Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,190 --> 00:00:41,470
[Autunno 2000]
2
00:00:53,640 --> 00:00:56,090
[Episodio 1].
3
00:01:17,090 --> 00:01:18,100
Cosa fai,
che diavolo stai facendo?
4
00:01:20,860 --> 00:01:23,650
-Mi dispiace.
-Lo butterai via comunque!
5
00:01:23,650 --> 00:01:24,580
Perché dovrei buttarlo via?!
6
00:01:24,580 --> 00:01:27,230
Posso farci una zuppa, asciugarlo...
ci sono molti usi per questo!
7
00:01:27,230 --> 00:01:30,070
Guarda quanto hai! Cheapskate!
8
00:01:30,070 --> 00:01:31,950
Perché tu...
guarda il modo in cui parli con i tuoi anziani.
9
00:01:32,960 --> 00:01:35,560
Il cavolo deve contenere molti moscerini della frutta.
10
00:01:35,760 --> 00:01:37,520
Le mosche continuano a volare in giro.
11
00:01:37,520 --> 00:01:38,900
Va al diavolo. Va al diavolo!
12
00:01:38,900 --> 00:01:40,660
Voi due siete le mosche della cacca!
13
00:01:40,800 --> 00:01:42,480
Non siamo mosche della cacca!
14
00:01:42,480 --> 00:01:43,530
Sì, sei tu!
15
00:01:43,540 --> 00:01:46,300
Se succhi il cibo degli altri,
è proprio come la cacca delle mosche!
16
00:01:46,830 --> 00:01:50,480
Lo sai che non è giusto.
Le mosche della cacca mangiano la cacca.
17
00:01:50,740 --> 00:01:52,970
Immagino che potresti dire
siamo più simili agli insetti del cavolo?
18
00:01:55,430 --> 00:01:58,660
Ridi? Vediamo se ce l'hai
molto divertente alla stazione di polizia.
19
00:01:58,660 --> 00:02:00,220
-Vieni qui.
-La stazione di polizia?
20
00:02:00,220 --> 00:02:01,420
-Vieni qui!
- Stazione di polizia?
21
00:02:05,290 --> 00:02:09,260
Questi mostri hanno causato di nuovo problemi?
22
00:02:09,270 --> 00:02:10,110
Conosci questi ragazzi?
23
00:02:10,110 --> 00:02:13,200
Questi ragazzi mi stavano prendendo tutte le foglie di cavolo.
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,900
Monello!
25
00:02:19,910 --> 00:02:21,290
Cosa hai fatto di giusto per iniziare a piangere!
26
00:02:22,030 --> 00:02:25,380
Non ti ho detto o meno di restare a casa
anche se non c'era niente da mangiare?
27
00:02:25,380 --> 00:02:26,340
Oppa!
(Termine per fratello maggiore).
28
00:02:34,320 --> 00:02:35,760
Cosa fai?
29
00:02:35,900 --> 00:02:37,360
Lo ucciderai!
30
00:02:40,380 --> 00:02:45,850
Sono così stufo di quei ragazzi
Preferirei morire presto!
31
00:02:46,140 --> 00:02:49,990
Il mio destino nella vita è una tale stronzata!
32
00:02:50,610 --> 00:02:56,080
Mia figlia è già morta,
e mio genero è scappato dai suoi figli.
33
00:02:56,360 --> 00:03:00,630
Mi restano due nipoti
nutrirmi e vestirmi da solo.
34
00:03:00,630 --> 00:03:03,150
Non li sopporto
per avermi reso la vita infelice!
35
00:03:03,850 --> 00:03:07,450
Non si accorgono nemmeno che lo è la nonna
invecchiando e diventando fragile...
36
00:03:07,450 --> 00:03:09,990
e non fanno altro che lamentarsi
che hanno fame.
37
00:03:12,560 --> 00:03:13,510
Maledetti ragazzi!
38
00:03:15,080 --> 00:03:20,480
Sai come mi hai umiliato?
adesso a causa di voi dannati ragazzi?
39
00:03:20,480 --> 00:03:22,630
Quella nonna è cattiva! Cattivo!
40
00:03:23,650 --> 00:03:24,760
Mi dispiace!
41
00:03:28,670 --> 00:03:30,740
Quell'uomo è un tirchio.
42
00:03:34,560 --> 00:03:36,450
Che cosa? Perché? Che cosa!
43
00:03:39,400 --> 00:03:40,250
Oppa!
44
00:03:42,950 --> 00:03:43,600
È un regalo.
45
00:03:50,790 --> 00:03:52,230
Cosa fai? Dai!
46
00:03:52,890 --> 00:03:54,540
-Siamo tornati!
-Siamo tornati!
47
00:03:54,540 --> 00:03:56,640
{\i1}Lascia il cavolo fuori ed entra.{\i0}
48
00:03:56,830 --> 00:03:57,570
Va bene.
49
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Va bene. Togliti i pantaloni.
50
00:04:08,780 --> 00:04:09,880
Ecco qui.
51
00:04:14,600 --> 00:04:17,840
Mia nonna...mi chiedo se ci sia un'azione
scuola là fuori da qualche parte per reclutarti?
52
00:04:18,120 --> 00:04:19,740
Sei il migliore quando si tratta di fingere
per picchiarmi.
53
00:04:19,740 --> 00:04:21,940
E oppa, sei il migliore a fingere
essere colpito!
54
00:04:22,060 --> 00:04:24,010
Per quanto riguarda l'atto del pianto,
Han Tae In, sei il migliore!
55
00:04:29,340 --> 00:04:32,970
Sì. Anche quando ci penso,
Penso di piangere davvero bene.
56
00:04:34,070 --> 00:04:37,720
Oppa, dovremmo provare dal macellaio domani?
57
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
Lasci perdere. Non lo farò più.
58
00:04:39,950 --> 00:04:42,740
Perché? È passato molto tempo
visto che abbiamo mangiato un po' di carne!
59
00:04:42,930 --> 00:04:44,970
La gente impreca contro la nonna.
60
00:04:44,970 --> 00:04:47,370
Perché pensano che nostra nonna sia davvero così
è una persona cattiva.
61
00:04:47,370 --> 00:04:49,250
Tutte queste imprecazioni ti danno fastidio?
62
00:04:50,170 --> 00:04:55,160
Anche se ti dà così fastidio,
allora fai qualcos'altro invece.
63
00:04:55,160 --> 00:04:57,920
Anche se lo volessi, non posso fare nulla.
64
00:04:57,990 --> 00:04:59,920
Come può esserci qualcosa che non puoi fare?
65
00:05:00,390 --> 00:05:05,130
Se guardi attentamente,
c'è un modo per tutti.
66
00:05:08,990 --> 00:05:10,930
Chi ha pulito la facciata del mio negozio in questo modo?
67
00:05:15,950 --> 00:05:18,120
Quel ragazzino adesso ruba in pieno giorno!
68
00:05:19,680 --> 00:05:20,820
Deve essere stato difficile.
69
00:05:20,820 --> 00:05:23,170
Per essere radicato nella terra,
e dover stare in piedi tutto il tempo.
70
00:05:23,170 --> 00:05:26,440
E sei stato sradicato all'improvviso,
e ora steso a terra così.
71
00:05:26,440 --> 00:05:30,080
Se fossi stato io, sarei davvero arrabbiato
e sentirmi indignato.
72
00:05:30,890 --> 00:05:32,090
Cosa stai facendo in questo momento?
73
00:05:34,750 --> 00:05:36,100
Ciao.
74
00:05:36,810 --> 00:05:42,250
In questo momento, ce la sto mettendo davvero tutta
farti sapere quanto ti apprezzo.
75
00:05:42,250 --> 00:05:44,820
Parlare al cavolo come un matto
è quello che chiami provare?
76
00:05:45,140 --> 00:05:50,180
Pensavo che questi ragazzi dovessero sapere perché continuo
infastidendoli spostandoli così tanto.
77
00:05:50,240 --> 00:05:52,180
Allora prova a spiegarlo
così posso capirlo prima.
78
00:05:52,190 --> 00:05:55,480
Mi sforzo di impilare il mio cavolo,
allora perché li sposti?
79
00:05:56,260 --> 00:06:00,380
il cavolo che c'è dietro viene venduto
più tardi, quindi continuano ad appassire.
80
00:06:00,620 --> 00:06:04,840
Se metti in fila questi ragazzi in questo modo,
possono rimanere freschi molto più a lungo.
81
00:06:04,930 --> 00:06:07,870
Quindi sarai felice,
e anche i clienti saranno contenti.
82
00:06:09,310 --> 00:06:12,710
Poi... tornerò a quello che stavo facendo.
83
00:07:49,550 --> 00:07:53,910
{\i1}Mi chiedo se mia madre fosse carina così
fino alla punta delle dita?{\i0}
84
00:08:56,980 --> 00:08:59,180
Probabilmente pensavano che fossi una ragazza strana.
85
00:09:03,630 --> 00:09:05,210
{\i1}Sapevo che saresti stato qui.{\i0}
86
00:09:05,570 --> 00:09:07,440
Provalo. Ce l'ho fatta.
87
00:09:07,510 --> 00:09:09,100
Sono sicura che ce l'ha fatta la nonna.
88
00:09:09,100 --> 00:09:12,970
No. L'ho fatto io stesso per dartelo.
89
00:09:13,530 --> 00:09:14,720
Per darmi?
90
00:09:14,820 --> 00:09:19,090
So che non ti piace il kimchi ben fermentato,
quindi l'ho portato mentre è ancora fresco.
91
00:09:26,560 --> 00:09:29,260
Il kimchi di Han Tae Yang...successo!
92
00:09:29,520 --> 00:09:31,250
Lo sapevo!
93
00:09:31,500 --> 00:09:37,090
Le foglie erano di un verde brillante e increspate.
Ho preso un cavolo davvero buono!
94
00:09:37,530 --> 00:09:45,310
Ho anche scelto gli scalogni magri
e robusto con le radici ancora attaccate!
95
00:09:45,600 --> 00:09:47,710
Se ci sono domande su come farlo
scegli le verdure giuste durante un esame,
96
00:09:47,710 --> 00:09:49,710
Tae Yang, sei sicuro di arrivare primo!
97
00:09:49,910 --> 00:09:51,540
Peccato, vero?
98
00:09:51,760 --> 00:09:56,460
Mi...preferisco ricevere i complimenti da te
piuttosto che piazzarsi primo ad un esame.
99
00:10:25,000 --> 00:10:26,940
{\i1}Tae Yang deve ottenere la borsa di studio.{\i0}
100
00:10:27,100 --> 00:10:29,500
{\i1}No, Jin Shim dovrebbe esserlo
ottenere la borsa di studio.{\i0}
101
00:10:29,790 --> 00:10:33,200
Non sai quanto sei sfortunato
Le circostanze di Tae Yang sono?
102
00:10:33,420 --> 00:10:35,740
Se stiamo attraversando circostanze sfortunate,
pensi che possa essere paragonato a Jin Shim?
103
00:10:36,480 --> 00:10:40,810
La madre di Tae Yang è morta,
e suo padre è scappato di casa.
104
00:10:40,910 --> 00:10:44,740
La sua vecchia nonna sta allevando lui e i suoi
sorellina tutta sola!
105
00:10:44,860 --> 00:10:46,360
Almeno ha una famiglia.
106
00:10:46,390 --> 00:10:48,170
Jin Shim è un orfano.
107
00:10:48,400 --> 00:10:50,560
Sai che vive nell'orfanotrofio
gestito dalla chiesa.
108
00:10:50,680 --> 00:10:51,820
Dobbiamo aiutarla.
109
00:10:55,210 --> 00:10:56,230
{\i1}Jin Shim!{\i0}
110
00:10:57,020 --> 00:10:59,160
Se stessi lottando così tanto,
avresti dovuto dire qualcosa.
111
00:10:59,190 --> 00:11:01,800
Non sto scherzando. Anche noi possiamo aiutare.
112
00:11:10,510 --> 00:11:11,420
Andiamo.
113
00:11:14,350 --> 00:11:15,610
Voi due vi frequentate?
114
00:11:15,820 --> 00:11:17,380
Voi due state bene.
115
00:11:17,560 --> 00:11:20,930
Vorrei presentartelo
La coppia più povera della Hana Middle School!
116
00:11:20,930 --> 00:11:22,970
Han Tae Yang e Jin Jin Shim!
117
00:11:26,120 --> 00:11:29,300
{\i1}-Dovresti uscire con qualcuno!
-Dovresti uscire con qualcuno!{\i0}
118
00:11:30,370 --> 00:11:31,030
Smettila!
119
00:11:31,890 --> 00:11:34,060
Oh. Quindi Han Tae Yang può arrabbiarsi!
120
00:11:34,440 --> 00:11:36,180
L'amore è sicuramente una cosa spaventosa.
121
00:12:32,310 --> 00:12:33,150
Dammi la mia borsa.
122
00:12:33,840 --> 00:12:36,000
Te lo porterò in chiesa.
123
00:12:36,680 --> 00:12:37,290
Perché?
124
00:12:37,440 --> 00:12:38,700
Perché ci siamo baciati?
125
00:12:39,460 --> 00:12:41,440
Cosa farai se la nonna ti sente?
126
00:12:42,910 --> 00:12:45,610
Mi dispiace di averti spaventato prima.
127
00:12:45,610 --> 00:12:48,560
NO,
non c'è niente di cui dispiacersi particolarmente.
128
00:12:48,620 --> 00:12:51,920
Più tardi...
più tardi anche dopo che saremo diventati adulti,
129
00:12:51,920 --> 00:12:55,390
Non mi piaceva il pensiero che ricordassero
noi solo come i poveri ragazzi abbandonati.
130
00:12:55,850 --> 00:12:57,160
ecco perché l'ho fatto.
131
00:12:57,580 --> 00:13:01,740
Ora, quando pensano a noi,
penseranno prima al nostro bacio di oggi.
132
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
Vado adesso.
133
00:13:09,020 --> 00:13:10,370
Jin Jin Shim!
134
00:13:13,510 --> 00:13:16,310
Ma... l'hai fatto perché ero io, giusto?
135
00:13:18,160 --> 00:13:21,690
Perché ero io... perché sono Han Tae Yang,
è per questo che mi hai baciato, vero?
136
00:13:25,330 --> 00:13:28,210
Questo è tutto! Ho ragione!
137
00:13:45,490 --> 00:13:50,110
Per commemorare oggi,
Probabilmente dovrei farle un regalo.
138
00:13:50,790 --> 00:13:53,360
Dato che sono io l'uomo.
139
00:13:54,980 --> 00:13:56,280
{\i1}Non dormi?{\i0}
140
00:13:57,830 --> 00:13:59,430
Hai bisogno di dormire per crescere.
141
00:14:00,060 --> 00:14:01,100
Va bene.
142
00:14:03,370 --> 00:14:05,780
Vorrei poter crescere velocemente.
143
00:14:06,040 --> 00:14:10,030
Ho bisogno di crescere velocemente, quindi...
144
00:14:25,340 --> 00:14:27,050
Che razza di numero di telefono è quello?
145
00:14:27,250 --> 00:14:28,370
Non lo sai?
146
00:14:28,700 --> 00:14:30,940
10-10-2-3-5.
147
00:14:33,340 --> 00:14:35,120
Ah...!
148
00:14:35,370 --> 00:14:39,010
Ha comprato un oppa che ho incontrato nello studio
questo per me come regalo di compleanno.
149
00:14:39,640 --> 00:14:42,720
Ora che ho questo,
Sono diventato uno schiavo dell'amore.
150
00:14:43,200 --> 00:14:45,110
Uno schiavo d'amore?
151
00:14:45,900 --> 00:14:49,970
Ciò significa che ogni giorno emette un segnale acustico,
finisci per pensare a quella persona.
152
00:14:51,660 --> 00:14:55,320
{\i1}È come la sensazione di esistere sempre
insieme anche quando siete lontani.{\i0}
153
00:14:56,680 --> 00:14:59,590
{\i1}Da allora potresti non saperlo bene
sei ancora un po' immaturo.{\i0}
154
00:15:00,350 --> 00:15:01,080
{\i1}Andiamo.{\i0}
155
00:15:11,400 --> 00:15:14,350
Questo è l'ultimo. Dovresti fermarti
ora sto giocando con le bambole.
156
00:15:14,500 --> 00:15:15,970
Ma sono miei amici.
157
00:15:16,480 --> 00:15:18,680
Pensa alla tua età, ok?
158
00:15:18,790 --> 00:15:20,370
C'è così tanto da imparare adesso.
159
00:15:20,370 --> 00:15:22,350
Violino, equitazione, danza classica...
160
00:15:22,470 --> 00:15:24,390
Queste sono le cose che ti piacciono.
161
00:15:28,510 --> 00:15:29,510
Mamma, grazie!
162
00:15:53,420 --> 00:15:54,410
EHI!
163
00:15:55,360 --> 00:15:56,590
Non prendi la borsa?
164
00:16:04,410 --> 00:16:07,720
-EHI!
-Si accomodi. Ti darò la tua borsa.
165
00:16:14,550 --> 00:16:15,330
Bevilo.
166
00:16:18,060 --> 00:16:19,300
Vivi in questo quartiere?
167
00:16:22,680 --> 00:16:24,890
Vivi nell'orfanotrofio della chiesa, giusto?
168
00:16:26,190 --> 00:16:27,900
Non dovresti chiedermi cose del genere.
169
00:16:29,080 --> 00:16:31,910
Come... lo sapevi?
170
00:16:31,910 --> 00:16:35,900
Perché continuavi a fissarci
quindi mi sono interessato a te.
171
00:16:38,570 --> 00:16:40,220
Arrivederci.
172
00:16:46,700 --> 00:16:47,870
Oh no! Cosa fare!
173
00:16:50,650 --> 00:16:52,620
Andrà tutto bene, va bene?
174
00:16:54,060 --> 00:16:55,890
Va bene. Aspetta solo un po'.
175
00:17:02,030 --> 00:17:04,150
Mamma, per favore entra un attimo.
176
00:17:04,440 --> 00:17:05,260
SÌ.
177
00:17:29,700 --> 00:17:32,320
Immagino che ci siano ragazzi che vanno in privato
scuola anche nel nostro quartiere.
178
00:17:32,450 --> 00:17:34,830
Ecco perché sono un bullo 24 ore al giorno.
179
00:17:35,940 --> 00:17:38,750
Sono l'unica principessa del quartiere
quindi non ho amici.
180
00:17:38,840 --> 00:17:41,680
E a scuola sono il più povero
quindi non ho amici.
181
00:17:42,180 --> 00:17:43,980
Non è per il modo rude in cui parli?
182
00:17:44,590 --> 00:17:47,680
Se un bullo parla bene, viene calpestato.
183
00:17:48,810 --> 00:17:50,470
Non ci sono altri membri della famiglia?
184
00:17:50,470 --> 00:17:52,120
No, siamo solo noi due.
185
00:17:52,830 --> 00:17:54,390
Cosa si prova?
186
00:17:54,740 --> 00:17:57,360
Vivere con una mamma perfetta così?
187
00:17:57,960 --> 00:17:59,990
Una mamma non dovrebbe essere perfetta.
188
00:18:00,130 --> 00:18:02,480
Allora mi avrebbe aspettato
essere perfetta come lei.
189
00:18:02,480 --> 00:18:04,180
Allora potrai semplicemente diventare perfetto.
190
00:18:04,190 --> 00:18:05,470
Vai bene negli studi, vero?
191
00:18:06,480 --> 00:18:08,550
Beh... sì.
192
00:18:08,580 --> 00:18:09,790
Per favore, prenditi cura di me.
193
00:18:09,980 --> 00:18:12,470
Da oggi sei il mio compagno di studi.
194
00:18:12,470 --> 00:18:15,260
Ufficialmente aiuterai Choi Ga On
i voti migliorano,
195
00:18:15,260 --> 00:18:17,190
e ufficiosamente giochi con me.
196
00:18:17,550 --> 00:18:19,740
Puoi semplicemente considerarlo
come insegnare a un bullo nuovi modi.
197
00:18:19,740 --> 00:18:21,450
Cosa dovrei fare?
198
00:18:21,450 --> 00:18:22,310
Non vuoi?
199
00:18:25,330 --> 00:18:27,770
Devi prenderlo due volte al giorno,
una volta al mattino e una volta alla sera.
200
00:18:27,860 --> 00:18:29,780
È un farmaco in polvere, va bene?
201
00:18:29,810 --> 00:18:32,380
Il mio Ga On non riesce ad assumere bene i farmaci in polvere.
202
00:18:33,610 --> 00:18:36,420
Va bene. Prendo bene i farmaci in polvere.
203
00:18:37,060 --> 00:18:39,700
Grazie. Allora arrivederci.
204
00:18:46,950 --> 00:18:47,930
Jin Shim!
205
00:18:51,060 --> 00:18:52,660
Vieni a giocare a casa nostra.
206
00:18:52,770 --> 00:18:54,620
La mamma ha detto che ci preparerà qualcosa di buono da mangiare.
207
00:18:54,620 --> 00:18:55,500
Va bene?
208
00:19:01,680 --> 00:19:03,890
Pensi che la nonna lo comprerà?
perché lo stai facendo?
209
00:19:04,360 --> 00:19:06,940
Risparmierò i soldi e lo comprerò da solo.
210
00:19:06,950 --> 00:19:09,650
Ah... quindi puoi comprarlo per Jin Shim?
211
00:19:09,810 --> 00:19:10,910
Jin Shim?
212
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
NO!
213
00:19:12,890 --> 00:19:16,150
No, non lo sono. Perché dovrei?
214
00:19:16,160 --> 00:19:18,520
La voce corre in tutto il quartiere.
215
00:19:18,870 --> 00:19:20,110
Veramente?
216
00:19:20,110 --> 00:19:21,810
Ho sentito che era una bella scena!
217
00:19:22,510 --> 00:19:24,580
Con quali soldi
comprerai il cercapersone?
218
00:19:24,580 --> 00:19:26,510
Posso trovare una soluzione.
219
00:19:26,960 --> 00:19:28,720
Davvero fantastico.
220
00:19:52,030 --> 00:19:53,680
{\i1}Te l'avevo detto che non avrebbe funzionato.{\i0}
221
00:19:54,090 --> 00:19:57,210
Perché un giovane può essere così testardo come un toro?
222
00:19:57,210 --> 00:19:59,630
Va bene. Posso fare bene.
223
00:20:10,000 --> 00:20:10,900
Non hai freddo?
224
00:20:10,900 --> 00:20:12,360
Devi essere freddo fino al midollo.
225
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
Il mio corpo è davvero caldo.
226
00:20:15,100 --> 00:20:18,580
La prossima volta che verrò, mi assicurerò
per portare il tè allo zenzero a mia nonna.
227
00:20:19,390 --> 00:20:23,430
Quindi... per favore permettetemi di continuare a lavorare. Per favore?
228
00:20:33,550 --> 00:20:36,320
Non venderanno. Non venderanno mai.
229
00:20:36,330 --> 00:20:39,020
Gli adulti non credono in ciò che vendono i bambini.
230
00:20:39,020 --> 00:20:41,440
Venderanno. Guarda e vedi.
231
00:20:41,440 --> 00:20:45,470
Me ne sto andando.
Sarei umiliato se vedessi qualcuno che conosco!
232
00:21:19,770 --> 00:21:24,990
Sai qual è il segreto del mio piccolo
la capacità della sorella di cantare bene?
233
00:21:24,990 --> 00:21:26,490
{\i1}-Che cos'è?
-Non lo sappiamo.{\i0}
234
00:21:29,190 --> 00:21:32,640
È tutto...
è tutto grazie a questo crescione!
235
00:21:34,190 --> 00:21:36,410
Sai chi è King Chi
che ha mangiato l'erba Bulro, vero?
236
00:21:36,410 --> 00:21:39,520
Mentre mangiava quel bulrocho,
(Bulrocho=si suppone che ti mantenga giovane per sempre).
237
00:21:39,520 --> 00:21:43,340
Aveva bisogno di almeno 1.000 giovani concubine!
238
00:21:44,610 --> 00:21:46,060
Perché pensi che sia così?
239
00:21:46,440 --> 00:21:50,720
Ne sono sicuro perché ha fatto miracoli
per il suo giovane corpo!
240
00:21:52,080 --> 00:21:55,780
Questo crescione! Se mangi questo,
diventerai così, Re Shi!
241
00:21:56,470 --> 00:21:57,760
{\i1}Re Shi?{\i0}
242
00:21:58,140 --> 00:21:59,710
Sei davvero divertente.
243
00:22:00,020 --> 00:22:01,490
Va bene, dammene un mucchio.
244
00:22:07,800 --> 00:22:08,730
{\i1}Danne uno anche a me.{\i0}
245
00:22:09,210 --> 00:22:10,270
70 centesimi, 80 centesimi.
246
00:22:11,250 --> 00:22:13,850
Oh. Guarda quanto abbiamo guadagnato.
247
00:22:14,070 --> 00:22:15,580
Scommetto che presto potrò comprare il cercapersone!
248
00:22:15,580 --> 00:22:18,830
Dopo aver acquistato il segnale acustico,
dammi un assegno.
249
00:22:19,090 --> 00:22:21,380
Anch'io ho molte cose che voglio comprare.
250
00:22:21,770 --> 00:22:22,580
NO.
251
00:22:22,890 --> 00:22:25,070
Dopo di che,
Devo risparmiare soldi per l'azienda.
252
00:22:25,070 --> 00:22:26,200
Soldi per l'impresa?
253
00:22:32,370 --> 00:22:33,520
Pensaci.
254
00:22:34,020 --> 00:22:36,960
Quando il pulcino cresce, diventa una gallina.
255
00:22:37,350 --> 00:22:39,840
La gallina depone le uova...
256
00:22:39,970 --> 00:22:42,790
E quell'uovo diventa un altro pulcino!
257
00:22:43,050 --> 00:22:48,900
-Quindi...se alleviamo anche 10 pulcini, ;più tardi...
-Oh! Ce ne sono più di 100!
258
00:22:48,900 --> 00:22:54,480
Se ogni giorno 100 galline deponessero le uova,
allora diventeremo ricchi!
259
00:22:55,450 --> 00:22:57,420
Questo potrebbe funzionare. Questa faccenda.
260
00:22:57,420 --> 00:23:02,840
Abbi fiducia in me. Farò questo business
un successo, e rendere felice la nonna...
261
00:23:02,850 --> 00:23:04,590
e vivo come una principessa?
262
00:23:04,590 --> 00:23:06,060
Naturalmente, naturalmente!
263
00:23:21,320 --> 00:23:22,430
Oppa!
264
00:23:32,940 --> 00:23:36,010
-Nonna!
-Nonna!
265
00:23:38,300 --> 00:23:39,600
CIAO!
266
00:23:43,730 --> 00:23:46,810
Oh mio Dio... guardalo.
267
00:23:54,880 --> 00:23:56,140
{\i1}Lo comprerai o no?{\i0}
268
00:23:57,730 --> 00:24:00,630
A causa tua, nemmeno gli altri bambini possono farlo
guarda i pulcini!
269
00:24:01,520 --> 00:24:03,170
Torneremo sicuramente ad acquistarli.
270
00:24:03,170 --> 00:24:07,780
Signore, quando lo facciamo, devi darcelo
solo quelli belli e forti, per favore?
271
00:24:09,190 --> 00:24:10,030
Va bene.
272
00:24:16,700 --> 00:24:18,190
Ho visto che hai fatto ottimi affari.
273
00:24:23,020 --> 00:24:24,450
Dammi tutto quello che hai in tasca.
274
00:24:24,990 --> 00:24:27,330
Stai cercando di derubarci proprio adesso?
275
00:24:29,900 --> 00:24:31,770
Come puoi dirlo al tuo mentore?
276
00:24:31,770 --> 00:24:32,820
Oppa!
277
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Non venire!
278
00:24:36,040 --> 00:24:37,140
Oppa!
279
00:24:40,620 --> 00:24:41,870
Sbrigati e consegnamelo,
e poi perdersi.
280
00:24:42,880 --> 00:24:43,980
NO!
281
00:24:44,210 --> 00:24:46,710
Se hai bisogno di soldi,
poi vai a guadagnartelo tu stesso.
282
00:24:47,200 --> 00:24:48,980
Ho lavorato duro per questi soldi!
283
00:24:57,270 --> 00:24:57,960
Là...
284
00:25:01,670 --> 00:25:03,460
Questa è la radice del fiore di loto, giusto?
285
00:25:03,690 --> 00:25:05,910
Mi piace davvero questo odore.
286
00:25:05,910 --> 00:25:08,340
Puzza, cosa c'è di buono?
287
00:25:08,600 --> 00:25:11,790
Nonna. Non puoi semplicemente usare l'unguento?
puoi procurartelo in farmacia?
288
00:25:11,800 --> 00:25:15,980
Tutto dalla terra è medicina,
perché sprecare soldi?
289
00:25:17,030 --> 00:25:18,230
Puzza!
290
00:25:19,680 --> 00:25:21,930
Chi hai preso dopo per essere così ottuso?
291
00:25:22,130 --> 00:25:24,560
Avrebbe comunque preso i soldi,
quindi avresti dovuto almeno evitare di essere colpito!
292
00:25:24,560 --> 00:25:28,640
Nonna. Essere un codardo non è peggio
che essere denso?
293
00:25:28,640 --> 00:25:29,750
Ovviamente.
294
00:25:30,740 --> 00:25:35,040
Il più grande perdente del mondo non è il
che ha perso la battaglia.
295
00:25:35,040 --> 00:25:37,230
Ma chi è scappato dalla paura.
296
00:25:37,600 --> 00:25:40,710
-Vedere?
-Comunque, vincere è la cosa migliore.
297
00:25:42,230 --> 00:25:43,870
Andiamo avanti e mangiamo.
298
00:25:44,530 --> 00:25:46,160
-Mangerò bene!
-Mangerò bene!
299
00:25:48,090 --> 00:25:49,370
Mangia questo.
300
00:26:11,430 --> 00:26:13,870
Restituiscilo! Ridatemi il mio crescione!
301
00:26:16,310 --> 00:26:17,250
Restituiscilo!
302
00:26:18,230 --> 00:26:19,720
Ridammi il mio crescione!
303
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
Restituiscilo!
304
00:26:32,650 --> 00:26:33,820
Fermati proprio lì!
305
00:26:47,190 --> 00:26:48,200
Stai bene?
306
00:26:49,700 --> 00:26:51,110
Mi dispiace.
307
00:26:51,110 --> 00:26:53,890
Ero di fretta a causa del crescione...
308
00:26:53,890 --> 00:26:55,810
Han Tae Yan... sei pazzo?
309
00:26:58,340 --> 00:26:59,960
Jin Shim...
310
00:26:59,970 --> 00:27:02,360
La signora si è quasi fatta male a causa tua!
311
00:27:02,830 --> 00:27:03,820
Sbrigati e chiedi scusa.
312
00:27:04,760 --> 00:27:07,330
Mi dispiace. Mi dispiace.
313
00:27:12,900 --> 00:27:15,080
Lo conosci?
314
00:27:16,360 --> 00:27:17,240
SÌ.
315
00:27:26,340 --> 00:27:27,990
Jin Shim, andiamo.
316
00:27:59,130 --> 00:28:00,130
Tada!
317
00:28:02,690 --> 00:28:03,980
Perché sei venuto?
318
00:28:04,100 --> 00:28:05,140
Vieni qui.
319
00:28:17,160 --> 00:28:18,950
Guarda le tue mani!
320
00:28:19,040 --> 00:28:22,020
Ti avevo detto di indossare guanti spessi
quando tagli il crescione.
321
00:28:27,200 --> 00:28:29,300
Mi dispiace per prima.
322
00:28:29,760 --> 00:28:31,800
Riguardo a cosa? È successo qualcosa?
323
00:28:34,030 --> 00:28:35,950
Di sicuro voi due sembravate vicini.
324
00:28:36,090 --> 00:28:38,110
È la ragazza della chiesa, vero?
325
00:28:38,400 --> 00:28:40,380
Ci scambiamo anche il nostro diario.
326
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
Scambio di diari?
327
00:28:41,720 --> 00:28:45,340
Scriviamo una voce di diario nello stesso taccuino
ogni giorno mentre lo scambiamo.
328
00:28:45,340 --> 00:28:46,760
Segreti e tutto il resto.
329
00:28:47,290 --> 00:28:48,730
Per cosa lo stai facendo?
330
00:28:48,780 --> 00:28:51,110
È già abbastanza doloroso dover scrivere
un diario durante le vacanze scolastiche.
331
00:28:51,120 --> 00:28:55,630
Ga On voleva farlo. Ha detto lì
non possono esserci segreti tra i migliori amici.
332
00:28:55,970 --> 00:28:57,430
Migliori amici?
333
00:28:58,080 --> 00:29:03,230
Cos'hanno le ragazze che vanno sempre?
fuori bordo quando ti avvicini un po'?
334
00:29:06,780 --> 00:29:08,430
Questo è più secco.
335
00:29:27,400 --> 00:29:28,990
Grazie per aver acquistato
336
00:29:37,860 --> 00:29:40,640
Pensi che non riuscirò a trovarlo?
se lo nascondi qui?
337
00:29:41,050 --> 00:29:41,790
Restituiscilo.
338
00:29:41,790 --> 00:29:42,940
Ridammi la mia roba!
339
00:29:43,320 --> 00:29:45,010
{\i1}Che cosa stai facendo a questo ragazzino?{\i0}
340
00:29:47,870 --> 00:29:50,760
Questi non sono affari tuoi,
quindi continua ad andare dove stai andando.
341
00:29:50,760 --> 00:29:53,580
Bidone. Tu sei Bin, vero?
342
00:29:54,720 --> 00:29:56,550
Tu...lo conosci?
343
00:29:56,830 --> 00:29:59,240
Sì. Eravamo amici alle medie.
344
00:29:59,520 --> 00:30:02,560
EHI. Sta cercando di prenderti i soldi?
345
00:30:02,790 --> 00:30:04,250
Lo è, vero?
346
00:30:06,220 --> 00:30:07,890
No, non è così.
347
00:30:08,020 --> 00:30:11,150
È un mio hyung davvero intimo.
Ma non gli ho restituito i soldi...
348
00:30:11,290 --> 00:30:13,760
Quindi mi stava rimproverando per la mia cattiva abitudine.
(Hyung=Un caro amico maschio più grande di età)
349
00:30:14,720 --> 00:30:16,110
E' la verità.
350
00:30:16,400 --> 00:30:19,050
Non è una persona cattiva.
351
00:30:19,480 --> 00:30:21,960
Hyung! Aspetta, aspetta!
352
00:30:21,960 --> 00:30:23,850
-Vieni qui!
-Lascia andare il mio maglione.
353
00:30:35,850 --> 00:30:39,340
Da ora in poi...
compra il tuo crescione da questo ragazzo.
354
00:30:39,350 --> 00:30:40,890
L'ha tagliato lui stesso dal campo.
355
00:30:48,650 --> 00:30:49,680
Hyung!
356
00:30:51,420 --> 00:30:52,470
Grazie.
357
00:30:52,740 --> 00:30:54,650
Questo è il mio primo account aziendale.
358
00:30:57,150 --> 00:30:58,920
Grazie... per prima.
359
00:30:59,720 --> 00:31:01,540
Anche se sono sicuro che l'hai fatto perché
avevi paura che ti colpissi di nuovo.
360
00:31:01,590 --> 00:31:05,210
Anche se ho paura del tuo pugno,
Non l'ho fatto per questo.
361
00:31:07,210 --> 00:31:08,530
Allora perché l'hai fatto?
362
00:31:08,960 --> 00:31:10,850
Mia nonna ha detto...
363
00:31:10,860 --> 00:31:13,300
I cuori delle persone sono tutti uguali.
364
00:31:13,420 --> 00:31:17,920
Quindi ha detto che se è qualcosa che non mi piace,
Non dovrei nemmeno imporlo agli altri.
365
00:31:18,910 --> 00:31:19,720
Che cosa?
366
00:31:19,720 --> 00:31:23,070
Lo so perché c'è una ragazza che mi piace...
367
00:31:23,910 --> 00:31:27,280
Ma almeno davanti a lei,
Voglio davvero avere un bell'aspetto.
368
00:31:28,450 --> 00:31:32,040
Lo penso davvero per la prossima volta
incontri quella ragazza,
369
00:31:32,040 --> 00:31:35,050
dovresti diventare un ragazzo davvero simpatico.
370
00:31:35,810 --> 00:31:41,190
Se non lo fai, allora è un peccato per la ragazza
che ha creduto in te oggi.
371
00:31:56,180 --> 00:31:59,630
Hyung! Se non hai niente da fare,
vieni con me a tagliare il crescione.
372
00:32:04,760 --> 00:32:06,800
Sei così carina.
373
00:32:07,180 --> 00:32:11,050
Quando i ricchi e potenti divorziano,
Mi chiedo: a quanto ammontano gli alimenti?
374
00:32:12,330 --> 00:32:15,610
Dato che è il Mok Young Group,
Sono sicuro che sia una fortuna enorme.
375
00:32:20,160 --> 00:32:21,540
Solo un momento.
376
00:32:26,250 --> 00:32:28,460
Hanno divorziato
perché non poteva rimanere incinta.
377
00:32:29,510 --> 00:32:32,680
Immagino che non importa quanti soldi hai,
non c'è niente che tu possa fare al riguardo.
378
00:32:38,730 --> 00:32:39,930
{\i1}Mi dispiace.{\i0}
379
00:32:41,430 --> 00:32:42,740
{\i1}Mi dispiace davvero.{\i0}
380
00:32:45,180 --> 00:32:46,820
Poi io...
381
00:32:47,720 --> 00:32:50,810
immagino che dovrò vivere nascosto
per il resto della mia vita
382
00:32:52,040 --> 00:32:55,950
E anche il nostro povero...Ga On.
383
00:32:56,550 --> 00:32:59,270
L'unica cosa di cui ho bisogno siete tu e Ga On.
384
00:33:00,020 --> 00:33:02,430
Posso buttare via tutto quello che ho.
385
00:33:03,140 --> 00:33:06,460
Tutto il resto... non ha significato per me.
386
00:33:08,660 --> 00:33:12,130
{\i1}Per me... ha un significato enorme.{\i0}
387
00:33:20,910 --> 00:33:24,300
{\i1}Se fossi una persona senza nulla come me,{\i0}
388
00:33:25,160 --> 00:33:28,260
{\i1}Allora non avrei avuto il tuo bambino.{\i0}
389
00:33:49,270 --> 00:33:51,580
Se te ne vai adesso, non ti cercherò mai.
390
00:33:51,580 --> 00:33:53,860
Mi sposerò come desiderano i miei genitori,
e vivere come vuole l'azienda.
391
00:33:59,650 --> 00:34:01,150
Ga On è mia figlia.
392
00:34:01,150 --> 00:34:02,800
Qualunque cosa accada, la crescerò.
393
00:34:05,180 --> 00:34:10,480
La alleverò bene, così che sia in forma
per la tua famiglia e restituirtela.
394
00:34:11,190 --> 00:34:13,490
Quindi, per favore, lasciaci andare adesso.
395
00:34:16,120 --> 00:34:19,620
Solo il fatto di stare insieme non lo è
meglio per il nostro Ga On.
396
00:34:21,070 --> 00:34:24,500
La cosa che puoi fare
per il bene di nostra figlia è...
397
00:34:24,570 --> 00:34:26,970
è diventare più forte di quanto sei adesso.
398
00:34:27,120 --> 00:34:28,450
Diventa più forte...
399
00:34:29,390 --> 00:34:34,260
così quando nostra figlia ritornerà,
assicurati che nessuno le manchi di rispetto.
400
00:34:34,920 --> 00:34:37,060
Posso aspettare tutto il tempo che ti serve.
401
00:34:37,610 --> 00:34:42,250
Fino a quando noi tre potremo stare insieme...
Posso aspettare fino a quel giorno.
402
00:35:26,420 --> 00:35:27,720
{\i1}Mi sei mancato.{\i0}
403
00:35:31,640 --> 00:35:33,550
{\i1}Mi dispiace sorprenderti in questo modo.{\i0}
404
00:35:34,430 --> 00:35:36,900
Ma non potevo semplicemente non fare nulla.
405
00:35:38,240 --> 00:35:39,700
Sei con Ga On?
406
00:35:44,810 --> 00:35:46,180
Grazie.
407
00:35:47,240 --> 00:35:49,500
Per non dimenticarci di noi.
408
00:35:50,410 --> 00:35:51,610
Quando dovremmo incontrarci?
409
00:35:52,050 --> 00:35:53,740
Posso anche incontrarti adesso.
410
00:35:55,080 --> 00:35:56,960
Dammi un po' di tempo.
411
00:35:57,360 --> 00:36:00,010
Anche lei deve prepararsi.
412
00:36:01,910 --> 00:36:02,990
E' vero.
413
00:36:04,590 --> 00:36:08,890
Quando vedo Ga On,
Non so nemmeno cosa dovrei dire.
414
00:36:10,000 --> 00:36:13,920
Non credo che potrei dire nulla...
perché mi dispiace tanto per lei.
415
00:36:14,910 --> 00:36:17,350
Devi solo prenderti il tuo tempo
per avvicinarmi a lei.
416
00:36:18,020 --> 00:36:19,740
Dato che abbiamo molto tempo.
417
00:36:20,220 --> 00:36:22,010
Noi tre...
418
00:36:22,350 --> 00:36:24,600
sta appena iniziando adesso.
419
00:36:39,840 --> 00:36:42,650
Per favore, rendila perfetta con una sola canzone.
420
00:36:42,670 --> 00:36:46,430
A un livello da cui può ottenere l'approvazione
qualcuno a cui piace la musica classica.
421
00:36:46,430 --> 00:36:48,280
Ci serve solo una canzone, insegnante.
422
00:36:48,850 --> 00:36:50,290
Non lo so...
423
00:36:50,500 --> 00:36:54,250
È difficile saperlo
quale sarebbe quel livello.
424
00:36:54,590 --> 00:36:57,200
Le abilità di Ga On sono ancora...
425
00:36:58,900 --> 00:37:01,080
Insegnante... per favore, prenditi cura di lei.
426
00:37:03,480 --> 00:37:04,570
Perché vieni giù?
427
00:37:04,780 --> 00:37:05,990
Ho finito con la mia pratica.
428
00:37:05,990 --> 00:37:07,220
Torna dentro.
429
00:37:07,220 --> 00:37:09,690
-Devi iniziare ad esercitarti più duramente adesso.
-NO.
430
00:37:09,690 --> 00:37:11,420
Dovrei incontrarmi con Jin Shim.
431
00:37:11,540 --> 00:37:13,530
Ti ho detto che non ne hai
tempo da perdere.
432
00:37:13,530 --> 00:37:15,240
Perché non abbiamo tempo?
433
00:37:16,560 --> 00:37:19,410
-Per favore, prenditi cura di lei.
-SÌ.
434
00:37:22,880 --> 00:37:25,240
Non mi piace fare le cose solo perché
tu mi dici di farlo.
435
00:37:25,270 --> 00:37:28,730
Ho bisogno di sapere il motivo
all'improvviso mi stai spingendo in questo modo.
436
00:37:34,990 --> 00:37:36,770
Perché è ora.
437
00:37:40,190 --> 00:37:41,820
Incontrerai tuo padre?
438
00:37:42,970 --> 00:37:46,060
Pensavo che tuo padre fosse morto
perché non hai mai parlato di lui.
439
00:37:46,300 --> 00:37:49,640
Non ricordo nemmeno la sua faccia.
Quindi di cosa c'è da parlare?
440
00:37:49,960 --> 00:37:52,290
Ad essere onesti, ho paura.
441
00:37:52,370 --> 00:37:54,340
Nel caso papà fosse deluso da me.
442
00:37:54,340 --> 00:37:57,240
Andiamo, perché pensi così?
prima ancora di vederlo?
443
00:37:57,300 --> 00:38:01,940
Penso che la mamma sia preoccupata che verremo scelti
di nuovo da parte perché a papà non piacerebbe.
444
00:38:01,940 --> 00:38:03,890
Smettila di immaginare le cose.
445
00:38:04,020 --> 00:38:07,120
Dicono che gli adulti hanno delle ragioni
per qualunque cosa facciano.
446
00:38:07,270 --> 00:38:08,970
Non incolpi tua madre e tuo padre?
447
00:38:08,970 --> 00:38:10,330
Certo che lo faccio.
448
00:38:10,540 --> 00:38:13,600
A volte mi sveglio anche
dal sonno per maledirli.
449
00:38:13,960 --> 00:38:17,820
Mia mamma e mio papà non mi hanno nemmeno dato un nome
prima che mi buttassero via.
450
00:38:22,350 --> 00:38:23,430
Dovremmo metterli?
451
00:38:43,210 --> 00:38:44,480
Grazie.
452
00:38:51,370 --> 00:38:54,710
Sono sicuro che quando lo riceverà,
le piacerà davvero!
453
00:38:56,220 --> 00:39:00,870
Cosa faccio se si vanta con i suoi amici?
e mettermi in imbarazzo?
454
00:39:01,200 --> 00:39:04,850
Sono sicuro che la prenderanno in giro e la chiameranno
uno schiavo d'amore.
455
00:39:10,470 --> 00:39:12,140
Sapevo che sarebbe stata qui.
456
00:39:14,880 --> 00:39:15,790
Jin Jin Shim!
457
00:39:18,840 --> 00:39:19,890
Tae Yang!
458
00:39:27,240 --> 00:39:31,420
Volevo mostrarlo a Ga On.
Va bene, vero?
459
00:39:31,730 --> 00:39:33,940
Sì, beh...
460
00:39:34,780 --> 00:39:36,590
Ho sentito che hai trovato questa macchina.
461
00:39:36,990 --> 00:39:38,340
È davvero fantastico!
462
00:39:39,000 --> 00:39:41,030
Ma comunque non sei il proprietario.
463
00:39:41,050 --> 00:39:43,190
Quindi va bene se vengo a suonare anche qui, vero?
464
00:39:44,070 --> 00:39:45,540
Qualunque cosa.
465
00:39:46,110 --> 00:39:47,710
Sei venuto a trovarmi?
466
00:39:47,710 --> 00:39:49,770
No. Sono venuto a prendere dei fumetti.
467
00:40:07,730 --> 00:40:09,340
Non prendi i fumetti?
468
00:40:10,070 --> 00:40:11,690
È arrabbiato a causa mia, vero?
469
00:40:12,210 --> 00:40:14,990
Sul serio, i ragazzi sono così immaturi!
470
00:41:29,070 --> 00:41:30,740
Cosa stai facendo in questo caso?
471
00:41:31,180 --> 00:41:32,330
Perché reagisci in questo modo, mamma?
472
00:41:32,330 --> 00:41:33,180
Perché?
473
00:41:33,540 --> 00:41:35,200
Non conosci nessuna umiliazione?
474
00:41:35,410 --> 00:41:38,160
-Pensavo che sarebbe stato divertente...
-Divertimento?
475
00:41:38,730 --> 00:41:41,490
Lo trovi divertente?
diventare uno spettacolo per gli altri?
476
00:41:42,010 --> 00:41:44,890
Pensi che ti abbia insegnato il violino proprio per te?
può essere diventato un mendicante?
477
00:41:45,310 --> 00:41:47,080
Non siamo mendicanti di strada.
478
00:41:48,200 --> 00:41:51,150
Non stiamo chiedendo l'elemosina, ma gestiamo un'impresa.
479
00:41:51,330 --> 00:41:54,130
Mi dispiace. Ga On voleva solo aiutarci...
480
00:41:54,130 --> 00:41:56,050
Pensa a tuo padre che vede questo...
481
00:41:56,210 --> 00:41:58,890
-Quanto deluso pensi che sarà?!
-Smettila e basta!
482
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
Ogni volta che apri la bocca,
è papà, papà, papà!
483
00:42:01,670 --> 00:42:03,370
Jin Shim ha ragione.
484
00:42:03,370 --> 00:42:05,650
Non sono io quello che è stato messo da parte da papà.
485
00:42:05,650 --> 00:42:07,030
Quello che è stato messo da parte sei tu.
486
00:42:07,430 --> 00:42:09,240
Ecco perché insisti così tanto, vero?
487
00:42:09,240 --> 00:42:10,990
Così piacerai di nuovo a quel papà!
488
00:42:22,360 --> 00:42:23,460
Avanti!
489
00:42:23,660 --> 00:42:24,680
Non metterti in mezzo a tutto questo!
490
00:42:25,910 --> 00:42:30,350
Non voglio che tu lo dica
non ha più senso per Ga On.
491
00:42:34,990 --> 00:42:37,280
Quella signora è una strana signora!
492
00:42:41,420 --> 00:42:46,070
{\i1}7...8...9...{\i0}
493
00:42:46,370 --> 00:42:47,230
{\i1}10!{\i0}
494
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
Tutto fatto!
495
00:42:49,230 --> 00:42:50,380
Qui.
496
00:42:50,730 --> 00:42:52,040
Grazie.
497
00:42:54,200 --> 00:42:55,390
Così carino.
498
00:42:55,540 --> 00:42:57,020
Lui è il più grande.
499
00:42:58,140 --> 00:43:00,580
Stava saltando qua e là prima.
500
00:43:12,260 --> 00:43:13,400
Non entri?
501
00:43:13,400 --> 00:43:17,360
Penso che dovrei andare a trovare Ga On.
502
00:43:18,390 --> 00:43:20,880
Hai detto che ti saresti preso cura di te
dei pulcini con noi.
503
00:43:20,880 --> 00:43:23,060
Mi dispiace. La prossima volta.
504
00:43:23,440 --> 00:43:26,140
Piccoli pulcini, ciao. Ci vediamo più tardi.
505
00:43:53,370 --> 00:43:54,720
Qui...
506
00:43:57,760 --> 00:43:58,780
Lascialo e vai.
507
00:44:03,970 --> 00:44:05,070
Ehm...
508
00:44:06,700 --> 00:44:08,860
Mi dispiace davvero per prima.
509
00:44:08,910 --> 00:44:11,610
Cose del genere non accadranno mai più.
510
00:44:11,730 --> 00:44:12,870
Sono sicuro che.
511
00:44:13,610 --> 00:44:18,370
Dato che Ga On non sarà in giro
più con voi ragazzi.
512
00:44:18,680 --> 00:44:19,390
Mi scusi?
513
00:44:19,540 --> 00:44:21,540
Penso che sia necessario chiarire le cose adesso.
514
00:44:22,410 --> 00:44:25,420
La mia Ga On è una ragazza davvero speciale.
515
00:44:25,670 --> 00:44:28,820
In una famiglia questo è normale
la gente non riesce nemmeno a capire...
516
00:44:28,820 --> 00:44:32,150
è nata con la linea di sangue
che le persone normali non riescono nemmeno a immaginare.
517
00:44:33,390 --> 00:44:35,650
Significa che solo perché viviamo in
questo quartiere,
518
00:44:35,650 --> 00:44:39,110
non significa che possa
uscire con chiunque.
519
00:44:39,620 --> 00:44:41,150
Poi...
520
00:44:41,320 --> 00:44:44,060
perché hai lasciato che io e Ga On diventassimo amici?
521
00:44:44,410 --> 00:44:45,740
Chi è amico di chi?
522
00:44:46,150 --> 00:44:49,530
Per essere amici, devi essere simile a loro.
523
00:44:49,540 --> 00:44:51,180
Proprio come te e quel ragazzo.
524
00:44:51,710 --> 00:44:56,050
Finora non ho mai dato Ga On
niente di meno che il meglio.
525
00:44:56,250 --> 00:44:59,660
L'ho nutrita al meglio, l'ho vestita al meglio,
e le ha insegnato il meglio.
526
00:45:00,840 --> 00:45:03,240
Perché alla fine tornerà
alla posizione migliore.
527
00:45:03,730 --> 00:45:08,220
Quindi pensi che abbia senso anche questo?
Ga On sarebbe amico di persone come te?
528
00:45:09,030 --> 00:45:10,990
Lo si può capire solo da quello che è successo oggi.
529
00:45:11,330 --> 00:45:14,280
Se non fosse uscita con te,
il mio Ga On...
530
00:45:14,520 --> 00:45:17,180
non è un bambino
chi si comporterebbe così male, ok?
531
00:45:19,200 --> 00:45:21,390
Mi hai trattato bene.
532
00:45:23,040 --> 00:45:26,690
Io... pensavo che fossi una brava persona.
533
00:45:27,110 --> 00:45:31,860
C'è una ragione per cui ho bisogno...
essere una brava persona ai tuoi occhi?
534
00:45:33,070 --> 00:45:34,310
IO...
535
00:45:34,570 --> 00:45:37,990
Devo solo essere una brava mamma per la mia Ga On.
536
00:45:39,630 --> 00:45:41,440
Quello che dici è giusto.
537
00:45:42,180 --> 00:45:46,290
Non c'è motivo per te
essere una brava persona per me.
538
00:45:48,310 --> 00:45:51,770
Ma...non penso che qualcuno che
non può essere una brava persona,
539
00:45:51,770 --> 00:45:54,590
può essere una brava mamma.
540
00:45:58,300 --> 00:46:00,430
Sono rimasto oltre il tempo del mio benvenuto.
541
00:46:01,210 --> 00:46:02,500
Arrivederci.
542
00:46:29,520 --> 00:46:30,980
Cosa fai?
543
00:46:32,220 --> 00:46:34,880
Questo è quello che devi fare...
così i pulcini non prenderanno freddo.
544
00:46:38,850 --> 00:46:40,790
E cos'è quello?
545
00:46:40,790 --> 00:46:44,080
Dobbiamo tenere il coperchio chiuso,
e tenerlo al buio affinché crescano velocemente.
546
00:46:54,490 --> 00:46:55,490
Nonna!
547
00:46:55,700 --> 00:46:56,980
Non stai bene?
548
00:46:58,740 --> 00:47:02,040
No, sto bene.
549
00:47:21,940 --> 00:47:26,220
Mi scusi. Voglio vedere il dottore
che ha scritto questa prescrizione.
550
00:47:28,300 --> 00:47:29,350
Di cosa si tratta?
551
00:47:29,500 --> 00:47:33,270
Volevo saperlo chiaramente
come mia nonna è malata.
552
00:47:33,290 --> 00:47:34,760
Sei venuto perché sei preoccupato
di tua nonna?
553
00:47:35,290 --> 00:47:38,690
Ma...si suppone che siano adulti
per parlare di cose del genere.
554
00:47:38,990 --> 00:47:40,450
Torna con il guardiano.
555
00:47:42,000 --> 00:47:45,320
Noi...non abbiamo genitori.
556
00:47:45,750 --> 00:47:47,400
E non abbiamo altri parenti.
557
00:47:48,000 --> 00:47:51,930
COSÌ...
siamo gli unici tutori che ha la nonna.
558
00:47:52,500 --> 00:47:54,230
Sono il tutore di mia nonna.
559
00:47:58,370 --> 00:47:59,530
Nonna!
560
00:48:10,550 --> 00:48:13,380
Dove sei stato per poi tornare?
561
00:48:16,490 --> 00:48:19,270
Riscaldare lo spezzatino e mangiare.
562
00:48:20,790 --> 00:48:25,520
Sono troppo fuori di testa oggi,
e non credo di potermi alzare.
563
00:48:28,600 --> 00:48:31,700
NO! Ti alzi e prepari il pasto.
564
00:48:31,770 --> 00:48:33,150
Sbrigati e alzati!
565
00:48:33,170 --> 00:48:34,730
Ho detto, alzati subito!
566
00:48:37,130 --> 00:48:38,660
Perché ti comporti in questo modo?
567
00:48:39,090 --> 00:48:40,930
Se dovesse andare così,
perché ci hai cresciuto?
568
00:48:41,100 --> 00:48:43,940
Avresti dovuto lasciarci all'orfanotrofio
perché ci hai cresciuto? Perché?
569
00:48:43,940 --> 00:48:45,550
Non urlare!
570
00:48:46,210 --> 00:48:50,320
-Sono spaventato a morte senza che tu lo faccia!
-Hanno detto che stai morendo, nonna!
571
00:48:50,320 --> 00:48:51,900
Hanno detto che non puoi nemmeno essere operato!
572
00:48:52,320 --> 00:48:57,020
Ma... non ci hai detto una parola. Lo eri
che malato, ma non ha detto una parola!
573
00:48:57,910 --> 00:48:59,680
Nonna, odi mio padre, vero?
574
00:48:59,730 --> 00:49:04,270
Almeno possiamo aspettare il ritorno di mio padre,
ma se muori, non potrai più tornare!
575
00:49:04,270 --> 00:49:07,080
Nonna, lo sei 100, 1000 volte
peggio di papà!
576
00:49:07,870 --> 00:49:10,540
Nonna, non morirai presto, vero?
577
00:49:10,540 --> 00:49:13,450
Anche se muori, morirai
molto, molto più tardi, giusto?
578
00:49:18,780 --> 00:49:22,470
Tae Yang... vieni a sederti qui.
579
00:49:33,500 --> 00:49:36,810
Non sarei morto senza dire nulla.
580
00:49:37,790 --> 00:49:43,050
Quando fossi stato pronto, avrei lentamente...
dirti tutto.
581
00:49:44,030 --> 00:49:45,380
Preparare cosa?
582
00:49:47,160 --> 00:49:51,160
Stavo cercando qualcuno che ti portasse
e crescerti per primo.
583
00:49:51,440 --> 00:49:56,040
Nonna! Ci butterai via
a qualcun altro?!
584
00:49:56,360 --> 00:49:59,180
Chi ti butterà via?
585
00:50:01,130 --> 00:50:07,940
Se muoio così... ragazzi
verrebbero trascinati in un orfanotrofio.
586
00:50:08,490 --> 00:50:14,840
E se capita che uno di voi due capisca
adottato prima in una famiglia...
587
00:50:14,840 --> 00:50:16,290
cosa pensi che succederà?
588
00:50:17,630 --> 00:50:22,120
Allora voi due...
verrà fatto a pezzi per sempre.
589
00:50:23,910 --> 00:50:27,020
Se voi due vi separate in quel modo...
590
00:50:27,760 --> 00:50:30,700
Non potrò mai chiudere gli occhi
anche nel mio letto di morte.
591
00:50:31,780 --> 00:50:33,970
Nella mia vita ultraterrena...
592
00:50:34,220 --> 00:50:36,810
come potrò guardare?
in faccia a tua madre?!
593
00:50:38,850 --> 00:50:45,020
Quindi, anche se il mondo si dividesse a metà,
voi due non potete essere divisi a metà.
594
00:50:46,130 --> 00:50:51,630
Non importa cosa succede,
voi due dovete stare insieme.
595
00:50:52,320 --> 00:50:54,690
Capisci quello che sto dicendo?
596
00:51:00,540 --> 00:51:03,450
Una persona dal cuore grande
deve apparire rapidamente,
597
00:51:04,160 --> 00:51:07,220
e prendetevi voi due.
598
00:51:12,960 --> 00:51:14,360
Dove stai andando?
599
00:51:16,400 --> 00:51:18,540
Giocherò a palla per un po'.
600
00:51:24,370 --> 00:51:27,770
Un ragazzino che va a giocare a pallone
non prende nemmeno la palla?
601
00:51:36,140 --> 00:51:39,880
{\i1}C'è una ragione per cui dovrei esserlo?
una brava persona per te?{\i0}
602
00:51:41,060 --> 00:51:45,340
{\i1}Io... devo solo essere una brava mamma per la mia Ga On.{\i0}
603
00:51:55,150 --> 00:51:56,360
Sei venuto da solo?
604
00:51:56,740 --> 00:51:57,840
E che mi dici di Tae In?
605
00:51:58,810 --> 00:51:59,610
Non guardare.
606
00:52:43,960 --> 00:52:47,400
Quello che è successo... è un segreto.
Fino alla morte, ok?
607
00:52:48,350 --> 00:52:49,970
Perché sei così imbarazzato?
608
00:52:49,970 --> 00:52:51,570
Anch'io stavo piangendo.
609
00:52:51,970 --> 00:52:53,610
Sei una ragazza.
610
00:52:53,760 --> 00:52:55,060
Va bene che tu pianga.
611
00:52:55,490 --> 00:52:57,990
Va bene anche che tu pianga
quando sei con me.
612
00:52:59,730 --> 00:53:03,230
Non potresti entrare nella nostra chiesa?
insieme a Tae In?
613
00:53:04,270 --> 00:53:06,420
Hanno detto che non ce l'hanno
la capacità di accogliere anche noi.
614
00:53:06,670 --> 00:53:09,860
Penso che la nonna l'abbia già chiesto al ministro.
615
00:53:10,880 --> 00:53:13,320
Ma Han Tae Yang...
devi tenere il mento alto.
616
00:53:14,730 --> 00:53:18,080
Io... non sarò mai separato da Tae In.
617
00:53:18,450 --> 00:53:20,390
Perché ho fatto una promessa alla nonna.
618
00:53:22,110 --> 00:53:24,650
Nemmeno io... lascerò mai questo quartiere.
619
00:53:25,010 --> 00:53:26,550
Dato che sei qui.
620
00:53:27,290 --> 00:53:28,000
Va bene.
621
00:53:29,770 --> 00:53:34,880
Quindi... non sentirti troppo turbato
per quello che ha detto quella signora.
622
00:53:35,940 --> 00:53:37,490
Mia nonna ha detto...
623
00:53:37,590 --> 00:53:41,170
Per conoscere il cuore di una persona,
devi mangiare quello che mangiano loro.
624
00:53:41,460 --> 00:53:43,340
La persona che sa veramente chi sei,
625
00:53:43,340 --> 00:53:45,690
non è quella signora, e nemmeno Ga On.
626
00:53:45,690 --> 00:53:47,580
Ma sono io, Han Tae Yang!
627
00:53:48,200 --> 00:53:51,700
Ma, ai miei occhi,
in questo mondo, tu sei il più...
628
00:53:51,700 --> 00:53:53,200
Il massimo, cosa?
629
00:53:54,960 --> 00:53:56,880
Comunque, sei semplicemente il migliore.
630
00:53:57,350 --> 00:54:02,180
Quindi... qualunque cosa abbia detto quella signora,
mangialo e basta.
631
00:54:02,780 --> 00:54:06,870
Proprio come hai detto tu, ogni volta che qualcuno
ho detto cose offensive e ho mangiato tutto.
632
00:54:06,870 --> 00:54:08,630
Quindi ora mi sento così pieno.
633
00:54:47,180 --> 00:54:48,590
Perché continui a evitarmi?
634
00:54:54,230 --> 00:54:56,340
Sono stufo di te.
635
00:54:56,340 --> 00:54:57,070
Che cosa?
636
00:54:57,240 --> 00:55:01,540
Sono sicuro che se anch'io avessi una mamma,
anche lei ti avrebbe odiato.
637
00:55:01,900 --> 00:55:05,410
Dato che non sei intelligente come me, o carina,
e non hai amici.
638
00:55:07,000 --> 00:55:10,990
Ma tua madre lo pensa ancora
sei la persona più speciale a questo mondo.
639
00:55:11,260 --> 00:55:14,480
Quindi d'ora in poi vai a giocare con tua madre.
640
00:55:18,620 --> 00:55:19,650
{\i1}Jin Jin Shim!{\i0}
641
00:55:34,230 --> 00:55:37,380
Andiamo avanti, invece di
prestando attenzione a bambini così. Va bene?
642
00:55:38,260 --> 00:55:39,730
Cos'hai detto a Jin Shim?
643
00:55:40,020 --> 00:55:41,710
Ho detto di non prestare attenzione.
644
00:55:41,710 --> 00:55:43,330
Non sai niente!
645
00:55:43,610 --> 00:55:46,010
Jin Shim è l'unico amico che ho.
646
00:55:46,320 --> 00:55:49,060
Jin Shim è tutto ciò che ho!
647
00:55:59,620 --> 00:56:01,490
Oh! La casa è enorme!
648
00:56:01,490 --> 00:56:04,000
Scommetto che io e te avremo ciascuno la nostra stanza.
649
00:56:04,000 --> 00:56:06,860
Wow... scommetto che potresti prendere una palla da baseball
campo sul prato davanti!
650
00:56:06,860 --> 00:56:10,170
Il marito e la moglie sono entrambi più anziani,
ma non hanno figli.
651
00:56:10,170 --> 00:56:11,650
Come lo hai scoperto?
652
00:56:11,660 --> 00:56:14,470
Ho pregato il ministro
e ho ottenuto alcune informazioni.
653
00:56:15,770 --> 00:56:16,700
Grazie.
654
00:56:16,700 --> 00:56:18,320
Iniziamo le nostre operazioni!
655
00:56:18,770 --> 00:56:21,620
-1, 2, 3...
-Battagliero!
656
00:56:25,020 --> 00:56:26,960
È per questo che sei venuto a trovarci?
657
00:56:27,150 --> 00:56:28,930
Per farci allevare voi due?
658
00:56:29,190 --> 00:56:30,080
SÌ.
659
00:56:30,280 --> 00:56:35,890
Mio fratello è bravo nei lavori domestici, nei campi,
e fa anche buoni affari!
660
00:56:35,890 --> 00:56:37,490
Sono sicuro che troverai molti usi per lui.
661
00:56:37,490 --> 00:56:39,650
E tu? Cosa fai bene?
662
00:56:39,650 --> 00:56:40,820
Me?
663
00:56:40,820 --> 00:56:46,010
Canto bene, ballo bene,
e solo a
664
00:56:47,780 --> 00:56:52,130
Una cosa che so è che se ci crescessi,
sicuramente non ti annoierai.
665
00:56:52,390 --> 00:56:56,210
Mia nonna dice
che anche se sono una manciata,
666
00:56:56,210 --> 00:56:58,630
non conosci nemmeno il tempo che passa
quando è con me!
667
00:57:01,070 --> 00:57:03,870
Se potessimo avere figli, saremmo felici.
668
00:57:03,870 --> 00:57:08,390
A questa età non c'è molto divertimento nella vita.
Ma...
669
00:57:08,460 --> 00:57:11,560
Realisticamente, non possiamo crescervi entrambi.
670
00:57:12,340 --> 00:57:16,310
Ma se fossi solo tu, penso che possiamo farcela.
671
00:57:17,950 --> 00:57:19,260
Solo io?
672
00:57:30,190 --> 00:57:31,210
Andiamo.
673
00:57:33,600 --> 00:57:36,320
Già? Dovremmo parlare ancora un po'
prima di andare.
674
00:57:36,690 --> 00:57:37,960
Vieni fuori adesso!
675
00:57:40,570 --> 00:57:42,940
Perché lo stai facendo?
Ho detto che dovremmo parlare ancora un po'!
676
00:57:43,620 --> 00:57:45,440
Di cos'altro c'è da parlare?
677
00:57:45,490 --> 00:57:47,160
Vuoi vivere in questa casa da solo?
678
00:57:47,160 --> 00:57:48,200
Da solo?
679
00:57:48,390 --> 00:57:51,970
Perché ti comporti così? Tae In è immobile
giovane, quindi non capisce...
680
00:57:51,970 --> 00:57:53,130
Questo è così frustrante!
681
00:57:53,140 --> 00:57:55,800
Una persona ha bisogno di avere
qualche asso nella manica!
682
00:57:57,420 --> 00:58:03,150
Dal momento che gli piaccio,
dopo averli fatti innamorare per primi,
683
00:58:03,150 --> 00:58:06,900
Li avrei convinti a lasciarti fare
vivi con noi!
684
00:58:06,900 --> 00:58:10,120
Ma cos'è questo? Hai rovinato tutto!
685
00:58:10,310 --> 00:58:11,400
Stupida testa!
686
00:58:12,210 --> 00:58:13,570
Era quello?
687
00:58:13,570 --> 00:58:17,890
A causa tua, non posso occuparmi di queste cose.
688
00:58:18,490 --> 00:58:21,810
Devo occuparmi delle cose da solo!
689
00:58:46,740 --> 00:58:47,950
Non verrà Jin Shim?
690
00:58:48,910 --> 00:58:50,550
Non lo so neanche io.
691
00:58:53,270 --> 00:58:55,380
Posso chiederti un favore?
692
00:58:55,380 --> 00:58:56,270
Un favore?
693
00:58:56,520 --> 00:58:57,520
Da parte mia?
694
00:59:00,330 --> 00:59:02,220
Per favore, consegna questo a Jin Shim.
695
00:59:03,130 --> 00:59:05,700
-E se lo sfogliassi?
-Anche se lo vedessi, non lo sapresti.
696
00:59:05,930 --> 00:59:08,450
Ma devi assicurarti che lo capisca
entro domani.
697
00:59:08,610 --> 00:59:09,900
È molto importante.
698
00:59:09,940 --> 00:59:12,390
Ehi, anch'io sono una persona impegnata.
699
00:59:12,390 --> 00:59:14,400
Per favore, te lo sto chiedendo.
700
00:59:18,200 --> 00:59:19,540
Allora mi fido di te.
701
00:59:20,140 --> 00:59:20,980
Ciao.
702
00:59:26,050 --> 00:59:28,340
Quando ha iniziato a fidarsi di me?
703
00:59:37,270 --> 00:59:40,230
Qualunque cosa. Muoio dalla voglia di vederlo,
allora cosa faccio?
704
00:59:57,660 --> 00:59:59,510
È davvero efficace?
705
00:59:59,510 --> 01:00:02,810
Sai perché usi il crescione?
quando cucini il pesce palla?
706
01:00:02,810 --> 01:00:05,550
È perché il crescione succhia via il veleno.
707
01:00:05,910 --> 01:00:06,800
Se beve questo,
708
01:00:06,800 --> 01:00:10,370
Sono sicuro che tutte le cose brutte
nel corpo della nonna verranno espulsi.
709
01:00:16,330 --> 01:00:18,160
Perché stai guardando il diario di qualcuno?
710
01:00:19,430 --> 01:00:20,870
È divertente!
711
01:00:21,470 --> 01:00:24,150
Anche se era divertente...
712
01:00:24,990 --> 01:00:26,940
Sai cosa c'è scritto qui?
713
01:00:27,040 --> 01:00:29,640
Certo che lo so. Pensi che io sia come te?!
714
01:00:31,070 --> 01:00:35,380
I ragazzi se la prendevano davvero con me.
715
01:00:35,650 --> 01:00:43,320
Sullo scuolabus anche oggi c'erano
evitandomi di dire che ero pazzo.
716
01:00:44,100 --> 01:00:50,790
Ma invece di arrabbiarmi, ho iniziato
ridendo proprio come mi avevi detto...
717
01:00:51,330 --> 01:00:56,920
Dicevano che ero pazzo e mi evitavano.
718
01:00:57,070 --> 01:00:58,620
Idioti.
719
01:00:59,330 --> 01:01:01,450
Immagino che abbiano la loro parte di storie.
720
01:01:08,550 --> 01:01:10,420
Mi dispiace, Jin Shim.
721
01:01:10,650 --> 01:01:12,330
Leggerò solo fino a qui.
722
01:01:14,810 --> 01:01:16,640
{\i1}Me lo hai chiesto prima...{\i0}
723
01:01:16,640 --> 01:01:18,870
{\i1}Cosa penso di Tae Yang.{\i0}
724
01:01:19,280 --> 01:01:20,470
Riguarda me.
725
01:01:20,530 --> 01:01:23,000
{\i1}Te l'avevo detto prima che era solo un amico.
Ma...{\i0}
726
01:01:23,510 --> 01:01:28,490
{\i1}A dire il vero, Tae Yang è mia mamma, mio papà,
e una casa nel mio cuore.{\i0}
727
01:01:28,490 --> 01:01:33,350
{\i1}Quindi devi andare d'accordo anche con Tae Yang.
Va bene?{\i0}
728
01:01:33,390 --> 01:01:42,210
Jin Shim ti pensa così tanto,
e tutto quello che puoi fare è leggere il suo diario?
729
01:01:48,280 --> 01:01:49,520
{\i1}Anche se lo sfogliassi, non lo sapresti.{\i0}
730
01:01:49,520 --> 01:01:52,250
{\i1}Ma devi esserne sicuro
lo riceverà entro domani.{\i0}
731
01:01:52,400 --> 01:01:53,860
{\i1}È davvero importante.{\i0}
732
01:01:55,370 --> 01:01:57,860
Qual è la cosa importante a cui si riferisce?
733
01:01:58,840 --> 01:02:03,220
Jin Shim, leggerò l'ultima pagina.
Questa è l'ultima, lo giuro!
734
01:02:30,720 --> 01:02:31,810
Jin Shim.
735
01:02:33,550 --> 01:02:34,850
Che cos'è?
736
01:02:36,980 --> 01:02:38,790
Jin Shim.
737
01:02:43,120 --> 01:02:44,760
Non andare da nessuna parte.
738
01:02:51,990 --> 01:02:54,840
Tae Yang, cosa c'è che non va? Eh?
739
01:02:55,050 --> 01:02:56,570
Cosa c'è che non va?
740
01:03:04,230 --> 01:03:05,920
{\i1}Ehi, Jin Jin Shim?{\i0}
741
01:03:08,590 --> 01:03:09,970
{\i1}Cosa stai facendo?
quando dovresti pulire?{\i0}
742
01:03:33,720 --> 01:03:37,520
{\i1}Jim Shim. Penso che me ne andrò
presto in questo quartiere.{\i0}
743
01:03:38,840 --> 01:03:41,620
{\i1}Ma non voglio separarmene
ti piace questo.{\i0}
744
01:03:42,250 --> 01:03:46,150
{\i1}Quando incontrerò mio padre, glielo chiederò
lui per farti vivere con noi.{\i0}
745
01:03:49,160 --> 01:03:51,630
{\i1}Voglio creare una famiglia per te.{\i0}
746
01:03:53,210 --> 01:03:55,510
{\i1}perché sei il mio amico più prezioso.{\i0}
747
01:03:56,530 --> 01:03:58,540
{\i1}Se riesci a credere nel mio cuore...{\i0}
748
01:03:59,300 --> 01:04:01,510
{\i1}ci vediamo in macchina dopo la scuola.{\i0}
749
01:04:01,880 --> 01:04:03,500
{\i1}Aspetterò.{\i0}
750
01:04:38,800 --> 01:04:40,810
Non c'è modo...
751
01:04:41,040 --> 01:04:43,860
Sono sicuro che non stia ancora aspettando.
752
01:04:46,480 --> 01:04:49,120
{\i1}Oppa!
C'è qualcosa che non va in una delle ragazze!{\i0}
753
01:04:52,710 --> 01:04:55,370
C'è qualcosa che non va in lui, vero?
E' malato, vero?
754
01:04:55,370 --> 01:04:58,100
Ehi, perché è così umido?
755
01:04:58,100 --> 01:05:01,860
Gli ho fatto un bagno. Perché lo era
camminando su tutta la sua cacca.
756
01:05:01,860 --> 01:05:04,160
Non puoi lavarli!
757
01:05:04,160 --> 01:05:06,080
Non me lo avevi detto!
758
01:05:06,200 --> 01:05:07,500
Portami un asciugamano. Fretta!
759
01:05:09,650 --> 01:05:10,990
Sei tu, Jin Shim?
760
01:05:11,050 --> 01:05:11,940
O Tae Yang?
761
01:05:15,090 --> 01:05:17,400
Smettila! Ho paura!
762
01:05:23,560 --> 01:05:24,440
Non è carino?
763
01:05:24,610 --> 01:05:26,920
Alle ragazze piacciono i fuochi d'artificio.
764
01:05:27,830 --> 01:05:30,920
-Ehi, giochiamo insieme.
-Tempo di festa.
765
01:05:40,680 --> 01:05:42,920
Oh no. Dovresti stare attento.
766
01:05:42,920 --> 01:05:44,190
Oppure ti farai male.
767
01:05:47,190 --> 01:05:50,980
Non scappare! Se corri,
vorremo inseguirti!
768
01:06:09,400 --> 01:06:10,760
{\i1}Dove si nasconde?{\i0}
769
01:06:21,930 --> 01:06:24,270
{\i1}Perché stai cercando qui?
Non ha nessun posto dove nascondersi.{\i0}
770
01:06:24,270 --> 01:06:25,600
{\i1}Sbrigati a cercarla!{\i0}
771
01:06:25,600 --> 01:06:26,990
{\i1}Ho detto che non è qui.{\i0}
772
01:06:27,290 --> 01:06:30,340
{\i1}Lei non è qui. Andiamo a cercare altrove.{\i0}
773
01:06:31,280 --> 01:06:33,570
{\i1}Mamma... mamma!{\i0}
774
01:06:36,870 --> 01:06:38,430
Ga On è scomparso?
775
01:06:38,670 --> 01:06:41,560
Tu... davvero non sai dov'è il mio Ga On?
776
01:06:44,270 --> 01:06:45,740
Dove è andata?
777
01:06:45,790 --> 01:06:47,330
Non c'è posto in cui possa andare.
778
01:06:47,380 --> 01:06:48,810
Non c'è assolutamente da nessuna parte!
779
01:06:49,590 --> 01:06:51,510
-Forse...
-Forse cosa?
780
01:06:52,320 --> 01:06:54,210
C'è un posto a cui stai pensando?
781
01:06:54,700 --> 01:06:55,500
È lì?!
782
01:07:06,730 --> 01:07:07,600
{\i1}Ecco qua.{\i0}
783
01:07:10,900 --> 01:07:13,310
Cosa stai facendo lì? Uscire.
784
01:07:14,940 --> 01:07:16,390
-È fuori. Prendila!
-Va bene.
785
01:07:22,620 --> 01:07:24,340
{\i1}-Sbrigati e inseguila.
Ho detto ok!{\i0}
786
01:07:36,540 --> 01:07:37,380
Dove stai andando?
787
01:07:45,950 --> 01:07:48,840
Non venire. Non venire!
788
01:07:53,480 --> 01:07:54,440
Non venire!
789
01:08:00,950 --> 01:08:02,020
{\i1}Mamma...{\i0}
790
01:08:03,040 --> 01:08:04,180
{\i1}Mamma...!{\i0}
791
01:08:21,040 --> 01:08:23,860
{\i1}Andiamo. Andiamo!{\i0}
792
01:08:24,090 --> 01:08:24,990
Ho detto, andiamo!
793
01:08:25,960 --> 01:08:26,840
Affrettarsi!
794
01:08:32,150 --> 01:08:33,370
Tae Yang!
795
01:08:38,240 --> 01:08:39,840
Hai visto Ga On per caso?
796
01:08:40,670 --> 01:08:43,910
Avanti? No...perché?
797
01:08:44,160 --> 01:08:46,130
Ga On non è ancora tornato a casa.
798
01:08:46,460 --> 01:08:48,290
Pensavo che forse fosse qui.
799
01:08:49,470 --> 01:08:52,430
Allora sta ancora aspettando?
800
01:08:52,600 --> 01:08:53,740
Che cosa significa?
801
01:08:54,020 --> 01:08:55,080
Della sua attesa?
802
01:08:55,700 --> 01:08:57,650
Chi sta aspettando il mio Ga On e dove?
803
01:09:01,040 --> 01:09:03,710
Sbrigati e dimmelo!
Dov'è il mio Ga On in questo momento?
804
01:09:03,710 --> 01:09:04,910
Dimmelo adesso!
805
01:09:05,410 --> 01:09:07,510
Calmati! Glielo chiederò.
806
01:09:08,400 --> 01:09:10,840
Tae Yang. Dobbiamo trovare Ga On velocemente.
807
01:09:11,010 --> 01:09:13,400
Dimmi di cosa stai parlando, eh?
808
01:09:22,130 --> 01:09:25,220
Se hai visto questo,
Avevo paura che voi due avreste fatto pace.
809
01:09:25,520 --> 01:09:29,870
Pensavo che avresti seguito Ga On,
ecco perché non te l'ho detto.
810
01:09:30,420 --> 01:09:35,280
Non ti ho detto di Ga On che aspetta
per te apposta.
811
01:09:36,670 --> 01:09:37,910
Mi dispiace.
812
01:09:38,730 --> 01:09:41,360
Va bene. Per ora troviamo prima Ga On.
813
01:09:41,950 --> 01:09:43,850
So dov'è. Seguimi.
814
01:09:50,960 --> 01:09:51,860
Avanti!
815
01:09:54,460 --> 01:09:55,950
Lei non è qui.
816
01:09:55,950 --> 01:09:57,990
Se non è qui, allora dov'è?!
817
01:09:58,700 --> 01:10:01,140
Avevi detto che avrebbe aspettato qui!
818
01:10:02,190 --> 01:10:04,460
Cosa farai se
succede qualcosa al mio Ga On?
819
01:10:04,720 --> 01:10:06,190
Sarà tutto grazie a voi due!
820
01:10:06,490 --> 01:10:10,080
È perché voi due ci avete portato qui,
che sia successo questo!
821
01:10:10,910 --> 01:10:12,660
Sono sicuro che non succederà nulla.
822
01:10:12,780 --> 01:10:15,590
Ga On potrebbe essere a casa in questo momento.
823
01:10:31,980 --> 01:10:33,410
{\i1}È tutto merito tuo!{\i0}
824
01:10:33,410 --> 01:10:36,900
{\i1}Ci sono cose che vedi meglio
quando sarai più grande.{\i0}
825
01:10:36,900 --> 01:10:42,140
{\i1}-Signora...
-Significa che posso vedere esattamente cosa stai pianificando!{\i0}
826
01:10:42,670 --> 01:10:43,690
{\i1}Signora!{\i0}
827
01:10:45,290 --> 01:10:48,490
{\i1}Jin Shim! La nonna non apre gli occhi!{\i0}
828
01:10:48,500 --> 01:10:51,720
{\i1}Jin Shim! Davvero non riesco a vedere Tae Yang?{\i0}
829
01:10:51,720 --> 01:10:54,890
{\i1}Corri! Sbrigati e scappa!{\i0}
830
01:10:55,610 --> 01:10:59,000
{\i1}Tae Yang, mi dispiace davvero tanto.{\i0}
831
01:11:07,330 --> 01:11:09,680
{\i1}Jin Shim, non importa dove mi trovo,{\i0}
832
01:11:09,680 --> 01:11:11,560
{\i1}Ti aspetto qui
il 15 di ogni mese.{\i0}
833
01:11:11,730 --> 01:11:13,060
{\i1}Incontriamoci di nuovo.{\i0}
834
01:11:13,290 --> 01:11:15,050
{\i1}Il tuo Tae Yang, Han Tae Yang.{\i0}
835
01:11:16,600 --> 01:11:18,480
{\i1}Ok, perfetto.{\i0}
66362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.