560 --> 00:08:24,120 This bastard is a total pain. 96 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 Get out. I said, get out brat. 97 00:08:34,140 --> 00:08:36,030 Stop getting in the way, and move. 98 00:08:44,630 --> 00:08:48,350 -Bosung onions! -Bosung onions! 99 00:08:52,020 --> 00:08:54,060 Look at you sapped of energy already. 100 00:08:56,910 --> 00:08:58,680 Bosung onions! 101 00:09:14,290 --> 00:09:17,100 Hey, did we really get her in trouble? 102 00:09:17,590 --> 00:09:19,830 Why doesn't it feel like we're in trouble. 103 00:09:20,550 --> 00:09:21,890 Monster. 104 00:09:34,560 --> 00:09:35,830 Hey. 105 00:09:35,830 --> 00:09:38,380 Hey. Get your head on straight. Okay? 106 00:09:47,720 --> 00:09:50,660 Time to start! Joo Myung Gon! 107 00:09:50,660 --> 00:09:52,440 Have some coffee. 108 00:09:53,280 --> 00:09:54,790 It's gourmet coffee. 60 cents. 109 00:09:59,140 --> 00:10:02,150 You're going to the auction area, right? I'm coming with you. 110 00:10:02,150 --> 00:10:04,820 I'm saying this for your benefit. 111 00:10:04,820 --> 00:10:06,830 Please change your mind. 112 00:10:06,960 --> 00:10:10,620 You're not going to last long anyhow, so just go home now, okay? 113 00:10:10,930 --> 00:10:13,490 Didn't you say you even graduated from college? 114 00:10:13,790 --> 00:10:17,260 Even though they say that the job market is sparse right now, 115 00:10:17,970 --> 00:10:22,290 but someone like you could go anywhere and earn money easier than here. 116 00:10:22,570 --> 00:10:24,450 Go back home? 117 00:10:27,250 --> 00:10:28,480 Yes, I understand. 118 00:10:28,840 --> 00:10:30,550 I'll do it once I get off of work. 119 00:10:30,550 --> 00:10:32,060 Go back home! 120 00:11:00,720 --> 00:11:02,210 Ah, what the heck? Move! 121 00:11:02,440 --> 00:11:05,310 -What the hell is she? -Sorry, customer. 122 00:11:05,510 --> 00:11:09,520 New underling doesn't know her way yet. 123 00:11:09,520 --> 00:11:10,500 Underling? 124 00:11:11,470 --> 00:11:12,540 A chick? 125 00:11:16,300 --> 00:11:19,540 You can't even find your way, but you act so smart... 126 00:11:19,540 --> 00:11:22,060 -Sunbae. (Can be used to call mentor) -Forget it. Don't apologize. 127 00:11:22,840 --> 00:11:26,180 -If you think you got your senses back now... -No. 128 00:11:26,390 --> 00:11:28,790 What is...an underling? 129 00:11:43,790 --> 00:11:46,370 {\i1}A newbie like you doesn't even have a name here. 130 00:11:46,510 --> 00:11:48,430 {\i1}You're all just underlings. 131 00:11:48,890 --> 00:11:50,920 {\i1}You want to be called by your proper name? 132 00:11:51,050 --> 00:11:53,160 {\i1}Hey, hey. Don't even dream about it. 133 00:11:53,260 --> 00:11:57,390 {\i1}Until you stand as an auctioneer yourself, you're just an underling. 134 00:11:57,870 --> 00:11:59,100 Underling. 135 00:12:00,840 --> 00:12:02,410 It's cute. 136 00:12:06,890 --> 00:12:10,090 This is the beginning. Let's father our strength, underling. 137 00:12:43,400 --> 00:12:44,630 Dad. 138 00:12:45,630 --> 00:12:47,160 I was trying not to wake you up. 139 00:12:47,820 --> 00:12:49,430 What are you doing here? 140 00:12:49,430 --> 00:12:51,300 Since you weren't getting off, I got on. 141 00:12:53,040 --> 00:12:54,350 I'm sorry. 142 00:12:54,350 --> 00:12:56,570 I'm sure you're upset because I keep acting like this. 143 00:12:56,930 --> 00:12:59,570 To be honest, I had a pretty big shock because of a recent incident. 144 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 When you told me you secretly got your certification, 145 00:13:02,960 --> 00:13:06,100 I didn't stop you because I'm sure you thought about it a lot. 146 00:13:06,560 --> 00:13:10,150 But you seem to keep chasing after hard roads, so it hurts my heart. 147 00:13:10,760 --> 00:13:14,430 Don't think of it as hardship, but just think of me as a graduate student. 148 00:13:15,440 --> 00:13:18,220 The mall was a customer service course. The auction market is distribution course. 149 00:13:18,350 --> 00:13:21,870 Since I'm even getting paid a wage while taking courses, it makes me a graduate student. 150 00:13:22,530 --> 00:13:26,460 Other people are afraid they'll just become old when they retire, 151 00:13:26,570 --> 00:13:29,150 But I'm really looking forward to retirement. 152 00:13:29,300 --> 00:13:34,150 I'm dying to know how amazingly you will lead the company once you take over the position. 153 00:13:34,150 --> 00:13:37,850 I'll put every effort into preparation so that I won't disappoint you. 154 00:13:39,380 --> 00:13:41,480 You're in big trouble when you get home. 155 00:13:41,810 --> 00:13:44,370 Mom found out you're working at the auction market. 156 00:13:47,710 --> 00:13:48,920 {\i1}Are you crazy?! 157 00:13:49,120 --> 00:13:50,880 Did you forget who you are? 158 00:13:50,880 --> 00:13:54,110 You forgot all about who your dad is, and who your mom is, right? 159 00:13:54,580 --> 00:13:56,810 If that's not it, how could you do something like this? 160 00:13:57,120 --> 00:13:58,630 Let's say that there's the benefit of the 161 00:13:58,630 --> 00:14:02,830 advertising to the employees while you were saying greetings at the mall garage. 162 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 But an auction market? 163 00:14:05,100 --> 00:14:07,970 What if people find out you're working at a market? 164 00:14:07,970 --> 00:14:09,820 Everyone will say you're out of your mind! 165 00:14:10,190 --> 00:14:12,960 Even without that, there's a lot of talk about how weird your actions are. 166 00:14:13,640 --> 00:14:18,030 I'm so embarrassed because of you, that I can't even go out as I please! 167 00:14:20,970 --> 00:14:23,810 Don't overreact. 168 00:14:23,940 --> 00:14:25,890 DO you think I don't have the right to overreact? 169 00:14:25,970 --> 00:14:28,070 Can you understand what goes on in her head? 170 00:14:28,620 --> 00:14:30,490 She even went to study abroad. 171 00:14:30,490 --> 00:14:34,430 But she leaves all the comfortable positions, and goes out to work at low end jobs. 172 00:14:34,430 --> 00:14:36,160 Are you saying you understand it? 173 00:14:36,560 --> 00:14:39,310 Ga On says she has plans of her own. 174 00:14:39,310 --> 00:14:41,080 It's not bad that she gains outside experience 175 00:14:41,080 --> 00:14:42,840 while she's still young before working for the company. 176 00:14:43,010 --> 00:14:46,470 Even though you may be able to let it go that easily, I can't. 177 00:14:46,840 --> 00:14:49,940 Do you know people say when she goes around doing all these strange things? 178 00:14:50,180 --> 00:14:52,950 They said that since you were born out of wedlock, that you must be weird! 179 00:14:53,240 --> 00:14:57,810 They say since she's not a pure bred, she acts too much like a half breed! 180 00:14:58,370 --> 00:15:00,370 It upsets me so much! 181 00:15:00,560 --> 00:15:03,260 What do you mean out of wedlock, and being strange? 182 00:15:04,480 --> 00:15:07,130 Have you been watching too many historical dramas lately? 183 00:15:07,810 --> 00:15:11,170 Honey. I'm in no mood to joke around. 184 00:15:11,170 --> 00:15:14,460 Ga On is really tired right now. Let her get cleaned up and sleep. 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,860 Promise me that you'll quit immediately. 186 00:15:17,580 --> 00:15:20,440 Until you say that you'll quit that job with your own mouth, 187 00:15:20,440 --> 00:15:22,180 I'm not moving an inch from here. 188 00:15:23,390 --> 00:15:26,290 -Mom. -Forget it. Don't say anything else. 189 00:15:26,290 --> 00:15:29,080 I'll do as you say mom. Just say that. 190 00:15:31,700 --> 00:15:33,140 Mok Ga On! 191 00:15:34,300 --> 00:15:37,590 Can't you just trust me, and just watch? 192 00:15:38,480 --> 00:15:40,060 You're acting like this because of your dad. 193 00:15:40,850 --> 00:15:44,120 You. Come here. Let's talk alone. 194 00:15:46,550 --> 00:15:48,440 I said let her sleep! 195 00:15:54,810 --> 00:15:56,920 Don't you know what I expect from you? 196 00:16:00,800 --> 00:16:02,620 To live like my daughter. 197 00:16:03,210 --> 00:16:06,770 To live shining most brightly like my daughter, Mok Ga On. 198 00:16:07,800 --> 00:16:09,740 But why do you keep going sideways like this? 199 00:16:09,750 --> 00:16:11,140 That's why I'm doing this. 200 00:16:11,290 --> 00:16:15,660 I want to be the most experienced, and follow dad's footsteps better than anyone. 201 00:16:16,580 --> 00:16:19,580 That's the way I can live the most brightly. 202 00:16:20,290 --> 00:16:22,770 Do you think you have that kind of qualification? 203 00:16:24,060 --> 00:16:25,720 What does that mean? 204 00:16:25,990 --> 00:16:29,650 The fact that your dad lets you get away with whatever you do is because... 205 00:16:30,390 --> 00:16:33,010 he thinks you're his blood. 206 00:16:33,680 --> 00:16:37,560 It's because he thinks you're talented just like he is. 207 00:16:38,930 --> 00:16:40,310 If I were you... 208 00:16:40,310 --> 00:16:42,360 Instead of going around doing useless things, 209 00:16:42,360 --> 00:16:45,770 I would be out looking for a man who really has the capabilities. 210 00:16:46,910 --> 00:16:50,470 A man who has the brains to really follow in your dad's footsteps. 211 00:16:51,310 --> 00:16:54,670 Don't you think that's truly for the benefit for your dad and the company? 212 00:16:54,670 --> 00:16:58,910 Do you...think that I can't do it? 213 00:16:59,900 --> 00:17:01,810 Maybe you can do it. 214 00:17:02,630 --> 00:17:04,130 Since you're smart. 215 00:17:04,880 --> 00:17:07,630 But to hang your hopes on that rare chance, 216 00:17:08,560 --> 00:17:11,580 don't you think that seat you're trying to sit on is too high? 217 00:17:11,580 --> 00:17:14,010 I'm not trying to sit on that seat because it's up high. 218 00:17:14,060 --> 00:17:16,010 It's because I want to repay for the rest of my life. 219 00:17:17,430 --> 00:17:19,690 The sin that we have committed to dad. 220 00:17:21,670 --> 00:17:22,420 Sin? 221 00:17:24,780 --> 00:17:28,220 I told you never to say that word again. 222 00:17:35,380 --> 00:17:37,000 Since I'm sure... 223 00:17:37,470 --> 00:17:39,470 you know better than anyone... 224 00:17:40,720 --> 00:17:43,140 just how much dad loves you. 225 00:17:44,510 --> 00:17:48,110 I believe that you won't do anything to make dad sad. 226 00:17:51,790 --> 00:17:53,280 Get some rest. 227 00:18:56,640 --> 00:18:57,440 You've worked hard. 228 00:18:58,380 --> 00:18:59,170 Thank you. 229 00:18:59,670 --> 00:19:00,480 You worked hard. 230 00:19:11,370 --> 00:19:14,220 I'm sorry. I just created nuisance. 231 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 It's okay. 232 00:19:21,800 --> 00:19:25,160 -I didn't even do anything... -We just split it evenly among everyone. 233 00:19:37,260 --> 00:19:39,540 -Gentle, gentle, gentle. -Just hold on. 234 00:19:43,250 --> 00:19:44,820 I told you to be gentle! 235 00:19:45,030 --> 00:19:46,730 I'm dying of pain here. 236 00:19:46,730 --> 00:19:49,880 I don't care if it hurts. I told you never to do manual labor. 237 00:19:49,880 --> 00:19:54,490 All you've got is your one body. If you get really sick, then you're dead. 238 00:19:55,770 --> 00:20:01,380 Who's the one who wasted all the money that your brother worked himself sick over? 239 00:20:01,670 --> 00:20:05,180 Stop talking about past things, and try to find some more elegant work. 240 00:20:05,320 --> 00:20:08,650 Your sister Han Tae In is about to get employed at a high fashion company soon. 241 00:20:08,820 --> 00:20:11,280 What if my plans take a setback because of you? 242 00:20:11,660 --> 00:20:13,100 What setback? 243 00:20:13,100 --> 00:20:14,380 Don't you watch any dramas? 244 00:20:14,380 --> 00:20:18,350 If a poor girl meets a rich heir, then his mom does a background check on her. 245 00:20:18,880 --> 00:20:22,780 But if you're doing manual labor at a market, do you think that mom will just sit still? 246 00:20:24,700 --> 00:20:26,220 I'm sure she won't just sit still. 247 00:20:26,620 --> 00:20:30,820 I'm sure she'll give me money and tell me to send you to America. 248 00:20:31,300 --> 00:20:32,550 Tae Yang! 249 00:20:32,560 --> 00:20:34,700 -I'm being serious. -I'm being serious too! 250 00:20:35,110 --> 00:20:38,060 I'm a Korean man through and through with my patience and tenacity. 251 00:20:38,060 --> 00:20:41,730 but if I quit reeking of these medicated tabs just because I fainted once, 252 00:20:41,730 --> 00:20:42,610 it's humiliating. 253 00:20:43,500 --> 00:20:46,640 The biggest loser in the world isn't someone who lost the fight... 254 00:20:46,640 --> 00:20:49,020 but the one who got scared, and ran away. I know, I know. 255 00:20:49,020 --> 00:20:52,260 Stop repeating what grandma said. Aren't you even sick of it? 256 00:20:52,260 --> 00:20:56,430 Sick of it? No way. With each passing day, words become even truer and food for the soul. 257 00:20:57,260 --> 00:20:58,610 So what are you going to do? 258 00:20:58,770 --> 00:21:01,210 In this condition, you're going to work again? 259 00:21:04,740 --> 00:21:05,640 Yeah. 260 00:21:06,650 --> 00:21:08,620 A person should repay grace and kindness. 261 00:21:12,780 --> 00:21:13,840 Oh, my back. 262 00:21:18,950 --> 00:21:20,470 Tae Yang... 263 00:21:20,470 --> 00:21:23,690 Tae In. Don't think about trying to stop me anymore. 264 00:21:23,690 --> 00:21:25,580 It's not that. 265 00:21:25,810 --> 00:21:28,490 This envelope... you're going to give it to me, right? 266 00:21:28,490 --> 00:21:29,790 No. 267 00:21:30,370 --> 00:21:31,880 You've changed. 268 00:21:32,470 --> 00:21:35,730 I'll give the envelope, but give you the money. Satisfied? 269 00:21:43,110 --> 00:21:46,090 Tae Yang. Please be careful. 270 00:21:46,430 --> 00:21:50,300 When I get married, you know you'll be my only family? 271 00:21:50,300 --> 00:21:53,950 You, you. There you go attacking my weak spot again! 272 00:21:55,930 --> 00:21:58,050 I got it. I'll be careful. 273 00:21:59,190 --> 00:22:00,040 You're really quick. 274 00:22:01,530 --> 00:22:02,400 Move. 275 00:22:04,850 --> 00:22:05,730 Bye! 276 00:22:14,070 --> 00:22:15,840 Hello! 277 00:22:16,160 --> 00:22:18,470 I'm really sorry about what happened. 278 00:22:18,660 --> 00:22:20,530 Please take care of me today too. 279 00:22:43,130 --> 00:22:44,460 Captain, you're here. 280 00:22:44,930 --> 00:22:45,910 You came again? 281 00:22:46,240 --> 00:22:47,630 To be honest... 282 00:22:47,810 --> 00:22:50,360 I hesitated a lot because this is such hard work. 283 00:22:51,190 --> 00:22:52,040 But... 284 00:22:52,040 --> 00:22:54,540 I who could barely do any work, and only caused nuisance... 285 00:22:54,620 --> 00:22:59,610 still got paid equally, and felt I should repay my mentors somehow for their grace. 286 00:22:59,610 --> 00:23:01,390 So I gathered up my wits again. 287 00:23:01,390 --> 00:23:03,900 Um. From now on... 288 00:23:07,060 --> 00:23:09,440 What right do you have to crawl back in here again, huh? 289 00:23:09,440 --> 00:23:13,310 You should know to be humiliated if you got paid equally when you didn't even work! 290 00:23:14,350 --> 00:23:15,530 You... 291 00:23:15,530 --> 00:23:18,310 don't you know what it means when we split it evenly among head count? 292 00:23:18,590 --> 00:23:21,900 If an idiot like you who can't even do his own work comes in, 293 00:23:22,130 --> 00:23:26,680 that means others have to work like dogs to get paid the same pay you get, you ass! 294 00:23:27,980 --> 00:23:31,900 Get lost. Don't even piss in this direction from now on. 295 00:23:31,900 --> 00:23:32,890 You got it? 296 00:24:00,040 --> 00:24:00,780 Captain! 297 00:24:01,850 --> 00:24:07,090 Oh my...he's going to end up crying. 298 00:24:07,810 --> 00:24:10,130 I'm so angry, I don't think I can let this go. 299 00:24:10,480 --> 00:24:13,750 Really? Then do you want to have a match? 300 00:24:13,750 --> 00:24:15,450 Give me one more chance. 301 00:24:16,090 --> 00:24:18,030 I want to work with you guys. 302 00:24:18,040 --> 00:24:21,020 Do you think anyone can do this job? You can't. 303 00:24:21,020 --> 00:24:21,940 I can. 304 00:24:21,940 --> 00:24:23,210 I said you can't. 305 00:24:23,210 --> 00:24:24,090 I can! 306 00:24:24,440 --> 00:24:25,480 Get lost! 307 00:24:28,790 --> 00:24:30,670 My grandma said this once. 308 00:24:30,850 --> 00:24:34,030 No matter how bad you are at something, you can just work hard until you find your way! 309 00:24:35,040 --> 00:24:37,950 Until I can stop being a nuisance and start doing my share of the work, 310 00:24:38,220 --> 00:24:41,260 I will do whatever you tell me to do! 311 00:24:41,750 --> 00:24:43,070 Whatever? 312 00:24:44,480 --> 00:24:46,560 Yes. Whatever! 313 00:24:47,020 --> 00:24:48,240 Just tell me what to do. 314 00:25:15,690 --> 00:25:18,260 Why are you stopping? Don't stop! 315 00:25:18,260 --> 00:25:21,020 -Hurry! Start! -What are you doing, huh? 316 00:25:21,030 --> 00:25:24,040 If you're going to be a side show anyhow, you should do it right. 317 00:25:24,040 --> 00:25:26,290 Lift up your arms and wave. 318 00:25:27,090 --> 00:25:28,130 Ah! Seriously! 319 00:25:32,870 --> 00:25:38,200 Look at this body. The kids these days sure come fresh! 320 00:25:38,870 --> 00:25:42,280 Wait. Let me see what it says on his back. 321 00:25:43,050 --> 00:25:44,190 Don't look. 322 00:25:44,190 --> 00:25:45,870 I'm a hole? 323 00:25:49,970 --> 00:25:55,230 Oh my! If you came out to be funny, then just let it all go! 324 00:25:55,230 --> 00:25:56,700 No kidding! 325 00:25:56,700 --> 00:26:00,080 What are you doing? Let it go, and do it right. 326 00:27:09,620 --> 00:27:11,030 I've completed my mission! 327 00:27:12,840 --> 00:27:13,730 Han! 328 00:27:15,050 --> 00:27:18,490 If you're going to work, you have to win the bet. 329 00:27:19,000 --> 00:27:19,800 A bet? 330 00:27:22,370 --> 00:27:23,460 What bet? 331 00:27:36,410 --> 00:27:38,570 There's another load going to another group. 332 00:27:38,570 --> 00:27:41,940 The side that moves all these first, wins. 333 00:27:42,430 --> 00:27:43,410 All of them? 334 00:27:43,410 --> 00:27:45,140 Why? Are you intimidated? 335 00:27:45,910 --> 00:27:50,030 Well to someone who fainted from moving a few boxes of carrots, I'm sure it's daunting. 336 00:27:50,580 --> 00:27:53,530 Instead of getting humiliated for attempting something so daunting, 337 00:27:53,540 --> 00:27:55,320 why don't you just give up? 338 00:27:55,570 --> 00:27:57,870 No. I can do it. 339 00:27:58,180 --> 00:28:01,390 If you lose the bet, it doesn't just end with you being kicked out. 340 00:28:01,390 --> 00:28:04,390 It means that these good guys will get crap smeared all over their faces. 341 00:28:04,630 --> 00:28:07,090 If you start swaying again like yesterday, then... 342 00:28:07,940 --> 00:28:09,460 you're dead in our hands. 343 00:28:09,460 --> 00:28:10,800 That will not happen. 344 00:28:11,620 --> 00:28:14,930 I've decided before I die in the hands of them, I'd rather die under the weight first. 345 00:28:14,970 --> 00:28:16,870 I'll for sure win. 346 00:28:17,180 --> 00:28:19,020 Only your mouth is alive and kicking. 347 00:28:41,730 --> 00:28:42,620 {\i1}Underling. 348 00:28:42,730 --> 00:28:44,110 You know which car I drive, right? 349 00:28:57,460 --> 00:28:58,740 {\i1}I finished the car wash. 350 00:29:02,150 --> 00:29:03,070 {\i1}Underling. 351 00:29:03,530 --> 00:29:07,420 I'm...really picky. 352 00:29:15,710 --> 00:29:17,810 {\i1}I'm done...with the car wash. 353 00:29:18,730 --> 00:29:19,870 {\i1}Underling. 354 00:29:20,550 --> 00:29:22,670 I don't think you've had enough practice. 355 00:29:34,260 --> 00:29:35,160 {\i1}Underling. 356 00:29:35,850 --> 00:29:40,530 {\i1}To an auctioneer, this auction clock is your church, religion, and the law. 357 00:29:41,040 --> 00:29:42,210 {\i1}Underling. 358 00:29:42,430 --> 00:29:46,870 {\i1}An auction block's cleanliness is the auctioneer's most basic given. 359 00:29:47,030 --> 00:29:48,630 {\i1}If you can't even clean right, 360 00:29:48,630 --> 00:29:50,700 {\i1} do you think you have the right to stand on the auction block? 361 00:29:55,620 --> 00:29:58,190 I didn't come here to clean! 362 00:30:06,340 --> 00:30:09,540 {\i1}See? I said a chick can't last here. 363 00:30:10,430 --> 00:30:12,970 This isn't an easy place. 364 00:30:19,300 --> 00:30:20,630 {\i1}I've finished cleaning! 365 00:30:39,770 --> 00:30:40,550 Wait! 366 00:30:41,300 --> 00:30:42,520 Look at this, look at this. 367 00:30:42,520 --> 00:30:43,910 I knew this would happen. 368 00:30:43,910 --> 00:30:45,440 I wiped the keyboard. 369 00:30:47,290 --> 00:30:50,190 Can't you see the dust stuck in between the crevices? 370 00:30:50,190 --> 00:30:51,390 Hey. 371 00:30:51,650 --> 00:30:54,380 If the information goes in wrong during the auction because of the keyboard, 372 00:30:54,380 --> 00:30:56,320 do you know how horrific things would get? 373 00:30:57,060 --> 00:30:58,810 It's a total chaos. A total chaos! 374 00:31:02,390 --> 00:31:07,430 That's why if the wrong underling comes in, emergency stuff keeps on happening! 375 00:31:07,720 --> 00:31:10,190 I'm sorry. I'll do it again. 376 00:31:10,190 --> 00:31:14,650 Until you can get this cleaned right, don't even dream about going home. 377 00:31:15,740 --> 00:31:17,330 Why aren't you answering? Do you understand? 378 00:31:17,670 --> 00:31:19,330 Yes! I understand. 379 00:31:34,340 --> 00:31:37,710 Underling...underling. 380 00:31:42,370 --> 00:31:44,970 Hyungnim! (Older male figure for other males) 381 00:31:44,970 --> 00:31:46,730 Those guys are competing. 382 00:31:46,730 --> 00:31:48,780 Really? Where? 383 00:31:48,780 --> 00:31:51,800 Over there. I think there are 2 underlings going up against each other. 384 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Really? 385 00:33:32,940 --> 00:33:35,700 Why is that kid...being so slow? 386 00:34:13,360 --> 00:34:14,400 What did you say? 387 00:34:20,200 --> 00:34:21,980 Can you try pulling the buggy? 388 00:34:22,670 --> 00:34:23,210 Excuse me? 389 00:34:24,190 --> 00:34:26,260 Pull this buggy? 390 00:35:02,330 --> 00:35:04,210 Is this what you wanted to show me? 391 00:35:05,520 --> 00:35:06,330 Yes. 392 00:35:06,330 --> 00:35:09,050 Today's bet was the one who finishes quicker wins. 393 00:35:09,050 --> 00:35:11,030 Because of this, the winner doesn't change. 394 00:35:18,420 --> 00:35:20,550 I will cleanly acknowledge my loss. 395 00:35:21,060 --> 00:35:22,370 But... 396 00:35:23,540 --> 00:35:25,930 I know you would've done it like me, Captain. 397 00:35:26,500 --> 00:35:27,190 What? 398 00:35:27,730 --> 00:35:29,120 The hyungnims in our group... 399 00:35:29,290 --> 00:35:31,260 No matter how busy and rushed they are, 400 00:35:31,260 --> 00:35:34,750 they don't carelessly treat the produce that others grew with their sweat, tears and blood. 401 00:35:34,750 --> 00:35:37,350 That's why I really wanted to work with them. 402 00:35:37,630 --> 00:35:41,150 Even though I have a very long road to travel before I can work like they do, 403 00:35:41,150 --> 00:35:44,420 but I will work myself to death to be able to follow in their footsteps. 404 00:35:44,570 --> 00:35:46,570 So please, let me stay. 405 00:35:49,750 --> 00:35:51,590 Be quiet, be quiet. Just be quiet. 406 00:35:52,430 --> 00:35:54,610 Clean this up. 407 00:35:55,960 --> 00:35:56,810 Captain! 408 00:35:58,760 --> 00:36:00,590 Then you're letting me stay? 409 00:36:01,440 --> 00:36:03,590 I'll take it that you're letting me stay! 410 00:36:28,040 --> 00:36:29,560 Thanks a lot for earlier. 411 00:36:30,430 --> 00:36:33,230 Ah seriously. I seriously lost this time. 412 00:36:33,790 --> 00:36:36,380 It just happened that way on chance. 413 00:36:38,790 --> 00:36:39,690 Wait! 414 00:36:41,000 --> 00:36:42,050 You... 415 00:36:43,560 --> 00:36:46,330 can't think that I'm a strange person. 416 00:36:47,560 --> 00:36:48,310 That is... 417 00:36:48,540 --> 00:36:53,710 The other time...um... just in my underwear... 418 00:36:54,500 --> 00:36:57,780 If you didn't know the situation, you may think I'm a crazy person. 419 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 {\i1}Underling. 420 00:37:05,170 --> 00:37:06,400 {\i1}Hey hole! 421 00:37:06,400 --> 00:37:07,390 Yes! 422 00:37:07,390 --> 00:37:09,070 What are you doing there? 423 00:37:09,070 --> 00:37:10,920 -Come quickly. -Yes, yes! 424 00:37:21,080 --> 00:37:21,910 Eat. 425 00:37:21,910 --> 00:37:23,100 I'm buying. 426 00:37:23,680 --> 00:37:24,830 I'll eat well. 427 00:37:50,920 --> 00:37:52,250 I'm fine. 428 00:37:53,040 --> 00:37:55,350 I can't let it affect my work tomorrow. 429 00:37:56,330 --> 00:37:57,650 Who told you to come in tomorrow? 430 00:38:01,280 --> 00:38:03,870 Take it. One or two will help you sleep, so it's good. 431 00:38:04,110 --> 00:38:06,020 You have to sleep well to work tomorrow. 432 00:38:07,420 --> 00:38:08,470 Ah, yes! 433 00:38:11,870 --> 00:38:13,670 Thank you! I'll work hard! 434 00:38:38,030 --> 00:38:38,860 Hello. 435 00:39:01,950 --> 00:39:05,290 I'm sorry. I'll do it again. 436 00:39:22,560 --> 00:39:25,860 {\i1}My captain gave this to me today, as to not forget my determination today. 437 00:39:33,950 --> 00:39:36,440 {\i1}It seems like you need this piece of reminder too. 438 00:39:37,110 --> 00:39:39,530 {\i1}Enjoy eating it, and get your spirits up. Fighting! 439 00:40:25,180 --> 00:40:27,050 I'm sorry sir. 440 00:40:30,930 --> 00:40:35,380 No. My affection for my monster is a little extreme. 441 00:40:38,380 --> 00:40:39,580 Work hard. 442 00:40:51,120 --> 00:40:52,670 I'm sorry monster. 443 00:40:53,260 --> 00:40:56,560 This is why I wish I can feed you your food myself. 444 00:40:57,360 --> 00:41:02,090 Bu then Mrs. Hwang will go crazy saying that makes the employees uncomfortable. 445 00:41:02,800 --> 00:41:04,190 You understand, right? 446 00:41:04,490 --> 00:41:05,700 {\i1}Goodbye! 447 00:41:10,430 --> 00:41:14,580 Just one day. If I could live like him for just 1 day, I'd have no other wish. 448 00:42:11,420 --> 00:42:12,830 {\i1}Seul Woo. 449 00:42:14,010 --> 00:42:16,210 Seul Woo! Hurry up and come out. 450 00:42:18,620 --> 00:42:22,020 Why do you take so much time changing your clothes when you're a boy? 451 00:42:22,250 --> 00:42:24,850 So who told you to follow me all the way here? 452 00:42:24,850 --> 00:42:27,060 When we could've just met up at the venue later. 453 00:42:27,060 --> 00:42:30,250 Oh my. Do you think I came because I wanted to? 454 00:42:30,540 --> 00:42:32,630 Well that...laun...laun... 455 00:42:32,920 --> 00:42:37,360 Launching show. Launching show, aunt. 456 00:42:37,880 --> 00:42:39,220 Yeah, that. 457 00:42:40,290 --> 00:42:42,360 Dam Bi said if you're going to attend that, 458 00:42:42,360 --> 00:42:46,140 it's proper to wear something from this store, so I came without a choice. 459 00:42:46,480 --> 00:42:51,200 Do you think my life is slow enough for me to chase my son's tail around? 460 00:42:51,510 --> 00:42:52,930 But what is it? 461 00:42:52,940 --> 00:42:54,960 You hate that kind of stuff. 462 00:42:54,960 --> 00:42:56,870 I really begged her. 463 00:42:56,880 --> 00:42:58,990 Because I so wanted to go with my aunt. 464 00:42:59,950 --> 00:43:02,180 I told her I'll get her another invitation, so she could go with her mother, 465 00:43:02,180 --> 00:43:04,570 but she said she really wanted to go with me. 466 00:43:06,030 --> 00:43:08,280 In that case, it would be better not to even go. 467 00:43:09,470 --> 00:43:10,820 It's still the same? 468 00:43:11,710 --> 00:43:13,600 You know I'm kind of bad. 469 00:43:13,920 --> 00:43:15,370 So you do know that you're bad? 470 00:43:17,600 --> 00:43:20,680 You're not exactly a kind son either. 471 00:43:21,640 --> 00:43:24,180 Dan Bi. Pick out something. I'll buy it for you. 472 00:43:24,180 --> 00:43:26,310 That's okay. I already brought it. 473 00:43:27,680 --> 00:43:31,510 That's right. I'm not a huge fan of dropping money at places like this. 474 00:43:31,510 --> 00:43:33,240 If you have that kind of money, you should save it, and... 475 00:43:33,250 --> 00:43:34,790 You should buy land! 476 00:43:35,110 --> 00:43:36,160 Land. 477 00:43:36,160 --> 00:43:41,140 Look at the way you talk! You obnoxious little brat! 478 00:43:42,550 --> 00:43:43,660 Are you buying that one? 479 00:43:43,980 --> 00:43:46,010 I don't know. Should I try something else on? 480 00:43:46,010 --> 00:43:49,360 Why try on something else?! All the suits are pretty much the same. 481 00:43:49,360 --> 00:43:50,910 It's cool, it's cool. 482 00:43:51,240 --> 00:43:52,730 How much is it? 483 00:43:52,730 --> 00:43:54,570 Ring it up for me. 484 00:43:54,960 --> 00:43:57,540 I already picked out a scarf before you got here. 485 00:43:58,150 --> 00:44:00,280 Do you know how much this one little scarf costs? 486 00:44:00,280 --> 00:44:03,550 This little thing costs more than land! 487 00:44:35,850 --> 00:44:40,650 You know how much I cared when this brand first came to Korea, right? 488 00:44:40,660 --> 00:44:44,430 Of course. It's a legend in this industry. 489 00:44:44,430 --> 00:44:49,360 -That difficult CEO... -Today is the day we show the world the result. 490 00:44:49,860 --> 00:44:53,910 I'm sure there are a lot of people who are here just to see me get humiliated. 491 00:44:53,910 --> 00:44:57,880 -You can't make any mistakes. -Yes. I'll be extremely thorough. 492 00:44:59,970 --> 00:45:03,250 But...is Ga On coming today? 493 00:45:03,290 --> 00:45:04,220 Of course she should be here. 494 00:45:04,960 --> 00:45:06,580 Get her seat ready next to mine. 495 00:46:04,210 --> 00:46:06,640 {\i1}Can Seul Woo and Dan Bi pose for us? 496 00:46:33,120 --> 00:46:35,270 Yes! VIP! 497 00:46:36,080 --> 00:46:38,200 My eyes definitely know how to pick them out. 498 00:46:38,870 --> 00:46:41,230 I guess he's not gay. That's a relief. 499 00:46:41,600 --> 00:46:44,010 What are you doing here? When we're so short staffed? 500 00:46:44,480 --> 00:46:45,580 I'm sorry. 501 00:46:49,630 --> 00:46:52,380 Oh my...hello. 502 00:46:52,380 --> 00:46:55,310 Oh my...nice seeing you here. 503 00:46:57,680 --> 00:46:59,270 Yes... 504 00:46:59,270 --> 00:47:00,960 Hello. 505 00:47:12,350 --> 00:47:13,630 Why didn't you say hello? 506 00:47:13,970 --> 00:47:15,790 Aren't they someone that aunt knows? 507 00:47:15,940 --> 00:47:18,620 Didn't you see their face turn sour after mom greeted them? 508 00:47:19,120 --> 00:47:23,200 They're the type of people who think their level will drop just by talking to us. 509 00:47:23,740 --> 00:47:24,650 Why? 510 00:47:24,650 --> 00:47:27,850 It means they think I'm an ignorant idiot. 511 00:47:33,980 --> 00:47:38,010 How can they seat women like that in the same table with us? 512 00:47:38,010 --> 00:47:41,460 Do they think just because she smells like money, she's VIP? 513 00:47:41,460 --> 00:47:43,130 I guess those alike can hang together. 514 00:47:45,860 --> 00:47:49,880 She's a mistress who pushed her way into the bedroom using her body. 515 00:47:50,730 --> 00:47:53,230 Even though she may have completely gotten her body redone, 516 00:47:53,840 --> 00:47:56,170 where would she go with her shallow personality? 517 00:48:10,950 --> 00:48:12,180 Miss, your bag. 518 00:48:16,520 --> 00:48:17,620 Thank you. 519 00:48:26,200 --> 00:48:28,970 {\i1}Do you know what people say when she goes around doing weird stuff? 520 00:48:29,250 --> 00:48:32,200 Since you were born out of wedlock, you must be a weirdo! 521 00:48:32,200 --> 00:48:37,010 Since you can't fit in with the purebreds, they say we act too much like half breeds! 522 00:48:50,660 --> 00:48:51,830 What are you doing? Get those out quickly. 523 00:48:51,830 --> 00:48:52,670 Yes. 524 00:49:11,000 --> 00:49:13,350 I'm sorry mom. I'll be in there right away. 525 00:49:13,620 --> 00:49:14,740 Yes, I'm sorry. 526 00:49:18,020 --> 00:49:20,010 What do I do? I can't get caught with this. 527 00:50:11,150 --> 00:50:12,350 {\i1}You're right. 528 00:50:12,870 --> 00:50:14,650 {\i1}I'm equivalent to a God. 529 00:50:14,740 --> 00:50:16,790 {\i1}If you knew that, you should've been more cautious with your words. 530 00:50:16,800 --> 00:50:20,270 {\i1}The reason you're getting fired from our company isn't because of that foreign car. 531 00:50:21,180 --> 00:50:24,900 {\i1}But it's because you acted rudely to the only daughter of Mok Young Group. 532 00:50:41,630 --> 00:50:44,030 I wonder if she's more pretty because she's like a poisonous mushroom. 533 00:50:44,030 --> 00:50:50,300 {\i1}She's a mistress who pushed her way into Mok Young Group's bedroom. 534 00:50:51,150 --> 00:50:53,450 {\i1}Even if she may have had her body redone, 535 00:50:53,450 --> 00:50:56,620 {\i1}but where would she go with her shallow personality? 536 00:51:01,760 --> 00:51:03,190 Be careful. 537 00:51:03,300 --> 00:51:05,170 She's really depressed right now. 538 00:51:05,390 --> 00:51:06,870 Did something happen? 539 00:51:06,870 --> 00:51:08,440 I can't say it myself. 540 00:51:12,410 --> 00:51:15,210 I'm sorry for being late. Are you really angry? 541 00:51:26,450 --> 00:51:27,470 Mom. 542 00:51:27,930 --> 00:51:29,290 Mom, what's wrong? 543 00:51:29,290 --> 00:51:30,510 What happened? 544 00:51:36,740 --> 00:51:38,020 Take a good look. 545 00:51:39,940 --> 00:51:47,590 You're the only one in this world who can see my tears, Ga on. 546 00:51:48,830 --> 00:51:50,090 You know, right? 547 00:51:51,360 --> 00:51:54,730 Even though people may say I hit the jackpot when they see me... 548 00:51:55,690 --> 00:51:58,100 but that nothing has changed for me. 549 00:51:59,910 --> 00:52:04,410 Since I'm always in a ship with a hole. 550 00:52:04,910 --> 00:52:07,610 If I don't do everything I can to get the water out, 551 00:52:07,610 --> 00:52:09,890 I never know when it's going to sink. 552 00:52:11,390 --> 00:52:18,140 Even though the boat I'm in right now may be much bigger and fancier, 553 00:52:19,170 --> 00:52:23,710 but the speed in which it sinks, doesn't slow down because of those factors. 554 00:52:26,360 --> 00:52:32,580 Since the people who are shaking the boat just wishing for me to fall over... 555 00:52:33,200 --> 00:52:35,150 the number of them grew even more. 556 00:52:37,730 --> 00:52:38,930 Ga On. 557 00:52:39,990 --> 00:52:40,960 Yes. 558 00:52:41,340 --> 00:52:46,720 Whether you want to roll around in the market, or the garage, do what you want. 559 00:52:47,250 --> 00:52:53,320 If it means that you can get to Mok Young Group, no the highest seat there is... 560 00:52:54,060 --> 00:52:58,500 No matter what you do, I won't interfere. 561 00:52:59,510 --> 00:53:00,830 However... 562 00:53:01,990 --> 00:53:06,600 there's something you can never forget at any moment. 563 00:53:12,580 --> 00:53:19,050 That you're the only one who can pull me and my sinking boat to the shore. 564 00:53:20,830 --> 00:53:23,440 The life line that I'll be holding onto... 565 00:53:23,870 --> 00:53:26,310 isn't your dad, but you. 566 00:53:27,210 --> 00:53:31,780 I will make that life line strong so you can climb all the way to the top. 567 00:53:32,710 --> 00:53:36,820 To make that happen, you have to become even more clever than you are now. 568 00:53:37,150 --> 00:53:38,610 And stronger. 569 00:53:39,910 --> 00:53:42,190 Whether you sit in your dad's seat yourself, 570 00:53:42,190 --> 00:53:45,320 or if you find some man to put into that seat, 571 00:53:45,320 --> 00:53:50,920 you can't care about the methods, and fight your way through to the top. 572 00:53:51,390 --> 00:53:55,820 So that no one...no one can touch us. 573 00:53:56,190 --> 00:54:00,070 So that no one...no one can ignore us. 574 00:54:01,910 --> 00:54:04,180 For mom. 575 00:54:06,440 --> 00:54:07,600 Okay? 576 00:54:30,950 --> 00:54:32,350 What the hell was that? 577 00:54:32,360 --> 00:54:34,590 Telling us to sit elsewhere when there aren't any other open seats! 578 00:54:34,590 --> 00:54:37,470 Aunt. This isn't any different than kicking us out! 579 00:54:37,480 --> 00:54:39,010 Don't get upset over it. 580 00:54:39,010 --> 00:54:43,460 Instead, why don't we go grab a drink, and eat some grilled meat somewhere? 581 00:54:43,850 --> 00:54:47,380 Oh well. It's better anyhow since we got to leave when it doesn't even suit my aptitude. 582 00:54:50,640 --> 00:54:54,860 Oh no. His bad attitude just got activated. 583 00:54:55,280 --> 00:54:58,320 -Hey, you try and do something. -I'm not stopping him this time. 584 00:54:58,320 --> 00:55:00,330 I'm really pissed too. 585 00:55:01,030 --> 00:55:02,280 Let's go. 586 00:55:03,380 --> 00:55:05,080 Whatever. I'm leaving. 587 00:55:21,880 --> 00:55:24,040 It's because of her that she's mad today. 588 00:55:25,060 --> 00:55:26,010 Ahjumma! (Common term for middle aged woman). 589 00:55:33,250 --> 00:55:34,430 Ahjumma. 590 00:55:34,790 --> 00:55:37,060 Even if you're busy, why don't you say your hello? 591 00:55:37,060 --> 00:55:39,260 What? Ahjumma? 592 00:55:39,580 --> 00:55:40,210 Move. 593 00:55:40,830 --> 00:55:44,880 I don't think I can move until you can nicely exchange greetings with my mom. 594 00:55:44,880 --> 00:55:47,780 -Hey Seul Woo. -Aunt, don't stop him. 595 00:55:47,780 --> 00:55:50,850 Do you...know who I am? 596 00:55:51,140 --> 00:55:52,490 Of course I know. 597 00:55:53,100 --> 00:55:56,490 You appear in those magazines that people read to pass time in the salons. 598 00:55:57,700 --> 00:56:00,160 The pictures are definitely better. 599 00:56:00,390 --> 00:56:01,390 What did you say? 600 00:56:01,990 --> 00:56:05,800 In those trash magazines, you come off as a really bright and nice person. 601 00:56:10,670 --> 00:56:12,090 Please move. 602 00:56:12,090 --> 00:56:14,310 The event is starting soon, so we need to go in. 603 00:56:14,320 --> 00:56:21,140 That's why...just accept my mom's greeting in good manners and politely, and go on in. 604 00:56:22,070 --> 00:56:25,750 Does saying hello take an hour or a day or something? 605 00:56:26,090 --> 00:56:28,370 The thing is we don't have the time... 606 00:56:33,090 --> 00:56:36,890 How dare you tell me to greet her? 607 00:56:37,270 --> 00:56:40,910 How dare you stare me down and act like a brat? 608 00:56:41,310 --> 00:56:46,840 No matter how the time has changed, you can't ever buy respect. 609 00:56:47,580 --> 00:56:52,570 Since you grew up under the parenting of someone who just chases the smell of money... 610 00:56:52,570 --> 00:56:54,390 I'm sure no one taught you that. 611 00:56:55,200 --> 00:56:58,870 I wonder if this is why they say you can know the parent when they see their child? 612 00:56:59,600 --> 00:57:02,750 Even if you can raise the child because you have the money, 613 00:57:02,960 --> 00:57:07,800 you still can't buy the child class and manners that they don't have themselves. 614 00:57:09,750 --> 00:57:11,780 So... 615 00:57:11,780 --> 00:57:18,960 Just know that the more you act out, your parent will receive shallow treatment. 616 00:57:20,260 --> 00:57:22,240 That lady must be crazy! 617 00:57:26,020 --> 00:57:27,390 I'm surprised. 618 00:57:28,750 --> 00:57:31,100 How can you think so alike me? 619 00:57:31,970 --> 00:57:36,230 I thought the same thing when I saw your daughter. 620 00:57:37,620 --> 00:57:38,550 What did you say? 621 00:57:38,740 --> 00:57:40,440 Even though I saw it accidentally, 622 00:57:41,210 --> 00:57:46,910 an innocent looking daughter like that stepping all over another girl very cruelly. 623 00:57:47,550 --> 00:57:49,850 Maybe you don't remember because it happens so often? 624 00:57:51,860 --> 00:57:53,600 From the mall garage. 625 00:57:54,570 --> 00:57:57,450 She even got down on her knees and begged. 626 00:57:58,200 --> 00:58:00,990 This is what I thought of when I saw that scene. 627 00:58:01,740 --> 00:58:05,860 Just what kind of a parents did she grow up under to become so cold and nasty? 628 00:58:07,030 --> 00:58:09,040 But after meeting you today, 629 00:58:09,040 --> 00:58:10,890 that mystery is solved. 630 00:58:11,630 --> 00:58:15,620 I wonder if this is why you know the parent when you see their child? 631 00:58:16,750 --> 00:58:19,240 If anything I feel bad for your daughter. 632 00:58:19,550 --> 00:58:23,000 To grow up with such a scary and poisonous mom... 633 00:58:26,960 --> 00:58:29,220 just thinking about it scares me. 634 00:58:29,430 --> 00:58:30,360 Apologize. 635 00:58:31,670 --> 00:58:33,670 How do you know to say that? 636 00:58:34,010 --> 00:58:35,120 Apologize! 637 00:58:35,230 --> 00:58:37,120 Apologize to my mom immediately! 638 00:58:37,120 --> 00:58:39,270 The ones who should be receiving an apology is us. 639 00:58:39,720 --> 00:58:43,050 Don't you know who ignored people and angered us first?! 640 00:58:43,050 --> 00:58:44,590 The only thing I know...! 641 00:58:45,840 --> 00:58:48,340 is that my mom is an elder to you. 642 00:58:48,610 --> 00:58:51,590 And that you have no right to hurt my mom. 643 00:58:52,540 --> 00:58:54,290 So formally apologize. 644 00:58:54,480 --> 00:58:56,050 Just apologize! 645 00:59:02,910 --> 00:59:07,910 Subtitles by DramaFever 646 00:59:11,760 --> 00:59:14,410 {\i1}Throw it all out! Throw them out immediately! 647 00:59:20,050 --> 00:59:21,430 {\i1}Seriously! What are you doing?! 648 00:59:24,960 --> 00:59:26,990 {\i1}Why are you drinking my water? So gross! 649 00:59:30,230 --> 00:59:32,020 {\i1}When are you going to finish all this? 650 00:59:32,020 --> 00:59:33,220 {\i1}Do you need some helping hands? 651 00:59:33,410 --> 00:59:38,740 {\i1}but if I were to have another child, I'm sure I'll give that child a stronger line. 652 00:59:38,740 --> 00:59:40,940 {\i1}-Open it! -I won't open it. 653 00:59:41,460 --> 00:59:43,370 {\i1}-I said open it. -I said, no! 654 00:59:43,370 --> 00:59:45,370 {\i1}-I said, open it! -I said, no! 51886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.