All language subtitles for Bachelors.Vegetable.Store.E01.720p.WEB-DL.AAC.H.265-KMX-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,190 --> 00:00:41,470 [Autunno 2000] 2 00:00:53,640 --> 00:00:56,090 [Episodio 1]. 3 00:01:17,090 --> 00:01:18,100 Cosa fai, che diavolo stai facendo? 4 00:01:20,860 --> 00:01:23,650 -Mi dispiace. -Lo butterai via comunque! 5 00:01:23,650 --> 00:01:24,580 Perché dovrei buttarlo via?! 6 00:01:24,580 --> 00:01:27,230 Posso farci una zuppa, asciugarlo... ci sono molti usi per questo! 7 00:01:27,230 --> 00:01:30,070 Guarda quanto hai! Cheapskate! 8 00:01:30,070 --> 00:01:31,950 Perché tu... guarda il modo in cui parli con i tuoi anziani. 9 00:01:32,960 --> 00:01:35,560 Il cavolo deve contenere molti moscerini della frutta. 10 00:01:35,760 --> 00:01:37,520 Le mosche continuano a volare in giro. 11 00:01:37,520 --> 00:01:38,900 Va al diavolo. Va al diavolo! 12 00:01:38,900 --> 00:01:40,660 Voi due siete le mosche della cacca! 13 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 Non siamo mosche della cacca! 14 00:01:42,480 --> 00:01:43,530 Sì, sei tu! 15 00:01:43,540 --> 00:01:46,300 Se succhi il cibo degli altri, è proprio come la cacca delle mosche! 16 00:01:46,830 --> 00:01:50,480 Lo sai che non è giusto. Le mosche della cacca mangiano la cacca. 17 00:01:50,740 --> 00:01:52,970 Immagino che potresti dire siamo più simili agli insetti del cavolo? 18 00:01:55,430 --> 00:01:58,660 Ridi? Vediamo se ce l'hai molto divertente alla stazione di polizia. 19 00:01:58,660 --> 00:02:00,220 -Vieni qui. -La stazione di polizia? 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,420 -Vieni qui! - Stazione di polizia? 21 00:02:05,290 --> 00:02:09,260 Questi mostri hanno causato di nuovo problemi? 22 00:02:09,270 --> 00:02:10,110 Conosci questi ragazzi? 23 00:02:10,110 --> 00:02:13,200 Questi ragazzi mi stavano prendendo tutte le foglie di cavolo. 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,900 Monello! 25 00:02:19,910 --> 00:02:21,290 Cosa hai fatto di giusto per iniziare a piangere! 26 00:02:22,030 --> 00:02:25,380 Non ti ho detto o meno di restare a casa anche se non c'era niente da mangiare? 27 00:02:25,380 --> 00:02:26,340 Oppa! (Termine per fratello maggiore). 28 00:02:34,320 --> 00:02:35,760 Cosa fai? 29 00:02:35,900 --> 00:02:37,360 Lo ucciderai! 30 00:02:40,380 --> 00:02:45,850 Sono così stufo di quei ragazzi Preferirei morire presto! 31 00:02:46,140 --> 00:02:49,990 Il mio destino nella vita è una tale stronzata! 32 00:02:50,610 --> 00:02:56,080 Mia figlia è già morta, e mio genero è scappato dai suoi figli. 33 00:02:56,360 --> 00:03:00,630 Mi restano due nipoti nutrirmi e vestirmi da solo. 34 00:03:00,630 --> 00:03:03,150 Non li sopporto per avermi reso la vita infelice! 35 00:03:03,850 --> 00:03:07,450 Non si accorgono nemmeno che lo è la nonna invecchiando e diventando fragile... 36 00:03:07,450 --> 00:03:09,990 e non fanno altro che lamentarsi che hanno fame. 37 00:03:12,560 --> 00:03:13,510 Maledetti ragazzi! 38 00:03:15,080 --> 00:03:20,480 Sai come mi hai umiliato? adesso a causa di voi dannati ragazzi? 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,630 Quella nonna è cattiva! Cattivo! 40 00:03:23,650 --> 00:03:24,760 Mi dispiace! 41 00:03:28,670 --> 00:03:30,740 Quell'uomo è un tirchio. 42 00:03:34,560 --> 00:03:36,450 Che cosa? Perché? Che cosa! 43 00:03:39,400 --> 00:03:40,250 Oppa! 44 00:03:42,950 --> 00:03:43,600 È un regalo. 45 00:03:50,790 --> 00:03:52,230 Cosa fai? Dai! 46 00:03:52,890 --> 00:03:54,540 -Siamo tornati! -Siamo tornati! 47 00:03:54,540 --> 00:03:56,640 {\i1}Lascia il cavolo fuori ed entra.{\i0} 48 00:03:56,830 --> 00:03:57,570 Va bene. 49 00:04:03,560 --> 00:04:05,320 Va bene. Togliti i pantaloni. 50 00:04:08,780 --> 00:04:09,880 Ecco qui. 51 00:04:14,600 --> 00:04:17,840 Mia nonna...mi chiedo se ci sia un'azione scuola là fuori da qualche parte per reclutarti? 52 00:04:18,120 --> 00:04:19,740 Sei il migliore quando si tratta di fingere per picchiarmi. 53 00:04:19,740 --> 00:04:21,940 E oppa, sei il migliore a fingere essere colpito! 54 00:04:22,060 --> 00:04:24,010 Per quanto riguarda l'atto del pianto, Han Tae In, sei il migliore! 55 00:04:29,340 --> 00:04:32,970 Sì. Anche quando ci penso, Penso di piangere davvero bene. 56 00:04:34,070 --> 00:04:37,720 Oppa, dovremmo provare dal macellaio domani? 57 00:04:37,720 --> 00:04:39,760 Lasci perdere. Non lo farò più. 58 00:04:39,950 --> 00:04:42,740 Perché? È passato molto tempo visto che abbiamo mangiato un po' di carne! 59 00:04:42,930 --> 00:04:44,970 La gente impreca contro la nonna. 60 00:04:44,970 --> 00:04:47,370 Perché pensano che nostra nonna sia davvero così è una persona cattiva. 61 00:04:47,370 --> 00:04:49,250 Tutte queste imprecazioni ti danno fastidio? 62 00:04:50,170 --> 00:04:55,160 Anche se ti dà così fastidio, allora fai qualcos'altro invece. 63 00:04:55,160 --> 00:04:57,920 Anche se lo volessi, non posso fare nulla. 64 00:04:57,990 --> 00:04:59,920 Come può esserci qualcosa che non puoi fare? 65 00:05:00,390 --> 00:05:05,130 Se guardi attentamente, c'è un modo per tutti. 66 00:05:08,990 --> 00:05:10,930 Chi ha pulito la facciata del mio negozio in questo modo? 67 00:05:15,950 --> 00:05:18,120 Quel ragazzino adesso ruba in pieno giorno! 68 00:05:19,680 --> 00:05:20,820 Deve essere stato difficile. 69 00:05:20,820 --> 00:05:23,170 Per essere radicato nella terra, e dover stare in piedi tutto il tempo. 70 00:05:23,170 --> 00:05:26,440 E sei stato sradicato all'improvviso, e ora steso a terra così. 71 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 Se fossi stato io, sarei davvero arrabbiato e sentirmi indignato. 72 00:05:30,890 --> 00:05:32,090 Cosa stai facendo in questo momento? 73 00:05:34,750 --> 00:05:36,100 Ciao. 74 00:05:36,810 --> 00:05:42,250 In questo momento, ce la sto mettendo davvero tutta farti sapere quanto ti apprezzo. 75 00:05:42,250 --> 00:05:44,820 Parlare al cavolo come un matto è quello che chiami provare? 76 00:05:45,140 --> 00:05:50,180 Pensavo che questi ragazzi dovessero sapere perché continuo infastidendoli spostandoli così tanto. 77 00:05:50,240 --> 00:05:52,180 Allora prova a spiegarlo così posso capirlo prima. 78 00:05:52,190 --> 00:05:55,480 Mi sforzo di impilare il mio cavolo, allora perché li sposti? 79 00:05:56,260 --> 00:06:00,380 il cavolo che c'è dietro viene venduto più tardi, quindi continuano ad appassire. 80 00:06:00,620 --> 00:06:04,840 Se metti in fila questi ragazzi in questo modo, possono rimanere freschi molto più a lungo. 81 00:06:04,930 --> 00:06:07,870 Quindi sarai felice, e anche i clienti saranno contenti. 82 00:06:09,310 --> 00:06:12,710 Poi... tornerò a quello che stavo facendo. 83 00:07:49,550 --> 00:07:53,910 {\i1}Mi chiedo se mia madre fosse carina così fino alla punta delle dita?{\i0} 84 00:08:56,980 --> 00:08:59,180 Probabilmente pensavano che fossi una ragazza strana. 85 00:09:03,630 --> 00:09:05,210 {\i1}Sapevo che saresti stato qui.{\i0} 86 00:09:05,570 --> 00:09:07,440 Provalo. Ce l'ho fatta. 87 00:09:07,510 --> 00:09:09,100 Sono sicura che ce l'ha fatta la nonna. 88 00:09:09,100 --> 00:09:12,970 No. L'ho fatto io stesso per dartelo. 89 00:09:13,530 --> 00:09:14,720 Per darmi? 90 00:09:14,820 --> 00:09:19,090 So che non ti piace il kimchi ben fermentato, quindi l'ho portato mentre è ancora fresco. 91 00:09:26,560 --> 00:09:29,260 Il kimchi di Han Tae Yang...successo! 92 00:09:29,520 --> 00:09:31,250 Lo sapevo! 93 00:09:31,500 --> 00:09:37,090 Le foglie erano di un verde brillante e increspate. Ho preso un cavolo davvero buono! 94 00:09:37,530 --> 00:09:45,310 Ho anche scelto gli scalogni magri e robusto con le radici ancora attaccate! 95 00:09:45,600 --> 00:09:47,710 Se ci sono domande su come farlo scegli le verdure giuste durante un esame, 96 00:09:47,710 --> 00:09:49,710 Tae Yang, sei sicuro di arrivare primo! 97 00:09:49,910 --> 00:09:51,540 Peccato, vero? 98 00:09:51,760 --> 00:09:56,460 Mi...preferisco ricevere i complimenti da te piuttosto che piazzarsi primo ad un esame. 99 00:10:25,000 --> 00:10:26,940 {\i1}Tae Yang deve ottenere la borsa di studio.{\i0} 100 00:10:27,100 --> 00:10:29,500 {\i1}No, Jin Shim dovrebbe esserlo ottenere la borsa di studio.{\i0} 101 00:10:29,790 --> 00:10:33,200 Non sai quanto sei sfortunato Le circostanze di Tae Yang sono? 102 00:10:33,420 --> 00:10:35,740 Se stiamo attraversando circostanze sfortunate, pensi che possa essere paragonato a Jin Shim? 103 00:10:36,480 --> 00:10:40,810 La madre di Tae Yang è morta, e suo padre è scappato di casa. 104 00:10:40,910 --> 00:10:44,740 La sua vecchia nonna sta allevando lui e i suoi sorellina tutta sola! 105 00:10:44,860 --> 00:10:46,360 Almeno ha una famiglia. 106 00:10:46,390 --> 00:10:48,170 Jin Shim è un orfano. 107 00:10:48,400 --> 00:10:50,560 Sai che vive nell'orfanotrofio gestito dalla chiesa. 108 00:10:50,680 --> 00:10:51,820 Dobbiamo aiutarla. 109 00:10:55,210 --> 00:10:56,230 {\i1}Jin Shim!{\i0} 110 00:10:57,020 --> 00:10:59,160 Se stessi lottando così tanto, avresti dovuto dire qualcosa. 111 00:10:59,190 --> 00:11:01,800 Non sto scherzando. Anche noi possiamo aiutare. 112 00:11:10,510 --> 00:11:11,420 Andiamo. 113 00:11:14,350 --> 00:11:15,610 Voi due vi frequentate? 114 00:11:15,820 --> 00:11:17,380 Voi due state bene. 115 00:11:17,560 --> 00:11:20,930 Vorrei presentartelo La coppia più povera della Hana Middle School! 116 00:11:20,930 --> 00:11:22,970 Han Tae Yang e Jin Jin Shim! 117 00:11:26,120 --> 00:11:29,300 {\i1}-Dovresti uscire con qualcuno! -Dovresti uscire con qualcuno!{\i0} 118 00:11:30,370 --> 00:11:31,030 Smettila! 119 00:11:31,890 --> 00:11:34,060 Oh. Quindi Han Tae Yang può arrabbiarsi! 120 00:11:34,440 --> 00:11:36,180 L'amore è sicuramente una cosa spaventosa. 121 00:12:32,310 --> 00:12:33,150 Dammi la mia borsa. 122 00:12:33,840 --> 00:12:36,000 Te lo porterò in chiesa. 123 00:12:36,680 --> 00:12:37,290 Perché? 124 00:12:37,440 --> 00:12:38,700 Perché ci siamo baciati? 125 00:12:39,460 --> 00:12:41,440 Cosa farai se la nonna ti sente? 126 00:12:42,910 --> 00:12:45,610 Mi dispiace di averti spaventato prima. 127 00:12:45,610 --> 00:12:48,560 NO, non c'è niente di cui dispiacersi particolarmente. 128 00:12:48,620 --> 00:12:51,920 Più tardi... più tardi anche dopo che saremo diventati adulti, 129 00:12:51,920 --> 00:12:55,390 Non mi piaceva il pensiero che ricordassero noi solo come i poveri ragazzi abbandonati. 130 00:12:55,850 --> 00:12:57,160 ecco perché l'ho fatto. 131 00:12:57,580 --> 00:13:01,740 Ora, quando pensano a noi, penseranno prima al nostro bacio di oggi. 132 00:13:05,440 --> 00:13:07,000 Vado adesso. 133 00:13:09,020 --> 00:13:10,370 Jin Jin Shim! 134 00:13:13,510 --> 00:13:16,310 Ma... l'hai fatto perché ero io, giusto? 135 00:13:18,160 --> 00:13:21,690 Perché ero io... perché sono Han Tae Yang, è per questo che mi hai baciato, vero? 136 00:13:25,330 --> 00:13:28,210 Questo è tutto! Ho ragione! 137 00:13:45,490 --> 00:13:50,110 Per commemorare oggi, Probabilmente dovrei farle un regalo. 138 00:13:50,790 --> 00:13:53,360 Dato che sono io l'uomo. 139 00:13:54,980 --> 00:13:56,280 {\i1}Non dormi?{\i0} 140 00:13:57,830 --> 00:13:59,430 Hai bisogno di dormire per crescere. 141 00:14:00,060 --> 00:14:01,100 Va bene. 142 00:14:03,370 --> 00:14:05,780 Vorrei poter crescere velocemente. 143 00:14:06,040 --> 00:14:10,030 Ho bisogno di crescere velocemente, quindi... 144 00:14:25,340 --> 00:14:27,050 Che razza di numero di telefono è quello? 145 00:14:27,250 --> 00:14:28,370 Non lo sai? 146 00:14:28,700 --> 00:14:30,940 10-10-2-3-5. 147 00:14:33,340 --> 00:14:35,120 Ah...! 148 00:14:35,370 --> 00:14:39,010 Ha comprato un oppa che ho incontrato nello studio questo per me come regalo di compleanno. 149 00:14:39,640 --> 00:14:42,720 Ora che ho questo, Sono diventato uno schiavo dell'amore. 150 00:14:43,200 --> 00:14:45,110 Uno schiavo d'amore? 151 00:14:45,900 --> 00:14:49,970 Ciò significa che ogni giorno emette un segnale acustico, finisci per pensare a quella persona. 152 00:14:51,660 --> 00:14:55,320 {\i1}È come la sensazione di esistere sempre insieme anche quando siete lontani.{\i0} 153 00:14:56,680 --> 00:14:59,590 {\i1}Da allora potresti non saperlo bene sei ancora un po' immaturo.{\i0} 154 00:15:00,350 --> 00:15:01,080 {\i1}Andiamo.{\i0} 155 00:15:11,400 --> 00:15:14,350 Questo è l'ultimo. Dovresti fermarti ora sto giocando con le bambole. 156 00:15:14,500 --> 00:15:15,970 Ma sono miei amici. 157 00:15:16,480 --> 00:15:18,680 Pensa alla tua età, ok? 158 00:15:18,790 --> 00:15:20,370 C'è così tanto da imparare adesso. 159 00:15:20,370 --> 00:15:22,350 Violino, equitazione, danza classica... 160 00:15:22,470 --> 00:15:24,390 Queste sono le cose che ti piacciono. 161 00:15:28,510 --> 00:15:29,510 Mamma, grazie! 162 00:15:53,420 --> 00:15:54,410 EHI! 163 00:15:55,360 --> 00:15:56,590 Non prendi la borsa? 164 00:16:04,410 --> 00:16:07,720 -EHI! -Si accomodi. Ti darò la tua borsa. 165 00:16:14,550 --> 00:16:15,330 Bevilo. 166 00:16:18,060 --> 00:16:19,300 Vivi in ​​questo quartiere? 167 00:16:22,680 --> 00:16:24,890 Vivi nell'orfanotrofio della chiesa, giusto? 168 00:16:26,190 --> 00:16:27,900 Non dovresti chiedermi cose del genere. 169 00:16:29,080 --> 00:16:31,910 Come... lo sapevi? 170 00:16:31,910 --> 00:16:35,900 Perché continuavi a fissarci quindi mi sono interessato a te. 171 00:16:38,570 --> 00:16:40,220 Arrivederci. 172 00:16:46,700 --> 00:16:47,870 Oh no! Cosa fare! 173 00:16:50,650 --> 00:16:52,620 Andrà tutto bene, va bene? 174 00:16:54,060 --> 00:16:55,890 Va bene. Aspetta solo un po'. 175 00:17:02,030 --> 00:17:04,150 Mamma, per favore entra un attimo. 176 00:17:04,440 --> 00:17:05,260 SÌ. 177 00:17:29,700 --> 00:17:32,320 Immagino che ci siano ragazzi che vanno in privato scuola anche nel nostro quartiere. 178 00:17:32,450 --> 00:17:34,830 Ecco perché sono un bullo 24 ore al giorno. 179 00:17:35,940 --> 00:17:38,750 Sono l'unica principessa del quartiere quindi non ho amici. 180 00:17:38,840 --> 00:17:41,680 E a scuola sono il più povero quindi non ho amici. 181 00:17:42,180 --> 00:17:43,980 Non è per il modo rude in cui parli? 182 00:17:44,590 --> 00:17:47,680 Se un bullo parla bene, viene calpestato. 183 00:17:48,810 --> 00:17:50,470 Non ci sono altri membri della famiglia? 184 00:17:50,470 --> 00:17:52,120 No, siamo solo noi due. 185 00:17:52,830 --> 00:17:54,390 Cosa si prova? 186 00:17:54,740 --> 00:17:57,360 Vivere con una mamma perfetta così? 187 00:17:57,960 --> 00:17:59,990 Una mamma non dovrebbe essere perfetta. 188 00:18:00,130 --> 00:18:02,480 Allora mi avrebbe aspettato essere perfetta come lei. 189 00:18:02,480 --> 00:18:04,180 Allora potrai semplicemente diventare perfetto. 190 00:18:04,190 --> 00:18:05,470 Vai bene negli studi, vero? 191 00:18:06,480 --> 00:18:08,550 Beh... sì. 192 00:18:08,580 --> 00:18:09,790 Per favore, prenditi cura di me. 193 00:18:09,980 --> 00:18:12,470 Da oggi sei il mio compagno di studi. 194 00:18:12,470 --> 00:18:15,260 Ufficialmente aiuterai Choi Ga On i voti migliorano, 195 00:18:15,260 --> 00:18:17,190 e ufficiosamente giochi con me. 196 00:18:17,550 --> 00:18:19,740 Puoi semplicemente considerarlo come insegnare a un bullo nuovi modi. 197 00:18:19,740 --> 00:18:21,450 Cosa dovrei fare? 198 00:18:21,450 --> 00:18:22,310 Non vuoi? 199 00:18:25,330 --> 00:18:27,770 Devi prenderlo due volte al giorno, una volta al mattino e una volta alla sera. 200 00:18:27,860 --> 00:18:29,780 È un farmaco in polvere, va bene? 201 00:18:29,810 --> 00:18:32,380 Il mio Ga On non riesce ad assumere bene i farmaci in polvere. 202 00:18:33,610 --> 00:18:36,420 Va bene. Prendo bene i farmaci in polvere. 203 00:18:37,060 --> 00:18:39,700 Grazie. Allora arrivederci. 204 00:18:46,950 --> 00:18:47,930 Jin Shim! 205 00:18:51,060 --> 00:18:52,660 Vieni a giocare a casa nostra. 206 00:18:52,770 --> 00:18:54,620 La mamma ha detto che ci preparerà qualcosa di buono da mangiare. 207 00:18:54,620 --> 00:18:55,500 Va bene? 208 00:19:01,680 --> 00:19:03,890 Pensi che la nonna lo comprerà? perché lo stai facendo? 209 00:19:04,360 --> 00:19:06,940 Risparmierò i soldi e lo comprerò da solo. 210 00:19:06,950 --> 00:19:09,650 Ah... quindi puoi comprarlo per Jin Shim? 211 00:19:09,810 --> 00:19:10,910 Jin Shim? 212 00:19:11,890 --> 00:19:12,890 NO! 213 00:19:12,890 --> 00:19:16,150 No, non lo sono. Perché dovrei? 214 00:19:16,160 --> 00:19:18,520 La voce corre in tutto il quartiere. 215 00:19:18,870 --> 00:19:20,110 Veramente? 216 00:19:20,110 --> 00:19:21,810 Ho sentito che era una bella scena! 217 00:19:22,510 --> 00:19:24,580 Con quali soldi comprerai il cercapersone? 218 00:19:24,580 --> 00:19:26,510 Posso trovare una soluzione. 219 00:19:26,960 --> 00:19:28,720 Davvero fantastico. 220 00:19:52,030 --> 00:19:53,680 {\i1}Te l'avevo detto che non avrebbe funzionato.{\i0} 221 00:19:54,090 --> 00:19:57,210 Perché un giovane può essere così testardo come un toro? 222 00:19:57,210 --> 00:19:59,630 Va bene. Posso fare bene. 223 00:20:10,000 --> 00:20:10,900 Non hai freddo? 224 00:20:10,900 --> 00:20:12,360 Devi essere freddo fino al midollo. 225 00:20:12,360 --> 00:20:14,560 Il mio corpo è davvero caldo. 226 00:20:15,100 --> 00:20:18,580 La prossima volta che verrò, mi assicurerò per portare il tè allo zenzero a mia nonna. 227 00:20:19,390 --> 00:20:23,430 Quindi... per favore permettetemi di continuare a lavorare. Per favore? 228 00:20:33,550 --> 00:20:36,320 Non venderanno. Non venderanno mai. 229 00:20:36,330 --> 00:20:39,020 Gli adulti non credono in ciò che vendono i bambini. 230 00:20:39,020 --> 00:20:41,440 Venderanno. Guarda e vedi. 231 00:20:41,440 --> 00:20:45,470 Me ne sto andando. Sarei umiliato se vedessi qualcuno che conosco! 232 00:21:19,770 --> 00:21:24,990 Sai qual è il segreto del mio piccolo la capacità della sorella di cantare bene? 233 00:21:24,990 --> 00:21:26,490 {\i1}-Che cos'è? -Non lo sappiamo.{\i0} 234 00:21:29,190 --> 00:21:32,640 È tutto... è tutto grazie a questo crescione! 235 00:21:34,190 --> 00:21:36,410 Sai chi è King Chi che ha mangiato l'erba Bulro, vero? 236 00:21:36,410 --> 00:21:39,520 Mentre mangiava quel bulrocho, (Bulrocho=si suppone che ti mantenga giovane per sempre). 237 00:21:39,520 --> 00:21:43,340 Aveva bisogno di almeno 1.000 giovani concubine! 238 00:21:44,610 --> 00:21:46,060 Perché pensi che sia così? 239 00:21:46,440 --> 00:21:50,720 Ne sono sicuro perché ha fatto miracoli per il suo giovane corpo! 240 00:21:52,080 --> 00:21:55,780 Questo crescione! Se mangi questo, diventerai così, Re Shi! 241 00:21:56,470 --> 00:21:57,760 {\i1}Re Shi?{\i0} 242 00:21:58,140 --> 00:21:59,710 Sei davvero divertente. 243 00:22:00,020 --> 00:22:01,490 Va bene, dammene un mucchio. 244 00:22:07,800 --> 00:22:08,730 {\i1}Danne uno anche a me.{\i0} 245 00:22:09,210 --> 00:22:10,270 70 centesimi, 80 centesimi. 246 00:22:11,250 --> 00:22:13,850 Oh. Guarda quanto abbiamo guadagnato. 247 00:22:14,070 --> 00:22:15,580 Scommetto che presto potrò comprare il cercapersone! 248 00:22:15,580 --> 00:22:18,830 Dopo aver acquistato il segnale acustico, dammi un assegno. 249 00:22:19,090 --> 00:22:21,380 Anch'io ho molte cose che voglio comprare. 250 00:22:21,770 --> 00:22:22,580 NO. 251 00:22:22,890 --> 00:22:25,070 Dopo di che, Devo risparmiare soldi per l'azienda. 252 00:22:25,070 --> 00:22:26,200 Soldi per l'impresa? 253 00:22:32,370 --> 00:22:33,520 Pensaci. 254 00:22:34,020 --> 00:22:36,960 Quando il pulcino cresce, diventa una gallina. 255 00:22:37,350 --> 00:22:39,840 La gallina depone le uova... 256 00:22:39,970 --> 00:22:42,790 E quell'uovo diventa un altro pulcino! 257 00:22:43,050 --> 00:22:48,900 -Quindi...se alleviamo anche 10 pulcini, ;più tardi... -Oh! Ce ne sono più di 100! 258 00:22:48,900 --> 00:22:54,480 Se ogni giorno 100 galline deponessero le uova, allora diventeremo ricchi! 259 00:22:55,450 --> 00:22:57,420 Questo potrebbe funzionare. Questa faccenda. 260 00:22:57,420 --> 00:23:02,840 Abbi fiducia in me. Farò questo business un successo, e rendere felice la nonna... 261 00:23:02,850 --> 00:23:04,590 e vivo come una principessa? 262 00:23:04,590 --> 00:23:06,060 Naturalmente, naturalmente! 263 00:23:21,320 --> 00:23:22,430 Oppa! 264 00:23:32,940 --> 00:23:36,010 -Nonna! -Nonna! 265 00:23:38,300 --> 00:23:39,600 CIAO! 266 00:23:43,730 --> 00:23:46,810 Oh mio Dio... guardalo. 267 00:23:54,880 --> 00:23:56,140 {\i1}Lo comprerai o no?{\i0} 268 00:23:57,730 --> 00:24:00,630 A causa tua, nemmeno gli altri bambini possono farlo guarda i pulcini! 269 00:24:01,520 --> 00:24:03,170 Torneremo sicuramente ad acquistarli. 270 00:24:03,170 --> 00:24:07,780 Signore, quando lo facciamo, devi darcelo solo quelli belli e forti, per favore? 271 00:24:09,190 --> 00:24:10,030 Va bene. 272 00:24:16,700 --> 00:24:18,190 Ho visto che hai fatto ottimi affari. 273 00:24:23,020 --> 00:24:24,450 Dammi tutto quello che hai in tasca. 274 00:24:24,990 --> 00:24:27,330 Stai cercando di derubarci proprio adesso? 275 00:24:29,900 --> 00:24:31,770 Come puoi dirlo al tuo mentore? 276 00:24:31,770 --> 00:24:32,820 Oppa! 277 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Non venire! 278 00:24:36,040 --> 00:24:37,140 Oppa! 279 00:24:40,620 --> 00:24:41,870 Sbrigati e consegnamelo, e poi perdersi. 280 00:24:42,880 --> 00:24:43,980 NO! 281 00:24:44,210 --> 00:24:46,710 Se hai bisogno di soldi, poi vai a guadagnartelo tu stesso. 282 00:24:47,200 --> 00:24:48,980 Ho lavorato duro per questi soldi! 283 00:24:57,270 --> 00:24:57,960 Là... 284 00:25:01,670 --> 00:25:03,460 Questa è la radice del fiore di loto, giusto? 285 00:25:03,690 --> 00:25:05,910 Mi piace davvero questo odore. 286 00:25:05,910 --> 00:25:08,340 Puzza, cosa c'è di buono? 287 00:25:08,600 --> 00:25:11,790 Nonna. Non puoi semplicemente usare l'unguento? puoi procurartelo in farmacia? 288 00:25:11,800 --> 00:25:15,980 Tutto dalla terra è medicina, perché sprecare soldi? 289 00:25:17,030 --> 00:25:18,230 Puzza! 290 00:25:19,680 --> 00:25:21,930 Chi hai preso dopo per essere così ottuso? 291 00:25:22,130 --> 00:25:24,560 Avrebbe comunque preso i soldi, quindi avresti dovuto almeno evitare di essere colpito! 292 00:25:24,560 --> 00:25:28,640 Nonna. Essere un codardo non è peggio che essere denso? 293 00:25:28,640 --> 00:25:29,750 Ovviamente. 294 00:25:30,740 --> 00:25:35,040 Il più grande perdente del mondo non è il che ha perso la battaglia. 295 00:25:35,040 --> 00:25:37,230 Ma chi è scappato dalla paura. 296 00:25:37,600 --> 00:25:40,710 -Vedere? -Comunque, vincere è la cosa migliore. 297 00:25:42,230 --> 00:25:43,870 Andiamo avanti e mangiamo. 298 00:25:44,530 --> 00:25:46,160 -Mangerò bene! -Mangerò bene! 299 00:25:48,090 --> 00:25:49,370 Mangia questo. 300 00:26:11,430 --> 00:26:13,870 Restituiscilo! Ridatemi il mio crescione! 301 00:26:16,310 --> 00:26:17,250 Restituiscilo! 302 00:26:18,230 --> 00:26:19,720 Ridammi il mio crescione! 303 00:26:21,120 --> 00:26:22,440 Restituiscilo! 304 00:26:32,650 --> 00:26:33,820 Fermati proprio lì! 305 00:26:47,190 --> 00:26:48,200 Stai bene? 306 00:26:49,700 --> 00:26:51,110 Mi dispiace. 307 00:26:51,110 --> 00:26:53,890 Ero di fretta a causa del crescione... 308 00:26:53,890 --> 00:26:55,810 Han Tae Yan... sei pazzo? 309 00:26:58,340 --> 00:26:59,960 Jin Shim... 310 00:26:59,970 --> 00:27:02,360 La signora si è quasi fatta male a causa tua! 311 00:27:02,830 --> 00:27:03,820 Sbrigati e chiedi scusa. 312 00:27:04,760 --> 00:27:07,330 Mi dispiace. Mi dispiace. 313 00:27:12,900 --> 00:27:15,080 Lo conosci? 314 00:27:16,360 --> 00:27:17,240 SÌ. 315 00:27:26,340 --> 00:27:27,990 Jin Shim, andiamo. 316 00:27:59,130 --> 00:28:00,130 Tada! 317 00:28:02,690 --> 00:28:03,980 Perché sei venuto? 318 00:28:04,100 --> 00:28:05,140 Vieni qui. 319 00:28:17,160 --> 00:28:18,950 Guarda le tue mani! 320 00:28:19,040 --> 00:28:22,020 Ti avevo detto di indossare guanti spessi quando tagli il crescione. 321 00:28:27,200 --> 00:28:29,300 Mi dispiace per prima. 322 00:28:29,760 --> 00:28:31,800 Riguardo a cosa? È successo qualcosa? 323 00:28:34,030 --> 00:28:35,950 Di sicuro voi due sembravate vicini. 324 00:28:36,090 --> 00:28:38,110 È la ragazza della chiesa, vero? 325 00:28:38,400 --> 00:28:40,380 Ci scambiamo anche il nostro diario. 326 00:28:40,480 --> 00:28:41,720 Scambio di diari? 327 00:28:41,720 --> 00:28:45,340 Scriviamo una voce di diario nello stesso taccuino ogni giorno mentre lo scambiamo. 328 00:28:45,340 --> 00:28:46,760 Segreti e tutto il resto. 329 00:28:47,290 --> 00:28:48,730 Per cosa lo stai facendo? 330 00:28:48,780 --> 00:28:51,110 È già abbastanza doloroso dover scrivere un diario durante le vacanze scolastiche. 331 00:28:51,120 --> 00:28:55,630 Ga On voleva farlo. Ha detto lì non possono esserci segreti tra i migliori amici. 332 00:28:55,970 --> 00:28:57,430 Migliori amici? 333 00:28:58,080 --> 00:29:03,230 Cos'hanno le ragazze che vanno sempre? fuori bordo quando ti avvicini un po'? 334 00:29:06,780 --> 00:29:08,430 Questo è più secco. 335 00:29:27,400 --> 00:29:28,990 Grazie per aver acquistato 336 00:29:37,860 --> 00:29:40,640 Pensi che non riuscirò a trovarlo? se lo nascondi qui? 337 00:29:41,050 --> 00:29:41,790 Restituiscilo. 338 00:29:41,790 --> 00:29:42,940 Ridammi la mia roba! 339 00:29:43,320 --> 00:29:45,010 {\i1}Che cosa stai facendo a questo ragazzino?{\i0} 340 00:29:47,870 --> 00:29:50,760 Questi non sono affari tuoi, quindi continua ad andare dove stai andando. 341 00:29:50,760 --> 00:29:53,580 Bidone. Tu sei Bin, vero? 342 00:29:54,720 --> 00:29:56,550 Tu...lo conosci? 343 00:29:56,830 --> 00:29:59,240 Sì. Eravamo amici alle medie. 344 00:29:59,520 --> 00:30:02,560 EHI. Sta cercando di prenderti i soldi? 345 00:30:02,790 --> 00:30:04,250 Lo è, vero? 346 00:30:06,220 --> 00:30:07,890 No, non è così. 347 00:30:08,020 --> 00:30:11,150 È un mio hyung davvero intimo. Ma non gli ho restituito i soldi... 348 00:30:11,290 --> 00:30:13,760 Quindi mi stava rimproverando per la mia cattiva abitudine. (Hyung=Un caro amico maschio più grande di età) 349 00:30:14,720 --> 00:30:16,110 E' la verità. 350 00:30:16,400 --> 00:30:19,050 Non è una persona cattiva. 351 00:30:19,480 --> 00:30:21,960 Hyung! Aspetta, aspetta! 352 00:30:21,960 --> 00:30:23,850 -Vieni qui! -Lascia andare il mio maglione. 353 00:30:35,850 --> 00:30:39,340 Da ora in poi... compra il tuo crescione da questo ragazzo. 354 00:30:39,350 --> 00:30:40,890 L'ha tagliato lui stesso dal campo. 355 00:30:48,650 --> 00:30:49,680 Hyung! 356 00:30:51,420 --> 00:30:52,470 Grazie. 357 00:30:52,740 --> 00:30:54,650 Questo è il mio primo account aziendale. 358 00:30:57,150 --> 00:30:58,920 Grazie... per prima. 359 00:30:59,720 --> 00:31:01,540 Anche se sono sicuro che l'hai fatto perché avevi paura che ti colpissi di nuovo. 360 00:31:01,590 --> 00:31:05,210 Anche se ho paura del tuo pugno, Non l'ho fatto per questo. 361 00:31:07,210 --> 00:31:08,530 Allora perché l'hai fatto? 362 00:31:08,960 --> 00:31:10,850 Mia nonna ha detto... 363 00:31:10,860 --> 00:31:13,300 I cuori delle persone sono tutti uguali. 364 00:31:13,420 --> 00:31:17,920 Quindi ha detto che se è qualcosa che non mi piace, Non dovrei nemmeno imporlo agli altri. 365 00:31:18,910 --> 00:31:19,720 Che cosa? 366 00:31:19,720 --> 00:31:23,070 Lo so perché c'è una ragazza che mi piace... 367 00:31:23,910 --> 00:31:27,280 Ma almeno davanti a lei, Voglio davvero avere un bell'aspetto. 368 00:31:28,450 --> 00:31:32,040 Lo penso davvero per la prossima volta incontri quella ragazza, 369 00:31:32,040 --> 00:31:35,050 dovresti diventare un ragazzo davvero simpatico. 370 00:31:35,810 --> 00:31:41,190 Se non lo fai, allora è un peccato per la ragazza che ha creduto in te oggi. 371 00:31:56,180 --> 00:31:59,630 Hyung! Se non hai niente da fare, vieni con me a tagliare il crescione. 372 00:32:04,760 --> 00:32:06,800 Sei così carina. 373 00:32:07,180 --> 00:32:11,050 Quando i ricchi e potenti divorziano, Mi chiedo: a quanto ammontano gli alimenti? 374 00:32:12,330 --> 00:32:15,610 Dato che è il Mok Young Group, Sono sicuro che sia una fortuna enorme. 375 00:32:20,160 --> 00:32:21,540 Solo un momento. 376 00:32:26,250 --> 00:32:28,460 Hanno divorziato perché non poteva rimanere incinta. 377 00:32:29,510 --> 00:32:32,680 Immagino che non importa quanti soldi hai, non c'è niente che tu possa fare al riguardo. 378 00:32:38,730 --> 00:32:39,930 {\i1}Mi dispiace.{\i0} 379 00:32:41,430 --> 00:32:42,740 {\i1}Mi dispiace davvero.{\i0} 380 00:32:45,180 --> 00:32:46,820 Poi io... 381 00:32:47,720 --> 00:32:50,810 immagino che dovrò vivere nascosto per il resto della mia vita 382 00:32:52,040 --> 00:32:55,950 E anche il nostro povero...Ga On. 383 00:32:56,550 --> 00:32:59,270 L'unica cosa di cui ho bisogno siete tu e Ga On. 384 00:33:00,020 --> 00:33:02,430 Posso buttare via tutto quello che ho. 385 00:33:03,140 --> 00:33:06,460 Tutto il resto... non ha significato per me. 386 00:33:08,660 --> 00:33:12,130 {\i1}Per me... ha un significato enorme.{\i0} 387 00:33:20,910 --> 00:33:24,300 {\i1}Se fossi una persona senza nulla come me,{\i0} 388 00:33:25,160 --> 00:33:28,260 {\i1}Allora non avrei avuto il tuo bambino.{\i0} 389 00:33:49,270 --> 00:33:51,580 Se te ne vai adesso, non ti cercherò mai. 390 00:33:51,580 --> 00:33:53,860 Mi sposerò come desiderano i miei genitori, e vivere come vuole l'azienda. 391 00:33:59,650 --> 00:34:01,150 Ga On è mia figlia. 392 00:34:01,150 --> 00:34:02,800 Qualunque cosa accada, la crescerò. 393 00:34:05,180 --> 00:34:10,480 La alleverò bene, così che sia in forma per la tua famiglia e restituirtela. 394 00:34:11,190 --> 00:34:13,490 Quindi, per favore, lasciaci andare adesso. 395 00:34:16,120 --> 00:34:19,620 Solo il fatto di stare insieme non lo è meglio per il nostro Ga On. 396 00:34:21,070 --> 00:34:24,500 La cosa che puoi fare per il bene di nostra figlia è... 397 00:34:24,570 --> 00:34:26,970 è diventare più forte di quanto sei adesso. 398 00:34:27,120 --> 00:34:28,450 Diventa più forte... 399 00:34:29,390 --> 00:34:34,260 così quando nostra figlia ritornerà, assicurati che nessuno le manchi di rispetto. 400 00:34:34,920 --> 00:34:37,060 Posso aspettare tutto il tempo che ti serve. 401 00:34:37,610 --> 00:34:42,250 Fino a quando noi tre potremo stare insieme... Posso aspettare fino a quel giorno. 402 00:35:26,420 --> 00:35:27,720 {\i1}Mi sei mancato.{\i0} 403 00:35:31,640 --> 00:35:33,550 {\i1}Mi dispiace sorprenderti in questo modo.{\i0} 404 00:35:34,430 --> 00:35:36,900 Ma non potevo semplicemente non fare nulla. 405 00:35:38,240 --> 00:35:39,700 Sei con Ga On? 406 00:35:44,810 --> 00:35:46,180 Grazie. 407 00:35:47,240 --> 00:35:49,500 Per non dimenticarci di noi. 408 00:35:50,410 --> 00:35:51,610 Quando dovremmo incontrarci? 409 00:35:52,050 --> 00:35:53,740 Posso anche incontrarti adesso. 410 00:35:55,080 --> 00:35:56,960 Dammi un po' di tempo. 411 00:35:57,360 --> 00:36:00,010 Anche lei deve prepararsi. 412 00:36:01,910 --> 00:36:02,990 E' vero. 413 00:36:04,590 --> 00:36:08,890 Quando vedo Ga On, Non so nemmeno cosa dovrei dire. 414 00:36:10,000 --> 00:36:13,920 Non credo che potrei dire nulla... perché mi dispiace tanto per lei. 415 00:36:14,910 --> 00:36:17,350 Devi solo prenderti il ​​tuo tempo per avvicinarmi a lei. 416 00:36:18,020 --> 00:36:19,740 Dato che abbiamo molto tempo. 417 00:36:20,220 --> 00:36:22,010 Noi tre... 418 00:36:22,350 --> 00:36:24,600 sta appena iniziando adesso. 419 00:36:39,840 --> 00:36:42,650 Per favore, rendila perfetta con una sola canzone. 420 00:36:42,670 --> 00:36:46,430 A un livello da cui può ottenere l'approvazione qualcuno a cui piace la musica classica. 421 00:36:46,430 --> 00:36:48,280 Ci serve solo una canzone, insegnante. 422 00:36:48,850 --> 00:36:50,290 Non lo so... 423 00:36:50,500 --> 00:36:54,250 È difficile saperlo quale sarebbe quel livello. 424 00:36:54,590 --> 00:36:57,200 Le abilità di Ga On sono ancora... 425 00:36:58,900 --> 00:37:01,080 Insegnante... per favore, prenditi cura di lei. 426 00:37:03,480 --> 00:37:04,570 Perché vieni giù? 427 00:37:04,780 --> 00:37:05,990 Ho finito con la mia pratica. 428 00:37:05,990 --> 00:37:07,220 Torna dentro. 429 00:37:07,220 --> 00:37:09,690 -Devi iniziare ad esercitarti più duramente adesso. -NO. 430 00:37:09,690 --> 00:37:11,420 Dovrei incontrarmi con Jin Shim. 431 00:37:11,540 --> 00:37:13,530 Ti ho detto che non ne hai tempo da perdere. 432 00:37:13,530 --> 00:37:15,240 Perché non abbiamo tempo? 433 00:37:16,560 --> 00:37:19,410 -Per favore, prenditi cura di lei. -SÌ. 434 00:37:22,880 --> 00:37:25,240 Non mi piace fare le cose solo perché tu mi dici di farlo. 435 00:37:25,270 --> 00:37:28,730 Ho bisogno di sapere il motivo all'improvviso mi stai spingendo in questo modo. 436 00:37:34,990 --> 00:37:36,770 Perché è ora. 437 00:37:40,190 --> 00:37:41,820 Incontrerai tuo padre? 438 00:37:42,970 --> 00:37:46,060 Pensavo che tuo padre fosse morto perché non hai mai parlato di lui. 439 00:37:46,300 --> 00:37:49,640 Non ricordo nemmeno la sua faccia. Quindi di cosa c'è da parlare? 440 00:37:49,960 --> 00:37:52,290 Ad essere onesti, ho paura. 441 00:37:52,370 --> 00:37:54,340 Nel caso papà fosse deluso da me. 442 00:37:54,340 --> 00:37:57,240 Andiamo, perché pensi così? prima ancora di vederlo? 443 00:37:57,300 --> 00:38:01,940 Penso che la mamma sia preoccupata che verremo scelti di nuovo da parte perché a papà non piacerebbe. 444 00:38:01,940 --> 00:38:03,890 Smettila di immaginare le cose. 445 00:38:04,020 --> 00:38:07,120 Dicono che gli adulti hanno delle ragioni per qualunque cosa facciano. 446 00:38:07,270 --> 00:38:08,970 Non incolpi tua madre e tuo padre? 447 00:38:08,970 --> 00:38:10,330 Certo che lo faccio. 448 00:38:10,540 --> 00:38:13,600 A volte mi sveglio anche dal sonno per maledirli. 449 00:38:13,960 --> 00:38:17,820 Mia mamma e mio papà non mi hanno nemmeno dato un nome prima che mi buttassero via. 450 00:38:22,350 --> 00:38:23,430 Dovremmo metterli? 451 00:38:43,210 --> 00:38:44,480 Grazie. 452 00:38:51,370 --> 00:38:54,710 Sono sicuro che quando lo riceverà, le piacerà davvero! 453 00:38:56,220 --> 00:39:00,870 Cosa faccio se si vanta con i suoi amici? e mettermi in imbarazzo? 454 00:39:01,200 --> 00:39:04,850 Sono sicuro che la prenderanno in giro e la chiameranno uno schiavo d'amore. 455 00:39:10,470 --> 00:39:12,140 Sapevo che sarebbe stata qui. 456 00:39:14,880 --> 00:39:15,790 Jin Jin Shim! 457 00:39:18,840 --> 00:39:19,890 Tae Yang! 458 00:39:27,240 --> 00:39:31,420 Volevo mostrarlo a Ga On. Va bene, vero? 459 00:39:31,730 --> 00:39:33,940 Sì, beh... 460 00:39:34,780 --> 00:39:36,590 Ho sentito che hai trovato questa macchina. 461 00:39:36,990 --> 00:39:38,340 È davvero fantastico! 462 00:39:39,000 --> 00:39:41,030 Ma comunque non sei il proprietario. 463 00:39:41,050 --> 00:39:43,190 Quindi va bene se vengo a suonare anche qui, vero? 464 00:39:44,070 --> 00:39:45,540 Qualunque cosa. 465 00:39:46,110 --> 00:39:47,710 Sei venuto a trovarmi? 466 00:39:47,710 --> 00:39:49,770 No. Sono venuto a prendere dei fumetti. 467 00:40:07,730 --> 00:40:09,340 Non prendi i fumetti? 468 00:40:10,070 --> 00:40:11,690 È arrabbiato a causa mia, vero? 469 00:40:12,210 --> 00:40:14,990 Sul serio, i ragazzi sono così immaturi! 470 00:41:29,070 --> 00:41:30,740 Cosa stai facendo in questo caso? 471 00:41:31,180 --> 00:41:32,330 Perché reagisci in questo modo, mamma? 472 00:41:32,330 --> 00:41:33,180 Perché? 473 00:41:33,540 --> 00:41:35,200 Non conosci nessuna umiliazione? 474 00:41:35,410 --> 00:41:38,160 -Pensavo che sarebbe stato divertente... -Divertimento? 475 00:41:38,730 --> 00:41:41,490 Lo trovi divertente? diventare uno spettacolo per gli altri? 476 00:41:42,010 --> 00:41:44,890 Pensi che ti abbia insegnato il violino proprio per te? può essere diventato un mendicante? 477 00:41:45,310 --> 00:41:47,080 Non siamo mendicanti di strada. 478 00:41:48,200 --> 00:41:51,150 Non stiamo chiedendo l'elemosina, ma gestiamo un'impresa. 479 00:41:51,330 --> 00:41:54,130 Mi dispiace. Ga On voleva solo aiutarci... 480 00:41:54,130 --> 00:41:56,050 Pensa a tuo padre che vede questo... 481 00:41:56,210 --> 00:41:58,890 -Quanto deluso pensi che sarà?! -Smettila e basta! 482 00:41:59,300 --> 00:42:01,500 Ogni volta che apri la bocca, è papà, papà, papà! 483 00:42:01,670 --> 00:42:03,370 Jin Shim ha ragione. 484 00:42:03,370 --> 00:42:05,650 Non sono io quello che è stato messo da parte da papà. 485 00:42:05,650 --> 00:42:07,030 Quello che è stato messo da parte sei tu. 486 00:42:07,430 --> 00:42:09,240 Ecco perché insisti così tanto, vero? 487 00:42:09,240 --> 00:42:10,990 Così piacerai di nuovo a quel papà! 488 00:42:22,360 --> 00:42:23,460 Avanti! 489 00:42:23,660 --> 00:42:24,680 Non metterti in mezzo a tutto questo! 490 00:42:25,910 --> 00:42:30,350 Non voglio che tu lo dica non ha più senso per Ga On. 491 00:42:34,990 --> 00:42:37,280 Quella signora è una strana signora! 492 00:42:41,420 --> 00:42:46,070 {\i1}7...8...9...{\i0} 493 00:42:46,370 --> 00:42:47,230 {\i1}10!{\i0} 494 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Tutto fatto! 495 00:42:49,230 --> 00:42:50,380 Qui. 496 00:42:50,730 --> 00:42:52,040 Grazie. 497 00:42:54,200 --> 00:42:55,390 Così carino. 498 00:42:55,540 --> 00:42:57,020 Lui è il più grande. 499 00:42:58,140 --> 00:43:00,580 Stava saltando qua e là prima. 500 00:43:12,260 --> 00:43:13,400 Non entri? 501 00:43:13,400 --> 00:43:17,360 Penso che dovrei andare a trovare Ga On. 502 00:43:18,390 --> 00:43:20,880 Hai detto che ti saresti preso cura di te dei pulcini con noi. 503 00:43:20,880 --> 00:43:23,060 Mi dispiace. La prossima volta. 504 00:43:23,440 --> 00:43:26,140 Piccoli pulcini, ciao. Ci vediamo più tardi. 505 00:43:53,370 --> 00:43:54,720 Qui... 506 00:43:57,760 --> 00:43:58,780 Lascialo e vai. 507 00:44:03,970 --> 00:44:05,070 Ehm... 508 00:44:06,700 --> 00:44:08,860 Mi dispiace davvero per prima. 509 00:44:08,910 --> 00:44:11,610 Cose del genere non accadranno mai più. 510 00:44:11,730 --> 00:44:12,870 Sono sicuro che. 511 00:44:13,610 --> 00:44:18,370 Dato che Ga On non sarà in giro più con voi ragazzi. 512 00:44:18,680 --> 00:44:19,390 Mi scusi? 513 00:44:19,540 --> 00:44:21,540 Penso che sia necessario chiarire le cose adesso. 514 00:44:22,410 --> 00:44:25,420 La mia Ga On è una ragazza davvero speciale. 515 00:44:25,670 --> 00:44:28,820 In una famiglia questo è normale la gente non riesce nemmeno a capire... 516 00:44:28,820 --> 00:44:32,150 è nata con la linea di sangue che le persone normali non riescono nemmeno a immaginare. 517 00:44:33,390 --> 00:44:35,650 Significa che solo perché viviamo in questo quartiere, 518 00:44:35,650 --> 00:44:39,110 non significa che possa uscire con chiunque. 519 00:44:39,620 --> 00:44:41,150 Poi... 520 00:44:41,320 --> 00:44:44,060 perché hai lasciato che io e Ga On diventassimo amici? 521 00:44:44,410 --> 00:44:45,740 Chi è amico di chi? 522 00:44:46,150 --> 00:44:49,530 Per essere amici, devi essere simile a loro. 523 00:44:49,540 --> 00:44:51,180 Proprio come te e quel ragazzo. 524 00:44:51,710 --> 00:44:56,050 Finora non ho mai dato Ga On niente di meno che il meglio. 525 00:44:56,250 --> 00:44:59,660 L'ho nutrita al meglio, l'ho vestita al meglio, e le ha insegnato il meglio. 526 00:45:00,840 --> 00:45:03,240 Perché alla fine tornerà alla posizione migliore. 527 00:45:03,730 --> 00:45:08,220 Quindi pensi che abbia senso anche questo? Ga On sarebbe amico di persone come te? 528 00:45:09,030 --> 00:45:10,990 Lo si può capire solo da quello che è successo oggi. 529 00:45:11,330 --> 00:45:14,280 Se non fosse uscita con te, il mio Ga On... 530 00:45:14,520 --> 00:45:17,180 non è un bambino chi si comporterebbe così male, ok? 531 00:45:19,200 --> 00:45:21,390 Mi hai trattato bene. 532 00:45:23,040 --> 00:45:26,690 Io... pensavo che fossi una brava persona. 533 00:45:27,110 --> 00:45:31,860 C'è una ragione per cui ho bisogno... essere una brava persona ai tuoi occhi? 534 00:45:33,070 --> 00:45:34,310 IO... 535 00:45:34,570 --> 00:45:37,990 Devo solo essere una brava mamma per la mia Ga On. 536 00:45:39,630 --> 00:45:41,440 Quello che dici è giusto. 537 00:45:42,180 --> 00:45:46,290 Non c'è motivo per te essere una brava persona per me. 538 00:45:48,310 --> 00:45:51,770 Ma...non penso che qualcuno che non può essere una brava persona, 539 00:45:51,770 --> 00:45:54,590 può essere una brava mamma. 540 00:45:58,300 --> 00:46:00,430 Sono rimasto oltre il tempo del mio benvenuto. 541 00:46:01,210 --> 00:46:02,500 Arrivederci. 542 00:46:29,520 --> 00:46:30,980 Cosa fai? 543 00:46:32,220 --> 00:46:34,880 Questo è quello che devi fare... così i pulcini non prenderanno freddo. 544 00:46:38,850 --> 00:46:40,790 E cos'è quello? 545 00:46:40,790 --> 00:46:44,080 Dobbiamo tenere il coperchio chiuso, e tenerlo al buio affinché crescano velocemente. 546 00:46:54,490 --> 00:46:55,490 Nonna! 547 00:46:55,700 --> 00:46:56,980 Non stai bene? 548 00:46:58,740 --> 00:47:02,040 No, sto bene. 549 00:47:21,940 --> 00:47:26,220 Mi scusi. Voglio vedere il dottore che ha scritto questa prescrizione. 550 00:47:28,300 --> 00:47:29,350 Di cosa si tratta? 551 00:47:29,500 --> 00:47:33,270 Volevo saperlo chiaramente come mia nonna è malata. 552 00:47:33,290 --> 00:47:34,760 Sei venuto perché sei preoccupato di tua nonna? 553 00:47:35,290 --> 00:47:38,690 Ma...si suppone che siano adulti per parlare di cose del genere. 554 00:47:38,990 --> 00:47:40,450 Torna con il guardiano. 555 00:47:42,000 --> 00:47:45,320 Noi...non abbiamo genitori. 556 00:47:45,750 --> 00:47:47,400 E non abbiamo altri parenti. 557 00:47:48,000 --> 00:47:51,930 COSÌ... siamo gli unici tutori che ha la nonna. 558 00:47:52,500 --> 00:47:54,230 Sono il tutore di mia nonna. 559 00:47:58,370 --> 00:47:59,530 Nonna! 560 00:48:10,550 --> 00:48:13,380 Dove sei stato per poi tornare? 561 00:48:16,490 --> 00:48:19,270 Riscaldare lo spezzatino e mangiare. 562 00:48:20,790 --> 00:48:25,520 Sono troppo fuori di testa oggi, e non credo di potermi alzare. 563 00:48:28,600 --> 00:48:31,700 NO! Ti alzi e prepari il pasto. 564 00:48:31,770 --> 00:48:33,150 Sbrigati e alzati! 565 00:48:33,170 --> 00:48:34,730 Ho detto, alzati subito! 566 00:48:37,130 --> 00:48:38,660 Perché ti comporti in questo modo? 567 00:48:39,090 --> 00:48:40,930 Se dovesse andare così, perché ci hai cresciuto? 568 00:48:41,100 --> 00:48:43,940 Avresti dovuto lasciarci all'orfanotrofio perché ci hai cresciuto? Perché? 569 00:48:43,940 --> 00:48:45,550 Non urlare! 570 00:48:46,210 --> 00:48:50,320 -Sono spaventato a morte senza che tu lo faccia! -Hanno detto che stai morendo, nonna! 571 00:48:50,320 --> 00:48:51,900 Hanno detto che non puoi nemmeno essere operato! 572 00:48:52,320 --> 00:48:57,020 Ma... non ci hai detto una parola. Lo eri che malato, ma non ha detto una parola! 573 00:48:57,910 --> 00:48:59,680 Nonna, odi mio padre, vero? 574 00:48:59,730 --> 00:49:04,270 Almeno possiamo aspettare il ritorno di mio padre, ma se muori, non potrai più tornare! 575 00:49:04,270 --> 00:49:07,080 Nonna, lo sei 100, 1000 volte peggio di papà! 576 00:49:07,870 --> 00:49:10,540 Nonna, non morirai presto, vero? 577 00:49:10,540 --> 00:49:13,450 Anche se muori, morirai molto, molto più tardi, giusto? 578 00:49:18,780 --> 00:49:22,470 Tae Yang... vieni a sederti qui. 579 00:49:33,500 --> 00:49:36,810 Non sarei morto senza dire nulla. 580 00:49:37,790 --> 00:49:43,050 Quando fossi stato pronto, avrei lentamente... dirti tutto. 581 00:49:44,030 --> 00:49:45,380 Preparare cosa? 582 00:49:47,160 --> 00:49:51,160 Stavo cercando qualcuno che ti portasse e crescerti per primo. 583 00:49:51,440 --> 00:49:56,040 Nonna! Ci butterai via a qualcun altro?! 584 00:49:56,360 --> 00:49:59,180 Chi ti butterà via? 585 00:50:01,130 --> 00:50:07,940 Se muoio così... ragazzi verrebbero trascinati in un orfanotrofio. 586 00:50:08,490 --> 00:50:14,840 E se capita che uno di voi due capisca adottato prima in una famiglia... 587 00:50:14,840 --> 00:50:16,290 cosa pensi che succederà? 588 00:50:17,630 --> 00:50:22,120 Allora voi due... verrà fatto a pezzi per sempre. 589 00:50:23,910 --> 00:50:27,020 Se voi due vi separate in quel modo... 590 00:50:27,760 --> 00:50:30,700 Non potrò mai chiudere gli occhi anche nel mio letto di morte. 591 00:50:31,780 --> 00:50:33,970 Nella mia vita ultraterrena... 592 00:50:34,220 --> 00:50:36,810 come potrò guardare? in faccia a tua madre?! 593 00:50:38,850 --> 00:50:45,020 Quindi, anche se il mondo si dividesse a metà, voi due non potete essere divisi a metà. 594 00:50:46,130 --> 00:50:51,630 Non importa cosa succede, voi due dovete stare insieme. 595 00:50:52,320 --> 00:50:54,690 Capisci quello che sto dicendo? 596 00:51:00,540 --> 00:51:03,450 Una persona dal cuore grande deve apparire rapidamente, 597 00:51:04,160 --> 00:51:07,220 e prendetevi voi due. 598 00:51:12,960 --> 00:51:14,360 Dove stai andando? 599 00:51:16,400 --> 00:51:18,540 Giocherò a palla per un po'. 600 00:51:24,370 --> 00:51:27,770 Un ragazzino che va a giocare a pallone non prende nemmeno la palla? 601 00:51:36,140 --> 00:51:39,880 {\i1}C'è una ragione per cui dovrei esserlo? una brava persona per te?{\i0} 602 00:51:41,060 --> 00:51:45,340 {\i1}Io... devo solo essere una brava mamma per la mia Ga On.{\i0} 603 00:51:55,150 --> 00:51:56,360 Sei venuto da solo? 604 00:51:56,740 --> 00:51:57,840 E che mi dici di Tae In? 605 00:51:58,810 --> 00:51:59,610 Non guardare. 606 00:52:43,960 --> 00:52:47,400 Quello che è successo... è un segreto. Fino alla morte, ok? 607 00:52:48,350 --> 00:52:49,970 Perché sei così imbarazzato? 608 00:52:49,970 --> 00:52:51,570 Anch'io stavo piangendo. 609 00:52:51,970 --> 00:52:53,610 Sei una ragazza. 610 00:52:53,760 --> 00:52:55,060 Va bene che tu pianga. 611 00:52:55,490 --> 00:52:57,990 Va bene anche che tu pianga quando sei con me. 612 00:52:59,730 --> 00:53:03,230 Non potresti entrare nella nostra chiesa? insieme a Tae In? 613 00:53:04,270 --> 00:53:06,420 Hanno detto che non ce l'hanno la capacità di accogliere anche noi. 614 00:53:06,670 --> 00:53:09,860 Penso che la nonna l'abbia già chiesto al ministro. 615 00:53:10,880 --> 00:53:13,320 Ma Han Tae Yang... devi tenere il mento alto. 616 00:53:14,730 --> 00:53:18,080 Io... non sarò mai separato da Tae In. 617 00:53:18,450 --> 00:53:20,390 Perché ho fatto una promessa alla nonna. 618 00:53:22,110 --> 00:53:24,650 Nemmeno io... lascerò mai questo quartiere. 619 00:53:25,010 --> 00:53:26,550 Dato che sei qui. 620 00:53:27,290 --> 00:53:28,000 Va bene. 621 00:53:29,770 --> 00:53:34,880 Quindi... non sentirti troppo turbato per quello che ha detto quella signora. 622 00:53:35,940 --> 00:53:37,490 Mia nonna ha detto... 623 00:53:37,590 --> 00:53:41,170 Per conoscere il cuore di una persona, devi mangiare quello che mangiano loro. 624 00:53:41,460 --> 00:53:43,340 La persona che sa veramente chi sei, 625 00:53:43,340 --> 00:53:45,690 non è quella signora, e nemmeno Ga On. 626 00:53:45,690 --> 00:53:47,580 Ma sono io, Han Tae Yang! 627 00:53:48,200 --> 00:53:51,700 Ma, ai miei occhi, in questo mondo, tu sei il più... 628 00:53:51,700 --> 00:53:53,200 Il massimo, cosa? 629 00:53:54,960 --> 00:53:56,880 Comunque, sei semplicemente il migliore. 630 00:53:57,350 --> 00:54:02,180 Quindi... qualunque cosa abbia detto quella signora, mangialo e basta. 631 00:54:02,780 --> 00:54:06,870 Proprio come hai detto tu, ogni volta che qualcuno ho detto cose offensive e ho mangiato tutto. 632 00:54:06,870 --> 00:54:08,630 Quindi ora mi sento così pieno. 633 00:54:47,180 --> 00:54:48,590 Perché continui a evitarmi? 634 00:54:54,230 --> 00:54:56,340 Sono stufo di te. 635 00:54:56,340 --> 00:54:57,070 Che cosa? 636 00:54:57,240 --> 00:55:01,540 Sono sicuro che se anch'io avessi una mamma, anche lei ti avrebbe odiato. 637 00:55:01,900 --> 00:55:05,410 Dato che non sei intelligente come me, o carina, e non hai amici. 638 00:55:07,000 --> 00:55:10,990 Ma tua madre lo pensa ancora sei la persona più speciale a questo mondo. 639 00:55:11,260 --> 00:55:14,480 Quindi d'ora in poi vai a giocare con tua madre. 640 00:55:18,620 --> 00:55:19,650 {\i1}Jin Jin Shim!{\i0} 641 00:55:34,230 --> 00:55:37,380 Andiamo avanti, invece di prestando attenzione a bambini così. Va bene? 642 00:55:38,260 --> 00:55:39,730 Cos'hai detto a Jin Shim? 643 00:55:40,020 --> 00:55:41,710 Ho detto di non prestare attenzione. 644 00:55:41,710 --> 00:55:43,330 Non sai niente! 645 00:55:43,610 --> 00:55:46,010 Jin Shim è l'unico amico che ho. 646 00:55:46,320 --> 00:55:49,060 Jin Shim è tutto ciò che ho! 647 00:55:59,620 --> 00:56:01,490 Oh! La casa è enorme! 648 00:56:01,490 --> 00:56:04,000 Scommetto che io e te avremo ciascuno la nostra stanza. 649 00:56:04,000 --> 00:56:06,860 Wow... scommetto che potresti prendere una palla da baseball campo sul prato davanti! 650 00:56:06,860 --> 00:56:10,170 Il marito e la moglie sono entrambi più anziani, ma non hanno figli. 651 00:56:10,170 --> 00:56:11,650 Come lo hai scoperto? 652 00:56:11,660 --> 00:56:14,470 Ho pregato il ministro e ho ottenuto alcune informazioni. 653 00:56:15,770 --> 00:56:16,700 Grazie. 654 00:56:16,700 --> 00:56:18,320 Iniziamo le nostre operazioni! 655 00:56:18,770 --> 00:56:21,620 -1, 2, 3... -Battagliero! 656 00:56:25,020 --> 00:56:26,960 È per questo che sei venuto a trovarci? 657 00:56:27,150 --> 00:56:28,930 Per farci allevare voi due? 658 00:56:29,190 --> 00:56:30,080 SÌ. 659 00:56:30,280 --> 00:56:35,890 Mio fratello è bravo nei lavori domestici, nei campi, e fa anche buoni affari! 660 00:56:35,890 --> 00:56:37,490 Sono sicuro che troverai molti usi per lui. 661 00:56:37,490 --> 00:56:39,650 E tu? Cosa fai bene? 662 00:56:39,650 --> 00:56:40,820 Me? 663 00:56:40,820 --> 00:56:46,010 Canto bene, ballo bene, e solo a 664 00:56:47,780 --> 00:56:52,130 Una cosa che so è che se ci crescessi, sicuramente non ti annoierai. 665 00:56:52,390 --> 00:56:56,210 Mia nonna dice che anche se sono una manciata, 666 00:56:56,210 --> 00:56:58,630 non conosci nemmeno il tempo che passa quando è con me! 667 00:57:01,070 --> 00:57:03,870 Se potessimo avere figli, saremmo felici. 668 00:57:03,870 --> 00:57:08,390 A questa età non c'è molto divertimento nella vita. Ma... 669 00:57:08,460 --> 00:57:11,560 Realisticamente, non possiamo crescervi entrambi. 670 00:57:12,340 --> 00:57:16,310 Ma se fossi solo tu, penso che possiamo farcela. 671 00:57:17,950 --> 00:57:19,260 Solo io? 672 00:57:30,190 --> 00:57:31,210 Andiamo. 673 00:57:33,600 --> 00:57:36,320 Già? Dovremmo parlare ancora un po' prima di andare. 674 00:57:36,690 --> 00:57:37,960 Vieni fuori adesso! 675 00:57:40,570 --> 00:57:42,940 Perché lo stai facendo? Ho detto che dovremmo parlare ancora un po'! 676 00:57:43,620 --> 00:57:45,440 Di cos'altro c'è da parlare? 677 00:57:45,490 --> 00:57:47,160 Vuoi vivere in questa casa da solo? 678 00:57:47,160 --> 00:57:48,200 Da solo? 679 00:57:48,390 --> 00:57:51,970 Perché ti comporti così? Tae In è immobile giovane, quindi non capisce... 680 00:57:51,970 --> 00:57:53,130 Questo è così frustrante! 681 00:57:53,140 --> 00:57:55,800 Una persona ha bisogno di avere qualche asso nella manica! 682 00:57:57,420 --> 00:58:03,150 Dal momento che gli piaccio, dopo averli fatti innamorare per primi, 683 00:58:03,150 --> 00:58:06,900 Li avrei convinti a lasciarti fare vivi con noi! 684 00:58:06,900 --> 00:58:10,120 Ma cos'è questo? Hai rovinato tutto! 685 00:58:10,310 --> 00:58:11,400 Stupida testa! 686 00:58:12,210 --> 00:58:13,570 Era quello? 687 00:58:13,570 --> 00:58:17,890 A causa tua, non posso occuparmi di queste cose. 688 00:58:18,490 --> 00:58:21,810 Devo occuparmi delle cose da solo! 689 00:58:46,740 --> 00:58:47,950 Non verrà Jin Shim? 690 00:58:48,910 --> 00:58:50,550 Non lo so neanche io. 691 00:58:53,270 --> 00:58:55,380 Posso chiederti un favore? 692 00:58:55,380 --> 00:58:56,270 Un favore? 693 00:58:56,520 --> 00:58:57,520 Da parte mia? 694 00:59:00,330 --> 00:59:02,220 Per favore, consegna questo a Jin Shim. 695 00:59:03,130 --> 00:59:05,700 -E se lo sfogliassi? -Anche se lo vedessi, non lo sapresti. 696 00:59:05,930 --> 00:59:08,450 Ma devi assicurarti che lo capisca entro domani. 697 00:59:08,610 --> 00:59:09,900 È molto importante. 698 00:59:09,940 --> 00:59:12,390 Ehi, anch'io sono una persona impegnata. 699 00:59:12,390 --> 00:59:14,400 Per favore, te lo sto chiedendo. 700 00:59:18,200 --> 00:59:19,540 Allora mi fido di te. 701 00:59:20,140 --> 00:59:20,980 Ciao. 702 00:59:26,050 --> 00:59:28,340 Quando ha iniziato a fidarsi di me? 703 00:59:37,270 --> 00:59:40,230 Qualunque cosa. Muoio dalla voglia di vederlo, allora cosa faccio? 704 00:59:57,660 --> 00:59:59,510 È davvero efficace? 705 00:59:59,510 --> 01:00:02,810 Sai perché usi il crescione? quando cucini il pesce palla? 706 01:00:02,810 --> 01:00:05,550 È perché il crescione succhia via il veleno. 707 01:00:05,910 --> 01:00:06,800 Se beve questo, 708 01:00:06,800 --> 01:00:10,370 Sono sicuro che tutte le cose brutte nel corpo della nonna verranno espulsi. 709 01:00:16,330 --> 01:00:18,160 Perché stai guardando il diario di qualcuno? 710 01:00:19,430 --> 01:00:20,870 È divertente! 711 01:00:21,470 --> 01:00:24,150 Anche se era divertente... 712 01:00:24,990 --> 01:00:26,940 Sai cosa c'è scritto qui? 713 01:00:27,040 --> 01:00:29,640 Certo che lo so. Pensi che io sia come te?! 714 01:00:31,070 --> 01:00:35,380 I ragazzi se la prendevano davvero con me. 715 01:00:35,650 --> 01:00:43,320 Sullo scuolabus anche oggi c'erano evitandomi di dire che ero pazzo. 716 01:00:44,100 --> 01:00:50,790 Ma invece di arrabbiarmi, ho iniziato ridendo proprio come mi avevi detto... 717 01:00:51,330 --> 01:00:56,920 Dicevano che ero pazzo e mi evitavano. 718 01:00:57,070 --> 01:00:58,620 Idioti. 719 01:00:59,330 --> 01:01:01,450 Immagino che abbiano la loro parte di storie. 720 01:01:08,550 --> 01:01:10,420 Mi dispiace, Jin Shim. 721 01:01:10,650 --> 01:01:12,330 Leggerò solo fino a qui. 722 01:01:14,810 --> 01:01:16,640 {\i1}Me lo hai chiesto prima...{\i0} 723 01:01:16,640 --> 01:01:18,870 {\i1}Cosa penso di Tae Yang.{\i0} 724 01:01:19,280 --> 01:01:20,470 Riguarda me. 725 01:01:20,530 --> 01:01:23,000 {\i1}Te l'avevo detto prima che era solo un amico. Ma...{\i0} 726 01:01:23,510 --> 01:01:28,490 {\i1}A dire il vero, Tae Yang è mia mamma, mio ​​papà, e una casa nel mio cuore.{\i0} 727 01:01:28,490 --> 01:01:33,350 {\i1}Quindi devi andare d'accordo anche con Tae Yang. Va bene?{\i0} 728 01:01:33,390 --> 01:01:42,210 Jin Shim ti pensa così tanto, e tutto quello che puoi fare è leggere il suo diario? 729 01:01:48,280 --> 01:01:49,520 {\i1}Anche se lo sfogliassi, non lo sapresti.{\i0} 730 01:01:49,520 --> 01:01:52,250 {\i1}Ma devi esserne sicuro lo riceverà entro domani.{\i0} 731 01:01:52,400 --> 01:01:53,860 {\i1}È davvero importante.{\i0} 732 01:01:55,370 --> 01:01:57,860 Qual è la cosa importante a cui si riferisce? 733 01:01:58,840 --> 01:02:03,220 Jin Shim, leggerò l'ultima pagina. Questa è l'ultima, lo giuro! 734 01:02:30,720 --> 01:02:31,810 Jin Shim. 735 01:02:33,550 --> 01:02:34,850 Che cos'è? 736 01:02:36,980 --> 01:02:38,790 Jin Shim. 737 01:02:43,120 --> 01:02:44,760 Non andare da nessuna parte. 738 01:02:51,990 --> 01:02:54,840 Tae Yang, cosa c'è che non va? Eh? 739 01:02:55,050 --> 01:02:56,570 Cosa c'è che non va? 740 01:03:04,230 --> 01:03:05,920 {\i1}Ehi, Jin Jin Shim?{\i0} 741 01:03:08,590 --> 01:03:09,970 {\i1}Cosa stai facendo? quando dovresti pulire?{\i0} 742 01:03:33,720 --> 01:03:37,520 {\i1}Jim Shim. Penso che me ne andrò presto in questo quartiere.{\i0} 743 01:03:38,840 --> 01:03:41,620 {\i1}Ma non voglio separarmene ti piace questo.{\i0} 744 01:03:42,250 --> 01:03:46,150 {\i1}Quando incontrerò mio padre, glielo chiederò lui per farti vivere con noi.{\i0} 745 01:03:49,160 --> 01:03:51,630 {\i1}Voglio creare una famiglia per te.{\i0} 746 01:03:53,210 --> 01:03:55,510 {\i1}perché sei il mio amico più prezioso.{\i0} 747 01:03:56,530 --> 01:03:58,540 {\i1}Se riesci a credere nel mio cuore...{\i0} 748 01:03:59,300 --> 01:04:01,510 {\i1}ci vediamo in macchina dopo la scuola.{\i0} 749 01:04:01,880 --> 01:04:03,500 {\i1}Aspetterò.{\i0} 750 01:04:38,800 --> 01:04:40,810 Non c'è modo... 751 01:04:41,040 --> 01:04:43,860 Sono sicuro che non stia ancora aspettando. 752 01:04:46,480 --> 01:04:49,120 {\i1}Oppa! C'è qualcosa che non va in una delle ragazze!{\i0} 753 01:04:52,710 --> 01:04:55,370 C'è qualcosa che non va in lui, vero? E' malato, vero? 754 01:04:55,370 --> 01:04:58,100 Ehi, perché è così umido? 755 01:04:58,100 --> 01:05:01,860 Gli ho fatto un bagno. Perché lo era camminando su tutta la sua cacca. 756 01:05:01,860 --> 01:05:04,160 Non puoi lavarli! 757 01:05:04,160 --> 01:05:06,080 Non me lo avevi detto! 758 01:05:06,200 --> 01:05:07,500 Portami un asciugamano. Fretta! 759 01:05:09,650 --> 01:05:10,990 Sei tu, Jin Shim? 760 01:05:11,050 --> 01:05:11,940 O Tae Yang? 761 01:05:15,090 --> 01:05:17,400 Smettila! Ho paura! 762 01:05:23,560 --> 01:05:24,440 Non è carino? 763 01:05:24,610 --> 01:05:26,920 Alle ragazze piacciono i fuochi d'artificio. 764 01:05:27,830 --> 01:05:30,920 -Ehi, giochiamo insieme. -Tempo di festa. 765 01:05:40,680 --> 01:05:42,920 Oh no. Dovresti stare attento. 766 01:05:42,920 --> 01:05:44,190 Oppure ti farai male. 767 01:05:47,190 --> 01:05:50,980 Non scappare! Se corri, vorremo inseguirti! 768 01:06:09,400 --> 01:06:10,760 {\i1}Dove si nasconde?{\i0} 769 01:06:21,930 --> 01:06:24,270 {\i1}Perché stai cercando qui? Non ha nessun posto dove nascondersi.{\i0} 770 01:06:24,270 --> 01:06:25,600 {\i1}Sbrigati a cercarla!{\i0} 771 01:06:25,600 --> 01:06:26,990 {\i1}Ho detto che non è qui.{\i0} 772 01:06:27,290 --> 01:06:30,340 {\i1}Lei non è qui. Andiamo a cercare altrove.{\i0} 773 01:06:31,280 --> 01:06:33,570 {\i1}Mamma... mamma!{\i0} 774 01:06:36,870 --> 01:06:38,430 Ga On è scomparso? 775 01:06:38,670 --> 01:06:41,560 Tu... davvero non sai dov'è il mio Ga On? 776 01:06:44,270 --> 01:06:45,740 Dove è andata? 777 01:06:45,790 --> 01:06:47,330 Non c'è posto in cui possa andare. 778 01:06:47,380 --> 01:06:48,810 Non c'è assolutamente da nessuna parte! 779 01:06:49,590 --> 01:06:51,510 -Forse... -Forse cosa? 780 01:06:52,320 --> 01:06:54,210 C'è un posto a cui stai pensando? 781 01:06:54,700 --> 01:06:55,500 È lì?! 782 01:07:06,730 --> 01:07:07,600 {\i1}Ecco qua.{\i0} 783 01:07:10,900 --> 01:07:13,310 Cosa stai facendo lì? Uscire. 784 01:07:14,940 --> 01:07:16,390 -È fuori. Prendila! -Va bene. 785 01:07:22,620 --> 01:07:24,340 {\i1}-Sbrigati e inseguila. Ho detto ok!{\i0} 786 01:07:36,540 --> 01:07:37,380 Dove stai andando? 787 01:07:45,950 --> 01:07:48,840 Non venire. Non venire! 788 01:07:53,480 --> 01:07:54,440 Non venire! 789 01:08:00,950 --> 01:08:02,020 {\i1}Mamma...{\i0} 790 01:08:03,040 --> 01:08:04,180 {\i1}Mamma...!{\i0} 791 01:08:21,040 --> 01:08:23,860 {\i1}Andiamo. Andiamo!{\i0} 792 01:08:24,090 --> 01:08:24,990 Ho detto, andiamo! 793 01:08:25,960 --> 01:08:26,840 Affrettarsi! 794 01:08:32,150 --> 01:08:33,370 Tae Yang! 795 01:08:38,240 --> 01:08:39,840 Hai visto Ga On per caso? 796 01:08:40,670 --> 01:08:43,910 Avanti? No...perché? 797 01:08:44,160 --> 01:08:46,130 Ga On non è ancora tornato a casa. 798 01:08:46,460 --> 01:08:48,290 Pensavo che forse fosse qui. 799 01:08:49,470 --> 01:08:52,430 Allora sta ancora aspettando? 800 01:08:52,600 --> 01:08:53,740 Che cosa significa? 801 01:08:54,020 --> 01:08:55,080 Della sua attesa? 802 01:08:55,700 --> 01:08:57,650 Chi sta aspettando il mio Ga On e dove? 803 01:09:01,040 --> 01:09:03,710 Sbrigati e dimmelo! Dov'è il mio Ga On in questo momento? 804 01:09:03,710 --> 01:09:04,910 Dimmelo adesso! 805 01:09:05,410 --> 01:09:07,510 Calmati! Glielo chiederò. 806 01:09:08,400 --> 01:09:10,840 Tae Yang. Dobbiamo trovare Ga On velocemente. 807 01:09:11,010 --> 01:09:13,400 Dimmi di cosa stai parlando, eh? 808 01:09:22,130 --> 01:09:25,220 Se hai visto questo, Avevo paura che voi due avreste fatto pace. 809 01:09:25,520 --> 01:09:29,870 Pensavo che avresti seguito Ga On, ecco perché non te l'ho detto. 810 01:09:30,420 --> 01:09:35,280 Non ti ho detto di Ga On che aspetta per te apposta. 811 01:09:36,670 --> 01:09:37,910 Mi dispiace. 812 01:09:38,730 --> 01:09:41,360 Va bene. Per ora troviamo prima Ga On. 813 01:09:41,950 --> 01:09:43,850 So dov'è. Seguimi. 814 01:09:50,960 --> 01:09:51,860 Avanti! 815 01:09:54,460 --> 01:09:55,950 Lei non è qui. 816 01:09:55,950 --> 01:09:57,990 Se non è qui, allora dov'è?! 817 01:09:58,700 --> 01:10:01,140 Avevi detto che avrebbe aspettato qui! 818 01:10:02,190 --> 01:10:04,460 Cosa farai se succede qualcosa al mio Ga On? 819 01:10:04,720 --> 01:10:06,190 Sarà tutto grazie a voi due! 820 01:10:06,490 --> 01:10:10,080 È perché voi due ci avete portato qui, che sia successo questo! 821 01:10:10,910 --> 01:10:12,660 Sono sicuro che non succederà nulla. 822 01:10:12,780 --> 01:10:15,590 Ga On potrebbe essere a casa in questo momento. 823 01:10:31,980 --> 01:10:33,410 {\i1}È tutto merito tuo!{\i0} 824 01:10:33,410 --> 01:10:36,900 {\i1}Ci sono cose che vedi meglio quando sarai più grande.{\i0} 825 01:10:36,900 --> 01:10:42,140 {\i1}-Signora... -Significa che posso vedere esattamente cosa stai pianificando!{\i0} 826 01:10:42,670 --> 01:10:43,690 {\i1}Signora!{\i0} 827 01:10:45,290 --> 01:10:48,490 {\i1}Jin Shim! La nonna non apre gli occhi!{\i0} 828 01:10:48,500 --> 01:10:51,720 {\i1}Jin Shim! Davvero non riesco a vedere Tae Yang?{\i0} 829 01:10:51,720 --> 01:10:54,890 {\i1}Corri! Sbrigati e scappa!{\i0} 830 01:10:55,610 --> 01:10:59,000 {\i1}Tae Yang, mi dispiace davvero tanto.{\i0} 831 01:11:07,330 --> 01:11:09,680 {\i1}Jin Shim, non importa dove mi trovo,{\i0} 832 01:11:09,680 --> 01:11:11,560 {\i1}Ti aspetto qui il 15 di ogni mese.{\i0} 833 01:11:11,730 --> 01:11:13,060 {\i1}Incontriamoci di nuovo.{\i0} 834 01:11:13,290 --> 01:11:15,050 {\i1}Il tuo Tae Yang, Han Tae Yang.{\i0} 835 01:11:16,600 --> 01:11:18,480 {\i1}Ok, perfetto.{\i0} 66362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.