All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E03.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,510 --> 00:00:53,630 {\i1}Tae Yang. 2 00:00:56,620 --> 00:00:58,370 Farai bene, vero? 3 00:01:04,240 --> 00:01:06,340 Sì. Farò bene. 4 00:02:06,290 --> 00:02:08,190 Calcio alto! Va bene, va bene. 5 00:02:08,920 --> 00:02:09,850 Punch! 6 00:02:15,580 --> 00:02:16,890 Morire! 7 00:02:28,790 --> 00:02:31,450 Ciao. Il mio nome è Han Tae Yang. 8 00:02:31,840 --> 00:02:33,830 Sono venuto qui per lavorare sui referral di Byung Chun. 9 00:02:34,240 --> 00:02:35,830 Ti avevano detto di venire alle 6. 10 00:02:35,830 --> 00:02:39,270 Pensavo che ci sarebbe stato molto da imparare essendo il mio primo giorno, sono arrivato presto. 11 00:02:40,640 --> 00:02:42,770 -Aspetta là fuori. -Sì, capisco! 12 00:02:44,310 --> 00:02:46,060 Ti ho dato questo lavoro soprattutto perché me lo ha detto 13 00:02:46,060 --> 00:02:47,820 da cui sei al verde prendersi cura di tua sorella. 14 00:02:50,420 --> 00:02:54,190 Se mi metti nei guai, sei morto. 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,350 SÌ! 16 00:02:58,940 --> 00:02:59,840 Eh? 17 00:03:00,010 --> 00:03:01,410 Banditore? 18 00:03:02,370 --> 00:03:03,590 Per favore, prenditi cura di me. 19 00:03:03,590 --> 00:03:05,210 Non abbiamo banditrici donne qui. 20 00:03:05,360 --> 00:03:08,680 Non ce n'è mai stato uno. Da quando siamo operativi. 21 00:03:08,680 --> 00:03:10,330 Ho sentito che sono stato il primo. 22 00:03:10,330 --> 00:03:12,100 Lavorerò ancora più duramente per questo motivo. 23 00:03:12,100 --> 00:03:13,300 Questo è un mercato d'asta. 24 00:03:13,540 --> 00:03:17,340 Questo è un posto dove anche i banditori maschi vengono eliminati rapidamente se non sono esperti. 25 00:03:17,340 --> 00:03:19,220 Ma...tu? 26 00:03:19,220 --> 00:03:22,360 Potrei non avere un'esperienza di vita reale, ma ho la qualifica. 27 00:03:22,370 --> 00:03:25,340 Qui, la tua carriera è al primo posto, e i curriculum vengono dopo. 28 00:03:25,640 --> 00:03:29,830 Questo non è un posto da cui puoi semplicemente iniziare lavorare solo grazie a un pezzo di carta. 29 00:03:30,720 --> 00:03:32,420 Sai quanto è tagliato la gola questo posto? 30 00:03:32,420 --> 00:03:35,540 Pensi che una ragazza come te possa durare qui? 31 00:03:35,550 --> 00:03:39,850 Non sono una ragazza, ma un banditore Mok Ga On. 32 00:03:41,580 --> 00:03:43,920 Un pensiero vecchio stile Non posso farlo perché sono una donna, 33 00:03:43,920 --> 00:03:46,030 Non penso sia realistico. 34 00:03:46,270 --> 00:03:48,380 Se riesci a mettere da parte i tuoi pregiudizi, e guidami... 35 00:03:48,380 --> 00:03:51,630 Quando sei così intelligente, pensi? c'è qualcosa che puoi imparare da noi? 36 00:03:51,630 --> 00:03:54,560 Di cosa stai parlando? Dovremmo essere noi ad imparare. 37 00:03:55,090 --> 00:03:57,630 C'è qualcuno che mi guidava. 38 00:03:58,410 --> 00:04:02,910 Ad esempio, c'era un cetriolo e Sapevo che era un cetriolo. 39 00:04:02,910 --> 00:04:05,980 Ma se dicesse che era una zucchina, allora griderei "Sì, è una zucchina"! 40 00:04:06,480 --> 00:04:07,520 Questo è quello che facevo. 41 00:04:11,120 --> 00:04:12,980 Ma immagino di essere stato un idiota. 42 00:04:12,980 --> 00:04:15,990 Una ragazza intelligente come te deve trovarci sciocchi? 43 00:04:18,730 --> 00:04:20,940 Sono sicuro che non ci prende nemmeno sul serio. 44 00:04:22,200 --> 00:04:27,000 Per un nostro protetto intelligente... ti consigliamo di imparare da solo. 45 00:04:27,830 --> 00:04:30,340 Vedi il muro là dietro che dice "Il nostro impegno"? 46 00:04:30,340 --> 00:04:34,960 Vai lassù, e leggilo tu stesso e imparalo. 47 00:04:34,960 --> 00:04:36,610 Sì, capisco. 48 00:04:47,380 --> 00:04:50,520 Affrettarsi. Siamo in ritardo. 49 00:05:04,440 --> 00:05:06,900 Piacere di conoscervi tutti. Il mio nome è Han Tae Yang. 50 00:05:06,900 --> 00:05:09,730 Lavorerò con te da oggi. Per favore, prenditi cura di me. 51 00:05:12,670 --> 00:05:13,620 {\i1}Cosa dovrei buttare giù? 52 00:05:24,380 --> 00:05:27,630 Questo è un grande gioco. Immagino sia una grande scommessa, vero? 53 00:05:28,710 --> 00:05:29,530 Giocherai? 54 00:05:30,380 --> 00:05:32,290 No. Non posso giocare al go-stop. 55 00:05:34,050 --> 00:05:35,020 E bere? 56 00:05:35,650 --> 00:05:36,690 Non bevo. 57 00:05:39,000 --> 00:05:42,060 Poi cuciti la bocca e vai a dormire. 58 00:05:44,240 --> 00:05:45,440 Sì, capisco. 59 00:06:05,130 --> 00:06:06,080 Non vai a lavorare? 60 00:06:06,780 --> 00:06:09,680 SÌ. Sì... sto arrivando. 61 00:06:22,010 --> 00:06:23,320 Mi scusi, signore. 62 00:06:24,100 --> 00:06:25,460 Questo è il paradiso. 63 00:06:25,960 --> 00:06:27,580 Che cosa? Paradiso? 64 00:06:27,610 --> 00:06:30,880 Impazzisco ogni volta Mi occupo di frutta e verdura. 65 00:06:31,190 --> 00:06:33,660 mi piace mangiarlo e mi piace vederlo. 66 00:06:34,060 --> 00:06:37,040 E solo annusarlo così mi rende felice. 67 00:06:37,730 --> 00:06:40,570 Ecco perché ho sempre desiderato lavorare qui. 68 00:06:41,380 --> 00:06:45,760 -Con queste dimensioni travolgenti... -Dategli solo un'ora. 69 00:06:45,760 --> 00:06:47,740 Il tuo paradiso si trasformerà in inferno. 70 00:06:53,630 --> 00:06:56,850 -Carote sporche inzuppate! -Carote sporche inzuppate! 71 00:06:59,160 --> 00:07:01,060 Perché... lo stai facendo? 72 00:07:01,060 --> 00:07:02,740 Lo scoprirai. 73 00:07:02,740 --> 00:07:05,800 Capitano. Sai cosa sono le carote? il migliore quando si tratta di diarrea? 74 00:07:05,800 --> 00:07:08,910 Ho avuto la peggiore influenza intestinale quando Ho mangiato dei pesci cattivi quando ero più giovane. 75 00:07:08,910 --> 00:07:10,430 -A quel tempo... -Stai zitto, monello. 76 00:07:10,990 --> 00:07:12,050 Dobbiamo scaricare la produzione. 77 00:07:12,060 --> 00:07:13,340 Mi dispiace. 78 00:07:13,650 --> 00:07:15,790 Ora...saluti! Saluti! 79 00:07:15,790 --> 00:07:19,920 -Ho detto di stare zitto. Ma comunque dovrebbe esserci una certa pressione. 80 00:07:20,240 --> 00:07:22,210 Ora... evviva, evviva, evviva! 81 00:07:38,030 --> 00:07:39,060 Cos'è questo? 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,100 Sei venuto qui per giocare? 83 00:07:43,180 --> 00:07:44,330 Cosa fai? Mossa! 84 00:07:47,700 --> 00:07:48,370 Ehi, ehi. 85 00:07:48,370 --> 00:07:50,630 Non puoi lanciarlo. Rovinerà i prodotti. 86 00:07:50,630 --> 00:07:53,570 Non ti dispiace quando ci pensi le persone che hanno lavorato duramente per farli crescere?! 87 00:07:54,970 --> 00:07:55,790 Mi dispiace. 88 00:07:55,790 --> 00:07:58,360 Ehi, ehi. Non è questo. 89 00:07:58,580 --> 00:08:01,620 Dovresti guardare i segni quando tu scaricare. Le marcature. 90 00:08:03,540 --> 00:08:05,430 Segni? 91 00:08:05,430 --> 00:08:07,500 E' scritto sulle scatole. 92 00:08:07,500 --> 00:08:10,890 Pensi che sia giusto far pagare il prezzo del piccolo per quelli di taglia più grande? 93 00:08:13,590 --> 00:08:15,140 Tiralo fuori velocemente. 94 00:08:15,300 --> 00:08:17,370 Non vedi che soffriamo a causa tua? 95 00:08:21,560 --> 00:08:24,120 Questo bastardo è una rottura totale. 96 00:08:24,120 --> 00:08:25,920 Uscire. Ho detto, vattene, monello. 97 00:08:34,140 --> 00:08:36,030 Smettila di intralciarti e muoviti. 98 00:08:44,630 --> 00:08:48,350 -Cipolle Bosung! -Cipolle Bosung! 99 00:08:52,020 --> 00:08:54,060 Guardati, già prosciugato di energia. 100 00:08:56,910 --> 00:08:58,680 Cipolle Bosung! 101 00:09:14,290 --> 00:09:17,100 Ehi, l'abbiamo davvero messa nei guai? 102 00:09:17,590 --> 00:09:19,830 Perché non sembra che siamo nei guai? 103 00:09:20,550 --> 00:09:21,890 Mostro. 104 00:09:34,560 --> 00:09:35,830 EHI. 105 00:09:35,830 --> 00:09:38,380 EHI. Metti la testa a posto. Va bene? 106 00:09:47,720 --> 00:09:50,660 È ora di iniziare! Joo Myung Gon! 107 00:09:50,660 --> 00:09:52,440 Prendi un caffè. 108 00:09:53,280 --> 00:09:54,790 È un caffè gourmet. 60 centesimi. 109 00:09:59,140 --> 00:10:02,150 Stai andando nell'area delle aste, vero? Vengo con te. 110 00:10:02,150 --> 00:10:04,820 Lo dico a tuo vantaggio. 111 00:10:04,820 --> 00:10:06,830 Per favore, cambia idea. 112 00:10:06,960 --> 00:10:10,620 Non durerai a lungo comunque quindi adesso vai a casa, ok? 113 00:10:10,930 --> 00:10:13,490 Non hai detto? ti sei anche laureato al college? 114 00:10:13,790 --> 00:10:17,260 Anche se dicono che il mercato del lavoro è scarso in questo momento, 115 00:10:17,970 --> 00:10:22,290 ma qualcuno come te potrebbe andare ovunque e guadagnare soldi più facilmente che qui. 116 00:10:22,570 --> 00:10:24,450 Tornare a casa? 117 00:10:27,250 --> 00:10:28,480 Sì, capisco. 118 00:10:28,840 --> 00:10:30,550 Lo farò una volta uscito dal lavoro. 119 00:10:30,550 --> 00:10:32,060 Torna a casa! 120 00:11:00,720 --> 00:11:02,210 Ah, che diavolo? Mossa! 121 00:11:02,440 --> 00:11:05,310 -Che diavolo è? -Mi spiace, cliente. 122 00:11:05,510 --> 00:11:09,520 Il nuovo sottoposto non conosce ancora la strada. 123 00:11:09,520 --> 00:11:10,500 Subalterno? 124 00:11:11,470 --> 00:11:12,540 Una pulcina? 125 00:11:16,300 --> 00:11:19,540 Non riesci nemmeno a trovare la strada, ma ti comporti in modo così intelligente... 126 00:11:19,540 --> 00:11:22,060 -Sunbae. (Può essere usato per chiamare il mentore) -Lasci perdere. Non scusarti. 127 00:11:22,840 --> 00:11:26,180 -Se pensi di aver ripreso i sensi adesso... -NO. 128 00:11:26,390 --> 00:11:28,790 Cos'è... un subalterno? 129 00:11:43,790 --> 00:11:46,370 {\i1}Un principiante come te non ha nemmeno un nome qui. 130 00:11:46,510 --> 00:11:48,430 {\i1}Siete tutti dei subalterni. 131 00:11:48,890 --> 00:11:50,920 {\i1}Vuoi essere chiamato con il tuo nome proprio? 132 00:11:51,050 --> 00:11:53,160 {\i1}Ehi, ehi. Non sognarlo nemmeno. 133 00:11:53,260 --> 00:11:57,390 {\i1}Finché non diventi tu stesso banditore, sei solo un subalterno. 134 00:11:57,870 --> 00:11:59,100 Subalterno. 135 00:12:00,840 --> 00:12:02,410 È carino. 136 00:12:06,890 --> 00:12:10,090 Questo è l'inizio. Diamo il nostro potere, sottomesso. 137 00:12:43,400 --> 00:12:44,630 Papà. 138 00:12:45,630 --> 00:12:47,160 Stavo cercando di non svegliarti. 139 00:12:47,820 --> 00:12:49,430 Cosa stai facendo qui? 140 00:12:49,430 --> 00:12:51,300 Dato che tu non scendevi, sono salito. 141 00:12:53,040 --> 00:12:54,350 Mi dispiace. 142 00:12:54,350 --> 00:12:56,570 Sono sicuro che sei arrabbiato perché continuo a comportarmi così. 143 00:12:56,930 --> 00:12:59,570 Ad essere onesti, ho avuto uno shock piuttosto grande a causa di un recente incidente. 144 00:13:00,880 --> 00:13:02,960 Quando me lo hai detto tu hai ottenuto segretamente la tua certificazione, 145 00:13:02,960 --> 00:13:06,100 Non ti ho fermato perché Sono sicuro che ci hai pensato molto. 146 00:13:06,560 --> 00:13:10,150 Ma sembra che tu continui a inseguire strade difficili, quindi mi fa male il cuore. 147 00:13:10,760 --> 00:13:14,430 Non considerarlo un disagio, ma pensa a me come a uno studente laureato. 148 00:13:15,440 --> 00:13:18,220 Il centro commerciale era un corso di servizio al cliente. Il mercato delle aste è ovviamente di distribuzione. 149 00:13:18,350 --> 00:13:21,870 Dal momento che per un po' mi pagano anche uno stipendio frequentare i corsi mi rende uno studente laureato. 150 00:13:22,530 --> 00:13:26,460 Altre persone hanno paura di farlo invecchiano quando vanno in pensione, 151 00:13:26,570 --> 00:13:29,150 Ma non vedo davvero l'ora di andare in pensione. 152 00:13:29,300 --> 00:13:34,150 Muoio dalla voglia di sapere quanto straordinariamente guiderai l'azienda una volta assunto l'incarico. 153 00:13:34,150 --> 00:13:37,850 Metterò ogni sforzo nella preparazione per non deluderti. 154 00:13:39,380 --> 00:13:41,480 Sei in grossi guai quando torni a casa. 155 00:13:41,810 --> 00:13:44,370 La mamma ha scoperto che lavori al mercato delle aste. 156 00:13:47,710 --> 00:13:48,920 {\i1}Sei pazzo?! 157 00:13:49,120 --> 00:13:50,880 Hai dimenticato chi sei? 158 00:13:50,880 --> 00:13:54,110 Hai dimenticato completamente chi è tuo padre, e chi è tua madre, giusto? 159 00:13:54,580 --> 00:13:56,810 Se non è questo, come hai potuto fare una cosa del genere? 160 00:13:57,120 --> 00:13:58,630 Diciamo che c'è il vantaggio del 161 00:13:58,630 --> 00:14:02,830 pubblicità ai dipendenti mentre tu stavano salutando nel garage del centro commerciale. 162 00:14:03,560 --> 00:14:04,800 Ma un mercato d'asta? 163 00:14:05,100 --> 00:14:07,970 E se la gente lo scoprisse? stai lavorando in un mercato? 164 00:14:07,970 --> 00:14:09,820 Tutti diranno che sei fuori di testa! 165 00:14:10,190 --> 00:14:12,960 Anche senza quello, si parla molto su quanto siano strane le tue azioni. 166 00:14:13,640 --> 00:14:18,030 Sono così imbarazzato a causa tua, che non posso nemmeno uscire come mi pare! 167 00:14:20,970 --> 00:14:23,810 Non reagire in modo eccessivo. 168 00:14:23,940 --> 00:14:25,890 Pensi? Non ho il diritto di reagire in modo eccessivo? 169 00:14:25,970 --> 00:14:28,070 Riesci a capire cosa succede nella sua testa? 170 00:14:28,620 --> 00:14:30,490 È andata anche a studiare all'estero. 171 00:14:30,490 --> 00:14:34,430 Ma lascia tutte le posizioni comode, e va a lavorare in posti di lavoro di fascia bassa. 172 00:14:34,430 --> 00:14:36,160 Stai dicendo che lo capisci? 173 00:14:36,560 --> 00:14:39,310 Ga On dice che anche lei ha dei progetti. 174 00:14:39,310 --> 00:14:41,080 Non è male che lei acquisisce esperienza esterna 175 00:14:41,080 --> 00:14:42,840 mentre è ancora giovane prima di lavorare per l'azienda. 176 00:14:43,010 --> 00:14:46,470 Anche se potresti essere in grado di lasciarlo andare così facilmente, non posso. 177 00:14:46,840 --> 00:14:49,940 Sai che la gente dice quando se ne va in giro a fare tutte queste cose strane? 178 00:14:50,180 --> 00:14:52,950 Lo dicono da quando sei nato matrimonio, che devi essere strano! 179 00:14:53,240 --> 00:14:57,810 Dicono che poiché non è di razza pura, si comporta troppo come un mezzosangue! 180 00:14:58,370 --> 00:15:00,370 Mi dà tanto fastidio! 181 00:15:00,560 --> 00:15:03,260 Cosa intendi fuori dal matrimonio? ed essere strano? 182 00:15:04,480 --> 00:15:07,130 Ne hai guardati troppi? drammi storici ultimamente? 183 00:15:07,810 --> 00:15:11,170 Miele. Non ho voglia di scherzare. 184 00:15:11,170 --> 00:15:14,460 Ga On è davvero stanco in questo momento. Lasciala ripulire e dormire. 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,860 Promettimi che te ne andrai immediatamente. 186 00:15:17,580 --> 00:15:20,440 Finché non dirai che lascerai quel lavoro con la tua bocca, 187 00:15:20,440 --> 00:15:22,180 Non mi muovo di un centimetro da qui. 188 00:15:23,390 --> 00:15:26,290 -Mamma. -Lasci perdere. Non dire nient'altro. 189 00:15:26,290 --> 00:15:29,080 Farò come dici tu, mamma. Dillo e basta. 190 00:15:31,700 --> 00:15:33,140 Mok Ga Avanti! 191 00:15:34,300 --> 00:15:37,590 Non puoi semplicemente fidarti di me e guardare? 192 00:15:38,480 --> 00:15:40,060 Ti comporti così a causa di tuo padre. 193 00:15:40,850 --> 00:15:44,120 Voi. Vieni qui. Parliamo da soli. 194 00:15:46,550 --> 00:15:48,440 Ho detto lasciala dormire! 195 00:15:54,810 --> 00:15:56,920 Non sai cosa mi aspetto da te? 196 00:16:00,800 --> 00:16:02,620 Per vivere come mia figlia. 197 00:16:03,210 --> 00:16:06,770 Per vivere splendendo più intensamente mia figlia, Mok Ga On. 198 00:16:07,800 --> 00:16:09,740 Ma perché continui ad andare di traverso in questo modo? 199 00:16:09,750 --> 00:16:11,140 Ecco perché lo sto facendo. 200 00:16:11,290 --> 00:16:15,660 Voglio essere il più esperto e seguire le orme di papà meglio di chiunque altro. 201 00:16:16,580 --> 00:16:19,580 Questo è il modo in cui posso vivere nel modo più brillante. 202 00:16:20,290 --> 00:16:22,770 Pensi di averlo? quel tipo di qualifica? 203 00:16:24,060 --> 00:16:25,720 Che cosa significa? 204 00:16:25,990 --> 00:16:29,650 Il fatto che tuo padre ti lasci scappare qualunque cosa tu faccia è perché... 205 00:16:30,390 --> 00:16:33,010 pensa che tu sia del suo sangue. 206 00:16:33,680 --> 00:16:37,560 È perché pensa che tu lo sia talentuoso proprio come lui. 207 00:16:38,930 --> 00:16:40,310 Se fossi in te... 208 00:16:40,310 --> 00:16:42,360 Invece di andare in giro a fare cose inutili, 209 00:16:42,360 --> 00:16:45,770 Sarei andata a cercare un uomo chi ne ha davvero le capacità. 210 00:16:46,910 --> 00:16:50,470 Un uomo che ha il cervello per farlo davvero segui le orme di tuo padre. 211 00:16:51,310 --> 00:16:54,670 Non pensi che sia davvero a vantaggio? per tuo padre e l'azienda? 212 00:16:54,670 --> 00:16:58,910 Pensi... che io non possa farlo? 213 00:16:59,900 --> 00:17:01,810 Forse puoi farlo. 214 00:17:02,630 --> 00:17:04,130 Visto che sei intelligente. 215 00:17:04,880 --> 00:17:07,630 Ma per riporre le tue speranze in quella rara possibilità, 216 00:17:08,560 --> 00:17:11,580 non pensi che posto sei cercare di sedersi è troppo alto? 217 00:17:11,580 --> 00:17:14,010 Non sto cercando di sedermi su quel posto perché è in alto. 218 00:17:14,060 --> 00:17:16,010 È perché voglio ripagare il resto della mia vita. 219 00:17:17,430 --> 00:17:19,690 Il peccato che abbiamo commesso con papà. 220 00:17:21,670 --> 00:17:22,420 Peccato? 221 00:17:24,780 --> 00:17:28,220 Ti avevo detto di non dire mai più quella parola. 222 00:17:35,380 --> 00:17:37,000 Visto che sono sicuro... 223 00:17:37,470 --> 00:17:39,470 lo sai meglio di chiunque altro... 224 00:17:40,720 --> 00:17:43,140 quanto papà ti ama. 225 00:17:44,510 --> 00:17:48,110 Credo che non farai nulla per rendere triste papà. 226 00:17:51,790 --> 00:17:53,280 Riposati un po'. 227 00:18:56,640 --> 00:18:57,440 Hai lavorato duro. 228 00:18:58,380 --> 00:18:59,170 Grazie. 229 00:18:59,670 --> 00:19:00,480 Hai lavorato duro. 230 00:19:11,370 --> 00:19:14,220 Mi dispiace. Ho solo creato fastidio. 231 00:19:20,640 --> 00:19:21,800 Va bene. 232 00:19:21,800 --> 00:19:25,160 -Non ho nemmeno fatto niente... -Lo abbiamo semplicemente diviso equamente tra tutti. 233 00:19:37,260 --> 00:19:39,540 -Gentile, gentile, gentile. - Aspetta e basta. 234 00:19:43,250 --> 00:19:44,820 Ti avevo detto di essere gentile! 235 00:19:45,030 --> 00:19:46,730 Sto morendo di dolore qui. 236 00:19:46,730 --> 00:19:49,880 Non mi interessa se fa male. Ti avevo detto di non fare mai lavori manuali. 237 00:19:49,880 --> 00:19:54,490 Tutto quello che hai è il tuo unico corpo. Se ti ammali davvero, allora sei morto. 238 00:19:55,770 --> 00:20:01,380 Chi è quello che ha sprecato tutti i soldi? per cui tuo fratello si è ammalato? 239 00:20:01,670 --> 00:20:05,180 Smettila di parlare di cose passate, e prova a trovare qualche lavoro più elegante. 240 00:20:05,320 --> 00:20:08,650 Sta per arrivare tua sorella Han Tae In presto impiegato presso un'azienda di alta moda. 241 00:20:08,820 --> 00:20:11,280 E se i miei piani prendessero un... battuta d'arresto a causa tua? 242 00:20:11,660 --> 00:20:13,100 Quale battuta d'arresto? 243 00:20:13,100 --> 00:20:14,380 Non guardi nessun dramma? 244 00:20:14,380 --> 00:20:18,350 Se una povera ragazza incontra un ricco erede, poi sua madre fa un controllo sui suoi precedenti. 245 00:20:18,880 --> 00:20:22,780 Ma se fai un lavoro manuale al mercato, pensi che la mamma resterà ferma? 246 00:20:24,700 --> 00:20:26,220 Sono sicuro che non resterà ferma. 247 00:20:26,620 --> 00:20:30,820 Sono sicuro che mi darà dei soldi e dimmi di mandarti in America. 248 00:20:31,300 --> 00:20:32,550 Tae Yang! 249 00:20:32,560 --> 00:20:34,700 -Sono serio. -Sono serio anch'io! 250 00:20:35,110 --> 00:20:38,060 Sono un uomo coreano in tutto e per tutto con la mia pazienza e tenacia. 251 00:20:38,060 --> 00:20:41,730 ma se smetto di puzzare di queste compresse medicate solo perché sono svenuto una volta, 252 00:20:41,730 --> 00:20:42,610 è umiliante. 253 00:20:43,500 --> 00:20:46,640 Il più grande perdente del mondo non lo è qualcuno che ha perso la battaglia... 254 00:20:46,640 --> 00:20:49,020 ma quello che si è spaventato ed è scappato. Lo so, lo so. 255 00:20:49,020 --> 00:20:52,260 Smettila di ripetere quello che ha detto la nonna. Non ne sei nemmeno stufo? 256 00:20:52,260 --> 00:20:56,430 Stanco di questo? Non c'è modo. Con ogni giorno che passa, le parole diventano ancora più vere e cibo per l'anima. 257 00:20:57,260 --> 00:20:58,610 Allora cosa farai? 258 00:20:58,770 --> 00:21:01,210 In queste condizioni, lavorerai di nuovo? 259 00:21:04,740 --> 00:21:05,640 Sì. 260 00:21:06,650 --> 00:21:08,620 Una persona dovrebbe ripagare grazia e gentilezza. 261 00:21:12,780 --> 00:21:13,840 Oh, la mia schiena. 262 00:21:18,950 --> 00:21:20,470 Tae Yang... 263 00:21:20,470 --> 00:21:23,690 Tae In. Non pensare più di provare a fermarmi. 264 00:21:23,690 --> 00:21:25,580 Non è quello. 265 00:21:25,810 --> 00:21:28,490 Questa busta... me lo darai, vero? 266 00:21:28,490 --> 00:21:29,790 NO. 267 00:21:30,370 --> 00:21:31,880 Sei cambiato. 268 00:21:32,470 --> 00:21:35,730 darò la busta ma ti do i soldi. Soddisfatto? 269 00:21:43,110 --> 00:21:46,090 Tae Yang. Per favore, fai attenzione. 270 00:21:46,430 --> 00:21:50,300 Quando mi sposerò, sai che sarai la mia unica famiglia? 271 00:21:50,300 --> 00:21:53,950 Tu, tu. Eccoti ad attaccare di nuovo il mio punto debole! 272 00:21:55,930 --> 00:21:58,050 Capito. Starò attento. 273 00:21:59,190 --> 00:22:00,040 Sei davvero veloce. 274 00:22:01,530 --> 00:22:02,400 Mossa. 275 00:22:04,850 --> 00:22:05,730 Ciao! 276 00:22:14,070 --> 00:22:15,840 Ciao! 277 00:22:16,160 --> 00:22:18,470 Mi dispiace davvero per quello che è successo. 278 00:22:18,660 --> 00:22:20,530 Per favore, prenditi cura di me anche oggi. 279 00:22:43,130 --> 00:22:44,460 Capitano, sei qui. 280 00:22:44,930 --> 00:22:45,910 Sei venuto di nuovo? 281 00:22:46,240 --> 00:22:47,630 Ad essere onesti... 282 00:22:47,810 --> 00:22:50,360 Ho esitato molto perché questo è un lavoro così duro. 283 00:22:51,190 --> 00:22:52,040 Ma... 284 00:22:52,040 --> 00:22:54,540 Io che a malapena riuscivo a fare qualsiasi lavoro, e ha causato solo fastidio... 285 00:22:54,620 --> 00:22:59,610 venivo comunque pagato allo stesso modo e sentivo che dovevo farlo ripagare in qualche modo i miei mentori per la loro grazia. 286 00:22:59,610 --> 00:23:01,390 Così mi sono ripreso di nuovo. 287 00:23:01,390 --> 00:23:03,900 Ehm. Da ora in poi... 288 00:23:07,060 --> 00:23:09,440 Che diritto hai? strisciare di nuovo qui, eh? 289 00:23:09,440 --> 00:23:13,310 Dovresti sapere che verrai umiliato se lo ottenessi pagato ugualmente quando non lavoravi nemmeno! 290 00:23:14,350 --> 00:23:15,530 Voi... 291 00:23:15,530 --> 00:23:18,310 non sai cosa significa quando lo dividiamo equamente tra il numero dei presenti? 292 00:23:18,590 --> 00:23:21,900 Se un idiota come te non sa nemmeno farlo entra in gioco il suo lavoro, 293 00:23:22,130 --> 00:23:26,680 ciò significa che gli altri devono lavorare come cani per essere pagato con la stessa paga che ricevi, stronzo! 294 00:23:27,980 --> 00:23:31,900 Va al diavolo. Non pisciare nemmeno in questa direzione da ora in poi. 295 00:23:31,900 --> 00:23:32,890 Capito? 296 00:24:00,040 --> 00:24:00,780 Capitano! 297 00:24:01,850 --> 00:24:07,090 Oh mio Dio... finirà per piangere. 298 00:24:07,810 --> 00:24:10,130 Sono così arrabbiato che non credo di poter lasciare andare tutto questo. 299 00:24:10,480 --> 00:24:13,750 Veramente? Allora vuoi avere una partita? 300 00:24:13,750 --> 00:24:15,450 Dammi un'altra possibilità. 301 00:24:16,090 --> 00:24:18,030 Voglio lavorare con voi ragazzi. 302 00:24:18,040 --> 00:24:21,020 Pensi che qualcuno possa fare questo lavoro? Non puoi. 303 00:24:21,020 --> 00:24:21,940 Io posso. 304 00:24:21,940 --> 00:24:23,210 Ho detto che non puoi. 305 00:24:23,210 --> 00:24:24,090 Io posso! 306 00:24:24,440 --> 00:24:25,480 Va al diavolo! 307 00:24:28,790 --> 00:24:30,670 Mia nonna lo disse una volta. 308 00:24:30,850 --> 00:24:34,030 Non importa quanto sei pessimo in qualcosa, puoi semplicemente lavorare sodo finché non trovi la tua strada! 309 00:24:35,040 --> 00:24:37,950 Finché non potrò smettere di essere una seccatura e iniziare a fare la mia parte di lavoro, 310 00:24:38,220 --> 00:24:41,260 Farò qualunque cosa tu mi dica di fare! 311 00:24:41,750 --> 00:24:43,070 Qualunque cosa? 312 00:24:44,480 --> 00:24:46,560 SÌ. Qualunque cosa! 313 00:24:47,020 --> 00:24:48,240 Dimmi solo cosa fare. 314 00:25:15,690 --> 00:25:18,260 Perché ti fermi? Non fermarti! 315 00:25:18,260 --> 00:25:21,020 -Fretta! Inizio! -Cosa stai facendo, eh? 316 00:25:21,030 --> 00:25:24,040 Se hai intenzione di essere comunque uno spettacolo secondario, dovresti farlo bene. 317 00:25:24,040 --> 00:25:26,290 Alza le braccia e saluta. 318 00:25:27,090 --> 00:25:28,130 Ah! Sul serio! 319 00:25:32,870 --> 00:25:38,200 Guarda questo corpo. I bambini questi giorni arrivano sicuramente freschi! 320 00:25:38,870 --> 00:25:42,280 Aspettare. Fammi vedere cosa c'è scritto sulla schiena. 321 00:25:43,050 --> 00:25:44,190 Non guardare. 322 00:25:44,190 --> 00:25:45,870 Sono un buco? 323 00:25:49,970 --> 00:25:55,230 Oh mio Dio! Se sei uscito per essere divertente, allora lascia andare tutto! 324 00:25:55,230 --> 00:25:56,700 Non sto scherzando! 325 00:25:56,700 --> 00:26:00,080 Cosa fai? Lascialo andare e fallo bene. 326 00:27:09,620 --> 00:27:11,030 Ho completato la mia missione! 327 00:27:12,840 --> 00:27:13,730 Han! 328 00:27:15,050 --> 00:27:18,490 Se hai intenzione di lavorare, devi vincere la scommessa. 329 00:27:19,000 --> 00:27:19,800 Una scommessa? 330 00:27:22,370 --> 00:27:23,460 Quale scommessa? 331 00:27:36,410 --> 00:27:38,570 C'è un altro carico destinato a un altro gruppo. 332 00:27:38,570 --> 00:27:41,940 Vince la parte che muove per prima tutti questi elementi. 333 00:27:42,430 --> 00:27:43,410 Tutti? 334 00:27:43,410 --> 00:27:45,140 Perché? Sei intimidito? 335 00:27:45,910 --> 00:27:50,030 Bene, a qualcuno che è svenuto per averne spostati alcuni scatole di carote, sono sicuro che sia scoraggiante. 336 00:27:50,580 --> 00:27:53,530 Invece di essere umiliato per aver tentato qualcosa di così scoraggiante, 337 00:27:53,540 --> 00:27:55,320 perché non ti arrendi e basta? 338 00:27:55,570 --> 00:27:57,870 No, posso farlo. 339 00:27:58,180 --> 00:28:01,390 Se perdi la scommessa, non finisce con te che sei stato cacciato. 340 00:28:01,390 --> 00:28:04,390 Vuol dire che questi bravi ragazzi otterranno merda imbrattata su tutta la loro faccia. 341 00:28:04,630 --> 00:28:07,090 Se ricominci a vacillare come ieri, Poi... 342 00:28:07,940 --> 00:28:09,460 sei morto nelle nostre mani. 343 00:28:09,460 --> 00:28:10,800 Ciò non accadrà. 344 00:28:11,620 --> 00:28:14,930 Ho deciso prima di morire nelle mani di loro, preferirei prima morire sotto peso. 345 00:28:14,970 --> 00:28:16,870 Vincerò di sicuro. 346 00:28:17,180 --> 00:28:19,020 Solo la tua bocca è viva e vegeta. 347 00:28:41,730 --> 00:28:42,620 {\i1}Subordinato. 348 00:28:42,730 --> 00:28:44,110 Sai quale macchina guido, vero? 349 00:28:57,460 --> 00:28:58,740 {\i1}Ho finito di lavare l'auto. 350 00:29:02,150 --> 00:29:03,070 {\i1}Subordinato. 351 00:29:03,530 --> 00:29:07,420 Sono...davvero esigente. 352 00:29:15,710 --> 00:29:17,810 {\i1}Ho finito... con l'autolavaggio. 353 00:29:18,730 --> 00:29:19,870 {\i1}Subordinato. 354 00:29:20,550 --> 00:29:22,670 Non penso che tu abbia fatto abbastanza pratica. 355 00:29:34,260 --> 00:29:35,160 {\i1}Subordinato. 356 00:29:35,850 --> 00:29:40,530 {\i1}Per un banditore, questo orologio d'asta è tuo Chiesa, religione e legge. 357 00:29:41,040 --> 00:29:42,210 {\i1}Subordinato. 358 00:29:42,430 --> 00:29:46,870 {\i1}La pulizia di un blocco d'asta è il il dato più elementare del banditore. 359 00:29:47,030 --> 00:29:48,630 {\i1}Se non riesci nemmeno a pulire bene, 360 00:29:48,630 --> 00:29:50,700 {\i1} pensi di averne il diritto stare sul blocco dell'asta? 361 00:29:55,620 --> 00:29:58,190 Non sono venuto qui per pulire! 362 00:30:06,340 --> 00:30:09,540 {\i1}Vedi? Ho detto che una ragazza non può durare qui. 363 00:30:10,430 --> 00:30:12,970 Questo non è un posto facile. 364 00:30:19,300 --> 00:30:20,630 {\i1}Ho finito di pulire! 365 00:30:39,770 --> 00:30:40,550 Aspettare! 366 00:30:41,300 --> 00:30:42,520 Guarda questo, guarda questo. 367 00:30:42,520 --> 00:30:43,910 Sapevo che sarebbe successo. 368 00:30:43,910 --> 00:30:45,440 Ho pulito la tastiera. 369 00:30:47,290 --> 00:30:50,190 Non vedi la polvere intrappolata in mezzo? le fessure? 370 00:30:50,190 --> 00:30:51,390 EHI. 371 00:30:51,650 --> 00:30:54,380 Se le informazioni vengono inserite in modo errato durante l'asta a causa della tastiera, 372 00:30:54,380 --> 00:30:56,320 sai quanto diventerebbero orribili le cose? 373 00:30:57,060 --> 00:30:58,810 È un caos totale. Un caos totale! 374 00:31:02,390 --> 00:31:07,430 Ecco perché se arriva il subalterno sbagliato, continuano ad accadere cose di emergenza! 375 00:31:07,720 --> 00:31:10,190 Mi dispiace. Lo farò di nuovo. 376 00:31:10,190 --> 00:31:14,650 Finché non riesci a pulirlo bene, non sognare nemmeno di tornare a casa. 377 00:31:15,740 --> 00:31:17,330 Perché non rispondi? Capisci? 378 00:31:17,670 --> 00:31:19,330 SÌ! Capisco. 379 00:31:34,340 --> 00:31:37,710 Sottomesso... sottomesso. 380 00:31:42,370 --> 00:31:44,970 Hyungnim! (Figura maschile più anziana per altri maschi) 381 00:31:44,970 --> 00:31:46,730 Quei ragazzi stanno gareggiando. 382 00:31:46,730 --> 00:31:48,780 Veramente? Dove? 383 00:31:48,780 --> 00:31:51,800 Laggiù. Penso che ci siano 2 subalterni andando l'uno contro l'altro. 384 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Veramente? 385 00:33:32,940 --> 00:33:35,700 Perché quel ragazzo... è così lento? 386 00:34:13,360 --> 00:34:14,400 Cosa hai detto? 387 00:34:20,200 --> 00:34:21,980 Puoi provare a tirare il passeggino? 388 00:34:22,670 --> 00:34:23,210 Mi scusi? 389 00:34:24,190 --> 00:34:26,260 Tirare questo passeggino? 390 00:35:02,330 --> 00:35:04,210 E' questo quello che volevi mostrarmi? 391 00:35:05,520 --> 00:35:06,330 SÌ. 392 00:35:06,330 --> 00:35:09,050 La scommessa di oggi era quella giusta vince chi finisce più velocemente. 393 00:35:09,050 --> 00:35:11,030 Per questo motivo, il vincitore non cambia. 394 00:35:18,420 --> 00:35:20,550 Riconoscerò chiaramente la mia perdita. 395 00:35:21,060 --> 00:35:22,370 Ma... 396 00:35:23,540 --> 00:35:25,930 So che l'avresti fatto come me, Capitano. 397 00:35:26,500 --> 00:35:27,190 Che cosa? 398 00:35:27,730 --> 00:35:29,120 Gli hyungnim del nostro gruppo... 399 00:35:29,290 --> 00:35:31,260 Non importa quanto siano occupati e frettolosi, 400 00:35:31,260 --> 00:35:34,750 non trattano con noncuranza i prodotti che altri sono cresciuti con il sudore, le lacrime e il sangue. 401 00:35:34,750 --> 00:35:37,350 Ecco perché volevo davvero lavorare con loro. 402 00:35:37,630 --> 00:35:41,150 Anche se ho una strada molto lunga da percorrere viaggiare prima di poter lavorare come loro, 403 00:35:41,150 --> 00:35:44,420 ma lavorerò fino alla morte per poterlo fare seguire le loro orme. 404 00:35:44,570 --> 00:35:46,570 Quindi, per favore, lasciami restare. 405 00:35:49,750 --> 00:35:51,590 Stai zitto, stai zitto. Stai zitto e basta. 406 00:35:52,430 --> 00:35:54,610 Pulisci questo. 407 00:35:55,960 --> 00:35:56,810 Capitano! 408 00:35:58,760 --> 00:36:00,590 Allora mi lasci restare? 409 00:36:01,440 --> 00:36:03,590 Immagino che mi lasci restare! 410 00:36:28,040 --> 00:36:29,560 Grazie mille per prima. 411 00:36:30,430 --> 00:36:33,230 Ah sul serio. Questa volta ho perso seriamente. 412 00:36:33,790 --> 00:36:36,380 È successo così per caso. 413 00:36:38,790 --> 00:36:39,690 Aspettare! 414 00:36:41,000 --> 00:36:42,050 Voi... 415 00:36:43,560 --> 00:36:46,330 non posso pensare di essere una persona strana. 416 00:36:47,560 --> 00:36:48,310 Questo è... 417 00:36:48,540 --> 00:36:53,710 L'altra volta... ehm... solo in mutande... 418 00:36:54,500 --> 00:36:57,780 Se non conoscessi la situazione, potresti pensare che io sia una persona pazza. 419 00:37:04,320 --> 00:37:05,160 {\i1}Subordinato. 420 00:37:05,170 --> 00:37:06,400 {\i1}Ehi buco! 421 00:37:06,400 --> 00:37:07,390 SÌ! 422 00:37:07,390 --> 00:37:09,070 Cosa stai facendo lì? 423 00:37:09,070 --> 00:37:10,920 -Vieni presto. -Sì, sì! 424 00:37:21,080 --> 00:37:21,910 Mangiare. 425 00:37:21,910 --> 00:37:23,100 Sto comprando. 426 00:37:23,680 --> 00:37:24,830 Mangerò bene. 427 00:37:50,920 --> 00:37:52,250 Sto bene. 428 00:37:53,040 --> 00:37:55,350 Non posso lasciare che ciò influisca sul mio lavoro di domani. 429 00:37:56,330 --> 00:37:57,650 Chi ti ha detto di venire domani? 430 00:38:01,280 --> 00:38:03,870 Prendilo. Uno o due ti aiuteranno a dormire, quindi va bene. 431 00:38:04,110 --> 00:38:06,020 Devi dormire bene per lavorare domani. 432 00:38:07,420 --> 00:38:08,470 Ah, sì! 433 00:38:11,870 --> 00:38:13,670 Grazie! Lavorerò duro! 434 00:38:38,030 --> 00:38:38,860 Ciao. 435 00:39:01,950 --> 00:39:05,290 Mi dispiace. Lo farò di nuovo. 436 00:39:22,560 --> 00:39:25,860 {\i1}Il mio capitano mi ha dato questo oggi, per non dimenticare la mia determinazione di oggi. 437 00:39:33,950 --> 00:39:36,440 {\i1}Sembra che tu ne abbia bisogno anche un pezzo di promemoria. 438 00:39:37,110 --> 00:39:39,530 {\i1}Divertiti a mangiarlo e tira su il morale. Battagliero! 439 00:40:25,180 --> 00:40:27,050 Mi dispiace, signore. 440 00:40:30,930 --> 00:40:35,380 No. Il mio affetto per il mio mostro è un po' estremo. 441 00:40:38,380 --> 00:40:39,580 Lavora duro. 442 00:40:51,120 --> 00:40:52,670 Mi dispiace mostro. 443 00:40:53,260 --> 00:40:56,560 Questo è il motivo per cui vorrei poterlo fare darti da mangiare io stesso. 444 00:40:57,360 --> 00:41:02,090 Ma allora la signora Hwang impazzirà dicendo che mette a disagio i dipendenti. 445 00:41:02,800 --> 00:41:04,190 Capisci, vero? 446 00:41:04,490 --> 00:41:05,700 {\i1}Addio! 447 00:41:10,430 --> 00:41:14,580 Solo un giorno. Se potessi vivere come lui per solo 1 giorno, non avrei altro desiderio. 448 00:42:11,420 --> 00:42:12,830 {\i1}Seul Woo. 449 00:42:14,010 --> 00:42:16,210 Seoul Woo! Sbrigati e vieni fuori. 450 00:42:18,620 --> 00:42:22,020 Perché impieghi così tanto tempo a cambiare? i tuoi vestiti quando eri ragazzo? 451 00:42:22,250 --> 00:42:24,850 Allora chi ti ha detto di seguirmi fino a qui? 452 00:42:24,850 --> 00:42:27,060 Quando avremmo potuto incontrarci alle la sede più tardi. 453 00:42:27,060 --> 00:42:30,250 Oh mio Dio. Pensi che sia venuto perché volevo? 454 00:42:30,540 --> 00:42:32,630 Beh, quello... laun... laun... 455 00:42:32,920 --> 00:42:37,360 Spettacolo di lancio. Lancio dello spettacolo, zia. 456 00:42:37,880 --> 00:42:39,220 Sì, quello. 457 00:42:40,290 --> 00:42:42,360 Dam Bi ha detto che se parteciperai, 458 00:42:42,360 --> 00:42:46,140 è giusto indossare qualcosa di questo negozio, quindi sono venuto senza scelta. 459 00:42:46,480 --> 00:42:51,200 Pensi che la mia vita sia abbastanza lenta per me? per inseguire mio figlio? 460 00:42:51,510 --> 00:42:52,930 Ma cos'è? 461 00:42:52,940 --> 00:42:54,960 Odi quel genere di cose. 462 00:42:54,960 --> 00:42:56,870 L'ho davvero implorata. 463 00:42:56,880 --> 00:42:58,990 Perché volevo tanto andare con mia zia. 464 00:42:59,950 --> 00:43:02,180 Le ho detto che le avrei procurato un altro invito, così poteva andare con sua madre, 465 00:43:02,180 --> 00:43:04,570 ma lei ha detto che voleva davvero venire con me. 466 00:43:06,030 --> 00:43:08,280 In tal caso, sarebbe meglio non andarci nemmeno. 467 00:43:09,470 --> 00:43:10,820 E' sempre lo stesso? 468 00:43:11,710 --> 00:43:13,600 Lo sai che sono un po' cattivo 469 00:43:13,920 --> 00:43:15,370 Quindi sai che sei cattivo? 470 00:43:17,600 --> 00:43:20,680 Nemmeno tu sei esattamente un figlio gentile. 471 00:43:21,640 --> 00:43:24,180 Dan Bi. Scegli qualcosa. Te lo comprerò. 472 00:43:24,180 --> 00:43:26,310 Va bene. L'ho già portato. 473 00:43:27,680 --> 00:43:31,510 Giusto. Non sono un grande fan del drop soldi in posti come questo. 474 00:43:31,510 --> 00:43:33,240 Se hai quel tipo di soldi, dovresti salvarlo e... 475 00:43:33,250 --> 00:43:34,790 Dovresti comprare un terreno! 476 00:43:35,110 --> 00:43:36,160 Terra. 477 00:43:36,160 --> 00:43:41,140 Guarda come parli! Tu, odioso moccioso! 478 00:43:42,550 --> 00:43:43,660 Lo comprerai? 479 00:43:43,980 --> 00:43:46,010 Non lo so. Dovrei provare qualcos'altro? 480 00:43:46,010 --> 00:43:49,360 Perché provare qualcos'altro?! Tutti gli abiti sono più o meno gli stessi. 481 00:43:49,360 --> 00:43:50,910 È bello, è bello. 482 00:43:51,240 --> 00:43:52,730 Quanto costa? 483 00:43:52,730 --> 00:43:54,570 Chiamami. 484 00:43:54,960 --> 00:43:57,540 Ho già scelto una sciarpa prima che tu arrivassi qui. 485 00:43:58,150 --> 00:44:00,280 Sai quanto costa questa piccola sciarpa? 486 00:44:00,280 --> 00:44:03,550 Questa piccola cosa costa più della terra! 487 00:44:35,850 --> 00:44:40,650 Sai quanto mi importava quando questo marchio è arrivato per la prima volta in Corea, giusto? 488 00:44:40,660 --> 00:44:44,430 Ovviamente. È una leggenda in questo settore. 489 00:44:44,430 --> 00:44:49,360 - Quel difficile amministratore delegato... -Oggi è il giorno in cui mostriamo al mondo il risultato. 490 00:44:49,860 --> 00:44:53,910 Sono sicuro che ci sono molte persone che lo sono qui solo per vedermi umiliato. 491 00:44:53,910 --> 00:44:57,880 -Non puoi commettere errori. -SÌ. Sarò estremamente accurato. 492 00:44:59,970 --> 00:45:03,250 Ma... Ga On verrà oggi? 493 00:45:03,290 --> 00:45:04,220 Ovviamente dovrebbe essere qui. 494 00:45:04,960 --> 00:45:06,580 Prepara il suo posto accanto al mio. 495 00:46:04,210 --> 00:46:06,640 {\i1}Seul Woo e Dan Bi possono posare per noi? 496 00:46:33,120 --> 00:46:35,270 SÌ! VIP! 497 00:46:36,080 --> 00:46:38,200 I miei occhi sanno sicuramente come individuarli. 498 00:46:38,870 --> 00:46:41,230 Immagino che non sia gay. È un sollievo. 499 00:46:41,600 --> 00:46:44,010 Cosa stai facendo qui? Quando siamo così a corto di personale? 500 00:46:44,480 --> 00:46:45,580 Mi dispiace. 501 00:46:49,630 --> 00:46:52,380 Oh mio Dio... ciao. 502 00:46:52,380 --> 00:46:55,310 Oh mio Dio... che bello vederti qui. 503 00:46:57,680 --> 00:46:59,270 SÌ... 504 00:46:59,270 --> 00:47:00,960 Ciao. 505 00:47:12,350 --> 00:47:13,630 Perché non hai salutato? 506 00:47:13,970 --> 00:47:15,790 Non sono qualcuno che la zia conosce? 507 00:47:15,940 --> 00:47:18,620 Non hai visto la loro faccia inasprirsi dopo che la mamma li ha salutati? 508 00:47:19,120 --> 00:47:23,200 Sono il tipo di persone che pensano la loro il livello scenderà semplicemente parlando con noi. 509 00:47:23,740 --> 00:47:24,650 Perché? 510 00:47:24,650 --> 00:47:27,850 Vuol dire che pensano che io sia un idiota ignorante. 511 00:47:33,980 --> 00:47:38,010 Come possono far sedere donne del genere? allo stesso tavolo con noi? 512 00:47:38,010 --> 00:47:41,460 Pensano solo perché puzza come i soldi, lei è VIP? 513 00:47:41,460 --> 00:47:43,130 Immagino che quelli simili possano stare insieme. 514 00:47:45,860 --> 00:47:49,880 È un'amante che si è fatta strada la camera da letto usando il suo corpo. 515 00:47:50,730 --> 00:47:53,230 Anche se potrebbe averlo completamente fatto si è fatta rifare il corpo, 516 00:47:53,840 --> 00:47:56,170 dove sarebbe andata? con la sua personalità superficiale? 517 00:48:10,950 --> 00:48:12,180 Signorina, la sua borsa. 518 00:48:16,520 --> 00:48:17,620 Grazie. 519 00:48:26,200 --> 00:48:28,970 {\i1}Sai cosa dice la gente e quando va in giro a fare cose strane? 520 00:48:29,250 --> 00:48:32,200 Dal momento che sei nato fuori dal matrimonio, devi essere uno strano! 521 00:48:32,200 --> 00:48:37,010 Dal momento che non puoi adattarti ai purosangue, dicono che ci comportiamo troppo come mezzosangue! 522 00:48:50,660 --> 00:48:51,830 Cosa fai? Tirateli fuori velocemente. 523 00:48:51,830 --> 00:48:52,670 SÌ. 524 00:49:11,000 --> 00:49:13,350 Mi dispiace mamma. Sarò lì subito. 525 00:49:13,620 --> 00:49:14,740 Sì, mi dispiace. 526 00:49:18,020 --> 00:49:20,010 Cosa devo fare? Non posso farmi prendere da questo. 527 00:50:11,150 --> 00:50:12,350 {\i1}Hai ragione. 528 00:50:12,870 --> 00:50:14,650 {\i1}Sono equivalente a un Dio. 529 00:50:14,740 --> 00:50:16,790 {\i1}Se lo sapessi, avresti dovuto essere di più prudente con le tue parole. 530 00:50:16,800 --> 00:50:20,270 {\i1}Il motivo per cui verrai licenziato dal nostro La compagnia non è a causa di quell'auto straniera. 531 00:50:21,180 --> 00:50:24,900 {\i1}Ma è perché ti sei comportato in modo sgarbato nei confronti di unica figlia del Mok Young Group. 532 00:50:41,630 --> 00:50:44,030 Mi chiedo se sia più carina perché è come un fungo velenoso. 533 00:50:44,030 --> 00:50:50,300 {\i1}È un'amante che spingeva si fece strada nella camera da letto del Mok Young Group. 534 00:50:51,150 --> 00:50:53,450 {\i1}Anche se avesse rifatto il suo corpo, 535 00:50:53,450 --> 00:50:56,620 {\i1}ma dove sarebbe andata? con la sua personalità superficiale? 536 00:51:01,760 --> 00:51:03,190 Stai attento. 537 00:51:03,300 --> 00:51:05,170 È davvero depressa in questo momento. 538 00:51:05,390 --> 00:51:06,870 È successo qualcosa? 539 00:51:06,870 --> 00:51:08,440 Non posso dirlo io stesso. 540 00:51:12,410 --> 00:51:15,210 Mi dispiace per il ritardo. Sei davvero arrabbiato? 541 00:51:26,450 --> 00:51:27,470 Mamma. 542 00:51:27,930 --> 00:51:29,290 Mamma, cosa c'è che non va? 543 00:51:29,290 --> 00:51:30,510 Quello che è successo? 544 00:51:36,740 --> 00:51:38,020 Guarda bene. 545 00:51:39,940 --> 00:51:47,590 Sei l'unico al mondo che può farlo guarda le mie lacrime, Ga on. 546 00:51:48,830 --> 00:51:50,090 Lo sai, vero? 547 00:51:51,360 --> 00:51:54,730 Anche se la gente potrebbe dire che ho colpito il jackpot quando mi vedono... 548 00:51:55,690 --> 00:51:58,100 ma per me non è cambiato nulla. 549 00:51:59,910 --> 00:52:04,410 Dato che sono sempre su una nave con un buco. 550 00:52:04,910 --> 00:52:07,610 Se non faccio tutto Posso far uscire l'acqua, 551 00:52:07,610 --> 00:52:09,890 Non so mai quando affonderà. 552 00:52:11,390 --> 00:52:18,140 Anche se la barca in cui mi trovo adesso potrebbe essere molto più grande e più elaborato, 553 00:52:19,170 --> 00:52:23,710 ma la velocità con cui affonda, no rallentare a causa di questi fattori. 554 00:52:26,360 --> 00:52:32,580 A partire dalle persone che stanno scuotendo la barca desidero solo che cada... 555 00:52:33,200 --> 00:52:35,150 il loro numero crebbe ancora di più. 556 00:52:37,730 --> 00:52:38,930 Ga On. 557 00:52:39,990 --> 00:52:40,960 SÌ. 558 00:52:41,340 --> 00:52:46,720 Sia che tu voglia rotolarti nel al mercato, o al garage, fai quello che vuoi. 559 00:52:47,250 --> 00:52:53,320 Se questo significa che puoi arrivare a Mok Young Gruppo, no, il posto più alto che c'è... 560 00:52:54,060 --> 00:52:58,500 Qualunque cosa tu faccia, non interferirò. 561 00:52:59,510 --> 00:53:00,830 Tuttavia... 562 00:53:01,990 --> 00:53:06,600 c'è qualcosa che non potrai mai dimenticare in qualsiasi momento. 563 00:53:12,580 --> 00:53:19,050 Che sei l'unico che può tirarmi e la mia barca che affonda alla riva. 564 00:53:20,830 --> 00:53:23,440 La linea della vita a cui mi aggrapperò... 565 00:53:23,870 --> 00:53:26,310 non è tuo padre, ma tu. 566 00:53:27,210 --> 00:53:31,780 Renderò forte quella linea di vita così puoi salire fino in cima. 567 00:53:32,710 --> 00:53:36,820 Per far sì che ciò accada, devi diventare ancora più intelligente di quanto sei adesso. 568 00:53:37,150 --> 00:53:38,610 E più forte. 569 00:53:39,910 --> 00:53:42,190 Sia che tu ti sieda al posto di tuo padre, 570 00:53:42,190 --> 00:53:45,320 o se trovi qualcuno da mettere su quel posto, 571 00:53:45,320 --> 00:53:50,920 non puoi preoccuparti dei metodi e combatti fino alla cima. 572 00:53:51,390 --> 00:53:55,820 In modo che nessuno... nessuno possa toccarci. 573 00:53:56,190 --> 00:54:00,070 In modo che nessuno... nessuno possa ignorarci. 574 00:54:01,910 --> 00:54:04,180 Per mamma. 575 00:54:06,440 --> 00:54:07,600 Va bene? 576 00:54:30,950 --> 00:54:32,350 Che diavolo era quello? 577 00:54:32,360 --> 00:54:34,590 Dicendoci di sederci altrove quando non ci sono altri posti liberi! 578 00:54:34,590 --> 00:54:37,470 Zia. Questo non è diverso dal buttarci fuori! 579 00:54:37,480 --> 00:54:39,010 Non arrabbiarti per questo. 580 00:54:39,010 --> 00:54:43,460 Invece, perché non andiamo a prendere qualcosa da bere? e mangiare della carne alla griglia da qualche parte? 581 00:54:43,850 --> 00:54:47,380 Vabbè. Va meglio comunque visto che siamo arrivati andarmene quando non si adatta nemmeno alle mie attitudini. 582 00:54:50,640 --> 00:54:54,860 Oh no. Il suo cattivo atteggiamento si è appena attivato. 583 00:54:55,280 --> 00:54:58,320 -Ehi, prova a fare qualcosa. -Non lo fermerò questa volta. 584 00:54:58,320 --> 00:55:00,330 Anch'io sono davvero incazzato. 585 00:55:01,030 --> 00:55:02,280 Andiamo. 586 00:55:03,380 --> 00:55:05,080 Qualunque cosa. Me ne sto andando. 587 00:55:21,880 --> 00:55:24,040 È a causa sua se è arrabbiata oggi. 588 00:55:25,060 --> 00:55:26,010 Ahjumma! (Termine comune per donna di mezza età). 589 00:55:33,250 --> 00:55:34,430 Ahjumma. 590 00:55:34,790 --> 00:55:37,060 Anche se sei occupato, perché non saluti? 591 00:55:37,060 --> 00:55:39,260 Che cosa? Ahjumma? 592 00:55:39,580 --> 00:55:40,210 Mossa. 593 00:55:40,830 --> 00:55:44,880 Non penso di potermi muovere finché tu non puoi farlo bene scambiare gli auguri con mia mamma. 594 00:55:44,880 --> 00:55:47,780 -Ehi Seul Woo. -Zia, non fermarlo. 595 00:55:47,780 --> 00:55:50,850 Tu... sai chi sono? 596 00:55:51,140 --> 00:55:52,490 Certo che lo so. 597 00:55:53,100 --> 00:55:56,490 Appari in quelle riviste che la gente leggere per passare il tempo nei salotti. 598 00:55:57,700 --> 00:56:00,160 Le foto sono decisamente migliori. 599 00:56:00,390 --> 00:56:01,390 Cosa hai detto? 600 00:56:01,990 --> 00:56:05,800 In quelle riviste spazzatura, vieni fuori come una persona davvero brillante e simpatica. 601 00:56:10,670 --> 00:56:12,090 Per favore spostati. 602 00:56:12,090 --> 00:56:14,310 L'evento inizierà presto, quindi dobbiamo entrare. 603 00:56:14,320 --> 00:56:21,140 Ecco perché... accetta semplicemente il saluto di mia madre buone maniere ed educatamente, ed entra. 604 00:56:22,070 --> 00:56:25,750 Saluta ci vuole un'ora o un giorno o qualcosa del genere? 605 00:56:26,090 --> 00:56:28,370 Il fatto è che non abbiamo tempo... 606 00:56:33,090 --> 00:56:36,890 Come osi dirmi di salutarla? 607 00:56:37,270 --> 00:56:40,910 Come osi fissarmi e... comportarti come un marmocchio? 608 00:56:41,310 --> 00:56:46,840 Non importa quanto sia cambiato il tempo, non puoi mai comprare il rispetto. 609 00:56:47,580 --> 00:56:52,570 Da quando sei cresciuto sotto la genitorialità di qualcuno che insegue solo l'odore del denaro... 610 00:56:52,570 --> 00:56:54,390 Sono sicuro che nessuno te lo ha insegnato. 611 00:56:55,200 --> 00:56:58,870 Chissà se è per questo che ti dicono può riconoscere il genitore quando vede il proprio figlio? 612 00:56:59,600 --> 00:57:02,750 Anche se puoi crescere il bambino perché hai i soldi, 613 00:57:02,960 --> 00:57:07,800 non puoi ancora comprare la classe e le buone maniere del bambino che non hanno se stessi. 614 00:57:09,750 --> 00:57:11,780 COSÌ... 615 00:57:11,780 --> 00:57:18,960 Sappi solo che più ti comporti male, i tuoi genitori riceveranno un trattamento superficiale. 616 00:57:20,260 --> 00:57:22,240 Quella signora deve essere pazza! 617 00:57:26,020 --> 00:57:27,390 Sono sorpreso. 618 00:57:28,750 --> 00:57:31,100 Come puoi pensarla così come me? 619 00:57:31,970 --> 00:57:36,230 Ho pensato la stessa cosa quando ho visto tua figlia. 620 00:57:37,620 --> 00:57:38,550 Cosa hai detto? 621 00:57:38,740 --> 00:57:40,440 Anche se l'ho visto per caso, 622 00:57:41,210 --> 00:57:46,910 una figlia dall'aspetto innocente così calpestare un'altra ragazza in modo molto crudele. 623 00:57:47,550 --> 00:57:49,850 Forse non ricordi perché succede così spesso? 624 00:57:51,860 --> 00:57:53,600 Dal garage del centro commerciale. 625 00:57:54,570 --> 00:57:57,450 Si è perfino messa in ginocchio e ha implorato. 626 00:57:58,200 --> 00:58:00,990 Questo è quello a cui ho pensato quando ho visto quella scena. 627 00:58:01,740 --> 00:58:05,860 Che tipo di genitori è cresciuta? sotto per diventare così freddo e cattivo? 628 00:58:07,030 --> 00:58:09,040 Ma dopo averti incontrato oggi, 629 00:58:09,040 --> 00:58:10,890 quel mistero è risolto. 630 00:58:11,630 --> 00:58:15,620 Mi chiedo se è per questo che conosci il genitore quando vedi il loro bambino? 631 00:58:16,750 --> 00:58:19,240 Semmai mi dispiace per tua figlia. 632 00:58:19,550 --> 00:58:23,000 Crescere con una cosa così spaventosa e mamma velenosa... 633 00:58:26,960 --> 00:58:29,220 solo pensarci mi spaventa. 634 00:58:29,430 --> 00:58:30,360 Scusa. 635 00:58:31,670 --> 00:58:33,670 Come fai a sapere dirlo? 636 00:58:34,010 --> 00:58:35,120 Scusa! 637 00:58:35,230 --> 00:58:37,120 Chiedi subito scusa a mia mamma! 638 00:58:37,120 --> 00:58:39,270 Quelli che dovrebbero esserlo ricevere le scuse siamo noi. 639 00:58:39,720 --> 00:58:43,050 Non sai chi ha ignorato le persone e ci ha fatto arrabbiare per primi?! 640 00:58:43,050 --> 00:58:44,590 L'unica cosa che so...! 641 00:58:45,840 --> 00:58:48,340 è che mia madre è una maggiore per te. 642 00:58:48,610 --> 00:58:51,590 E che non hai il diritto di ferire mia madre. 643 00:58:52,540 --> 00:58:54,290 Quindi scusa formalmente. 644 00:58:54,480 --> 00:58:56,050 Basta chiedere scusa! 645 00:59:02,910 --> 00:59:07,910 Sottotitoli di DramaFever 646 00:59:11,760 --> 00:59:14,410 {\i1}Butta via tutto! Buttateli subito! 647 00:59:20,050 --> 00:59:21,430 {\i1}Sul serio! Cosa fai?! 648 00:59:24,960 --> 00:59:26,990 {\i1}Perché bevi la mia acqua? Così disgustoso! 649 00:59:30,230 --> 00:59:32,020 {\i1}Quando finirai tutto questo? 650 00:59:32,020 --> 00:59:33,220 {\i1}Hai bisogno di aiuto? 651 00:59:33,410 --> 00:59:38,740 {\i1}ma se dovessi avere un altro figlio, Sono sicuro che darò a quel bambino una linea più forte. 652 00:59:38,740 --> 00:59:40,940 {\i1}-Aprilo! -Non lo aprirò. 653 00:59:41,460 --> 00:59:43,370 {\i1}-Ho detto aprilo. -Ho detto di no! 654 00:59:43,370 --> 00:59:45,370 {\i1}-Ho detto, aprilo! -Ho detto di no! 53907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.