Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,510 --> 00:00:53,630
{\i1}Tae Yang.
2
00:00:56,620 --> 00:00:58,370
Farai bene, vero?
3
00:01:04,240 --> 00:01:06,340
Sì. Farò bene.
4
00:02:06,290 --> 00:02:08,190
Calcio alto! Va bene, va bene.
5
00:02:08,920 --> 00:02:09,850
Punch!
6
00:02:15,580 --> 00:02:16,890
Morire!
7
00:02:28,790 --> 00:02:31,450
Ciao. Il mio nome è Han Tae Yang.
8
00:02:31,840 --> 00:02:33,830
Sono venuto qui per lavorare sui referral
di Byung Chun.
9
00:02:34,240 --> 00:02:35,830
Ti avevano detto di venire alle 6.
10
00:02:35,830 --> 00:02:39,270
Pensavo che ci sarebbe stato molto da imparare
essendo il mio primo giorno, sono arrivato presto.
11
00:02:40,640 --> 00:02:42,770
-Aspetta là fuori.
-Sì, capisco!
12
00:02:44,310 --> 00:02:46,060
Ti ho dato questo lavoro
soprattutto perché me lo ha detto
13
00:02:46,060 --> 00:02:47,820
da cui sei al verde
prendersi cura di tua sorella.
14
00:02:50,420 --> 00:02:54,190
Se mi metti nei guai, sei morto.
15
00:02:56,120 --> 00:02:57,350
SÌ!
16
00:02:58,940 --> 00:02:59,840
Eh?
17
00:03:00,010 --> 00:03:01,410
Banditore?
18
00:03:02,370 --> 00:03:03,590
Per favore, prenditi cura di me.
19
00:03:03,590 --> 00:03:05,210
Non abbiamo banditrici donne qui.
20
00:03:05,360 --> 00:03:08,680
Non ce n'è mai stato uno.
Da quando siamo operativi.
21
00:03:08,680 --> 00:03:10,330
Ho sentito che sono stato il primo.
22
00:03:10,330 --> 00:03:12,100
Lavorerò ancora più duramente per questo motivo.
23
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
Questo è un mercato d'asta.
24
00:03:13,540 --> 00:03:17,340
Questo è un posto dove anche i banditori maschi
vengono eliminati rapidamente se non sono esperti.
25
00:03:17,340 --> 00:03:19,220
Ma...tu?
26
00:03:19,220 --> 00:03:22,360
Potrei non avere un'esperienza di vita reale,
ma ho la qualifica.
27
00:03:22,370 --> 00:03:25,340
Qui, la tua carriera è al primo posto,
e i curriculum vengono dopo.
28
00:03:25,640 --> 00:03:29,830
Questo non è un posto da cui puoi semplicemente iniziare
lavorare solo grazie a un pezzo di carta.
29
00:03:30,720 --> 00:03:32,420
Sai quanto è tagliato la gola questo posto?
30
00:03:32,420 --> 00:03:35,540
Pensi che una ragazza come te possa durare qui?
31
00:03:35,550 --> 00:03:39,850
Non sono una ragazza, ma un banditore Mok Ga On.
32
00:03:41,580 --> 00:03:43,920
Un pensiero vecchio stile
Non posso farlo perché sono una donna,
33
00:03:43,920 --> 00:03:46,030
Non penso sia realistico.
34
00:03:46,270 --> 00:03:48,380
Se riesci a mettere da parte i tuoi pregiudizi,
e guidami...
35
00:03:48,380 --> 00:03:51,630
Quando sei così intelligente, pensi?
c'è qualcosa che puoi imparare da noi?
36
00:03:51,630 --> 00:03:54,560
Di cosa stai parlando?
Dovremmo essere noi ad imparare.
37
00:03:55,090 --> 00:03:57,630
C'è qualcuno che mi guidava.
38
00:03:58,410 --> 00:04:02,910
Ad esempio, c'era un cetriolo e
Sapevo che era un cetriolo.
39
00:04:02,910 --> 00:04:05,980
Ma se dicesse che era una zucchina,
allora griderei "Sì, è una zucchina"!
40
00:04:06,480 --> 00:04:07,520
Questo è quello che facevo.
41
00:04:11,120 --> 00:04:12,980
Ma immagino di essere stato un idiota.
42
00:04:12,980 --> 00:04:15,990
Una ragazza intelligente come te deve trovarci sciocchi?
43
00:04:18,730 --> 00:04:20,940
Sono sicuro che non ci prende nemmeno sul serio.
44
00:04:22,200 --> 00:04:27,000
Per un nostro protetto intelligente...
ti consigliamo di imparare da solo.
45
00:04:27,830 --> 00:04:30,340
Vedi il muro là dietro che dice
"Il nostro impegno"?
46
00:04:30,340 --> 00:04:34,960
Vai lassù,
e leggilo tu stesso e imparalo.
47
00:04:34,960 --> 00:04:36,610
Sì, capisco.
48
00:04:47,380 --> 00:04:50,520
Affrettarsi. Siamo in ritardo.
49
00:05:04,440 --> 00:05:06,900
Piacere di conoscervi tutti.
Il mio nome è Han Tae Yang.
50
00:05:06,900 --> 00:05:09,730
Lavorerò con te da oggi.
Per favore, prenditi cura di me.
51
00:05:12,670 --> 00:05:13,620
{\i1}Cosa dovrei buttare giù?
52
00:05:24,380 --> 00:05:27,630
Questo è un grande gioco.
Immagino sia una grande scommessa, vero?
53
00:05:28,710 --> 00:05:29,530
Giocherai?
54
00:05:30,380 --> 00:05:32,290
No. Non posso giocare al go-stop.
55
00:05:34,050 --> 00:05:35,020
E bere?
56
00:05:35,650 --> 00:05:36,690
Non bevo.
57
00:05:39,000 --> 00:05:42,060
Poi cuciti la bocca e vai a dormire.
58
00:05:44,240 --> 00:05:45,440
Sì, capisco.
59
00:06:05,130 --> 00:06:06,080
Non vai a lavorare?
60
00:06:06,780 --> 00:06:09,680
SÌ. Sì... sto arrivando.
61
00:06:22,010 --> 00:06:23,320
Mi scusi, signore.
62
00:06:24,100 --> 00:06:25,460
Questo è il paradiso.
63
00:06:25,960 --> 00:06:27,580
Che cosa? Paradiso?
64
00:06:27,610 --> 00:06:30,880
Impazzisco ogni volta
Mi occupo di frutta e verdura.
65
00:06:31,190 --> 00:06:33,660
mi piace mangiarlo e mi piace vederlo.
66
00:06:34,060 --> 00:06:37,040
E solo annusarlo così mi rende felice.
67
00:06:37,730 --> 00:06:40,570
Ecco perché ho sempre desiderato lavorare qui.
68
00:06:41,380 --> 00:06:45,760
-Con queste dimensioni travolgenti...
-Dategli solo un'ora.
69
00:06:45,760 --> 00:06:47,740
Il tuo paradiso si trasformerà in inferno.
70
00:06:53,630 --> 00:06:56,850
-Carote sporche inzuppate!
-Carote sporche inzuppate!
71
00:06:59,160 --> 00:07:01,060
Perché... lo stai facendo?
72
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
Lo scoprirai.
73
00:07:02,740 --> 00:07:05,800
Capitano. Sai cosa sono le carote?
il migliore quando si tratta di diarrea?
74
00:07:05,800 --> 00:07:08,910
Ho avuto la peggiore influenza intestinale quando
Ho mangiato dei pesci cattivi quando ero più giovane.
75
00:07:08,910 --> 00:07:10,430
-A quel tempo...
-Stai zitto, monello.
76
00:07:10,990 --> 00:07:12,050
Dobbiamo scaricare la produzione.
77
00:07:12,060 --> 00:07:13,340
Mi dispiace.
78
00:07:13,650 --> 00:07:15,790
Ora...saluti! Saluti!
79
00:07:15,790 --> 00:07:19,920
-Ho detto di stare zitto.
Ma comunque dovrebbe esserci una certa pressione.
80
00:07:20,240 --> 00:07:22,210
Ora... evviva, evviva, evviva!
81
00:07:38,030 --> 00:07:39,060
Cos'è questo?
82
00:07:39,960 --> 00:07:41,100
Sei venuto qui per giocare?
83
00:07:43,180 --> 00:07:44,330
Cosa fai? Mossa!
84
00:07:47,700 --> 00:07:48,370
Ehi, ehi.
85
00:07:48,370 --> 00:07:50,630
Non puoi lanciarlo. Rovinerà i prodotti.
86
00:07:50,630 --> 00:07:53,570
Non ti dispiace quando ci pensi
le persone che hanno lavorato duramente per farli crescere?!
87
00:07:54,970 --> 00:07:55,790
Mi dispiace.
88
00:07:55,790 --> 00:07:58,360
Ehi, ehi. Non è questo.
89
00:07:58,580 --> 00:08:01,620
Dovresti guardare i segni quando tu
scaricare. Le marcature.
90
00:08:03,540 --> 00:08:05,430
Segni?
91
00:08:05,430 --> 00:08:07,500
E' scritto sulle scatole.
92
00:08:07,500 --> 00:08:10,890
Pensi che sia giusto far pagare il
prezzo del piccolo per quelli di taglia più grande?
93
00:08:13,590 --> 00:08:15,140
Tiralo fuori velocemente.
94
00:08:15,300 --> 00:08:17,370
Non vedi che soffriamo a causa tua?
95
00:08:21,560 --> 00:08:24,120
Questo bastardo è una rottura totale.
96
00:08:24,120 --> 00:08:25,920
Uscire. Ho detto, vattene, monello.
97
00:08:34,140 --> 00:08:36,030
Smettila di intralciarti e muoviti.
98
00:08:44,630 --> 00:08:48,350
-Cipolle Bosung!
-Cipolle Bosung!
99
00:08:52,020 --> 00:08:54,060
Guardati, già prosciugato di energia.
100
00:08:56,910 --> 00:08:58,680
Cipolle Bosung!
101
00:09:14,290 --> 00:09:17,100
Ehi, l'abbiamo davvero messa nei guai?
102
00:09:17,590 --> 00:09:19,830
Perché non sembra che siamo nei guai?
103
00:09:20,550 --> 00:09:21,890
Mostro.
104
00:09:34,560 --> 00:09:35,830
EHI.
105
00:09:35,830 --> 00:09:38,380
EHI. Metti la testa a posto. Va bene?
106
00:09:47,720 --> 00:09:50,660
È ora di iniziare! Joo Myung Gon!
107
00:09:50,660 --> 00:09:52,440
Prendi un caffè.
108
00:09:53,280 --> 00:09:54,790
È un caffè gourmet. 60 centesimi.
109
00:09:59,140 --> 00:10:02,150
Stai andando nell'area delle aste, vero?
Vengo con te.
110
00:10:02,150 --> 00:10:04,820
Lo dico a tuo vantaggio.
111
00:10:04,820 --> 00:10:06,830
Per favore, cambia idea.
112
00:10:06,960 --> 00:10:10,620
Non durerai a lungo comunque
quindi adesso vai a casa, ok?
113
00:10:10,930 --> 00:10:13,490
Non hai detto?
ti sei anche laureato al college?
114
00:10:13,790 --> 00:10:17,260
Anche se dicono che il mercato del lavoro
è scarso in questo momento,
115
00:10:17,970 --> 00:10:22,290
ma qualcuno come te potrebbe andare ovunque
e guadagnare soldi più facilmente che qui.
116
00:10:22,570 --> 00:10:24,450
Tornare a casa?
117
00:10:27,250 --> 00:10:28,480
Sì, capisco.
118
00:10:28,840 --> 00:10:30,550
Lo farò una volta uscito dal lavoro.
119
00:10:30,550 --> 00:10:32,060
Torna a casa!
120
00:11:00,720 --> 00:11:02,210
Ah, che diavolo? Mossa!
121
00:11:02,440 --> 00:11:05,310
-Che diavolo è?
-Mi spiace, cliente.
122
00:11:05,510 --> 00:11:09,520
Il nuovo sottoposto non conosce ancora la strada.
123
00:11:09,520 --> 00:11:10,500
Subalterno?
124
00:11:11,470 --> 00:11:12,540
Una pulcina?
125
00:11:16,300 --> 00:11:19,540
Non riesci nemmeno a trovare la strada,
ma ti comporti in modo così intelligente...
126
00:11:19,540 --> 00:11:22,060
-Sunbae. (Può essere usato per chiamare il mentore)
-Lasci perdere. Non scusarti.
127
00:11:22,840 --> 00:11:26,180
-Se pensi di aver ripreso i sensi adesso...
-NO.
128
00:11:26,390 --> 00:11:28,790
Cos'è... un subalterno?
129
00:11:43,790 --> 00:11:46,370
{\i1}Un principiante come te
non ha nemmeno un nome qui.
130
00:11:46,510 --> 00:11:48,430
{\i1}Siete tutti dei subalterni.
131
00:11:48,890 --> 00:11:50,920
{\i1}Vuoi essere chiamato con il tuo nome proprio?
132
00:11:51,050 --> 00:11:53,160
{\i1}Ehi, ehi. Non sognarlo nemmeno.
133
00:11:53,260 --> 00:11:57,390
{\i1}Finché non diventi tu stesso banditore,
sei solo un subalterno.
134
00:11:57,870 --> 00:11:59,100
Subalterno.
135
00:12:00,840 --> 00:12:02,410
È carino.
136
00:12:06,890 --> 00:12:10,090
Questo è l'inizio.
Diamo il nostro potere, sottomesso.
137
00:12:43,400 --> 00:12:44,630
Papà.
138
00:12:45,630 --> 00:12:47,160
Stavo cercando di non svegliarti.
139
00:12:47,820 --> 00:12:49,430
Cosa stai facendo qui?
140
00:12:49,430 --> 00:12:51,300
Dato che tu non scendevi, sono salito.
141
00:12:53,040 --> 00:12:54,350
Mi dispiace.
142
00:12:54,350 --> 00:12:56,570
Sono sicuro che sei arrabbiato
perché continuo a comportarmi così.
143
00:12:56,930 --> 00:12:59,570
Ad essere onesti, ho avuto uno shock piuttosto grande
a causa di un recente incidente.
144
00:13:00,880 --> 00:13:02,960
Quando me lo hai detto tu
hai ottenuto segretamente la tua certificazione,
145
00:13:02,960 --> 00:13:06,100
Non ti ho fermato perché
Sono sicuro che ci hai pensato molto.
146
00:13:06,560 --> 00:13:10,150
Ma sembra che tu continui a inseguire strade difficili,
quindi mi fa male il cuore.
147
00:13:10,760 --> 00:13:14,430
Non considerarlo un disagio,
ma pensa a me come a uno studente laureato.
148
00:13:15,440 --> 00:13:18,220
Il centro commerciale era un corso di servizio al cliente.
Il mercato delle aste è ovviamente di distribuzione.
149
00:13:18,350 --> 00:13:21,870
Dal momento che per un po' mi pagano anche uno stipendio
frequentare i corsi mi rende uno studente laureato.
150
00:13:22,530 --> 00:13:26,460
Altre persone hanno paura di farlo
invecchiano quando vanno in pensione,
151
00:13:26,570 --> 00:13:29,150
Ma non vedo davvero l'ora di andare in pensione.
152
00:13:29,300 --> 00:13:34,150
Muoio dalla voglia di sapere quanto straordinariamente guiderai
l'azienda una volta assunto l'incarico.
153
00:13:34,150 --> 00:13:37,850
Metterò ogni sforzo nella preparazione
per non deluderti.
154
00:13:39,380 --> 00:13:41,480
Sei in grossi guai quando torni a casa.
155
00:13:41,810 --> 00:13:44,370
La mamma ha scoperto che lavori
al mercato delle aste.
156
00:13:47,710 --> 00:13:48,920
{\i1}Sei pazzo?!
157
00:13:49,120 --> 00:13:50,880
Hai dimenticato chi sei?
158
00:13:50,880 --> 00:13:54,110
Hai dimenticato completamente chi è tuo padre,
e chi è tua madre, giusto?
159
00:13:54,580 --> 00:13:56,810
Se non è questo,
come hai potuto fare una cosa del genere?
160
00:13:57,120 --> 00:13:58,630
Diciamo che c'è il vantaggio del
161
00:13:58,630 --> 00:14:02,830
pubblicità ai dipendenti mentre tu
stavano salutando nel garage del centro commerciale.
162
00:14:03,560 --> 00:14:04,800
Ma un mercato d'asta?
163
00:14:05,100 --> 00:14:07,970
E se la gente lo scoprisse?
stai lavorando in un mercato?
164
00:14:07,970 --> 00:14:09,820
Tutti diranno che sei fuori di testa!
165
00:14:10,190 --> 00:14:12,960
Anche senza quello, si parla molto
su quanto siano strane le tue azioni.
166
00:14:13,640 --> 00:14:18,030
Sono così imbarazzato a causa tua,
che non posso nemmeno uscire come mi pare!
167
00:14:20,970 --> 00:14:23,810
Non reagire in modo eccessivo.
168
00:14:23,940 --> 00:14:25,890
Pensi?
Non ho il diritto di reagire in modo eccessivo?
169
00:14:25,970 --> 00:14:28,070
Riesci a capire cosa succede nella sua testa?
170
00:14:28,620 --> 00:14:30,490
È andata anche a studiare all'estero.
171
00:14:30,490 --> 00:14:34,430
Ma lascia tutte le posizioni comode,
e va a lavorare in posti di lavoro di fascia bassa.
172
00:14:34,430 --> 00:14:36,160
Stai dicendo che lo capisci?
173
00:14:36,560 --> 00:14:39,310
Ga On dice che anche lei ha dei progetti.
174
00:14:39,310 --> 00:14:41,080
Non è male che lei
acquisisce esperienza esterna
175
00:14:41,080 --> 00:14:42,840
mentre è ancora giovane
prima di lavorare per l'azienda.
176
00:14:43,010 --> 00:14:46,470
Anche se potresti essere in grado di lasciarlo andare
così facilmente, non posso.
177
00:14:46,840 --> 00:14:49,940
Sai che la gente dice quando se ne va
in giro a fare tutte queste cose strane?
178
00:14:50,180 --> 00:14:52,950
Lo dicono da quando sei nato
matrimonio, che devi essere strano!
179
00:14:53,240 --> 00:14:57,810
Dicono che poiché non è di razza pura,
si comporta troppo come un mezzosangue!
180
00:14:58,370 --> 00:15:00,370
Mi dà tanto fastidio!
181
00:15:00,560 --> 00:15:03,260
Cosa intendi fuori dal matrimonio?
ed essere strano?
182
00:15:04,480 --> 00:15:07,130
Ne hai guardati troppi?
drammi storici ultimamente?
183
00:15:07,810 --> 00:15:11,170
Miele. Non ho voglia di scherzare.
184
00:15:11,170 --> 00:15:14,460
Ga On è davvero stanco in questo momento.
Lasciala ripulire e dormire.
185
00:15:15,120 --> 00:15:16,860
Promettimi che te ne andrai immediatamente.
186
00:15:17,580 --> 00:15:20,440
Finché non dirai che lascerai quel lavoro
con la tua bocca,
187
00:15:20,440 --> 00:15:22,180
Non mi muovo di un centimetro da qui.
188
00:15:23,390 --> 00:15:26,290
-Mamma.
-Lasci perdere. Non dire nient'altro.
189
00:15:26,290 --> 00:15:29,080
Farò come dici tu, mamma.
Dillo e basta.
190
00:15:31,700 --> 00:15:33,140
Mok Ga Avanti!
191
00:15:34,300 --> 00:15:37,590
Non puoi semplicemente fidarti di me e guardare?
192
00:15:38,480 --> 00:15:40,060
Ti comporti così a causa di tuo padre.
193
00:15:40,850 --> 00:15:44,120
Voi. Vieni qui.
Parliamo da soli.
194
00:15:46,550 --> 00:15:48,440
Ho detto lasciala dormire!
195
00:15:54,810 --> 00:15:56,920
Non sai cosa mi aspetto da te?
196
00:16:00,800 --> 00:16:02,620
Per vivere come mia figlia.
197
00:16:03,210 --> 00:16:06,770
Per vivere splendendo più intensamente
mia figlia, Mok Ga On.
198
00:16:07,800 --> 00:16:09,740
Ma perché continui ad andare di traverso in questo modo?
199
00:16:09,750 --> 00:16:11,140
Ecco perché lo sto facendo.
200
00:16:11,290 --> 00:16:15,660
Voglio essere il più esperto e seguire
le orme di papà meglio di chiunque altro.
201
00:16:16,580 --> 00:16:19,580
Questo è il modo in cui posso vivere nel modo più brillante.
202
00:16:20,290 --> 00:16:22,770
Pensi di averlo?
quel tipo di qualifica?
203
00:16:24,060 --> 00:16:25,720
Che cosa significa?
204
00:16:25,990 --> 00:16:29,650
Il fatto che tuo padre ti lasci scappare
qualunque cosa tu faccia è perché...
205
00:16:30,390 --> 00:16:33,010
pensa che tu sia del suo sangue.
206
00:16:33,680 --> 00:16:37,560
È perché pensa che tu lo sia
talentuoso proprio come lui.
207
00:16:38,930 --> 00:16:40,310
Se fossi in te...
208
00:16:40,310 --> 00:16:42,360
Invece di andare in giro a fare cose inutili,
209
00:16:42,360 --> 00:16:45,770
Sarei andata a cercare un uomo
chi ne ha davvero le capacità.
210
00:16:46,910 --> 00:16:50,470
Un uomo che ha il cervello per farlo davvero
segui le orme di tuo padre.
211
00:16:51,310 --> 00:16:54,670
Non pensi che sia davvero a vantaggio?
per tuo padre e l'azienda?
212
00:16:54,670 --> 00:16:58,910
Pensi... che io non possa farlo?
213
00:16:59,900 --> 00:17:01,810
Forse puoi farlo.
214
00:17:02,630 --> 00:17:04,130
Visto che sei intelligente.
215
00:17:04,880 --> 00:17:07,630
Ma per riporre le tue speranze in quella rara possibilità,
216
00:17:08,560 --> 00:17:11,580
non pensi che posto sei
cercare di sedersi è troppo alto?
217
00:17:11,580 --> 00:17:14,010
Non sto cercando di sedermi su quel posto perché
è in alto.
218
00:17:14,060 --> 00:17:16,010
È perché voglio ripagare
il resto della mia vita.
219
00:17:17,430 --> 00:17:19,690
Il peccato che abbiamo commesso con papà.
220
00:17:21,670 --> 00:17:22,420
Peccato?
221
00:17:24,780 --> 00:17:28,220
Ti avevo detto di non dire mai più quella parola.
222
00:17:35,380 --> 00:17:37,000
Visto che sono sicuro...
223
00:17:37,470 --> 00:17:39,470
lo sai meglio di chiunque altro...
224
00:17:40,720 --> 00:17:43,140
quanto papà ti ama.
225
00:17:44,510 --> 00:17:48,110
Credo che non farai nulla
per rendere triste papà.
226
00:17:51,790 --> 00:17:53,280
Riposati un po'.
227
00:18:56,640 --> 00:18:57,440
Hai lavorato duro.
228
00:18:58,380 --> 00:18:59,170
Grazie.
229
00:18:59,670 --> 00:19:00,480
Hai lavorato duro.
230
00:19:11,370 --> 00:19:14,220
Mi dispiace. Ho solo creato fastidio.
231
00:19:20,640 --> 00:19:21,800
Va bene.
232
00:19:21,800 --> 00:19:25,160
-Non ho nemmeno fatto niente...
-Lo abbiamo semplicemente diviso equamente tra tutti.
233
00:19:37,260 --> 00:19:39,540
-Gentile, gentile, gentile.
- Aspetta e basta.
234
00:19:43,250 --> 00:19:44,820
Ti avevo detto di essere gentile!
235
00:19:45,030 --> 00:19:46,730
Sto morendo di dolore qui.
236
00:19:46,730 --> 00:19:49,880
Non mi interessa se fa male.
Ti avevo detto di non fare mai lavori manuali.
237
00:19:49,880 --> 00:19:54,490
Tutto quello che hai è il tuo unico corpo.
Se ti ammali davvero, allora sei morto.
238
00:19:55,770 --> 00:20:01,380
Chi è quello che ha sprecato tutti i soldi?
per cui tuo fratello si è ammalato?
239
00:20:01,670 --> 00:20:05,180
Smettila di parlare di cose passate,
e prova a trovare qualche lavoro più elegante.
240
00:20:05,320 --> 00:20:08,650
Sta per arrivare tua sorella Han Tae In
presto impiegato presso un'azienda di alta moda.
241
00:20:08,820 --> 00:20:11,280
E se i miei piani prendessero un...
battuta d'arresto a causa tua?
242
00:20:11,660 --> 00:20:13,100
Quale battuta d'arresto?
243
00:20:13,100 --> 00:20:14,380
Non guardi nessun dramma?
244
00:20:14,380 --> 00:20:18,350
Se una povera ragazza incontra un ricco erede,
poi sua madre fa un controllo sui suoi precedenti.
245
00:20:18,880 --> 00:20:22,780
Ma se fai un lavoro manuale al mercato,
pensi che la mamma resterà ferma?
246
00:20:24,700 --> 00:20:26,220
Sono sicuro che non resterà ferma.
247
00:20:26,620 --> 00:20:30,820
Sono sicuro che mi darà dei soldi
e dimmi di mandarti in America.
248
00:20:31,300 --> 00:20:32,550
Tae Yang!
249
00:20:32,560 --> 00:20:34,700
-Sono serio.
-Sono serio anch'io!
250
00:20:35,110 --> 00:20:38,060
Sono un uomo coreano in tutto e per tutto
con la mia pazienza e tenacia.
251
00:20:38,060 --> 00:20:41,730
ma se smetto di puzzare di queste compresse medicate
solo perché sono svenuto una volta,
252
00:20:41,730 --> 00:20:42,610
è umiliante.
253
00:20:43,500 --> 00:20:46,640
Il più grande perdente del mondo non lo è
qualcuno che ha perso la battaglia...
254
00:20:46,640 --> 00:20:49,020
ma quello che si è spaventato ed è scappato.
Lo so, lo so.
255
00:20:49,020 --> 00:20:52,260
Smettila di ripetere quello che ha detto la nonna.
Non ne sei nemmeno stufo?
256
00:20:52,260 --> 00:20:56,430
Stanco di questo? Non c'è modo. Con ogni giorno che passa,
le parole diventano ancora più vere e cibo per l'anima.
257
00:20:57,260 --> 00:20:58,610
Allora cosa farai?
258
00:20:58,770 --> 00:21:01,210
In queste condizioni, lavorerai di nuovo?
259
00:21:04,740 --> 00:21:05,640
Sì.
260
00:21:06,650 --> 00:21:08,620
Una persona dovrebbe ripagare grazia e gentilezza.
261
00:21:12,780 --> 00:21:13,840
Oh, la mia schiena.
262
00:21:18,950 --> 00:21:20,470
Tae Yang...
263
00:21:20,470 --> 00:21:23,690
Tae In.
Non pensare più di provare a fermarmi.
264
00:21:23,690 --> 00:21:25,580
Non è quello.
265
00:21:25,810 --> 00:21:28,490
Questa busta...
me lo darai, vero?
266
00:21:28,490 --> 00:21:29,790
NO.
267
00:21:30,370 --> 00:21:31,880
Sei cambiato.
268
00:21:32,470 --> 00:21:35,730
darò la busta
ma ti do i soldi. Soddisfatto?
269
00:21:43,110 --> 00:21:46,090
Tae Yang. Per favore, fai attenzione.
270
00:21:46,430 --> 00:21:50,300
Quando mi sposerò,
sai che sarai la mia unica famiglia?
271
00:21:50,300 --> 00:21:53,950
Tu, tu.
Eccoti ad attaccare di nuovo il mio punto debole!
272
00:21:55,930 --> 00:21:58,050
Capito. Starò attento.
273
00:21:59,190 --> 00:22:00,040
Sei davvero veloce.
274
00:22:01,530 --> 00:22:02,400
Mossa.
275
00:22:04,850 --> 00:22:05,730
Ciao!
276
00:22:14,070 --> 00:22:15,840
Ciao!
277
00:22:16,160 --> 00:22:18,470
Mi dispiace davvero per quello che è successo.
278
00:22:18,660 --> 00:22:20,530
Per favore, prenditi cura di me anche oggi.
279
00:22:43,130 --> 00:22:44,460
Capitano, sei qui.
280
00:22:44,930 --> 00:22:45,910
Sei venuto di nuovo?
281
00:22:46,240 --> 00:22:47,630
Ad essere onesti...
282
00:22:47,810 --> 00:22:50,360
Ho esitato molto
perché questo è un lavoro così duro.
283
00:22:51,190 --> 00:22:52,040
Ma...
284
00:22:52,040 --> 00:22:54,540
Io che a malapena riuscivo a fare qualsiasi lavoro,
e ha causato solo fastidio...
285
00:22:54,620 --> 00:22:59,610
venivo comunque pagato allo stesso modo e sentivo che dovevo farlo
ripagare in qualche modo i miei mentori per la loro grazia.
286
00:22:59,610 --> 00:23:01,390
Così mi sono ripreso di nuovo.
287
00:23:01,390 --> 00:23:03,900
Ehm. Da ora in poi...
288
00:23:07,060 --> 00:23:09,440
Che diritto hai?
strisciare di nuovo qui, eh?
289
00:23:09,440 --> 00:23:13,310
Dovresti sapere che verrai umiliato se lo ottenessi
pagato ugualmente quando non lavoravi nemmeno!
290
00:23:14,350 --> 00:23:15,530
Voi...
291
00:23:15,530 --> 00:23:18,310
non sai cosa significa quando
lo dividiamo equamente tra il numero dei presenti?
292
00:23:18,590 --> 00:23:21,900
Se un idiota come te non sa nemmeno farlo
entra in gioco il suo lavoro,
293
00:23:22,130 --> 00:23:26,680
ciò significa che gli altri devono lavorare come cani
per essere pagato con la stessa paga che ricevi, stronzo!
294
00:23:27,980 --> 00:23:31,900
Va al diavolo. Non pisciare nemmeno
in questa direzione da ora in poi.
295
00:23:31,900 --> 00:23:32,890
Capito?
296
00:24:00,040 --> 00:24:00,780
Capitano!
297
00:24:01,850 --> 00:24:07,090
Oh mio Dio... finirà per piangere.
298
00:24:07,810 --> 00:24:10,130
Sono così arrabbiato che non credo di poter lasciare andare tutto questo.
299
00:24:10,480 --> 00:24:13,750
Veramente? Allora vuoi avere una partita?
300
00:24:13,750 --> 00:24:15,450
Dammi un'altra possibilità.
301
00:24:16,090 --> 00:24:18,030
Voglio lavorare con voi ragazzi.
302
00:24:18,040 --> 00:24:21,020
Pensi che qualcuno possa fare questo lavoro?
Non puoi.
303
00:24:21,020 --> 00:24:21,940
Io posso.
304
00:24:21,940 --> 00:24:23,210
Ho detto che non puoi.
305
00:24:23,210 --> 00:24:24,090
Io posso!
306
00:24:24,440 --> 00:24:25,480
Va al diavolo!
307
00:24:28,790 --> 00:24:30,670
Mia nonna lo disse una volta.
308
00:24:30,850 --> 00:24:34,030
Non importa quanto sei pessimo in qualcosa,
puoi semplicemente lavorare sodo finché non trovi la tua strada!
309
00:24:35,040 --> 00:24:37,950
Finché non potrò smettere di essere una seccatura
e iniziare a fare la mia parte di lavoro,
310
00:24:38,220 --> 00:24:41,260
Farò qualunque cosa tu mi dica di fare!
311
00:24:41,750 --> 00:24:43,070
Qualunque cosa?
312
00:24:44,480 --> 00:24:46,560
SÌ. Qualunque cosa!
313
00:24:47,020 --> 00:24:48,240
Dimmi solo cosa fare.
314
00:25:15,690 --> 00:25:18,260
Perché ti fermi? Non fermarti!
315
00:25:18,260 --> 00:25:21,020
-Fretta! Inizio!
-Cosa stai facendo, eh?
316
00:25:21,030 --> 00:25:24,040
Se hai intenzione di essere comunque uno spettacolo secondario,
dovresti farlo bene.
317
00:25:24,040 --> 00:25:26,290
Alza le braccia e saluta.
318
00:25:27,090 --> 00:25:28,130
Ah! Sul serio!
319
00:25:32,870 --> 00:25:38,200
Guarda questo corpo. I bambini
questi giorni arrivano sicuramente freschi!
320
00:25:38,870 --> 00:25:42,280
Aspettare. Fammi vedere cosa c'è scritto sulla schiena.
321
00:25:43,050 --> 00:25:44,190
Non guardare.
322
00:25:44,190 --> 00:25:45,870
Sono un buco?
323
00:25:49,970 --> 00:25:55,230
Oh mio Dio! Se sei uscito per essere divertente,
allora lascia andare tutto!
324
00:25:55,230 --> 00:25:56,700
Non sto scherzando!
325
00:25:56,700 --> 00:26:00,080
Cosa fai? Lascialo andare e fallo bene.
326
00:27:09,620 --> 00:27:11,030
Ho completato la mia missione!
327
00:27:12,840 --> 00:27:13,730
Han!
328
00:27:15,050 --> 00:27:18,490
Se hai intenzione di lavorare,
devi vincere la scommessa.
329
00:27:19,000 --> 00:27:19,800
Una scommessa?
330
00:27:22,370 --> 00:27:23,460
Quale scommessa?
331
00:27:36,410 --> 00:27:38,570
C'è un altro carico destinato a un altro gruppo.
332
00:27:38,570 --> 00:27:41,940
Vince la parte che muove per prima tutti questi elementi.
333
00:27:42,430 --> 00:27:43,410
Tutti?
334
00:27:43,410 --> 00:27:45,140
Perché? Sei intimidito?
335
00:27:45,910 --> 00:27:50,030
Bene, a qualcuno che è svenuto per averne spostati alcuni
scatole di carote, sono sicuro che sia scoraggiante.
336
00:27:50,580 --> 00:27:53,530
Invece di essere umiliato per aver tentato
qualcosa di così scoraggiante,
337
00:27:53,540 --> 00:27:55,320
perché non ti arrendi e basta?
338
00:27:55,570 --> 00:27:57,870
No, posso farlo.
339
00:27:58,180 --> 00:28:01,390
Se perdi la scommessa, non finisce
con te che sei stato cacciato.
340
00:28:01,390 --> 00:28:04,390
Vuol dire che questi bravi ragazzi otterranno
merda imbrattata su tutta la loro faccia.
341
00:28:04,630 --> 00:28:07,090
Se ricominci a vacillare come ieri,
Poi...
342
00:28:07,940 --> 00:28:09,460
sei morto nelle nostre mani.
343
00:28:09,460 --> 00:28:10,800
Ciò non accadrà.
344
00:28:11,620 --> 00:28:14,930
Ho deciso prima di morire nelle mani di
loro, preferirei prima morire sotto peso.
345
00:28:14,970 --> 00:28:16,870
Vincerò di sicuro.
346
00:28:17,180 --> 00:28:19,020
Solo la tua bocca è viva e vegeta.
347
00:28:41,730 --> 00:28:42,620
{\i1}Subordinato.
348
00:28:42,730 --> 00:28:44,110
Sai quale macchina guido, vero?
349
00:28:57,460 --> 00:28:58,740
{\i1}Ho finito di lavare l'auto.
350
00:29:02,150 --> 00:29:03,070
{\i1}Subordinato.
351
00:29:03,530 --> 00:29:07,420
Sono...davvero esigente.
352
00:29:15,710 --> 00:29:17,810
{\i1}Ho finito... con l'autolavaggio.
353
00:29:18,730 --> 00:29:19,870
{\i1}Subordinato.
354
00:29:20,550 --> 00:29:22,670
Non penso che tu abbia fatto abbastanza pratica.
355
00:29:34,260 --> 00:29:35,160
{\i1}Subordinato.
356
00:29:35,850 --> 00:29:40,530
{\i1}Per un banditore, questo orologio d'asta è tuo
Chiesa, religione e legge.
357
00:29:41,040 --> 00:29:42,210
{\i1}Subordinato.
358
00:29:42,430 --> 00:29:46,870
{\i1}La pulizia di un blocco d'asta è il
il dato più elementare del banditore.
359
00:29:47,030 --> 00:29:48,630
{\i1}Se non riesci nemmeno a pulire bene,
360
00:29:48,630 --> 00:29:50,700
{\i1} pensi di averne il diritto
stare sul blocco dell'asta?
361
00:29:55,620 --> 00:29:58,190
Non sono venuto qui per pulire!
362
00:30:06,340 --> 00:30:09,540
{\i1}Vedi? Ho detto che una ragazza non può durare qui.
363
00:30:10,430 --> 00:30:12,970
Questo non è un posto facile.
364
00:30:19,300 --> 00:30:20,630
{\i1}Ho finito di pulire!
365
00:30:39,770 --> 00:30:40,550
Aspettare!
366
00:30:41,300 --> 00:30:42,520
Guarda questo, guarda questo.
367
00:30:42,520 --> 00:30:43,910
Sapevo che sarebbe successo.
368
00:30:43,910 --> 00:30:45,440
Ho pulito la tastiera.
369
00:30:47,290 --> 00:30:50,190
Non vedi la polvere intrappolata in mezzo?
le fessure?
370
00:30:50,190 --> 00:30:51,390
EHI.
371
00:30:51,650 --> 00:30:54,380
Se le informazioni vengono inserite in modo errato durante
l'asta a causa della tastiera,
372
00:30:54,380 --> 00:30:56,320
sai quanto diventerebbero orribili le cose?
373
00:30:57,060 --> 00:30:58,810
È un caos totale. Un caos totale!
374
00:31:02,390 --> 00:31:07,430
Ecco perché se arriva il subalterno sbagliato,
continuano ad accadere cose di emergenza!
375
00:31:07,720 --> 00:31:10,190
Mi dispiace. Lo farò di nuovo.
376
00:31:10,190 --> 00:31:14,650
Finché non riesci a pulirlo bene,
non sognare nemmeno di tornare a casa.
377
00:31:15,740 --> 00:31:17,330
Perché non rispondi?
Capisci?
378
00:31:17,670 --> 00:31:19,330
SÌ! Capisco.
379
00:31:34,340 --> 00:31:37,710
Sottomesso... sottomesso.
380
00:31:42,370 --> 00:31:44,970
Hyungnim! (Figura maschile più anziana per altri maschi)
381
00:31:44,970 --> 00:31:46,730
Quei ragazzi stanno gareggiando.
382
00:31:46,730 --> 00:31:48,780
Veramente? Dove?
383
00:31:48,780 --> 00:31:51,800
Laggiù. Penso che ci siano 2 subalterni
andando l'uno contro l'altro.
384
00:31:51,800 --> 00:31:53,000
Veramente?
385
00:33:32,940 --> 00:33:35,700
Perché quel ragazzo... è così lento?
386
00:34:13,360 --> 00:34:14,400
Cosa hai detto?
387
00:34:20,200 --> 00:34:21,980
Puoi provare a tirare il passeggino?
388
00:34:22,670 --> 00:34:23,210
Mi scusi?
389
00:34:24,190 --> 00:34:26,260
Tirare questo passeggino?
390
00:35:02,330 --> 00:35:04,210
E' questo quello che volevi mostrarmi?
391
00:35:05,520 --> 00:35:06,330
SÌ.
392
00:35:06,330 --> 00:35:09,050
La scommessa di oggi era quella giusta
vince chi finisce più velocemente.
393
00:35:09,050 --> 00:35:11,030
Per questo motivo, il vincitore non cambia.
394
00:35:18,420 --> 00:35:20,550
Riconoscerò chiaramente la mia perdita.
395
00:35:21,060 --> 00:35:22,370
Ma...
396
00:35:23,540 --> 00:35:25,930
So che l'avresti fatto come me, Capitano.
397
00:35:26,500 --> 00:35:27,190
Che cosa?
398
00:35:27,730 --> 00:35:29,120
Gli hyungnim del nostro gruppo...
399
00:35:29,290 --> 00:35:31,260
Non importa quanto siano occupati e frettolosi,
400
00:35:31,260 --> 00:35:34,750
non trattano con noncuranza i prodotti che
altri sono cresciuti con il sudore, le lacrime e il sangue.
401
00:35:34,750 --> 00:35:37,350
Ecco perché volevo davvero lavorare con loro.
402
00:35:37,630 --> 00:35:41,150
Anche se ho una strada molto lunga da percorrere
viaggiare prima di poter lavorare come loro,
403
00:35:41,150 --> 00:35:44,420
ma lavorerò fino alla morte per poterlo fare
seguire le loro orme.
404
00:35:44,570 --> 00:35:46,570
Quindi, per favore, lasciami restare.
405
00:35:49,750 --> 00:35:51,590
Stai zitto, stai zitto.
Stai zitto e basta.
406
00:35:52,430 --> 00:35:54,610
Pulisci questo.
407
00:35:55,960 --> 00:35:56,810
Capitano!
408
00:35:58,760 --> 00:36:00,590
Allora mi lasci restare?
409
00:36:01,440 --> 00:36:03,590
Immagino che mi lasci restare!
410
00:36:28,040 --> 00:36:29,560
Grazie mille per prima.
411
00:36:30,430 --> 00:36:33,230
Ah sul serio. Questa volta ho perso seriamente.
412
00:36:33,790 --> 00:36:36,380
È successo così per caso.
413
00:36:38,790 --> 00:36:39,690
Aspettare!
414
00:36:41,000 --> 00:36:42,050
Voi...
415
00:36:43,560 --> 00:36:46,330
non posso pensare di essere una persona strana.
416
00:36:47,560 --> 00:36:48,310
Questo è...
417
00:36:48,540 --> 00:36:53,710
L'altra volta... ehm...
solo in mutande...
418
00:36:54,500 --> 00:36:57,780
Se non conoscessi la situazione,
potresti pensare che io sia una persona pazza.
419
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
{\i1}Subordinato.
420
00:37:05,170 --> 00:37:06,400
{\i1}Ehi buco!
421
00:37:06,400 --> 00:37:07,390
SÌ!
422
00:37:07,390 --> 00:37:09,070
Cosa stai facendo lì?
423
00:37:09,070 --> 00:37:10,920
-Vieni presto.
-Sì, sì!
424
00:37:21,080 --> 00:37:21,910
Mangiare.
425
00:37:21,910 --> 00:37:23,100
Sto comprando.
426
00:37:23,680 --> 00:37:24,830
Mangerò bene.
427
00:37:50,920 --> 00:37:52,250
Sto bene.
428
00:37:53,040 --> 00:37:55,350
Non posso lasciare che ciò influisca sul mio lavoro di domani.
429
00:37:56,330 --> 00:37:57,650
Chi ti ha detto di venire domani?
430
00:38:01,280 --> 00:38:03,870
Prendilo. Uno o due ti aiuteranno a dormire,
quindi va bene.
431
00:38:04,110 --> 00:38:06,020
Devi dormire bene per lavorare domani.
432
00:38:07,420 --> 00:38:08,470
Ah, sì!
433
00:38:11,870 --> 00:38:13,670
Grazie! Lavorerò duro!
434
00:38:38,030 --> 00:38:38,860
Ciao.
435
00:39:01,950 --> 00:39:05,290
Mi dispiace. Lo farò di nuovo.
436
00:39:22,560 --> 00:39:25,860
{\i1}Il mio capitano mi ha dato questo oggi,
per non dimenticare la mia determinazione di oggi.
437
00:39:33,950 --> 00:39:36,440
{\i1}Sembra che tu ne abbia bisogno
anche un pezzo di promemoria.
438
00:39:37,110 --> 00:39:39,530
{\i1}Divertiti a mangiarlo e tira su il morale.
Battagliero!
439
00:40:25,180 --> 00:40:27,050
Mi dispiace, signore.
440
00:40:30,930 --> 00:40:35,380
No. Il mio affetto per
il mio mostro è un po' estremo.
441
00:40:38,380 --> 00:40:39,580
Lavora duro.
442
00:40:51,120 --> 00:40:52,670
Mi dispiace mostro.
443
00:40:53,260 --> 00:40:56,560
Questo è il motivo per cui vorrei poterlo fare
darti da mangiare io stesso.
444
00:40:57,360 --> 00:41:02,090
Ma allora la signora Hwang impazzirà dicendo
che mette a disagio i dipendenti.
445
00:41:02,800 --> 00:41:04,190
Capisci, vero?
446
00:41:04,490 --> 00:41:05,700
{\i1}Addio!
447
00:41:10,430 --> 00:41:14,580
Solo un giorno. Se potessi vivere come lui per
solo 1 giorno, non avrei altro desiderio.
448
00:42:11,420 --> 00:42:12,830
{\i1}Seul Woo.
449
00:42:14,010 --> 00:42:16,210
Seoul Woo! Sbrigati e vieni fuori.
450
00:42:18,620 --> 00:42:22,020
Perché impieghi così tanto tempo a cambiare?
i tuoi vestiti quando eri ragazzo?
451
00:42:22,250 --> 00:42:24,850
Allora chi ti ha detto di seguirmi fino a qui?
452
00:42:24,850 --> 00:42:27,060
Quando avremmo potuto incontrarci alle
la sede più tardi.
453
00:42:27,060 --> 00:42:30,250
Oh mio Dio.
Pensi che sia venuto perché volevo?
454
00:42:30,540 --> 00:42:32,630
Beh, quello... laun... laun...
455
00:42:32,920 --> 00:42:37,360
Spettacolo di lancio. Lancio dello spettacolo, zia.
456
00:42:37,880 --> 00:42:39,220
Sì, quello.
457
00:42:40,290 --> 00:42:42,360
Dam Bi ha detto che se parteciperai,
458
00:42:42,360 --> 00:42:46,140
è giusto indossare qualcosa di questo negozio,
quindi sono venuto senza scelta.
459
00:42:46,480 --> 00:42:51,200
Pensi che la mia vita sia abbastanza lenta per me?
per inseguire mio figlio?
460
00:42:51,510 --> 00:42:52,930
Ma cos'è?
461
00:42:52,940 --> 00:42:54,960
Odi quel genere di cose.
462
00:42:54,960 --> 00:42:56,870
L'ho davvero implorata.
463
00:42:56,880 --> 00:42:58,990
Perché volevo tanto andare con mia zia.
464
00:42:59,950 --> 00:43:02,180
Le ho detto che le avrei procurato un altro invito,
così poteva andare con sua madre,
465
00:43:02,180 --> 00:43:04,570
ma lei ha detto che voleva davvero venire con me.
466
00:43:06,030 --> 00:43:08,280
In tal caso,
sarebbe meglio non andarci nemmeno.
467
00:43:09,470 --> 00:43:10,820
E' sempre lo stesso?
468
00:43:11,710 --> 00:43:13,600
Lo sai che sono un po' cattivo
469
00:43:13,920 --> 00:43:15,370
Quindi sai che sei cattivo?
470
00:43:17,600 --> 00:43:20,680
Nemmeno tu sei esattamente un figlio gentile.
471
00:43:21,640 --> 00:43:24,180
Dan Bi. Scegli qualcosa.
Te lo comprerò.
472
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
Va bene. L'ho già portato.
473
00:43:27,680 --> 00:43:31,510
Giusto. Non sono un grande fan del drop
soldi in posti come questo.
474
00:43:31,510 --> 00:43:33,240
Se hai quel tipo di soldi,
dovresti salvarlo e...
475
00:43:33,250 --> 00:43:34,790
Dovresti comprare un terreno!
476
00:43:35,110 --> 00:43:36,160
Terra.
477
00:43:36,160 --> 00:43:41,140
Guarda come parli!
Tu, odioso moccioso!
478
00:43:42,550 --> 00:43:43,660
Lo comprerai?
479
00:43:43,980 --> 00:43:46,010
Non lo so. Dovrei provare qualcos'altro?
480
00:43:46,010 --> 00:43:49,360
Perché provare qualcos'altro?!
Tutti gli abiti sono più o meno gli stessi.
481
00:43:49,360 --> 00:43:50,910
È bello, è bello.
482
00:43:51,240 --> 00:43:52,730
Quanto costa?
483
00:43:52,730 --> 00:43:54,570
Chiamami.
484
00:43:54,960 --> 00:43:57,540
Ho già scelto una sciarpa
prima che tu arrivassi qui.
485
00:43:58,150 --> 00:44:00,280
Sai quanto costa questa piccola sciarpa?
486
00:44:00,280 --> 00:44:03,550
Questa piccola cosa costa più della terra!
487
00:44:35,850 --> 00:44:40,650
Sai quanto mi importava quando questo marchio
è arrivato per la prima volta in Corea, giusto?
488
00:44:40,660 --> 00:44:44,430
Ovviamente. È una leggenda in questo settore.
489
00:44:44,430 --> 00:44:49,360
- Quel difficile amministratore delegato...
-Oggi è il giorno in cui mostriamo al mondo il risultato.
490
00:44:49,860 --> 00:44:53,910
Sono sicuro che ci sono molte persone che lo sono
qui solo per vedermi umiliato.
491
00:44:53,910 --> 00:44:57,880
-Non puoi commettere errori.
-SÌ. Sarò estremamente accurato.
492
00:44:59,970 --> 00:45:03,250
Ma... Ga On verrà oggi?
493
00:45:03,290 --> 00:45:04,220
Ovviamente dovrebbe essere qui.
494
00:45:04,960 --> 00:45:06,580
Prepara il suo posto accanto al mio.
495
00:46:04,210 --> 00:46:06,640
{\i1}Seul Woo e Dan Bi possono posare per noi?
496
00:46:33,120 --> 00:46:35,270
SÌ! VIP!
497
00:46:36,080 --> 00:46:38,200
I miei occhi sanno sicuramente come individuarli.
498
00:46:38,870 --> 00:46:41,230
Immagino che non sia gay. È un sollievo.
499
00:46:41,600 --> 00:46:44,010
Cosa stai facendo qui?
Quando siamo così a corto di personale?
500
00:46:44,480 --> 00:46:45,580
Mi dispiace.
501
00:46:49,630 --> 00:46:52,380
Oh mio Dio... ciao.
502
00:46:52,380 --> 00:46:55,310
Oh mio Dio... che bello vederti qui.
503
00:46:57,680 --> 00:46:59,270
SÌ...
504
00:46:59,270 --> 00:47:00,960
Ciao.
505
00:47:12,350 --> 00:47:13,630
Perché non hai salutato?
506
00:47:13,970 --> 00:47:15,790
Non sono qualcuno che la zia conosce?
507
00:47:15,940 --> 00:47:18,620
Non hai visto la loro faccia inasprirsi
dopo che la mamma li ha salutati?
508
00:47:19,120 --> 00:47:23,200
Sono il tipo di persone che pensano la loro
il livello scenderà semplicemente parlando con noi.
509
00:47:23,740 --> 00:47:24,650
Perché?
510
00:47:24,650 --> 00:47:27,850
Vuol dire che pensano che io sia un idiota ignorante.
511
00:47:33,980 --> 00:47:38,010
Come possono far sedere donne del genere?
allo stesso tavolo con noi?
512
00:47:38,010 --> 00:47:41,460
Pensano solo perché puzza
come i soldi, lei è VIP?
513
00:47:41,460 --> 00:47:43,130
Immagino che quelli simili possano stare insieme.
514
00:47:45,860 --> 00:47:49,880
È un'amante che si è fatta strada
la camera da letto usando il suo corpo.
515
00:47:50,730 --> 00:47:53,230
Anche se potrebbe averlo completamente fatto
si è fatta rifare il corpo,
516
00:47:53,840 --> 00:47:56,170
dove sarebbe andata?
con la sua personalità superficiale?
517
00:48:10,950 --> 00:48:12,180
Signorina, la sua borsa.
518
00:48:16,520 --> 00:48:17,620
Grazie.
519
00:48:26,200 --> 00:48:28,970
{\i1}Sai cosa dice la gente e quando
va in giro a fare cose strane?
520
00:48:29,250 --> 00:48:32,200
Dal momento che sei nato fuori dal matrimonio,
devi essere uno strano!
521
00:48:32,200 --> 00:48:37,010
Dal momento che non puoi adattarti ai purosangue,
dicono che ci comportiamo troppo come mezzosangue!
522
00:48:50,660 --> 00:48:51,830
Cosa fai? Tirateli fuori velocemente.
523
00:48:51,830 --> 00:48:52,670
SÌ.
524
00:49:11,000 --> 00:49:13,350
Mi dispiace mamma. Sarò lì subito.
525
00:49:13,620 --> 00:49:14,740
Sì, mi dispiace.
526
00:49:18,020 --> 00:49:20,010
Cosa devo fare? Non posso farmi prendere da questo.
527
00:50:11,150 --> 00:50:12,350
{\i1}Hai ragione.
528
00:50:12,870 --> 00:50:14,650
{\i1}Sono equivalente a un Dio.
529
00:50:14,740 --> 00:50:16,790
{\i1}Se lo sapessi, avresti dovuto essere di più
prudente con le tue parole.
530
00:50:16,800 --> 00:50:20,270
{\i1}Il motivo per cui verrai licenziato dal nostro
La compagnia non è a causa di quell'auto straniera.
531
00:50:21,180 --> 00:50:24,900
{\i1}Ma è perché ti sei comportato in modo sgarbato nei confronti di
unica figlia del Mok Young Group.
532
00:50:41,630 --> 00:50:44,030
Mi chiedo se sia più carina perché
è come un fungo velenoso.
533
00:50:44,030 --> 00:50:50,300
{\i1}È un'amante che spingeva
si fece strada nella camera da letto del Mok Young Group.
534
00:50:51,150 --> 00:50:53,450
{\i1}Anche se avesse rifatto il suo corpo,
535
00:50:53,450 --> 00:50:56,620
{\i1}ma dove sarebbe andata?
con la sua personalità superficiale?
536
00:51:01,760 --> 00:51:03,190
Stai attento.
537
00:51:03,300 --> 00:51:05,170
È davvero depressa in questo momento.
538
00:51:05,390 --> 00:51:06,870
È successo qualcosa?
539
00:51:06,870 --> 00:51:08,440
Non posso dirlo io stesso.
540
00:51:12,410 --> 00:51:15,210
Mi dispiace per il ritardo.
Sei davvero arrabbiato?
541
00:51:26,450 --> 00:51:27,470
Mamma.
542
00:51:27,930 --> 00:51:29,290
Mamma, cosa c'è che non va?
543
00:51:29,290 --> 00:51:30,510
Quello che è successo?
544
00:51:36,740 --> 00:51:38,020
Guarda bene.
545
00:51:39,940 --> 00:51:47,590
Sei l'unico al mondo che può farlo
guarda le mie lacrime, Ga on.
546
00:51:48,830 --> 00:51:50,090
Lo sai, vero?
547
00:51:51,360 --> 00:51:54,730
Anche se la gente potrebbe dire che ho colpito
il jackpot quando mi vedono...
548
00:51:55,690 --> 00:51:58,100
ma per me non è cambiato nulla.
549
00:51:59,910 --> 00:52:04,410
Dato che sono sempre su una nave con un buco.
550
00:52:04,910 --> 00:52:07,610
Se non faccio tutto
Posso far uscire l'acqua,
551
00:52:07,610 --> 00:52:09,890
Non so mai quando affonderà.
552
00:52:11,390 --> 00:52:18,140
Anche se la barca in cui mi trovo adesso
potrebbe essere molto più grande e più elaborato,
553
00:52:19,170 --> 00:52:23,710
ma la velocità con cui affonda, no
rallentare a causa di questi fattori.
554
00:52:26,360 --> 00:52:32,580
A partire dalle persone che stanno scuotendo la barca
desidero solo che cada...
555
00:52:33,200 --> 00:52:35,150
il loro numero crebbe ancora di più.
556
00:52:37,730 --> 00:52:38,930
Ga On.
557
00:52:39,990 --> 00:52:40,960
SÌ.
558
00:52:41,340 --> 00:52:46,720
Sia che tu voglia rotolarti nel
al mercato, o al garage, fai quello che vuoi.
559
00:52:47,250 --> 00:52:53,320
Se questo significa che puoi arrivare a Mok Young
Gruppo, no, il posto più alto che c'è...
560
00:52:54,060 --> 00:52:58,500
Qualunque cosa tu faccia, non interferirò.
561
00:52:59,510 --> 00:53:00,830
Tuttavia...
562
00:53:01,990 --> 00:53:06,600
c'è qualcosa che non potrai mai dimenticare
in qualsiasi momento.
563
00:53:12,580 --> 00:53:19,050
Che sei l'unico che può tirarmi
e la mia barca che affonda alla riva.
564
00:53:20,830 --> 00:53:23,440
La linea della vita a cui mi aggrapperò...
565
00:53:23,870 --> 00:53:26,310
non è tuo padre, ma tu.
566
00:53:27,210 --> 00:53:31,780
Renderò forte quella linea di vita
così puoi salire fino in cima.
567
00:53:32,710 --> 00:53:36,820
Per far sì che ciò accada, devi diventare
ancora più intelligente di quanto sei adesso.
568
00:53:37,150 --> 00:53:38,610
E più forte.
569
00:53:39,910 --> 00:53:42,190
Sia che tu ti sieda al posto di tuo padre,
570
00:53:42,190 --> 00:53:45,320
o se trovi qualcuno da mettere su quel posto,
571
00:53:45,320 --> 00:53:50,920
non puoi preoccuparti dei metodi e
combatti fino alla cima.
572
00:53:51,390 --> 00:53:55,820
In modo che nessuno... nessuno possa toccarci.
573
00:53:56,190 --> 00:54:00,070
In modo che nessuno... nessuno possa ignorarci.
574
00:54:01,910 --> 00:54:04,180
Per mamma.
575
00:54:06,440 --> 00:54:07,600
Va bene?
576
00:54:30,950 --> 00:54:32,350
Che diavolo era quello?
577
00:54:32,360 --> 00:54:34,590
Dicendoci di sederci altrove quando
non ci sono altri posti liberi!
578
00:54:34,590 --> 00:54:37,470
Zia.
Questo non è diverso dal buttarci fuori!
579
00:54:37,480 --> 00:54:39,010
Non arrabbiarti per questo.
580
00:54:39,010 --> 00:54:43,460
Invece, perché non andiamo a prendere qualcosa da bere?
e mangiare della carne alla griglia da qualche parte?
581
00:54:43,850 --> 00:54:47,380
Vabbè. Va meglio comunque visto che siamo arrivati
andarmene quando non si adatta nemmeno alle mie attitudini.
582
00:54:50,640 --> 00:54:54,860
Oh no. Il suo cattivo atteggiamento si è appena attivato.
583
00:54:55,280 --> 00:54:58,320
-Ehi, prova a fare qualcosa.
-Non lo fermerò questa volta.
584
00:54:58,320 --> 00:55:00,330
Anch'io sono davvero incazzato.
585
00:55:01,030 --> 00:55:02,280
Andiamo.
586
00:55:03,380 --> 00:55:05,080
Qualunque cosa. Me ne sto andando.
587
00:55:21,880 --> 00:55:24,040
È a causa sua se è arrabbiata oggi.
588
00:55:25,060 --> 00:55:26,010
Ahjumma!
(Termine comune per donna di mezza età).
589
00:55:33,250 --> 00:55:34,430
Ahjumma.
590
00:55:34,790 --> 00:55:37,060
Anche se sei occupato,
perché non saluti?
591
00:55:37,060 --> 00:55:39,260
Che cosa? Ahjumma?
592
00:55:39,580 --> 00:55:40,210
Mossa.
593
00:55:40,830 --> 00:55:44,880
Non penso di potermi muovere finché tu non puoi farlo bene
scambiare gli auguri con mia mamma.
594
00:55:44,880 --> 00:55:47,780
-Ehi Seul Woo.
-Zia, non fermarlo.
595
00:55:47,780 --> 00:55:50,850
Tu... sai chi sono?
596
00:55:51,140 --> 00:55:52,490
Certo che lo so.
597
00:55:53,100 --> 00:55:56,490
Appari in quelle riviste che la gente
leggere per passare il tempo nei salotti.
598
00:55:57,700 --> 00:56:00,160
Le foto sono decisamente migliori.
599
00:56:00,390 --> 00:56:01,390
Cosa hai detto?
600
00:56:01,990 --> 00:56:05,800
In quelle riviste spazzatura, vieni fuori
come una persona davvero brillante e simpatica.
601
00:56:10,670 --> 00:56:12,090
Per favore spostati.
602
00:56:12,090 --> 00:56:14,310
L'evento inizierà presto,
quindi dobbiamo entrare.
603
00:56:14,320 --> 00:56:21,140
Ecco perché... accetta semplicemente il saluto di mia madre
buone maniere ed educatamente, ed entra.
604
00:56:22,070 --> 00:56:25,750
Saluta
ci vuole un'ora o un giorno o qualcosa del genere?
605
00:56:26,090 --> 00:56:28,370
Il fatto è che non abbiamo tempo...
606
00:56:33,090 --> 00:56:36,890
Come osi dirmi di salutarla?
607
00:56:37,270 --> 00:56:40,910
Come osi fissarmi e...
comportarti come un marmocchio?
608
00:56:41,310 --> 00:56:46,840
Non importa quanto sia cambiato il tempo,
non puoi mai comprare il rispetto.
609
00:56:47,580 --> 00:56:52,570
Da quando sei cresciuto sotto la genitorialità di
qualcuno che insegue solo l'odore del denaro...
610
00:56:52,570 --> 00:56:54,390
Sono sicuro che nessuno te lo ha insegnato.
611
00:56:55,200 --> 00:56:58,870
Chissà se è per questo che ti dicono
può riconoscere il genitore quando vede il proprio figlio?
612
00:56:59,600 --> 00:57:02,750
Anche se puoi crescere il bambino
perché hai i soldi,
613
00:57:02,960 --> 00:57:07,800
non puoi ancora comprare la classe e le buone maniere del bambino
che non hanno se stessi.
614
00:57:09,750 --> 00:57:11,780
COSÌ...
615
00:57:11,780 --> 00:57:18,960
Sappi solo che più ti comporti male,
i tuoi genitori riceveranno un trattamento superficiale.
616
00:57:20,260 --> 00:57:22,240
Quella signora deve essere pazza!
617
00:57:26,020 --> 00:57:27,390
Sono sorpreso.
618
00:57:28,750 --> 00:57:31,100
Come puoi pensarla così come me?
619
00:57:31,970 --> 00:57:36,230
Ho pensato la stessa cosa
quando ho visto tua figlia.
620
00:57:37,620 --> 00:57:38,550
Cosa hai detto?
621
00:57:38,740 --> 00:57:40,440
Anche se l'ho visto per caso,
622
00:57:41,210 --> 00:57:46,910
una figlia dall'aspetto innocente così
calpestare un'altra ragazza in modo molto crudele.
623
00:57:47,550 --> 00:57:49,850
Forse non ricordi
perché succede così spesso?
624
00:57:51,860 --> 00:57:53,600
Dal garage del centro commerciale.
625
00:57:54,570 --> 00:57:57,450
Si è perfino messa in ginocchio e ha implorato.
626
00:57:58,200 --> 00:58:00,990
Questo è quello a cui ho pensato
quando ho visto quella scena.
627
00:58:01,740 --> 00:58:05,860
Che tipo di genitori è cresciuta?
sotto per diventare così freddo e cattivo?
628
00:58:07,030 --> 00:58:09,040
Ma dopo averti incontrato oggi,
629
00:58:09,040 --> 00:58:10,890
quel mistero è risolto.
630
00:58:11,630 --> 00:58:15,620
Mi chiedo se è per questo che conosci il genitore
quando vedi il loro bambino?
631
00:58:16,750 --> 00:58:19,240
Semmai mi dispiace per tua figlia.
632
00:58:19,550 --> 00:58:23,000
Crescere con una cosa così spaventosa
e mamma velenosa...
633
00:58:26,960 --> 00:58:29,220
solo pensarci mi spaventa.
634
00:58:29,430 --> 00:58:30,360
Scusa.
635
00:58:31,670 --> 00:58:33,670
Come fai a sapere dirlo?
636
00:58:34,010 --> 00:58:35,120
Scusa!
637
00:58:35,230 --> 00:58:37,120
Chiedi subito scusa a mia mamma!
638
00:58:37,120 --> 00:58:39,270
Quelli che dovrebbero esserlo
ricevere le scuse siamo noi.
639
00:58:39,720 --> 00:58:43,050
Non sai chi ha ignorato le persone
e ci ha fatto arrabbiare per primi?!
640
00:58:43,050 --> 00:58:44,590
L'unica cosa che so...!
641
00:58:45,840 --> 00:58:48,340
è che mia madre è una maggiore per te.
642
00:58:48,610 --> 00:58:51,590
E che non hai il diritto di ferire mia madre.
643
00:58:52,540 --> 00:58:54,290
Quindi scusa formalmente.
644
00:58:54,480 --> 00:58:56,050
Basta chiedere scusa!
645
00:59:02,910 --> 00:59:07,910
Sottotitoli di DramaFever
646
00:59:11,760 --> 00:59:14,410
{\i1}Butta via tutto!
Buttateli subito!
647
00:59:20,050 --> 00:59:21,430
{\i1}Sul serio! Cosa fai?!
648
00:59:24,960 --> 00:59:26,990
{\i1}Perché bevi la mia acqua?
Così disgustoso!
649
00:59:30,230 --> 00:59:32,020
{\i1}Quando finirai tutto questo?
650
00:59:32,020 --> 00:59:33,220
{\i1}Hai bisogno di aiuto?
651
00:59:33,410 --> 00:59:38,740
{\i1}ma se dovessi avere un altro figlio,
Sono sicuro che darò a quel bambino una linea più forte.
652
00:59:38,740 --> 00:59:40,940
{\i1}-Aprilo!
-Non lo aprirò.
653
00:59:41,460 --> 00:59:43,370
{\i1}-Ho detto aprilo.
-Ho detto di no!
654
00:59:43,370 --> 00:59:45,370
{\i1}-Ho detto, aprilo!
-Ho detto di no!
53907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.