All language subtitles for AGGRO.DR1FT.2023.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,820 --> 00:01:39,420 VocĂȘ vai morrer no Inferno, 2 00:01:39,580 --> 00:01:41,860 seu pedaço de merda. 3 00:01:42,020 --> 00:01:44,860 Foda-se, seu porco. 4 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 Cheio de Ăłdio e poder! 5 00:01:50,420 --> 00:01:52,420 É isso, filho da puta. 6 00:01:53,540 --> 00:01:55,820 VocĂȘ, pedaço de merda. 7 00:01:55,980 --> 00:01:57,260 Foda-se. 8 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Foda-se, filho da puta. 9 00:02:08,180 --> 00:02:10,900 Isto Ă© o que vocĂȘ tem, porco. 10 00:02:11,680 --> 00:02:14,290 Seu bastardo sujo. 11 00:02:14,420 --> 00:02:16,020 Pedaço de merda. 12 00:02:19,860 --> 00:02:21,260 VĂĄ com Deus. 13 00:03:32,180 --> 00:03:33,540 GarotĂŁo. 14 00:03:35,580 --> 00:03:36,820 Peixe grande. 15 00:03:43,600 --> 00:03:44,920 Ouvir... 16 00:03:45,720 --> 00:03:47,480 VocĂȘ Ă© uma criança como eu. 17 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 É por isso que eu te amo tanto. 18 00:03:54,270 --> 00:03:55,950 VocĂȘ serĂĄ para sempre. 19 00:03:57,140 --> 00:03:58,820 Eu entrego o meu coração a Ti. 20 00:03:59,650 --> 00:04:00,820 Bebida. 21 00:04:01,290 --> 00:04:02,340 Pegue. 22 00:04:02,770 --> 00:04:03,950 Pegue. 23 00:04:04,380 --> 00:04:05,620 Pegue. 24 00:04:05,920 --> 00:04:07,160 É seu. 25 00:04:08,000 --> 00:04:09,040 VocĂȘ Ă© meu. 26 00:04:48,320 --> 00:04:50,720 O velho mundo nĂŁo existe mais. 27 00:04:53,160 --> 00:04:54,210 NĂŁo hĂĄ mais tempo. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,930 NĂŁo hĂĄ mais verdades. 29 00:05:01,160 --> 00:05:04,480 Fomos arrasados ​​por uma grande força. 30 00:05:08,110 --> 00:05:09,910 Eu nasci para matar. 31 00:05:12,920 --> 00:05:14,500 É tudo que sei. 32 00:05:19,560 --> 00:05:22,020 Eu sou o maior do mundo... 33 00:05:23,280 --> 00:05:24,680 assassino. 34 00:06:13,360 --> 00:06:15,250 Eu sou o humilde assassino. 35 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 O assassino choroso. 36 00:06:22,240 --> 00:06:24,020 Eu sou o louva-a-deus. 37 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Devo sempre recuperar meu dinheiro. 38 00:06:57,640 --> 00:07:00,200 É a Ășnica coisa que importa. Eu caminharei pelo Inferno. 39 00:07:00,360 --> 00:07:03,600 É a moeda que proporciona vida. O dinheiro Ă© o que compra a liberdade. 40 00:07:03,920 --> 00:07:07,440 Viajarei entre fantasmas, assassinos e demĂŽnios, 41 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 e demĂŽnios, e mais demĂŽnios. 42 00:07:09,760 --> 00:07:11,520 Aqueles que desejam me fazer mal. 43 00:07:11,680 --> 00:07:13,400 Mas nĂŁo tenho medo. 44 00:07:46,600 --> 00:07:48,320 Estou aqui pelo meu dinheiro. 45 00:07:58,240 --> 00:07:59,960 Estou aqui pelo meu dinheiro. 46 00:08:08,320 --> 00:08:09,720 Onde esta meu dinheiro? 47 00:08:11,000 --> 00:08:12,040 Onde esta meu dinheiro? 48 00:08:21,200 --> 00:08:23,000 Estou procurando meu dinheiro. 49 00:08:39,160 --> 00:08:40,600 Ficar parado. 50 00:08:48,400 --> 00:08:49,640 NĂŁo se mova. 51 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Ficar parado. 52 00:08:54,240 --> 00:08:55,880 Estou aqui pelo meu dinheiro. 53 00:08:58,400 --> 00:08:59,930 SĂł estou aqui pelo meu dinheiro. 54 00:09:09,160 --> 00:09:10,040 Ficar parado. 55 00:10:10,520 --> 00:10:12,040 SĂŁo meus filhos. 56 00:10:14,760 --> 00:10:16,360 Quando eu fecho meus olhos, 57 00:10:17,160 --> 00:10:18,800 eles me dĂŁo esperança. 58 00:10:19,960 --> 00:10:21,480 Esses lindos bebĂȘs. 59 00:10:24,160 --> 00:10:25,560 Eu sou um assassino. 60 00:10:28,120 --> 00:10:29,070 Eu sou pai. 61 00:10:32,040 --> 00:10:33,450 Eu sou um assassino... 62 00:10:35,080 --> 00:10:36,320 e um marido. 63 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 O som de suas vozes. 64 00:10:46,560 --> 00:10:47,680 Anjos. 65 00:10:48,800 --> 00:10:49,850 Pequenos anjos. 66 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Eles nĂŁo tĂȘm ideia do que eu faço. 67 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Nenhuma idĂ©ia. 68 00:11:00,250 --> 00:11:01,290 Eles moram em um... 69 00:11:02,280 --> 00:11:03,400 mundo oculto. 70 00:11:05,400 --> 00:11:06,350 Isolado, 71 00:11:07,840 --> 00:11:09,060 cheio de amor. 72 00:11:10,680 --> 00:11:11,840 Protegido. 73 00:11:15,680 --> 00:11:17,100 Eles nunca deveriam saber 74 00:11:17,840 --> 00:11:19,000 da minha violĂȘncia. 75 00:11:22,080 --> 00:11:25,730 A prĂłxima geração reinarĂĄ suprema. 76 00:11:28,600 --> 00:11:31,960 Todos esses anjinhos devem permanecer puros. 77 00:12:06,200 --> 00:12:08,480 Veja nossos lindos filhos. 78 00:12:12,520 --> 00:12:13,920 Eu sei que ele sabe disso. 79 00:12:15,720 --> 00:12:16,560 NĂłs ficaremos bem. 80 00:12:16,720 --> 00:12:19,600 NĂłs vemos o que vocĂȘ fornece. Eu amo essa casa, eu amo ela. 81 00:12:19,760 --> 00:12:21,200 Bela casa. 82 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 NĂłs ficaremos bem. 83 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 Eu te amo. 84 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 Fique em casa conosco. 85 00:12:32,960 --> 00:12:35,480 NĂłs amamos o que vocĂȘ fez. NĂłs amamos nossa casa. 86 00:12:35,640 --> 00:12:37,240 Mas nĂłs te amamos mais. 87 00:12:37,960 --> 00:12:39,160 NĂłs fazemos. 88 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 Sim. 89 00:12:44,960 --> 00:12:46,240 Meu bebĂȘ. 90 00:12:51,320 --> 00:12:52,800 VocĂȘ Ă© tĂŁo sexy. 91 00:12:54,080 --> 00:12:55,200 Sim. 92 00:12:56,360 --> 00:12:57,920 Fique em casa conosco. 93 00:12:58,640 --> 00:12:59,840 Eu te amo. 94 00:13:07,280 --> 00:13:08,600 Minha princesa. 95 00:13:09,680 --> 00:13:10,920 Boa noite, papai. 96 00:13:13,760 --> 00:13:15,040 Meu garoto. 97 00:13:16,000 --> 00:13:18,120 Seu pai tem que ir trabalhar... 98 00:13:19,320 --> 00:13:20,330 fazer dinheiro. 99 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 EntĂŁo vocĂȘ terĂĄ sentido na vida. 100 00:13:24,400 --> 00:13:26,160 VocĂȘ nĂŁo precisa passar... 101 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 o que o pai tem que passar. 102 00:13:32,120 --> 00:13:33,720 Durma bem, meu filho. 103 00:13:40,200 --> 00:13:41,400 Durma bem. 104 00:13:42,400 --> 00:13:43,640 Durma bem. 105 00:13:45,840 --> 00:13:47,120 Durma bem. 106 00:13:53,080 --> 00:13:54,960 Isto Ă© o que eu estava esperando. 107 00:13:55,120 --> 00:13:57,600 Eu quero que vocĂȘ me toque, 108 00:13:58,000 --> 00:13:59,360 aperte-me. 109 00:13:59,720 --> 00:14:01,600 Ela quer me conhecer. 110 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 Estou com tanto calor, venha aqui. 111 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 Mas ela nunca me conhecerĂĄ completamente. 112 00:14:08,800 --> 00:14:10,560 Seu desejo Ă© forte. 113 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 Eu quero fazer isso com vocĂȘ. 114 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Eu vou seduzir vocĂȘ. 115 00:14:15,240 --> 00:14:16,400 Me deixar entrar. 116 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Flexione, salte sobre ele. 117 00:14:19,240 --> 00:14:21,240 Mas nunca sou o suficiente para ela. 118 00:14:22,760 --> 00:14:24,880 - E um dia... - Quero que vocĂȘ veja por quĂȘ... 119 00:14:25,040 --> 00:14:27,280 - Vou deitar com ela. - Quero que vocĂȘ fique em casa. 120 00:14:27,440 --> 00:14:29,700 E nĂŁo subir para respirar. 121 00:14:30,160 --> 00:14:31,840 Ah, papai, olhe. 122 00:14:32,800 --> 00:14:33,960 Veja o que vocĂȘ faz comigo. 123 00:14:34,120 --> 00:14:36,320 Minha doce e linda esposa. 124 00:15:31,760 --> 00:15:33,880 Estou indo atrĂĄs de vocĂȘ. 125 00:15:34,960 --> 00:15:36,840 Estou indo atrĂĄs de vocĂȘ. 126 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 Estou indo atrĂĄs de vocĂȘ. 127 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Eu vou te matar. 128 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Estou indo atrĂĄs de vocĂȘ. 129 00:17:22,880 --> 00:17:25,960 Lua cheia, meia-lua, lua brilhante. 130 00:17:27,920 --> 00:17:29,320 VocĂȘ me faz tremer. 131 00:17:46,490 --> 00:17:47,890 VocĂȘ Ă© a lua. 132 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 E eu vou dormir. 133 00:17:57,560 --> 00:17:59,400 Tenho um trabalho para vocĂȘ, Bo. 134 00:17:59,800 --> 00:18:02,360 Quero que vocĂȘ arranque a cabeça desse maldito cara. 135 00:18:03,120 --> 00:18:05,560 NĂŁo quero que fique nada com esse cara. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,680 NĂŁo quero que vocĂȘ seja capaz de reconhecĂȘ-lo. PerĂ­odo. 137 00:18:09,120 --> 00:18:10,930 Quero que vocĂȘ atire na cabeça dele. 138 00:18:11,320 --> 00:18:13,590 - Sem piedade. - Na cabeça. 139 00:18:13,960 --> 00:18:16,570 NĂŁo quero que a mĂŁe dele saiba como ele Ă©. 140 00:18:17,120 --> 00:18:18,160 Sem piedade. 141 00:18:18,320 --> 00:18:20,720 VocĂȘ me ouça. Eu te pago muito. 142 00:18:20,880 --> 00:18:23,290 - NĂŁo se preocupe com quanto. - Quanto? 143 00:18:23,720 --> 00:18:26,240 Eu vou te dizer quanto depois de vocĂȘ fazer a porra do trabalho. 144 00:18:26,400 --> 00:18:29,990 VocĂȘ me escuta, vocĂȘ faz um bom trabalho, eu lhe dou muito dinheiro em dobro. 145 00:18:30,080 --> 00:18:30,910 OK. 146 00:18:31,000 --> 00:18:33,360 Mais dinheiro do que vocĂȘ poderia gastar em toda a sua vida. 147 00:19:14,800 --> 00:19:17,840 Deixando cair corpos, largando almas. 148 00:19:18,040 --> 00:19:20,880 Almas. Deixando cair almas. 149 00:19:21,320 --> 00:19:22,960 Deixando cair almas. 150 00:19:23,120 --> 00:19:25,000 Soltando corpos. 151 00:19:25,160 --> 00:19:27,120 Deixando cair almas. 152 00:19:29,040 --> 00:19:32,320 Eu vou te matar quando chegar a hora certa. 153 00:19:32,560 --> 00:19:36,120 E vamos dançar, meu amigo. NĂłs vamos dançar. 154 00:19:36,280 --> 00:19:41,080 E vou esperar atĂ© que pareça perfeito. 155 00:19:46,760 --> 00:19:49,560 Eles sĂŁo lobos. Eles sĂŁo lobos entre nĂłs. 156 00:19:50,640 --> 00:19:51,920 Eles sĂŁo antigos, 157 00:19:52,920 --> 00:19:55,520 homens gordos que lucram com a morte. 158 00:19:59,320 --> 00:20:03,000 Eles nĂŁo fazem o trabalho sujo sozinhos. 159 00:20:03,880 --> 00:20:06,640 AssustĂĄ-los. Porcos de fast food. 160 00:20:07,640 --> 00:20:09,400 - Sentam-se nas sombras... - Armando! 161 00:20:09,880 --> 00:20:12,120 - ...e murmurar ordens. - Entre! 162 00:20:12,480 --> 00:20:16,800 Diabinhos gordos, em ternos de diamantes e casas grandes. 163 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 Bom? 164 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 VocĂȘ parece bem, mas parece um pouco cansado. 165 00:20:20,720 --> 00:20:22,000 Malditos porquinhos. 166 00:20:22,640 --> 00:20:26,360 Tenho muitos negĂłcios para vocĂȘ, mas nĂŁo pode ser complicado. 167 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Tem que estar muito limpo, 168 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 - muito profissional, como vocĂȘ. - Sim senhor. 169 00:20:30,960 --> 00:20:32,600 Este Ă© meu motorista. 170 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Ei, Ă© uma verdadeira honra. 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,720 Venha lĂĄ fora, gostaria de lhe mostrar uma coisa. 172 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 Se eu fosse vocĂȘ, lavaria as mĂŁos. 173 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 Ele pode ter colocado um microchip lĂĄ. 174 00:20:48,560 --> 00:20:50,920 Esses caras sĂŁo filhos da puta sujos. 175 00:20:55,320 --> 00:20:57,480 Quero te mostrar minha casa. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 Eu quero que vocĂȘ saiba que este Ă© o meu mundo, 177 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 mas pode ser seu. 178 00:21:02,320 --> 00:21:06,120 Tudo o que vocĂȘ vĂȘ: a baĂ­a, as mulheres, 179 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 os biquĂ­nis, o sol e a lua. 180 00:21:09,520 --> 00:21:10,880 Eu dou tudo para vocĂȘ. 181 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 - Tudo pode ser seu, Bo. - Sim. 182 00:21:13,600 --> 00:21:16,880 VocĂȘ tem que fazer isso por mim, para matar o grandalhĂŁo. 183 00:21:17,200 --> 00:21:20,600 EntĂŁo isso Ă© por muito dinheiro, vocĂȘ me entende? 184 00:21:21,040 --> 00:21:23,720 Ele ficou muito grande, uma pena. 185 00:21:25,160 --> 00:21:27,560 VocĂȘ entende o que estou lhe dizendo? 186 00:21:27,720 --> 00:21:30,510 VocĂȘ faz o trabalho e vem para minha casa. 187 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 Se vocĂȘ estragar tudo, vocĂȘ estraga tudo. 188 00:21:40,120 --> 00:21:42,280 Esses homens nĂŁo sĂŁo confiĂĄveis. 189 00:21:43,120 --> 00:21:44,760 Malditos porquinhos. 190 00:21:46,160 --> 00:21:47,440 Seu tempo virĂĄ. 191 00:21:49,120 --> 00:21:50,320 Durma bem. 192 00:21:57,410 --> 00:21:58,530 Durma bem. 193 00:23:12,920 --> 00:23:14,920 O ImpĂ©rio do Mal. 194 00:23:20,880 --> 00:23:23,160 Isto Ă© o que nos resta. 195 00:23:30,120 --> 00:23:33,800 Crianças com rostos demonĂ­acos saindo dos tĂșmulos. 196 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 NĂŁo importa onde eu vĂĄ, esses demĂŽnios chegam. 197 00:24:27,760 --> 00:24:29,400 NĂłs somos as crianças 198 00:24:29,560 --> 00:24:31,160 com rostos de diabo. 199 00:24:34,120 --> 00:24:37,840 NĂłs somos as crianças com rostos demonĂ­acos. 200 00:24:40,080 --> 00:24:42,080 Por que vocĂȘ nĂŁo pode me matar? 201 00:24:48,360 --> 00:24:49,620 VocĂȘ Ă© um covarde! 202 00:24:50,040 --> 00:24:51,360 Eu sou um covarde. 203 00:24:52,680 --> 00:24:54,370 Por que vocĂȘ nĂŁo pode me matar? 204 00:24:54,840 --> 00:24:56,400 VocĂȘ Ă© um covarde! 205 00:25:00,920 --> 00:25:04,600 NĂłs somos as crianças com rostos demonĂ­acos. 206 00:25:06,240 --> 00:25:08,050 Por que vocĂȘ Ă© um covarde? 207 00:25:08,600 --> 00:25:10,680 Por que vocĂȘ Ă© um covarde? 208 00:25:10,840 --> 00:25:13,040 Existem forças mĂĄgicas no Universo. 209 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 Eu sou um covarde. 210 00:25:16,880 --> 00:25:18,800 Eu tambĂ©m sou um covarde. 211 00:25:22,040 --> 00:25:23,400 Cheio de dĂșvidas. 212 00:25:30,920 --> 00:25:32,600 Minha hora tambĂ©m chegarĂĄ. 213 00:25:38,920 --> 00:25:40,830 Por enquanto, sigo em frente, continuo... 214 00:25:41,440 --> 00:25:42,800 para a missĂŁo. 215 00:25:49,400 --> 00:25:50,760 Siga a luz. 216 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Siga a luz. 217 00:25:54,640 --> 00:25:55,560 Siga a luz. 218 00:26:35,760 --> 00:26:36,920 Fique em casa conosco. 219 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Eu sei que vocĂȘ sabe disso. 220 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 VocĂȘ me escuta, eu te pago muito. 221 00:26:40,760 --> 00:26:41,840 Por que vocĂȘ nĂŁo pode me matar? 222 00:26:42,000 --> 00:26:43,160 Este Ă© o meu mundo. 223 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 VocĂȘ Ă© um covarde! 224 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 NĂłs vemos o que vocĂȘ fornece. Eu te amo. 225 00:26:46,680 --> 00:26:49,640 - Por que vocĂȘ nĂŁo pode me matar? - Eu te direi quando o trabalho estiver concluĂ­do. 226 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 VocĂȘ Ă© um covarde! 227 00:27:12,200 --> 00:27:16,480 Sim, dancem, dancem, dancem, vadias. 228 00:27:18,200 --> 00:27:21,920 Sim, dance, dance, vadia. 229 00:27:29,720 --> 00:27:34,600 Sim, dancem, dancem, dancem, vadias. 230 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 Dance, dance, dance para... 231 00:27:37,120 --> 00:27:40,240 Dance para o papai. Dança. 232 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Ah, porra... 233 00:27:55,800 --> 00:27:57,080 Dancem, vadias. 234 00:27:58,680 --> 00:28:02,280 Dancem, dancem, dancem, vadias. 235 00:28:03,640 --> 00:28:06,160 HĂĄ magia nesta brutalidade. 236 00:28:07,360 --> 00:28:09,110 Estou hipnotizado por isso. 237 00:28:13,240 --> 00:28:15,680 Bem na frente dos meus olhos. 238 00:28:17,000 --> 00:28:19,840 Estamos todos nos transformando em animais. 239 00:28:22,080 --> 00:28:23,880 NĂŁo hĂĄ como voltar atrĂĄs. 240 00:28:25,920 --> 00:28:27,960 NĂŁo hĂĄ como voltar atrĂĄs. 241 00:29:30,960 --> 00:29:34,880 Ah, querido, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 242 00:29:35,320 --> 00:29:36,470 Sinto sua falta. 243 00:29:37,840 --> 00:29:40,040 Estou tĂŁo sozinho sem vocĂȘ. 244 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 Por favor volte para casa. 245 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 É seguro aqui. 246 00:29:44,680 --> 00:29:46,560 Ah, estou tĂŁo sozinho. 247 00:30:45,760 --> 00:30:48,120 Eu tenho um lugar secreto para ir. 248 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Quando minha mente dispara, 249 00:30:51,520 --> 00:30:52,960 Eu ainda faço isso. 250 00:30:53,800 --> 00:30:54,860 Minha prĂłpria terra. 251 00:30:56,080 --> 00:30:57,800 Longe do mundo. 252 00:30:58,960 --> 00:31:00,610 É uma sensação linda. 253 00:31:14,960 --> 00:31:18,360 Este Ă© o meu lugar, meu lugar secreto, 254 00:31:18,520 --> 00:31:20,970 onde posso me esconder, onde posso estar. 255 00:31:32,520 --> 00:31:36,440 O oceano nĂŁo responde, nĂŁo quer nada de mim. 256 00:31:36,600 --> 00:31:39,150 Os pĂĄssaros estĂŁo sempre de guarda, 257 00:31:39,240 --> 00:31:40,120 protegendo... 258 00:31:40,280 --> 00:31:41,680 como um exĂ©rcito. 259 00:31:45,560 --> 00:31:47,040 Eu sou um herĂłi. 260 00:31:49,530 --> 00:31:50,850 Eu sou um herĂłi. 261 00:31:54,400 --> 00:31:56,480 Eu sou um herĂłi solitĂĄrio. 262 00:31:58,330 --> 00:31:59,850 Eu nĂŁo tenho ninguĂ©m... 263 00:32:01,290 --> 00:32:02,400 mas eu mesmo. 264 00:32:04,050 --> 00:32:05,410 Eu sou um herĂłi. 265 00:32:06,960 --> 00:32:07,720 Eu sou um herĂłi. 266 00:32:09,730 --> 00:32:11,090 Eu sou um herĂłi. 267 00:32:11,610 --> 00:32:12,730 Eu sou um herĂłi. 268 00:32:14,370 --> 00:32:15,690 Eu sou um herĂłi. 269 00:32:17,170 --> 00:32:18,490 Eu sou um herĂłi. 270 00:32:26,850 --> 00:32:27,760 Por mim mesmo. 271 00:32:30,010 --> 00:32:31,930 Eu sou um herĂłi solitĂĄrio. 272 00:32:52,970 --> 00:32:54,730 Eu sou um herĂłi solitĂĄrio. 273 00:32:58,770 --> 00:32:59,930 Estou sozinho. 274 00:33:02,410 --> 00:33:04,170 Eu sou um herĂłi solitĂĄrio. 275 00:33:08,890 --> 00:33:10,090 Sozinho. 276 00:33:25,810 --> 00:33:27,450 Vai dar tudo certo. 277 00:33:36,450 --> 00:33:37,650 Sozinho. 278 00:33:42,640 --> 00:33:43,890 acabei de dizer. 279 00:33:46,690 --> 00:33:47,930 ImpossĂ­vel. 280 00:33:53,410 --> 00:33:54,770 ImpossĂ­vel. 281 00:33:59,530 --> 00:34:00,650 Sozinho. 282 00:34:03,570 --> 00:34:05,130 Mas se eu pudesse... 283 00:34:06,090 --> 00:34:09,450 Se eu pudesse ter uma divisĂŁo de dez homens. 284 00:34:11,290 --> 00:34:12,650 Dez homens. 285 00:34:13,730 --> 00:34:17,450 Apenas uma divisĂŁo de perfeição, 286 00:34:19,410 --> 00:34:21,410 como um relĂłgio suíço 287 00:34:22,170 --> 00:34:23,370 quem eu comando. 288 00:34:25,930 --> 00:34:28,250 Se eu pudesse ter uma divisĂŁo 289 00:34:29,370 --> 00:34:31,010 de dez homens. 290 00:35:40,770 --> 00:35:44,930 Fui abençoado por ser o maior assassino da cidade destruĂ­da. 291 00:35:47,520 --> 00:35:48,430 Foi um presente. 292 00:35:50,450 --> 00:35:52,510 E gerei um milhĂŁo de assassinos. 293 00:35:55,170 --> 00:35:57,290 Mini-defensores deste mundo. 294 00:35:58,880 --> 00:36:00,200 Tiradores de vida. 295 00:36:01,650 --> 00:36:03,610 Capangas e esquadrĂ”es de crianças. 296 00:36:03,770 --> 00:36:05,590 Ele assistiu e aprendeu. 297 00:36:07,970 --> 00:36:10,450 A nova geração de assassinos. 298 00:36:11,770 --> 00:36:13,570 Deus, o que eu fiz? 299 00:36:18,410 --> 00:36:19,930 Crianças arco-Ă­ris. 300 00:36:21,930 --> 00:36:23,250 Metamorfos. 301 00:36:25,840 --> 00:36:28,050 Estes sĂŁo meus assassinos arco-Ă­ris. 302 00:36:30,010 --> 00:36:31,970 Estes sĂŁo os filhos de SiĂŁo. 303 00:36:34,370 --> 00:36:35,650 ExĂ©rcito de SiĂŁo. 304 00:36:37,730 --> 00:36:40,050 Meu legado na vida apĂłs a morte. 305 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 Capangas com rostos demonĂ­acos, 306 00:36:45,170 --> 00:36:46,690 assombrando a Terra. 307 00:37:12,810 --> 00:37:14,770 NĂŁo hĂĄ onde se esconder aqui. 308 00:37:17,690 --> 00:37:18,930 É um jogo. 309 00:37:22,410 --> 00:37:23,690 É apenas um jogo. 310 00:37:26,290 --> 00:37:28,770 Devemos enfrentĂĄ-lo todos os dias. 311 00:37:32,010 --> 00:37:34,210 Cada pessoa tentando sobreviver. 312 00:37:37,130 --> 00:37:38,250 Viver 313 00:37:38,650 --> 00:37:39,970 pela faca, 314 00:37:41,530 --> 00:37:43,770 morrer pela espada. 315 00:37:55,410 --> 00:37:56,770 Mantenha o foco. 316 00:37:57,850 --> 00:37:59,050 Mova-se rĂĄpido. 317 00:38:00,290 --> 00:38:01,490 Sem piedade. 318 00:38:05,490 --> 00:38:06,970 Filhos de SiĂŁo. 319 00:39:00,370 --> 00:39:02,130 Ainda resta magia. 320 00:39:50,250 --> 00:39:51,930 SiĂŁo Ă© mĂĄgica. 321 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 Meu maior aluno Ă© SiĂŁo. 322 00:40:07,810 --> 00:40:10,410 Uma borboleta assassina, uma serra quebrada. 323 00:40:11,290 --> 00:40:12,450 SiĂŁo. 324 00:40:17,840 --> 00:40:19,800 Mas ele Ă© muito parecido comigo. 325 00:40:34,810 --> 00:40:38,290 Ele tem tudo, mas se perdeu na jornada. 326 00:40:49,930 --> 00:40:51,810 Como vocĂȘ pode ter tanto, 327 00:40:54,290 --> 00:40:55,610 muito, 328 00:40:57,890 --> 00:40:59,890 e tĂŁo pouco. 329 00:41:07,730 --> 00:41:09,090 Todas essas riquezas e... 330 00:41:14,610 --> 00:41:16,850 Somos apenas dois miserĂĄveis ​​assassinos. 331 00:41:22,250 --> 00:41:23,410 SiĂŁo, 332 00:41:24,610 --> 00:41:26,410 Eu o ensinei muito bem. 333 00:41:26,810 --> 00:41:27,930 SiĂŁo. 334 00:41:28,730 --> 00:41:29,850 SiĂŁo. 335 00:41:30,490 --> 00:41:32,970 Eu te disse, SiĂŁo. 336 00:42:39,010 --> 00:42:39,930 SiĂŁo, 337 00:42:41,360 --> 00:42:43,120 esteja ciente do lobo. 338 00:43:50,450 --> 00:43:51,810 Eu te ouvi. 339 00:43:55,800 --> 00:43:56,790 Encontrar... 340 00:43:57,970 --> 00:43:59,710 sua prĂłpria evolução. 341 00:44:03,930 --> 00:44:05,250 Evolução. 342 00:44:06,970 --> 00:44:08,130 Evolução? 343 00:44:11,330 --> 00:44:13,770 Que porra isso deveria significar? Evolução. 344 00:44:17,850 --> 00:44:20,330 Cara, tudo que sei Ă©: acorde, 345 00:44:21,570 --> 00:44:22,570 faça isso. 346 00:44:23,010 --> 00:44:23,970 VĂĄ dormir, 347 00:44:24,450 --> 00:44:25,410 faça isso. 348 00:44:26,250 --> 00:44:28,350 Levante-se, faça isso. 349 00:44:31,850 --> 00:44:34,140 Mesmo quando vocĂȘ dorme, faça isso. 350 00:44:36,910 --> 00:44:38,500 Se nĂŁo, vocĂȘ leva um fora. 351 00:44:41,720 --> 00:44:42,760 VocĂȘ me ensinou bem. 352 00:44:44,130 --> 00:44:45,130 Verdadeiro. 353 00:44:46,490 --> 00:44:47,850 É a Ășnica maneira. 354 00:44:49,570 --> 00:44:50,570 Sobreviver... 355 00:44:51,810 --> 00:44:54,010 contra tudo, todos. 356 00:44:54,370 --> 00:44:56,050 AtĂ© mesmo seu amigo mais prĂłximo 357 00:44:57,090 --> 00:44:58,170 pode ser um inimigo. 358 00:44:58,570 --> 00:45:00,210 Sim, Ă© por isso, cara! 359 00:45:04,250 --> 00:45:07,290 Eu nem sei quem sĂŁo amigos e nada mais, cara. 360 00:45:08,530 --> 00:45:10,090 VocĂȘ sabe o que eu estou dizendo. 361 00:45:10,530 --> 00:45:13,370 Amigos sĂŁo como inimigos prĂłximos hoje em dia. 362 00:45:16,950 --> 00:45:18,110 É como... 363 00:45:20,370 --> 00:45:21,210 VocĂȘ sabe, 364 00:45:21,690 --> 00:45:24,010 eles provavelmente pegaram vocĂȘ. 365 00:45:25,250 --> 00:45:27,730 Seu inimigo pode ser seu melhor amigo. 366 00:45:29,370 --> 00:45:32,610 VocĂȘ pode saber algo sobre ele, ele pode saber algo sobre vocĂȘ. 367 00:45:33,490 --> 00:45:36,570 VocĂȘ sabe, ele pode ir Ă  sua casa o tempo todo. 368 00:45:38,250 --> 00:45:39,690 "JĂșlio CĂ©sar", 369 00:45:40,330 --> 00:45:41,810 leia esse livro. 370 00:45:43,330 --> 00:45:46,610 O CĂ©sar era um homem poderoso. 371 00:45:47,010 --> 00:45:49,570 Cara, vocĂȘ sabe de onde eu sou. Livros... 372 00:45:50,770 --> 00:45:52,010 Livros... 373 00:45:59,250 --> 00:46:00,530 VocĂȘ sabe que a BĂ­blia era um livro. 374 00:46:02,810 --> 00:46:04,410 É o Ășltimo livro que li. 375 00:46:07,290 --> 00:46:08,330 VocĂȘ sabe... 376 00:46:11,730 --> 00:46:14,370 - JĂșlio CĂ©sar escreveu a BĂ­blia? - NĂŁo. 377 00:46:14,530 --> 00:46:18,490 É a histĂłria de um imperador que foi traĂ­do constantemente, 378 00:46:18,800 --> 00:46:21,330 mesmo por seu amigo mais prĂłximo. 379 00:46:25,370 --> 00:46:28,170 Esse foi o filho da puta que queria ganĂąncia e merda. 380 00:46:30,250 --> 00:46:32,220 Muita coisa vai causar isso, no entanto. 381 00:46:33,290 --> 00:46:35,070 Dinheiro, poder... 382 00:46:36,850 --> 00:46:38,570 Sempre vai custar caro a alguĂ©m. 383 00:46:38,660 --> 00:46:39,670 VocĂȘ estĂĄ indo bem. 384 00:46:40,240 --> 00:46:42,600 Eu posso sentir isso. VocĂȘ estĂĄ protegido. 385 00:46:43,170 --> 00:46:44,930 VocĂȘ estĂĄ protegido. 386 00:46:45,970 --> 00:46:49,490 Por quem? É a mesma pergunta que me faço todos os dias. 387 00:46:49,650 --> 00:46:51,250 Quem estĂĄ me protegendo? 388 00:46:52,050 --> 00:46:52,890 Um anjo? 389 00:46:54,250 --> 00:46:55,410 AlguĂ©m? 390 00:46:59,890 --> 00:47:01,170 Sua avĂł? 391 00:47:11,170 --> 00:47:13,410 Uma coisa que eu queria te perguntar. 392 00:47:14,530 --> 00:47:16,770 Se algo... 393 00:47:16,930 --> 00:47:17,930 Oh cara.... 394 00:47:18,090 --> 00:47:20,850 Se algo acontecer comigo, por favor, 395 00:47:21,530 --> 00:47:22,570 por favor, 396 00:47:23,410 --> 00:47:25,810 por favor, cuide do meu filho. 397 00:47:25,970 --> 00:47:27,370 Cara, escute, cara... 398 00:47:27,530 --> 00:47:29,410 Minha esposa, minha famĂ­lia. 399 00:47:29,570 --> 00:47:30,730 Por favor. 400 00:47:32,450 --> 00:47:36,050 Por que vocĂȘ estĂĄ pensando assim, cara? O que vai acontecer com vocĂȘ? 401 00:47:36,970 --> 00:47:38,730 VocĂȘ sabe, vocĂȘ me ensinou tudo. 402 00:47:39,210 --> 00:47:40,930 Quase tudo que sei. 403 00:47:46,400 --> 00:47:48,530 VocĂȘ sempre me disse, deixe todo mundo ir. 404 00:47:50,930 --> 00:47:53,130 VocĂȘ tinha que sentir que nĂŁo havia ninguĂ©m lĂĄ, entĂŁo... 405 00:47:54,130 --> 00:47:55,850 Isso nĂŁo vai acontecer com vocĂȘ. 406 00:48:03,490 --> 00:48:05,450 Para que vocĂȘ possa cuidar de seus prĂłprios filhos, 407 00:48:06,410 --> 00:48:07,810 beije sua prĂłpria esposa. 408 00:48:11,170 --> 00:48:12,410 VocĂȘ ficarĂĄ bem. 409 00:48:41,890 --> 00:48:43,290 VĂĄ e pegue o carro. 410 00:48:44,130 --> 00:48:45,690 Eu tenho um trabalho para fazer. 411 00:49:16,290 --> 00:49:17,690 Caramba, filho da puta, isso foi incrĂ­vel. 412 00:49:17,850 --> 00:49:19,690 Fiquei com tesĂŁo vendo vocĂȘ fazer essa merda. 413 00:49:19,850 --> 00:49:21,200 Agora coloque sua bunda magra na porra do carro. 414 00:49:21,360 --> 00:49:23,840 Pepe quer ver vocĂȘ. Ele estĂĄ esperando por vocĂȘ, cara. 415 00:49:24,530 --> 00:49:26,450 Oh vamos lĂĄ. Eu tenho que ser capaz de fazer meu trabalho. 416 00:49:26,600 --> 00:49:28,160 Ele quer ver vocĂȘ, irmĂŁo. 417 00:49:30,480 --> 00:49:32,670 NĂŁo preciso de um prĂȘmio do Pepe. 418 00:49:35,290 --> 00:49:36,450 Vamos lĂĄ, cara. 419 00:49:42,010 --> 00:49:43,690 VocĂȘ me pegou, porra. 420 00:49:44,810 --> 00:49:46,570 Boa noite durma bem. 421 00:49:57,130 --> 00:49:58,730 Calçadas de sangue, 422 00:50:01,330 --> 00:50:03,250 estrelas feitas de chocolate. 423 00:50:05,290 --> 00:50:06,850 Atire neles duas vezes, 424 00:50:09,130 --> 00:50:10,690 certifique-se de que Ă© legal. 425 00:50:13,470 --> 00:50:15,350 Calçadas de sangue. 426 00:50:18,570 --> 00:50:20,330 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo conseguiu? 427 00:50:21,650 --> 00:50:23,230 VocĂȘ nĂŁo poderia matar Toto? 428 00:50:24,690 --> 00:50:28,530 Deixe-me dizer uma coisa, eu trouxe vocĂȘ aqui por um motivo. 429 00:50:28,930 --> 00:50:31,650 VocĂȘ costumava ser meu melhor assassino. 430 00:50:31,810 --> 00:50:34,730 Agora, vocĂȘ Ă© uma merda, vocĂȘ nĂŁo significa nada para mim. 431 00:50:35,720 --> 00:50:38,520 Isto Ă© tudo meu. Tudo meu. 432 00:50:42,690 --> 00:50:46,450 Seu porco bastardo. 433 00:50:47,530 --> 00:50:49,570 VocĂȘ vai morrer no Inferno. 434 00:50:50,010 --> 00:50:51,290 Olhe para vocĂȘ. 435 00:50:51,770 --> 00:50:55,810 Olhe para vocĂȘ, desmaiando, desmaiando. 436 00:50:55,920 --> 00:50:58,320 Vejo vocĂȘ na prĂłxima vida. 437 00:50:59,050 --> 00:51:00,490 Odiar... 438 00:51:00,920 --> 00:51:01,960 poder. 439 00:51:27,730 --> 00:51:31,130 NĂŁo existem mais reis, nĂŁo existem mais reis. 440 00:51:35,060 --> 00:51:36,970 Outro leitĂŁo foi abatido. 441 00:51:42,010 --> 00:51:43,250 Quem se importa? 442 00:51:46,960 --> 00:51:48,080 NinguĂ©m se importa. 443 00:52:10,690 --> 00:52:12,690 Nadem para longe, crianças. 444 00:52:14,770 --> 00:52:16,250 Nade para longe. 445 00:52:18,330 --> 00:52:19,730 Fique perto da ĂĄgua. 446 00:52:26,840 --> 00:52:28,200 NĂŁo seja como eu. 447 00:52:34,420 --> 00:52:35,900 Fique perto da ĂĄgua. 448 00:52:58,010 --> 00:52:59,690 Sinto muita falta dele. 449 00:53:02,850 --> 00:53:04,130 Onde ele estĂĄ? 450 00:53:06,210 --> 00:53:07,650 Estou tĂŁo sozinho. 451 00:53:09,930 --> 00:53:14,170 Eu sĂł preciso que ele me toque, me aperte, me abrace. 452 00:53:16,530 --> 00:53:18,650 Sinto muita falta dele. 453 00:53:20,770 --> 00:53:22,610 Onde estĂĄ vocĂȘ, bebĂȘ? 454 00:53:24,450 --> 00:53:26,050 Onde vocĂȘ estĂĄ? 455 00:54:40,530 --> 00:54:43,010 Eu sou o melhor. 456 00:54:44,370 --> 00:54:46,690 Eu sou a criança demĂŽnio. 457 00:54:48,370 --> 00:54:51,050 Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo fraco? 458 00:54:52,450 --> 00:54:55,170 Eu vou acabar com sua vida 459 00:54:55,930 --> 00:54:58,290 e sua famĂ­lia, 460 00:54:59,530 --> 00:55:02,010 e selar vocĂȘ na escuridĂŁo, 461 00:55:02,970 --> 00:55:06,330 para as profundezas do Inferno. 462 00:55:08,130 --> 00:55:09,630 Seu tempo 463 00:55:10,080 --> 00:55:12,080 estĂĄ terminado. 464 00:55:13,250 --> 00:55:15,210 Seu covarde! 465 00:55:33,210 --> 00:55:35,010 Eu nunca faço contato visual. 466 00:55:38,010 --> 00:55:39,330 Eu nunca olho nos olhos. 467 00:55:42,250 --> 00:55:44,650 Os olhos de uma stripper revelam... 468 00:55:47,650 --> 00:55:49,010 simplesmente demais. 469 00:55:51,930 --> 00:55:55,290 Eles podem prendĂȘ-lo e absorver a força vital. 470 00:55:58,520 --> 00:55:59,600 Nojento. 471 00:56:03,560 --> 00:56:04,920 Corpos, 472 00:56:06,530 --> 00:56:09,570 artĂ©rias, mĂșsculos, nervos, 473 00:56:10,890 --> 00:56:12,210 olhos vazios, 474 00:56:13,850 --> 00:56:15,210 marrom, 475 00:56:16,250 --> 00:56:17,330 verde, 476 00:56:18,170 --> 00:56:19,130 azul, 477 00:56:20,130 --> 00:56:21,130 mel. 478 00:56:35,330 --> 00:56:37,570 Suando como porcos. 479 00:56:40,370 --> 00:56:41,930 NinguĂ©m escuta. 480 00:56:44,290 --> 00:56:45,770 Eu sei quem eu sou. 481 00:56:48,730 --> 00:56:50,010 NĂŁo me toque. 482 00:56:52,050 --> 00:56:53,450 NĂŁo fale comigo. 483 00:56:56,570 --> 00:56:58,010 NĂŁo olhe para mim. 484 00:58:01,810 --> 00:58:04,890 É importante encontrar a arma certa. 485 00:58:09,210 --> 00:58:12,770 A arma Ă© uma extensĂŁo da alma do assassino. 486 00:58:16,010 --> 00:58:18,490 Eu amo a arma mĂĄgica. 487 00:58:21,930 --> 00:58:24,610 Chora por mim se estou infeliz. 488 00:58:29,010 --> 00:58:30,450 Isso me entende. 489 00:58:35,010 --> 00:58:37,970 Ele quer que eu alcance a perfeição. 490 00:59:08,930 --> 00:59:10,370 Ah, vadia. 491 00:59:11,370 --> 00:59:13,330 Ah, sua vadia. 492 00:59:13,810 --> 00:59:16,010 Ah, vocĂȘ Ă© meu, 493 00:59:16,410 --> 00:59:18,370 vocĂȘ Ă© tĂŁo meu. 494 00:59:20,770 --> 00:59:22,570 Oh, olhe para vocĂȘ, vadia. 495 00:59:25,130 --> 00:59:27,090 VocĂȘ tambĂ©m Ă© meu. 496 01:00:09,370 --> 01:00:10,850 Doce vadia. 497 01:00:33,770 --> 01:00:36,690 Eu sou o maior do mundo 498 01:00:37,450 --> 01:00:38,810 assassino. 499 01:00:51,930 --> 01:00:54,650 Eu sou as cores do cĂ©u. 500 01:01:00,290 --> 01:01:02,170 Minhas asas estĂŁo cortadas, 501 01:01:04,130 --> 01:01:05,730 mas meu propĂłsito... 502 01:01:08,010 --> 01:01:11,330 meu propĂłsito Ă© sagrado. 503 01:01:44,850 --> 01:01:46,410 Eu voltarei para vocĂȘ. 504 01:02:12,650 --> 01:02:15,490 NĂŁo nĂŁo. Por favor nĂŁo. 505 01:02:18,970 --> 01:02:20,130 Me ajude. 506 01:02:20,530 --> 01:02:21,530 Deixe-me. 507 01:03:00,800 --> 01:03:01,960 Por favor nĂŁo. 508 01:03:03,490 --> 01:03:04,890 - Por favor nĂŁo. - Cale a boca, vadia! 509 01:03:05,050 --> 01:03:06,210 NĂŁo me machuque. 510 01:03:59,290 --> 01:04:01,410 VocĂȘ vai morrer agora. 511 01:04:13,850 --> 01:04:15,330 Eu cheiro vocĂȘ. 512 01:04:15,810 --> 01:04:17,330 Eu cheiro vocĂȘ. 513 01:04:18,090 --> 01:04:19,250 Eu cheiro vocĂȘ. 514 01:04:24,330 --> 01:04:26,210 Eu cheiro vocĂȘ. 515 01:04:35,130 --> 01:04:36,810 Eu cheiro vocĂȘ, 516 01:04:37,160 --> 01:04:39,090 sua alma podre. 517 01:04:39,730 --> 01:04:42,210 Eu sinto seu cheiro, porra. 518 01:04:42,610 --> 01:04:44,570 Eu vou te matar. 519 01:04:44,890 --> 01:04:46,530 VocĂȘ Ă© o prĂłximo. 520 01:04:57,010 --> 01:04:58,520 Eu cheiro vocĂȘ. 521 01:04:59,210 --> 01:05:00,970 Eu cheiro vocĂȘ. 522 01:05:07,250 --> 01:05:08,490 Sair. 523 01:05:08,650 --> 01:05:11,690 Saia, onde quer que vocĂȘ esteja. 524 01:05:39,130 --> 01:05:41,170 Por favor, por favor, nĂŁo. 525 01:05:41,810 --> 01:05:44,250 Por favor me ajude. 526 01:05:47,130 --> 01:05:49,370 Diga-me onde estĂĄ o monstro. 527 01:05:55,170 --> 01:05:56,370 Ficar parado. 528 01:05:57,130 --> 01:05:58,970 NĂŁo vĂĄ. Ficar! 529 01:06:00,090 --> 01:06:03,450 Sinto o cheiro do sangue de um homem morto. 530 01:06:09,490 --> 01:06:11,370 Sua hora chegou. 531 01:06:12,090 --> 01:06:13,130 Vamos fazer isso. 532 01:06:40,890 --> 01:06:43,850 Eu vou massacrar seu rosto, 533 01:06:44,010 --> 01:06:46,210 sua alma, seu corpo! 534 01:06:46,370 --> 01:06:50,770 Agora vocĂȘ vai voar para longe. Voar para longe. 535 01:06:55,530 --> 01:06:57,050 Soltando corpos, 536 01:06:59,010 --> 01:07:00,650 deixando cair almas. 537 01:07:02,290 --> 01:07:04,210 Carniçais vermelhos brilhantes. 538 01:07:06,050 --> 01:07:08,930 Eu vou te matar quando chegar a hora certa. 539 01:07:10,930 --> 01:07:12,490 Vamos dançar, meu amigo. 540 01:07:42,530 --> 01:07:44,050 Venha atĂ© mim. 541 01:07:44,650 --> 01:07:46,490 É o seu tempo. 542 01:08:00,850 --> 01:08:02,410 Venha atĂ© mim. 543 01:08:22,690 --> 01:08:24,210 Eu vim atrĂĄs da sua cabeça, Toto. 544 01:08:26,090 --> 01:08:27,730 Vamos deixar rolar. 545 01:08:28,930 --> 01:08:31,610 É sua hora de morrer. 546 01:08:34,410 --> 01:08:35,610 Aqui vamos nĂłs. 547 01:08:36,130 --> 01:08:37,210 VocĂȘ fede. 548 01:08:38,610 --> 01:08:40,410 VocĂȘ estĂĄ pronto, bastardo? 549 01:08:43,650 --> 01:08:44,850 Finalmente. 550 01:08:49,210 --> 01:08:50,290 Eu vou destruir vocĂȘ. 551 01:08:51,970 --> 01:08:54,450 Maldita baleia. 552 01:08:55,610 --> 01:08:56,930 Mate-o, Bo. 553 01:08:58,010 --> 01:08:59,450 Prepare-se. 554 01:09:01,690 --> 01:09:02,770 Vamos! 555 01:09:04,930 --> 01:09:07,370 - Vamos. - Agora Ă© a minha vez. 556 01:09:12,650 --> 01:09:14,010 Quem vocĂȘ pensa que Ă©? 557 01:09:14,170 --> 01:09:16,050 Vamos! Vamos. 558 01:09:16,450 --> 01:09:17,330 Vamos. 559 01:09:17,410 --> 01:09:19,730 - VocĂȘ quer jogar? - VocĂȘ nĂŁo Ă© digno. 560 01:09:19,890 --> 01:09:21,370 VocĂȘ quer jogar? 561 01:09:21,530 --> 01:09:22,650 VocĂȘ nĂŁo Ă© digno. 562 01:09:23,410 --> 01:09:24,570 Vamos, bastardo. 563 01:09:26,570 --> 01:09:27,490 Vamos. 564 01:09:32,010 --> 01:09:32,850 Vamos. 565 01:09:36,570 --> 01:09:38,410 Mate-o, mate-o. 566 01:09:42,560 --> 01:09:43,440 VocĂȘ estĂĄ pronto? 567 01:09:45,760 --> 01:09:46,600 Desgraçado. 568 01:09:53,240 --> 01:09:54,120 VocĂȘ Ă©... 569 01:09:57,130 --> 01:09:58,770 Por favor ajude. 570 01:10:02,810 --> 01:10:04,090 Aqui vamos nĂłs. 571 01:10:05,010 --> 01:10:06,450 NĂŁo hĂĄ como voltar atrĂĄs. 572 01:10:18,370 --> 01:10:23,130 É isso que vocĂȘ ganha quando eu estripo vocĂȘ como um peixe. 573 01:10:29,050 --> 01:10:31,370 O trabalho de um assassino nunca termina. 574 01:10:32,530 --> 01:10:36,050 O trabalho de um assassino nunca termina. 575 01:10:36,210 --> 01:10:38,970 Seguimos atĂ© nĂŁo restar mais nada. 576 01:10:39,130 --> 01:10:40,970 NĂŁo sobrou nada. 577 01:10:42,250 --> 01:10:43,530 AtĂ© que o mundo esteja limpo. 578 01:10:43,690 --> 01:10:45,450 AtĂ© que o mundo esteja limpo. 579 01:10:46,290 --> 01:10:48,490 E nĂłs dormimos. E nĂłs dormimos. 580 01:10:50,250 --> 01:10:52,050 O sono eterno. 581 01:10:54,490 --> 01:10:56,570 Fale comigo agora. 582 01:11:02,850 --> 01:11:05,690 Meu presente para vocĂȘ, 583 01:11:06,770 --> 01:11:08,930 filhos do Universo. 584 01:11:34,810 --> 01:11:36,370 Eu ganhei o jogo. 585 01:11:42,490 --> 01:11:44,090 Estou ficando velho agora. 586 01:11:50,130 --> 01:11:51,610 Eu sinto falta da minha familia. 587 01:11:56,970 --> 01:11:59,290 JĂĄ matei muitos desses demĂŽnios. 588 01:12:05,930 --> 01:12:07,530 Meus ossos rangem, 589 01:12:12,450 --> 01:12:13,970 meu trabalho estĂĄ feito. 590 01:12:17,330 --> 01:12:18,370 EstĂĄ feito. 591 01:12:22,890 --> 01:12:25,930 Pequenos demĂŽnios brincam com a cabeça da fera. 592 01:12:32,810 --> 01:12:33,890 Ele se foi. 593 01:14:02,730 --> 01:14:04,530 Tudo que eu quero Ă© amor. 594 01:14:07,770 --> 01:14:09,970 Tudo o que queremos Ă© amor. 595 01:14:13,050 --> 01:14:15,530 No final nĂŁo hĂĄ mais nada. 596 01:14:17,770 --> 01:14:20,250 SĂł o amor pode sobreviver. 597 01:14:23,570 --> 01:14:25,610 Remova a violĂȘncia. Parar. 598 01:14:26,250 --> 01:14:27,370 Parar. 599 01:14:27,730 --> 01:14:28,890 Pare com isso. 600 01:14:29,770 --> 01:14:31,250 Tire a dor... 601 01:14:36,130 --> 01:14:37,330 ...para sempre. 602 01:14:45,570 --> 01:14:46,770 Sem dor, 603 01:14:48,930 --> 01:14:50,290 sem violencia. 604 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 Amor. 605 01:14:55,850 --> 01:14:56,810 Amor. 606 01:14:59,330 --> 01:15:03,170 E tudo que precisamos Ă© do amor de nossos filhos. 607 01:15:08,210 --> 01:15:09,410 Apenas amor. 608 01:15:13,530 --> 01:15:14,930 Amor e luz. 609 01:15:19,130 --> 01:15:20,490 Nada mais. 610 01:15:26,050 --> 01:15:27,530 Sem ressentimento. 611 01:15:32,370 --> 01:15:33,650 Sem Ăłdio. 612 01:15:37,210 --> 01:15:38,450 Amor puro. 613 01:15:41,890 --> 01:15:43,210 Amor Ă© Deus. 614 01:15:45,090 --> 01:15:46,450 Deus Ă© amor. 615 01:15:50,570 --> 01:15:51,770 Para sempre. 616 01:15:59,250 --> 01:16:00,450 Para sempre... 39825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.