Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,261 --> 00:00:04,371
Aikaisemmin America's Next Top Modelissa...
2
00:00:04,371 --> 00:00:07,866
20 semifinalistin matka
alkoi Los Angelesissa
3
00:00:07,866 --> 00:00:09,679
- Pikkukaupungin tytt� on
t��ll� suuressa kaupungissa.
4
00:00:09,679 --> 00:00:11,489
- Haluan t�t� niin kovasti!
5
00:00:12,109 --> 00:00:16,013
10 onnekkaan finalistin
matka jatkuu New Yorkissa
6
00:00:20,743 --> 00:00:23,884
Tyt�t tutustuvat kattohuoneistoonsa...
- Nime�n huoneeni Diivahuoneeksi!
7
00:00:23,884 --> 00:00:26,419
...ja toisiinsa.
- Uskotko mihink��n?
8
00:00:26,830 --> 00:00:28,936
- Olen ateisti.
- Ateisti?!
9
00:00:29,463 --> 00:00:32,292
Bikinivahaus valmistelee
tyt�t ensimm�iseen teht�v��n.
10
00:00:32,718 --> 00:00:34,551
- Vain kaksi ihmist� on ollut
siell� alhaalla, min� ja gynekologini -
11
00:00:34,551 --> 00:00:36,432
enk� tykk��
h�nest�k��n yht��n.
12
00:00:36,432 --> 00:00:40,374
Bikinikuvaus ulkona vuoden
kylmimp�n� p�iv�n�...
13
00:00:40,374 --> 00:00:43,013
- T��ll� on varmaan
noin 7 astetta pakkasta.
14
00:00:43,013 --> 00:00:44,737
- Jotain pit�isi itse osata
kuvauksissa, minulla ei ole -
15
00:00:44,737 --> 00:00:46,184
aikaa opettaa
malleja.
16
00:00:46,184 --> 00:00:50,508
Ensimm�isess� pudotuksessa Tessa
Chicagosta joutui l�htem��n.
17
00:00:50,508 --> 00:00:53,819
9 tytt�� j�ljell�
- kuka tippuu t�n��n?
18
00:01:29,606 --> 00:01:33,089
- N�yt� minulle perheesi!
- Tuossa on siskoni.
19
00:01:35,321 --> 00:01:39,090
Eilinen oli minulle vaikea, koska
olin Tessan kanssa pudotusuhan alla.
20
00:01:39,090 --> 00:01:41,584
Ajattelin, ett� min� tipun.
21
00:01:41,941 --> 00:01:44,243
Sain itsevarmuuttani takaisin,
saa n�hd� kuinka seuraava -
22
00:01:44,243 --> 00:01:45,399
pudotus menee.
23
00:01:45,399 --> 00:01:47,006
- Olet kaunis.
- Voi, kiitos.
24
00:01:48,008 --> 00:01:50,871
Tyt�t ovat mahtavia ja
sopivat joukkoon. Olen innoissani.
25
00:01:52,649 --> 00:01:54,040
No niin.
Olemme diivoja.
26
00:01:54,040 --> 00:01:56,270
Haluan nyt vain
pois muiden seurasta.
27
00:01:56,270 --> 00:02:04,005
Muut tyt�t ovat vain niin...
��nekk�it� ja eloisia koko ajan.
28
00:02:04,005 --> 00:02:05,923
- Tuo on niin s�p�!
29
00:02:05,923 --> 00:02:09,259
- En anna t�t� sinulle!
N�m� ovat minun!
30
00:02:09,259 --> 00:02:12,851
Tekisi mieli istua vain
t��ll� kaukana metelist�...
31
00:02:13,632 --> 00:02:16,545
- ...k�velen alasti, ihmiset
n�kev�t minut stringeiss�...
32
00:02:17,761 --> 00:02:20,792
Okei, pid�n oven lukossa
viel� pari minuuttia...
33
00:02:33,998 --> 00:02:37,093
Kuten aina, her�sin
t�n��n ensimm�isen�.
34
00:02:37,093 --> 00:02:41,413
- Meille on postia Tyralta.
- Voi luoja.
35
00:02:43,470 --> 00:02:46,517
Olen utelias, mit� meid�n
varallemme on suunniteltu.
36
00:02:46,517 --> 00:02:49,914
Mutta mit� ikin� se onkin,
olen valmis tekem��n sen.
37
00:02:51,789 --> 00:02:55,511
Tapaatte ensimm�isen muotiasiantuntijanne,
joka auttaa teit� Amerikan -
38
00:02:55,511 --> 00:02:57,327
seuraavaksi
huippumalliksi tulemisessa.
39
00:02:57,327 --> 00:03:00,377
Olkaa valmiina kello 11.30.
Kukaan ei saa olla -
40
00:03:00,377 --> 00:03:04,213
yli 15 minuuttia
suihkussa!
41
00:03:05,455 --> 00:03:08,925
Kertokaa sitten,
kun ollaan valmiita.
42
00:03:10,476 --> 00:03:12,109
- Saanko tulla kanssasi
suihkuun, Elyse?
43
00:03:12,109 --> 00:03:13,731
- Elyse on lutka!
44
00:03:15,195 --> 00:03:19,495
Otan t�m�n hyvin vakavasti.
T�m� on kilpailu ja aion voittaa.
45
00:03:19,495 --> 00:03:21,563
Muulla ei ole v�li�.
46
00:03:24,353 --> 00:03:27,010
Ajoittain tunnen oloni
ep�mukavaksi, koska olen -
47
00:03:27,010 --> 00:03:30,773
akateeminen ja rakastan sit�.
Rakastan tiedett�.
48
00:03:30,773 --> 00:03:32,733
Olen hakenut opiskelemaan
l��ketietedett�.
49
00:03:32,733 --> 00:03:36,175
On erilaista olla poissa
luonnollisesta ymp�rist�st�ni.
50
00:03:38,996 --> 00:03:42,220
Tyhmyri sanoi ettei
h�nen syd�mess��n ole Jumalaa...
51
00:03:43,315 --> 00:03:45,990
Min� pyyd�n
Elysen t�nne.
52
00:03:46,302 --> 00:03:49,710
Elyse! Tule t�nne,
muru. Jooko?
53
00:03:50,716 --> 00:03:53,052
- Jestas.
- Meid�n pit�isi mietti� t�t�.
54
00:03:53,770 --> 00:03:58,686
Olen ateisti, ja Robin n�ytti
minulle raamatunkohdan, -
55
00:03:58,686 --> 00:04:00,200
jossa sanotaan, ett�
tyhm� on mies, -
56
00:04:00,200 --> 00:04:04,163
joka sanoo, ettei Jumalaa ole.
Se oli tosi suorasukaista.
57
00:04:04,163 --> 00:04:07,355
En usko Jumalaan,
ja se oli loukkaavaa.
58
00:04:08,225 --> 00:04:10,272
En tied� mit� minun
pit�isi tuosta ajatella.
59
00:04:10,272 --> 00:04:13,297
Se kohta sai minut
ajattelemaan sinua.
60
00:04:29,463 --> 00:04:33,855
Hei kaikki!
Miten menee?
61
00:04:34,056 --> 00:04:35,814
Lienee selv��,
mit� teemme t�n��n?
62
00:04:35,814 --> 00:04:39,868
- Muotin�yt�s?
- Lavak�vely�, catwalk!
63
00:04:40,812 --> 00:04:45,085
Joka mallilla on oma tyylins�,
ja teid�n t�ytyy l�yt�� omanne.
64
00:04:45,085 --> 00:04:47,740
Robin, sin� matkit
koekuvauksessa minua ja -
65
00:04:47,740 --> 00:04:51,131
se on ihan ok, mutta lis��
k�velyysi omaleimaisuutta.
66
00:04:51,231 --> 00:04:53,503
Esittelen nyt
lavak�velymokia.
67
00:04:53,503 --> 00:04:56,808
T�m� tytt� t�ss� ei
osaa k�vell� korkokengill�.
68
00:04:58,747 --> 00:05:01,731
Tytt�, joka luulee
olevansa seksik�s muttei ole.
69
00:05:01,731 --> 00:05:04,869
Seuraavaa kutsun
"kirkon muotin�yt�kseksi".
70
00:05:04,997 --> 00:05:07,837
Ei n�in!
71
00:05:08,191 --> 00:05:11,821
Paikalla on ainoa oikea
runway-opettaja.
72
00:05:11,821 --> 00:05:14,951
Olen tuntenut h�net
17-vuotiaasta asti.
73
00:05:14,951 --> 00:05:18,025
H�n on J. Alexander.
Tule t�nne, J.!
74
00:05:18,987 --> 00:05:21,936
Tyt�t ovat tosi onnekkaita
saadessaan oppia J:lt�, -
75
00:05:21,936 --> 00:05:23,383
itseoikeutetulta diivalta.
76
00:05:23,383 --> 00:05:26,680
H�n on ty�skennellyt l�hes
jokaisen t�m�n alan mallin kanssa.
77
00:05:26,983 --> 00:05:31,569
K�velette yksitellen lavan
p��h�n ja takaisin, kiitos.
78
00:05:36,481 --> 00:05:38,087
Runway on kuin
��net�nt� teatteria.
79
00:05:38,087 --> 00:05:42,059
Vain silloin muut voivat
n�hd� liikkeesi. On t�rke�� -
80
00:05:42,059 --> 00:05:44,679
tiet��, miten tekee
vaikutuksen yleis��ns�.
81
00:05:47,313 --> 00:05:51,347
Lavalla olin
tosi huono.
82
00:05:51,521 --> 00:05:56,720
Suurin osa teist� k�velee
peppu kire�n�, n�in.
83
00:05:58,771 --> 00:06:04,418
Otatte lyhyit� askeleita,
ettek� t�llaisia n�in.
84
00:06:04,418 --> 00:06:07,816
Pit�k�� katse
suoraan eteenp�in.
85
00:06:07,816 --> 00:06:09,848
K�velk�� nyt musiikin
kanssa edestakaisin -
86
00:06:09,848 --> 00:06:13,109
ja min� korjailen teit�.
87
00:06:20,642 --> 00:06:24,337
Nicolella on mielest�ni
hiljaista itsevarmuutta.
88
00:06:26,050 --> 00:06:28,144
Robin on
pluskokoinen.
89
00:06:28,144 --> 00:06:31,538
H�n sopii hyvin
alan siihen lohkoon.
90
00:06:32,574 --> 00:06:34,966
Adriannella on
oikeat edellytykset.
91
00:06:34,966 --> 00:06:38,533
Jalkaty�skentelyss�
on viel� hiomista.
92
00:06:38,533 --> 00:06:43,008
Shannonilla on kauniit kasvot
ja hyvin kaupallinen k�vely.
93
00:06:43,980 --> 00:06:46,579
- Oletko tanssinut aiemmin?
- Joo.
94
00:06:46,579 --> 00:06:49,565
Tanssijoita on aina v�h�n vaikea
kouluttaa lavak�velyss�, -
95
00:06:49,565 --> 00:06:51,628
koska he
k�velev�t n�in.
96
00:06:57,398 --> 00:07:01,087
Kesse, k�vele
keskell� lavaa.
97
00:07:01,617 --> 00:07:04,182
Rentoudu,
�l� ole j�ykk�.
98
00:07:04,182 --> 00:07:07,669
Ebony yritt�� erottua
joukosta, ja sen h�n tekeekin.
99
00:07:07,669 --> 00:07:10,142
K�vely oli v�h�n kire��,
mutta yritet��n korjata se.
100
00:07:11,157 --> 00:07:13,953
Rakastan lavak�vely�. Se on
erilainen itseilmaisun tapa.
101
00:07:13,953 --> 00:07:17,201
Joiltain tyt�ilt� se
ei tule luonnostaan.
102
00:07:17,561 --> 00:07:22,967
Katie on tosi itsevarma,
h�n on tehnyt t�t� ennenkin.
103
00:07:22,967 --> 00:07:25,714
Mutta h�nenkin
k�velyns� tarvitsee apuja.
104
00:07:26,685 --> 00:07:30,663
Yhdell� tyt�ll� erityisesti on
mielest�ni hyv�t edellytykset.
105
00:07:30,663 --> 00:07:34,731
Elysell� on oikeanlainen
vartalo vaatteiden esittelyyn.
106
00:07:35,345 --> 00:07:39,626
J. tiet��, mist� puhuu.
H�n on diivojen diiva.
107
00:07:39,626 --> 00:07:41,765
Se mies
oli �llistytt�v�.
108
00:07:41,765 --> 00:07:44,269
Mottoni on: k�vele kuin
vaate olisi kaupan -
109
00:07:44,269 --> 00:07:45,897
ja vuokran
er�p�iv� on t�n��n!
110
00:07:45,897 --> 00:07:48,336
Haluan n�hd�, kuinka
k�velette pieniss� hameissa!
111
00:07:54,838 --> 00:07:58,565
J. k�veli mustissa alus-
vaatteissa ja korkokengiss�!
112
00:07:59,284 --> 00:08:01,137
J:n jalat n�ytt�v�t paljon
paremmilta kuin omani, -
113
00:08:01,137 --> 00:08:03,583
melko seksikk��t
jalat siis!
114
00:08:04,023 --> 00:08:07,470
Jestas sent��n! Oli j�rkytt�v��
n�hd� h�net niiss� korkkareissa.
115
00:08:07,470 --> 00:08:10,091
Jos h�n pystyy k�velem��n
niill�, pystyn min�kin.
116
00:08:10,091 --> 00:08:13,782
Tarvitset korkokeng�t.
Ne voivat muuttaa k�vely�si.
117
00:08:14,196 --> 00:08:16,965
J:n vieress� lavalla k�veleminen
oli vaikeaa, koska -
118
00:08:16,965 --> 00:08:20,291
suurin osa siit�, mit�
h�nelt� opimme, tuntui -
119
00:08:20,291 --> 00:08:22,336
- olevan luettavissa h�nen
ilmeist��n, eik� niit� n�hnyt, -
120
00:08:22,336 --> 00:08:24,290
kun tuijotti itse
vain eteenp�in.
121
00:08:24,290 --> 00:08:26,568
Minun lavak�velyni
on ihan toivotonta.
122
00:08:26,568 --> 00:08:28,274
- Mit� haluatte
tehd� t�m�n j�lkeen?
123
00:08:28,274 --> 00:08:33,339
- Min� haluan n�ytell�
ja p��st� televisioon.
124
00:08:33,339 --> 00:08:38,022
- Min� laulan ja
olen my�s koomikko.
125
00:08:38,022 --> 00:08:41,255
- Jos en voita t�t� kisaa, alan
opiskella l��ketiedett� elokuussa.
126
00:08:41,255 --> 00:08:44,479
- Se on tosi ty�l�st�.
- Tied�n.
127
00:08:44,993 --> 00:08:46,893
Poikakaveri
on l��k�ri...
128
00:08:46,893 --> 00:08:50,603
Elyse on ihana, mutta h�nen
unelmansa on olla l��k�ri.
129
00:08:50,603 --> 00:08:55,672
Miksi h�n sitten on t��ll�?
Se ottaa p��h�n.
130
00:08:55,672 --> 00:09:00,262
No niin, tyt�t. Muistakaa
harjoitella kotona.
131
00:09:00,262 --> 00:09:02,451
N�hd��n my�hemmin,
hanit!
132
00:09:07,782 --> 00:09:10,866
- T�m� on New Yorkin juttuja.
Venyt� sit�. Juuri noin!
133
00:09:10,866 --> 00:09:14,239
- Haluan hyv�n juustoisen
New Yorkin pizzan.
134
00:09:16,415 --> 00:09:18,146
Kaikki tyt�t ovat
huolissaan Elysest�.
135
00:09:18,146 --> 00:09:21,769
Menimme pizzeriaan sy�m��n
ja h�n tilasi kaurapuuroa.
136
00:09:24,304 --> 00:09:28,385
H�n ei sy� mielest�ni
niin paljon kuin pit�isi.
137
00:09:31,808 --> 00:09:33,628
Olipas vieh�tt�v��.
138
00:09:33,746 --> 00:09:36,143
- Miten min� mielest�nne
p�rj�sin t�n��n?
139
00:09:36,143 --> 00:09:38,604
- Meill� kaikilla on
jotain ty�stett�v��.
140
00:09:38,604 --> 00:09:42,265
- Sin� olit ainoa, jolle h�n ei
mutristellut tai mit��n.
141
00:09:42,877 --> 00:09:45,294
P�rj�sin mielest�ni
todella huonosti.
142
00:09:45,294 --> 00:09:48,467
En ole tottunut siihen,
etten osaa jotain.
143
00:09:48,467 --> 00:09:50,485
- Ei voi pys�hty�
ja potkiskella...
144
00:09:50,485 --> 00:09:51,717
- Nyth�n sin�
teit niin.
145
00:09:57,387 --> 00:09:58,887
Rentona...
kiitos!
146
00:09:59,029 --> 00:10:04,249
En edes halua k�vell� catwalkilla
kuin se kiinnostaisi minua.
147
00:10:04,249 --> 00:10:08,146
En min� halua olla malli!
En halua, enk� osaa.
148
00:10:08,146 --> 00:10:12,697
Se on niin ep�olennaista...
Pudottakaa minut kisasta.
149
00:10:12,697 --> 00:10:14,702
Siit� vaan!
150
00:10:22,778 --> 00:10:25,015
Olen innoissani, koska
J. Alexander opettaa meit� taas.
151
00:10:25,015 --> 00:10:29,138
Toivottavasti h�n ohjaa
minua parempaan suuntaan.
152
00:10:29,138 --> 00:10:31,190
Okei, tyt�t.
Minulla on teille yll�tys.
153
00:10:31,190 --> 00:10:35,302
Luvassa on haasteteht�v�
nimelt��n extreme-catwalk.
154
00:10:36,489 --> 00:10:40,027
Nyt me teemme muotin�yt�ksen.
Lavan takana on -
155
00:10:40,027 --> 00:10:45,361
nimettyj� vaatekasseja. Teill�
on kolme vaatteidenvaihtoa.
156
00:10:45,361 --> 00:10:48,844
Haluan teid�n
k�velev�n esiin per�kk�in -
157
00:10:48,844 --> 00:10:52,744
10-20 sekunnin v�lein,
lavan p��h�n ja takaisin.
158
00:10:52,744 --> 00:10:55,248
Teit� arvioidaan sen perusteella,
mit� olette oppineet.
159
00:10:55,248 --> 00:10:59,061
Ja yksi teist� saa
palkinnon, illan ulkona -
160
00:10:59,061 --> 00:11:02,170
ja Wyclef Jeanin
kanssa studiossa.
161
00:11:02,170 --> 00:11:03,716
- Voi luoja!
162
00:11:05,583 --> 00:11:08,133
Wyclefin tapaaminen
on paras palkinto.
163
00:11:08,133 --> 00:11:10,515
Minusta h�n on mahtava,
olisi hienoa tavata h�net.
164
00:11:10,515 --> 00:11:12,808
Minun on pakko voittaa.
165
00:11:12,825 --> 00:11:15,795
Vaatteidenvaihdot pit��
tehd� mahdollisimman nopeasti.
166
00:11:15,795 --> 00:11:22,005
Ja t�ss� tuloj�rjestys: Giselle,
sin� aloitat. Adrianne toisena.
167
00:11:22,005 --> 00:11:24,793
Kesse on kolmas...
168
00:11:24,793 --> 00:00:06,385
- Minua hermostuttaa, ett�
lavak�vely�mme arvostellaan.
169
00:11:28,840 --> 00:11:30,921
Ja muistakaa, ett�
t�m� on kilpailu.
170
00:11:30,921 --> 00:00:06,385
Tyt�t, ensimm�iset
asut, kiitos!
171
00:11:34,465 --> 00:11:38,423
- Vauhtia, tyt�t!
- Lavan takana oli kaoottista.
172
00:11:38,423 --> 00:11:40,073
Jokainen
vastaa itsest��n.
173
00:11:40,073 --> 00:11:42,367
- Mik� osa eteen, mik�
taakse, nyt pit�� menn�!
174
00:11:42,367 --> 00:11:45,162
- Menn��n.
Giselle, nyt!
175
00:11:46,873 --> 00:11:51,038
Kun yksi tytt� l�htee, seuraava
menee heti edellisen paikalle.
176
00:11:51,038 --> 00:11:54,362
Pit�� tulla heti!
Vauhtia! Seuraava!
177
00:11:58,288 --> 00:12:02,009
Kun piti vaihtaa vaatteita,
vedin vaan nakuksi -
178
00:12:02,009 --> 00:12:04,889
ja seuraavat vaatteet
piti pukea 30 sekunnissa.
179
00:12:09,668 --> 00:12:12,992
Koetin keskitty� kuosissa pysymiseen
ja vaatteidenvaihtoon.
180
00:12:12,992 --> 00:12:16,195
Tein parhaani
ja p�rj�sin hyvin.
181
00:12:19,087 --> 00:12:23,554
Punainen paitani olisi auki
ollessaan paljastanut kaiken.
182
00:12:23,554 --> 00:12:25,236
En olisi
pit�nyt siit�.
183
00:12:29,456 --> 00:12:32,855
- Vaikeinta oli valmistautua
tosi nopeasti.
184
00:12:33,996 --> 00:12:38,784
- Luulen, ett� Robin on tottunut
vilkuilemaan itse��n peilist�.
185
00:12:41,346 --> 00:12:45,878
Vauhtia!
Seuraava!
186
00:13:16,211 --> 00:13:18,659
Tuo mekko n�ytt��
hyv�lt� sinulla.
187
00:13:18,659 --> 00:13:22,715
Se on ihan
sinun tyylisesi.
188
00:13:22,715 --> 00:13:25,717
T�m� mekko on oikeasti ihan
hirve�. Onneksi se ei ole omani.
189
00:13:25,717 --> 00:13:27,723
Ja tuo on ihan
sinun tyylisesi.
190
00:13:27,723 --> 00:13:31,557
Pocahontasta ja Playboyta,
ihan niin, hani.
191
00:13:34,247 --> 00:13:39,440
Kesse, sin� my�h�styit. Hymyilit,
mutta olit useimmiten my�h�ss�.
192
00:13:39,440 --> 00:13:42,658
Elyse, sinulta puuttui
kenk� tai jotain vastaavaa.
193
00:13:42,658 --> 00:13:46,122
Useimmat meille annetut
teht�v�t eiv�t juuri vaadi �ly�.
194
00:13:46,122 --> 00:13:50,215
Se, ett� olen fiksumpi kuin muut
tyt�t, ei anna minulle etumatkaa.
195
00:13:50,215 --> 00:13:53,126
Robin, my�h�ss�.
Peilailit itse�si.
196
00:13:53,126 --> 00:13:55,400
Ei peilist� katsominen
my�h�stymist� aiheuttanut, -
197
00:13:55,400 --> 00:13:58,488
vaan vaatteidenvaihto. Mutta
olin my�h�ss� yht� kaikki.
198
00:13:58,488 --> 00:13:59,655
Selv�.
199
00:13:59,655 --> 00:14:03,524
Shannon, sinun piti j�tt��
paita auki, mutta se oli napitettu.
200
00:14:03,524 --> 00:14:05,337
En halunnut
j�tt�� sit� auki.
201
00:14:05,337 --> 00:14:08,803
Vaikka et halunnut, olisit
pystynyt k�velem��n se p��ll�.
202
00:14:08,803 --> 00:14:14,769
Olisit voinut k�vell�
n�in. Nyt tied�t.
203
00:14:14,769 --> 00:14:19,809
Opin h�nelt� paljon, mutta on opittava
lis��, jotta tulen paremmaksi malliksi.
204
00:14:19,809 --> 00:14:22,131
Ebony, olit my�h�ss� ja
kerran tulit etuajassa.
205
00:14:22,131 --> 00:14:23,465
Anteeksi, olisi
pit�nyt odottaa.
206
00:14:23,465 --> 00:14:25,234
Sinulla on vahvat kasvonpiirteet,
joten ei tarvitse ottaa -
207
00:14:25,234 --> 00:14:26,551
ihan niin
vahvaa ilmett�.
208
00:14:26,551 --> 00:14:30,846
Olen ihan uusi t�ss�. Etsin viel�
tyyli�ni ja mit� haluan ilmaista.
209
00:14:30,846 --> 00:14:32,785
Haluan n�ytt��
olevani kyvyk�s.
210
00:14:32,785 --> 00:14:37,105
Giselle, hyvin meni. Sait
ruman 80-luvun mekon -
211
00:14:37,105 --> 00:14:40,469
n�ytt�m��n hyv�lt�
ja modernilta. Hienoa.
212
00:14:40,469 --> 00:14:43,350
Adrianne, p�rj�sit
aika hyvin.
213
00:14:43,350 --> 00:14:51,834
Katie, p�rj�sit hyvin, mutta sinun
pit�� olla enemm�n l�sn�, tied�th�n.
214
00:14:51,834 --> 00:14:54,681
Nicole, sinullakin
meni hyvin.
215
00:14:54,681 --> 00:15:02,229
Astukaa te
nelj� esiin. Okei...
216
00:15:05,813 --> 00:15:08,574
Palkinnon saa
Giselle.
217
00:15:09,054 --> 00:15:10,407
En ole koskaan
voittanut mit��n.
218
00:15:10,407 --> 00:15:12,111
Kerta se on
ensimm�inenkin.
219
00:15:12,015 --> 00:15:16,192
Olin ihan
shokissa.
220
00:15:16,192 --> 00:15:18,993
Minustakin Giselle p�rj�si
hyvin siihen n�hden, -
221
00:15:18,993 --> 00:15:22,772
ettei h�nell� ole
yht��n itseluottamusta.
222
00:15:22,772 --> 00:15:27,212
Ettet joudu menem��n yksin, saat
valita kolme kaveria mukaan -
223
00:15:27,212 --> 00:15:31,414
ulos ja Wyclef Jeanin
kanssa studioon.
224
00:15:31,564 --> 00:15:35,786
Valitsen teid�t kolme,
jotka seisotte t�ss� kanssani.
225
00:15:36,452 --> 00:15:41,947
Ebony otti catwalk-
teht�v�n muita raskaammin.
226
00:15:41,947 --> 00:15:46,795
H�n pusersi leukansa kiinni
eik� puhunut kellek��n mit��n.
227
00:15:48,610 --> 00:15:50,274
No niin,
riitt�� jutustelu.
228
00:15:50,274 --> 00:15:52,935
Pit�k�� te nelj�
hauskaa t�n� iltana.
229
00:15:57,293 --> 00:16:00,495
Haluaisin roikkua ikkunasta ja
huutaa jollekin ett�: -
230
00:16:00,495 --> 00:16:03,393
"Hei rouva, onko teid�n ***
nuollut koskaan lihava -
231
00:16:03,393 --> 00:16:08,211
mies p��llystakissa?"
Paras leffarepliikki ikin�.
232
00:16:08,211 --> 00:16:09,984
Jay & Silent Bobista.
233
00:16:10,551 --> 00:16:14,062
Elyse ei n�k�j��n halua
jutella. H�n on varattu.
234
00:16:14,199 --> 00:16:16,293
Minun ja muiden tytt�jen
erilaisuus vaikuttaa -
235
00:16:16,293 --> 00:16:18,302
haluuni olla
t�ss� kilpailussa.
236
00:16:20,837 --> 00:16:23,214
Hei, meill� on
italialaista salaattikastiketta!
237
00:16:23,214 --> 00:16:26,161
Mink� takia
min� t�nne tulin?
238
00:16:26,161 --> 00:16:30,519
Voinko haistaa t�t�? Onko
t�m� huonoa?
239
00:16:30,519 --> 00:16:31,923
Jessus!
240
00:16:31,923 --> 00:16:38,223
N�en sinut meikkimallina.
Olet raikas, nuori...
241
00:16:41,049 --> 00:16:48,147
Ymp�rill�ni k�yd��n koko
ajan ihme keskusteluja.
242
00:16:50,491 --> 00:16:52,679
Adrianne, lopeta
p��lleni puhuminen.
243
00:16:52,679 --> 00:16:56,190
Lopeta Jayn ja Silent Bobin
matkiminen korvani juuressa.
244
00:16:56,190 --> 00:16:58,131
Olen saanut
sinusta tarpeekseni!
245
00:16:58,131 --> 00:17:01,052
Robin, miten kehtasit
n�ytt�� minulle sen -
246
00:17:01,052 --> 00:17:07,358
raamatunkohdan aamulla ja
kysy�, mit� mielt� olen siit�?
247
00:17:07,358 --> 00:17:09,517
Mit� *** mielt� siit�
pit�isi sitten olla?
248
00:17:09,517 --> 00:17:10,833
Tied�tk�, mit�
mielt� olen sinusta?
249
00:17:10,833 --> 00:17:13,985
Tyhm� on se nainen, joka
uskoo semmoiseen sontaan.
250
00:17:13,985 --> 00:17:21,588
Giselle, olet *** arvoton ***!
Olet tuhlaavainen, lutkamainen, -
251
00:17:21,588 --> 00:17:25,373
tyhm�, kelvoton. Vanhempasi
varmasti h�pe�v�t sinua.
252
00:17:25,428 --> 00:17:29,576
J., sin� loukkasit minua t�n��n.
Kyll� min� tied�n, ett� l��ketieteellinen -
253
00:17:29,576 --> 00:17:32,855
koulu vaatii kovaa ty�t�!
Miten en muka voisi tiet�� sit�?
254
00:17:36,353 --> 00:17:38,887
Katie, en usko sanaakaan
siit� mit� puhut.
255
00:17:38,887 --> 00:17:41,604
Olet ep�rehellisin ihminen,
jonka olen koskaan tavannut.
256
00:17:43,020 --> 00:17:48,055
Perhana. Antakaa minun
vain *** kuolla. �mm�t!
257
00:17:55,421 --> 00:18:00,143
Meill� oli lavak�velykilpailu
ja min� voitin sen.
258
00:18:00,143 --> 00:18:05,264
Menen Wyclef Jeanin levytys-
studioon. Olen niin innoissani!
259
00:18:05,264 --> 00:18:07,051
Me olimme
teht�v�n parhaat, joten -
260
00:18:07,051 --> 00:18:11,298
minut, Nicole ja
Adrianne valittiin mukaan.
261
00:18:12,546 --> 00:18:15,661
Olen pettynyt, koska
olisin todella halunnut l�hte�.
262
00:18:15,957 --> 00:18:20,021
En v�litt�nyt
palkinnosta yht��n.
263
00:18:20,021 --> 00:18:22,857
Minusta oli ihanaa saada
olla hetki rauhassa.
264
00:18:22,931 --> 00:18:25,601
- Moikka!
- Heippa, pit�k�� hauskaa!
265
00:18:25,601 --> 00:18:28,247
- Kiitti!
- T�m� on syv�lt�.
266
00:18:28,733 --> 00:18:32,484
- Nyt t��ll� on vain me.
- Jestas sent��n.
267
00:18:33,415 --> 00:18:37,151
Tyt�t, kirje!
Min� luen sen.
268
00:18:37,151 --> 00:18:39,168
- Pit��k� meid�n odottaa kaikkia?
-Joo. Ei, me olemme koolla.
269
00:18:41,320 --> 00:18:45,222
- No niin tyt�t, luetaan se.
- Voi ei.
270
00:18:45,222 --> 00:18:49,763
- "Leidit, luvassa on kuvaukset"...
- 7.30 aamulla!
271
00:18:51,608 --> 00:18:54,544
- Anteeksi...
- "Arvon naiset, luvassa on toiset kuvauksenne" -
272
00:18:54,544 --> 00:18:56,609
"Stuff-lehdelle huomenaamulla.
Olkaa valmiina l�htem��n -
273
00:18:56,609 --> 00:18:58,547
asunnolta
7.30 aamulla."
274
00:18:58,547 --> 00:19:01,451
Kun saimme kirjeen, muut
tyt�t olivat jo l�hteneet.
275
00:19:01,451 --> 00:19:05,156
Halusimme menn� kertomaan
heille kuvauksista alakertaan.
276
00:19:05,156 --> 00:19:09,972
Robin halusi menn�. Hienoa,
olet melkoinen enkeli.
277
00:19:09,972 --> 00:19:13,053
Min� sanoin, etten
menisi kertomaan heille.
278
00:19:13,357 --> 00:19:22,032
T�ss� lukee: "Leidit, luvassa
on toiset kuvauksenne -
279
00:00:04,043 --> 00:19:20,277
Stuff-lehdelle huomenaamulla.
Olkaa valmiina l�htem��n -
280
00:19:20,277 --> 00:19:21,907
asunnolta
7.30 aamulla."
281
00:19:22,299 --> 00:19:25,291
- Ja minulle nousi juuri
valtava finni otsaan, jessus!
282
00:19:25,291 --> 00:19:29,255
- T�m� on Stuff,
se lehti!
283
00:19:31,391 --> 00:19:33,591
- Hyv�nen aika.
284
00:19:37,110 --> 00:19:39,848
Olen aina pit�nyt Wyclefist�
ja h�nen musiikistaan.
285
00:19:39,848 --> 00:19:43,632
- Odottaako h�n meit�?
- Yll�tys!
286
00:19:45,640 --> 00:19:51,983
- Hei, hauska tavata.
- Miten menee?
287
00:19:52,876 --> 00:19:55,075
Onko t�m�
unta vai totta?
288
00:19:55,075 --> 00:19:57,746
Olen ihan t�pin�iss�ni.
T�m� on ihan parasta.
289
00:19:57,746 --> 00:20:04,372
Kokeillaas.
- Do, re, mi, fa...
290
00:20:04,842 --> 00:20:07,320
Me ei todellakaan
olla laulajia!
291
00:20:07,401 --> 00:20:11,779
S��lin asunnolle j��neit� tytt�j�,
he varmasti tykk�isiv�t t�st�.
292
00:20:12,466 --> 00:20:14,481
Eiv�t n�m� ihan t�ysin
alastonkuvia ole, -
293
00:20:14,481 --> 00:20:15,956
se on ainoa
mit� min�...
294
00:20:15,956 --> 00:20:17,322
- Ent�s t�m�?
-Ei.
295
00:20:17,322 --> 00:20:20,456
- Eih�n t�ss� n�y kuin pylly!
- Ei.
296
00:20:22,335 --> 00:20:25,229
- Hyv�� y�t�!
- �it�!
297
00:20:27,986 --> 00:20:31,875
Haluan harjoitella lavak�vely�. En
ole t�ydellinen, l�hellek��n.
298
00:20:31,875 --> 00:20:34,520
Minulla on paljon t�it�
teht�v�n�, paljon t�it�.
299
00:20:52,005 --> 00:20:53,281
T�m� oli el�m�ni
parasta aikaa.
300
00:20:53,281 --> 00:20:55,707
En olisi uskonut, ett�
t�llaista tapahtuisi minulle.
301
00:20:57,010 --> 00:21:02,566
T�m� ilta oli pirun siisti, hengailla
nyt studiossa Wyclefin kanssa.
302
00:21:12,088 --> 00:21:15,684
Olen ihan poikki. Meid�n pit��
siis olla valmiina 7.30?
303
00:21:15,684 --> 00:21:20,182
Sain jotenkin huonon
fiiliksen Ebonysta.
304
00:21:20,182 --> 00:21:24,229
H�n kertoi minulle ihan
suoraan, mit� oli tapahtunut.
305
00:21:24,889 --> 00:21:29,143
Kirje tuli, ja min� l�ysin sen.
Te olitte jo l�hteneet.
306
00:21:29,143 --> 00:21:33,339
L�ysin sen yksin, ehk� minun
olisi pit�nyt salata se muilta.
307
00:21:34,214 --> 00:21:38,187
Ei, kuuntele. Teink� niin?
En. Kuuntele minua.
308
00:21:39,972 --> 00:21:41,683
En halunnut menn� alakertaan
kertomaan muille.
309
00:21:41,683 --> 00:21:43,051
T�m� on kilpailu.
310
00:21:43,051 --> 00:21:47,046
Ebony aikoi pit�� omana tietonaan
Tyran kirjeen, jossa -
311
00:21:47,046 --> 00:21:49,149
kerrottiin
kuvauksista.
312
00:21:49,149 --> 00:21:51,476
Kiinnostavaa, ajattele
asiasta mit� haluat...
313
00:21:51,476 --> 00:21:55,721
Ei sen v�li�, tied�n ett� p�rj��n
huomenna hyvin joka tapauksessa.
314
00:21:55,721 --> 00:21:59,381
Tajusin, ett� h�n olisi voinut
pilata mahdollisuuteni -
315
00:21:59,381 --> 00:22:01,923
t�ss� kisassa
kokonaan.
316
00:22:09,211 --> 00:22:16,707
Kilpailussa on hyvi� kilpailijoita
ja petollisia kilpailijoita.
317
00:22:16,707 --> 00:22:24,233
Te ette olleet eilen t��ll� ja me
olimme. Ebony ei olisi halunnut -
318
00:22:24,233 --> 00:22:26,937
tulla alakertaan
kertomaan kirjeest�.
319
00:22:26,937 --> 00:22:32,202
Kilpailunhaluinen ihminen ei olisi tullut
kertomaan, kristitty ihminen tuli.
320
00:22:32,202 --> 00:22:36,575
Hyv�n kilpakumppanin ja kehnon
kilpakumppanin v�lill� -
321
00:22:36,575 --> 00:22:41,680
on eroja. Yksi ihminen voi aiheuttaa
koko porukalle huonot fiilikset.
322
00:22:41,680 --> 00:22:45,038
En aikonut salata asiaa, enk�
selit� sit� en�� uudestaan.
323
00:22:45,038 --> 00:22:50,633
Enk� min� ollut ainoa, joka ei
mennyt alakertaan ja se on ok...
324
00:22:50,633 --> 00:22:55,975
Sin�h�n se sanoit
minulle, ettet kerro heille!
325
00:22:55,975 --> 00:22:59,318
Tied�tk� mit�, sis�ll�si olevat
demonit haluavat tulla ulos -
326
00:22:59,318 --> 00:23:01,967
ja kukaan ei
halua olla l�hell�si.
327
00:23:01,967 --> 00:23:04,572
Tein alusta asti selv�ksi,
ett� t�m� on kilpailu -
328
00:23:04,572 --> 00:23:07,215
ja tietyt asiat
ovat odotettavissa.
329
00:23:07,215 --> 00:23:10,593
Ei t�m� ole mik��n high school
tai ryhm�terapiaistunto.
330
00:23:10,593 --> 00:23:14,439
Ei se... anteeksi,
min� puhun nyt.
331
00:23:14,439 --> 00:23:17,003
Anteeksi, mutta min� kerron nyt
mielipidett�ni ja te puhutte p��lleni!
332
00:23:17,003 --> 00:23:20,530
Ebony oli
ihan hurjana.
333
00:23:20,530 --> 00:23:24,796
Sellaista kilpaileminen on.
Anteeksi nyt.
334
00:23:25,139 --> 00:23:26,647
Turpa kiinni!
335
00:23:26,647 --> 00:23:31,765
Ebony vaahtosi niin ��nekk��sti,
ettei kukaan muu voinut -
336
00:23:31,765 --> 00:23:33,646
sanoa mit��n. Ei
h�n kuunnellut muita.
337
00:23:33,646 --> 00:23:39,305
Ymm�rr�tteh�n te t�m�n.
T�m� on aikuismaista.
338
00:23:39,305 --> 00:23:42,101
Jos teill� on mielipide
niin kertokaa se...
339
00:23:48,539 --> 00:23:50,397
Robin
alkoi laulaa.
340
00:23:50,397 --> 00:23:53,656
Min� en oikein
ymm�rt�nyt sit�k��n.
341
00:23:54,554 --> 00:24:03,784
Anteeksi. Min� puhun ja
sin� alat laulaa kesken kaiken.
342
00:24:06,046 --> 00:24:10,741
Se sekoitti minut, en
osannut vastata siihen mit��n.
343
00:24:13,545 --> 00:24:18,391
Robin rauhoitti tilanteen
pyyt�m�ll� kaikki rukoilemaan.
344
00:24:18,391 --> 00:24:24,710
Jumala, ihmiset k��nt�v�t sanan "kilpailu-
henkisyys"merkityksen v��rin p�in.
345
00:24:24,710 --> 00:24:31,368
Min� pyyd�n, ett� poistat kaikki
negatiiviset asiat, jotka eiv�t -
346
00:24:31,368 --> 00:24:41,083
ole Sinusta ja Luoja, vain yksi meist�
voi voittaa. Mahtavaa, ett� sin� -
347
00:24:41,083 --> 00:24:46,862
tied�t jo voittajan. Anna
meille puhdas sielu, Luoja.
348
00:24:46,862 --> 00:24:51,568
Puhdas ja kokonainen, Jeesus.
Puhdista mielemme.
349
00:24:51,568 --> 00:24:53,926
Olin rukouksen aikana
tosi tunteellinen, -
350
00:24:53,926 --> 00:24:58,503
koska koko tilanne
oli tosi ep�mukava.
351
00:24:58,503 --> 00:25:09,522
�l� anna meid�n olla hurskastelevia ja
kaikkea muita asioita, jotka ovat demonisia.
352
00:25:09,522 --> 00:25:16,115
Kyse on hyv�n� ihmisen�
olemisesta, Jumala.
353
00:25:16,115 --> 00:25:21,321
Tied�n, ettei ole muodikasta olla hyv�
ihminen ja uskoa Jeesukseen.
354
00:25:21,321 --> 00:25:22,999
Aamen.
355
00:25:26,359 --> 00:25:33,382
Robin, t�m� ei ole raamattuleiri
eik� naisyhdistys.
356
00:25:33,382 --> 00:25:36,373
Olen pahoillani, mutta
t�m� on mallikilpailu.
357
00:25:40,713 --> 00:25:43,254
Meill� oli kuvaukset
Stuff-lehteen.
358
00:25:44,078 --> 00:25:46,659
Stuff-lehden kannessa
oleminen on unelmani.
359
00:25:46,659 --> 00:25:49,429
Lehti on juuri
minun tyyliseni.
360
00:25:51,398 --> 00:25:54,412
Kaverini innostuisivat, jos
olisin lehden kannessa.
361
00:25:54,412 --> 00:25:56,216
T�n��n teid�t kuvataan
Stuff-lehteen.
362
00:25:56,216 --> 00:25:59,990
�lk�� luulko, ett� miestenlehte�
varten teid�n pit�� poseerata n�in.
363
00:26:01,066 --> 00:26:03,963
Siit� ei ole kyse, vaan kaikki
mit� tarvitsette, on silmiss�.
364
00:26:03,963 --> 00:26:07,741
Saatteko miehen ostamaan
lehden vain katseellanne, -
365
00:26:07,741 --> 00:26:09,817
ja sis�lt� kumpuavalla
seksikkyydell�?
366
00:26:09,817 --> 00:26:11,706
Vartalo seuraa silmi�.
367
00:26:12,116 --> 00:26:15,045
Min� menen kuvaan ensin ja
te voitte ottaa esimerkki�, -
368
00:26:15,045 --> 00:26:17,735
miten seksikkyys
tulee silmist�.
369
00:26:18,598 --> 00:26:22,921
Hyv�! Kaunista!
Erinomaista!
370
00:26:23,715 --> 00:26:26,729
Tyra tuli kuvauksiin ja
el�v�itti ymp�rist�ns�.
371
00:26:26,729 --> 00:26:28,737
Se teki kuvaamisesta
minulle helppoa.
372
00:26:28,737 --> 00:26:31,718
Sen takia isoja nimi�
palkataan aina uudestaan.
373
00:26:31,718 --> 00:26:33,264
Se on
kullanarvoista.
374
00:26:33,513 --> 00:26:37,431
- N�in Tyran kuvauksen.
- Upeaa!
375
00:26:37,431 --> 00:26:39,435
Sen j�lkeen on vaikea
menn� itse kuvattavaksi.
376
00:26:39,435 --> 00:26:42,121
Kokeilkaa eri ilmeit�,
nostakaa toista kulmakarvaa, -
377
00:26:42,121 --> 00:26:47,668
kokeilkaa kaikenlaista niin huomaatte,
mik� toimii kasvoillanne ja kropallanne.
378
00:26:49,040 --> 00:26:53,683
- Harjoitelkaa poseerausta.
- T��lt� tullaan, Victoria's Secret.
379
00:26:55,283 --> 00:26:58,454
Hyv�. Nosta
v�h�n kasvoja.
380
00:26:58,454 --> 00:27:01,878
Olen ollut aiemmin
seksikk��mmiss� kuvissa.
381
00:27:01,878 --> 00:27:06,321
Olen ollut Playboyssa. Jotkut
tyt�t ehk� j�rkyttyisiv�t.
382
00:27:06,321 --> 00:27:11,856
Ei toimi. V�h�n l�mp�� silmiin. Se
mit� viimeiseksi teit, se oli kiva.
383
00:27:11,856 --> 00:27:13,116
H�ll�� tuota
k�tt�...
384
00:27:13,116 --> 00:27:19,048
Monet tyt�t ovat kauniita, mutta
kuvatessa he voivat olla aivan erilaisia.
385
00:27:19,048 --> 00:27:22,308
Tuo on hyv�.
Hienoa!
386
00:27:22,308 --> 00:27:25,928
Adrianne oli loistava!
H�n liikkui kuin k��rme.
387
00:27:25,928 --> 00:27:29,684
H�n kiemurteli
hitaasti ymp�riins�.
388
00:27:29,811 --> 00:27:33,669
Ei minua haittaa, ett� joku
muokkailee rintojeni kokoa.
389
00:27:33,669 --> 00:27:37,530
Vietin juuri tunnin maskissa, miss�
muokattiin hiusteni muotoa -
390
00:27:37,530 --> 00:27:39,596
ja kasvojeni v�ri�.
391
00:27:40,057 --> 00:27:43,766
Elyse, hyvin erilainen
kuin muut tyt�t.
392
00:27:43,766 --> 00:27:46,010
H�n oli paljon
androgyynimpi.
393
00:27:46,010 --> 00:27:48,460
Tunsin oloni j�rjett�m�n
ep�seksikk��ksi.
394
00:27:48,460 --> 00:27:51,696
Se oli ep�mukavaa ja
tyhm��, oikeastaan.
395
00:27:53,610 --> 00:27:55,055
Onko sinun pakko peitell�
itse�si koko ajan?
396
00:27:55,055 --> 00:27:57,692
Mikset voi...
haluatko olla peitettyn�?
397
00:27:57,692 --> 00:28:01,109
T�st� tulee vaikutelma, ett�
haluat piilotella lanteitasi.
398
00:28:01,109 --> 00:28:03,140
Ei sinun tarvitse
peitell� itse�si.
399
00:28:04,201 --> 00:28:07,028
Miksi itket, Robin?
400
00:28:07,373 --> 00:28:10,450
Victoria's Secretin kuvauksissa
min� olen isoin tytt�.
401
00:28:10,450 --> 00:28:12,012
Enk� min�
peittele itse�ni.
402
00:28:12,129 --> 00:28:16,585
Olet t��ll� itsesi takia, etk� siksi
ett� sinulla on joku kaapu yll�si.
403
00:28:16,585 --> 00:28:20,672
Kuvauksessa h�nen pit��
ottaa tuo pois. Pois.
404
00:28:20,672 --> 00:28:21,740
Selv� on.
405
00:28:36,222 --> 00:28:39,422
Nicole on upeaa katsottavaa
p��st� varpaisiin.
406
00:28:39,422 --> 00:28:41,545
H�n on fyysisesti
virheet�n.
407
00:28:42,161 --> 00:28:47,457
H�ness� on jotain hyvin modernia.
Pidin h�nen energiastaan.
408
00:28:48,345 --> 00:28:50,767
Rakastan sit� blondia tytt��.
H�n oli mahtava.
409
00:28:51,922 --> 00:28:56,840
Giselle, h�n on niin
kauniisti l�sn� koko ajan.
410
00:28:56,840 --> 00:29:00,408
H�nest� huokuu
sis�ist� seksuaalisuutta.
411
00:29:00,982 --> 00:29:03,418
Uudelleen noin.
Upeaa.
412
00:29:03,418 --> 00:29:08,660
Oloni oli v�h�n ep�mukava,
en tiennyt teink� oikein.
413
00:29:10,500 --> 00:29:20,313
H�n oli hyvin tietoinen itsest��n.
H�nen oli vaikea olla spontaani.
414
00:29:25,526 --> 00:29:27,393
Mit� siin� lukee?
415
00:29:27,393 --> 00:29:33,660
"Huomenna 8 teist� jatkaa
kilpailussa. Yksi teist� putoaa."
416
00:29:37,399 --> 00:29:41,100
Toivottavasti t�m�naamuinen ei toistu
en�� ikin�. Se suututti minua.
417
00:29:41,100 --> 00:29:46,888
Tied�tk�, se rukoileminen
oli niin sopimatonta.
418
00:29:46,888 --> 00:29:49,103
Rehellisesti sanottuna suljin
sen kaiken ulkopuolelleni -
419
00:29:49,103 --> 00:29:50,382
ja lausuin
oman rukouksen.
420
00:29:50,382 --> 00:29:52,236
Huominen
pelottaa minua.
421
00:29:56,034 --> 00:29:59,191
Mietin Kissen mahdollisuuksia
voittaa... h�n on hyv�, -
422
00:29:59,191 --> 00:30:01,708
mutta voittaako h�n,
koska n�ytt�� Tyralta?
423
00:30:01,708 --> 00:30:05,200
Sitten se olisi niinkuin
Tyra valitsisi toisen Tyran.
424
00:30:05,200 --> 00:30:09,728
Muut tyt�t varmaan olettavat,
etten ota kilpailua vakavasti.
425
00:30:09,728 --> 00:30:15,355
Alan ottaa t�m�n vakavammin, mutta
annan muiden ymm�rt�� toisin.
426
00:30:27,195 --> 00:30:27,998
Juotko
mustaa teet�?
427
00:30:27,998 --> 00:30:31,072
Piparminttutee on yrttiteet�,
joten siin� ei ole kofeiinia.
428
00:30:31,072 --> 00:30:34,508
- Pippuritee?
- Piparminttu. Valmistan sit�.
429
00:30:35,104 --> 00:30:37,827
Pari viime p�iv��
olin tosi �rtyis�.
430
00:30:37,827 --> 00:30:42,328
Mutta hyv�t y�unet
tekiv�t minulle ihmeit�.
431
00:30:43,045 --> 00:30:44,664
Yksi meist�
tippuu t�n��n.
432
00:30:44,664 --> 00:30:49,320
Ja tottakai se
pelottaa minua ja kaikkia.
433
00:30:49,320 --> 00:30:51,354
Olen iloinen, ett�
olen viel� t��ll�.
434
00:30:51,354 --> 00:30:55,081
Rukoilen Jumalalta
itseluottamusta.
435
00:30:57,901 --> 00:31:01,927
Jos tipahdan kilpailusta,
min� suutun.
436
00:31:05,613 --> 00:31:09,726
Kappas vain. On tullut aika
tehd� toinen pudotus -
437
00:31:09,726 --> 00:31:13,900
Amerikan seuraavan
huippumallin etsinn�ss�.
438
00:31:13,900 --> 00:31:17,638
Muistutan, ett� voittaja saa sopimuksen
Revlon-meikkisarjan kanssa, -
439
00:31:17,638 --> 00:31:22,114
muotikuvauksen Marie Claire
-lehteen ja mallisopimuksen -
440
00:31:22,114 --> 00:31:25,676
yhden maailman johtavan
mallitoimiston, Wilhelminan, kanssa.
441
00:31:25,676 --> 00:31:28,354
Me arvostelemme catwalk-
k�vely�nne ja kuvianne.
442
00:31:28,354 --> 00:31:32,036
Ja j�lleen kerran meill� on ammattilaistuomaristo
arvioimassa edistymist�nne.
443
00:31:32,036 --> 00:31:35,521
Janice Dickinson, maailman
ensimm�isi� huippumalleja.
444
00:31:35,912 --> 00:31:39,256
Beau Quillian, Marie Claire
-lehden muotitoimittaja.
445
00:31:39,256 --> 00:31:42,256
Kimora Lee Simmons, seksikk��n
naistenmuotimalliston -
446
00:31:42,256 --> 00:31:44,681
Baby Phat Fashionsin
omistaja ja luova johtaja.
447
00:31:44,681 --> 00:31:48,823
Ja t�m�n viikon vieras on runway-
opettajanne, herra itseoikeutettu diiva, -
448
00:31:48,823 --> 00:31:53,101
J. Alexander. H�n testaa
teit� oppimastanne.
449
00:31:53,101 --> 00:31:57,417
Napittakaa takkinne, menk�� asemiin
tuonne ja k�velk�� minua kohti.
450
00:31:57,417 --> 00:32:02,635
K��nny ymp�ri, k�vele takaisin,
riisu takki. Ja k�vele t�nne p�in.
451
00:32:03,350 --> 00:32:07,732
Hyv� on, Robin. Pidin siit�.
N�ytit el�v�iselt� ja iloiselta.
452
00:32:07,732 --> 00:32:11,811
Mutta sinua hermostutti takin riisuminen
ja otit sen pois hieman liian aikaisin.
453
00:32:11,811 --> 00:32:15,069
Asiakas haluaa n�hd�,
milt� takki n�ytt�� lavalla.
454
00:32:15,069 --> 00:32:19,231
Ja kun riisuit sen,
hiha j�i nurinp�in.
455
00:32:19,231 --> 00:32:20,846
Sanoin mieless�ni
"ups".
456
00:32:20,846 --> 00:32:24,656
Et mielest�ni tarvitse noin paljon
katsekontaktia puolelta toiselle.
457
00:32:24,656 --> 00:32:26,921
Kauneuskilpailutaustan takia
sit� katsoo yleis�� -
458
00:32:26,921 --> 00:32:28,839
ja yritt�� tuoda
yleis�n l�helle itse�.
459
00:32:28,839 --> 00:32:31,780
T�m� ei ole kauneuskilpailu.
Huippumuoti ei ole missikisoja.
460
00:32:31,780 --> 00:00:05,043
Katsotaan kuvauksen
parasta kuvaasi.
461
00:32:34,944 --> 00:32:37,988
Kaunis. Et n�yt�
26-vuotiaalta.
462
00:32:37,988 --> 00:32:41,134
Onko h�n 26?!
V�h�n vanha.
463
00:32:48,756 --> 00:32:51,210
Viimeinen poseerauksesi
lavan p��ss� oli ihana.
464
00:32:51,210 --> 00:32:53,759
Se ei ollut yliampuva,
mutta vaikuttava.
465
00:32:53,759 --> 00:32:58,370
K�tesi pusertaa
rintojasi paremmin esille.
466
00:32:58,370 --> 00:33:00,725
Kuvassa olisi voinut
olla rennommin.
467
00:33:06,108 --> 00:33:11,132
Huomasin, ett� kun tulit lavan
p��h�n, otit tanssiasennon.
468
00:33:11,132 --> 00:33:15,721
Jos olisin suunnittelija, menisin
suunniltani. Riisuessasi takin paljastit -
469
00:33:15,721 --> 00:33:20,898
sen sis�puolen. Ihmiset
katsovat takkia, eiv�t sinua.
470
00:33:20,898 --> 00:33:23,321
T�m� on
kuvauksesi testikuva.
471
00:33:23,321 --> 00:33:26,317
Se on hyv� kuva, seksik�s. Taidan
olla v�h�n puolueellinen, -
472
00:33:26,317 --> 00:33:30,751
koska nuo Manolo Blahnkikit
on suunniteltu minulle.
473
00:33:34,980 --> 00:33:38,581
N�yt�t silt�, kuin
pyydyst�isit k�rp�si� suuhusi.
474
00:33:39,175 --> 00:33:40,578
Suu oli koko
ajan auki.
475
00:33:40,578 --> 00:33:48,743
Yrit�t kovasti olla seksik�s.
Sin� olet jo sit�.
476
00:33:48,743 --> 00:33:53,861
Kuva on tosi kaunis, pid�n siit�
paljon. Saat t�yden kympin.
477
00:33:53,861 --> 00:33:55,230
Kiitos.
478
00:33:59,521 --> 00:34:04,041
Ajattelitko seksikk��sti k�velless�si?
Sin� v�h�n kiemurtelit.
479
00:34:04,041 --> 00:34:10,343
Ajattele v�h�n
marssimaisemmin. �l� luistele.
480
00:34:12,388 --> 00:34:16,503
Kasvosi n�ytt�v�t upeilta.
Valo osuu poskip��h�si hyvin.
481
00:34:20,783 --> 00:34:24,541
Ihan ensimm�inen poseerauksesi
oli hyvin katalogimainen.
482
00:34:24,541 --> 00:34:28,607
Ei todellakaan huippumuodin
esittelyyn sopiva. Nojasit taakse.
483
00:34:28,639 --> 00:34:33,917
N�yt�t hyvin kameralle 3/4
kasvoistasi. Hymysi on t�ydellinen.
484
00:34:33,917 --> 00:34:36,453
Miksi et n�ytt�nyt
k�velless�si t�lt�?!
485
00:34:42,471 --> 00:34:46,918
Se oli paras n�kem�ni k�vely.
Riisuit takin t�ydellisesti.
486
00:34:46,918 --> 00:34:50,337
Heitit sen olallesi
kuin vanha tekij�.
487
00:34:50,337 --> 00:34:57,403
Laitoit heti k�tesi taskuihin,
mutta n�ytit silt� kun palelisit.
488
00:34:57,403 --> 00:35:00,663
Sinun pit�� vain k�vell�
ajattelematta sen enemp��.
489
00:35:00,663 --> 00:35:03,345
Kuvaaja sanoi, ett� otit
hyvin ohjeita vastaan.
490
00:35:03,345 --> 00:35:05,745
N�yt�t kuvassa
tosi seksikk��lt�.
491
00:35:05,745 --> 00:35:09,005
En oikein pid� siit�,
en pid� ilmeest�ni.
492
00:35:09,005 --> 00:35:12,115
Minun piti muuttaa seksuaalisuuteni
valtavirran mukaiseksi.
493
00:35:12,115 --> 00:35:14,785
Olet rosoinen tytt�, eik� ole
tarvetta laimentaa itse�si.
494
00:35:14,785 --> 00:35:19,221
Olet kuitenkin hyvin
hoikka ja kalpea.
495
00:35:23,263 --> 00:35:25,849
Tarvitset paljon
harjoitusta k�velemisess�.
496
00:35:25,849 --> 00:35:29,643
Olen pahoillani, mutta askeleet
olivat lyhyit� ja ter�vi�.
497
00:35:29,643 --> 00:35:33,939
Pyllysi heilui ymp�riins�.
- Pidempi� askelia.
498
00:35:33,939 --> 00:35:35,987
En pid� t�st� kuvasta,
muru. N�yt�t halvalta.
499
00:35:35,987 --> 00:35:44,431
N�yt�t neiti Hein�kuulta. Edellinen kuvasi
oli paljon muotikuvamaisempi.
500
00:35:51,112 --> 00:35:55,025
K�tesi n�yttiv�t vaivaantuneilta
etenkin alussa.
501
00:35:55,025 --> 00:35:59,996
K�sien pit�� roikkua
vapaana sivuilla.
502
00:35:59,996 --> 00:36:05,837
K�velless� pit�isi tuntea olonsa
seksikk��ksi ja naiselliseksi.
503
00:36:05,837 --> 00:36:13,669
K�velysi ei ollut sujuvaa. Se,
mit� teet, pit�isi suunnitella.
504
00:36:13,669 --> 00:36:20,031
Ota kritiikkini vastaan, haluan
olla rehellinen sinulle.
505
00:36:20,097 --> 00:36:22,389
Katsotaan kuvaasi.
506
00:36:22,389 --> 00:36:26,902
Hieno kuva, hyv� vartalo.
N�yt�t itse asiassa Tyralta.
507
00:36:26,902 --> 00:36:29,446
Okei.
Kiitos, Kesse.
508
00:36:29,975 --> 00:36:31,768
Mit� mielt�
olemme Kessest�?
509
00:36:31,768 --> 00:36:35,334
Onko h�n mielest�nne heikko,
koska puhkesi itkuun?
510
00:36:35,334 --> 00:36:39,529
Ei se itsevarmuuttakaan uhkunut.
- Giselle.
511
00:36:39,529 --> 00:36:43,696
Pid�n Gisellest�.
H�n tuntuu haluavan t�t�.
512
00:36:43,696 --> 00:36:45,226
H�nen pit��
kiinteyty�.
513
00:36:45,226 --> 00:36:47,496
- Aika paljon pylly�.
- On aika leve�.
514
00:36:47,637 --> 00:36:51,252
Elyse.
- H�n ei osaa k�vell�.
515
00:36:51,252 --> 00:36:55,115
Tosi hoikka
ja tosi kalpea.
516
00:36:55,685 --> 00:36:58,181
- Katie, ulkona?
- Mukana.
517
00:36:58,181 --> 00:37:02,415
Kyse ei ole vain seksikkyydest� tai
Playboyn kansikuvalta n�ytt�misest�.
518
00:37:02,415 --> 00:37:06,252
H�nest� tulisi mahtava
uimapukukalenterimalli.
519
00:37:08,313 --> 00:37:10,667
Nicole.
- Mukana. -Ulos. -Mukana.
520
00:37:12,227 --> 00:37:16,295
Shannon.
- H�n saa pisteit� t�st� kuvasta.
521
00:37:16,295 --> 00:37:18,481
H�nell� on magneettinen hymy.
522
00:37:18,481 --> 00:37:21,151
Ebony.
- H�nen hymyns� on virheet�n.
523
00:37:21,151 --> 00:37:23,997
Ebony on v�h�n eksyksiss� sen
kanssa, onko h�n kova vai pehme�.
524
00:37:23,997 --> 00:37:27,671
- H�nell� on ihanat silm�t.
- Min� tykk��n.
525
00:37:28,206 --> 00:37:30,453
Adrianne.
- Ihana.
526
00:37:30,453 --> 00:37:33,724
H�nell� on edellytykset.
N�en sen, tunnen sen.
527
00:37:33,724 --> 00:37:36,788
Robinin lavak�vely oli
hyvin Donna Summeria.
528
00:37:36,788 --> 00:37:41,508
Outoa, miten h�n oli k�velless��n
niin jumissa kirkkok�velyss�.
529
00:37:41,508 --> 00:37:45,177
T�m� on
tosi vaikeaa!
530
00:37:48,477 --> 00:37:49,900
Tuomarit ovat
tehneet p��t�ksen.
531
00:37:49,900 --> 00:37:54,926
Teit� on j�ljell� 9 ja
k�dess�ni on vain 8 kuvaa.
532
00:37:54,926 --> 00:38:01,452
N�m� kuvat esitt�v�t
jatkoon p��sij�it�.
533
00:38:02,506 --> 00:38:07,283
Shannon. Onneksi olkoon,
olet mukana kisassa.
534
00:38:08,654 --> 00:38:15,525
Nicole. Onneksi olkoon,
olet yh� mukana.
535
00:38:15,525 --> 00:38:19,052
Giselle.
Onneksi olkoon.
536
00:38:19,052 --> 00:38:23,351
Robin.
- Lupaan, etten itke.
537
00:38:23,351 --> 00:38:27,145
Onneksi olkoon, Robin.
538
00:38:27,634 --> 00:38:30,108
Minulla on viel� 4 kuvaa.
539
00:38:31,652 --> 00:38:40,653
Adrianne. Adrianne, se lavak�vely...
olitko oppitunnilla paikalla?!
540
00:38:40,653 --> 00:38:44,095
- Kyll�, rouva.
- Onneksi olkoon.
541
00:38:44,095 --> 00:38:51,015
Seuraava nimi on... Ebony.
Olet yh� mukana kisassa.
542
00:38:51,357 --> 00:39:04,652
Elyse. K�velit upeasti, riisu
heti takkisi. Onnea.
543
00:39:05,760 --> 00:39:11,613
En tied�, mit� tapahtuu.
Ajatukseni ovat sekaisin.
544
00:39:11,613 --> 00:39:16,199
K�dess�ni on
yksi valokuva.
545
00:39:16,199 --> 00:39:19,791
Tulisivatko Kesse
ja Katie eteenp�in?
546
00:39:24,840 --> 00:39:31,277
Se, kenen nimen sanon,
jatkaa kilpailua.
547
00:39:31,277 --> 00:39:36,994
Toinen putoaa. H�nen t�ytyy pakata
heti tavaransa ja l�hte� kotiin.
548
00:39:43,868 --> 00:39:47,900
Kesse, onneksi olkoon.
Olet yh� mukana kisassa.
549
00:39:48,922 --> 00:39:51,474
Katien vieress� seisominen...
h�n on niin kaunis.
550
00:39:51,474 --> 00:39:55,083
Jonkun hyv�steleminen k�y
vain vaikemmaksi koko ajan.
551
00:39:58,095 --> 00:40:02,570
Min� t�risin.
Yritin vain hengitt��.
552
00:40:10,895 --> 00:40:15,426
Tavoitteeni on Victoria's
Secret. T�ht��n siihen.
553
00:40:15,426 --> 00:40:18,042
N�ette minut kyll�
viel� lehtien kansissa.
554
00:40:21,128 --> 00:40:27,740
Surettaa kyll�.
T�m� ei vain toiminut.
555
00:40:39,218 --> 00:40:46,530
Seuraavaksi otteita ensi jaksosta.
Tulossa ensi kerralla...
556
00:40:46,530 --> 00:40:50,552
- 8 finalistia saa muodonmuutoksen.
- Se on ep�tasainen!
557
00:40:50,552 --> 00:40:52,765
Muutamat diivat eiv�t
pid� muutoksesta.
558
00:40:52,765 --> 00:40:54,177
Se n�ytt��
hirve�lt�!
559
00:40:54,177 --> 00:40:57,135
Beauty-kuvaukset eksoottisten
ty�parien kanssa.
560
00:40:57,135 --> 00:40:59,111
Voi, Jeesus, Jeesus!
561
00:40:59,111 --> 00:41:01,047
Jotkut tyt�t eiv�t
kest� paineita.
562
00:41:01,047 --> 00:41:04,103
Typer��, jos joudun
l�htem��n t�m�n takia.
563
00:41:04,103 --> 00:41:06,526
Ja menet kotiin, t�ihin
hampurilaisravintolaan?
564
00:41:06,526 --> 00:41:08,028
En aio
tehd� niin.
50594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.