Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,510 --> 00:00:53,630
{\i1}Tae Yang.
2
00:00:56,620 --> 00:00:58,370
You'll do well, right?
3
00:01:04,240 --> 00:01:06,340
Yeah. I'll do well.
4
00:02:06,290 --> 00:02:08,190
High kick! That's good, that's good.
5
00:02:08,920 --> 00:02:09,850
Punch!
6
00:02:15,580 --> 00:02:16,890
Die!
7
00:02:28,790 --> 00:02:31,450
Hello. My name is Han Tae Yang.
8
00:02:31,840 --> 00:02:33,830
I came here to work on referral
from Byung Chun.
9
00:02:34,240 --> 00:02:35,830
You were told to come at 6.
10
00:02:35,830 --> 00:02:39,270
I thought there would be a lot to learn with
it being my first day, so I came early.
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,770
-Wait out there.
-Yes, I understand!
12
00:02:44,310 --> 00:02:46,060
I gave you this job
especially because he told me
13
00:02:46,060 --> 00:02:47,820
that you're broke from
taking care of your sister.
14
00:02:50,420 --> 00:02:54,190
If you get me in trouble, you're dead.
15
00:02:56,120 --> 00:02:57,350
Yes!
16
00:02:58,940 --> 00:02:59,840
Huh?
17
00:03:00,010 --> 00:03:01,410
Auctioneer?
18
00:03:02,370 --> 00:03:03,590
Please take care of me.
19
00:03:03,590 --> 00:03:05,210
We don't have any female auctioneers here.
20
00:03:05,360 --> 00:03:08,680
There never has been one.
Ever since we've been in operation.
21
00:03:08,680 --> 00:03:10,330
I heard I was the first.
22
00:03:10,330 --> 00:03:12,100
I'll work even harder because of that.
23
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
This is an auction market.
24
00:03:13,540 --> 00:03:17,340
This is a place even male auctioneers
get cut out quickly if they're not skilled.
25
00:03:17,340 --> 00:03:19,220
But...you?
26
00:03:19,220 --> 00:03:22,360
I may not have the real life experience,
but I have the qualification.
27
00:03:22,370 --> 00:03:25,340
In here, your career history is first,
and resumes come after that.
28
00:03:25,640 --> 00:03:29,830
This isn't a place where you can just start
working just because of a piece of paper.
29
00:03:30,720 --> 00:03:32,420
Do you know how cut throat this place is?
30
00:03:32,420 --> 00:03:35,540
Do you think a girl like you can last here?
31
00:03:35,550 --> 00:03:39,850
I'm not a girl, but an auctioneer Mok Ga On.
32
00:03:41,580 --> 00:03:43,920
An old fashioned thought that
I can't do it because I'm a woman,
33
00:03:43,920 --> 00:03:46,030
I don't think is realistic.
34
00:03:46,270 --> 00:03:48,380
If you can set your prejudice aside,
and guide me...
35
00:03:48,380 --> 00:03:51,630
When you're that smart, do you think
there's anything you can learn from us?
36
00:03:51,630 --> 00:03:54,560
What are you talking about?
We should be the ones to learn.
37
00:03:55,090 --> 00:03:57,630
There's someone who used to guide me.
38
00:03:58,410 --> 00:04:02,910
As an example, there was a cucumber, and
I knew that it was a cucumber.
39
00:04:02,910 --> 00:04:05,980
But if he said it was a zucchini,
then I would shout "Yes, it's a zucchini"!
40
00:04:06,480 --> 00:04:07,520
That's what I used to do.
41
00:04:11,120 --> 00:04:12,980
But I guess I was an idiot.
42
00:04:12,980 --> 00:04:15,990
A smart girl like you must find us silly?
43
00:04:18,730 --> 00:04:20,940
I'm sure she doesn't even take us seriously.
44
00:04:22,200 --> 00:04:27,000
For a smart protegee of ours...
we recommend that you learn on your own.
45
00:04:27,830 --> 00:04:30,340
Do you see the wall back there that says
"Our commitment"?
46
00:04:30,340 --> 00:04:34,960
Go up there,
and read it yourself and learn it.
47
00:04:34,960 --> 00:04:36,610
Yes, I understand.
48
00:04:47,380 --> 00:04:50,520
Hurry up. We're late.
49
00:05:04,440 --> 00:05:06,900
Nice to meet you all.
My name is Han Tae Yang.
50
00:05:06,900 --> 00:05:09,730
I'll be working with you from today.
Please take care of me.
51
00:05:12,670 --> 00:05:13,620
{\i1}What should I throw down?
52
00:05:24,380 --> 00:05:27,630
This is a big game.
I guess it's a big bet, right?
53
00:05:28,710 --> 00:05:29,530
You going to play?
54
00:05:30,380 --> 00:05:32,290
No. I can't play go-stop.
55
00:05:34,050 --> 00:05:35,020
What about drinking?
56
00:05:35,650 --> 00:05:36,690
I don't drink.
57
00:05:39,000 --> 00:05:42,060
Then sew your mouth shut and go sleep.
58
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
Yes, I understand.
59
00:06:05,130 --> 00:06:06,080
Aren't you going to work?
60
00:06:06,780 --> 00:06:09,680
Yes. Yes...I'm coming.
61
00:06:22,010 --> 00:06:23,320
Excuse me, sir.
62
00:06:24,100 --> 00:06:25,460
This is heaven.
63
00:06:25,960 --> 00:06:27,580
What? Heaven?
64
00:06:27,610 --> 00:06:30,880
I...go crazy whenever
I'm around fruits and vegetables.
65
00:06:31,190 --> 00:06:33,660
i like to eat it, and I like to see it.
66
00:06:34,060 --> 00:06:37,040
And just smelling it like this makes me happy.
67
00:06:37,730 --> 00:06:40,570
That's why I've always wanted to work here.
68
00:06:41,380 --> 00:06:45,760
-With this overwhelming size...
-Just give it an hour.
69
00:06:45,760 --> 00:06:47,740
Your heaven will turn into hell.
70
00:06:53,630 --> 00:06:56,850
-Soaked dirty carrots!
-Soaked dirty carrots!
71
00:06:59,160 --> 00:07:01,060
Why...are you doing that?
72
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
You'll find out.
73
00:07:02,740 --> 00:07:05,800
Captain. Do you know that carrots are
the best when it comes to diarrhea?
74
00:07:05,800 --> 00:07:08,910
I got the worst stomach flu when
I had some bad fish when I was younger.
75
00:07:08,910 --> 00:07:10,430
-At that time...
-Be quiet, you brat.
76
00:07:10,990 --> 00:07:12,050
We have to unload the produce.
77
00:07:12,060 --> 00:07:13,340
I'm sorry.
78
00:07:13,650 --> 00:07:15,790
Now...cheers! Cheers!
79
00:07:15,790 --> 00:07:19,920
-I said be quiet.
But still, there should be some pressure.
80
00:07:20,240 --> 00:07:22,210
Now...cheers, cheers, cheers!
81
00:07:38,030 --> 00:07:39,060
What is this?
82
00:07:39,960 --> 00:07:41,100
Did you come out here to play?
83
00:07:43,180 --> 00:07:44,330
What are you doing? Move!
84
00:07:47,700 --> 00:07:48,370
Hey, hey.
85
00:07:48,370 --> 00:07:50,630
You can't throw that. It'll ruin the produce.
86
00:07:50,630 --> 00:07:53,570
Don't you feel sorry when you think of
the people who worked hard to grow these?!
87
00:07:54,970 --> 00:07:55,790
I'm sorry.
88
00:07:55,790 --> 00:07:58,360
Hey, hey. This isn't it.
89
00:07:58,580 --> 00:08:01,620
You should look at the markings when you
unload. The markings.
90
00:08:03,540 --> 00:08:05,430
Markings?
91
00:08:05,430 --> 00:08:07,500
It's written on the boxes.
92
00:08:07,500 --> 00:08:10,890
Do you think it's right to charge for the
price of small for the larger sized ones?
93
00:08:13,590 --> 00:08:15,140
Pull it out quickly.
94
00:08:15,300 --> 00:08:17,370
Can't you see us suffering because of you?
95
00:08:21,560 --> 00:08:24,120
This bastard is a total pain.
96
00:08:24,120 --> 00:08:25,920
Get out. I said, get out brat.
97
00:08:34,140 --> 00:08:36,030
Stop getting in the way, and move.
98
00:08:44,630 --> 00:08:48,350
-Bosung onions!
-Bosung onions!
99
00:08:52,020 --> 00:08:54,060
Look at you sapped of energy already.
100
00:08:56,910 --> 00:08:58,680
Bosung onions!
101
00:09:14,290 --> 00:09:17,100
Hey, did we really get her in trouble?
102
00:09:17,590 --> 00:09:19,830
Why doesn't it feel like we're in trouble.
103
00:09:20,550 --> 00:09:21,890
Monster.
104
00:09:34,560 --> 00:09:35,830
Hey.
105
00:09:35,830 --> 00:09:38,380
Hey. Get your head on straight. Okay?
106
00:09:47,720 --> 00:09:50,660
Time to start! Joo Myung Gon!
107
00:09:50,660 --> 00:09:52,440
Have some coffee.
108
00:09:53,280 --> 00:09:54,790
It's gourmet coffee. 60 cents.
109
00:09:59,140 --> 00:10:02,150
You're going to the auction area, right?
I'm coming with you.
110
00:10:02,150 --> 00:10:04,820
I'm saying this for your benefit.
111
00:10:04,820 --> 00:10:06,830
Please change your mind.
112
00:10:06,960 --> 00:10:10,620
You're not going to last long anyhow,
so just go home now, okay?
113
00:10:10,930 --> 00:10:13,490
Didn't you say
you even graduated from college?
114
00:10:13,790 --> 00:10:17,260
Even though they say that the job market
is sparse right now,
115
00:10:17,970 --> 00:10:22,290
but someone like you could go anywhere
and earn money easier than here.
116
00:10:22,570 --> 00:10:24,450
Go back home?
117
00:10:27,250 --> 00:10:28,480
Yes, I understand.
118
00:10:28,840 --> 00:10:30,550
I'll do it once I get off of work.
119
00:10:30,550 --> 00:10:32,060
Go back home!
120
00:11:00,720 --> 00:11:02,210
Ah, what the heck? Move!
121
00:11:02,440 --> 00:11:05,310
-What the hell is she?
-Sorry, customer.
122
00:11:05,510 --> 00:11:09,520
New underling doesn't know her way yet.
123
00:11:09,520 --> 00:11:10,500
Underling?
124
00:11:11,470 --> 00:11:12,540
A chick?
125
00:11:16,300 --> 00:11:19,540
You can't even find your way,
but you act so smart...
126
00:11:19,540 --> 00:11:22,060
-Sunbae. (Can be used to call mentor)
-Forget it. Don't apologize.
127
00:11:22,840 --> 00:11:26,180
-If you think you got your senses back now...
-No.
128
00:11:26,390 --> 00:11:28,790
What is...an underling?
129
00:11:43,790 --> 00:11:46,370
{\i1}A newbie like you
doesn't even have a name here.
130
00:11:46,510 --> 00:11:48,430
{\i1}You're all just underlings.
131
00:11:48,890 --> 00:11:50,920
{\i1}You want to be called by your proper name?
132
00:11:51,050 --> 00:11:53,160
{\i1}Hey, hey. Don't even dream about it.
133
00:11:53,260 --> 00:11:57,390
{\i1}Until you stand as an auctioneer yourself,
you're just an underling.
134
00:11:57,870 --> 00:11:59,100
Underling.
135
00:12:00,840 --> 00:12:02,410
It's cute.
136
00:12:06,890 --> 00:12:10,090
This is the beginning.
Let's father our strength, underling.
137
00:12:43,400 --> 00:12:44,630
Dad.
138
00:12:45,630 --> 00:12:47,160
I was trying not to wake you up.
139
00:12:47,820 --> 00:12:49,430
What are you doing here?
140
00:12:49,430 --> 00:12:51,300
Since you weren't getting off, I got on.
141
00:12:53,040 --> 00:12:54,350
I'm sorry.
142
00:12:54,350 --> 00:12:56,570
I'm sure you're upset
because I keep acting like this.
143
00:12:56,930 --> 00:12:59,570
To be honest, I had a pretty big shock
because of a recent incident.
144
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
When you told me you
secretly got your certification,
145
00:13:02,960 --> 00:13:06,100
I didn't stop you because
I'm sure you thought about it a lot.
146
00:13:06,560 --> 00:13:10,150
But you seem to keep chasing after hard roads,
so it hurts my heart.
147
00:13:10,760 --> 00:13:14,430
Don't think of it as hardship,
but just think of me as a graduate student.
148
00:13:15,440 --> 00:13:18,220
The mall was a customer service course.
The auction market is distribution course.
149
00:13:18,350 --> 00:13:21,870
Since I'm even getting paid a wage while
taking courses, it makes me a graduate student.
150
00:13:22,530 --> 00:13:26,460
Other people are afraid they'll just
become old when they retire,
151
00:13:26,570 --> 00:13:29,150
But I'm really looking forward to retirement.
152
00:13:29,300 --> 00:13:34,150
I'm dying to know how amazingly you will lead
the company once you take over the position.
153
00:13:34,150 --> 00:13:37,850
I'll put every effort into preparation
so that I won't disappoint you.
154
00:13:39,380 --> 00:13:41,480
You're in big trouble when you get home.
155
00:13:41,810 --> 00:13:44,370
Mom found out you're working
at the auction market.
156
00:13:47,710 --> 00:13:48,920
{\i1}Are you crazy?!
157
00:13:49,120 --> 00:13:50,880
Did you forget who you are?
158
00:13:50,880 --> 00:13:54,110
You forgot all about who your dad is,
and who your mom is, right?
159
00:13:54,580 --> 00:13:56,810
If that's not it,
how could you do something like this?
160
00:13:57,120 --> 00:13:58,630
Let's say that there's the benefit of the
161
00:13:58,630 --> 00:14:02,830
advertising to the employees while you
were saying greetings at the mall garage.
162
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
But an auction market?
163
00:14:05,100 --> 00:14:07,970
What if people find out
you're working at a market?
164
00:14:07,970 --> 00:14:09,820
Everyone will say you're out of your mind!
165
00:14:10,190 --> 00:14:12,960
Even without that, there's a lot of talk
about how weird your actions are.
166
00:14:13,640 --> 00:14:18,030
I'm so embarrassed because of you,
that I can't even go out as I please!
167
00:14:20,970 --> 00:14:23,810
Don't overreact.
168
00:14:23,940 --> 00:14:25,890
DO you think
I don't have the right to overreact?
169
00:14:25,970 --> 00:14:28,070
Can you understand what goes on in her head?
170
00:14:28,620 --> 00:14:30,490
She even went to study abroad.
171
00:14:30,490 --> 00:14:34,430
But she leaves all the comfortable positions,
and goes out to work at low end jobs.
172
00:14:34,430 --> 00:14:36,160
Are you saying you understand it?
173
00:14:36,560 --> 00:14:39,310
Ga On says she has plans of her own.
174
00:14:39,310 --> 00:14:41,080
It's not bad that she
gains outside experience
175
00:14:41,080 --> 00:14:42,840
while she's still young
before working for the company.
176
00:14:43,010 --> 00:14:46,470
Even though you may be able to let it go
that easily, I can't.
177
00:14:46,840 --> 00:14:49,940
Do you know people say when she goes
around doing all these strange things?
178
00:14:50,180 --> 00:14:52,950
They said that since you were born out of
wedlock, that you must be weird!
179
00:14:53,240 --> 00:14:57,810
They say since she's not a pure bred,
she acts too much like a half breed!
180
00:14:58,370 --> 00:15:00,370
It upsets me so much!
181
00:15:00,560 --> 00:15:03,260
What do you mean out of wedlock,
and being strange?
182
00:15:04,480 --> 00:15:07,130
Have you been watching too many
historical dramas lately?
183
00:15:07,810 --> 00:15:11,170
Honey. I'm in no mood to joke around.
184
00:15:11,170 --> 00:15:14,460
Ga On is really tired right now.
Let her get cleaned up and sleep.
185
00:15:15,120 --> 00:15:16,860
Promise me that you'll quit immediately.
186
00:15:17,580 --> 00:15:20,440
Until you say that you'll quit that job
with your own mouth,
187
00:15:20,440 --> 00:15:22,180
I'm not moving an inch from here.
188
00:15:23,390 --> 00:15:26,290
-Mom.
-Forget it. Don't say anything else.
189
00:15:26,290 --> 00:15:29,080
I'll do as you say mom.
Just say that.
190
00:15:31,700 --> 00:15:33,140
Mok Ga On!
191
00:15:34,300 --> 00:15:37,590
Can't you just trust me, and just watch?
192
00:15:38,480 --> 00:15:40,060
You're acting like this because of your dad.
193
00:15:40,850 --> 00:15:44,120
You. Come here.
Let's talk alone.
194
00:15:46,550 --> 00:15:48,440
I said let her sleep!
195
00:15:54,810 --> 00:15:56,920
Don't you know what I expect from you?
196
00:16:00,800 --> 00:16:02,620
To live like my daughter.
197
00:16:03,210 --> 00:16:06,770
To live shining most brightly like
my daughter, Mok Ga On.
198
00:16:07,800 --> 00:16:09,740
But why do you keep going sideways like this?
199
00:16:09,750 --> 00:16:11,140
That's why I'm doing this.
200
00:16:11,290 --> 00:16:15,660
I want to be the most experienced, and follow
dad's footsteps better than anyone.
201
00:16:16,580 --> 00:16:19,580
That's the way I can live the most brightly.
202
00:16:20,290 --> 00:16:22,770
Do you think you have
that kind of qualification?
203
00:16:24,060 --> 00:16:25,720
What does that mean?
204
00:16:25,990 --> 00:16:29,650
The fact that your dad lets you get away with
whatever you do is because...
205
00:16:30,390 --> 00:16:33,010
he thinks you're his blood.
206
00:16:33,680 --> 00:16:37,560
It's because he thinks you're
talented just like he is.
207
00:16:38,930 --> 00:16:40,310
If I were you...
208
00:16:40,310 --> 00:16:42,360
Instead of going around doing useless things,
209
00:16:42,360 --> 00:16:45,770
I would be out looking for a man
who really has the capabilities.
210
00:16:46,910 --> 00:16:50,470
A man who has the brains to really
follow in your dad's footsteps.
211
00:16:51,310 --> 00:16:54,670
Don't you think that's truly for the benefit
for your dad and the company?
212
00:16:54,670 --> 00:16:58,910
Do you...think that I can't do it?
213
00:16:59,900 --> 00:17:01,810
Maybe you can do it.
214
00:17:02,630 --> 00:17:04,130
Since you're smart.
215
00:17:04,880 --> 00:17:07,630
But to hang your hopes on that rare chance,
216
00:17:08,560 --> 00:17:11,580
don't you think that seat you're
trying to sit on is too high?
217
00:17:11,580 --> 00:17:14,010
I'm not trying to sit on that seat because
it's up high.
218
00:17:14,060 --> 00:17:16,010
It's because I want to repay for
the rest of my life.
219
00:17:17,430 --> 00:17:19,690
The sin that we have committed to dad.
220
00:17:21,670 --> 00:17:22,420
Sin?
221
00:17:24,780 --> 00:17:28,220
I told you never to say that word again.
222
00:17:35,380 --> 00:17:37,000
Since I'm sure...
223
00:17:37,470 --> 00:17:39,470
you know better than anyone...
224
00:17:40,720 --> 00:17:43,140
just how much dad loves you.
225
00:17:44,510 --> 00:17:48,110
I believe that you won't do anything
to make dad sad.
226
00:17:51,790 --> 00:17:53,280
Get some rest.
227
00:18:56,640 --> 00:18:57,440
You've worked hard.
228
00:18:58,380 --> 00:18:59,170
Thank you.
229
00:18:59,670 --> 00:19:00,480
You worked hard.
230
00:19:11,370 --> 00:19:14,220
I'm sorry. I just created nuisance.
231
00:19:20,640 --> 00:19:21,800
It's okay.
232
00:19:21,800 --> 00:19:25,160
-I didn't even do anything...
-We just split it evenly among everyone.
233
00:19:37,260 --> 00:19:39,540
-Gentle, gentle, gentle.
-Just hold on.
234
00:19:43,250 --> 00:19:44,820
I told you to be gentle!
235
00:19:45,030 --> 00:19:46,730
I'm dying of pain here.
236
00:19:46,730 --> 00:19:49,880
I don't care if it hurts.
I told you never to do manual labor.
237
00:19:49,880 --> 00:19:54,490
All you've got is your one body.
If you get really sick, then you're dead.
238
00:19:55,770 --> 00:20:01,380
Who's the one who wasted all the money
that your brother worked himself sick over?
239
00:20:01,670 --> 00:20:05,180
Stop talking about past things,
and try to find some more elegant work.
240
00:20:05,320 --> 00:20:08,650
Your sister Han Tae In is about to get
employed at a high fashion company soon.
241
00:20:08,820 --> 00:20:11,280
What if my plans take a
setback because of you?
242
00:20:11,660 --> 00:20:13,100
What setback?
243
00:20:13,100 --> 00:20:14,380
Don't you watch any dramas?
244
00:20:14,380 --> 00:20:18,350
If a poor girl meets a rich heir,
then his mom does a background check on her.
245
00:20:18,880 --> 00:20:22,780
But if you're doing manual labor at a market,
do you think that mom will just sit still?
246
00:20:24,700 --> 00:20:26,220
I'm sure she won't just sit still.
247
00:20:26,620 --> 00:20:30,820
I'm sure she'll give me money
and tell me to send you to America.
248
00:20:31,300 --> 00:20:32,550
Tae Yang!
249
00:20:32,560 --> 00:20:34,700
-I'm being serious.
-I'm being serious too!
250
00:20:35,110 --> 00:20:38,060
I'm a Korean man through and through
with my patience and tenacity.
251
00:20:38,060 --> 00:20:41,730
but if I quit reeking of these medicated tabs
just because I fainted once,
252
00:20:41,730 --> 00:20:42,610
it's humiliating.
253
00:20:43,500 --> 00:20:46,640
The biggest loser in the world isn't
someone who lost the fight...
254
00:20:46,640 --> 00:20:49,020
but the one who got scared, and ran away.
I know, I know.
255
00:20:49,020 --> 00:20:52,260
Stop repeating what grandma said.
Aren't you even sick of it?
256
00:20:52,260 --> 00:20:56,430
Sick of it? No way. With each passing day,
words become even truer and food for the soul.
257
00:20:57,260 --> 00:20:58,610
So what are you going to do?
258
00:20:58,770 --> 00:21:01,210
In this condition, you're going to work again?
259
00:21:04,740 --> 00:21:05,640
Yeah.
260
00:21:06,650 --> 00:21:08,620
A person should repay grace and kindness.
261
00:21:12,780 --> 00:21:13,840
Oh, my back.
262
00:21:18,950 --> 00:21:20,470
Tae Yang...
263
00:21:20,470 --> 00:21:23,690
Tae In.
Don't think about trying to stop me anymore.
264
00:21:23,690 --> 00:21:25,580
It's not that.
265
00:21:25,810 --> 00:21:28,490
This envelope...
you're going to give it to me, right?
266
00:21:28,490 --> 00:21:29,790
No.
267
00:21:30,370 --> 00:21:31,880
You've changed.
268
00:21:32,470 --> 00:21:35,730
I'll give the envelope,
but give you the money. Satisfied?
269
00:21:43,110 --> 00:21:46,090
Tae Yang. Please be careful.
270
00:21:46,430 --> 00:21:50,300
When I get married,
you know you'll be my only family?
271
00:21:50,300 --> 00:21:53,950
You, you.
There you go attacking my weak spot again!
272
00:21:55,930 --> 00:21:58,050
I got it. I'll be careful.
273
00:21:59,190 --> 00:22:00,040
You're really quick.
274
00:22:01,530 --> 00:22:02,400
Move.
275
00:22:04,850 --> 00:22:05,730
Bye!
276
00:22:14,070 --> 00:22:15,840
Hello!
277
00:22:16,160 --> 00:22:18,470
I'm really sorry about what happened.
278
00:22:18,660 --> 00:22:20,530
Please take care of me today too.
279
00:22:43,130 --> 00:22:44,460
Captain, you're here.
280
00:22:44,930 --> 00:22:45,910
You came again?
281
00:22:46,240 --> 00:22:47,630
To be honest...
282
00:22:47,810 --> 00:22:50,360
I hesitated a lot
because this is such hard work.
283
00:22:51,190 --> 00:22:52,040
But...
284
00:22:52,040 --> 00:22:54,540
I who could barely do any work,
and only caused nuisance...
285
00:22:54,620 --> 00:22:59,610
still got paid equally, and felt I should
repay my mentors somehow for their grace.
286
00:22:59,610 --> 00:23:01,390
So I gathered up my wits again.
287
00:23:01,390 --> 00:23:03,900
Um. From now on...
288
00:23:07,060 --> 00:23:09,440
What right do you have
to crawl back in here again, huh?
289
00:23:09,440 --> 00:23:13,310
You should know to be humiliated if you got
paid equally when you didn't even work!
290
00:23:14,350 --> 00:23:15,530
You...
291
00:23:15,530 --> 00:23:18,310
don't you know what it means when
we split it evenly among head count?
292
00:23:18,590 --> 00:23:21,900
If an idiot like you who can't even do
his own work comes in,
293
00:23:22,130 --> 00:23:26,680
that means others have to work like dogs
to get paid the same pay you get, you ass!
294
00:23:27,980 --> 00:23:31,900
Get lost. Don't even piss
in this direction from now on.
295
00:23:31,900 --> 00:23:32,890
You got it?
296
00:24:00,040 --> 00:24:00,780
Captain!
297
00:24:01,850 --> 00:24:07,090
Oh my...he's going to end up crying.
298
00:24:07,810 --> 00:24:10,130
I'm so angry, I don't think I can let this go.
299
00:24:10,480 --> 00:24:13,750
Really? Then do you want to have a match?
300
00:24:13,750 --> 00:24:15,450
Give me one more chance.
301
00:24:16,090 --> 00:24:18,030
I want to work with you guys.
302
00:24:18,040 --> 00:24:21,020
Do you think anyone can do this job?
You can't.
303
00:24:21,020 --> 00:24:21,940
I can.
304
00:24:21,940 --> 00:24:23,210
I said you can't.
305
00:24:23,210 --> 00:24:24,090
I can!
306
00:24:24,440 --> 00:24:25,480
Get lost!
307
00:24:28,790 --> 00:24:30,670
My grandma said this once.
308
00:24:30,850 --> 00:24:34,030
No matter how bad you are at something,
you can just work hard until you find your way!
309
00:24:35,040 --> 00:24:37,950
Until I can stop being a nuisance
and start doing my share of the work,
310
00:24:38,220 --> 00:24:41,260
I will do whatever you tell me to do!
311
00:24:41,750 --> 00:24:43,070
Whatever?
312
00:24:44,480 --> 00:24:46,560
Yes. Whatever!
313
00:24:47,020 --> 00:24:48,240
Just tell me what to do.
314
00:25:15,690 --> 00:25:18,260
Why are you stopping? Don't stop!
315
00:25:18,260 --> 00:25:21,020
-Hurry! Start!
-What are you doing, huh?
316
00:25:21,030 --> 00:25:24,040
If you're going to be a side show anyhow,
you should do it right.
317
00:25:24,040 --> 00:25:26,290
Lift up your arms and wave.
318
00:25:27,090 --> 00:25:28,130
Ah! Seriously!
319
00:25:32,870 --> 00:25:38,200
Look at this body. The kids
these days sure come fresh!
320
00:25:38,870 --> 00:25:42,280
Wait. Let me see what it says on his back.
321
00:25:43,050 --> 00:25:44,190
Don't look.
322
00:25:44,190 --> 00:25:45,870
I'm a hole?
323
00:25:49,970 --> 00:25:55,230
Oh my! If you came out to be funny,
then just let it all go!
324
00:25:55,230 --> 00:25:56,700
No kidding!
325
00:25:56,700 --> 00:26:00,080
What are you doing? Let it go, and do it right.
326
00:27:09,620 --> 00:27:11,030
I've completed my mission!
327
00:27:12,840 --> 00:27:13,730
Han!
328
00:27:15,050 --> 00:27:18,490
If you're going to work,
you have to win the bet.
329
00:27:19,000 --> 00:27:19,800
A bet?
330
00:27:22,370 --> 00:27:23,460
What bet?
331
00:27:36,410 --> 00:27:38,570
There's another load going to another group.
332
00:27:38,570 --> 00:27:41,940
The side that moves all these first, wins.
333
00:27:42,430 --> 00:27:43,410
All of them?
334
00:27:43,410 --> 00:27:45,140
Why? Are you intimidated?
335
00:27:45,910 --> 00:27:50,030
Well to someone who fainted from moving a few
boxes of carrots, I'm sure it's daunting.
336
00:27:50,580 --> 00:27:53,530
Instead of getting humiliated for attempting
something so daunting,
337
00:27:53,540 --> 00:27:55,320
why don't you just give up?
338
00:27:55,570 --> 00:27:57,870
No. I can do it.
339
00:27:58,180 --> 00:28:01,390
If you lose the bet, it doesn't just end
with you being kicked out.
340
00:28:01,390 --> 00:28:04,390
It means that these good guys will get
crap smeared all over their faces.
341
00:28:04,630 --> 00:28:07,090
If you start swaying again like yesterday,
then...
342
00:28:07,940 --> 00:28:09,460
you're dead in our hands.
343
00:28:09,460 --> 00:28:10,800
That will not happen.
344
00:28:11,620 --> 00:28:14,930
I've decided before I die in the hands of
them, I'd rather die under the weight first.
345
00:28:14,970 --> 00:28:16,870
I'll for sure win.
346
00:28:17,180 --> 00:28:19,020
Only your mouth is alive and kicking.
347
00:28:41,730 --> 00:28:42,620
{\i1}Underling.
348
00:28:42,730 --> 00:28:44,110
You know which car I drive, right?
349
00:28:57,460 --> 00:28:58,740
{\i1}I finished the car wash.
350
00:29:02,150 --> 00:29:03,070
{\i1}Underling.
351
00:29:03,530 --> 00:29:07,420
I'm...really picky.
352
00:29:15,710 --> 00:29:17,810
{\i1}I'm done...with the car wash.
353
00:29:18,730 --> 00:29:19,870
{\i1}Underling.
354
00:29:20,550 --> 00:29:22,670
I don't think you've had enough practice.
355
00:29:34,260 --> 00:29:35,160
{\i1}Underling.
356
00:29:35,850 --> 00:29:40,530
{\i1}To an auctioneer, this auction clock is your
church, religion, and the law.
357
00:29:41,040 --> 00:29:42,210
{\i1}Underling.
358
00:29:42,430 --> 00:29:46,870
{\i1}An auction block's cleanliness is the
auctioneer's most basic given.
359
00:29:47,030 --> 00:29:48,630
{\i1}If you can't even clean right,
360
00:29:48,630 --> 00:29:50,700
{\i1} do you think you have the right
to stand on the auction block?
361
00:29:55,620 --> 00:29:58,190
I didn't come here to clean!
362
00:30:06,340 --> 00:30:09,540
{\i1}See? I said a chick can't last here.
363
00:30:10,430 --> 00:30:12,970
This isn't an easy place.
364
00:30:19,300 --> 00:30:20,630
{\i1}I've finished cleaning!
365
00:30:39,770 --> 00:30:40,550
Wait!
366
00:30:41,300 --> 00:30:42,520
Look at this, look at this.
367
00:30:42,520 --> 00:30:43,910
I knew this would happen.
368
00:30:43,910 --> 00:30:45,440
I wiped the keyboard.
369
00:30:47,290 --> 00:30:50,190
Can't you see the dust stuck in between
the crevices?
370
00:30:50,190 --> 00:30:51,390
Hey.
371
00:30:51,650 --> 00:30:54,380
If the information goes in wrong during
the auction because of the keyboard,
372
00:30:54,380 --> 00:30:56,320
do you know how horrific things would get?
373
00:30:57,060 --> 00:30:58,810
It's a total chaos. A total chaos!
374
00:31:02,390 --> 00:31:07,430
That's why if the wrong underling comes in,
emergency stuff keeps on happening!
375
00:31:07,720 --> 00:31:10,190
I'm sorry. I'll do it again.
376
00:31:10,190 --> 00:31:14,650
Until you can get this cleaned right,
don't even dream about going home.
377
00:31:15,740 --> 00:31:17,330
Why aren't you answering?
Do you understand?
378
00:31:17,670 --> 00:31:19,330
Yes! I understand.
379
00:31:34,340 --> 00:31:37,710
Underling...underling.
380
00:31:42,370 --> 00:31:44,970
Hyungnim! (Older male figure for other males)
381
00:31:44,970 --> 00:31:46,730
Those guys are competing.
382
00:31:46,730 --> 00:31:48,780
Really? Where?
383
00:31:48,780 --> 00:31:51,800
Over there. I think there are 2 underlings
going up against each other.
384
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
Really?
385
00:33:32,940 --> 00:33:35,700
Why is that kid...being so slow?
386
00:34:13,360 --> 00:34:14,400
What did you say?
387
00:34:20,200 --> 00:34:21,980
Can you try pulling the buggy?
388
00:34:22,670 --> 00:34:23,210
Excuse me?
389
00:34:24,190 --> 00:34:26,260
Pull this buggy?
390
00:35:02,330 --> 00:35:04,210
Is this what you wanted to show me?
391
00:35:05,520 --> 00:35:06,330
Yes.
392
00:35:06,330 --> 00:35:09,050
Today's bet was the one
who finishes quicker wins.
393
00:35:09,050 --> 00:35:11,030
Because of this, the winner doesn't change.
394
00:35:18,420 --> 00:35:20,550
I will cleanly acknowledge my loss.
395
00:35:21,060 --> 00:35:22,370
But...
396
00:35:23,540 --> 00:35:25,930
I know you would've done it like me, Captain.
397
00:35:26,500 --> 00:35:27,190
What?
398
00:35:27,730 --> 00:35:29,120
The hyungnims in our group...
399
00:35:29,290 --> 00:35:31,260
No matter how busy and rushed they are,
400
00:35:31,260 --> 00:35:34,750
they don't carelessly treat the produce that
others grew with their sweat, tears and blood.
401
00:35:34,750 --> 00:35:37,350
That's why I really wanted to work with them.
402
00:35:37,630 --> 00:35:41,150
Even though I have a very long road to
travel before I can work like they do,
403
00:35:41,150 --> 00:35:44,420
but I will work myself to death to be able
to follow in their footsteps.
404
00:35:44,570 --> 00:35:46,570
So please, let me stay.
405
00:35:49,750 --> 00:35:51,590
Be quiet, be quiet.
Just be quiet.
406
00:35:52,430 --> 00:35:54,610
Clean this up.
407
00:35:55,960 --> 00:35:56,810
Captain!
408
00:35:58,760 --> 00:36:00,590
Then you're letting me stay?
409
00:36:01,440 --> 00:36:03,590
I'll take it that you're letting me stay!
410
00:36:28,040 --> 00:36:29,560
Thanks a lot for earlier.
411
00:36:30,430 --> 00:36:33,230
Ah seriously. I seriously lost this time.
412
00:36:33,790 --> 00:36:36,380
It just happened that way on chance.
413
00:36:38,790 --> 00:36:39,690
Wait!
414
00:36:41,000 --> 00:36:42,050
You...
415
00:36:43,560 --> 00:36:46,330
can't think that I'm a strange person.
416
00:36:47,560 --> 00:36:48,310
That is...
417
00:36:48,540 --> 00:36:53,710
The other time...um...
just in my underwear...
418
00:36:54,500 --> 00:36:57,780
If you didn't know the situation,
you may think I'm a crazy person.
419
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
{\i1}Underling.
420
00:37:05,170 --> 00:37:06,400
{\i1}Hey hole!
421
00:37:06,400 --> 00:37:07,390
Yes!
422
00:37:07,390 --> 00:37:09,070
What are you doing there?
423
00:37:09,070 --> 00:37:10,920
-Come quickly.
-Yes, yes!
424
00:37:21,080 --> 00:37:21,910
Eat.
425
00:37:21,910 --> 00:37:23,100
I'm buying.
426
00:37:23,680 --> 00:37:24,830
I'll eat well.
427
00:37:50,920 --> 00:37:52,250
I'm fine.
428
00:37:53,040 --> 00:37:55,350
I can't let it affect my work tomorrow.
429
00:37:56,330 --> 00:37:57,650
Who told you to come in tomorrow?
430
00:38:01,280 --> 00:38:03,870
Take it. One or two will help you sleep,
so it's good.
431
00:38:04,110 --> 00:38:06,020
You have to sleep well to work tomorrow.
432
00:38:07,420 --> 00:38:08,470
Ah, yes!
433
00:38:11,870 --> 00:38:13,670
Thank you! I'll work hard!
434
00:38:38,030 --> 00:38:38,860
Hello.
435
00:39:01,950 --> 00:39:05,290
I'm sorry. I'll do it again.
436
00:39:22,560 --> 00:39:25,860
{\i1}My captain gave this to me today,
as to not forget my determination today.
437
00:39:33,950 --> 00:39:36,440
{\i1}It seems like you need this
piece of reminder too.
438
00:39:37,110 --> 00:39:39,530
{\i1}Enjoy eating it, and get your spirits up.
Fighting!
439
00:40:25,180 --> 00:40:27,050
I'm sorry sir.
440
00:40:30,930 --> 00:40:35,380
No. My affection for
my monster is a little extreme.
441
00:40:38,380 --> 00:40:39,580
Work hard.
442
00:40:51,120 --> 00:40:52,670
I'm sorry monster.
443
00:40:53,260 --> 00:40:56,560
This is why I wish I can
feed you your food myself.
444
00:40:57,360 --> 00:41:02,090
Bu then Mrs. Hwang will go crazy saying
that makes the employees uncomfortable.
445
00:41:02,800 --> 00:41:04,190
You understand, right?
446
00:41:04,490 --> 00:41:05,700
{\i1}Goodbye!
447
00:41:10,430 --> 00:41:14,580
Just one day. If I could live like him for
just 1 day, I'd have no other wish.
448
00:42:11,420 --> 00:42:12,830
{\i1}Seul Woo.
449
00:42:14,010 --> 00:42:16,210
Seul Woo! Hurry up and come out.
450
00:42:18,620 --> 00:42:22,020
Why do you take so much time changing
your clothes when you're a boy?
451
00:42:22,250 --> 00:42:24,850
So who told you to follow me all the way here?
452
00:42:24,850 --> 00:42:27,060
When we could've just met up at
the venue later.
453
00:42:27,060 --> 00:42:30,250
Oh my.
Do you think I came because I wanted to?
454
00:42:30,540 --> 00:42:32,630
Well that...laun...laun...
455
00:42:32,920 --> 00:42:37,360
Launching show. Launching show, aunt.
456
00:42:37,880 --> 00:42:39,220
Yeah, that.
457
00:42:40,290 --> 00:42:42,360
Dam Bi said if you're going to attend that,
458
00:42:42,360 --> 00:42:46,140
it's proper to wear something from this store,
so I came without a choice.
459
00:42:46,480 --> 00:42:51,200
Do you think my life is slow enough for me
to chase my son's tail around?
460
00:42:51,510 --> 00:42:52,930
But what is it?
461
00:42:52,940 --> 00:42:54,960
You hate that kind of stuff.
462
00:42:54,960 --> 00:42:56,870
I really begged her.
463
00:42:56,880 --> 00:42:58,990
Because I so wanted to go with my aunt.
464
00:42:59,950 --> 00:43:02,180
I told her I'll get her another invitation,
so she could go with her mother,
465
00:43:02,180 --> 00:43:04,570
but she said she really wanted to go with me.
466
00:43:06,030 --> 00:43:08,280
In that case,
it would be better not to even go.
467
00:43:09,470 --> 00:43:10,820
It's still the same?
468
00:43:11,710 --> 00:43:13,600
You know I'm kind of bad.
469
00:43:13,920 --> 00:43:15,370
So you do know that you're bad?
470
00:43:17,600 --> 00:43:20,680
You're not exactly a kind son either.
471
00:43:21,640 --> 00:43:24,180
Dan Bi. Pick out something.
I'll buy it for you.
472
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
That's okay. I already brought it.
473
00:43:27,680 --> 00:43:31,510
That's right. I'm not a huge fan of dropping
money at places like this.
474
00:43:31,510 --> 00:43:33,240
If you have that kind of money,
you should save it, and...
475
00:43:33,250 --> 00:43:34,790
You should buy land!
476
00:43:35,110 --> 00:43:36,160
Land.
477
00:43:36,160 --> 00:43:41,140
Look at the way you talk!
You obnoxious little brat!
478
00:43:42,550 --> 00:43:43,660
Are you buying that one?
479
00:43:43,980 --> 00:43:46,010
I don't know. Should I try something else on?
480
00:43:46,010 --> 00:43:49,360
Why try on something else?!
All the suits are pretty much the same.
481
00:43:49,360 --> 00:43:50,910
It's cool, it's cool.
482
00:43:51,240 --> 00:43:52,730
How much is it?
483
00:43:52,730 --> 00:43:54,570
Ring it up for me.
484
00:43:54,960 --> 00:43:57,540
I already picked out a scarf
before you got here.
485
00:43:58,150 --> 00:44:00,280
Do you know how much this one little scarf costs?
486
00:44:00,280 --> 00:44:03,550
This little thing costs more than land!
487
00:44:35,850 --> 00:44:40,650
You know how much I cared when this brand
first came to Korea, right?
488
00:44:40,660 --> 00:44:44,430
Of course. It's a legend in this industry.
489
00:44:44,430 --> 00:44:49,360
-That difficult CEO...
-Today is the day we show the world the result.
490
00:44:49,860 --> 00:44:53,910
I'm sure there are a lot of people who are
here just to see me get humiliated.
491
00:44:53,910 --> 00:44:57,880
-You can't make any mistakes.
-Yes. I'll be extremely thorough.
492
00:44:59,970 --> 00:45:03,250
But...is Ga On coming today?
493
00:45:03,290 --> 00:45:04,220
Of course she should be here.
494
00:45:04,960 --> 00:45:06,580
Get her seat ready next to mine.
495
00:46:04,210 --> 00:46:06,640
{\i1}Can Seul Woo and Dan Bi pose for us?
496
00:46:33,120 --> 00:46:35,270
Yes! VIP!
497
00:46:36,080 --> 00:46:38,200
My eyes definitely know how to pick them out.
498
00:46:38,870 --> 00:46:41,230
I guess he's not gay. That's a relief.
499
00:46:41,600 --> 00:46:44,010
What are you doing here?
When we're so short staffed?
500
00:46:44,480 --> 00:46:45,580
I'm sorry.
501
00:46:49,630 --> 00:46:52,380
Oh my...hello.
502
00:46:52,380 --> 00:46:55,310
Oh my...nice seeing you here.
503
00:46:57,680 --> 00:46:59,270
Yes...
504
00:46:59,270 --> 00:47:00,960
Hello.
505
00:47:12,350 --> 00:47:13,630
Why didn't you say hello?
506
00:47:13,970 --> 00:47:15,790
Aren't they someone that aunt knows?
507
00:47:15,940 --> 00:47:18,620
Didn't you see their face turn sour
after mom greeted them?
508
00:47:19,120 --> 00:47:23,200
They're the type of people who think their
level will drop just by talking to us.
509
00:47:23,740 --> 00:47:24,650
Why?
510
00:47:24,650 --> 00:47:27,850
It means they think I'm an ignorant idiot.
511
00:47:33,980 --> 00:47:38,010
How can they seat women like that in
the same table with us?
512
00:47:38,010 --> 00:47:41,460
Do they think just because she smells
like money, she's VIP?
513
00:47:41,460 --> 00:47:43,130
I guess those alike can hang together.
514
00:47:45,860 --> 00:47:49,880
She's a mistress who pushed her way into
the bedroom using her body.
515
00:47:50,730 --> 00:47:53,230
Even though she may have completely
gotten her body redone,
516
00:47:53,840 --> 00:47:56,170
where would she go
with her shallow personality?
517
00:48:10,950 --> 00:48:12,180
Miss, your bag.
518
00:48:16,520 --> 00:48:17,620
Thank you.
519
00:48:26,200 --> 00:48:28,970
{\i1}Do you know what people say when
she goes around doing weird stuff?
520
00:48:29,250 --> 00:48:32,200
Since you were born out of wedlock,
you must be a weirdo!
521
00:48:32,200 --> 00:48:37,010
Since you can't fit in with the purebreds,
they say we act too much like half breeds!
522
00:48:50,660 --> 00:48:51,830
What are you doing? Get those out quickly.
523
00:48:51,830 --> 00:48:52,670
Yes.
524
00:49:11,000 --> 00:49:13,350
I'm sorry mom. I'll be in there right away.
525
00:49:13,620 --> 00:49:14,740
Yes, I'm sorry.
526
00:49:18,020 --> 00:49:20,010
What do I do? I can't get caught with this.
527
00:50:11,150 --> 00:50:12,350
{\i1}You're right.
528
00:50:12,870 --> 00:50:14,650
{\i1}I'm equivalent to a God.
529
00:50:14,740 --> 00:50:16,790
{\i1}If you knew that, you should've been more
cautious with your words.
530
00:50:16,800 --> 00:50:20,270
{\i1}The reason you're getting fired from our
company isn't because of that foreign car.
531
00:50:21,180 --> 00:50:24,900
{\i1}But it's because you acted rudely to the
only daughter of Mok Young Group.
532
00:50:41,630 --> 00:50:44,030
I wonder if she's more pretty because
she's like a poisonous mushroom.
533
00:50:44,030 --> 00:50:50,300
{\i1}She's a mistress who pushed
her way into Mok Young Group's bedroom.
534
00:50:51,150 --> 00:50:53,450
{\i1}Even if she may have had her body redone,
535
00:50:53,450 --> 00:50:56,620
{\i1}but where would she go
with her shallow personality?
536
00:51:01,760 --> 00:51:03,190
Be careful.
537
00:51:03,300 --> 00:51:05,170
She's really depressed right now.
538
00:51:05,390 --> 00:51:06,870
Did something happen?
539
00:51:06,870 --> 00:51:08,440
I can't say it myself.
540
00:51:12,410 --> 00:51:15,210
I'm sorry for being late.
Are you really angry?
541
00:51:26,450 --> 00:51:27,470
Mom.
542
00:51:27,930 --> 00:51:29,290
Mom, what's wrong?
543
00:51:29,290 --> 00:51:30,510
What happened?
544
00:51:36,740 --> 00:51:38,020
Take a good look.
545
00:51:39,940 --> 00:51:47,590
You're the only one in this world who can
see my tears, Ga on.
546
00:51:48,830 --> 00:51:50,090
You know, right?
547
00:51:51,360 --> 00:51:54,730
Even though people may say I hit
the jackpot when they see me...
548
00:51:55,690 --> 00:51:58,100
but that nothing has changed for me.
549
00:51:59,910 --> 00:52:04,410
Since I'm always in a ship with a hole.
550
00:52:04,910 --> 00:52:07,610
If I don't do everything
I can to get the water out,
551
00:52:07,610 --> 00:52:09,890
I never know when it's going to sink.
552
00:52:11,390 --> 00:52:18,140
Even though the boat I'm in right now
may be much bigger and fancier,
553
00:52:19,170 --> 00:52:23,710
but the speed in which it sinks, doesn't
slow down because of those factors.
554
00:52:26,360 --> 00:52:32,580
Since the people who are shaking the boat
just wishing for me to fall over...
555
00:52:33,200 --> 00:52:35,150
the number of them grew even more.
556
00:52:37,730 --> 00:52:38,930
Ga On.
557
00:52:39,990 --> 00:52:40,960
Yes.
558
00:52:41,340 --> 00:52:46,720
Whether you want to roll around in the
market, or the garage, do what you want.
559
00:52:47,250 --> 00:52:53,320
If it means that you can get to Mok Young
Group, no the highest seat there is...
560
00:52:54,060 --> 00:52:58,500
No matter what you do, I won't interfere.
561
00:52:59,510 --> 00:53:00,830
However...
562
00:53:01,990 --> 00:53:06,600
there's something you can never forget
at any moment.
563
00:53:12,580 --> 00:53:19,050
That you're the only one who can pull me
and my sinking boat to the shore.
564
00:53:20,830 --> 00:53:23,440
The life line that I'll be holding onto...
565
00:53:23,870 --> 00:53:26,310
isn't your dad, but you.
566
00:53:27,210 --> 00:53:31,780
I will make that life line strong
so you can climb all the way to the top.
567
00:53:32,710 --> 00:53:36,820
To make that happen, you have to become
even more clever than you are now.
568
00:53:37,150 --> 00:53:38,610
And stronger.
569
00:53:39,910 --> 00:53:42,190
Whether you sit in your dad's seat yourself,
570
00:53:42,190 --> 00:53:45,320
or if you find some man to put into that seat,
571
00:53:45,320 --> 00:53:50,920
you can't care about the methods, and
fight your way through to the top.
572
00:53:51,390 --> 00:53:55,820
So that no one...no one can touch us.
573
00:53:56,190 --> 00:54:00,070
So that no one...no one can ignore us.
574
00:54:01,910 --> 00:54:04,180
For mom.
575
00:54:06,440 --> 00:54:07,600
Okay?
576
00:54:30,950 --> 00:54:32,350
What the hell was that?
577
00:54:32,360 --> 00:54:34,590
Telling us to sit elsewhere when
there aren't any other open seats!
578
00:54:34,590 --> 00:54:37,470
Aunt.
This isn't any different than kicking us out!
579
00:54:37,480 --> 00:54:39,010
Don't get upset over it.
580
00:54:39,010 --> 00:54:43,460
Instead, why don't we go grab a drink,
and eat some grilled meat somewhere?
581
00:54:43,850 --> 00:54:47,380
Oh well. It's better anyhow since we got to
leave when it doesn't even suit my aptitude.
582
00:54:50,640 --> 00:54:54,860
Oh no. His bad attitude just got activated.
583
00:54:55,280 --> 00:54:58,320
-Hey, you try and do something.
-I'm not stopping him this time.
584
00:54:58,320 --> 00:55:00,330
I'm really pissed too.
585
00:55:01,030 --> 00:55:02,280
Let's go.
586
00:55:03,380 --> 00:55:05,080
Whatever. I'm leaving.
587
00:55:21,880 --> 00:55:24,040
It's because of her that she's mad today.
588
00:55:25,060 --> 00:55:26,010
Ahjumma!
(Common term for middle aged woman).
589
00:55:33,250 --> 00:55:34,430
Ahjumma.
590
00:55:34,790 --> 00:55:37,060
Even if you're busy,
why don't you say your hello?
591
00:55:37,060 --> 00:55:39,260
What? Ahjumma?
592
00:55:39,580 --> 00:55:40,210
Move.
593
00:55:40,830 --> 00:55:44,880
I don't think I can move until you can nicely
exchange greetings with my mom.
594
00:55:44,880 --> 00:55:47,780
-Hey Seul Woo.
-Aunt, don't stop him.
595
00:55:47,780 --> 00:55:50,850
Do you...know who I am?
596
00:55:51,140 --> 00:55:52,490
Of course I know.
597
00:55:53,100 --> 00:55:56,490
You appear in those magazines that people
read to pass time in the salons.
598
00:55:57,700 --> 00:56:00,160
The pictures are definitely better.
599
00:56:00,390 --> 00:56:01,390
What did you say?
600
00:56:01,990 --> 00:56:05,800
In those trash magazines, you come off
as a really bright and nice person.
601
00:56:10,670 --> 00:56:12,090
Please move.
602
00:56:12,090 --> 00:56:14,310
The event is starting soon,
so we need to go in.
603
00:56:14,320 --> 00:56:21,140
That's why...just accept my mom's greeting in
good manners and politely, and go on in.
604
00:56:22,070 --> 00:56:25,750
Does saying hello
take an hour or a day or something?
605
00:56:26,090 --> 00:56:28,370
The thing is we don't have the time...
606
00:56:33,090 --> 00:56:36,890
How dare you tell me to greet her?
607
00:56:37,270 --> 00:56:40,910
How dare you stare me down and
act like a brat?
608
00:56:41,310 --> 00:56:46,840
No matter how the time has changed,
you can't ever buy respect.
609
00:56:47,580 --> 00:56:52,570
Since you grew up under the parenting of
someone who just chases the smell of money...
610
00:56:52,570 --> 00:56:54,390
I'm sure no one taught you that.
611
00:56:55,200 --> 00:56:58,870
I wonder if this is why they say you
can know the parent when they see their child?
612
00:56:59,600 --> 00:57:02,750
Even if you can raise the child
because you have the money,
613
00:57:02,960 --> 00:57:07,800
you still can't buy the child class and manners
that they don't have themselves.
614
00:57:09,750 --> 00:57:11,780
So...
615
00:57:11,780 --> 00:57:18,960
Just know that the more you act out,
your parent will receive shallow treatment.
616
00:57:20,260 --> 00:57:22,240
That lady must be crazy!
617
00:57:26,020 --> 00:57:27,390
I'm surprised.
618
00:57:28,750 --> 00:57:31,100
How can you think so alike me?
619
00:57:31,970 --> 00:57:36,230
I thought the same thing
when I saw your daughter.
620
00:57:37,620 --> 00:57:38,550
What did you say?
621
00:57:38,740 --> 00:57:40,440
Even though I saw it accidentally,
622
00:57:41,210 --> 00:57:46,910
an innocent looking daughter like that
stepping all over another girl very cruelly.
623
00:57:47,550 --> 00:57:49,850
Maybe you don't remember
because it happens so often?
624
00:57:51,860 --> 00:57:53,600
From the mall garage.
625
00:57:54,570 --> 00:57:57,450
She even got down on her knees and begged.
626
00:57:58,200 --> 00:58:00,990
This is what I thought of
when I saw that scene.
627
00:58:01,740 --> 00:58:05,860
Just what kind of a parents did she grow up
under to become so cold and nasty?
628
00:58:07,030 --> 00:58:09,040
But after meeting you today,
629
00:58:09,040 --> 00:58:10,890
that mystery is solved.
630
00:58:11,630 --> 00:58:15,620
I wonder if this is why you know the parent
when you see their child?
631
00:58:16,750 --> 00:58:19,240
If anything I feel bad for your daughter.
632
00:58:19,550 --> 00:58:23,000
To grow up with such a scary
and poisonous mom...
633
00:58:26,960 --> 00:58:29,220
just thinking about it scares me.
634
00:58:29,430 --> 00:58:30,360
Apologize.
635
00:58:31,670 --> 00:58:33,670
How do you know to say that?
636
00:58:34,010 --> 00:58:35,120
Apologize!
637
00:58:35,230 --> 00:58:37,120
Apologize to my mom immediately!
638
00:58:37,120 --> 00:58:39,270
The ones who should be
receiving an apology is us.
639
00:58:39,720 --> 00:58:43,050
Don't you know who ignored people
and angered us first?!
640
00:58:43,050 --> 00:58:44,590
The only thing I know...!
641
00:58:45,840 --> 00:58:48,340
is that my mom is an elder to you.
642
00:58:48,610 --> 00:58:51,590
And that you have no right to hurt my mom.
643
00:58:52,540 --> 00:58:54,290
So formally apologize.
644
00:58:54,480 --> 00:58:56,050
Just apologize!
645
00:59:02,910 --> 00:59:07,910
Subtitles by DramaFever
646
00:59:11,760 --> 00:59:14,410
{\i1}Throw it all out!
Throw them out immediately!
647
00:59:20,050 --> 00:59:21,430
{\i1}Seriously! What are you doing?!
648
00:59:24,960 --> 00:59:26,990
{\i1}Why are you drinking my water?
So gross!
649
00:59:30,230 --> 00:59:32,020
{\i1}When are you going to finish all this?
650
00:59:32,020 --> 00:59:33,220
{\i1}Do you need some helping hands?
651
00:59:33,410 --> 00:59:38,740
{\i1}but if I were to have another child,
I'm sure I'll give that child a stronger line.
652
00:59:38,740 --> 00:59:40,940
{\i1}-Open it!
-I won't open it.
653
00:59:41,460 --> 00:59:43,370
{\i1}-I said open it.
-I said, no!
654
00:59:43,370 --> 00:59:45,370
{\i1}-I said, open it!
-I said, no!
51886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.