All language subtitles for 009.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,510 I pay you every time you come here. 2 00:00:02,510 --> 00:00:06,750 You walk through this door, we come to bed, and you come out with an envelope. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,090 Gift! 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,960 You always said it was a gift. 5 00:00:09,960 --> 00:00:13,760 [Alex laughs] It's a gift, but it's a nice way to say it. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,860 But I pay you. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,230 You help your family... 8 00:00:19,230 --> 00:00:21,530 Hmm? And there? 9 00:00:21,530 --> 00:00:24,070 [Alex] I gave you new clothes... [Angel] Fanny gave them to me. 10 00:00:24,070 --> 00:00:26,240 [Angel] It's representation money. 11 00:00:26,240 --> 00:00:29,170 [Alex] It's a nice way of saying it, too. 12 00:00:29,980 --> 00:00:31,710 [Alex] But I paid for everything. 13 00:00:33,080 --> 00:00:35,950 [Alex] I paid for you to have new clothes... 14 00:00:36,280 --> 00:00:38,480 [Alex] I paid to see you happy. 15 00:00:41,620 --> 00:00:43,160 [Alex] And there's more... 16 00:00:44,760 --> 00:00:47,390 [Alex] I'm willing to accept you. 17 00:00:48,430 --> 00:00:50,560 [Angel] Take over? [Alex] Yeah, take over. 18 00:00:50,560 --> 00:00:55,200 You will have your own apartment to live in, you will have a car, you will have money, 19 00:00:55,200 --> 00:00:57,940 [Alex] You will have a very comfortable life. 20 00:00:58,100 --> 00:01:01,770 Neither my mother nor my family would accept that. 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,080 [Alex] Why, if I'm going to take care of you? 22 00:01:04,310 --> 00:01:07,710 I will resolve your family's financial issues . 23 00:01:07,740 --> 00:01:09,310 Everyone will be happy. 24 00:01:09,310 --> 00:01:12,220 My family has morals and principles, and so do I. 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,550 You make book pink. 26 00:01:15,260 --> 00:01:17,720 I was just going to do it for a while to help my grandmother. 27 00:01:17,720 --> 00:01:19,760 What for a while, girl!? 28 00:01:19,760 --> 00:01:21,830 Money gets addictive quickly! 29 00:01:26,200 --> 00:01:28,330 [Alex] I want you for myself. 30 00:01:28,700 --> 00:01:30,470 [Alex] Just for me. 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,640 [Alex] Here... 32 00:01:33,640 --> 00:01:35,710 [Alex] I will take care of your family... 33 00:01:35,710 --> 00:01:37,710 [Alex] I'll take care of you... 34 00:01:37,710 --> 00:01:39,810 [Alex] I'll take care of everything. 35 00:01:39,810 --> 00:01:43,420 [Alex] But I'm not going to live with you and I'm not going to marry you. 36 00:01:44,050 --> 00:01:47,150 [Alex] There's a lot more here than usual. 37 00:01:49,520 --> 00:01:52,090 [Alex] Buy something to make you happy. 38 00:01:52,090 --> 00:01:57,260 [Alex] Then we think about the apartment. It doesn't have to be to live together, just to meet. 39 00:01:57,260 --> 00:01:58,700 [Angel] I'm going. 40 00:01:59,770 --> 00:02:03,070 [Alex] Not without giving me a good kiss first... 41 00:02:03,770 --> 00:02:05,570 [Angel] It's late... 42 00:02:12,410 --> 00:02:14,350 To marry... 43 00:02:15,150 --> 00:02:17,550 [Angel chokes me crying] 44 00:02:17,550 --> 00:02:19,720 [elevator bell] 45 00:02:54,950 --> 00:02:56,890 [driver] Are you okay, lady? 46 00:02:59,120 --> 00:03:01,430 I have sim... 47 00:03:01,430 --> 00:03:02,960 Thanks. 48 00:03:16,540 --> 00:03:18,910 [music with dissonant chords] 49 00:03:32,940 --> 00:03:35,860 [Alex's echoing voice] I pay you every time you come here. 50 00:03:35,860 --> 00:03:41,500 You walk through this door, we come to bed, and you leave with an envelope. 51 00:03:44,240 --> 00:03:47,570 I will resolve your family's financial issues . 52 00:03:47,870 --> 00:03:50,680 Everyone will be happy. 53 00:03:57,720 --> 00:04:01,250 [slow music with dissonant chords] 54 00:04:04,390 --> 00:04:06,560 Buy something to make you happy. 55 00:04:06,560 --> 00:04:13,130 Then we think about the apartment. It doesn't have to be to live together, just to meet. 56 00:04:22,970 --> 00:04:27,980 [melancholic music] 57 00:04:45,860 --> 00:04:48,670 [Grandmother] My loves, coffee here today! 58 00:04:49,530 --> 00:04:51,900 [Grandmother] Guys are in the kitchen, you know? 59 00:04:51,900 --> 00:04:54,440 [Grandmother] Then they come here to the living room. 60 00:04:54,440 --> 00:04:57,140 [Carol] Oh, mom, it's going to be beautiful! 61 00:04:58,680 --> 00:05:00,250 [Carol] Beautiful, beautiful, beautiful! 62 00:05:00,250 --> 00:05:02,580 [Grandmother] I always wanted to have an all-blue apartment. 63 00:05:02,580 --> 00:05:05,050 [Grandmother] Thanks to Arletinha, I did it! 64 00:05:05,320 --> 00:05:07,720 [Carol laughs] And her room will be pink! 65 00:05:08,020 --> 00:05:09,420 Not pink... 66 00:05:09,460 --> 00:05:11,560 I hate everything pink, mom. 67 00:05:11,560 --> 00:05:14,390 [grandmother laughs] [Carol] Huh... What's that? 68 00:05:14,390 --> 00:05:16,430 It's always been your favorite color. 69 00:05:16,430 --> 00:05:19,360 [Carol] Oh, stop. Your grandmother already bought the paints. 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,930 [Grandmother] No, don't worry. I'm going to change. 71 00:05:21,930 --> 00:05:23,600 [Carol] Arlete... 72 00:05:23,600 --> 00:05:26,240 [Carol] Daughter, aren't you going to get a ride with Darlene? 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,810 [Arlete] No, I want to arrive early today, mom. 74 00:05:28,810 --> 00:05:30,880 [Carol] Hey... Arlete... 75 00:05:30,880 --> 00:05:33,610 Daughter, what happened? Are you okay? 76 00:05:34,550 --> 00:05:36,480 I'm fine, mom. 77 00:05:36,480 --> 00:05:38,220 Kiss Kiss... 78 00:05:38,220 --> 00:05:41,520 [Carol mumbles] hmm... [Grandmother] Bye, love, go with God. 79 00:05:42,980 --> 00:05:44,460 Nervosa is. 80 00:05:44,460 --> 00:05:48,760 Clear. You're working a lot, sleeping little, having classes... 81 00:05:48,760 --> 00:05:52,200 It's natural to feel tired and even in a bad mood. 82 00:05:52,200 --> 00:05:53,770 No... [Carol clicks her tongue] 83 00:05:54,030 --> 00:05:55,870 I know my daughter... 84 00:05:55,870 --> 00:05:58,140 Oh, mom... 85 00:05:58,680 --> 00:06:01,640 It gives the impression that something is wrong. 86 00:06:01,660 --> 00:06:05,010 [Carol on the street] There's no point in denying it. You and Arlete had a fight. 87 00:06:05,040 --> 00:06:07,310 [Carol] She doesn't even get a ride with you anymore. 88 00:06:07,310 --> 00:06:10,550 [Darlene] It was just a conversation. He didn't like something I said. 89 00:06:10,550 --> 00:06:13,590 [Carol] But why!? [Darlene] Nothing! Nothing, Carolina... 90 00:06:13,590 --> 00:06:16,720 [Darlene] If I was sure of something serious I would say it. 91 00:06:16,720 --> 00:06:18,690 [Darlene] Taxi! 92 00:06:20,890 --> 00:06:22,760 [young people talking] 93 00:06:24,730 --> 00:06:27,170 [Eziel] Awesome! You're beautiful! 94 00:06:27,170 --> 00:06:28,800 [Angel discouraged] Yeah?... 95 00:06:28,800 --> 00:06:31,700 [Giovanna] Mine! Lack of enthusiasm... 96 00:06:31,700 --> 00:06:33,410 [Giovanna] It's cool. 97 00:06:33,410 --> 00:06:36,410 [Giovanna] Although I, as a model, would want to be on the cover of Vogue. 98 00:06:36,420 --> 00:06:39,110 [Dudu] Gi, you wanted to be... 99 00:06:39,110 --> 00:06:41,210 [Dudu] She is a model. 100 00:06:44,720 --> 00:06:46,820 [Eziel] I have another one in my backpack... 101 00:06:46,820 --> 00:06:50,720 [Eziel] This one's for you, Angel... [Guilherme] Forget the fat guy! 102 00:06:52,260 --> 00:06:54,130 [Guilherme] Gift from me, babe. 103 00:07:00,270 --> 00:07:02,330 [Angel] Eziel is my friend. 104 00:07:02,330 --> 00:07:05,200 [Angel] Something you don't know what it is, right? 105 00:07:13,610 --> 00:07:15,480 [Caco] Damn, you got screwed, Gui. 106 00:07:15,480 --> 00:07:17,550 She's different... 107 00:07:17,550 --> 00:07:19,150 You're thinking a lot, the poor thing... 108 00:07:19,150 --> 00:07:22,420 [Giovanna] It's cool to be in some photos like this... Huh, Gui? 109 00:07:22,420 --> 00:07:24,890 I realize I lost it. 110 00:07:27,360 --> 00:07:31,300 Emeralds, with diamonds. Very pure! 111 00:07:31,300 --> 00:07:33,430 Gift from my husband. 112 00:07:33,430 --> 00:07:36,440 Bought it on a trip we took to Zurich. 113 00:07:36,440 --> 00:07:38,740 [jeweler] Um... has it been a while? 114 00:07:39,570 --> 00:07:41,440 [jeweler] The hitch is old... 115 00:07:41,440 --> 00:07:43,440 [jeweler] ...not to mention out of fashion. 116 00:07:43,440 --> 00:07:47,950 [jeweler] And the cutting... [Fábia] The cutting is wonderful! 117 00:07:48,210 --> 00:07:50,880 [Fábia] Brilliants are always brilliant! 118 00:07:50,880 --> 00:07:53,890 [Fábia] My husband paid a fortune at the time. 119 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 [jeweler] You know it's not worth that much. 120 00:07:55,850 --> 00:07:59,060 [Fábia stutters] You 're joking with me... 121 00:07:59,420 --> 00:08:00,990 [jeweler] You know not. 122 00:08:00,990 --> 00:08:04,630 [jeweler] If you came here it's because you've been to several stores and didn't get a good offer. 123 00:08:04,630 --> 00:08:09,100 [Fábia stutters] Yes, yes, I went to a jewelry store owned by some of my acquaintances. 124 00:08:09,100 --> 00:08:15,010 [Fábia] They even insisted that I not get rid of such a special piece of jewelry. 125 00:08:15,740 --> 00:08:19,110 [jeweler] I'm not interested in the jewelry. I pay for the stones. 126 00:08:19,110 --> 00:08:21,280 [Fábia] Yes, and how much would it be? 127 00:08:41,730 --> 00:08:47,070 [Darlene] The work on Dom Casmurro will be done in groups of two or three. 128 00:08:47,070 --> 00:08:49,310 [Darlene] You can split up. 129 00:08:49,310 --> 00:08:52,740 [Giovanna] I want to do it with Arrr... Angel 130 00:08:52,740 --> 00:08:54,080 [Angel] With me? 131 00:08:54,080 --> 00:08:58,020 [Nina] Betrayed. You always do it to us. [Giovanna] I'm expanding the circle. 132 00:08:58,060 --> 00:09:00,850 [Giovanna] OK, Angel? [Angel] But until the other day you just made fun of me. 133 00:09:00,850 --> 00:09:04,090 [Darlene] I think the idea of ​​mixing groups is great. Congratulations, Giovanna. 134 00:09:04,090 --> 00:09:06,120 [Eziel] I was going to call Angel. 135 00:09:06,120 --> 00:09:11,230 [Darlene] Using Giovanna's example, you can... do the work with Nina. 136 00:09:11,260 --> 00:09:13,770 [Nina] With him?... The fat one? 137 00:09:13,770 --> 00:09:16,600 [Darlene] Moderate yourself, Nina. Try to understand each other. 138 00:09:16,600 --> 00:09:18,970 [Giovanna] Tonight at home, thanks? 139 00:09:18,970 --> 00:09:21,370 [Angel] Today I can't. Tomorrow, is everything ok? 140 00:09:21,370 --> 00:09:23,640 [Giovanna] It's closed, but you have to have dinner there. 141 00:09:23,640 --> 00:09:26,680 [Giovanna] I know we started badly... 142 00:09:26,680 --> 00:09:30,050 [Giovanna] I made fun of you... But we're cool, right? 143 00:09:30,050 --> 00:09:32,120 [Angel] Right... [Nina] Gi! 144 00:09:32,120 --> 00:09:34,550 [Nina] Gi, gi! One minute. 145 00:09:35,120 --> 00:09:37,520 [Nina] He was very cheating on me and Pati. 146 00:09:37,520 --> 00:09:40,930 [Nina] What's up, Gi? Did you forget that together with me you get a good grade? 147 00:09:40,930 --> 00:09:44,860 [Giovanna] No, prodigy girl. You are a beast, mega intelligent, 148 00:09:44,860 --> 00:09:48,200 [Giovanna] is a year ahead of schedule, she just didn't understand my plan. 149 00:09:48,200 --> 00:09:49,970 [Nina] Speak then. 150 00:09:49,970 --> 00:09:53,070 [Giovanna] I'm arranging for the poor thing to take me to her agency. 151 00:09:53,110 --> 00:09:54,940 [Giovanna] I'm going to be a model. 152 00:09:54,940 --> 00:09:57,680 [Giovanna] I'm going to shine on the catwalks. 153 00:10:01,410 --> 00:10:02,750 [Arlete] Hi, grandma! 154 00:10:02,750 --> 00:10:06,490 [Grandmother] Are you here yet, my daughter? Look, the house is in chaos. 155 00:10:06,490 --> 00:10:09,120 [Arlete] I see. [Grandmother] Don't even go to your room, it's worse. 156 00:10:09,120 --> 00:10:10,990 [Grandmother] Go to mine, your mother is there. 157 00:10:10,990 --> 00:10:15,030 [Arlete] My mother? Doesn't she have to be working? [Grandmother] Go, she explains it to you. 158 00:10:15,560 --> 00:10:18,560 [Carol] Doctor Everaldo had an emergency birth, 159 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 Released me early. 160 00:10:20,560 --> 00:10:23,200 Just today, this house is a mess. 161 00:10:23,200 --> 00:10:24,470 [Arlete] Stay there. 162 00:10:24,470 --> 00:10:27,510 Messing with my grandfather's gun again. [Carol and... 163 00:10:27,510 --> 00:10:29,910 [Carol] I'm cleaning, I like it... 164 00:10:29,910 --> 00:10:32,210 It distracts me. [laughs softly] 165 00:10:34,410 --> 00:10:37,280 [Carol] Oh... I remember my father... 166 00:10:37,820 --> 00:10:40,720 It's as if he were here, with me. 167 00:10:41,250 --> 00:10:43,390 And my father, who doesn't even care about me? 168 00:10:43,390 --> 00:10:45,690 Ah... Are you sad? 169 00:10:45,690 --> 00:10:48,660 No, it's okay... 170 00:10:48,960 --> 00:10:51,600 [Arlete] Do you know how to shoot? [R from São Paulo] [Carol laughs] 171 00:10:51,600 --> 00:10:54,070 [Carol] What is this? Are you crazy, girl? 172 00:10:54,070 --> 00:10:59,170 [Arlete] No, I'm exercising, because I never want to talk to R about a country boy again. 173 00:10:59,170 --> 00:11:01,940 [Arlete vibrating his tongue] Arrrrrlete. [Carol] Arrlete? 174 00:11:02,240 --> 00:11:06,880 [Arlete] Hey mom, teach me how to shoot... [Carol] No, girl! For. Don't move... 175 00:11:07,180 --> 00:11:09,720 [Carol] What is this? You are crazy? 176 00:11:09,920 --> 00:11:12,820 [Carol] One day I'll take you to the booth and show you... 177 00:11:12,820 --> 00:11:14,890 [Carol grumbles] 178 00:11:14,890 --> 00:11:17,260 [Arlete] No... Shoot now! 179 00:11:17,280 --> 00:11:21,060 [Arlete] There on the wall! [Carol] What is this, Lete? There on the wall? 180 00:11:21,060 --> 00:11:23,300 [Arlete] Yeah! You're not going to cross, are you? 181 00:11:23,300 --> 00:11:25,300 [Carol] No, I don't think so... [Arlete] So, mom! 182 00:11:25,300 --> 00:11:28,300 Then tomorrow they putty it, clean it, it's ready. 183 00:11:28,300 --> 00:11:31,640 [Carol] Oh, girl.... [Arlete] Please, mom... 184 00:11:31,640 --> 00:11:34,940 [Arlete] Shoot! I want to see you shoot, mom, please... 185 00:11:34,940 --> 00:11:38,310 [Carol] Oh, little girl... [grumbles] 186 00:11:38,310 --> 00:11:41,380 [Carol] Okay. Where do you want me to hit? 187 00:11:41,910 --> 00:11:44,020 [Arlete] Here, look... 188 00:11:46,820 --> 00:11:49,520 [Arlete] Can you do it? [Carol laughs] 189 00:11:51,160 --> 00:11:53,190 [Carol] Easy, easy! [laughs] 190 00:11:53,190 --> 00:11:56,130 [Carol] Oh... Come here. Come here... 191 00:11:56,130 --> 00:11:58,460 [Carol] Pay attention... 192 00:12:02,270 --> 00:12:06,240 [Carol] Never pick up a gun without checking it first... 193 00:12:06,240 --> 00:12:08,740 [Carol] ...if it's stuck... 194 00:12:08,740 --> 00:12:14,010 [Carol] When shooting, the secret is to hold it with both hands... 195 00:12:15,210 --> 00:12:17,080 [Carol] ... and she's ready for the kick. 196 00:12:17,080 --> 00:12:21,250 [Carol laughs] Because it kicks! 197 00:12:21,250 --> 00:12:25,190 [Carol] Oh! Another important thing. 198 00:12:25,190 --> 00:12:28,390 [Carol] Open your legs, keep them very firm, like this. 199 00:12:28,390 --> 00:12:31,530 [Carol] Okay? A little open. AND... 200 00:12:32,530 --> 00:12:34,170 [Carol ri] 201 00:12:34,170 --> 00:12:38,840 [Carol] Oh, I think it's crazy to shoot in here... [Arlete] Mom, shoot! Shoot, go, I want to see. 202 00:12:38,840 --> 00:12:44,110 [Carol] Stop!... Just to see that little smile on your face I shoot. 203 00:12:48,680 --> 00:12:50,180 [gunshot noise] 204 00:12:50,180 --> 00:12:53,850 [Arlete excited] Damn, mom! You got it right, I can't believe it! 205 00:12:53,850 --> 00:12:55,850 [Grandmother] My God in heaven! What shot was that? 206 00:12:55,850 --> 00:12:59,790 [Grandmother] Are you okay? What there was? [Arlete] My mother got it right, grandma! 207 00:12:59,790 --> 00:13:01,390 [Grandmother] Carolina... 208 00:13:01,390 --> 00:13:04,460 [Grandmother screams] Carolina, how irresponsible! [the three speak] 209 00:13:04,460 --> 00:13:07,270 [Carol] I don't do it anymore! [Grandmother] I almost died! 210 00:13:08,400 --> 00:13:10,470 [Arlete] Mom! 211 00:13:10,470 --> 00:13:12,640 [Arlete] Mom... 212 00:13:12,640 --> 00:13:15,240 [Arlete] Do you think that if I shoot, I'll hit? 213 00:13:15,240 --> 00:13:18,210 [Carol] Imagine, don't make up a story, Arlete. 214 00:13:18,210 --> 00:13:22,280 [Carol] Don't make it up... [to Grandma] Mom! Sorry! 215 00:13:22,820 --> 00:13:25,860 [Fábia] Oh! Who is it? [Anthony] Me. Of course, right, mom? 216 00:13:25,860 --> 00:13:29,160 [Fábia] You, of course. [laughs] 217 00:13:29,160 --> 00:13:32,190 [Anthony] Are you drunk? [Fabia] Me? That it? 218 00:13:32,190 --> 00:13:34,130 [Fabia] Never! 219 00:13:34,130 --> 00:13:37,630 [Fábia stutters] A classy woman , a lady like me, 220 00:13:37,630 --> 00:13:40,440 [Fábia] I would never, never get drunk! [laughs] 221 00:13:40,440 --> 00:13:43,410 [Fábia] At most, stay like this, happy! 222 00:13:43,410 --> 00:13:44,810 [Anthony] I don't believe it... 223 00:13:44,810 --> 00:13:48,340 [Fábia] D-don't you believe I'm happy? But I am! [Anthony] I was going to take you to the doctor. 224 00:13:48,340 --> 00:13:51,480 [Anthony] I'm calling you, why didn't you answer your cell phone? 225 00:13:51,480 --> 00:13:54,420 [Fábia] Oh! That's why it was going zoom, buzz, buzz! 226 00:13:54,420 --> 00:13:57,390 [Fábia] It looked like a boring, boring bee! 227 00:13:57,390 --> 00:13:59,390 [Anthony] Good whiskey, who gave it to you? 228 00:13:59,390 --> 00:14:03,090 Me. Me! I bought it for myself. 229 00:14:03,090 --> 00:14:05,860 [Anthony] How? How did you get money, mom? 230 00:14:05,860 --> 00:14:08,560 [Drunk Fabia] Ah, I sold that broch...[laughs] 231 00:14:08,560 --> 00:14:10,830 Broroche de bri-... 232 00:14:10,830 --> 00:14:13,940 [Fábia] ...of emeralds with diamonds [laughs] 233 00:14:14,670 --> 00:14:17,710 [Fábia] My shiny ones are gone . It was the last... 234 00:14:17,710 --> 00:14:20,280 Last precious jewel! 235 00:14:20,280 --> 00:14:22,510 Oh! Gone are the shiny ones... 236 00:14:22,510 --> 00:14:24,950 [Fábia] It's sad, you know? [Anthony] There was no need, mom... 237 00:14:24,950 --> 00:14:28,250 [Anthony] I never let you lack for anything. [Fábia] Brilliant... 238 00:14:28,250 --> 00:14:30,290 [Anthony] I'm not a millionaire! 239 00:14:30,290 --> 00:14:33,190 [Fábia] Give me my diamonds... [Anthony] They are confiscated. 240 00:14:33,190 --> 00:14:37,230 [Fábia] No, not my brilliant ones! [Anthony] I'll find a way to reschedule the doctor tomorrow. 241 00:14:37,230 --> 00:14:41,030 [Anthony] I'm going. I'll be back soon, eh? [Fábia] Go, go, go, go! 242 00:14:41,030 --> 00:14:42,900 [Fábia laughs] 243 00:14:42,900 --> 00:14:46,470 That's not what you do with a mother, you know? 244 00:14:46,470 --> 00:14:48,770 Ah, go... 245 00:14:48,770 --> 00:14:51,940 My sparkles are gone [laughs] 246 00:14:51,940 --> 00:14:56,050 But the glass stayed! [laughs] 247 00:14:56,050 --> 00:14:58,710 There's still a dose left! 248 00:14:58,710 --> 00:15:01,750 [Larissa] Go, Visky. Get me something, man... 249 00:15:01,750 --> 00:15:04,650 [Larissa] I'm at my worst... [Visky] You're missing a job... 250 00:15:04,650 --> 00:15:08,890 [Visky] Arrives looking like rotten fruit and wants me to perform a miracle? You're punished! 251 00:15:08,890 --> 00:15:12,460 [Sam] Take it easy, bro. We left, Visky. He lost track at the club. 252 00:15:12,460 --> 00:15:16,970 [Visky] Sense? You lost that notion a long time ago, Sam. If I tell you... Ouch, hush it up! 253 00:15:18,030 --> 00:15:21,000 [Visky sighs] Ai, there I am! I'm boom... 254 00:15:21,000 --> 00:15:24,410 [Visky] There's an event for the day after tomorrow. I fit you. 255 00:15:24,410 --> 00:15:26,010 [Visky] Mas se cuida! 256 00:15:26,010 --> 00:15:29,950 [Lourdeca] Eating only lettuce, I don't know how they spend hours in heels... 257 00:15:29,950 --> 00:15:33,250 [Lourdeca] I would faint from weakness. That's why I didn't want to be a model. 258 00:15:33,250 --> 00:15:35,650 [Visky] Lourdeca, don't traumatize me! You, model? 259 00:15:35,650 --> 00:15:38,520 [Visky] Not even wearing iron heels to support the weight. Ouch, muffle! 260 00:15:38,520 --> 00:15:41,060 [Lourdeca] I wear size 15 heels very well, viper! 261 00:15:41,060 --> 00:15:44,890 [Visky laughs hysterically] It doesn't make me laugh that I'm working! 262 00:15:44,890 --> 00:15:47,330 [Visky] Whale in high heels, has anyone seen it? 263 00:15:47,330 --> 00:15:50,170 [Visky] Not even in a comic book! [people laugh] 264 00:15:50,170 --> 00:15:54,540 [Visky] Did you see? They liked my joke. [Lourdeca] Kissing you! They need to work. 265 00:15:54,540 --> 00:15:57,570 [Lyris] I'm also at this event, right? [Visky] Of course, Miss Racial Quota, 266 00:15:57,570 --> 00:16:00,210 [Visky] but know that later you will paint... [Lyris] I only do events. 267 00:16:00,210 --> 00:16:01,610 And I don't want to know the rest. 268 00:16:01,610 --> 00:16:03,850 Okay, okay. But you go to the party. 269 00:16:04,510 --> 00:16:05,710 Party? 270 00:16:05,710 --> 00:16:08,380 [Visky] In a nightclub that's everything! 271 00:16:08,380 --> 00:16:12,490 The promoter spoke to me. Everything will be on track! We are VIP! 272 00:16:12,490 --> 00:16:15,760 [Sam] I'm in! [Lyris] I'm out. I'm not a party person. 273 00:16:15,760 --> 00:16:17,660 [Fanny] Oh, but it will. 274 00:16:17,660 --> 00:16:21,400 [Fanny] My models have to appear at parties, at night, 275 00:16:21,400 --> 00:16:23,500 [Fanny] It has to appear in the media, 276 00:16:23,500 --> 00:16:25,070 [Fanny] Have a VIP presence, okay? 277 00:16:25,070 --> 00:16:27,200 [Visky] Are you leaving early, Absolute? 278 00:16:27,200 --> 00:16:29,910 [Fanny] Cleanse your skin. See you tomorrow, eh? 279 00:16:30,000 --> 00:16:33,780 [Larissa] I thought snakes only shed their skin. She didn't know she cleaned too. 280 00:16:33,780 --> 00:16:37,510 [Visky] Listen, sweetie! In front of me, no one says anything bad about Absoluta. 281 00:16:37,510 --> 00:16:39,110 Next time I'll rip your skin off! 282 00:16:39,880 --> 00:16:43,250 [Fanny] Hey! You arrive and I leave. 283 00:16:43,250 --> 00:16:46,490 [Fanny] Angel, there's a party tomorrow and you have to go, okay? 284 00:16:46,490 --> 00:16:49,730 [Fanny] She doesn't win anything, but it's important for a model to attend. 285 00:16:49,730 --> 00:16:50,560 Party? 286 00:16:50,560 --> 00:16:53,730 [Fanny] It's in one of those trendy nightclubs. Visky will tell you. 287 00:16:53,730 --> 00:16:57,370 It's not possible tomorrow. I have school work... [Fanny] No problem, you go later. 288 00:16:57,370 --> 00:17:00,900 [Fanny] These parties only start after midnight. Are you sad? 289 00:17:01,040 --> 00:17:03,110 Nothing no. It's just something I'm thinking about. 290 00:17:03,110 --> 00:17:07,440 [Fanny] Don't think too much, otherwise that beautiful forehead won't wrinkle. It is good too? 291 00:17:08,620 --> 00:17:10,780 [Angel] Fanny na truth-... [Fanny] Come on, 292 00:17:10,780 --> 00:17:14,580 My love, I'm late, I have a facial. Then we'll talk, okay? 293 00:17:15,650 --> 00:17:17,150 [car opens] 294 00:17:19,960 --> 00:17:22,290 [Sam] I wanted to do this event, too. 295 00:17:22,290 --> 00:17:24,790 [Larissa] You still insist on being a model, right? 296 00:17:24,790 --> 00:17:26,860 [Sam] Yeah, who knows, maybe I'll still play drums? 297 00:17:26,860 --> 00:17:29,330 [Larissa] If you catch Visky, I think you have a chance. 298 00:17:29,330 --> 00:17:33,540 [Larissa] But I don't think he's his type, no... [Sam] There's no type there, he's in a hurry. 299 00:17:33,540 --> 00:17:35,340 [Sam] I try at the party. 300 00:17:35,670 --> 00:17:38,110 [Larissa] You're up for anything , right, Sam? 301 00:17:38,110 --> 00:17:40,880 [Sam] Painting money, top. Top yes. 302 00:17:40,880 --> 00:17:45,210 [Affable Visky] Angel, did you see it was in the magazine yesterday? 303 00:17:45,210 --> 00:17:47,580 [Angel] See. It was popular in high school. 304 00:17:47,980 --> 00:17:52,490 [Visky] It's more like a bomb fell on your head than you bombed it somewhere. 305 00:17:52,790 --> 00:17:55,290 [Angel] I'm super confused, Visky. 306 00:17:55,520 --> 00:17:58,030 [Angel] I need to decide on a move. 307 00:17:58,630 --> 00:18:00,300 [Visky] Two, please. 308 00:18:00,300 --> 00:18:03,300 [Visky] Angelzinha, dear, put one thing in your head: 309 00:18:03,300 --> 00:18:07,600 [Visky] Rich buys everything. Rich people buy clothes, rich people buy cars, and rich people buy people! 310 00:18:07,600 --> 00:18:10,540 [Angel] Calm down, Visky... I 'm not something to be bought. 311 00:18:10,540 --> 00:18:12,640 [Visky] Ele te dá grana? [Angel] Yes. 312 00:18:12,640 --> 00:18:15,140 [Angel] I thought it was a gift. He said it was. 313 00:18:15,140 --> 00:18:19,080 [Angel] And the clothes we bought with Fanny... [Visky] I know. He paid. 314 00:18:19,080 --> 00:18:21,920 [Visky] It was nice of her. She doesn't get upset. 315 00:18:21,920 --> 00:18:25,250 [Angel] No, not with her... I know Fanny just wants to help me. 316 00:18:26,290 --> 00:18:29,160 [Angel] There's something I didn't tell you about... 317 00:18:29,160 --> 00:18:31,590 [Angel] The first time I met him... 318 00:18:31,590 --> 00:18:34,130 [Angel] I had given up. 319 00:18:34,760 --> 00:18:38,000 [Angel] I got there and said I didn't want to do it, that I was leaving. 320 00:18:40,570 --> 00:18:43,070 [Angel] Then he said I could go. 321 00:18:44,670 --> 00:18:47,180 [Angel] But then we talked... 322 00:18:47,680 --> 00:18:51,280 [Angel] He said some things... It was so cool... 323 00:18:51,610 --> 00:18:54,250 [Visky jokingly] Yeah, and you guys ended up in bed! 324 00:18:54,250 --> 00:18:57,490 [Visky jokingly] You guys have sex! 325 00:18:57,490 --> 00:18:59,420 [Angel] It was beautiful, 326 00:19:00,090 --> 00:19:03,960 [Angel] Then the other times it was always magical. 327 00:19:05,090 --> 00:19:07,930 [Angel] He said he wants me all to himself. 328 00:19:07,930 --> 00:19:11,100 [Angel] Every... Always... 329 00:19:11,100 --> 00:19:14,040 [Angel] Said he likes me... 330 00:19:15,640 --> 00:19:18,440 [Angel] And I thought it was love. 331 00:19:21,680 --> 00:19:24,050 [Visky] Angel, querida... 332 00:19:24,050 --> 00:19:27,050 [Visky] Who doesn't have your illusions? 333 00:19:27,050 --> 00:19:29,720 [Visky] Hm? Until me. 334 00:19:29,720 --> 00:19:33,720 [Visky] When I was a boy in the country, an older man appeared. 335 00:19:33,720 --> 00:19:36,290 [Angel] Like Alex? [Visky groans] No. 336 00:19:36,290 --> 00:19:40,900 [Visky] He wasn't a billionaire like Alex, but he was rich, very rich... 337 00:19:41,430 --> 00:19:43,700 [Whisky] Oh... 338 00:19:43,700 --> 00:19:49,170 [Visky] I was the kind of girl that guys fucked after leaving their girlfriend at home, you know? 339 00:19:49,170 --> 00:19:51,070 [Angel] Do you have that? [Visky] Lots of them! 340 00:19:51,070 --> 00:19:53,340 [Visky] My father beat me, it was a shame. 341 00:19:53,340 --> 00:19:56,180 [Visky] My mother tried to protect me. 342 00:19:56,180 --> 00:20:00,320 [Angel] I think there was a guy like that at my country school. 343 00:20:00,320 --> 00:20:03,320 [Visky] There's always a pet for everyone to work out! 344 00:20:03,320 --> 00:20:08,490 [Visky] Then a rich guy appeared, who wanted me... 345 00:20:08,490 --> 00:20:12,030 and I ran away from home! I was loving it! 346 00:20:12,030 --> 00:20:15,630 My prince charming had rescued me! 347 00:20:15,870 --> 00:20:17,700 [Angel] Did he love you very much? 348 00:20:17,700 --> 00:20:20,000 [Visky] No. I was a stupid fagot. 349 00:20:20,000 --> 00:20:23,110 [Visky] I got a little older and he discarded me. 350 00:20:23,160 --> 00:20:24,570 [Angel] Discarded? 351 00:20:24,570 --> 00:20:27,210 [Visky] Left me for a slightly younger queer. 352 00:20:27,210 --> 00:20:29,210 [Angel] Whiskey... 353 00:20:29,210 --> 00:20:31,480 Do you think Alex will discard me? 354 00:20:31,480 --> 00:20:35,420 [Visky] I know he's crazy about you and willing to give you the world. 355 00:20:35,420 --> 00:20:38,790 [Visky] But it's like he said: you buy it. 356 00:20:38,790 --> 00:20:40,960 [Visky] Aproveita! 357 00:20:40,960 --> 00:20:43,460 [Visky] Take everything he wants to give you! 358 00:20:46,130 --> 00:20:49,100 But I really love Alex... 359 00:20:52,470 --> 00:20:55,500 [Visky whispers] So you're stupid like I was. 360 00:20:58,440 --> 00:21:01,240 [Angel] I just wanted to love Alex. 361 00:21:01,240 --> 00:21:02,680 [Whisky] Angel. 362 00:21:02,680 --> 00:21:05,580 [Visky] We don't love millionaires. 363 00:21:05,580 --> 00:21:07,680 [Visky] Explora. 364 00:21:07,680 --> 00:21:09,680 [♪ Sentimental - The Brothers ♪] 365 00:21:09,680 --> 00:21:16,630 ♪ I only accept the condition of having you all to myself ♪ 366 00:21:16,630 --> 00:21:24,300 ♪ I know, it's not like that, but let me pretend and laugh ♪ 367 00:21:38,580 --> 00:21:41,050 [Fanny] Hey, my love. O! 368 00:21:41,050 --> 00:21:45,050 [Fanny] I had a facial. Don't I look 20 years younger? 369 00:21:45,050 --> 00:21:48,620 [Fanny] Forget it! Skin cleansing is not a miracle! 370 00:21:48,620 --> 00:21:52,260 [Anthony] I was going to say that you look beautiful, with wonderful, lush skin. 371 00:21:52,260 --> 00:21:55,460 [Fanny] If I want more compliments, will it be expensive? 372 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 [Anthony] Oh, just to tell you... 373 00:21:57,460 --> 00:22:01,440 [Anthony] I won't be able to sleep here at home today, I'm going to my mother's apartment, okay? 374 00:22:01,440 --> 00:22:04,970 [Fanny] From your mother? [Anthony] Don't believe it? 375 00:22:04,970 --> 00:22:07,110 [Fanny] Of course I believe it. 376 00:22:07,110 --> 00:22:09,550 [Fanny] When a man cheats, he never puts his mother in the middle. 377 00:22:09,550 --> 00:22:13,150 [Fanny] Even more so when she goes to sleep there, and then I can check. 378 00:22:13,150 --> 00:22:14,750 [Fanny] What happened? 379 00:22:14,750 --> 00:22:17,950 [Anthony] Make sure you take her to the doctor, I went to get her and she was drunk. 380 00:22:17,950 --> 00:22:21,360 [Anthony] I rescheduled for tomorrow. I'm going to sleep there just to make sure I get there. 381 00:22:21,360 --> 00:22:24,630 [Anthony] I brought you some bottles of her whiskey. 382 00:22:24,630 --> 00:22:27,760 [Fanny] Wow! Good brand? [Anthony] Yeah. 383 00:22:27,760 --> 00:22:31,100 [Fanny] Wow! Excellent, huh? 384 00:22:31,100 --> 00:22:34,140 [Anthony] She sold a piece of jewelry. The last. 385 00:22:34,140 --> 00:22:37,640 [Fanny] Drinking like she does, I don't know how she still has a liver. 386 00:22:37,640 --> 00:22:40,180 [Fanny] Your mother should be researched by NASA. 387 00:22:40,180 --> 00:22:42,480 [Fanny] Studied as a rare case. 388 00:22:42,480 --> 00:22:44,980 [Anthony] Don't talk like that, Fanny. She's my mother, man. 389 00:22:44,980 --> 00:22:48,350 [Fanny laughs] I love your good son aspect. 390 00:22:48,350 --> 00:22:50,450 [Fanny] What else, eh? 391 00:22:50,450 --> 00:22:54,390 [Anthony] The doctor will order some tests, several tests. 392 00:22:54,390 --> 00:22:58,590 [Fanny] When you're like that, nice, there's always money in the mix, right? 393 00:22:58,590 --> 00:23:00,230 [Fanny] Bring the exams. 394 00:23:00,230 --> 00:23:03,000 [Fanny] We see what you do. [Anthony] I was thinking... 395 00:23:03,000 --> 00:23:06,970 [Anthony] What if you give me a position at the agency? Then I won't ask you for any more money. 396 00:23:07,920 --> 00:23:09,370 Cargo? 397 00:23:09,370 --> 00:23:12,440 [Anthony] Everyone at the agency already looks at me as if I were the owner. 398 00:23:12,440 --> 00:23:15,410 [Anthony] If I have a position, I don't know... director, for example. 399 00:23:15,410 --> 00:23:18,110 [Anthony] Then you pay me a salary. 400 00:23:19,080 --> 00:23:24,850 [Fanny] Do you want to be a fixed price waiter? With the right to a thirteenth, vacations, and everything, my dear? 401 00:23:24,850 --> 00:23:27,620 [Anthony] I'm not a bitch, we have a relationship, right? 402 00:23:27,620 --> 00:23:32,560 [Fanny] We have! N-wow, we do! I really, really like you! 403 00:23:32,560 --> 00:23:35,500 [Fanny] But Anthony, you've lived with me for two years. 404 00:23:35,500 --> 00:23:41,400 [Fanny] And at that time, these bottles of whiskey were the only things you put here at home, okay, my dear? 405 00:23:41,400 --> 00:23:43,400 [Anthony] You're humiliating me, Fanny. 406 00:23:43,400 --> 00:23:48,610 [Anthony] I haven't had much work, but whenever I paint, I do a fashion show, a catalogue, don't I? 407 00:23:48,610 --> 00:23:51,350 [Fanny] I can get the job, right? It's my agency. 408 00:23:51,350 --> 00:23:54,980 [Anthony] But if you give me a position our relationship will be so much better... 409 00:23:54,980 --> 00:23:58,890 [Fanny] Tell me something else, my dear! If I give you more independence, you'll fly! 410 00:23:58,890 --> 00:24:03,160 [Anthony] I'm not a bitch! Fanny, I like you very much. 411 00:24:04,930 --> 00:24:07,860 [Fanny] Ah, say it again... Talking is good... 412 00:24:07,860 --> 00:24:10,200 [Fanny] Good to hear... 413 00:24:10,200 --> 00:24:12,740 [Fanny] Just don't say you love me because I'm not stupid, okay? 414 00:24:12,740 --> 00:24:16,810 [Anthony] I would, if you weren't so prickly. 415 00:24:17,340 --> 00:24:19,480 [Fanny laughs softly] 416 00:24:19,480 --> 00:24:21,480 [Fanny] Amor... 417 00:24:21,480 --> 00:24:23,480 [Fanny] You enchant me. 418 00:24:23,480 --> 00:24:27,080 [Fanny] You, you all enchant me. 419 00:24:27,420 --> 00:24:32,390 I also love the... equipment you have between your legs. 420 00:24:33,060 --> 00:24:36,130 [Fanny] But can I confess something to you? [Anthony] Hmm. 421 00:24:36,130 --> 00:24:38,460 I like bossing you around. 422 00:24:38,460 --> 00:24:43,830 I like knowing that a beautiful man like that needs me. 423 00:24:44,070 --> 00:24:46,740 [Anthony] You are very raw, Fanny. 424 00:24:46,740 --> 00:24:52,410 [Anthony] I'm a sensitive man, sometimes I miss you being more loving, docile. 425 00:24:56,140 --> 00:24:59,220 Go to your mother's house, go. If not, I'll fall in love. 426 00:24:59,980 --> 00:25:02,990 Bring the exams, and I'll pay for them. 427 00:25:05,620 --> 00:25:09,590 You're afraid of loving, Fanny... and being affectionate. 428 00:25:09,960 --> 00:25:12,160 Love only hurts, silly. 429 00:25:12,160 --> 00:25:14,730 Affections turn into goodbyes 430 00:25:15,800 --> 00:25:18,500 [♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪] 431 00:25:20,500 --> 00:25:22,840 Kiss me, go. 432 00:25:22,840 --> 00:25:24,110 Kiss Me. 433 00:25:24,110 --> 00:25:26,510 [Fanny] Hot male! 434 00:25:28,710 --> 00:25:32,820 ♪ In dreams I dream ♪ 435 00:25:33,180 --> 00:25:38,690 ♪ All night long ♪ 436 00:25:43,690 --> 00:25:48,230 ♪ Never heard him speak A single word of love ♪ 437 00:25:48,230 --> 00:25:50,570 Do I love you? 438 00:25:51,270 --> 00:25:56,340 Te amo demais. ♪ Never knew his favorite song ♪ 439 00:25:58,670 --> 00:26:02,410 ♪ Because he only speaks to me ♪ 440 00:26:02,410 --> 00:26:06,380 ♪ In dreams I dream ♪ 441 00:26:07,150 --> 00:26:11,720 ♪ All night long ♪ 442 00:26:14,120 --> 00:26:19,830 ♪ When I'm asleep, he tells me he's in love with me ♪ 443 00:26:22,930 --> 00:26:26,200 Delayed. She is never late... 444 00:26:26,770 --> 00:26:28,670 You were worried. 445 00:26:34,410 --> 00:26:38,310 I had to go to the agency to arrange a job. 446 00:26:41,850 --> 00:26:44,750 Put something in your head. 447 00:26:45,350 --> 00:26:48,820 [Alex] I always come first. 448 00:26:49,160 --> 00:26:51,690 [Alex] Come here, I want a kiss. 449 00:26:53,960 --> 00:26:57,000 [Angel] I just came to tell you that I don't want anything to do with you anymore. 450 00:26:57,000 --> 00:26:58,770 [Angel] It's over, Alex. 451 00:26:58,770 --> 00:27:01,470 [Angel] Me and you never again. 38748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.