All language subtitles for ANTMS01E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:05,071
Aikaisemmin tapahtunutta...
2
00:00:05,071 --> 00:00:08,074
Kilpailun kuumetessa
j�nnitteet kasvoivat.
3
00:00:08,074 --> 00:00:10,076
Sin� kyselet hierontoja
kun me muut siivoamme!
4
00:00:10,076 --> 00:00:11,077
Se on turhauttavaa!
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,078
Elysen sy�mistottumuksista
her�si kysymyksi�.
6
00:00:14,581 --> 00:00:15,582
H�n ei sy� niin paljon
kuin haluaisin h�nen sy�v�n.
7
00:00:17,083 --> 00:00:19,085
Tuomariston edess�
ep�varmuudet kasaantuivat.
8
00:00:20,086 --> 00:00:21,588
Giselle, miss�
on itsevarmuutesi?
9
00:00:24,090 --> 00:00:26,593
Lopulta Ebony
l�hetettiin kotiin.
10
00:01:04,148 --> 00:01:07,441
Oliko sinusta mukavampaa
kun t��ll� oli enemm�n tytt�j�?
11
00:01:07,441 --> 00:01:09,295
Ei. Mit� v�hempi
tytt�j�, sen parempi.
12
00:01:09,295 --> 00:01:12,925
Jep. Mit� v�hemm�n tytt�j�,
sit� l�hemp�n� olemme voittoa.
13
00:01:12,925 --> 00:01:18,191
Viime pudotuksen j�lkeen
olen ihan... en tied�.
14
00:01:18,191 --> 00:01:20,615
Tuomarit sanovat ett�
minun pit�isi kehitt�� -
15
00:01:20,615 --> 00:01:22,456
itselleni lis�� itsevarmuutta,
ja min� yrit�n koko ajan.
16
00:01:22,456 --> 00:01:24,459
Se tulee olemaan
el�m�ni vaikein teht�v�.
17
00:01:25,151 --> 00:01:26,653
Tulehan, Giselle.
18
00:01:33,101 --> 00:01:35,227
- Hei!
- Hei.
19
00:01:35,227 --> 00:01:36,881
Katsokaapas teit�.
Ei teid�n olisi tarvinnut -
20
00:01:36,881 --> 00:01:38,447
pyntt�yty� noin. Tarkoituksena
on vain hengailla.
21
00:01:38,447 --> 00:01:43,039
Menimme Jay Manuelin
luokse. Se oli siisti�.
22
00:01:43,891 --> 00:01:47,299
Pid�n Jaysta paljon. H�n
on mahtava meikkitaiteilija.
23
00:01:47,299 --> 00:01:49,572
Rakastan meikki�ni, kun
Jay tekee sen.
24
00:01:49,572 --> 00:01:52,219
- Hei kaikki!
- Hei!
25
00:01:55,112 --> 00:02:00,554
Tyra ja kaikki assistentit
olivat siell�, se oli tosi kivaa.
26
00:02:00,554 --> 00:02:02,926
Te saatte
kokata meille.
27
00:02:02,926 --> 00:02:08,261
Tarvitsemme kanaa, jauhoja,
perunoita ja vihanneksia.
28
00:02:08,261 --> 00:02:09,693
Minulla on kaikkea
paitsi vihanneksia.
29
00:02:09,693 --> 00:02:10,654
Anna palaa, muru.
30
00:02:10,654 --> 00:02:12,093
Ja sin�kin voit
saada t�m�n keitti�n -
31
00:02:12,093 --> 00:02:16,302
hintaan 27,575.42 $.
32
00:02:16,302 --> 00:02:19,624
- Auts.
- Varovasti, Elyse.
33
00:02:19,624 --> 00:02:21,488
Antakaas kun vilkaisen
mit� t��ll� on tulossa.
34
00:02:21,708 --> 00:02:23,591
Mutta miss�
sokeri on, Jay?
35
00:02:23,591 --> 00:02:26,321
Tyra on sellainen
tytt�kaverityyppi, -
36
00:02:26,321 --> 00:02:28,198
jolle voi avautua.
37
00:02:28,198 --> 00:02:32,561
T�m� kaipaa ketsuppia.
Teen sokerikastiketta.
38
00:02:32,561 --> 00:02:33,333
Ketsuppia?
39
00:02:34,220 --> 00:02:35,905
Oi, Jay, saanko
vastata puhelimeesi?
40
00:02:35,905 --> 00:02:38,385
Muru, kukas siell�
soittelee minun miehelleni?
41
00:02:39,691 --> 00:02:41,504
Ruoka n�ytt�� hyv�lt�.
42
00:02:41,504 --> 00:02:43,310
Haluaako kukaan vaikka
vett� ruoan kanssa?
43
00:02:43,310 --> 00:02:45,555
T�m� pasta n�ytt��
ihan oudolta.
44
00:02:48,089 --> 00:02:51,298
Tyran t�ytyy avata housunnappi
valmistautuakseen sy�minkeihin.
45
00:02:53,702 --> 00:02:56,679
Se on nyt v�h�n tapetilla,
onko Elysell� sy�mish�iri� -
46
00:02:56,679 --> 00:02:58,611
vai ei, mutta me olemme
v�h�n h�mmentyneit�.
47
00:02:58,611 --> 00:03:00,173
Emme tied�, mik� h�nen
tilanteensa oikeastaan on.
48
00:03:00,173 --> 00:03:03,548
Olen tosi huolissani
Elysest�. H�n on tosi -
49
00:03:03,548 --> 00:03:06,590
fiksu tytt�, mutta h�n ei
huijaa ket��n, ja -
50
00:03:06,590 --> 00:03:08,347
jopa Tyra
huomaa asian.
51
00:03:09,830 --> 00:03:12,759
Elyse s�i koko
lautasellisen ruokaa.
52
00:03:12,759 --> 00:03:15,217
H�n sanoi jollekulle sen
johtuvan siit�, ett� -
53
00:03:15,217 --> 00:03:16,374
Tyra oli paikalla.
54
00:03:16,374 --> 00:03:18,158
Olen itse asiassa yll�ttynyt,
ett� t�m� on n�in hyv��.
55
00:03:18,158 --> 00:03:19,343
S�it kokonaisen
lautasellisen pastaa.
56
00:03:19,343 --> 00:03:21,462
Olen n��ntynyt asunnolla
koko p�iv�n.
57
00:03:21,462 --> 00:03:24,427
Se, ett� muut tyt�t
vahtaavat jatkuvasti -
58
00:03:24,427 --> 00:03:28,513
sy�misi�ni ja painoani,
on tosi turhauttavaa.
59
00:03:28,513 --> 00:03:31,264
Kuka sy� v�hiten?
Kuka teist� sy� v�hiten?
60
00:03:31,780 --> 00:03:35,233
- Min� varmaankin.
- Itsep� sen sanoit.
61
00:03:35,233 --> 00:03:37,451
Min� sy�n, kun on n�lk�,
ja lopetan, kun olen t�ysi.
62
00:03:37,451 --> 00:03:39,922
Kiitos, kun saimme pist��
talosi s�leiksi.
63
00:03:39,922 --> 00:03:42,006
Hyv�� y�t�
kaikille.
64
00:03:42,288 --> 00:03:44,851
Kiitos.
Hyv�� y�t�.
65
00:03:44,851 --> 00:03:48,223
Haluan vain halata h�nt�,
kun h�n on niin p�rr�inen.
66
00:03:48,294 --> 00:03:49,295
Moikka, n�hd��n.
67
00:03:49,295 --> 00:03:50,797
- Hei hei.
- Heippa, kaikki.
68
00:03:55,455 --> 00:03:59,578
No niin... "Olkaa Lontoossa
huomenna klo 10:30."
69
00:03:59,578 --> 00:04:02,202
- Jes!
- Julkisuusohjausta varten.
70
00:04:02,202 --> 00:04:04,291
- Ai.
- Aijaa, siisti�.
71
00:04:04,291 --> 00:04:08,688
Tulen hyvin juttuun Adriannen
ja Elysen kanssa. He ovat -
72
00:04:08,688 --> 00:04:10,956
huonekavereitani ja he
saavat minut nauramaan.
73
00:04:10,956 --> 00:04:12,538
Tulen tosi hyvin toimeen
heid�n kanssaan.
74
00:04:12,538 --> 00:04:15,101
Okei, naamani on
todellakin finnis�.
75
00:04:15,101 --> 00:04:20,235
Minulla on yksi valtava,
kaksi valtavaa, kolme valtavaa.
76
00:04:21,025 --> 00:04:23,634
Yhdist� pisteet niin
saat kolmion.
77
00:04:23,634 --> 00:04:26,945
Giselle on huomannut, ett�
kun teeskentelee olevansa -
78
00:04:26,945 --> 00:04:30,698
tosi negatiivinen itsest��n
ja ep�varma, -
79
00:04:30,698 --> 00:04:33,662
saa kalasteltua
paljon kohteliaisuuksia.
80
00:04:33,662 --> 00:04:35,898
Kuvani olivat kaikista
huonoimmat.
81
00:04:35,898 --> 00:04:38,003
Eiv�tk� olleet.
Sin� sekoilet.
82
00:04:38,003 --> 00:04:39,107
- Joo.
- Eiv�tk� olleet.
83
00:04:39,107 --> 00:04:40,283
Kyll�. �l�
tee tuota.
84
00:04:40,283 --> 00:04:42,006
Enk� pysty ikin�
tekem��n mainoksia?
85
00:04:42,006 --> 00:04:44,426
Minulla on kolmas
silm�muna naamassani.
86
00:04:44,426 --> 00:04:47,420
Siis ett� mit� hittoa
min� teen t��ll�?
87
00:04:47,420 --> 00:04:51,036
Mietin useita keinoja
tappaa sinua t�n��n -
88
00:04:51,036 --> 00:04:52,246
kun olet
nukkumassa.
89
00:04:52,246 --> 00:04:54,660
Laittaisinko syanidia
ruokaasi, vai...?
90
00:04:54,861 --> 00:04:58,364
Olet hullu.
91
00:04:58,865 --> 00:05:01,639
Min� vain vihaan sinua
niin paljon, Giselle.
92
00:05:01,639 --> 00:05:04,739
Niin paljon. Olet kyll�
tosi hidas�lyinen, -
93
00:05:04,739 --> 00:05:07,646
jos otat minut tosissasi
kertaakaan el�m�ss�si.
94
00:05:15,403 --> 00:05:20,006
Hei vain. T�n��n keskitymme
julkisuusohjaukseen. Se on -
95
00:05:20,006 --> 00:05:22,342
t�rke�� kaikille, jotka
ovat viihdealalla, -
96
00:05:22,342 --> 00:05:26,166
mutta minusta se on
eritt�in t�rke�� malleille, -
97
00:05:26,166 --> 00:05:29,077
koska ihmiset haluaisivat
yleens� mielell��n, -
98
00:05:29,077 --> 00:05:30,575
ett� mallit n�kyv�t
mutteivat kuulu.
99
00:05:30,575 --> 00:05:32,157
"Ei meid�n tarvitse kuunnella
h�nen puhumistaan."
100
00:05:32,157 --> 00:05:33,920
"Poseeraa ja k�vele vain
lavalla. Mit� v�li�."
101
00:05:33,920 --> 00:05:35,805
On eritt�in t�rke��, ett�
ymm�rr�tten, miten -
102
00:05:35,805 --> 00:05:37,703
haastattelu hoidetaan.
T��ll� on t�n��n -
103
00:05:37,703 --> 00:05:39,396
minun tiedottajani.
T�ss� on Cindi.
104
00:05:39,396 --> 00:05:41,455
- Hei, Olen Cindi.
- Hei. Elyse.
105
00:05:41,455 --> 00:05:43,658
- Hei, Elyse.
- Hei. Shannon.
106
00:05:43,658 --> 00:05:44,548
Hei, Shannon.
107
00:05:44,548 --> 00:05:47,547
Cindi luennoi meille siit�,
miten toimia toimittajien -
108
00:05:47,547 --> 00:05:49,525
kanssa, ja mit� kannattaa
sanoa ja mit� ei kannata sanoa.
109
00:05:49,525 --> 00:05:54,719
T�rke� s��nt� on, ett�
toimittajat ovat jutun per�ss�.
110
00:05:54,719 --> 00:05:57,924
Iso s��nt� on, ett�
jos mokaat, tunnusta.
111
00:05:57,924 --> 00:06:00,860
Jos olet tehnyt virheen,
my�nn� se.
112
00:06:00,860 --> 00:06:04,056
Kun annatte haastattelua,
on t�rke�� ymm�rt��, -
113
00:06:04,056 --> 00:06:06,670
ett� totuus tulee
aina ilmi.
114
00:06:06,670 --> 00:06:10,454
�lk�� pel�tk� sellaisen
tiedon jakamista, mit� -
115
00:06:10,454 --> 00:06:14,152
ette v�ltt�m�tt� haluaisi
jakaa. Mutta rehellisyys -
116
00:06:14,152 --> 00:06:17,470
on paras tapa k�sitell�
asiaa. Tunnustakaa pois.
117
00:06:17,470 --> 00:06:18,915
Hyv�, ett� t��ll� on
oikeasti joku joka -
118
00:06:18,915 --> 00:06:21,011
kertoo meille n�ist�
asioista ennen kuin -
119
00:06:21,011 --> 00:06:23,180
joudumme siihen
tilanteeseen.
120
00:06:23,180 --> 00:06:26,856
Luota tiedottajaasi, niin
h�n voi ohjata sinua.
121
00:06:26,856 --> 00:06:29,028
Jos sinulla on jotakin
menneisyydess�si, -
122
00:06:29,028 --> 00:06:31,195
yleis� on hyvin
anteeksiantavainen.
123
00:06:31,195 --> 00:06:33,886
Kuuluisuus on minusta v�h�n
kuin olisi suosittu tyyppi koulussa.
124
00:06:33,886 --> 00:06:36,858
Tied�tteh�n, kaikki haluavat
tuntea heid�t, ja olla -
125
00:06:36,858 --> 00:06:38,612
heid�n kaltaisiaan, ja koskea
heihin, mutta samaan aikaan -
126
00:06:38,612 --> 00:06:41,018
sit� haluaisi puhua ilke�sti
romahduttaakseen heid�t.
127
00:06:41,018 --> 00:06:43,806
Siit� tulee parempi olo,
kun lukee jostakusta -
128
00:06:43,806 --> 00:06:45,764
jonka on ajatellut olevan
t�ydellinen, ja sitten -
129
00:06:45,764 --> 00:06:46,744
h�nest� kirjoitetaan
ett� h�nell� on -
130
00:06:46,744 --> 00:06:49,588
sellainen ja t�llainen juttu.
Siit� tulee parempi mieli.
131
00:06:49,588 --> 00:06:52,064
Sitten h�n piti meille
haastattelun, jossa -
132
00:06:52,064 --> 00:06:56,606
meid�n oli tarkoitus kertoa
noloja juttuja menneisyydest�, -
133
00:06:56,606 --> 00:06:59,120
koska oletettavasti
tiedottajalle -
134
00:06:59,120 --> 00:07:00,625
pit�� kertoa
kaikki.
135
00:07:00,625 --> 00:07:01,547
- Miten menee?
- Hyvin.
136
00:07:01,547 --> 00:07:03,095
Menitk� ihan py�r�lle
kaikesta puheestani?
137
00:07:03,095 --> 00:07:04,764
V�h�n pelottaa...
138
00:07:04,764 --> 00:07:07,609
- Niink�?
- Ei nyt mit��n isoa...
139
00:07:07,609 --> 00:07:09,379
Se on ok. Pelko
on hyv� asia.
140
00:07:09,379 --> 00:07:11,661
Toivottavasti voidaan
hakea t�n��n pizzaa.
141
00:07:12,017 --> 00:07:13,905
Tytt�, et sin�
sy� sit� kuitenkaan.
142
00:07:14,827 --> 00:07:16,111
Ai min� en...?
143
00:07:16,699 --> 00:07:20,288
Minusta h�nell� on
sy�mish�iri�. H�n n�ykkii -
144
00:07:20,288 --> 00:07:23,543
v�h�n muiden ihmisten
ruokia tai sy� vain -
145
00:07:23,543 --> 00:07:25,833
silloin kun olemme
Tyran seurassa.
146
00:07:25,833 --> 00:07:28,293
Robin, olet idiootti
ja suoraan sanottuna -
147
00:07:28,293 --> 00:07:29,969
alat vaikuttaa
aika lutkalta.
148
00:07:29,969 --> 00:07:32,422
Mink�laisesta oudosta
pizzasta sin� pid�t?
149
00:07:32,422 --> 00:07:33,865
Pid�n kaikenlaisesta
pizzasta.
150
00:07:33,865 --> 00:07:37,681
Orgaanisesta? Tai ei
mit��n sittenk��n.
151
00:07:37,681 --> 00:07:39,933
Viel� jonain p�iv�n�
tapaan Michael Jacksonin.
152
00:07:39,933 --> 00:07:41,681
Haluat tavat
Michael Jacksonin?
153
00:07:41,681 --> 00:07:43,174
Haluan tosi kovasti
tavata Michael Jacksonin.
154
00:07:43,174 --> 00:07:46,049
Olen ihan hullaantunut
sen miehen lahjakkuudesta, -
155
00:07:46,049 --> 00:07:47,984
ja jos tapaisin h�net
oikeasti kasvokkain, -
156
00:07:47,984 --> 00:07:49,340
en varmaankaan voisi
edes katsoa h�nt�.
157
00:07:49,340 --> 00:07:51,741
Tekisin varmaan t�t�.
Minusta h�n on mahtava.
158
00:07:51,741 --> 00:07:54,519
Vaadin itselt�ni paljon,
koska en halua p��ty� -
159
00:07:54,519 --> 00:07:56,482
samanlaiseksi kuin
muut perheenj�seneni.
160
00:07:56,482 --> 00:07:57,804
Onko �itisi
kuvioissa?
161
00:07:57,804 --> 00:08:01,489
On, mutta me emme
oikeastaan ole v�leiss�.
162
00:08:01,489 --> 00:08:03,342
H�n vakuuttaa kaikille
kotona meid�n olevan -
163
00:08:03,342 --> 00:08:05,414
parhaita yst�vi� ja kaikkea,
mutta emme ole jutelleet -
164
00:08:05,414 --> 00:08:06,525
kolmeen kuukauteen.
165
00:08:06,525 --> 00:08:09,208
En ole juonut enk� polttanut
koskaan, ja olen neitsyt.
166
00:08:09,208 --> 00:08:11,805
Kokeilin huumeita noin
13-vuotiaana.
167
00:08:11,805 --> 00:08:13,562
Olin v�h�n
kevytkenk�inen.
168
00:08:13,562 --> 00:08:15,187
Onko jotain, mik�
voi nousta esiin?
169
00:08:15,187 --> 00:08:17,629
Siit�, kuka olet ja miksi
olet sellainen kuin olet.
170
00:08:17,629 --> 00:08:20,377
Ei, rouva. Kiit�n Luojaa
siit�, ett� olen el�nyt -
171
00:08:20,377 --> 00:08:21,869
el�m�ni kuten
olen el�nyt.
172
00:08:21,869 --> 00:08:24,420
Suurimmaksi osaksi,
jos joku ei yrit� sepitt�� -
173
00:08:24,420 --> 00:08:27,494
jotakin, olen
aika puhtoinen.
174
00:08:27,494 --> 00:08:30,114
Olen avoin kirja.
Kysy mit�n vain.
175
00:08:30,114 --> 00:08:35,399
Minusta on tuntunut t��ll�
ollessani, ett� t��ll� on -
176
00:08:35,399 --> 00:08:37,897
meneill��n salajuoni jonka
mukaan minulla olisi -
177
00:08:37,897 --> 00:08:41,604
sy�mish�iri�, mik� on
t�ytt� valetta. Mutta -
178
00:08:41,604 --> 00:08:43,550
minusta tuntuu, ettei minulla
ole ollut lainkaan -
179
00:08:43,550 --> 00:08:45,762
tilaisuutta puolustaa
itse�ni. Ihan �sken -
180
00:08:45,762 --> 00:08:48,149
sanoin, ett� toivottavasti
voimme hakea t�n��n -
181
00:08:48,149 --> 00:08:50,556
pizzaa, ja Robin sanoi:
"No tied�th�n, ettet -"
182
00:08:50,556 --> 00:08:51,938
"kuitenkaan aio
sy�d� sit� yht��n."
183
00:08:51,938 --> 00:08:54,333
Niin valheellista. H�n
vain p��tti, ett� -
184
00:08:54,333 --> 00:08:55,602
Elyse ei sy�.
185
00:08:55,602 --> 00:08:58,182
En tarkoittanut sit�,
mit� sanoin, ilke�sti, -
186
00:08:58,182 --> 00:09:00,343
mutta mietin vain ett�
miksi h�n murehtii ruoasta, -
187
00:09:00,343 --> 00:09:02,355
kun ei h�n sy�. Ei
h�n ikin� sy�.
188
00:09:02,355 --> 00:09:04,949
Elyse kertoi eilen, ett�
h�n s�i niin paljon -
189
00:09:04,949 --> 00:09:07,851
pelk�st��n Tyran
takia.
190
00:09:07,851 --> 00:09:09,630
Minusta tuntui pahalta
h�nen puolestaan eilen, -
191
00:09:09,630 --> 00:09:11,551
kun h�n s�i niin paljon,
koska pelk�sin ett� -
192
00:09:11,551 --> 00:09:13,520
h�n ehk�
oksentaa.
193
00:09:13,520 --> 00:09:16,392
Voi luoja. Heti, kun me
p��simme t�nne, h�n -
194
00:09:16,392 --> 00:09:19,766
h�n hoputti hirve�sti
vessassa olijoita.
195
00:09:19,766 --> 00:09:23,223
Giselle ja min� ihan
varmasti kuulimme t�llaista...
196
00:09:23,629 --> 00:09:26,425
Ja sitten veden
valutusta, ja lopulta -
197
00:09:26,425 --> 00:09:27,961
vessan vet�misen.
198
00:09:27,961 --> 00:09:32,368
En tied�. H�nen hampaansa
eiv�t kiill�. Ne ovat keltaiset.
199
00:09:32,368 --> 00:09:34,009
Minulla ei ole koskaan
ollut sy�mish�iri�t�, -
200
00:09:34,009 --> 00:09:35,857
eik� menneisyydess�ni
ole yht��n mit��n -
201
00:09:35,857 --> 00:09:36,941
siihen viittaavaa,
mik� voisi -
202
00:09:36,941 --> 00:09:38,280
koskaan tulla julki.
203
00:09:38,280 --> 00:09:41,356
Jos jutussa on
rahtustakaan per��, -
204
00:09:41,356 --> 00:09:42,581
kannattaa tunnustaa.
205
00:09:42,581 --> 00:09:43,714
Ei ole.
Ei mit��n.
206
00:09:43,714 --> 00:09:44,988
Siin� tapauksessa
�l� huoli siit�.
207
00:09:44,988 --> 00:09:47,631
H�n katsoo peiliin
ja tekee n�in.
208
00:09:47,631 --> 00:09:54,327
H�n tekee siis...
n�in, ja h�nh�n on...
209
00:09:54,327 --> 00:09:57,469
hammastikku. H�nen
kehossaan ei ole -
210
00:09:57,469 --> 00:09:59,542
grammaakaan
rasvaa.
211
00:09:59,542 --> 00:10:04,129
H�n tappaa itsens�.
Ei sit� voi muuksi sanoa.
212
00:10:04,129 --> 00:10:07,080
Se tytt�
tappaa itse��n.
213
00:10:07,080 --> 00:10:09,382
Jos sinulta kysyt��n
aiheesta, sano: -
214
00:10:09,382 --> 00:10:11,866
"En ole anorektikko.
En ole bulimikko."
215
00:10:11,866 --> 00:10:14,011
"Olen pitk�
ja laiha."
216
00:10:18,025 --> 00:10:20,562
- Hei, �iti.
- Hei. Miten menee?
217
00:10:20,562 --> 00:10:22,928
- Mit� kuuluu?
- Ei mit��n.
218
00:10:22,928 --> 00:10:26,427
- Anteeksi.
- Huono p�iv�?
219
00:10:26,427 --> 00:10:28,719
- Joo.
- Hyv�n p�iv�n sijaan?
220
00:10:28,719 --> 00:10:29,476
- Joo.
221
00:10:32,255 --> 00:10:33,899
Pystytk� puhumaan
siit�?
222
00:10:34,776 --> 00:10:37,384
Muiden tytt�jen kanssa
on ongelmia.
223
00:10:37,384 --> 00:10:42,360
- Voi ei.
- Kaikki ovat niin typeri�kin.
224
00:10:42,360 --> 00:10:43,648
Ik�v� kuulla.
225
00:10:51,993 --> 00:10:53,866
T��ll� on kamalaa.
226
00:10:54,014 --> 00:10:56,429
Aina sin� puhut
perunoista...
227
00:10:56,722 --> 00:11:00,216
En v�lit� -- t�m�n
typer�n kisan voittamisesta.
228
00:11:00,216 --> 00:11:03,344
T�m� kaikki muu t��ll�
on niin syv�lt�.
229
00:11:03,344 --> 00:11:05,458
Minun t�ytyy p��st�
pois t��lt�.
230
00:11:13,239 --> 00:11:16,200
Kaikki miettiv�t nyt,
onko Elysell� sy�mish�iri� -
231
00:11:16,200 --> 00:11:18,635
vai ei. Joskus huolestun
h�nen puolestaan.
232
00:11:18,635 --> 00:11:21,994
Joten huolestuin
v�h�n. No, en min� tied�.
233
00:11:21,994 --> 00:11:24,952
Giselle �rsytt�� minua
talossa kaikista eniten.
234
00:11:24,952 --> 00:11:27,192
Enk� haluaisi et��nty�
Gisellest�, koska h�n on -
235
00:11:27,192 --> 00:11:29,273
Tokio-huoneessa ainoa,
jolla on suoristusrauta.
236
00:11:29,273 --> 00:11:31,958
Vaikuttaa silt�, ettei
sinulla koskaan olisi n�lk�.
237
00:11:31,958 --> 00:11:34,081
Kai se liittyy siihen, ett�
olet sinut itsesi kanssa.
238
00:11:34,081 --> 00:11:35,173
Olen ihan
tyytyv�inen itseeni.
239
00:11:35,173 --> 00:11:36,749
Tyytyv�inen itseesi.
Eik�s?
240
00:11:36,749 --> 00:11:38,467
En ole mielest�ni lihava.
Tied�n olevani laiha.
241
00:11:38,467 --> 00:11:39,322
Mutta pid�n siit�.
242
00:11:39,322 --> 00:11:41,925
Olen puolustuskannalla,
koska en koskaan saa -
243
00:11:41,925 --> 00:11:43,948
tilaisuutta perustella
itse�ni.
244
00:11:43,948 --> 00:11:47,983
En ikin� koskaan ole
pakottanut itse�ni oksentamaan, -
245
00:11:47,983 --> 00:11:50,252
enk� ole koskaan v��rin-
k�ytt�nyt laksatiiveja, -
246
00:11:50,252 --> 00:11:51,845
koska tied�n, ettei
se ole hyv�ksi.
247
00:11:51,845 --> 00:11:57,104
Olen yritt�nyt tukahduttaa
�lyllist� ylivertaisuuttani.
248
00:11:57,104 --> 00:12:01,033
Kuitenkin voin varmasti
sanoa tiet�v�ni enemm�n -
249
00:12:01,033 --> 00:12:03,854
sy�mish�iri�ist� kuin kaikki
n�m� muut tyt�t yhteens�.
250
00:12:03,854 --> 00:12:05,967
Tuntuuko sinusta koskaan
silt�, ett� haluaisit -
251
00:12:05,967 --> 00:12:09,062
vain l�hte�
t��lt�?
252
00:12:09,062 --> 00:12:11,770
Joskus haluaisin h�ipy�
hittoon t�st� ymp�rist�st�.
253
00:12:11,770 --> 00:12:13,600
- Tied�th�n, ett�
voit tehd�kin niin? - Joo.
254
00:12:13,600 --> 00:12:15,446
Silloin t�ll�in vai
suurimman osan ajasta?
255
00:12:15,446 --> 00:12:18,772
Silloin t�ll�in. Min� en vain
luovuta ikin� kesken mit��n.
256
00:12:18,772 --> 00:12:22,263
Siis et miss��n tapauksessa
koskaan tekisi sellaista?
257
00:12:22,263 --> 00:12:24,464
En. Mutta olen varma,
ett� putoan kisasta.
258
00:12:24,464 --> 00:12:26,362
Et tule putoamaan
ainakaan ennen minua.
259
00:12:26,362 --> 00:12:27,716
Ja seh�n n�hd��n.
260
00:12:30,816 --> 00:12:31,817
Postia Tyralta!
261
00:12:31,817 --> 00:12:33,843
- Mene.
- Anna minun avata se.
262
00:12:33,843 --> 00:12:37,111
"On aika jutella sielu
sielulle sielukkaassa seurassa."
263
00:12:37,111 --> 00:12:39,359
"Olkaa valmiina juttuhetkeen
Tyran kanssa klo 8:30."
264
00:12:39,359 --> 00:12:41,575
"Pukeutukaa mukavasti
koti-iltaa ajatellen."
265
00:12:41,575 --> 00:12:42,541
Selv�.
266
00:12:45,831 --> 00:12:47,375
T�ss� tulee
Tyra.
267
00:12:51,992 --> 00:12:54,382
N�etk�? Katso, saat
v�h�n niinkuin -
268
00:12:54,382 --> 00:12:55,858
tissivakoa t�lle
puolelle.
269
00:12:55,858 --> 00:12:57,184
T�m� on Adrianne.
270
00:13:01,070 --> 00:13:01,987
Et sin� osaa.
271
00:13:01,987 --> 00:13:03,587
Minun tapani on
ihan yht� hyv�.
272
00:13:04,350 --> 00:13:07,035
Olen sinut kehoni kanssa.
Tajuan olevani hyvin laiha.
273
00:13:07,035 --> 00:13:08,781
Minulla ei ole hinkua
lihoa tai laihtua.
274
00:13:08,781 --> 00:13:11,036
Sinulla on minun tissieni
kokoiset tissit.
275
00:13:11,036 --> 00:13:12,403
Hetkinen, ne n�ytt�v�t
jopa suuremmilta kuin -
276
00:13:12,403 --> 00:13:14,316
minun tissini... paitsi
edest�p�in.
277
00:13:13,359 --> 00:13:15,861
Aiot survoa...
278
00:13:15,861 --> 00:13:18,977
Tyyppi, sinulla on push
up -rintsikat, kaksi -
279
00:13:18,977 --> 00:13:21,698
silikonit�ytett� ja
vessapaperia.
280
00:13:21,698 --> 00:13:23,874
Sinulla on j�rkytt�v�n
kokoiset cha-cha't.
281
00:13:23,874 --> 00:13:25,188
Luoja sent��n.
282
00:13:25,371 --> 00:13:28,092
- Hei kaikki!
- Hei Tyra!
283
00:13:28,874 --> 00:13:32,125
- Olemmeko samaa sarjaa?
- Jep, olemme.
284
00:13:32,125 --> 00:13:34,266
Tulisitteko Tokioon
juttutuokion ajaksi?
285
00:13:34,266 --> 00:13:36,336
Tuokaa peittonne ja
tyynynne ynn� muut, -
286
00:13:36,336 --> 00:13:37,703
niin me istumme
lattialla.
287
00:13:38,884 --> 00:13:41,739
Kuinka kaunista.
T�m� on mahtavaa.
288
00:13:41,739 --> 00:13:44,116
Me ryhm�ydyimme
kesken�mme ja -
289
00:13:44,116 --> 00:13:48,213
tutustuimme toistemme
tunteisiin ja semmoista.
290
00:13:48,213 --> 00:13:49,918
Joskus ihminen voi olla
hyvin varma itsest��n, -
291
00:13:49,918 --> 00:13:52,892
mutta mallimaailmaan astuessa
vastassa onkin kaikenlaisia -
292
00:13:52,892 --> 00:13:54,435
ep�varmuuden aiheuttajia,
mit� ei ole ennen ollut.
293
00:13:54,435 --> 00:13:56,653
T�n��n me puhumme sen
sorttisista asioista.
294
00:13:56,653 --> 00:13:58,325
Onko teid�n el�m�ss�nne
ket��n semmoista, -
295
00:13:58,325 --> 00:14:02,103
joka ei mielest�nne
usko teid�n kykyihinne?
296
00:14:02,103 --> 00:14:03,799
Luulen, ett� meill�
kaikilla on joku sellainen.
297
00:14:03,799 --> 00:14:06,881
Minun perheeni,
yksiss� tuumin.
298
00:14:06,881 --> 00:14:10,086
He eiv�t todellakaan usko,
ett� osaan mit��n.
299
00:14:10,086 --> 00:14:12,940
�itini kuuli, ett� olen
l�hd�ss� New Yorkiin -
300
00:14:12,940 --> 00:14:17,032
t�t� varten. H�n sanoi,
ett� "Giselle, ole realistinen."
301
00:14:17,032 --> 00:14:19,960
"Et tule p��sem��n pitk�lle."
Automaattisesti koko -
302
00:14:19,960 --> 00:14:21,701
perheeni oli sit� mielt�,
ett� olen todella tyhm�.
303
00:14:21,701 --> 00:14:24,284
Koko el�m�ni minua
on lyt�tty. Ja �itini -
304
00:14:24,284 --> 00:14:26,171
sanoi aina, ett� kuka sin�
oikein luulet olevasi.
305
00:14:26,171 --> 00:14:28,296
Tarkoitan, ett� kauneusasiat
eiv�t koskaan ole olleet -
306
00:14:28,296 --> 00:14:29,375
meill� mitenk��n
suuressa huudossa.
307
00:14:29,375 --> 00:14:32,169
Mielenkiintoista kuitenkin,
miten �idit voivat olla...
308
00:14:32,169 --> 00:14:35,486
Kaikkien �idit. Vaikka heit�
tietysti rakastaa, he eiv�t -
309
00:14:35,486 --> 00:14:37,089
edes ymm�rr�
tekev�ns� lapsistaan -
310
00:14:37,089 --> 00:14:39,183
entist� ep�varmempia.
311
00:14:39,183 --> 00:14:41,186
T�m� on jotain, mit�
haluan tavoitella.
312
00:14:41,186 --> 00:14:43,655
Haluan olla t�ll� alalla.
Kukaan ei tied� minun -
313
00:14:43,655 --> 00:14:45,724
olevan t��ll�, paitsi ne,
joiden kanssa asun kotona.
314
00:14:45,724 --> 00:14:49,097
�itini ei tied� minun olevan
t��ll�. Kukaan ei tied�.
315
00:14:49,097 --> 00:14:51,231
Min� opiskelen ja tulen
olemaan perheest�ni -
316
00:14:51,231 --> 00:14:53,031
ensimm�inen, joka valmistuu
koulusta ja saa tutkinnon.
317
00:14:53,031 --> 00:14:55,572
V�lill� el�m�ni kotona
ei ollut... en min� tied�.
318
00:14:55,572 --> 00:14:58,570
Joskus masennun kotona
olemisesta. Olen iloinen, -
319
00:14:58,570 --> 00:15:02,411
ett� olen t��ll�, ja voisin
olla t��ll� ikuisesti.
320
00:15:02,411 --> 00:15:04,463
Robin, ent� sin�?
Oletko ep�varma?
321
00:15:04,463 --> 00:15:08,181
En sovi perinteiseen
mallimuottiin, tai jotain.
322
00:15:08,181 --> 00:15:11,332
Minulla ei ole mit��n
h�vett�v��. Olen ylpe� -
323
00:15:11,332 --> 00:15:15,389
kroppani jokaisesta kurvista.
Jos useampi nainen tekisi -
324
00:15:15,389 --> 00:15:18,838
niin, ei meill� olisi ongelmia
kuten bulimia ja anoreksia, -
325
00:15:18,838 --> 00:15:21,637
eik� muita sellaisia asioita,
jotka saavat naiset ep�varmoiksi.
326
00:15:21,637 --> 00:15:24,430
Se lienee syy siihen,
miksi olen yh� t��ll�.
327
00:15:24,430 --> 00:15:27,363
Ent� sin�, Elyse? Onko t��ll�
ilmennyt uusia ep�varmuuksia?
328
00:15:27,363 --> 00:15:29,392
Yht�kki� olen muka
liian laiha.
329
00:15:29,392 --> 00:15:34,826
Olen kahden vaiheilla sen
v�lill�, ett� ahtaisin itseeni -
330
00:15:34,826 --> 00:15:36,602
v�h�n lis�� ruokaa
muuttaakseni asian, ja -
331
00:15:36,602 --> 00:15:41,156
sen, ett� haluan lopettaa
sy�misen, kun ei ole en�� n�lk�.
332
00:15:41,156 --> 00:15:43,499
Tuletko siit� vihaiseksi
vai surulliseksi vai...?
333
00:15:44,490 --> 00:15:47,483
Tavallaan se saa minut
v�h�n vihaiseksi.
334
00:15:47,483 --> 00:15:51,084
Ei se tee minua surulliseksi,
mutta olen tosi h�mmentynyt.
335
00:15:51,084 --> 00:15:53,822
Asiassa ei ole kyse niin
paljon siit�, ett� joku k�skee -
336
00:15:53,822 --> 00:15:56,767
sinua laihduttamaan tai
lihomaan tai mit� se sitten -
337
00:15:56,767 --> 00:15:58,949
onkin, vaan siit�, kun on
t�iss� ja huomaa:
338
00:15:58,949 --> 00:16:03,106
"Voi luoja. En ole koskaan el�m�ss�ni
n�hnyt noin kaunista naista."
339
00:16:03,106 --> 00:16:05,590
Ja silloin se ep�varmuus
alkaa hiipi� pinnan alle.
340
00:16:05,590 --> 00:16:07,637
Okei, otetaanpa kunnon iso
hali kynttil�iden ymp�rill�.
341
00:16:07,637 --> 00:16:09,646
Tunnen l�mp�aaltojen
kulkeutuvan t�nne.
342
00:16:09,646 --> 00:16:11,857
Voi luoja!
�l� j�t� pierua j�lkeesi.
343
00:16:12,037 --> 00:16:17,076
Giselle keksi pierun kierto-
ilmaisuksi sanan "l�mp�aalto", -
344
00:16:17,076 --> 00:16:20,057
mik� taitaa olla t�h�n saakka
h�nen suurin panoksensa -
345
00:16:20,057 --> 00:16:21,038
yhteiskunnalle.
346
00:16:21,038 --> 00:16:22,776
Tied�ttek�s, teen
nyt tunnustuksen.
347
00:16:22,776 --> 00:16:24,717
Kun nousimme yl�s, p��stin
ihan pikkuruisen pierun.
348
00:16:25,050 --> 00:16:28,988
- Voi juku!
- Se oli ihan pikkuinen.
349
00:16:36,183 --> 00:16:39,537
Meill� oli kiva pieni julkisuus-
haastattelu-haasteteht�v� -
350
00:16:39,537 --> 00:16:41,328
Keskuspuistossa.
351
00:16:41,328 --> 00:16:43,030
Hei, arvon naiset.
Olen Steve Santagati, -
352
00:16:43,030 --> 00:16:47,302
ja olen lehdist�n j�sen.
T�n��n pid�n teille -
353
00:16:47,302 --> 00:16:50,381
julkisuushaasteen.
Se tapahtuu -
354
00:16:50,381 --> 00:16:53,692
TV-haastattelun muodossa.
Haluamme rehellisi�, -
355
00:16:53,692 --> 00:16:55,409
ytimekk�it� ja
ilmeikk�it� vastauksia.
356
00:16:55,409 --> 00:16:56,908
Haluamme teid�n olevan
haavoittuvaisia.
357
00:16:56,908 --> 00:16:58,165
Haluamme teid�n kertovan
meille, mit� mielt� -
358
00:16:58,165 --> 00:16:59,408
oikeasti olette asioista.
359
00:16:59,408 --> 00:17:03,288
Tylsien esiintymisten ja tylsien
haastatteluiden ajat ovat ohi.
360
00:17:03,288 --> 00:17:05,905
Otan teist� jokaisen kyytiin
noin 15 minuutiksi -
361
00:17:05,905 --> 00:17:07,650
n�ihin vaunuihin ja
jututan teit�.
362
00:17:07,650 --> 00:17:09,825
Kahdelle voittajalle
lenn�tet��n kullekin -
363
00:17:09,825 --> 00:17:11,166
yksi rakas t�nne
tapaamaan teit�.
364
00:17:11,166 --> 00:17:13,038
Haluaisin poikakaverini t�nne
hengaamaan kanssani hetkeksi.
365
00:17:13,038 --> 00:17:14,388
Olen todella
ik�v�inyt sit�.
366
00:17:14,388 --> 00:17:17,474
Yrit�n nyt parhaani.
Ik�v�in poikakaveriani.
367
00:17:17,474 --> 00:17:20,432
Kuka haluaa aloittaa?
Okei.
368
00:17:20,432 --> 00:17:23,802
Kaikki halusivat poikakaverinsa
paikalle... min� haluan -
369
00:17:23,802 --> 00:17:24,750
paikalle �itini.
370
00:17:24,750 --> 00:17:29,168
- Miksi haluat olla malli?
- Olen melkoinen poikatytt�, -
371
00:17:29,168 --> 00:17:33,981
ja rakastan sit� kun t��ll�
minut muutetaan naiseksi.
372
00:17:33,981 --> 00:17:36,106
Pyrin el�m�ss�ni
t�ydellisyyteen.
373
00:17:36,106 --> 00:17:37,684
Uskonnossani opetetaan
tekem��n niin.
374
00:17:37,684 --> 00:17:39,618
Mit� tahansa teenkin,
yrit�n varmistua, ett� -
375
00:17:39,618 --> 00:17:41,058
se on moraalisesti
oikein.
376
00:17:41,058 --> 00:17:44,066
Olen tosi r�yhke� mutta
my�s tyylik�s.
377
00:17:44,066 --> 00:17:46,142
En ole koskaan juonut enk�
polttanut, ja olen yh� neitsyt.
378
00:17:46,142 --> 00:17:50,322
Luulisi, ett� tulisi olemaan
vaikeaa olla uskovainen malli.
379
00:17:50,322 --> 00:17:52,528
No, se on sinun mielipiteesi.
Mutta min� pystyn siihen.
380
00:17:52,528 --> 00:17:54,192
Jos asetan itselleni p��m��r�n,
min� pystyn kaikkeen.
381
00:17:54,192 --> 00:17:56,067
- Seksi.
- Seksi.
382
00:17:56,067 --> 00:17:57,570
Eka kerta - miten
vanha olit?
383
00:17:57,570 --> 00:17:59,568
Taisin olla 16.
384
00:17:59,568 --> 00:18:03,089
- Olet yh� neitsyt?
- Seksuaaliset mieltymykseni ja -
385
00:18:03,089 --> 00:18:05,596
seksuaaliset kokemukseni...
olen hieno nainen, -
386
00:18:05,596 --> 00:18:07,278
ja haluaisin pit��
sen asian pyhitettyn�.
387
00:18:07,278 --> 00:18:08,592
Sinulla ei ole
luurankoja kaapeissa?
388
00:18:08,592 --> 00:18:09,748
K�yn koulua,
k�yn koulua.
389
00:18:09,748 --> 00:18:10,943
Olen kokop�iv�inen
opiskelija.
390
00:18:10,943 --> 00:18:14,976
Muistin kaiken mit� Cindi
sanoi, ja olin monessa -
391
00:18:14,976 --> 00:18:16,946
asiassa lev�per�inen.
392
00:18:16,946 --> 00:18:18,620
Onko sellaisia mallint�it�,
mit� et tekisi?
393
00:18:18,620 --> 00:18:20,189
Alastonmalliksi
en rupea.
394
00:18:20,189 --> 00:18:22,668
Okei, ent� jos tarjoaisin
sinulle 20 000 dollaria?
395
00:18:22,668 --> 00:18:23,854
- Ei.
- 100 000?
396
00:18:23,854 --> 00:18:25,727
Miljoona ziljoonaa,
en suostu.
397
00:18:25,727 --> 00:18:28,337
Adrianne, mik� on el�m�si
t�rkein asia?
398
00:18:28,337 --> 00:18:31,215
- �itini.
- �itisi? Miksi?
399
00:18:31,215 --> 00:18:33,829
Koska rakastan h�nt�
paljon, ja h�n on -
400
00:18:33,829 --> 00:18:36,406
auttanut minua tosi paljon
malliksi pyrkimisess�.
401
00:18:36,406 --> 00:18:38,410
Olemme joutuneet
huijausten uhreiksi usein.
402
00:18:38,410 --> 00:18:39,160
Kenen
huijausten?
403
00:18:39,160 --> 00:18:41,102
Mallihuijausten,
kykyjenetsij�iden.
404
00:18:41,752 --> 00:18:43,034
- Hei.
- Hei!
405
00:18:43,034 --> 00:18:45,184
- Sinua varmaan palelee.
- Jep.
406
00:18:45,184 --> 00:18:48,100
Yksi asia mink� tein
haastattelussa, mik� ei -
407
00:18:48,100 --> 00:18:50,248
tainnut olla hyv� juttu,
oli se ett� puhuin -
408
00:18:50,248 --> 00:18:52,152
pahaa toisista
tyt�ist�.
409
00:18:52,152 --> 00:18:54,642
Giselle on mielest�ni
hyvin ep�kyps�.
410
00:18:54,642 --> 00:18:58,042
Adrianne on huonoin
kuuntelija jonka olen tavannut.
411
00:18:58,042 --> 00:19:00,701
Robin ja Shannon yritt�v�t
k��nnytt�� muita.
412
00:19:00,701 --> 00:19:02,888
Ja itse asiassa Kessest�
minulla ei ole pahaa sanottavaa.
413
00:19:02,888 --> 00:19:04,130
H�n on huippu.
414
00:19:04,130 --> 00:19:07,051
Mit� mielt� olet t�st�
kaikesta uskonnosta?
415
00:19:07,051 --> 00:19:09,110
Olen jutellut niin monen
naisen kanssa t�n��n.
416
00:19:09,110 --> 00:19:10,328
Miten se sopii
t�nne?
417
00:19:10,328 --> 00:19:13,716
Luulen, ett� siit� tulee
himouskovaisille ennemminkin -
418
00:19:13,716 --> 00:19:18,864
haitta kuin etu. He ovat jo
ilmaisseet inhonsa -
419
00:19:18,864 --> 00:19:21,518
homoseksuaalisuuteen ja
alastomuuteen.
420
00:19:21,518 --> 00:19:23,046
Miten sin� suhtaudut
alastomuuteen?
421
00:19:23,046 --> 00:19:25,138
Olen t�ysin sinut
alastomuuden kanssa.
422
00:19:25,138 --> 00:19:27,388
Olen ensihoitaja, ja olen
ty�skennellyt paljon -
423
00:19:27,388 --> 00:19:29,835
l��ketieteen parissa, ja
n�en asian niin, ett� -
424
00:19:29,835 --> 00:19:33,056
haluaako joku oikeasti
n�hd� rinnassani roikkuvat -
425
00:19:33,056 --> 00:19:34,162
liha- ja
rauhasm�ykyt?
426
00:19:34,162 --> 00:19:35,403
Jos haluaa, niin
ei se minua haittaa.
427
00:19:35,403 --> 00:19:37,683
Minusta tuntuu, ettei kukaan
ole noin t�ydellinen, -
428
00:19:37,683 --> 00:19:40,148
noin ehe�.
- Aivan, aivan.
429
00:19:40,148 --> 00:19:42,647
No, t�n��n
tapasit Robinin.
430
00:19:46,251 --> 00:19:48,582
Hei kaikki. Heti k�rkeen:
rehellisesti te teitte -
431
00:19:48,582 --> 00:19:50,016
kaikki t�n��n
hyv�� ty�t�.
432
00:19:50,016 --> 00:19:53,676
P��t�kseni perustuu
kokemukseeni. Olen -
433
00:19:53,676 --> 00:19:57,260
haastatellut kaikkia
palomiehist� Jennifer Lopeziin.
434
00:19:57,260 --> 00:19:59,506
Adrianne, olit mielest�ni
hyvin aito.
435
00:19:59,506 --> 00:20:02,992
Robin, sinulla oli hihassasi
uskontokortti. Muutama -
436
00:20:02,992 --> 00:20:05,392
muukin teist�
oli uskovainen.
437
00:20:05,392 --> 00:20:07,641
Minulla ei ole mit��n
ongelmaa uskontojen kanssa, -
438
00:20:07,641 --> 00:20:09,642
mutta siin� tulee
helposti yksiulotteiseksi.
439
00:20:09,642 --> 00:20:12,456
Olit minusta hyvin
eloisa ja hauska.
440
00:20:12,456 --> 00:20:16,549
Olit tosi hauska, ja
p��t�s oli tosi vaikea.
441
00:20:16,549 --> 00:20:19,588
Giselle, sin�kin olit tosi
hyv�, koska et -
442
00:20:19,588 --> 00:20:20,868
p��st�nyt minua
helpolla.
443
00:20:20,868 --> 00:20:23,098
Kesse, hyvin
motivoitunut henkil�.
444
00:20:23,098 --> 00:20:25,792
Elyse, olet voittajani,
ja min� kerron, miksi.
445
00:20:25,792 --> 00:20:29,953
Teit juttuja, mit� ei koskaan
saisi tehd� haastattelussa.
446
00:20:29,953 --> 00:20:33,460
Puhuit muista ihmisist�.
Olit suorapuheinen.
447
00:20:33,460 --> 00:20:35,875
Sanoit asioita, mit�
ei kannattaisi sanoa.
448
00:20:35,875 --> 00:20:37,193
Olit hyvin
henkil�kohtainen.
449
00:20:37,193 --> 00:20:41,599
Nuo kaikki ovat perinpohjaisia
mokia haastattelussa, -
450
00:20:41,599 --> 00:20:46,082
mutta se toimi, koska se oli
rehellist�, ja sellainen sin� olet.
451
00:20:46,082 --> 00:20:48,815
Minun mielest�ni se on
oikea suunta asioissa.
452
00:20:48,815 --> 00:20:52,446
H�n valitsi Elysen, koska
Elyse teki kaiken v��rin.
453
00:20:52,446 --> 00:20:56,369
Hieno juttu h�nelle, kun h�n sai
Elysest� otsikoita irti Ihan sama.
454
00:20:56,369 --> 00:20:59,922
Sanoinhan, ett�
meill� on kaksi voittajaa?
455
00:20:59,922 --> 00:21:02,264
Sin� olet ensimm�inen, ja
saat valita toisen.
456
00:21:10,654 --> 00:21:13,360
- Adrianne.
- Se meni Adriannelle.
457
00:21:13,839 --> 00:21:15,627
�itisi tulee, muru!
458
00:21:16,341 --> 00:21:18,673
Se on minusta siunattua,
ett� h�nen �itins� p��see -
459
00:21:18,673 --> 00:21:21,684
jonnekin, minne h�nell� ei
muutoin olisi ehk� -
460
00:21:21,684 --> 00:21:24,192
mahdollisuutta p��st�.
461
00:21:24,192 --> 00:21:26,113
H�n tulee New
Yorkiin, Adrianne!
462
00:21:26,351 --> 00:21:27,890
Tosi hienoa.
463
00:21:27,890 --> 00:21:32,535
Olen tosi iloinen ett�
saan tuoda h�net t�nne, -
464
00:21:32,535 --> 00:21:36,415
koska h�n ei ole koskaan
n�hnyt Times Squarea tai mit��n.
465
00:21:36,862 --> 00:21:40,147
- Totta hitossa.
- Jee!
466
00:21:48,079 --> 00:21:50,419
Ai, hei, tuolla
on postia Tyralta.
467
00:21:50,419 --> 00:21:52,922
"Huomenna teill� on viidennet
kuvauksenne. Olkaa valmiina -"
468
00:21:52,922 --> 00:21:54,398
"klo 8.15 menness�."
469
00:21:55,447 --> 00:21:57,950
Mietin, voisiko �itini
tavata Tyran.
470
00:21:57,950 --> 00:21:59,911
Luuletko, ett� h�n suostuisi
tapaamaan �itini?
471
00:22:00,152 --> 00:22:03,737
Minua harmitti hirve�sti, etten
saanut vierailijoita.
472
00:22:03,737 --> 00:22:06,391
J�nnitt��k� sinua
Martyn n�keminen?
473
00:22:07,600 --> 00:22:10,134
Joo, mutta samalla mietin
ett� en haluaisi h�nen -
474
00:22:10,134 --> 00:22:13,216
n�kev�n minua t�llaisena.
- Etenkin huomenna.
475
00:22:13,216 --> 00:22:15,469
- Mit� huomenna tapahtuu?
- Meid�n kuvauksemme.
476
00:22:15,469 --> 00:22:17,072
H�nen ei kyll� anneta
tulla sinne.
477
00:22:17,072 --> 00:22:19,234
Tuntuu hyv�lt�, ett�
poikakaverini on tulossa, -
478
00:22:19,234 --> 00:22:22,440
mutta samalla tuntuu pahalta,
ett� h�n joutuu n�kem��n -
479
00:22:22,440 --> 00:22:25,844
minut t�llaisena. Luulen,
ett� t��ll� ja n�iden tytt�jen -
480
00:22:25,844 --> 00:22:28,734
kanssa oleminen on tuonut
minusta huonoimmat -
481
00:22:28,734 --> 00:22:29,964
puolet esiin.
482
00:22:29,964 --> 00:22:32,680
Minun pit�� kehitt��
jostain itseluottamusta.
483
00:22:34,216 --> 00:22:35,482
Miten se tapahtuu?
484
00:22:35,482 --> 00:22:38,269
Kasvamalla teini-
i�st� ulos.
485
00:22:46,483 --> 00:22:50,653
Kop-kop.
Miss� kaikki ovat?
486
00:22:50,653 --> 00:22:52,742
No hei!
Arvasin!
487
00:22:52,742 --> 00:22:55,312
Menemme uimaan.
Viisi minuuttia aikaa -
488
00:22:55,312 --> 00:22:56,417
valmistautua, ja
ottakaa uimapuku.
489
00:22:56,417 --> 00:22:59,022
- Onkohan se kloorivett�?
- Todenn�k�isesti on.
490
00:22:59,022 --> 00:23:00,666
Yleens� uima-altaissa
on klooria, joten -
491
00:23:00,666 --> 00:23:02,648
joudut laittamaan
hiuksesi my�hemmin.
492
00:23:10,722 --> 00:23:12,894
Rakastan uimista, ja
olin innokas -
493
00:23:12,894 --> 00:23:14,249
l�htem��n
uimaan.
494
00:23:13,725 --> 00:23:16,228
No niin, tehk��
parhaanne!
495
00:23:16,956 --> 00:23:19,035
Olin pettynyt muihin
tytt�ihin, kun he -
496
00:23:19,035 --> 00:23:21,386
eiv�t mill��n halunneet
kastella hiuksiaan.
497
00:23:21,386 --> 00:23:25,643
Robin, p�� alas! Mene
kokonaan veden alle.
498
00:23:33,501 --> 00:23:35,831
P�iv�n uimarit�hti oli
varmaankin Elyse, -
499
00:23:35,831 --> 00:23:38,884
koska h�n kykeni pysym��n
ryhm�n tahdissa, ja -
500
00:23:38,884 --> 00:23:42,417
kiritt�m��n itse��n.
H�n vaikuttaa silt�, -
501
00:23:42,417 --> 00:23:45,271
ettei h�nell� todenn�k�isesti
ole sy�mish�iri�t�.
502
00:23:52,764 --> 00:23:54,804
Olemme t�n��n
Pier 59 -studioilla, -
503
00:23:54,804 --> 00:23:57,553
ja kuvaamme mainoksen
Reebokille.
504
00:23:57,553 --> 00:24:00,178
Painopiste on urheilullisuudella
ja liikkeell�.
505
00:24:00,178 --> 00:24:02,680
Saisinko tytsyt
t�nne, kiitos?
506
00:24:02,774 --> 00:24:08,142
T�ss� kuvauksessa t�n��n
ty�st�mme liikkumista.
507
00:24:08,142 --> 00:24:11,421
Ihan sama, kuinka hyv�
malli olet tai kuinka -
508
00:24:11,421 --> 00:24:13,866
hyv�lt� n�yt�t - jos et
osaa liikkua, -
509
00:24:13,866 --> 00:24:16,092
et pysty tekem��n t�it�.
Laitamme nyt musiikkia -
510
00:24:16,092 --> 00:24:18,361
soimaan ja katsotaan, kuinka
hyvin osaatte "mallitanssia".
511
00:24:18,361 --> 00:24:21,084
Muistakaa, ett� mallitanssiminen
ei ole t�llaista.
512
00:24:21,084 --> 00:24:22,763
Mallitanssiminen
on t�llaista.
513
00:24:22,763 --> 00:24:24,671
Huolehditte, ett� oikeat
hetket tulevat kuvatuiksi.
514
00:24:24,796 --> 00:24:28,517
Ja meill� on er�s
erityisvieras, joka tulee -
515
00:24:28,517 --> 00:24:31,216
kuviin kanssanne, jotta
voimme arvioida, kuinka -
516
00:24:31,216 --> 00:24:33,891
hyvin poseeraatte
toisen kanssa.
517
00:24:33,891 --> 00:24:37,990
H�n on Denver Broncosin
hy�kk��j� ja Vuoden Tulokas.
518
00:24:37,990 --> 00:24:39,751
H�nen nimens� on
Clinton Portis.
519
00:24:39,751 --> 00:24:40,965
Tulehan t�nne.
520
00:24:41,313 --> 00:24:43,233
H�nest� tehd��n
hyvin seksik�s.
521
00:24:43,233 --> 00:24:45,200
T�n��n kuvaaja on
erityisen hurja.
522
00:24:45,200 --> 00:24:47,536
H�n on kuvannut minua,
ja h�n on ottanut -
523
00:24:47,536 --> 00:24:49,549
er��t urani
kauneimmista kuvista.
524
00:24:51,070 --> 00:24:52,492
H�n on
Daniel Garriga.
525
00:24:52,492 --> 00:24:54,550
- Kuis menee?
- Mit� kuuluu?
526
00:24:54,550 --> 00:24:56,052
Tarvitsen kotkan.
Haluatko olla kotka?
527
00:24:56,052 --> 00:24:58,475
Saat tehd� minusta ihan
mit� haluat, beibi.
528
00:24:58,475 --> 00:24:59,156
Selv�n teki.
529
00:25:00,688 --> 00:25:02,924
Tulimme t�nne ja saimme
pikkuiset pelipaidat, -
530
00:25:02,924 --> 00:25:05,704
jotka suunnittelijat
repiv�t riekaleiksi ja -
531
00:25:05,704 --> 00:25:07,307
mihin he laittoivat
keng�nnauhoja.
532
00:25:07,307 --> 00:25:10,637
Uudista t�m� niin, ett�
se n�ytt�� seksikk��lt�.
533
00:25:14,709 --> 00:25:17,737
Silm�meikkini symbolisoi
kai et�isesti -
534
00:25:17,737 --> 00:25:19,883
amerikkalaisen jalka-
palloilijan maskeerausta.
535
00:25:24,011 --> 00:25:25,170
L�mmittele tuolla,
ole hyv�.
536
00:25:25,170 --> 00:25:25,896
Aijaa.
537
00:25:26,211 --> 00:25:27,761
Minua v�h�n hermostutti
olla ensimm�inen.
538
00:25:27,761 --> 00:25:30,109
Saatan menn� h�milleni.
Jos n�yt�n todella -
539
00:25:30,109 --> 00:25:31,183
hirve�lt�, niin kerro
se minulle.
540
00:25:31,183 --> 00:25:33,758
Yleens� valehtelen naisille,
joten ei syyt� huoleen.
541
00:25:33,758 --> 00:25:35,585
Giselle haluaa ihmisten
sanovan h�nelle, miten -
542
00:25:35,585 --> 00:25:37,816
ihana ja kaunis
h�n on.
543
00:25:37,816 --> 00:25:39,670
Tuntuu, ett� olin liian
tanssijamainen enk� -
544
00:25:39,670 --> 00:25:42,009
mallimainen, koska liika
tanssiminen n�kyy -
545
00:25:42,009 --> 00:25:45,658
t�ss� l�pi. Malliosuus
ei tunnu tulevan ilmi.
546
00:25:45,658 --> 00:25:47,604
Giselle on hyv� malli. H�n
on selv�stikin tanssija.
547
00:25:47,604 --> 00:25:49,089
Sen n�kee h�nen
poseerauksestaan.
548
00:25:49,089 --> 00:25:50,162
Paljon enemm�n
kuin kolme, niin...
549
00:25:50,162 --> 00:25:51,546
- Joo, saimme hyv�n.
- Olemme valmiita.
550
00:25:51,546 --> 00:25:52,984
Kiitos. Se oli
kaunista.
551
00:25:55,008 --> 00:25:56,416
Teeskentele pikkuisen.
�l� katso.
552
00:25:56,416 --> 00:25:58,298
�l� k��nny liikaa, haluan
n�hd� kasvosi.
553
00:25:59,739 --> 00:26:02,391
Tanssimiseni on v�h�n kankeaa,
koska en oikeasti osaa -
554
00:26:02,391 --> 00:26:04,242
tanssia. Mutta min�
opettelen koko ajan.
555
00:26:04,242 --> 00:26:06,573
Shannonilla on potentiaalia.
H�n ei ole tanssija, -
556
00:26:06,573 --> 00:26:10,518
eik� yht� taipuisa tai yht�
fiilistelev� kuin ensimm�inen tytt�.
557
00:26:10,518 --> 00:26:12,767
Tuo ei ole suuri liike, mutta
se on tosi kiva.
558
00:26:12,767 --> 00:26:14,115
H�n n�ytt��
mahtavalta.
559
00:26:13,905 --> 00:26:15,339
Olen valmis, murunen.
560
00:26:19,411 --> 00:26:21,925
T�m� on
enemm�n sit�...
561
00:26:24,416 --> 00:26:25,783
Kasvot.
Okei, kasvot.
562
00:26:25,783 --> 00:26:27,639
H�n on upean n�k�inen tytt�,
mutta n�ytti paremmalta -
563
00:26:27,639 --> 00:26:28,831
kuvissa kuin luonnossa.
Sellainen mallin -
564
00:26:28,831 --> 00:26:29,819
pit�isikin olla.
565
00:26:32,924 --> 00:26:36,694
Keskityt��n sinuun, jooko?
Liiku h�nen kanssaan.
566
00:26:39,083 --> 00:26:41,769
Se oli v�h�n vaikeaa
sen Clintonin kanssa.
567
00:26:41,769 --> 00:26:44,718
H�n yritti jutella minulle.
H�n h�iritsi.
568
00:26:44,718 --> 00:26:46,265
�l� keskity h�neen
niin paljon.
569
00:26:46,265 --> 00:26:47,788
- Okei.
- Keskityt��n sinuun.
570
00:26:47,788 --> 00:26:49,958
Okei? Liiku
h�nen kanssaan.
571
00:26:50,735 --> 00:26:52,502
Laita kaikki peliin,
Robin.
572
00:26:55,315 --> 00:26:57,467
Poikayst�v�ni ei ole koskaan
n�hnyt minun olevan -
573
00:26:57,467 --> 00:27:00,201
mallina - ei sill�, ett� tekisin
Albuquerquessa hirve�sti -
574
00:27:00,201 --> 00:27:01,961
mallinhommia - mutta vaikka
tekisin, en usko ett� -
575
00:27:01,961 --> 00:27:03,470
kutsuisin h�nt�
koskaan katsomaan.
576
00:27:09,430 --> 00:27:12,612
- Chewbacca!
- Mamma!
577
00:27:14,959 --> 00:27:20,797
K��nnyin ymp�ri... ja
�itini seisoi siin�.
578
00:27:29,481 --> 00:27:32,504
- �l� itke.
- Kuka t��ll� itkee?
579
00:27:32,983 --> 00:27:34,760
Elyse, �l� sotke
meikki�si.
580
00:27:34,760 --> 00:27:37,123
�l� unohda: itke ilman
meikki�, hani.
581
00:27:38,150 --> 00:27:40,878
- Istuskelemme hotellissa.
- P��sitte hotelliin.
582
00:27:41,993 --> 00:27:45,274
Se oli niin romanttista
ja rakastavaa, mies -
583
00:27:45,274 --> 00:27:47,521
halasi h�nt� ja alkoi
pussailla v�litt�m�tt� siit�, -
584
00:27:47,521 --> 00:27:51,046
ket� oli ymp�rill�. Mies
keskittyi vain h�neen.
585
00:27:51,046 --> 00:27:53,240
Kunpa et olisi joutunut
n�kem��n minua t�llaisena.
586
00:27:53,240 --> 00:27:55,191
Olet kaunis.
587
00:27:56,226 --> 00:27:59,512
Pyysin Martya pysym��n
sermien takana ja olemaan -
588
00:27:59,512 --> 00:28:01,841
katsomatta minua, mutta
kuvauksen aikana n�in -
589
00:28:01,841 --> 00:28:03,288
h�nen katselevan
sitten kuitenkin.
590
00:28:06,800 --> 00:28:08,317
Hei, voitko nostaa
jalkaasi ylemm�ksi?
591
00:28:10,368 --> 00:28:11,821
On hienoa n�hd� h�nen
tekev�n t�t�.
592
00:28:11,821 --> 00:28:13,868
H�n n�ytt��
luonnonlahjakkuudelta.
593
00:28:13,868 --> 00:28:16,384
Elyse on ilman muuta
suosikkini. Jos minulla -
594
00:28:16,384 --> 00:28:18,488
olisi huomenna iso ty�keikka,
buukkaisin h�net, koska -
595
00:28:18,488 --> 00:28:20,062
h�n ymm�rt��
jutun juonen.
596
00:28:20,062 --> 00:28:21,945
Rasvaa minut kuin
olisit mammani.
597
00:28:24,143 --> 00:28:26,667
T��ll� tarvitaan
musiikkia, kiitos.
598
00:28:32,994 --> 00:28:35,127
Adrianne on kaiken
kaikkiaan hyv� malli.
599
00:28:35,127 --> 00:28:37,288
H�n on kaunis. H�nell�
on upeat kasvot.
600
00:28:37,288 --> 00:28:38,443
H�n on hyvin
urheilullinen.
601
00:28:43,212 --> 00:28:45,810
En voi uskoa, ett�
tosiaankin olen -
602
00:28:45,810 --> 00:28:48,329
synnytt�nyt niin kauniin
ihmislapsen.
603
00:28:50,668 --> 00:28:52,173
Valmista tuli.
Kiitos paljon.
604
00:28:52,564 --> 00:28:54,158
Haluan vaatteet.
605
00:28:54,158 --> 00:28:56,521
Okei, kaikki,
purkissa on!
606
00:29:00,572 --> 00:29:02,054
T�m�k� on sinun
alueesi?
607
00:29:02,574 --> 00:29:05,786
- Siisti�.
- T�m� on s�nkyni.
608
00:29:05,786 --> 00:29:08,237
- Tule t�nne, �isk�.
- Kaunista.
609
00:29:09,080 --> 00:29:11,394
Sin� kuulut Tokioon.
610
00:29:11,394 --> 00:29:14,148
Ik�v�in �iti�ni kovasti,
ja on ihan parasta -
611
00:29:14,148 --> 00:29:17,398
saada h�net t�nne.
Siis oikeesti parasta.
612
00:29:17,398 --> 00:29:20,890
�iti, minusta tulee Amerikan
seuraava huippumalli.
613
00:29:20,890 --> 00:29:21,379
No...
614
00:29:21,379 --> 00:29:24,368
Paljonko rahaa olet
menett�nyt?
615
00:29:24,368 --> 00:29:25,727
En yht��n mit��n.
616
00:29:25,727 --> 00:29:29,360
Etk� muista, miten meid�t
kynittiin kuvien takia -
617
00:29:29,360 --> 00:29:31,339
ja mallien
kykyetsinn�iss�?
618
00:29:31,339 --> 00:29:32,018
Adrianne.
619
00:29:32,018 --> 00:29:35,289
T�ss� olisi meid�n
el�m�mme isoin tilaisuus...
620
00:29:35,289 --> 00:29:37,431
�l� sano "meid�n". T�m�
on sinun juttusi.
621
00:29:37,431 --> 00:29:38,994
No, minun
kyll�, mutta...
622
00:29:38,994 --> 00:29:42,215
- Maksan viel� laskusi, �iti.
- Voitko lopettaa tuon?
623
00:29:42,215 --> 00:29:44,500
Olen varmaan melkein valmis,
jos haluatte sy�d�.
624
00:29:45,887 --> 00:29:47,117
Istu alas.
625
00:29:47,857 --> 00:29:50,746
T�m� on herkullista, koska
teimme sen omin k�sin.
626
00:29:50,746 --> 00:29:52,047
- Mit� haluaisit?
- Taidan ottaa...
627
00:29:52,047 --> 00:29:52,895
Spagettia, mit�?
628
00:29:52,895 --> 00:29:57,421
Robin pysytteli huoneessaan.
Se oli t�ykeint� ja -
629
00:29:57,421 --> 00:29:59,970
moukkamaisinta, mit�
voi tehd�.
630
00:29:59,970 --> 00:30:02,567
H�nt� ei ilmeisestik��n
ole kasvatettu hyvin.
631
00:30:02,567 --> 00:30:06,468
Kun olet ottanut tuota
pastaa, ojenna se t�nne -
632
00:30:06,468 --> 00:30:07,666
niin �itini
ottaa sit�.
633
00:30:07,666 --> 00:30:09,289
- Haluatko kalaa, tytt�?
- Kyll�.
634
00:30:09,289 --> 00:30:12,433
En tied�, mik� juttu se
Elysen sy�minen on.
635
00:30:13,269 --> 00:30:16,013
T�m� sy�mish�iri�homma
on naurettavaa.
636
00:30:16,013 --> 00:30:19,296
Elyse on ihminen, joka
haluaa heti ruoan j�lkeen -
637
00:30:19,296 --> 00:30:22,287
j��tel��
ja Kit-Katin.
638
00:30:23,445 --> 00:30:27,693
- Luitteko t�m�n jo?
- T�m� on Tyra-posti.
639
00:30:27,693 --> 00:30:28,973
T�m� on tuhomme.
640
00:30:29,661 --> 00:30:32,090
"Huomenna viisi teist�
jatkaa kisassa matkalla -"
641
00:30:32,090 --> 00:30:34,130
"Amerikan seuraavaksi
huippumalliksi. Yksi teist� -"
642
00:30:34,130 --> 00:30:36,110
"putoaa kisasta."
643
00:30:36,167 --> 00:30:38,080
Min� putoan, mutta
kerroin sen heille.
644
00:30:38,080 --> 00:30:42,362
Jep, kerroin poikakaverilleni
tulevani kotiin viikonloppuna.
645
00:30:43,114 --> 00:30:44,658
Rukoile, ett� pysyn
t��ll�, �isk�.
646
00:30:57,015 --> 00:30:59,332
Luulin, ett� Martyn n�keminen
tekisi t��ll� olemisesta -
647
00:30:59,332 --> 00:31:01,248
v�h�n vaikeampaa ja
h�nest� erossa olemisesta -
648
00:31:01,248 --> 00:31:03,370
viel� stressaavampaa,
mutta nyt kun n�in h�net, -
649
00:31:03,370 --> 00:31:04,510
minusta tuntuu
paljon paremmalta.
650
00:31:04,510 --> 00:31:06,124
Olen tosi iloinen, ett�
sain siihen mahdollisuuden.
651
00:31:06,124 --> 00:31:08,199
Kiva, ett� p��sit
n�kem��n k�mpp�ni.
652
00:31:14,706 --> 00:31:17,807
Kiitos, kun tulit, �isk�.
Rakastan sinua.
653
00:31:17,807 --> 00:31:20,300
- Aion voittaa.
- Hyv�. Onnea matkaan.
654
00:31:20,300 --> 00:31:22,174
- Rakastan sinua, mamma.
- Min�kin sinua.
655
00:31:22,174 --> 00:31:24,724
�itini muistutti minua niist�
monista syist�, miksi -
656
00:31:24,724 --> 00:31:27,482
haluan voittaa. Nyt
minulla on enemm�n -
657
00:31:27,482 --> 00:31:30,437
motivaatiota kuin
ennen.
658
00:31:30,437 --> 00:31:31,575
Heippa, kultapieni.
659
00:31:31,575 --> 00:31:33,493
- Rakastan sinua, �isk�.
- Min�kin sinua.
660
00:31:35,347 --> 00:31:39,060
Heippa, �iti. Soitan sinulle
sitten kun en putoa kisasta.
661
00:31:44,235 --> 00:31:45,999
Milloin se pudotus oikein
tulee olemaan?
662
00:31:45,999 --> 00:31:47,491
T�m� on hulluutta.
663
00:31:47,491 --> 00:31:50,552
Toivottavasti diiva-huoneesta
ei muuta ket��n t�nne.
664
00:31:50,552 --> 00:31:53,470
S��lin sit�, joka t�nne joutuisi
muuttamaan. Kuten Shannonia.
665
00:31:53,470 --> 00:31:55,039
Kiitos, diiva.
666
00:31:55,039 --> 00:31:58,574
Minua j�nnitt�� jokainen
pudotus. On oltava valmiina.
667
00:31:58,574 --> 00:32:02,215
T�ytyy olla valmiina pahimpaan
ja parhaimpaan.
668
00:32:02,215 --> 00:32:06,337
Min� toivon ja rukoilen,
etten putoa t�n��n.
669
00:32:09,604 --> 00:32:12,666
Tervetuloa, arvon naiset.
On ollut j�lleen haastava -
670
00:32:12,666 --> 00:32:15,487
viikko huippumallikisassa.
T�ll� viikolla saitte -
671
00:32:15,487 --> 00:32:18,271
esimakua siit�, millaista
huippumallin el�m� on -
672
00:32:18,271 --> 00:32:21,624
katseiden ristitulessa.
Saitte julkisuusopetusta.
673
00:32:21,624 --> 00:32:24,531
Teitte haastatteluja huippu-
toimittajien kanssa ja -
674
00:32:24,531 --> 00:32:26,973
p��sitte jopa kuviin
jalkapallot�hden kanssa.
675
00:32:26,973 --> 00:32:28,607
Mutta nyt on aika tehd�
viides pudotus.
676
00:32:28,607 --> 00:32:31,339
Kisan voittaja saa sopimuksen
sek� Revlonin ett� -
677
00:32:31,339 --> 00:32:35,613
Wilhelmina Modelsin kanssa,
sek� muotikuvasarjan -
678
00:32:35,613 --> 00:32:37,537
Marie Claire -lehteen. Ja
j�lleen kerran meill� -
679
00:32:37,537 --> 00:32:40,762
on t��ll� huipputuomaristo,
joka on viikosta toiseen -
680
00:32:40,762 --> 00:32:43,404
tuomaroinut teit�.
Ensin Janice Dickinson.
681
00:32:43,404 --> 00:32:44,208
- Terve.
682
00:32:44,208 --> 00:32:45,767
Yksi maailman ensimm�isist�
supermalleista.
683
00:32:45,767 --> 00:32:48,352
Beau Quillian, Marie Claire
-lehden muotitoimittaja.
684
00:32:48,352 --> 00:32:50,650
Kimora Lee Simmons,
Baby Phat Fashionsin -
685
00:32:50,650 --> 00:32:53,250
omistaja ja taiteellinen
johtaja. Ja viimeisen�, -
686
00:32:53,250 --> 00:32:55,392
vaan ei v�h�isimp�n�,
Steve Santagati, -
687
00:32:55,392 --> 00:32:58,831
joka haastatteli teit�.
Otamme teid�t -
688
00:32:58,831 --> 00:33:02,241
arviointiin yksitellen.
Sen j�lkeen tuomarit -
689
00:33:02,241 --> 00:33:04,420
tekev�t p��t�ksens�.
Kutsumme teid�t takaisin -
690
00:33:04,420 --> 00:33:06,498
sis��n ja teemme
pudotuksen.
691
00:33:06,498 --> 00:33:09,923
Olemme arponeet j�rjestyksen,
ja Robin, sin� aloitat.
692
00:33:10,321 --> 00:33:14,872
Okei, Robin. On henkil�kohtaisen
arviointisi aika.
693
00:33:14,872 --> 00:33:16,591
Minulla on nyt kaksi
kiper�� kysymyst� sinulle.
694
00:33:16,591 --> 00:33:19,179
Miksi sinun pit�isi voittaa
t�m� kilpailu?
695
00:33:19,179 --> 00:33:21,616
Mielest�ni minun pit�isi
voittaa, ei niiden ilmeisten -
696
00:33:21,616 --> 00:33:23,965
syiden, eli maineen ja
rikkauksien takia, vaan -
697
00:33:23,965 --> 00:33:27,863
tavoittelen valtaa, jota voin
k�ytt�� kyet�kseni -
698
00:33:27,863 --> 00:33:30,494
vaikuttamaan muiden
el�m��n.
699
00:33:30,494 --> 00:33:35,362
Rikon stereotypioita kahdesta
maailmasta, mihin kuulun: -
700
00:33:35,362 --> 00:33:42,408
vieh�tt�v� n�rtti sek�
�lyk�s malli.
701
00:33:42,408 --> 00:33:47,258
Mielest�ni pirist�isin
muotialaa.
702
00:33:47,258 --> 00:33:49,602
Olen voimakasluontoinen.
703
00:33:49,602 --> 00:33:52,720
En usko, ett� mallimaailman
houkutukset saavat -
704
00:33:52,720 --> 00:33:53,941
minua helposti
pauloihinsa.
705
00:33:53,941 --> 00:33:55,424
Minusta minun pit�isi
voittaa t�m� kisa, -
706
00:33:55,424 --> 00:33:57,604
koska minulla on
oikeanlainen luonne siihen.
707
00:33:57,604 --> 00:34:00,336
T�ll� hetkell� kehit�n
itsetuntoani. Kyll� vain.
708
00:34:00,336 --> 00:34:03,141
Olen unelmoinut t�st�
pitk�n aikaa.
709
00:34:03,141 --> 00:34:05,340
Ansaitsen onnellisuuden
ainakin kerran el�m�ss�.
710
00:34:05,340 --> 00:34:06,825
Kenet meid�n pit�isi
pudottaa t�n��n?
711
00:34:06,825 --> 00:34:09,791
Sen, kenet tahansa Jumala kehottaa
teit� syd�miss�nne pudottamaan.
712
00:34:09,791 --> 00:34:11,427
Antaisin kenk�� Robinille.
H�nen uskontonsa, -
713
00:34:11,427 --> 00:34:13,609
t�ll� hetkell� viel� enemm�n
kuin ensitapaamisella, -
714
00:34:13,609 --> 00:34:15,977
kahlitsee h�net estoihin.
715
00:34:15,977 --> 00:34:18,749
Robin tai Shannon, koska
heid�n uskonsa saattaa -
716
00:34:18,749 --> 00:34:21,153
sotkea bisnest�.
717
00:34:21,153 --> 00:34:26,623
Elyse. Mielest�ni h�n t�ll�
hetkell� taistelee ep�terveiden -
718
00:34:26,623 --> 00:34:29,097
sy�mistottumusten kanssa,
mitk� voivat vahingoittaa -
719
00:34:29,097 --> 00:34:29,933
h�nt� tulevaisuudessa.
720
00:34:29,933 --> 00:34:31,150
En halua
tuomita ket��n.
721
00:34:31,150 --> 00:34:33,875
Elyse, koska olen hyvin huolissani
h�nen terveydest��n.
722
00:34:33,875 --> 00:34:36,289
En taida pysty� antamaan
teille vastausta.
723
00:34:36,289 --> 00:34:39,007
En oikeasti halua vastata.
En todella halua.
724
00:34:39,007 --> 00:34:41,177
Min� vain rukoilen, ett� olen
p�iv�n p��tteeksi yh� t��ll�.
725
00:34:41,177 --> 00:34:44,527
Teill� oli liikekuvaukset,
ja valitsimme parhaan -
726
00:34:44,527 --> 00:34:47,360
kuvasi. T�ss� se on.
Mit� mielt� olette?
727
00:34:47,360 --> 00:34:49,477
Rehellisesti: min�
katson miest�.
728
00:34:49,477 --> 00:34:53,159
Mietin siin�, ett� tekev�tk�
ihmiset oikeasti t�it� -
729
00:34:53,159 --> 00:34:54,113
toisten kanssa?
730
00:34:54,113 --> 00:34:55,379
Puhuiko h�n pyllyst�si
tai jotain semmoista?
731
00:34:55,379 --> 00:34:57,318
- H�n himosi.
- Ei sinun ole tarvitse -
732
00:34:57,318 --> 00:34:58,429
menn� h�nen kanssaan
s�nkyyn my�hemmin.
733
00:34:58,429 --> 00:34:59,909
Sinun ei tarvitse antaa
h�nelle numeroasi.
734
00:34:59,909 --> 00:35:01,212
Jos joku sanoo, ett�
"hitto vie", se -
735
00:35:01,212 --> 00:35:02,284
tarkoittaa vain, ett�
p�rj��t hyvin.
736
00:35:02,284 --> 00:35:03,132
Pid�n siit� paljon.
737
00:35:03,132 --> 00:35:05,914
N�yt�t gasellilta Amerikan
balettiteatterista.
738
00:35:05,914 --> 00:35:08,560
- Rakastan t�t� valokuvaa.
- H�n n�ytt�� ammattilaiselta.
739
00:35:08,560 --> 00:35:09,575
H�n on
ammattilainen.
740
00:35:09,575 --> 00:35:11,517
Juttelin h�nelle v�h�n
ennen kuin aloitimme, -
741
00:35:11,517 --> 00:35:14,090
ja sanoin ett� haluan todella
hy�dynt�� h�nt�.
742
00:35:14,090 --> 00:35:15,977
H�n taisi
antaa vastakaikua.
743
00:35:15,977 --> 00:35:20,391
Minusta on ihanaa, miten
sitoutunut sinuun t�ysin.
744
00:35:20,391 --> 00:35:22,756
T�m� on mahtava, mutta
minusta n�yt�t kuitenkin -
745
00:35:22,756 --> 00:35:24,299
v�h�n laihalta. Min� olisin
peitt�nyt k�sivartesi.
746
00:35:24,299 --> 00:35:25,383
No voi herranjestas.
747
00:35:25,383 --> 00:35:26,929
Vau, katsopas
muskeleitani.
748
00:35:26,929 --> 00:35:30,376
Minusta t�m� on upea
kuva ja upea esimerkki -
749
00:35:30,376 --> 00:35:31,981
taiteellisesta
ilmaisusta.
750
00:35:31,981 --> 00:35:34,057
Minusta oli hienoa, ett�
pystyit olemaan mallina -
751
00:35:34,057 --> 00:35:35,226
kun �itisi oli
paikalla.
752
00:35:35,226 --> 00:35:38,405
Nykyisin pystyn siihen, mutta
alussa en halunnut �itini -
753
00:35:38,405 --> 00:35:41,089
katsovan minua tai mit��n.
"�isk�, mene toiseen huoneeseen."
754
00:35:41,089 --> 00:35:43,256
- Mit� mielt� olet?
- Pid�n siit�.
755
00:35:43,256 --> 00:35:46,145
T�ss� kuvassa ei ole
mit��n vikaa.
756
00:35:46,145 --> 00:35:49,065
- Kaikki on oikein.
- Rakastan tuota kuvaa.
757
00:35:49,065 --> 00:35:50,301
Se on hieno.
758
00:35:50,301 --> 00:35:52,514
Kuva on seksik�s, mik� tarkoittaa
sit�, ett� sinussa on paljon -
759
00:35:52,514 --> 00:35:54,525
enemm�nkin seksikkyytt�,
mutta se oli vaikea -
760
00:35:54,525 --> 00:35:56,859
saada ulos.
- Ty�st�n sit�.
761
00:35:58,575 --> 00:36:01,411
No, ainakin siit� n�kee,
ett� olen treenannut.
762
00:36:01,411 --> 00:36:04,168
T�m� kuva on ep�todellinen.
Se on niin hyv�.
763
00:36:04,168 --> 00:36:06,687
Miten korkealle oikein
p��set lattiasta?
764
00:36:06,687 --> 00:36:08,157
Uskomatonta.
765
00:36:08,157 --> 00:36:10,603
Yksi juttu kuitenkin
itsetuntoasiasta.
766
00:36:10,603 --> 00:36:13,164
Olen rehellinen, kuulin kun
poistuit kuvauspaikalta.
767
00:36:13,164 --> 00:36:15,515
Ja se, mit� teit, oli...
ei, ei, ei.
768
00:36:15,515 --> 00:36:17,873
Kalastelit kohteliaisuutta.
769
00:36:17,873 --> 00:36:21,676
H�n virvel�i
kohteliaisuuksia.
770
00:36:21,676 --> 00:36:24,043
Kaikki naiset kalastelevat
kohteliaisuuksia.
771
00:36:24,043 --> 00:36:25,248
Pid�n siit�.
772
00:36:25,248 --> 00:36:27,187
Pid�n siit�, miten n�yt�t kuvassa
nuorelta mutta seksikk��lt�.
773
00:36:27,187 --> 00:36:30,332
Ihan kuin h�n olisi
karannut mielisairaalasta.
774
00:36:30,332 --> 00:36:32,451
T�m� on huonoin kuva,
mink� olen ikin� n�hnyt.
775
00:36:32,451 --> 00:36:35,470
N�yt�t mielenvikaiselta.
K�tesi n�ytt�v�t amputoiduilta.
776
00:36:35,470 --> 00:36:36,842
Jalkasi n�ytt�v�t
amputoiduilta.
777
00:36:36,842 --> 00:36:39,101
Ja ihan kuin sinulla olisi
penis. Olen pahoillani.
778
00:36:39,101 --> 00:36:40,893
Minusta se on s�p�.
779
00:36:40,893 --> 00:36:44,892
Ihan hullua, miten paljon
muistutat Tyraa.
780
00:36:44,892 --> 00:36:46,538
Kasvosi ovat ihan
Tyran n�k�iset.
781
00:36:46,538 --> 00:36:47,953
Selv�.
Siin� se.
782
00:36:47,953 --> 00:36:49,111
- Kiitos.
- Kiitos.
783
00:36:49,111 --> 00:36:51,160
Kenet pudotamme
t�ll� viikolla?
784
00:36:51,160 --> 00:36:52,655
Sanotaan nyt vain
asiat niinkuin ne ovat.
785
00:36:52,655 --> 00:36:55,570
Robin on ensinn�kin liian
vanha ollakseen aloitteleva -
786
00:36:55,570 --> 00:36:56,749
malli.
- Ja lihava.
787
00:36:56,749 --> 00:36:57,635
H�n on valtava.
788
00:36:57,635 --> 00:36:59,349
H�nest� ei tule
huippumallia.
789
00:36:59,349 --> 00:37:00,704
Ei tule. Se on
todellisuus.
790
00:37:00,704 --> 00:37:02,137
H�n ty�skentelisi
autopressu-firmalle.
791
00:37:02,137 --> 00:37:05,374
Minusta te olette Amerikan
ongelma. Te olette se ongelma, -
792
00:37:05,374 --> 00:37:08,889
mink� takia naiset kumartuvat
vessanpytyille oksentamaan -
793
00:37:08,889 --> 00:37:12,341
sy�misen j�lkeen, tai ottavat
laksatiiveja sy�misen j�lkeen.
794
00:37:12,341 --> 00:37:14,376
XL-markkinat ovat
murroksessa.
795
00:37:14,376 --> 00:37:15,801
Okei, Shannon.
796
00:37:15,801 --> 00:37:19,280
Shannon ei vakuuta minua
aina luonnossa, mutta -
797
00:37:19,280 --> 00:37:21,247
kuvissa h�n n�ytt��
hyv�lt�.
798
00:37:21,247 --> 00:37:22,994
Mielest�ni h�n voisi ilman
muuta olla huippumalli.
799
00:37:22,994 --> 00:37:26,314
Rakastan Adriannen kuvia.
Mielest�ni h�n...
800
00:37:26,314 --> 00:37:29,146
h�n pist�� paremmaksi
joka viikko.
801
00:37:29,146 --> 00:37:32,844
Mutta h�nen ��nenv�rins�
h�nen vastatessaan Steven -
802
00:37:32,844 --> 00:37:34,963
kysymyksiin sai minut
s�ps�ht�m��n.
803
00:37:34,963 --> 00:37:36,143
- Mukana.
- Mukana.
804
00:37:36,143 --> 00:37:39,903
Kesse, sanoisin, ett� haastatteluissa
h�n puhuu hyvin.
805
00:37:39,903 --> 00:37:41,242
Olisitpa n�hnyt h�net
kun h�n ensi kertaa -
806
00:37:41,242 --> 00:37:42,935
tuli sis��n - h�n on
oikeasti kasvanut.
807
00:37:42,935 --> 00:37:45,424
Giselle, on mielest�ni
paras liikkumaan.
808
00:37:45,424 --> 00:37:48,295
Min� n�en Gisellen
kuvissa tanssijan.
809
00:37:48,295 --> 00:37:51,460
Luulen, ett� h�nen huono
itsetuntonsa on vain -
810
00:37:51,460 --> 00:37:53,977
esityst�. Minusta h�nen
tapansa liikkua on -
811
00:37:53,977 --> 00:37:58,125
selv�sti itsevarman naisen
liikkumistapa.
812
00:37:58,125 --> 00:37:59,541
- Ulkona.
- Mukana.
813
00:38:00,033 --> 00:38:02,647
Elyse ei henkil�kohtaisesti
ole minun tyyppi�ni.
814
00:38:02,647 --> 00:38:06,481
Sy�mish�iri�juttu on minulle
kynnyskysymys.
815
00:38:06,481 --> 00:38:08,569
Anna sen sy�mish�iri�homman
olla. Se on kuulopuhetta.
816
00:38:08,569 --> 00:38:11,755
H�n on eritt�in laiha, kuten
haute couture -mallien pit��kin.
817
00:38:11,755 --> 00:38:14,549
Mutta ei t�ss� v�ltt�m�tt�
ole meneill��n my�sk��n -
818
00:38:14,549 --> 00:38:16,198
Amerikan kauneimman
anorektikon etsint�kisa.
819
00:38:16,198 --> 00:38:18,929
Sen n�k�isi� tytt�j�
on supert�htin�.
820
00:38:18,929 --> 00:38:21,901
- Nime� yksikin.
- Linda Evangelista oli tikku.
821
00:38:21,901 --> 00:38:25,198
�l� nyt viitsi. Linda
Evangelista ei ikin� ollut tikku.
822
00:38:25,198 --> 00:38:26,390
Kate Moss...
823
00:38:26,965 --> 00:38:29,263
Uskomatonta, mit�
t�ss� nyt on meneill��n.
824
00:38:29,263 --> 00:38:31,559
Min� n�en sen.
Uskomatonta.
825
00:38:37,094 --> 00:38:40,455
Teit� on edess�ni
kuusi, mutta minulla -
826
00:38:40,455 --> 00:38:43,743
on k�siss�ni vain
viisi kuvaa.
827
00:38:45,117 --> 00:38:47,801
N�m� viisi kuvaa
edustava niit� viitt�, -
828
00:38:47,801 --> 00:38:51,671
jotka jatkavat yh�
huippumallikisassa.
829
00:38:53,151 --> 00:38:54,071
Adrianne.
830
00:38:57,735 --> 00:39:02,949
Onneksi olkoon. Olet
yh� mukana kisassa.
831
00:39:04,505 --> 00:39:05,456
Kesse.
832
00:39:05,676 --> 00:39:06,940
Onnea.
833
00:39:09,775 --> 00:39:10,722
Shannon.
834
00:39:11,182 --> 00:39:14,881
Pelk�st��n kauneus ei
tee huippumallia.
835
00:39:14,881 --> 00:39:18,373
Sinun t�ytyy
oppia liikkumaan.
836
00:39:18,373 --> 00:39:21,653
Se on t�rke��.
Onneksi olkoon.
837
00:39:24,614 --> 00:39:25,779
Robin.
838
00:39:25,779 --> 00:39:28,405
Emme halua n�hd� sinua
uljaalla ratsullasi -
839
00:39:28,405 --> 00:39:30,979
n�ytt�m�ss� maailmalle,
kuinka mahtava olet.
840
00:39:30,979 --> 00:39:33,077
N�yt� maailmalle,
ett� olet ihminen.
841
00:39:33,077 --> 00:39:37,943
Onnea. Olet yh�
mukana kisassa.
842
00:39:40,589 --> 00:39:42,621
Astuisivatko Giselle
ja Elyse eteenp�in?
843
00:39:45,318 --> 00:39:47,308
Asenteeni t�t� kilpailua
kohtaan on ollut aika -
844
00:39:47,308 --> 00:39:50,855
alisteinen kohtalolle, mutta
kisasta putoaminen on -
845
00:39:50,855 --> 00:39:53,408
minusta kuitenkin noloa, enk�
halua sen tapahtuvan minulle.
846
00:39:53,408 --> 00:39:57,477
Elyse, olet �lyk�s nainen,
mik� on upea piirre, -
847
00:39:57,477 --> 00:40:01,399
erityisesti muotiteollisuudessa,
miss� stereotyyppi on, -
848
00:40:01,399 --> 00:40:04,037
ett� mallit ovat tyhmi�.
On t�rke��, ettei -
849
00:40:04,037 --> 00:40:08,168
asenteesi ole sellainen
kuin olisit parempi kuin muut.
850
00:40:08,168 --> 00:40:09,431
Se vain saa ihmiset
olemaan pit�m�tt� sinusta, -
851
00:40:09,431 --> 00:40:11,789
ja olemaan arvostamatta
�lykkyytt�si.
852
00:40:12,503 --> 00:40:15,208
Minua hermostuttaa
j�lleen kerran.
853
00:40:16,023 --> 00:40:18,743
En vain mill��n haluaisi
tulla pudotetuksi.
854
00:40:18,743 --> 00:40:20,517
Nautin t��ll� olemisesta
niin paljon.
855
00:40:20,517 --> 00:40:23,765
Giselle, puhumme taaskin
itsetunnostasi.
856
00:40:23,765 --> 00:40:28,943
Kuvauksissa olit mielest�ni
liikkumisen osalta paras, -
857
00:40:28,943 --> 00:40:34,535
mutta k�velless�si sielt�
pois sanoit: "Taisin mokata, -"
858
00:40:34,535 --> 00:40:38,614
"koska n�yt�n enemm�n
tanssijalta kuin mallilta."
859
00:40:38,614 --> 00:40:41,519
Ja sait mieleni
muuttumaan.
860
00:40:42,505 --> 00:40:44,113
Onneksi olkoon, Elyse.
861
00:40:47,961 --> 00:40:50,167
Tiesin, ett� oli minun
aikani l�hte�.
862
00:40:58,265 --> 00:41:00,116
Britney Spears oli
Star Search -ohjelmassa -
863
00:41:00,116 --> 00:41:02,129
ja h�visi, ja katsokaapa
miss� h�n on nyt.
864
00:41:02,129 --> 00:41:05,006
Tarkoitan, etten pid�
itse�ni h�vi�j�n�.
865
00:41:05,756 --> 00:41:09,169
On syv�lt�, ett� joudun
l�htem��n t��lt� kotiin, -
866
00:41:09,169 --> 00:41:13,868
miss� kaikki on normaalia.
�itini varmasti hieroo -
867
00:41:13,868 --> 00:41:16,731
suolaa haavoihini. Se on
varmaankin ainoa asia...
868
00:41:18,053 --> 00:41:23,685
Kyll� tulee tuntumaan pahalta,
koska en selv�stik��n -
869
00:41:23,685 --> 00:41:25,335
p�rj�nnyt t��ll�
kovin hyvin.
870
00:41:43,093 --> 00:41:45,895
Seuraavaksi p�tki�
seuraavasta jaksosta.
871
00:41:48,262 --> 00:41:50,569
America's Next Top Modelin
seuraavassa jaksossa...
872
00:41:50,569 --> 00:41:51,769
Voi juku.
873
00:41:51,769 --> 00:41:54,793
Tyt�t l�htev�t maailman
muotip��kaupunkiin ja -
874
00:41:54,793 --> 00:41:56,971
ahdas majoitus aiheuttaa
tyytym�tt�myytt�.
875
00:41:56,971 --> 00:41:58,375
Minulla ei ole
vaatteita p��ll�.
876
00:41:58,375 --> 00:42:00,874
Miten sanotaan: "Adriannella
on valtavat cha-cha't?"
877
00:42:00,874 --> 00:42:03,123
En puhu niin.
En k�ytt�ydy niin.
878
00:42:03,123 --> 00:42:05,657
Ja seksikk��ss� kuvauksessa
Shannon kokee -
879
00:42:05,657 --> 00:42:08,595
el�m�ns� yll�tyksen.
- Jestas!
74200