All language subtitles for ANTMS01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,261 --> 00:00:04,371 Aikaisemmin America's Next Top Modelissa... 2 00:00:04,371 --> 00:00:07,866 20 semifinalistin matka alkoi Los Angelesissa 3 00:00:07,866 --> 00:00:09,679 - Pikkukaupungin tytt� on t��ll� suuressa kaupungissa. 4 00:00:09,679 --> 00:00:11,489 - Haluan t�t� niin kovasti! 5 00:00:12,109 --> 00:00:16,013 10 onnekkaan finalistin matka jatkuu New Yorkissa 6 00:00:20,743 --> 00:00:23,884 Tyt�t tutustuvat kattohuoneistoonsa... - Nime�n huoneeni Diivahuoneeksi! 7 00:00:23,884 --> 00:00:26,419 ...ja toisiinsa. - Uskotko mihink��n? 8 00:00:26,830 --> 00:00:28,936 - Olen ateisti. - Ateisti?! 9 00:00:29,463 --> 00:00:32,292 Bikinivahaus valmistelee tyt�t ensimm�iseen teht�v��n. 10 00:00:32,718 --> 00:00:34,551 - Vain kaksi ihmist� on ollut siell� alhaalla, min� ja gynekologini - 11 00:00:34,551 --> 00:00:36,432 enk� tykk�� h�nest�k��n yht��n. 12 00:00:36,432 --> 00:00:40,374 Bikinikuvaus ulkona vuoden kylmimp�n� p�iv�n�... 13 00:00:40,374 --> 00:00:43,013 - T��ll� on varmaan noin 7 astetta pakkasta. 14 00:00:43,013 --> 00:00:44,737 - Jotain pit�isi itse osata kuvauksissa, minulla ei ole - 15 00:00:44,737 --> 00:00:46,184 aikaa opettaa malleja. 16 00:00:46,184 --> 00:00:50,508 Ensimm�isess� pudotuksessa Tessa Chicagosta joutui l�htem��n. 17 00:00:50,508 --> 00:00:53,819 9 tytt�� j�ljell� - kuka tippuu t�n��n? 18 00:01:29,606 --> 00:01:33,089 - N�yt� minulle perheesi! - Tuossa on siskoni. 19 00:01:35,321 --> 00:01:39,090 Eilinen oli minulle vaikea, koska olin Tessan kanssa pudotusuhan alla. 20 00:01:39,090 --> 00:01:41,584 Ajattelin, ett� min� tipun. 21 00:01:41,941 --> 00:01:44,243 Sain itsevarmuuttani takaisin, saa n�hd� kuinka seuraava - 22 00:01:44,243 --> 00:01:45,399 pudotus menee. 23 00:01:45,399 --> 00:01:47,006 - Olet kaunis. - Voi, kiitos. 24 00:01:48,008 --> 00:01:50,871 Tyt�t ovat mahtavia ja sopivat joukkoon. Olen innoissani. 25 00:01:52,649 --> 00:01:54,040 No niin. Olemme diivoja. 26 00:01:54,040 --> 00:01:56,270 Haluan nyt vain pois muiden seurasta. 27 00:01:56,270 --> 00:02:04,005 Muut tyt�t ovat vain niin... ��nekk�it� ja eloisia koko ajan. 28 00:02:04,005 --> 00:02:05,923 - Tuo on niin s�p�! 29 00:02:05,923 --> 00:02:09,259 - En anna t�t� sinulle! N�m� ovat minun! 30 00:02:09,259 --> 00:02:12,851 Tekisi mieli istua vain t��ll� kaukana metelist�... 31 00:02:13,632 --> 00:02:16,545 - ...k�velen alasti, ihmiset n�kev�t minut stringeiss�... 32 00:02:17,761 --> 00:02:20,792 Okei, pid�n oven lukossa viel� pari minuuttia... 33 00:02:33,998 --> 00:02:37,093 Kuten aina, her�sin t�n��n ensimm�isen�. 34 00:02:37,093 --> 00:02:41,413 - Meille on postia Tyralta. - Voi luoja. 35 00:02:43,470 --> 00:02:46,517 Olen utelias, mit� meid�n varallemme on suunniteltu. 36 00:02:46,517 --> 00:02:49,914 Mutta mit� ikin� se onkin, olen valmis tekem��n sen. 37 00:02:51,789 --> 00:02:55,511 Tapaatte ensimm�isen muotiasiantuntijanne, joka auttaa teit� Amerikan - 38 00:02:55,511 --> 00:02:57,327 seuraavaksi huippumalliksi tulemisessa. 39 00:02:57,327 --> 00:03:00,377 Olkaa valmiina kello 11.30. Kukaan ei saa olla - 40 00:03:00,377 --> 00:03:04,213 yli 15 minuuttia suihkussa! 41 00:03:05,455 --> 00:03:08,925 Kertokaa sitten, kun ollaan valmiita. 42 00:03:10,476 --> 00:03:12,109 - Saanko tulla kanssasi suihkuun, Elyse? 43 00:03:12,109 --> 00:03:13,731 - Elyse on lutka! 44 00:03:15,195 --> 00:03:19,495 Otan t�m�n hyvin vakavasti. T�m� on kilpailu ja aion voittaa. 45 00:03:19,495 --> 00:03:21,563 Muulla ei ole v�li�. 46 00:03:24,353 --> 00:03:27,010 Ajoittain tunnen oloni ep�mukavaksi, koska olen - 47 00:03:27,010 --> 00:03:30,773 akateeminen ja rakastan sit�. Rakastan tiedett�. 48 00:03:30,773 --> 00:03:32,733 Olen hakenut opiskelemaan l��ketietedett�. 49 00:03:32,733 --> 00:03:36,175 On erilaista olla poissa luonnollisesta ymp�rist�st�ni. 50 00:03:38,996 --> 00:03:42,220 Tyhmyri sanoi ettei h�nen syd�mess��n ole Jumalaa... 51 00:03:43,315 --> 00:03:45,990 Min� pyyd�n Elysen t�nne. 52 00:03:46,302 --> 00:03:49,710 Elyse! Tule t�nne, muru. Jooko? 53 00:03:50,716 --> 00:03:53,052 - Jestas. - Meid�n pit�isi mietti� t�t�. 54 00:03:53,770 --> 00:03:58,686 Olen ateisti, ja Robin n�ytti minulle raamatunkohdan, - 55 00:03:58,686 --> 00:04:00,200 jossa sanotaan, ett� tyhm� on mies, - 56 00:04:00,200 --> 00:04:04,163 joka sanoo, ettei Jumalaa ole. Se oli tosi suorasukaista. 57 00:04:04,163 --> 00:04:07,355 En usko Jumalaan, ja se oli loukkaavaa. 58 00:04:08,225 --> 00:04:10,272 En tied� mit� minun pit�isi tuosta ajatella. 59 00:04:10,272 --> 00:04:13,297 Se kohta sai minut ajattelemaan sinua. 60 00:04:29,463 --> 00:04:33,855 Hei kaikki! Miten menee? 61 00:04:34,056 --> 00:04:35,814 Lienee selv��, mit� teemme t�n��n? 62 00:04:35,814 --> 00:04:39,868 - Muotin�yt�s? - Lavak�vely�, catwalk! 63 00:04:40,812 --> 00:04:45,085 Joka mallilla on oma tyylins�, ja teid�n t�ytyy l�yt�� omanne. 64 00:04:45,085 --> 00:04:47,740 Robin, sin� matkit koekuvauksessa minua ja - 65 00:04:47,740 --> 00:04:51,131 se on ihan ok, mutta lis�� k�velyysi omaleimaisuutta. 66 00:04:51,231 --> 00:04:53,503 Esittelen nyt lavak�velymokia. 67 00:04:53,503 --> 00:04:56,808 T�m� tytt� t�ss� ei osaa k�vell� korkokengill�. 68 00:04:58,747 --> 00:05:01,731 Tytt�, joka luulee olevansa seksik�s muttei ole. 69 00:05:01,731 --> 00:05:04,869 Seuraavaa kutsun "kirkon muotin�yt�kseksi". 70 00:05:04,997 --> 00:05:07,837 Ei n�in! 71 00:05:08,191 --> 00:05:11,821 Paikalla on ainoa oikea runway-opettaja. 72 00:05:11,821 --> 00:05:14,951 Olen tuntenut h�net 17-vuotiaasta asti. 73 00:05:14,951 --> 00:05:18,025 H�n on J. Alexander. Tule t�nne, J.! 74 00:05:18,987 --> 00:05:21,936 Tyt�t ovat tosi onnekkaita saadessaan oppia J:lt�, - 75 00:05:21,936 --> 00:05:23,383 itseoikeutetulta diivalta. 76 00:05:23,383 --> 00:05:26,680 H�n on ty�skennellyt l�hes jokaisen t�m�n alan mallin kanssa. 77 00:05:26,983 --> 00:05:31,569 K�velette yksitellen lavan p��h�n ja takaisin, kiitos. 78 00:05:36,481 --> 00:05:38,087 Runway on kuin ��net�nt� teatteria. 79 00:05:38,087 --> 00:05:42,059 Vain silloin muut voivat n�hd� liikkeesi. On t�rke�� - 80 00:05:42,059 --> 00:05:44,679 tiet��, miten tekee vaikutuksen yleis��ns�. 81 00:05:47,313 --> 00:05:51,347 Lavalla olin tosi huono. 82 00:05:51,521 --> 00:05:56,720 Suurin osa teist� k�velee peppu kire�n�, n�in. 83 00:05:58,771 --> 00:06:04,418 Otatte lyhyit� askeleita, ettek� t�llaisia n�in. 84 00:06:04,418 --> 00:06:07,816 Pit�k�� katse suoraan eteenp�in. 85 00:06:07,816 --> 00:06:09,848 K�velk�� nyt musiikin kanssa edestakaisin - 86 00:06:09,848 --> 00:06:13,109 ja min� korjailen teit�. 87 00:06:20,642 --> 00:06:24,337 Nicolella on mielest�ni hiljaista itsevarmuutta. 88 00:06:26,050 --> 00:06:28,144 Robin on pluskokoinen. 89 00:06:28,144 --> 00:06:31,538 H�n sopii hyvin alan siihen lohkoon. 90 00:06:32,574 --> 00:06:34,966 Adriannella on oikeat edellytykset. 91 00:06:34,966 --> 00:06:38,533 Jalkaty�skentelyss� on viel� hiomista. 92 00:06:38,533 --> 00:06:43,008 Shannonilla on kauniit kasvot ja hyvin kaupallinen k�vely. 93 00:06:43,980 --> 00:06:46,579 - Oletko tanssinut aiemmin? - Joo. 94 00:06:46,579 --> 00:06:49,565 Tanssijoita on aina v�h�n vaikea kouluttaa lavak�velyss�, - 95 00:06:49,565 --> 00:06:51,628 koska he k�velev�t n�in. 96 00:06:57,398 --> 00:07:01,087 Kesse, k�vele keskell� lavaa. 97 00:07:01,617 --> 00:07:04,182 Rentoudu, �l� ole j�ykk�. 98 00:07:04,182 --> 00:07:07,669 Ebony yritt�� erottua joukosta, ja sen h�n tekeekin. 99 00:07:07,669 --> 00:07:10,142 K�vely oli v�h�n kire��, mutta yritet��n korjata se. 100 00:07:11,157 --> 00:07:13,953 Rakastan lavak�vely�. Se on erilainen itseilmaisun tapa. 101 00:07:13,953 --> 00:07:17,201 Joiltain tyt�ilt� se ei tule luonnostaan. 102 00:07:17,561 --> 00:07:22,967 Katie on tosi itsevarma, h�n on tehnyt t�t� ennenkin. 103 00:07:22,967 --> 00:07:25,714 Mutta h�nenkin k�velyns� tarvitsee apuja. 104 00:07:26,685 --> 00:07:30,663 Yhdell� tyt�ll� erityisesti on mielest�ni hyv�t edellytykset. 105 00:07:30,663 --> 00:07:34,731 Elysell� on oikeanlainen vartalo vaatteiden esittelyyn. 106 00:07:35,345 --> 00:07:39,626 J. tiet��, mist� puhuu. H�n on diivojen diiva. 107 00:07:39,626 --> 00:07:41,765 Se mies oli �llistytt�v�. 108 00:07:41,765 --> 00:07:44,269 Mottoni on: k�vele kuin vaate olisi kaupan - 109 00:07:44,269 --> 00:07:45,897 ja vuokran er�p�iv� on t�n��n! 110 00:07:45,897 --> 00:07:48,336 Haluan n�hd�, kuinka k�velette pieniss� hameissa! 111 00:07:54,838 --> 00:07:58,565 J. k�veli mustissa alus- vaatteissa ja korkokengiss�! 112 00:07:59,284 --> 00:08:01,137 J:n jalat n�ytt�v�t paljon paremmilta kuin omani, - 113 00:08:01,137 --> 00:08:03,583 melko seksikk��t jalat siis! 114 00:08:04,023 --> 00:08:07,470 Jestas sent��n! Oli j�rkytt�v�� n�hd� h�net niiss� korkkareissa. 115 00:08:07,470 --> 00:08:10,091 Jos h�n pystyy k�velem��n niill�, pystyn min�kin. 116 00:08:10,091 --> 00:08:13,782 Tarvitset korkokeng�t. Ne voivat muuttaa k�vely�si. 117 00:08:14,196 --> 00:08:16,965 J:n vieress� lavalla k�veleminen oli vaikeaa, koska - 118 00:08:16,965 --> 00:08:20,291 suurin osa siit�, mit� h�nelt� opimme, tuntui - 119 00:08:20,291 --> 00:08:22,336 - olevan luettavissa h�nen ilmeist��n, eik� niit� n�hnyt, - 120 00:08:22,336 --> 00:08:24,290 kun tuijotti itse vain eteenp�in. 121 00:08:24,290 --> 00:08:26,568 Minun lavak�velyni on ihan toivotonta. 122 00:08:26,568 --> 00:08:28,274 - Mit� haluatte tehd� t�m�n j�lkeen? 123 00:08:28,274 --> 00:08:33,339 - Min� haluan n�ytell� ja p��st� televisioon. 124 00:08:33,339 --> 00:08:38,022 - Min� laulan ja olen my�s koomikko. 125 00:08:38,022 --> 00:08:41,255 - Jos en voita t�t� kisaa, alan opiskella l��ketiedett� elokuussa. 126 00:08:41,255 --> 00:08:44,479 - Se on tosi ty�l�st�. - Tied�n. 127 00:08:44,993 --> 00:08:46,893 Poikakaveri on l��k�ri... 128 00:08:46,893 --> 00:08:50,603 Elyse on ihana, mutta h�nen unelmansa on olla l��k�ri. 129 00:08:50,603 --> 00:08:55,672 Miksi h�n sitten on t��ll�? Se ottaa p��h�n. 130 00:08:55,672 --> 00:09:00,262 No niin, tyt�t. Muistakaa harjoitella kotona. 131 00:09:00,262 --> 00:09:02,451 N�hd��n my�hemmin, hanit! 132 00:09:07,782 --> 00:09:10,866 - T�m� on New Yorkin juttuja. Venyt� sit�. Juuri noin! 133 00:09:10,866 --> 00:09:14,239 - Haluan hyv�n juustoisen New Yorkin pizzan. 134 00:09:16,415 --> 00:09:18,146 Kaikki tyt�t ovat huolissaan Elysest�. 135 00:09:18,146 --> 00:09:21,769 Menimme pizzeriaan sy�m��n ja h�n tilasi kaurapuuroa. 136 00:09:24,304 --> 00:09:28,385 H�n ei sy� mielest�ni niin paljon kuin pit�isi. 137 00:09:31,808 --> 00:09:33,628 Olipas vieh�tt�v��. 138 00:09:33,746 --> 00:09:36,143 - Miten min� mielest�nne p�rj�sin t�n��n? 139 00:09:36,143 --> 00:09:38,604 - Meill� kaikilla on jotain ty�stett�v��. 140 00:09:38,604 --> 00:09:42,265 - Sin� olit ainoa, jolle h�n ei mutristellut tai mit��n. 141 00:09:42,877 --> 00:09:45,294 P�rj�sin mielest�ni todella huonosti. 142 00:09:45,294 --> 00:09:48,467 En ole tottunut siihen, etten osaa jotain. 143 00:09:48,467 --> 00:09:50,485 - Ei voi pys�hty� ja potkiskella... 144 00:09:50,485 --> 00:09:51,717 - Nyth�n sin� teit niin. 145 00:09:57,387 --> 00:09:58,887 Rentona... kiitos! 146 00:09:59,029 --> 00:10:04,249 En edes halua k�vell� catwalkilla kuin se kiinnostaisi minua. 147 00:10:04,249 --> 00:10:08,146 En min� halua olla malli! En halua, enk� osaa. 148 00:10:08,146 --> 00:10:12,697 Se on niin ep�olennaista... Pudottakaa minut kisasta. 149 00:10:12,697 --> 00:10:14,702 Siit� vaan! 150 00:10:22,778 --> 00:10:25,015 Olen innoissani, koska J. Alexander opettaa meit� taas. 151 00:10:25,015 --> 00:10:29,138 Toivottavasti h�n ohjaa minua parempaan suuntaan. 152 00:10:29,138 --> 00:10:31,190 Okei, tyt�t. Minulla on teille yll�tys. 153 00:10:31,190 --> 00:10:35,302 Luvassa on haasteteht�v� nimelt��n extreme-catwalk. 154 00:10:36,489 --> 00:10:40,027 Nyt me teemme muotin�yt�ksen. Lavan takana on - 155 00:10:40,027 --> 00:10:45,361 nimettyj� vaatekasseja. Teill� on kolme vaatteidenvaihtoa. 156 00:10:45,361 --> 00:10:48,844 Haluan teid�n k�velev�n esiin per�kk�in - 157 00:10:48,844 --> 00:10:52,744 10-20 sekunnin v�lein, lavan p��h�n ja takaisin. 158 00:10:52,744 --> 00:10:55,248 Teit� arvioidaan sen perusteella, mit� olette oppineet. 159 00:10:55,248 --> 00:10:59,061 Ja yksi teist� saa palkinnon, illan ulkona - 160 00:10:59,061 --> 00:11:02,170 ja Wyclef Jeanin kanssa studiossa. 161 00:11:02,170 --> 00:11:03,716 - Voi luoja! 162 00:11:05,583 --> 00:11:08,133 Wyclefin tapaaminen on paras palkinto. 163 00:11:08,133 --> 00:11:10,515 Minusta h�n on mahtava, olisi hienoa tavata h�net. 164 00:11:10,515 --> 00:11:12,808 Minun on pakko voittaa. 165 00:11:12,825 --> 00:11:15,795 Vaatteidenvaihdot pit�� tehd� mahdollisimman nopeasti. 166 00:11:15,795 --> 00:11:22,005 Ja t�ss� tuloj�rjestys: Giselle, sin� aloitat. Adrianne toisena. 167 00:11:22,005 --> 00:11:24,793 Kesse on kolmas... 168 00:11:24,793 --> 00:00:06,385 - Minua hermostuttaa, ett� lavak�vely�mme arvostellaan. 169 00:11:28,840 --> 00:11:30,921 Ja muistakaa, ett� t�m� on kilpailu. 170 00:11:30,921 --> 00:00:06,385 Tyt�t, ensimm�iset asut, kiitos! 171 00:11:34,465 --> 00:11:38,423 - Vauhtia, tyt�t! - Lavan takana oli kaoottista. 172 00:11:38,423 --> 00:11:40,073 Jokainen vastaa itsest��n. 173 00:11:40,073 --> 00:11:42,367 - Mik� osa eteen, mik� taakse, nyt pit�� menn�! 174 00:11:42,367 --> 00:11:45,162 - Menn��n. Giselle, nyt! 175 00:11:46,873 --> 00:11:51,038 Kun yksi tytt� l�htee, seuraava menee heti edellisen paikalle. 176 00:11:51,038 --> 00:11:54,362 Pit�� tulla heti! Vauhtia! Seuraava! 177 00:11:58,288 --> 00:12:02,009 Kun piti vaihtaa vaatteita, vedin vaan nakuksi - 178 00:12:02,009 --> 00:12:04,889 ja seuraavat vaatteet piti pukea 30 sekunnissa. 179 00:12:09,668 --> 00:12:12,992 Koetin keskitty� kuosissa pysymiseen ja vaatteidenvaihtoon. 180 00:12:12,992 --> 00:12:16,195 Tein parhaani ja p�rj�sin hyvin. 181 00:12:19,087 --> 00:12:23,554 Punainen paitani olisi auki ollessaan paljastanut kaiken. 182 00:12:23,554 --> 00:12:25,236 En olisi pit�nyt siit�. 183 00:12:29,456 --> 00:12:32,855 - Vaikeinta oli valmistautua tosi nopeasti. 184 00:12:33,996 --> 00:12:38,784 - Luulen, ett� Robin on tottunut vilkuilemaan itse��n peilist�. 185 00:12:41,346 --> 00:12:45,878 Vauhtia! Seuraava! 186 00:13:16,211 --> 00:13:18,659 Tuo mekko n�ytt�� hyv�lt� sinulla. 187 00:13:18,659 --> 00:13:22,715 Se on ihan sinun tyylisesi. 188 00:13:22,715 --> 00:13:25,717 T�m� mekko on oikeasti ihan hirve�. Onneksi se ei ole omani. 189 00:13:25,717 --> 00:13:27,723 Ja tuo on ihan sinun tyylisesi. 190 00:13:27,723 --> 00:13:31,557 Pocahontasta ja Playboyta, ihan niin, hani. 191 00:13:34,247 --> 00:13:39,440 Kesse, sin� my�h�styit. Hymyilit, mutta olit useimmiten my�h�ss�. 192 00:13:39,440 --> 00:13:42,658 Elyse, sinulta puuttui kenk� tai jotain vastaavaa. 193 00:13:42,658 --> 00:13:46,122 Useimmat meille annetut teht�v�t eiv�t juuri vaadi �ly�. 194 00:13:46,122 --> 00:13:50,215 Se, ett� olen fiksumpi kuin muut tyt�t, ei anna minulle etumatkaa. 195 00:13:50,215 --> 00:13:53,126 Robin, my�h�ss�. Peilailit itse�si. 196 00:13:53,126 --> 00:13:55,400 Ei peilist� katsominen my�h�stymist� aiheuttanut, - 197 00:13:55,400 --> 00:13:58,488 vaan vaatteidenvaihto. Mutta olin my�h�ss� yht� kaikki. 198 00:13:58,488 --> 00:13:59,655 Selv�. 199 00:13:59,655 --> 00:14:03,524 Shannon, sinun piti j�tt�� paita auki, mutta se oli napitettu. 200 00:14:03,524 --> 00:14:05,337 En halunnut j�tt�� sit� auki. 201 00:14:05,337 --> 00:14:08,803 Vaikka et halunnut, olisit pystynyt k�velem��n se p��ll�. 202 00:14:08,803 --> 00:14:14,769 Olisit voinut k�vell� n�in. Nyt tied�t. 203 00:14:14,769 --> 00:14:19,809 Opin h�nelt� paljon, mutta on opittava lis��, jotta tulen paremmaksi malliksi. 204 00:14:19,809 --> 00:14:22,131 Ebony, olit my�h�ss� ja kerran tulit etuajassa. 205 00:14:22,131 --> 00:14:23,465 Anteeksi, olisi pit�nyt odottaa. 206 00:14:23,465 --> 00:14:25,234 Sinulla on vahvat kasvonpiirteet, joten ei tarvitse ottaa - 207 00:14:25,234 --> 00:14:26,551 ihan niin vahvaa ilmett�. 208 00:14:26,551 --> 00:14:30,846 Olen ihan uusi t�ss�. Etsin viel� tyyli�ni ja mit� haluan ilmaista. 209 00:14:30,846 --> 00:14:32,785 Haluan n�ytt�� olevani kyvyk�s. 210 00:14:32,785 --> 00:14:37,105 Giselle, hyvin meni. Sait ruman 80-luvun mekon - 211 00:14:37,105 --> 00:14:40,469 n�ytt�m��n hyv�lt� ja modernilta. Hienoa. 212 00:14:40,469 --> 00:14:43,350 Adrianne, p�rj�sit aika hyvin. 213 00:14:43,350 --> 00:14:51,834 Katie, p�rj�sit hyvin, mutta sinun pit�� olla enemm�n l�sn�, tied�th�n. 214 00:14:51,834 --> 00:14:54,681 Nicole, sinullakin meni hyvin. 215 00:14:54,681 --> 00:15:02,229 Astukaa te nelj� esiin. Okei... 216 00:15:05,813 --> 00:15:08,574 Palkinnon saa Giselle. 217 00:15:09,054 --> 00:15:10,407 En ole koskaan voittanut mit��n. 218 00:15:10,407 --> 00:15:12,111 Kerta se on ensimm�inenkin. 219 00:15:12,015 --> 00:15:16,192 Olin ihan shokissa. 220 00:15:16,192 --> 00:15:18,993 Minustakin Giselle p�rj�si hyvin siihen n�hden, - 221 00:15:18,993 --> 00:15:22,772 ettei h�nell� ole yht��n itseluottamusta. 222 00:15:22,772 --> 00:15:27,212 Ettet joudu menem��n yksin, saat valita kolme kaveria mukaan - 223 00:15:27,212 --> 00:15:31,414 ulos ja Wyclef Jeanin kanssa studioon. 224 00:15:31,564 --> 00:15:35,786 Valitsen teid�t kolme, jotka seisotte t�ss� kanssani. 225 00:15:36,452 --> 00:15:41,947 Ebony otti catwalk- teht�v�n muita raskaammin. 226 00:15:41,947 --> 00:15:46,795 H�n pusersi leukansa kiinni eik� puhunut kellek��n mit��n. 227 00:15:48,610 --> 00:15:50,274 No niin, riitt�� jutustelu. 228 00:15:50,274 --> 00:15:52,935 Pit�k�� te nelj� hauskaa t�n� iltana. 229 00:15:57,293 --> 00:16:00,495 Haluaisin roikkua ikkunasta ja huutaa jollekin ett�: - 230 00:16:00,495 --> 00:16:03,393 "Hei rouva, onko teid�n *** nuollut koskaan lihava - 231 00:16:03,393 --> 00:16:08,211 mies p��llystakissa?" Paras leffarepliikki ikin�. 232 00:16:08,211 --> 00:16:09,984 Jay & Silent Bobista. 233 00:16:10,551 --> 00:16:14,062 Elyse ei n�k�j��n halua jutella. H�n on varattu. 234 00:16:14,199 --> 00:16:16,293 Minun ja muiden tytt�jen erilaisuus vaikuttaa - 235 00:16:16,293 --> 00:16:18,302 haluuni olla t�ss� kilpailussa. 236 00:16:20,837 --> 00:16:23,214 Hei, meill� on italialaista salaattikastiketta! 237 00:16:23,214 --> 00:16:26,161 Mink� takia min� t�nne tulin? 238 00:16:26,161 --> 00:16:30,519 Voinko haistaa t�t�? Onko t�m� huonoa? 239 00:16:30,519 --> 00:16:31,923 Jessus! 240 00:16:31,923 --> 00:16:38,223 N�en sinut meikkimallina. Olet raikas, nuori... 241 00:16:41,049 --> 00:16:48,147 Ymp�rill�ni k�yd��n koko ajan ihme keskusteluja. 242 00:16:50,491 --> 00:16:52,679 Adrianne, lopeta p��lleni puhuminen. 243 00:16:52,679 --> 00:16:56,190 Lopeta Jayn ja Silent Bobin matkiminen korvani juuressa. 244 00:16:56,190 --> 00:16:58,131 Olen saanut sinusta tarpeekseni! 245 00:16:58,131 --> 00:17:01,052 Robin, miten kehtasit n�ytt�� minulle sen - 246 00:17:01,052 --> 00:17:07,358 raamatunkohdan aamulla ja kysy�, mit� mielt� olen siit�? 247 00:17:07,358 --> 00:17:09,517 Mit� *** mielt� siit� pit�isi sitten olla? 248 00:17:09,517 --> 00:17:10,833 Tied�tk�, mit� mielt� olen sinusta? 249 00:17:10,833 --> 00:17:13,985 Tyhm� on se nainen, joka uskoo semmoiseen sontaan. 250 00:17:13,985 --> 00:17:21,588 Giselle, olet *** arvoton ***! Olet tuhlaavainen, lutkamainen, - 251 00:17:21,588 --> 00:17:25,373 tyhm�, kelvoton. Vanhempasi varmasti h�pe�v�t sinua. 252 00:17:25,428 --> 00:17:29,576 J., sin� loukkasit minua t�n��n. Kyll� min� tied�n, ett� l��ketieteellinen - 253 00:17:29,576 --> 00:17:32,855 koulu vaatii kovaa ty�t�! Miten en muka voisi tiet�� sit�? 254 00:17:36,353 --> 00:17:38,887 Katie, en usko sanaakaan siit� mit� puhut. 255 00:17:38,887 --> 00:17:41,604 Olet ep�rehellisin ihminen, jonka olen koskaan tavannut. 256 00:17:43,020 --> 00:17:48,055 Perhana. Antakaa minun vain *** kuolla. �mm�t! 257 00:17:55,421 --> 00:18:00,143 Meill� oli lavak�velykilpailu ja min� voitin sen. 258 00:18:00,143 --> 00:18:05,264 Menen Wyclef Jeanin levytys- studioon. Olen niin innoissani! 259 00:18:05,264 --> 00:18:07,051 Me olimme teht�v�n parhaat, joten - 260 00:18:07,051 --> 00:18:11,298 minut, Nicole ja Adrianne valittiin mukaan. 261 00:18:12,546 --> 00:18:15,661 Olen pettynyt, koska olisin todella halunnut l�hte�. 262 00:18:15,957 --> 00:18:20,021 En v�litt�nyt palkinnosta yht��n. 263 00:18:20,021 --> 00:18:22,857 Minusta oli ihanaa saada olla hetki rauhassa. 264 00:18:22,931 --> 00:18:25,601 - Moikka! - Heippa, pit�k�� hauskaa! 265 00:18:25,601 --> 00:18:28,247 - Kiitti! - T�m� on syv�lt�. 266 00:18:28,733 --> 00:18:32,484 - Nyt t��ll� on vain me. - Jestas sent��n. 267 00:18:33,415 --> 00:18:37,151 Tyt�t, kirje! Min� luen sen. 268 00:18:37,151 --> 00:18:39,168 - Pit��k� meid�n odottaa kaikkia? -Joo. Ei, me olemme koolla. 269 00:18:41,320 --> 00:18:45,222 - No niin tyt�t, luetaan se. - Voi ei. 270 00:18:45,222 --> 00:18:49,763 - "Leidit, luvassa on kuvaukset"... - 7.30 aamulla! 271 00:18:51,608 --> 00:18:54,544 - Anteeksi... - "Arvon naiset, luvassa on toiset kuvauksenne" - 272 00:18:54,544 --> 00:18:56,609 "Stuff-lehdelle huomenaamulla. Olkaa valmiina l�htem��n - 273 00:18:56,609 --> 00:18:58,547 asunnolta 7.30 aamulla." 274 00:18:58,547 --> 00:19:01,451 Kun saimme kirjeen, muut tyt�t olivat jo l�hteneet. 275 00:19:01,451 --> 00:19:05,156 Halusimme menn� kertomaan heille kuvauksista alakertaan. 276 00:19:05,156 --> 00:19:09,972 Robin halusi menn�. Hienoa, olet melkoinen enkeli. 277 00:19:09,972 --> 00:19:13,053 Min� sanoin, etten menisi kertomaan heille. 278 00:19:13,357 --> 00:19:22,032 T�ss� lukee: "Leidit, luvassa on toiset kuvauksenne - 279 00:00:04,043 --> 00:19:20,277 Stuff-lehdelle huomenaamulla. Olkaa valmiina l�htem��n - 280 00:19:20,277 --> 00:19:21,907 asunnolta 7.30 aamulla." 281 00:19:22,299 --> 00:19:25,291 - Ja minulle nousi juuri valtava finni otsaan, jessus! 282 00:19:25,291 --> 00:19:29,255 - T�m� on Stuff, se lehti! 283 00:19:31,391 --> 00:19:33,591 - Hyv�nen aika. 284 00:19:37,110 --> 00:19:39,848 Olen aina pit�nyt Wyclefist� ja h�nen musiikistaan. 285 00:19:39,848 --> 00:19:43,632 - Odottaako h�n meit�? - Yll�tys! 286 00:19:45,640 --> 00:19:51,983 - Hei, hauska tavata. - Miten menee? 287 00:19:52,876 --> 00:19:55,075 Onko t�m� unta vai totta? 288 00:19:55,075 --> 00:19:57,746 Olen ihan t�pin�iss�ni. T�m� on ihan parasta. 289 00:19:57,746 --> 00:20:04,372 Kokeillaas. - Do, re, mi, fa... 290 00:20:04,842 --> 00:20:07,320 Me ei todellakaan olla laulajia! 291 00:20:07,401 --> 00:20:11,779 S��lin asunnolle j��neit� tytt�j�, he varmasti tykk�isiv�t t�st�. 292 00:20:12,466 --> 00:20:14,481 Eiv�t n�m� ihan t�ysin alastonkuvia ole, - 293 00:20:14,481 --> 00:20:15,956 se on ainoa mit� min�... 294 00:20:15,956 --> 00:20:17,322 - Ent�s t�m�? -Ei. 295 00:20:17,322 --> 00:20:20,456 - Eih�n t�ss� n�y kuin pylly! - Ei. 296 00:20:22,335 --> 00:20:25,229 - Hyv�� y�t�! - �it�! 297 00:20:27,986 --> 00:20:31,875 Haluan harjoitella lavak�vely�. En ole t�ydellinen, l�hellek��n. 298 00:20:31,875 --> 00:20:34,520 Minulla on paljon t�it� teht�v�n�, paljon t�it�. 299 00:20:52,005 --> 00:20:53,281 T�m� oli el�m�ni parasta aikaa. 300 00:20:53,281 --> 00:20:55,707 En olisi uskonut, ett� t�llaista tapahtuisi minulle. 301 00:20:57,010 --> 00:21:02,566 T�m� ilta oli pirun siisti, hengailla nyt studiossa Wyclefin kanssa. 302 00:21:12,088 --> 00:21:15,684 Olen ihan poikki. Meid�n pit�� siis olla valmiina 7.30? 303 00:21:15,684 --> 00:21:20,182 Sain jotenkin huonon fiiliksen Ebonysta. 304 00:21:20,182 --> 00:21:24,229 H�n kertoi minulle ihan suoraan, mit� oli tapahtunut. 305 00:21:24,889 --> 00:21:29,143 Kirje tuli, ja min� l�ysin sen. Te olitte jo l�hteneet. 306 00:21:29,143 --> 00:21:33,339 L�ysin sen yksin, ehk� minun olisi pit�nyt salata se muilta. 307 00:21:34,214 --> 00:21:38,187 Ei, kuuntele. Teink� niin? En. Kuuntele minua. 308 00:21:39,972 --> 00:21:41,683 En halunnut menn� alakertaan kertomaan muille. 309 00:21:41,683 --> 00:21:43,051 T�m� on kilpailu. 310 00:21:43,051 --> 00:21:47,046 Ebony aikoi pit�� omana tietonaan Tyran kirjeen, jossa - 311 00:21:47,046 --> 00:21:49,149 kerrottiin kuvauksista. 312 00:21:49,149 --> 00:21:51,476 Kiinnostavaa, ajattele asiasta mit� haluat... 313 00:21:51,476 --> 00:21:55,721 Ei sen v�li�, tied�n ett� p�rj��n huomenna hyvin joka tapauksessa. 314 00:21:55,721 --> 00:21:59,381 Tajusin, ett� h�n olisi voinut pilata mahdollisuuteni - 315 00:21:59,381 --> 00:22:01,923 t�ss� kisassa kokonaan. 316 00:22:09,211 --> 00:22:16,707 Kilpailussa on hyvi� kilpailijoita ja petollisia kilpailijoita. 317 00:22:16,707 --> 00:22:24,233 Te ette olleet eilen t��ll� ja me olimme. Ebony ei olisi halunnut - 318 00:22:24,233 --> 00:22:26,937 tulla alakertaan kertomaan kirjeest�. 319 00:22:26,937 --> 00:22:32,202 Kilpailunhaluinen ihminen ei olisi tullut kertomaan, kristitty ihminen tuli. 320 00:22:32,202 --> 00:22:36,575 Hyv�n kilpakumppanin ja kehnon kilpakumppanin v�lill� - 321 00:22:36,575 --> 00:22:41,680 on eroja. Yksi ihminen voi aiheuttaa koko porukalle huonot fiilikset. 322 00:22:41,680 --> 00:22:45,038 En aikonut salata asiaa, enk� selit� sit� en�� uudestaan. 323 00:22:45,038 --> 00:22:50,633 Enk� min� ollut ainoa, joka ei mennyt alakertaan ja se on ok... 324 00:22:50,633 --> 00:22:55,975 Sin�h�n se sanoit minulle, ettet kerro heille! 325 00:22:55,975 --> 00:22:59,318 Tied�tk� mit�, sis�ll�si olevat demonit haluavat tulla ulos - 326 00:22:59,318 --> 00:23:01,967 ja kukaan ei halua olla l�hell�si. 327 00:23:01,967 --> 00:23:04,572 Tein alusta asti selv�ksi, ett� t�m� on kilpailu - 328 00:23:04,572 --> 00:23:07,215 ja tietyt asiat ovat odotettavissa. 329 00:23:07,215 --> 00:23:10,593 Ei t�m� ole mik��n high school tai ryhm�terapiaistunto. 330 00:23:10,593 --> 00:23:14,439 Ei se... anteeksi, min� puhun nyt. 331 00:23:14,439 --> 00:23:17,003 Anteeksi, mutta min� kerron nyt mielipidett�ni ja te puhutte p��lleni! 332 00:23:17,003 --> 00:23:20,530 Ebony oli ihan hurjana. 333 00:23:20,530 --> 00:23:24,796 Sellaista kilpaileminen on. Anteeksi nyt. 334 00:23:25,139 --> 00:23:26,647 Turpa kiinni! 335 00:23:26,647 --> 00:23:31,765 Ebony vaahtosi niin ��nekk��sti, ettei kukaan muu voinut - 336 00:23:31,765 --> 00:23:33,646 sanoa mit��n. Ei h�n kuunnellut muita. 337 00:23:33,646 --> 00:23:39,305 Ymm�rr�tteh�n te t�m�n. T�m� on aikuismaista. 338 00:23:39,305 --> 00:23:42,101 Jos teill� on mielipide niin kertokaa se... 339 00:23:48,539 --> 00:23:50,397 Robin alkoi laulaa. 340 00:23:50,397 --> 00:23:53,656 Min� en oikein ymm�rt�nyt sit�k��n. 341 00:23:54,554 --> 00:24:03,784 Anteeksi. Min� puhun ja sin� alat laulaa kesken kaiken. 342 00:24:06,046 --> 00:24:10,741 Se sekoitti minut, en osannut vastata siihen mit��n. 343 00:24:13,545 --> 00:24:18,391 Robin rauhoitti tilanteen pyyt�m�ll� kaikki rukoilemaan. 344 00:24:18,391 --> 00:24:24,710 Jumala, ihmiset k��nt�v�t sanan "kilpailu- henkisyys"merkityksen v��rin p�in. 345 00:24:24,710 --> 00:24:31,368 Min� pyyd�n, ett� poistat kaikki negatiiviset asiat, jotka eiv�t - 346 00:24:31,368 --> 00:24:41,083 ole Sinusta ja Luoja, vain yksi meist� voi voittaa. Mahtavaa, ett� sin� - 347 00:24:41,083 --> 00:24:46,862 tied�t jo voittajan. Anna meille puhdas sielu, Luoja. 348 00:24:46,862 --> 00:24:51,568 Puhdas ja kokonainen, Jeesus. Puhdista mielemme. 349 00:24:51,568 --> 00:24:53,926 Olin rukouksen aikana tosi tunteellinen, - 350 00:24:53,926 --> 00:24:58,503 koska koko tilanne oli tosi ep�mukava. 351 00:24:58,503 --> 00:25:09,522 �l� anna meid�n olla hurskastelevia ja kaikkea muita asioita, jotka ovat demonisia. 352 00:25:09,522 --> 00:25:16,115 Kyse on hyv�n� ihmisen� olemisesta, Jumala. 353 00:25:16,115 --> 00:25:21,321 Tied�n, ettei ole muodikasta olla hyv� ihminen ja uskoa Jeesukseen. 354 00:25:21,321 --> 00:25:22,999 Aamen. 355 00:25:26,359 --> 00:25:33,382 Robin, t�m� ei ole raamattuleiri eik� naisyhdistys. 356 00:25:33,382 --> 00:25:36,373 Olen pahoillani, mutta t�m� on mallikilpailu. 357 00:25:40,713 --> 00:25:43,254 Meill� oli kuvaukset Stuff-lehteen. 358 00:25:44,078 --> 00:25:46,659 Stuff-lehden kannessa oleminen on unelmani. 359 00:25:46,659 --> 00:25:49,429 Lehti on juuri minun tyyliseni. 360 00:25:51,398 --> 00:25:54,412 Kaverini innostuisivat, jos olisin lehden kannessa. 361 00:25:54,412 --> 00:25:56,216 T�n��n teid�t kuvataan Stuff-lehteen. 362 00:25:56,216 --> 00:25:59,990 �lk�� luulko, ett� miestenlehte� varten teid�n pit�� poseerata n�in. 363 00:26:01,066 --> 00:26:03,963 Siit� ei ole kyse, vaan kaikki mit� tarvitsette, on silmiss�. 364 00:26:03,963 --> 00:26:07,741 Saatteko miehen ostamaan lehden vain katseellanne, - 365 00:26:07,741 --> 00:26:09,817 ja sis�lt� kumpuavalla seksikkyydell�? 366 00:26:09,817 --> 00:26:11,706 Vartalo seuraa silmi�. 367 00:26:12,116 --> 00:26:15,045 Min� menen kuvaan ensin ja te voitte ottaa esimerkki�, - 368 00:26:15,045 --> 00:26:17,735 miten seksikkyys tulee silmist�. 369 00:26:18,598 --> 00:26:22,921 Hyv�! Kaunista! Erinomaista! 370 00:26:23,715 --> 00:26:26,729 Tyra tuli kuvauksiin ja el�v�itti ymp�rist�ns�. 371 00:26:26,729 --> 00:26:28,737 Se teki kuvaamisesta minulle helppoa. 372 00:26:28,737 --> 00:26:31,718 Sen takia isoja nimi� palkataan aina uudestaan. 373 00:26:31,718 --> 00:26:33,264 Se on kullanarvoista. 374 00:26:33,513 --> 00:26:37,431 - N�in Tyran kuvauksen. - Upeaa! 375 00:26:37,431 --> 00:26:39,435 Sen j�lkeen on vaikea menn� itse kuvattavaksi. 376 00:26:39,435 --> 00:26:42,121 Kokeilkaa eri ilmeit�, nostakaa toista kulmakarvaa, - 377 00:26:42,121 --> 00:26:47,668 kokeilkaa kaikenlaista niin huomaatte, mik� toimii kasvoillanne ja kropallanne. 378 00:26:49,040 --> 00:26:53,683 - Harjoitelkaa poseerausta. - T��lt� tullaan, Victoria's Secret. 379 00:26:55,283 --> 00:26:58,454 Hyv�. Nosta v�h�n kasvoja. 380 00:26:58,454 --> 00:27:01,878 Olen ollut aiemmin seksikk��mmiss� kuvissa. 381 00:27:01,878 --> 00:27:06,321 Olen ollut Playboyssa. Jotkut tyt�t ehk� j�rkyttyisiv�t. 382 00:27:06,321 --> 00:27:11,856 Ei toimi. V�h�n l�mp�� silmiin. Se mit� viimeiseksi teit, se oli kiva. 383 00:27:11,856 --> 00:27:13,116 H�ll�� tuota k�tt�... 384 00:27:13,116 --> 00:27:19,048 Monet tyt�t ovat kauniita, mutta kuvatessa he voivat olla aivan erilaisia. 385 00:27:19,048 --> 00:27:22,308 Tuo on hyv�. Hienoa! 386 00:27:22,308 --> 00:27:25,928 Adrianne oli loistava! H�n liikkui kuin k��rme. 387 00:27:25,928 --> 00:27:29,684 H�n kiemurteli hitaasti ymp�riins�. 388 00:27:29,811 --> 00:27:33,669 Ei minua haittaa, ett� joku muokkailee rintojeni kokoa. 389 00:27:33,669 --> 00:27:37,530 Vietin juuri tunnin maskissa, miss� muokattiin hiusteni muotoa - 390 00:27:37,530 --> 00:27:39,596 ja kasvojeni v�ri�. 391 00:27:40,057 --> 00:27:43,766 Elyse, hyvin erilainen kuin muut tyt�t. 392 00:27:43,766 --> 00:27:46,010 H�n oli paljon androgyynimpi. 393 00:27:46,010 --> 00:27:48,460 Tunsin oloni j�rjett�m�n ep�seksikk��ksi. 394 00:27:48,460 --> 00:27:51,696 Se oli ep�mukavaa ja tyhm��, oikeastaan. 395 00:27:53,610 --> 00:27:55,055 Onko sinun pakko peitell� itse�si koko ajan? 396 00:27:55,055 --> 00:27:57,692 Mikset voi... haluatko olla peitettyn�? 397 00:27:57,692 --> 00:28:01,109 T�st� tulee vaikutelma, ett� haluat piilotella lanteitasi. 398 00:28:01,109 --> 00:28:03,140 Ei sinun tarvitse peitell� itse�si. 399 00:28:04,201 --> 00:28:07,028 Miksi itket, Robin? 400 00:28:07,373 --> 00:28:10,450 Victoria's Secretin kuvauksissa min� olen isoin tytt�. 401 00:28:10,450 --> 00:28:12,012 Enk� min� peittele itse�ni. 402 00:28:12,129 --> 00:28:16,585 Olet t��ll� itsesi takia, etk� siksi ett� sinulla on joku kaapu yll�si. 403 00:28:16,585 --> 00:28:20,672 Kuvauksessa h�nen pit�� ottaa tuo pois. Pois. 404 00:28:20,672 --> 00:28:21,740 Selv� on. 405 00:28:36,222 --> 00:28:39,422 Nicole on upeaa katsottavaa p��st� varpaisiin. 406 00:28:39,422 --> 00:28:41,545 H�n on fyysisesti virheet�n. 407 00:28:42,161 --> 00:28:47,457 H�ness� on jotain hyvin modernia. Pidin h�nen energiastaan. 408 00:28:48,345 --> 00:28:50,767 Rakastan sit� blondia tytt��. H�n oli mahtava. 409 00:28:51,922 --> 00:28:56,840 Giselle, h�n on niin kauniisti l�sn� koko ajan. 410 00:28:56,840 --> 00:29:00,408 H�nest� huokuu sis�ist� seksuaalisuutta. 411 00:29:00,982 --> 00:29:03,418 Uudelleen noin. Upeaa. 412 00:29:03,418 --> 00:29:08,660 Oloni oli v�h�n ep�mukava, en tiennyt teink� oikein. 413 00:29:10,500 --> 00:29:20,313 H�n oli hyvin tietoinen itsest��n. H�nen oli vaikea olla spontaani. 414 00:29:25,526 --> 00:29:27,393 Mit� siin� lukee? 415 00:29:27,393 --> 00:29:33,660 "Huomenna 8 teist� jatkaa kilpailussa. Yksi teist� putoaa." 416 00:29:37,399 --> 00:29:41,100 Toivottavasti t�m�naamuinen ei toistu en�� ikin�. Se suututti minua. 417 00:29:41,100 --> 00:29:46,888 Tied�tk�, se rukoileminen oli niin sopimatonta. 418 00:29:46,888 --> 00:29:49,103 Rehellisesti sanottuna suljin sen kaiken ulkopuolelleni - 419 00:29:49,103 --> 00:29:50,382 ja lausuin oman rukouksen. 420 00:29:50,382 --> 00:29:52,236 Huominen pelottaa minua. 421 00:29:56,034 --> 00:29:59,191 Mietin Kissen mahdollisuuksia voittaa... h�n on hyv�, - 422 00:29:59,191 --> 00:30:01,708 mutta voittaako h�n, koska n�ytt�� Tyralta? 423 00:30:01,708 --> 00:30:05,200 Sitten se olisi niinkuin Tyra valitsisi toisen Tyran. 424 00:30:05,200 --> 00:30:09,728 Muut tyt�t varmaan olettavat, etten ota kilpailua vakavasti. 425 00:30:09,728 --> 00:30:15,355 Alan ottaa t�m�n vakavammin, mutta annan muiden ymm�rt�� toisin. 426 00:30:27,195 --> 00:30:27,998 Juotko mustaa teet�? 427 00:30:27,998 --> 00:30:31,072 Piparminttutee on yrttiteet�, joten siin� ei ole kofeiinia. 428 00:30:31,072 --> 00:30:34,508 - Pippuritee? - Piparminttu. Valmistan sit�. 429 00:30:35,104 --> 00:30:37,827 Pari viime p�iv�� olin tosi �rtyis�. 430 00:30:37,827 --> 00:30:42,328 Mutta hyv�t y�unet tekiv�t minulle ihmeit�. 431 00:30:43,045 --> 00:30:44,664 Yksi meist� tippuu t�n��n. 432 00:30:44,664 --> 00:30:49,320 Ja tottakai se pelottaa minua ja kaikkia. 433 00:30:49,320 --> 00:30:51,354 Olen iloinen, ett� olen viel� t��ll�. 434 00:30:51,354 --> 00:30:55,081 Rukoilen Jumalalta itseluottamusta. 435 00:30:57,901 --> 00:31:01,927 Jos tipahdan kilpailusta, min� suutun. 436 00:31:05,613 --> 00:31:09,726 Kappas vain. On tullut aika tehd� toinen pudotus - 437 00:31:09,726 --> 00:31:13,900 Amerikan seuraavan huippumallin etsinn�ss�. 438 00:31:13,900 --> 00:31:17,638 Muistutan, ett� voittaja saa sopimuksen Revlon-meikkisarjan kanssa, - 439 00:31:17,638 --> 00:31:22,114 muotikuvauksen Marie Claire -lehteen ja mallisopimuksen - 440 00:31:22,114 --> 00:31:25,676 yhden maailman johtavan mallitoimiston, Wilhelminan, kanssa. 441 00:31:25,676 --> 00:31:28,354 Me arvostelemme catwalk- k�vely�nne ja kuvianne. 442 00:31:28,354 --> 00:31:32,036 Ja j�lleen kerran meill� on ammattilaistuomaristo arvioimassa edistymist�nne. 443 00:31:32,036 --> 00:31:35,521 Janice Dickinson, maailman ensimm�isi� huippumalleja. 444 00:31:35,912 --> 00:31:39,256 Beau Quillian, Marie Claire -lehden muotitoimittaja. 445 00:31:39,256 --> 00:31:42,256 Kimora Lee Simmons, seksikk��n naistenmuotimalliston - 446 00:31:42,256 --> 00:31:44,681 Baby Phat Fashionsin omistaja ja luova johtaja. 447 00:31:44,681 --> 00:31:48,823 Ja t�m�n viikon vieras on runway- opettajanne, herra itseoikeutettu diiva, - 448 00:31:48,823 --> 00:31:53,101 J. Alexander. H�n testaa teit� oppimastanne. 449 00:31:53,101 --> 00:31:57,417 Napittakaa takkinne, menk�� asemiin tuonne ja k�velk�� minua kohti. 450 00:31:57,417 --> 00:32:02,635 K��nny ymp�ri, k�vele takaisin, riisu takki. Ja k�vele t�nne p�in. 451 00:32:03,350 --> 00:32:07,732 Hyv� on, Robin. Pidin siit�. N�ytit el�v�iselt� ja iloiselta. 452 00:32:07,732 --> 00:32:11,811 Mutta sinua hermostutti takin riisuminen ja otit sen pois hieman liian aikaisin. 453 00:32:11,811 --> 00:32:15,069 Asiakas haluaa n�hd�, milt� takki n�ytt�� lavalla. 454 00:32:15,069 --> 00:32:19,231 Ja kun riisuit sen, hiha j�i nurinp�in. 455 00:32:19,231 --> 00:32:20,846 Sanoin mieless�ni "ups". 456 00:32:20,846 --> 00:32:24,656 Et mielest�ni tarvitse noin paljon katsekontaktia puolelta toiselle. 457 00:32:24,656 --> 00:32:26,921 Kauneuskilpailutaustan takia sit� katsoo yleis�� - 458 00:32:26,921 --> 00:32:28,839 ja yritt�� tuoda yleis�n l�helle itse�. 459 00:32:28,839 --> 00:32:31,780 T�m� ei ole kauneuskilpailu. Huippumuoti ei ole missikisoja. 460 00:32:31,780 --> 00:00:05,043 Katsotaan kuvauksen parasta kuvaasi. 461 00:32:34,944 --> 00:32:37,988 Kaunis. Et n�yt� 26-vuotiaalta. 462 00:32:37,988 --> 00:32:41,134 Onko h�n 26?! V�h�n vanha. 463 00:32:48,756 --> 00:32:51,210 Viimeinen poseerauksesi lavan p��ss� oli ihana. 464 00:32:51,210 --> 00:32:53,759 Se ei ollut yliampuva, mutta vaikuttava. 465 00:32:53,759 --> 00:32:58,370 K�tesi pusertaa rintojasi paremmin esille. 466 00:32:58,370 --> 00:33:00,725 Kuvassa olisi voinut olla rennommin. 467 00:33:06,108 --> 00:33:11,132 Huomasin, ett� kun tulit lavan p��h�n, otit tanssiasennon. 468 00:33:11,132 --> 00:33:15,721 Jos olisin suunnittelija, menisin suunniltani. Riisuessasi takin paljastit - 469 00:33:15,721 --> 00:33:20,898 sen sis�puolen. Ihmiset katsovat takkia, eiv�t sinua. 470 00:33:20,898 --> 00:33:23,321 T�m� on kuvauksesi testikuva. 471 00:33:23,321 --> 00:33:26,317 Se on hyv� kuva, seksik�s. Taidan olla v�h�n puolueellinen, - 472 00:33:26,317 --> 00:33:30,751 koska nuo Manolo Blahnkikit on suunniteltu minulle. 473 00:33:34,980 --> 00:33:38,581 N�yt�t silt�, kuin pyydyst�isit k�rp�si� suuhusi. 474 00:33:39,175 --> 00:33:40,578 Suu oli koko ajan auki. 475 00:33:40,578 --> 00:33:48,743 Yrit�t kovasti olla seksik�s. Sin� olet jo sit�. 476 00:33:48,743 --> 00:33:53,861 Kuva on tosi kaunis, pid�n siit� paljon. Saat t�yden kympin. 477 00:33:53,861 --> 00:33:55,230 Kiitos. 478 00:33:59,521 --> 00:34:04,041 Ajattelitko seksikk��sti k�velless�si? Sin� v�h�n kiemurtelit. 479 00:34:04,041 --> 00:34:10,343 Ajattele v�h�n marssimaisemmin. �l� luistele. 480 00:34:12,388 --> 00:34:16,503 Kasvosi n�ytt�v�t upeilta. Valo osuu poskip��h�si hyvin. 481 00:34:20,783 --> 00:34:24,541 Ihan ensimm�inen poseerauksesi oli hyvin katalogimainen. 482 00:34:24,541 --> 00:34:28,607 Ei todellakaan huippumuodin esittelyyn sopiva. Nojasit taakse. 483 00:34:28,639 --> 00:34:33,917 N�yt�t hyvin kameralle 3/4 kasvoistasi. Hymysi on t�ydellinen. 484 00:34:33,917 --> 00:34:36,453 Miksi et n�ytt�nyt k�velless�si t�lt�?! 485 00:34:42,471 --> 00:34:46,918 Se oli paras n�kem�ni k�vely. Riisuit takin t�ydellisesti. 486 00:34:46,918 --> 00:34:50,337 Heitit sen olallesi kuin vanha tekij�. 487 00:34:50,337 --> 00:34:57,403 Laitoit heti k�tesi taskuihin, mutta n�ytit silt� kun palelisit. 488 00:34:57,403 --> 00:35:00,663 Sinun pit�� vain k�vell� ajattelematta sen enemp��. 489 00:35:00,663 --> 00:35:03,345 Kuvaaja sanoi, ett� otit hyvin ohjeita vastaan. 490 00:35:03,345 --> 00:35:05,745 N�yt�t kuvassa tosi seksikk��lt�. 491 00:35:05,745 --> 00:35:09,005 En oikein pid� siit�, en pid� ilmeest�ni. 492 00:35:09,005 --> 00:35:12,115 Minun piti muuttaa seksuaalisuuteni valtavirran mukaiseksi. 493 00:35:12,115 --> 00:35:14,785 Olet rosoinen tytt�, eik� ole tarvetta laimentaa itse�si. 494 00:35:14,785 --> 00:35:19,221 Olet kuitenkin hyvin hoikka ja kalpea. 495 00:35:23,263 --> 00:35:25,849 Tarvitset paljon harjoitusta k�velemisess�. 496 00:35:25,849 --> 00:35:29,643 Olen pahoillani, mutta askeleet olivat lyhyit� ja ter�vi�. 497 00:35:29,643 --> 00:35:33,939 Pyllysi heilui ymp�riins�. - Pidempi� askelia. 498 00:35:33,939 --> 00:35:35,987 En pid� t�st� kuvasta, muru. N�yt�t halvalta. 499 00:35:35,987 --> 00:35:44,431 N�yt�t neiti Hein�kuulta. Edellinen kuvasi oli paljon muotikuvamaisempi. 500 00:35:51,112 --> 00:35:55,025 K�tesi n�yttiv�t vaivaantuneilta etenkin alussa. 501 00:35:55,025 --> 00:35:59,996 K�sien pit�� roikkua vapaana sivuilla. 502 00:35:59,996 --> 00:36:05,837 K�velless� pit�isi tuntea olonsa seksikk��ksi ja naiselliseksi. 503 00:36:05,837 --> 00:36:13,669 K�velysi ei ollut sujuvaa. Se, mit� teet, pit�isi suunnitella. 504 00:36:13,669 --> 00:36:20,031 Ota kritiikkini vastaan, haluan olla rehellinen sinulle. 505 00:36:20,097 --> 00:36:22,389 Katsotaan kuvaasi. 506 00:36:22,389 --> 00:36:26,902 Hieno kuva, hyv� vartalo. N�yt�t itse asiassa Tyralta. 507 00:36:26,902 --> 00:36:29,446 Okei. Kiitos, Kesse. 508 00:36:29,975 --> 00:36:31,768 Mit� mielt� olemme Kessest�? 509 00:36:31,768 --> 00:36:35,334 Onko h�n mielest�nne heikko, koska puhkesi itkuun? 510 00:36:35,334 --> 00:36:39,529 Ei se itsevarmuuttakaan uhkunut. - Giselle. 511 00:36:39,529 --> 00:36:43,696 Pid�n Gisellest�. H�n tuntuu haluavan t�t�. 512 00:36:43,696 --> 00:36:45,226 H�nen pit�� kiinteyty�. 513 00:36:45,226 --> 00:36:47,496 - Aika paljon pylly�. - On aika leve�. 514 00:36:47,637 --> 00:36:51,252 Elyse. - H�n ei osaa k�vell�. 515 00:36:51,252 --> 00:36:55,115 Tosi hoikka ja tosi kalpea. 516 00:36:55,685 --> 00:36:58,181 - Katie, ulkona? - Mukana. 517 00:36:58,181 --> 00:37:02,415 Kyse ei ole vain seksikkyydest� tai Playboyn kansikuvalta n�ytt�misest�. 518 00:37:02,415 --> 00:37:06,252 H�nest� tulisi mahtava uimapukukalenterimalli. 519 00:37:08,313 --> 00:37:10,667 Nicole. - Mukana. -Ulos. -Mukana. 520 00:37:12,227 --> 00:37:16,295 Shannon. - H�n saa pisteit� t�st� kuvasta. 521 00:37:16,295 --> 00:37:18,481 H�nell� on magneettinen hymy. 522 00:37:18,481 --> 00:37:21,151 Ebony. - H�nen hymyns� on virheet�n. 523 00:37:21,151 --> 00:37:23,997 Ebony on v�h�n eksyksiss� sen kanssa, onko h�n kova vai pehme�. 524 00:37:23,997 --> 00:37:27,671 - H�nell� on ihanat silm�t. - Min� tykk��n. 525 00:37:28,206 --> 00:37:30,453 Adrianne. - Ihana. 526 00:37:30,453 --> 00:37:33,724 H�nell� on edellytykset. N�en sen, tunnen sen. 527 00:37:33,724 --> 00:37:36,788 Robinin lavak�vely oli hyvin Donna Summeria. 528 00:37:36,788 --> 00:37:41,508 Outoa, miten h�n oli k�velless��n niin jumissa kirkkok�velyss�. 529 00:37:41,508 --> 00:37:45,177 T�m� on tosi vaikeaa! 530 00:37:48,477 --> 00:37:49,900 Tuomarit ovat tehneet p��t�ksen. 531 00:37:49,900 --> 00:37:54,926 Teit� on j�ljell� 9 ja k�dess�ni on vain 8 kuvaa. 532 00:37:54,926 --> 00:38:01,452 N�m� kuvat esitt�v�t jatkoon p��sij�it�. 533 00:38:02,506 --> 00:38:07,283 Shannon. Onneksi olkoon, olet mukana kisassa. 534 00:38:08,654 --> 00:38:15,525 Nicole. Onneksi olkoon, olet yh� mukana. 535 00:38:15,525 --> 00:38:19,052 Giselle. Onneksi olkoon. 536 00:38:19,052 --> 00:38:23,351 Robin. - Lupaan, etten itke. 537 00:38:23,351 --> 00:38:27,145 Onneksi olkoon, Robin. 538 00:38:27,634 --> 00:38:30,108 Minulla on viel� 4 kuvaa. 539 00:38:31,652 --> 00:38:40,653 Adrianne. Adrianne, se lavak�vely... olitko oppitunnilla paikalla?! 540 00:38:40,653 --> 00:38:44,095 - Kyll�, rouva. - Onneksi olkoon. 541 00:38:44,095 --> 00:38:51,015 Seuraava nimi on... Ebony. Olet yh� mukana kisassa. 542 00:38:51,357 --> 00:39:04,652 Elyse. K�velit upeasti, riisu heti takkisi. Onnea. 543 00:39:05,760 --> 00:39:11,613 En tied�, mit� tapahtuu. Ajatukseni ovat sekaisin. 544 00:39:11,613 --> 00:39:16,199 K�dess�ni on yksi valokuva. 545 00:39:16,199 --> 00:39:19,791 Tulisivatko Kesse ja Katie eteenp�in? 546 00:39:24,840 --> 00:39:31,277 Se, kenen nimen sanon, jatkaa kilpailua. 547 00:39:31,277 --> 00:39:36,994 Toinen putoaa. H�nen t�ytyy pakata heti tavaransa ja l�hte� kotiin. 548 00:39:43,868 --> 00:39:47,900 Kesse, onneksi olkoon. Olet yh� mukana kisassa. 549 00:39:48,922 --> 00:39:51,474 Katien vieress� seisominen... h�n on niin kaunis. 550 00:39:51,474 --> 00:39:55,083 Jonkun hyv�steleminen k�y vain vaikemmaksi koko ajan. 551 00:39:58,095 --> 00:40:02,570 Min� t�risin. Yritin vain hengitt��. 552 00:40:10,895 --> 00:40:15,426 Tavoitteeni on Victoria's Secret. T�ht��n siihen. 553 00:40:15,426 --> 00:40:18,042 N�ette minut kyll� viel� lehtien kansissa. 554 00:40:21,128 --> 00:40:27,740 Surettaa kyll�. T�m� ei vain toiminut. 555 00:40:39,218 --> 00:40:46,530 Seuraavaksi otteita ensi jaksosta. Tulossa ensi kerralla... 556 00:40:46,530 --> 00:40:50,552 - 8 finalistia saa muodonmuutoksen. - Se on ep�tasainen! 557 00:40:50,552 --> 00:40:52,765 Muutamat diivat eiv�t pid� muutoksesta. 558 00:40:52,765 --> 00:40:54,177 Se n�ytt�� hirve�lt�! 559 00:40:54,177 --> 00:40:57,135 Beauty-kuvaukset eksoottisten ty�parien kanssa. 560 00:40:57,135 --> 00:40:59,111 Voi, Jeesus, Jeesus! 561 00:40:59,111 --> 00:41:01,047 Jotkut tyt�t eiv�t kest� paineita. 562 00:41:01,047 --> 00:41:04,103 Typer��, jos joudun l�htem��n t�m�n takia. 563 00:41:04,103 --> 00:41:06,526 Ja menet kotiin, t�ihin hampurilaisravintolaan? 564 00:41:06,526 --> 00:41:08,028 En aio tehd� niin. 50594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.