Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,410
New?
2
00:00:01,410 --> 00:00:02,950
[Alex] Nua.
3
00:00:03,250 --> 00:00:04,950
Get naked for me.
4
00:00:08,820 --> 00:00:10,460
[Alex] I like you.
5
00:00:10,990 --> 00:00:13,060
[Alex] I think you're so beautiful.
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,430
I want to look at
your naked body.
7
00:00:41,620 --> 00:00:44,120
Everything has happened
between us.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,990
Being naked feels like... I don't know.
9
00:00:48,390 --> 00:00:50,100
Strip tease. [ri]
10
00:00:50,100 --> 00:00:53,030
[Angel] I'm embarrassed.
[Alex] It's just for me.
11
00:01:04,380 --> 00:01:06,040
Then put on some sound.
12
00:01:07,550 --> 00:01:09,310
Who knows, maybe I won't relax?
13
00:01:15,890 --> 00:01:18,360
[♪ nice music with drums ♪]
14
00:01:22,830 --> 00:01:24,735
[♪ The Last Day - Moby ♪]
15
00:01:31,575 --> 00:01:35,879
♪ He was searching ♪
16
00:01:37,614 --> 00:01:40,951
♪ Blindly night and day ♪
17
00:01:42,019 --> 00:01:47,791
♪ This life, there must be more ♪
18
00:01:50,994 --> 00:02:00,137
♪ Breaking beauty, just to stay awake ♪
19
00:02:01,338 --> 00:02:07,544
♪ His heart was like a stone ♪
20
00:02:11,515 --> 00:02:19,756
♪ Ooh, ooh, ♪
21
00:02:20,857 --> 00:02:27,030
♪ his heart was like a stone ♪
22
00:02:29,533 --> 00:02:33,737
♪ And on the last day ♪
23
00:02:35,639 --> 00:02:38,975
♪ He walked out in the sun ♪
24
00:02:40,143 --> 00:02:43,980
♪ He only just discovered the sun ♪
25
00:02:43,980 --> 00:02:47,718
♪ On the last day ♪
26
00:02:48,852 --> 00:02:52,522
♪ And on the last day ♪
27
00:02:55,158 --> 00:02:58,495
♪ When all this work was done ♪
28
00:02:59,596 --> 00:03:02,999
♪ He only just discovered the sun ♪
29
00:03:03,620 --> 00:03:07,970
[Grandmother] Daughter, you can't stay up every night waiting for Arletinha.
30
00:03:07,970 --> 00:03:11,200
[Carol] Oh, Mom, I can't
sleep until she arrives.
31
00:03:11,770 --> 00:03:13,840
[Carol] If anything happens...
32
00:03:13,840 --> 00:03:16,340
[Carol] This city is too big...
33
00:03:16,340 --> 00:03:19,110
[Grandmother] I know, I
worry too. But you have to sleep.
34
00:03:19,380 --> 00:03:21,950
[Grandmother] Otherwise you'll end up
losing your job.
35
00:03:21,950 --> 00:03:24,880
[Darlene] Both of them still awake.
36
00:03:24,880 --> 00:03:27,290
[Carol] Waiting for Arletinha
who hasn't arrived yet.
37
00:03:27,290 --> 00:03:30,660
[Darlene] Wow. Do these modeling jobs always end so late?
38
00:03:30,660 --> 00:03:32,660
[Carol] She has to stay
until the end of the event.
39
00:03:32,920 --> 00:03:36,730
[Carol] I'm glad Fanny made sure she got home safely, otherwise...
40
00:03:36,730 --> 00:03:39,500
[Carol] I would tear out some hair!
[Darlene] I know...
41
00:03:40,470 --> 00:03:41,970
[Grandmother] What happened, Darlene?
42
00:03:41,970 --> 00:03:47,440
[Darlene] No... it's just that she's going to have to work hard to avoid getting hurt in school.
43
00:03:47,440 --> 00:03:49,810
[Carol] No...
I don't waver in my studies, no.
44
00:03:49,810 --> 00:03:52,740
[Carol] Even if I have to spend the night studying with this girl.
45
00:03:53,850 --> 00:03:55,810
[♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪]
46
00:03:56,250 --> 00:03:59,420
♪ Love me tender ♪
47
00:03:59,420 --> 00:04:02,290
♪ Love me sweet ♪
48
00:04:02,290 --> 00:04:06,630
♪ Never let me go ♪
49
00:04:08,690 --> 00:04:13,200
♪ You have made my life complete ♪
50
00:04:14,330 --> 00:04:18,370
♪ And I love you so ♪
51
00:04:19,810 --> 00:04:22,840
♪ Love me tender ♪
52
00:04:23,380 --> 00:04:25,610
♪ Love me true ♪
53
00:04:25,610 --> 00:04:30,780
♪ All my dreams fulfill ♪
54
00:04:30,780 --> 00:04:35,050
♪ For my darling, I love you ♪
55
00:04:35,050 --> 00:04:38,890
[Alex and Angel grunting] Ouch! There!
56
00:04:40,590 --> 00:04:42,830
[Alex ri]
[Angel] Ai! Sai!
57
00:04:46,100 --> 00:04:48,500
[Angel] I have to leave!
[Alex] Stay, stay!
58
00:04:48,500 --> 00:04:50,770
I can't, I have to
leave. It's already late.
59
00:04:50,770 --> 00:04:53,000
[Alex] For me, you would stay
here all night.
60
00:04:53,040 --> 00:04:57,610
[Angel] For me too. But my mother must be
desperate. Don't sleep until I get home.
61
00:04:57,610 --> 00:05:02,380
♪ For it's there that I belong ♪
62
00:05:03,180 --> 00:05:07,320
♪ And we'll never part ♪
63
00:05:08,820 --> 00:05:11,860
♪ Love me tender ♪
64
00:05:11,860 --> 00:05:14,690
♪ Love me true ♪
65
00:05:14,690 --> 00:05:20,030
♪ All my dreams fulfill ♪
66
00:05:21,100 --> 00:05:26,410
♪ For my darling, I love you ♪
67
00:05:26,410 --> 00:05:31,010
♪ And I always will ♪
68
00:05:33,080 --> 00:05:35,710
♪ Love me tender ♪
69
00:05:35,710 --> 00:05:38,320
♪ Love me, dear ♪
70
00:05:39,350 --> 00:05:42,690
♪ Tell me you are mine ♪
71
00:05:44,860 --> 00:05:50,830
♪ I'll be yours through all the years ♪
72
00:05:51,330 --> 00:05:54,870
♪ 'Til the end of time ♪
73
00:05:56,940 --> 00:05:59,940
♪ Love me tender ♪
74
00:06:00,240 --> 00:06:02,670
♪ Love me true ♪
75
00:06:02,670 --> 00:06:07,150
♪ All my dreams fulfill ♪
76
00:06:08,880 --> 00:06:14,120
♪ For my darling, I love you ♪
77
00:06:16,360 --> 00:06:18,320
[Alex] Little gift for you.
78
00:06:19,760 --> 00:06:21,890
[Alex] Don't be embarrassed.
79
00:06:22,690 --> 00:06:25,330
It's a little gift, really.
80
00:06:27,570 --> 00:06:31,500
[Angel] If it weren't for
my grandmother's problem, I wouldn't accept it.
81
00:06:33,410 --> 00:06:35,210
[Angel] So good to be with you.
82
00:06:40,280 --> 00:06:42,180
[Alex] I'm old for you.
83
00:06:42,180 --> 00:06:43,850
No.
84
00:06:44,420 --> 00:06:46,220
You are special to me.
85
00:06:48,890 --> 00:06:50,590
Will your driver take me?
86
00:06:52,890 --> 00:06:54,190
Clear.
87
00:07:01,380 --> 00:07:02,870
[Alex] Angel.
88
00:07:05,170 --> 00:07:06,670
[Angel] Oh?
89
00:07:08,910 --> 00:07:11,010
You are also very
special to me.
90
00:07:28,390 --> 00:07:31,900
[Igor] Fá-gras?
[Pia ri] Foie-gras!
91
00:07:31,900 --> 00:07:33,900
[Igor laughs] Too good, babe!
[Sink] Did you like it?
92
00:07:33,900 --> 00:07:36,130
[Igor] A lot! That way you
'll get used to it badly.
93
00:07:36,130 --> 00:07:37,540
[Igor] What if I fall in love?
94
00:07:37,560 --> 00:07:39,570
[Sink] Do you know what
we could do?
95
00:07:39,570 --> 00:07:42,670
[Sink] Drink wine before bed. What do you think?
[Igor] I think it's great.
96
00:07:42,670 --> 00:07:44,040
[Sink] Shall we go?
[Igor] Come on.
97
00:07:44,040 --> 00:07:45,780
[Sink] Who gets it, me or you?
[Igor] me
98
00:07:45,780 --> 00:07:47,250
[Sink] Are you going to get it?
[Igor] Caught.
99
00:07:47,250 --> 00:07:49,610
[Sink] So go...
[Igor] Caught...
100
00:07:49,610 --> 00:07:51,350
[Sink] So take it...
[Igor] Take it, take it...
101
00:07:51,350 --> 00:07:52,980
[Pia laughs] Take it...
[Igor] I'll take whatever you want...
102
00:07:52,980 --> 00:07:54,520
[noise of things breaking]
103
00:07:55,350 --> 00:07:57,020
[Sink] Hey, did you hear that noise?
[Igor] No...
104
00:07:57,020 --> 00:07:58,820
[Sink] It's Giovanna...
105
00:07:58,820 --> 00:08:01,460
[Sink] Why is she awake at this hour?
[Igor] That Giovanna...
106
00:08:01,460 --> 00:08:04,100
[Sink] Wait, wait...
[Igor] Come here...
107
00:08:04,100 --> 00:08:05,800
[Sink] Wait, just a minute.
108
00:08:05,800 --> 00:08:08,300
[Igor] No, why?
Get out of there, Giovanna!?
109
00:08:08,300 --> 00:08:10,300
[Sink] Something
's happening, wait a minute.
110
00:08:11,770 --> 00:08:14,410
[girls cough and laugh]
111
00:08:20,910 --> 00:08:23,180
[someone coughs loudly]
112
00:08:24,320 --> 00:08:25,980
[Pia] Giovanna!
113
00:08:27,750 --> 00:08:30,420
[Giovanna] Hi!
[Sink] It's late!
114
00:08:31,090 --> 00:08:32,690
[Sink] You have class tomorrow!
115
00:08:32,690 --> 00:08:34,160
[Giovanna] I know.
116
00:08:34,160 --> 00:08:37,130
[Nina] Oh, I totally forgot to
call my dad to come pick me up.
117
00:08:43,740 --> 00:08:45,800
[Sink] What is that smell?
118
00:08:46,100 --> 00:08:47,370
[Giovanna] Smell?
119
00:08:47,370 --> 00:08:48,940
[Sink] Don't act
like you don't understand.
120
00:08:48,940 --> 00:08:51,310
[Giovanna re] Incense!
121
00:08:51,310 --> 00:08:55,050
[Giovanna] Pati
detonated a stinker.
122
00:08:55,050 --> 00:08:56,920
[girls laugh]
123
00:08:57,680 --> 00:08:59,650
[Sink] Do you know what
your problem is?
124
00:08:59,650 --> 00:09:02,190
[Sink] You think yourselves are
very adults and very knowledgeable.
125
00:09:02,190 --> 00:09:04,320
But I was
your age once.
126
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
I had friends when I
was a teenager who smoked.
127
00:09:06,960 --> 00:09:09,060
And one thing leads
to another. They said:
128
00:09:09,060 --> 00:09:11,860
"Vai, experimenta, na boa!"
129
00:09:11,860 --> 00:09:15,570
But it was tragic. They
got lost. They didn't do anything in their lives.
130
00:09:15,570 --> 00:09:17,900
There was one who was
hospitalized and never came out.
131
00:09:17,900 --> 00:09:21,670
[Giovanna] Teeenso! [everyone laughs]
132
00:09:21,670 --> 00:09:23,580
It is not funny.
133
00:09:23,580 --> 00:09:25,980
[Nina] It must be my father.
134
00:09:25,980 --> 00:09:27,880
[Sink] Let me open it.
135
00:09:27,880 --> 00:09:31,920
[Sink] Nice to meet you. You can come in and
the girls are already waiting.
136
00:09:33,650 --> 00:09:35,090
[Sérgio] Hello, girls.
137
00:09:35,090 --> 00:09:36,590
[Sérgio] Daughter...
138
00:09:37,620 --> 00:09:39,290
[Sérgio] We already know each other.
139
00:09:39,290 --> 00:09:42,230
[Sérgio] Sérgio, just to remind you...
[Pia] Ah, Sérgio, that's good.
140
00:09:42,230 --> 00:09:46,800
[Sink] It's good that you arrived, even at a slightly delicate moment...
141
00:09:46,800 --> 00:09:50,640
[Pia] that... I wanted... I think
I should talk to you,
142
00:09:50,640 --> 00:09:53,770
[Pia] later I'll want to
talk to Pati's parents, too...
143
00:09:54,040 --> 00:09:58,080
[Sink] But I caught
the three of them, now, in the room, smoking.
144
00:09:58,510 --> 00:09:59,880
[Sérgio] Smoking?
145
00:09:59,880 --> 00:10:01,880
[Sink] Marijuana.
[Sérgio] Ah!...
146
00:10:01,880 --> 00:10:04,580
[girls laugh]
[Nina] My father is for legalization.
147
00:10:04,580 --> 00:10:06,620
[Nina] She even marches.
148
00:10:06,620 --> 00:10:08,390
[Sérgio] You know
I'm an economist, right?
149
00:10:08,390 --> 00:10:11,090
[Sérgio] So I teach
doctorate classes, I give conferences,
150
00:10:11,090 --> 00:10:14,290
[Sérgio] I write books, articles...
it's a stressful life.
151
00:10:14,290 --> 00:10:16,190
[Sérgio] Nina
is the face of the house.
152
00:10:16,190 --> 00:10:17,660
[Sérgio] I'm the crazy beauty.
153
00:10:17,660 --> 00:10:19,900
[Sérgio] Pati, are you coming with us?
[Pati] Oops!
154
00:10:19,900 --> 00:10:21,230
[Pati] Where are my things?
155
00:10:21,230 --> 00:10:23,340
[Sérgio] A pleasure.
[Sink] Nice to meet you.
156
00:10:25,440 --> 00:10:26,970
[Giovanna laughs softly]
157
00:10:28,440 --> 00:10:29,740
[Sink] What's so funny?
158
00:10:29,940 --> 00:10:32,780
[Sink] Her father is crazy. I don't want you to hang out with that girl anymore.
159
00:10:32,780 --> 00:10:36,150
Alright, mom. My
friends I choose.
160
00:10:36,150 --> 00:10:37,850
Just to situate you...
161
00:10:37,850 --> 00:10:40,820
Nina is a skull.
Grade 10 student, thanks?
162
00:10:40,820 --> 00:10:43,820
I don't want you to
hang out with that girl anymore. It cost?
163
00:10:43,820 --> 00:10:45,960
[Giovanna] You better
mind your own business.
164
00:10:45,960 --> 00:10:47,030
What?
165
00:10:47,030 --> 00:10:51,260
[Giovanna] Yeah. Stay there and take the personal. Take it to dinner, bring the guy for dessert...
166
00:10:51,760 --> 00:10:54,600
[Giovanna] Check it out!
[Sink] Are you crazy, Giovanna!?
167
00:10:55,930 --> 00:10:57,100
[Sink] Oh...
168
00:10:57,100 --> 00:10:59,300
[Sink] I don't know what
I do with Giovanna...
169
00:10:59,570 --> 00:11:02,340
[Igor] You're worrying for nothing, you know?
170
00:11:04,010 --> 00:11:07,450
[Igor] The girl is at the age
of rebellion. She wants to attack you.
171
00:11:07,450 --> 00:11:08,980
[Igor] This is normal.
172
00:11:08,980 --> 00:11:10,880
[Sink] I feel like it's
more than that...
173
00:11:10,880 --> 00:11:13,950
[Pia] Giovanna could end up
in a much worse situation.
174
00:11:13,950 --> 00:11:15,420
[Igor] I love your smell, you know?
175
00:11:15,420 --> 00:11:17,420
[Sink] I'm a mother. I know
what I'm talking about.
176
00:11:17,420 --> 00:11:19,320
[Sink] I'm afraid of her future.
177
00:11:19,320 --> 00:11:21,190
[Igor] You don't need
to be afraid of anything.
178
00:11:21,190 --> 00:11:23,100
[Igor] I'm here with you.
179
00:11:25,600 --> 00:11:28,130
[Igor] Do you want me to give you a massage?
[Pia laughs]
180
00:11:28,430 --> 00:11:31,340
[Igor] Do you want it? Want a massage?
181
00:11:31,740 --> 00:11:35,040
[Igor] A massage!
[both laugh]
182
00:11:41,250 --> 00:11:44,050
[♪ reflective music with piano ♪]
183
00:13:04,360 --> 00:13:07,400
[♪ exciting music with guitar ♪]
184
00:13:38,830 --> 00:13:40,600
[Alex] I'm old for you.
185
00:13:41,070 --> 00:13:42,430
[Angel] Não.
186
00:13:43,070 --> 00:13:45,540
[Angel] You are special to me.
187
00:14:11,430 --> 00:14:14,630
[noise of cars and horns on the street]
188
00:14:18,070 --> 00:14:20,710
[Grandmother] My God, another 5 thousand!
189
00:14:20,710 --> 00:14:25,940
[Grandmother] Oh, I'll go to the meeting with the condominium lawyer even more confident.
190
00:14:25,940 --> 00:14:30,480
[Carol] Mom, maybe we can make a better proposal than we thought!
191
00:14:30,480 --> 00:14:31,550
[Grandmother] Of course! Clear!
192
00:14:31,550 --> 00:14:34,490
[Darlene] Yes, Hilda. The winds
here changed quickly.
193
00:14:34,490 --> 00:14:36,660
[Grandmother laughs] Thank God!
194
00:14:36,660 --> 00:14:39,760
[Carol] This event must
have been good, right, daughter?
195
00:14:39,760 --> 00:14:41,360
[Carol] What was it from?
196
00:14:41,360 --> 00:14:43,430
[Angel] It was a...
wine launch.
197
00:14:43,430 --> 00:14:46,330
[Angel] With tasting.
That's why it took so long.
198
00:14:46,330 --> 00:14:49,070
[Angel] Because it was like
a competition with judges.
199
00:14:49,070 --> 00:14:51,200
[Angel] And then we
had to serve three times.
200
00:14:51,200 --> 00:14:55,310
[Carol] Hm... We saw
a program like that on TV together.
201
00:14:55,310 --> 00:14:57,340
[Carol Remember, daughter?
202
00:14:57,340 --> 00:14:58,810
[Angel] Yeah, more or less.
203
00:14:58,810 --> 00:15:03,880
[Darlene] It should be prohibited to include minors in an event with alcoholic beverages.
204
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
[Grandmother] Ah, you're absolutely right.
205
00:15:05,520 --> 00:15:08,050
[Carol] No, but
Arletinha didn't drink, no.
206
00:15:08,350 --> 00:15:11,690
[Carol] Did you drink?
[Angel] Of course not, right, mom? I do not drink!
207
00:15:11,690 --> 00:15:14,730
[Angel] And I couldn't even,
because the wine was only for the guests.
208
00:15:14,740 --> 00:15:18,860
[Darlene] And in that program
there were also models...
209
00:15:18,860 --> 00:15:22,000
...so, young people
like you, serving?
210
00:15:22,570 --> 00:15:24,270
[Angel] There was
[Carol] No.
211
00:15:26,670 --> 00:15:27,770
He had?
212
00:15:31,610 --> 00:15:34,050
Yes, mom is right...
213
00:15:34,050 --> 00:15:36,280
[Angel] ...I don't
remember very well...
214
00:15:36,280 --> 00:15:38,050
[Carol] I don't remember exactly...
215
00:15:38,050 --> 00:15:40,190
[Darlene] Do you also
have modeling work today?
216
00:15:40,190 --> 00:15:42,320
[Angel] Ah, I'm waiting for a message, here...
217
00:15:42,320 --> 00:15:44,190
[Darlene] Hey, don't you
book in advance?
218
00:15:44,190 --> 00:15:47,690
[Angel] They make an appointment, but sometimes it happens at the last minute like yesterday.
219
00:15:47,690 --> 00:15:51,700
[Darlene] I know, unforeseen events.
[Angel] Yeah. Thanks for the ride, Darlene.
220
00:15:52,460 --> 00:15:54,470
[Joel] Hey...
221
00:15:54,470 --> 00:15:57,170
[Joel] Any problems?
You have a weird face.
222
00:15:57,800 --> 00:15:59,870
[Darlene] Can we
talk later?
223
00:16:00,640 --> 00:16:02,840
[Darlene] I'm very
suspicious of this girl.
224
00:16:02,840 --> 00:16:06,240
[young people laughing and shouting]
225
00:16:06,260 --> 00:16:08,280
[Guilherme] You said
it was incense, Gi!?
226
00:16:08,280 --> 00:16:10,150
[Guilherme] Older excuse!
227
00:16:10,150 --> 00:16:11,780
[Dudu] A laugh-out-loud scene!
228
00:16:11,780 --> 00:16:14,220
[Dudu] All three of them in a
cool roll. Damn smoke, man.
229
00:16:14,220 --> 00:16:17,060
[Dudu] The mother is caught and the other's father releases her!
[everyone laughs]
230
00:16:17,060 --> 00:16:21,430
[Giovanna] Wow, what a shame. My mother said
that she never tried it.
231
00:16:21,430 --> 00:16:23,130
[Dudu] It could be, bro.
232
00:16:23,130 --> 00:16:27,030
[Dudu] Your mother
was always polite, straight-faced, relaxed...
233
00:16:27,030 --> 00:16:29,500
[Guilherme] Oops! And there?
234
00:16:29,500 --> 00:16:30,900
[Guilherme] How are you?
235
00:16:30,900 --> 00:16:33,410
[everyone laments ironically]
236
00:16:33,410 --> 00:16:35,140
[laughs]
237
00:16:35,140 --> 00:16:37,310
[Kermit] Sorry, old man!
238
00:16:38,010 --> 00:16:40,910
[Guilherme] I was in a hurry to
get a seat at the back of the room.
239
00:16:40,910 --> 00:16:43,480
[Giovanna] It's not even invented.
The poor thing left you in a vacuum!
240
00:16:43,480 --> 00:16:46,490
One minute! She became
a model. It's different.
241
00:16:46,490 --> 00:16:47,990
The clothes are still there.
242
00:16:47,990 --> 00:16:50,890
I'm too busy with myself
to feel sorry for the poor thing.
243
00:16:50,890 --> 00:16:52,190
[Guilherme] Give it a break.
244
00:16:52,190 --> 00:16:53,690
[message] Uuuuh!
245
00:16:53,690 --> 00:16:55,760
[Giovanna] I don't
believe it. He went after her!
246
00:16:55,760 --> 00:16:58,360
[Dudu] I would go too if I could.
But he arrived first
247
00:16:58,360 --> 00:17:02,370
[all] Ahhh!
[Giovanna] You're going to say that you like the poor thing, stupid!
248
00:17:04,740 --> 00:17:06,810
[people talking in the background]
249
00:17:18,640 --> 00:17:21,020
[Guilherme] I need
to exchange an idea with you.
250
00:17:21,020 --> 00:17:23,020
[Angel] With me?
251
00:17:23,860 --> 00:17:25,920
[Guilherme] I wanted to
get along with you.
252
00:17:26,260 --> 00:17:28,730
[Angel] Are you okay?
[Guilherme] Yeah.
253
00:17:28,990 --> 00:17:31,830
[Guilherme] Cool.
254
00:17:33,870 --> 00:17:35,630
[Angel] Do yourself a favor, then.
255
00:17:36,100 --> 00:17:37,570
[Guilherme] Say it.
256
00:17:37,570 --> 00:17:40,270
[Angel] Don't talk
to me anymore, okay?
257
00:17:53,020 --> 00:17:54,690
[Everaldo] Roses?
258
00:17:55,790 --> 00:17:58,420
You only have female patients...
259
00:17:58,420 --> 00:18:00,830
Every woman likes roses.
[Everaldo laughs]
260
00:18:00,830 --> 00:18:03,230
[Everaldo] I should be the one
giving you roses, Carolina.
261
00:18:03,230 --> 00:18:04,800
[Carol] Imagine...
262
00:18:04,800 --> 00:18:06,670
[Everaldo] To thank you,
263
00:18:06,670 --> 00:18:09,070
[Everaldo] You brought life
to this office.
264
00:18:09,700 --> 00:18:13,310
[Everaldo] And the little girl, how is she?
[Carol] That's very good, thank you.
265
00:18:13,810 --> 00:18:16,940
Excuse me.
266
00:18:19,810 --> 00:18:22,250
[Carol] Can I ask you for an opinion?
[Everaldo] Of course.
267
00:18:22,250 --> 00:18:24,750
As many and on whatever you want.
268
00:18:25,550 --> 00:18:27,990
It's just that my daughter
is earning so much...
269
00:18:28,460 --> 00:18:32,060
In one night she earns
more than I do in months.
270
00:18:32,160 --> 00:18:34,590
[Carol] Not that I'm
complaining about my salary.
271
00:18:34,590 --> 00:18:37,660
I wouldn't be offended if
I was. What is the issue?
272
00:18:38,500 --> 00:18:43,470
Is it normal
to earn so much? From start?
273
00:18:45,840 --> 00:18:47,210
I think so.
274
00:18:48,040 --> 00:18:50,310
It's a market issue.
275
00:18:50,540 --> 00:18:53,210
There are professions that
will never earn as much as others.
276
00:18:53,450 --> 00:18:56,150
There are models who
earn millions of dollars,
277
00:18:56,150 --> 00:18:59,150
And a doctor like me...
will never be a millionaire.
278
00:18:59,150 --> 00:19:01,550
[Everaldo laughs]
[Carol] Oh, true...
279
00:19:02,220 --> 00:19:05,690
I think I found it strange because until
yesterday my daughter was a child.
280
00:19:05,690 --> 00:19:07,930
[Carol laughs] It still is, right!?
281
00:19:07,930 --> 00:19:10,060
But now he has become
the breadwinner of the family.
282
00:19:10,060 --> 00:19:13,630
[Everaldo] I also started working very early to help my parents.
283
00:19:13,630 --> 00:19:16,500
[Carol] It's true.
You're right.
284
00:19:17,240 --> 00:19:19,400
Oh, oh...
285
00:19:19,400 --> 00:19:22,610
What I have most is to be very
proud seeing my daughter win.
286
00:19:22,610 --> 00:19:24,040
And that.
287
00:19:24,340 --> 00:19:25,580
And that.
288
00:19:25,580 --> 00:19:27,580
[Carol] Thank you.
[Everaldo laughs]
289
00:19:28,400 --> 00:19:31,550
[Fanny] When you called me, I thought you wanted to talk about business.
290
00:19:31,550 --> 00:19:33,790
[Alex] It's about Angel.
[Fanny] I understand.
291
00:19:33,990 --> 00:19:36,050
[Fanny] My greatest
joy is seeing you happy.
292
00:19:36,050 --> 00:19:37,590
[Fanny] You have good skin, huh?
293
00:19:37,590 --> 00:19:42,990
[Alex] My greatest joy is the money you will earn with me, producing all the catalogs for Like and the fabric factory.
294
00:19:42,990 --> 00:19:45,130
[Alex] There aren't a few of them,
you said it yourself.
295
00:19:45,130 --> 00:19:46,670
[Fanny] I'm looking forward to starting.
296
00:19:46,670 --> 00:19:48,670
[Fanny] What's up? Any progress?
297
00:19:48,670 --> 00:19:52,200
[Alex] I had half the media department fired . It takes some time.
298
00:19:52,220 --> 00:19:54,700
[Alex] That's a lot of people, Fanny.
You have no idea.
299
00:19:54,760 --> 00:19:59,210
[Alex] Everyone has to give prior notice, the legal team has to draw up the contract for you to sign.
300
00:19:59,210 --> 00:20:00,350
[Fanny] Are you sorry?
301
00:20:00,350 --> 00:20:02,410
[Alex] None. I'm a
businessman.
302
00:20:02,410 --> 00:20:03,820
[Fanny to waiter] Thank you.
303
00:20:03,820 --> 00:20:07,450
[Fanny] I, a
São Tomé type of professional: seeing is believing.
304
00:20:07,450 --> 00:20:09,450
[Fanny] Alex, are we going
to sign this contract?
305
00:20:09,450 --> 00:20:12,990
[Fanny] My agency has to make
investments to do everything you need.
306
00:20:12,990 --> 00:20:15,660
[Fanny] I can't stay in blah blah blah.
[Alex] I agree.
307
00:20:15,660 --> 00:20:17,630
[Alex] But it's like
I said. It's legal.
308
00:20:17,630 --> 00:20:19,730
[Fanny] So are we going
to make the contract soon?
309
00:20:19,730 --> 00:20:23,670
[Fanny] And look: I need an
exclusive contract from you with my agency.
310
00:20:23,670 --> 00:20:27,440
[Fanny] Absolute exclusivity
for all catalogues, fashion shows...
311
00:20:27,440 --> 00:20:30,110
[Fanny] For everything.
[Alex] Calm down, Fanny...
312
00:20:30,110 --> 00:20:32,110
[Alex] Everything in good time.
313
00:20:33,080 --> 00:20:36,050
[Fanny] Don't forget that we
have a minor involved.
314
00:20:36,080 --> 00:20:38,620
[Fanny] It won't be good for
certain things to come to light.
315
00:20:38,620 --> 00:20:42,320
[Fanny] It won't be good for you, it won't be good for her...
[Alex] Don't threaten me.
316
00:20:42,720 --> 00:20:44,060
[Alex] Fanny.
317
00:20:46,260 --> 00:20:49,160
I'll finish you off before
you finish talking.
318
00:20:52,560 --> 00:20:54,930
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
319
00:21:01,840 --> 00:21:04,940
[Alex] Let's make one
thing very clear between us.
320
00:21:05,940 --> 00:21:07,680
[Alex] I'll only warn you once.
321
00:21:08,280 --> 00:21:10,810
Don't blackmail me.
322
00:21:14,680 --> 00:21:15,880
What were you going to talk about?
323
00:21:16,590 --> 00:21:18,250
[Fanny] Ah...
324
00:21:19,120 --> 00:21:21,690
[Fanny] I was going to ask
what you want.
325
00:21:21,960 --> 00:21:24,260
[Fanny] I don't know why
I came here. You didn't tell me.
326
00:21:24,260 --> 00:21:28,060
[Fanny] All I know is that it's
about our lovely Angel.
327
00:21:31,000 --> 00:21:34,800
[Alex] I need a
nice little favor from you.
328
00:21:34,800 --> 00:21:36,540
As many as you want.
329
00:21:37,040 --> 00:21:39,410
Bad fabric I know
from afar, Fanny.
330
00:21:39,940 --> 00:21:41,210
[Fanny] Of course,
331
00:21:41,210 --> 00:21:44,710
You own
fabric factories, stores...
332
00:21:45,110 --> 00:21:47,680
Angel's clothes,
jeans, t-shirt...
333
00:21:47,680 --> 00:21:49,520
It's not because of simplicity, no.
334
00:21:49,520 --> 00:21:51,350
The quality, indeed, is top notch.
335
00:21:51,350 --> 00:21:54,090
[Fanny laughs] She came from the countryside.
336
00:21:54,460 --> 00:21:55,590
Without money.
337
00:21:55,590 --> 00:21:57,990
The mother is no
model of elegance.
338
00:21:58,020 --> 00:21:59,460
[Alex] Yes, I understand the situation.
339
00:21:59,460 --> 00:22:01,830
But I want you to
go with her to a mall.
340
00:22:02,060 --> 00:22:03,830
Buy her clothes.
341
00:22:04,070 --> 00:22:05,470
Complete wardrobe.
342
00:22:05,470 --> 00:22:07,240
[Fanny] Ugh.
343
00:22:07,470 --> 00:22:09,770
You
really like this girl.
344
00:22:09,770 --> 00:22:12,910
I want Angel dressed like
the princess she's supposed to be, Fanny.
345
00:22:12,920 --> 00:22:15,780
[Alex] Buy
her a new cell phone, for God's sake.
346
00:22:15,780 --> 00:22:17,180
[Alex] You can spend it.
347
00:22:17,180 --> 00:22:20,320
[Alex] But I don't want
her to feel embarrassed.
348
00:22:20,580 --> 00:22:22,820
[Alex] Send the bill
directly to me.
349
00:22:23,320 --> 00:22:25,390
[Fanny] I would love
to do this favor,
350
00:22:25,390 --> 00:22:28,060
[Fanny] What woman doesn't
love shopping?
351
00:22:28,890 --> 00:22:32,660
[Fanny] Your Angel will be
even more beautiful than she is.
352
00:22:33,360 --> 00:22:35,830
[Fanny] I'm happy
for you and for her.
353
00:22:36,500 --> 00:22:38,500
[Alex] Don't worry, no.
354
00:22:39,070 --> 00:22:41,670
[Alex] When the time is right,
your contract will arrive, Fanny.
355
00:22:43,570 --> 00:22:45,770
[Anthony] You could have
ruined everything.
356
00:22:45,770 --> 00:22:49,180
[Anthony] Threatening a
powerful guy like Alexandre Titian...
357
00:22:49,380 --> 00:22:52,880
[Fanny] Sometimes we
have to risk everything to win.
358
00:22:52,920 --> 00:22:57,050
[Fanny] This contract will be my
financial independence. More than that,
359
00:22:57,050 --> 00:22:58,880
[Fanny] It's going to make me very rich.
360
00:22:58,920 --> 00:23:02,320
[Anthony] It's a good thing you didn't dance and lose everything you had achieved.
361
00:23:02,320 --> 00:23:03,960
[Fanny] My love...
362
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
[Fanny] I bet on the right one.
363
00:23:05,960 --> 00:23:09,130
[Fanny] Alex is crazy.
He's on all fours for the girl, understand?
364
00:23:09,130 --> 00:23:11,470
[Fanny] He needs
me to have the girl.
365
00:23:11,470 --> 00:23:13,270
[Anthony] Congratulations.
366
00:23:13,800 --> 00:23:16,140
[Anthony] Come here,
without wanting to explore you...
367
00:23:16,420 --> 00:23:19,210
[Anthony] I need money.
[Fanny] For your mother?
368
00:23:19,210 --> 00:23:22,580
[Anthony] I won't put money in her hands anymore. She doesn't spend any more on nonsense.
369
00:23:22,580 --> 00:23:23,750
[Fanny] Thank goodness.
370
00:23:23,750 --> 00:23:27,680
[Anthony] She needs to do the tests she never does: cholesterol, blood sugar, thyroid...
371
00:23:27,680 --> 00:23:30,590
[Anthony] You have to see
a private doctor first.
372
00:23:30,590 --> 00:23:34,020
[Fanny] Why don't you put her in the
public system? That's what she can have.
373
00:23:34,020 --> 00:23:36,160
[Anthony] It's too much, Fanny.
I take care of her,
374
00:23:36,160 --> 00:23:37,490
I do the best I can.
375
00:23:37,490 --> 00:23:41,560
With this obsession with your mother,
I don't know how you didn't turn gay. [laughs]
376
00:23:41,560 --> 00:23:43,870
[Anthony] Stop being
prejudiced, go.
377
00:23:43,870 --> 00:23:46,240
[Anthony] It's fine.
378
00:23:46,240 --> 00:23:48,340
[Fanny] There's a bom...
379
00:23:50,070 --> 00:23:51,370
[Fanny] Oh...
380
00:23:53,910 --> 00:23:55,210
[Fanny] There is here.
There is bom, yes?
381
00:23:55,210 --> 00:23:57,450
[Anthony] Miss Fanny?
Is that all, Miss Fanny?
382
00:23:57,450 --> 00:23:59,950
This doesn't accomplish anything.
I want to book a good doctor.
383
00:24:00,680 --> 00:24:03,990
Ih... Abusad, huh?
384
00:24:03,990 --> 00:24:05,520
Oh...
385
00:24:05,950 --> 00:24:07,590
It's here, oh...
386
00:24:07,590 --> 00:24:09,690
[Fanny] Take advantage of the fact that
I'm in a good mood.
387
00:24:09,690 --> 00:24:12,830
I guarantee I'll leave you in
a much better mood afterwards.
388
00:24:12,830 --> 00:24:16,060
[Fanny] Hm...
[Anthony] I promise, tonight...
389
00:24:17,270 --> 00:24:18,730
[Anthony] I will destroy you...
390
00:24:18,730 --> 00:24:20,730
[Fanny Geme]
391
00:24:21,240 --> 00:24:23,940
[Fanny] Oh, I have goosebumps. Return...
392
00:24:26,010 --> 00:24:27,640
Combined, ein?
393
00:24:28,410 --> 00:24:30,280
Early, early...
394
00:24:30,750 --> 00:24:32,510
You destroy me.
395
00:24:35,250 --> 00:24:37,450
[Visky] There's a program
for you, independent.
396
00:24:37,450 --> 00:24:39,460
[Larissa] I need
work, send it.
397
00:24:39,460 --> 00:24:42,620
[Visky] He's a businessman. It has the suite number and the name of the hotel there.
398
00:24:42,620 --> 00:24:46,060
[Larissa] Ah, I know this hotel. But Fanny isn't in on this scheme, so...
399
00:24:46,060 --> 00:24:48,060
[Larissa] I pay you
commission, but it's low...
400
00:24:48,060 --> 00:24:50,500
[Visky] Fanny can't know.
I do it to help you.
401
00:24:50,500 --> 00:24:52,370
[Larissa] It helps me a lot.
402
00:24:52,370 --> 00:24:54,770
[Larissa] I
really need it lately...
403
00:24:55,820 --> 00:24:57,570
[Fanny] What are you
talking to Larissa?
404
00:24:57,570 --> 00:25:01,180
[Visky stutters] Oh, yeah... It's a job called for,
but miracles I can't do it.
405
00:25:01,180 --> 00:25:03,280
[Visky] You know,
this girl is spending too much.
406
00:25:03,280 --> 00:25:08,050
[Visky] Do you want to work in accounting, Visky? What each person spends is no one's business.
407
00:25:08,050 --> 00:25:11,890
[Visky] Working with this whale?
I'd rather work on a ghost train.
408
00:25:11,890 --> 00:25:14,190
[Lourdeca] I was here
peacefully in my corner.
409
00:25:14,190 --> 00:25:16,560
[Lourdeca] But since
they provoked me, I'll tell you:...
410
00:25:16,560 --> 00:25:19,530
...Sometimes Visky gets into
very strange conversations with Larissa.
411
00:25:19,530 --> 00:25:21,600
[Visky] Were you listening?
[Lourdeca] I tried, it didn't work.
412
00:25:21,600 --> 00:25:23,430
[Lourdeca] And with
other models too.
413
00:25:23,440 --> 00:25:25,300
[Fanny] Is
something happening here?
414
00:25:25,300 --> 00:25:27,900
Absolute, Magnanimous,
Magnificent. This one, oh...
415
00:25:27,900 --> 00:25:29,000
[Visky] Vou te contar.
416
00:25:29,000 --> 00:25:32,070
[Visky] Slanders me. I didn't even deserve to be born a woman.
417
00:25:32,070 --> 00:25:34,240
There is! You deserved it.
You can die of envy,
418
00:25:34,240 --> 00:25:36,480
because you are not born a woman
even in the next incarnation.
419
00:25:36,480 --> 00:25:38,550
You have to be good to
have a good reincarnation.
420
00:25:38,550 --> 00:25:39,980
I like my body.
421
00:25:39,980 --> 00:25:42,480
There are no breasts, but
sometimes I feel like they bounce.
422
00:25:42,480 --> 00:25:44,550
[Fanny screams] Oh, that's enough!!!
Two boring ones.
423
00:25:44,550 --> 00:25:46,190
[Fanny] I have a
mission for you, Visky.
424
00:25:46,190 --> 00:25:48,490
[Fanny] Angel! Come here
with me, my love. Let's go.
425
00:25:48,490 --> 00:25:50,430
[Visky] Carrying bags!?
426
00:25:50,430 --> 00:25:51,730
[Visky] That's bullshit.
427
00:25:51,730 --> 00:25:54,230
[Fanny] You're the only
man I could bring.
428
00:25:54,230 --> 00:25:57,630
[Dramatic Visky] Ouch!
What a confusing fate, mine!
429
00:25:57,630 --> 00:25:59,200
[Angel] What did we
come here to do?
430
00:25:59,200 --> 00:26:01,540
[Fanny] Ah...
It's very simple, dear!
431
00:26:01,540 --> 00:26:05,610
[Fanny] We're going to buy
some clothes, some shoes and...
432
00:26:05,610 --> 00:26:07,740
[Fanny] ...other little things for you.
433
00:26:07,740 --> 00:26:08,580
[Angel] For me?
434
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
[Angel] Why?
435
00:26:09,880 --> 00:26:11,750
[Fanny] Didn't I say
I would help you?
436
00:26:11,750 --> 00:26:15,720
[Fanny] You are now a model for my agency. You have to dress elegantly.
437
00:26:15,720 --> 00:26:17,990
[Fanny] Good, fine clothes!
Did you understand?
438
00:26:17,990 --> 00:26:19,720
[Visky vibrates her tongue] I freaked out!
439
00:26:19,720 --> 00:26:22,890
[Visky] What a breath! This means that
we now have representation funds.
440
00:26:22,890 --> 00:26:24,260
[Visky] Oh, I want it too.
441
00:26:24,260 --> 00:26:28,700
[Fanny] We have whatever I want,
when I want, and for whoever I want.
442
00:26:28,700 --> 00:26:32,840
[Visky] Ouch, muffle, Absolute.
Who am I? Nobody.
443
00:26:32,840 --> 00:26:34,240
[Fanny] Everything from me, eh?
444
00:26:34,240 --> 00:26:36,210
[Fanny] I'm going to give you
a designer bath.
445
00:26:37,270 --> 00:26:39,610
[♪ rock com graves ♪]
446
00:26:40,640 --> 00:26:42,950
[♪ Little Death - Pitty ♪]
447
00:26:50,820 --> 00:26:55,120
♪ I like the way you
strip away customs ♪
448
00:26:58,630 --> 00:27:03,430
♪ The way you assume
business is to take risks ♪
449
00:27:05,430 --> 00:27:08,200
[Visky] Absolute, Magnanimous,
this has to be yours!
450
00:27:08,670 --> 00:27:10,840
[Fanny] What?
[Visky] Hey, experimenta!
451
00:27:10,840 --> 00:27:12,880
[Fanny] Wow!
[Visky] Well, tua cara.
452
00:27:13,680 --> 00:27:16,710
[Fanny] Oh, guys...
[Visky] Oh, it's sealed!
453
00:27:17,250 --> 00:27:21,080
[Visky] Magnanimous, if I were
a woman I would want to be like you.
454
00:27:21,880 --> 00:27:31,090
♪ And then, the end is the small
slow death of both of us ♪
455
00:27:33,200 --> 00:27:35,430
♪ of both of us ♪
456
00:27:38,970 --> 00:27:42,040
♪♪♪
457
00:27:48,740 --> 00:27:51,750
[Whisky screams] Wow!
458
00:27:51,750 --> 00:27:53,920
[Visky] Vou arrasar!
459
00:27:53,920 --> 00:27:56,520
[Fanny] Visky, a verba de
roupa é pra Angel!
460
00:27:56,520 --> 00:28:00,490
[Visky] Absolute! I know that
I am less, much less than you.
461
00:28:00,490 --> 00:28:02,490
[Visky] But it makes me happy...
462
00:28:02,580 --> 00:28:06,400
[Visky] And there are also these swim trunks that I need to give a special gift.
463
00:28:07,430 --> 00:28:09,600
[Angel] Take it from my
budget for him, Fanny.
464
00:28:09,600 --> 00:28:11,900
[Angel] Visky has helped me so much...
[Fanny thinks] Hmm...
465
00:28:11,900 --> 00:28:13,270
[Fanny] Ok!
466
00:28:13,270 --> 00:28:17,510
[Fanny] But just this outfit,
which you already incorporated, and the swim trunks.
467
00:28:18,470 --> 00:28:22,310
[Fanny] I don't want
to spoil...too much...
468
00:28:22,940 --> 00:28:27,080
[Angel] Fanny, can I buy my mother a bag, and I'll pay you later?
469
00:28:27,080 --> 00:28:29,550
[Fanny] Oh, imagine,
my love. It is not necessary!
470
00:28:29,550 --> 00:28:31,720
[Fanny] I adore
your mother, Here, oh:
471
00:28:31,720 --> 00:28:34,660
[Fanny] This one.
It's the latest fashion, that color.
472
00:28:34,820 --> 00:28:37,090
[Angel] But I don't want to abuse you,
you do so much for me.
473
00:28:37,090 --> 00:28:39,760
[Fanny] My big love, abuse it!
474
00:28:39,760 --> 00:28:41,900
[Fanny] I like helping!
475
00:28:41,900 --> 00:28:43,830
[Fanny] I like to see you happy,
476
00:28:43,830 --> 00:28:45,830
[Fanny] I know
you love your family.
477
00:28:45,830 --> 00:28:48,170
[Visky] How about some perfume
for Angel's grandma?
478
00:28:48,170 --> 00:28:50,270
[Fanny] Great idea!
You buy.
479
00:28:50,270 --> 00:28:53,110
[Fanny] Oh, we have to
buy Angel a new cell phone.
480
00:28:53,110 --> 00:28:55,640
[Angel] I can't believe it!
[high-pitched scream]
481
00:28:55,640 --> 00:28:57,350
[Visky] Don't knead me! [laughter]
482
00:28:57,910 --> 00:28:59,780
[Darlene] I find it
very strange.
483
00:28:59,780 --> 00:29:02,320
[Darlene] Now, every day
this girl has an event,
484
00:29:02,320 --> 00:29:06,020
[Darlene] arrives home with a lot of money...
[Joel] These events pay well
485
00:29:06,020 --> 00:29:10,090
[Joel] There is a famous actress who became a millionaire just by attending a VIP party.
486
00:29:10,090 --> 00:29:13,360
[Darlene] She's not an actress,
nor famous, she's a girl, a country girl,
487
00:29:13,360 --> 00:29:15,600
[Darlene] who arrived
from the countryside the other day.
488
00:29:15,600 --> 00:29:17,630
[Joel] But she's a
really hot country girl.
489
00:29:17,630 --> 00:29:19,740
[Darlene] Oh, Joel!
[Joel] It's real!
490
00:29:19,740 --> 00:29:22,840
[Joel] I love you,
but I'm not blind, okay?
491
00:29:22,840 --> 00:29:25,270
[Darlene] Money without
an invoice, what do you think?
492
00:29:25,270 --> 00:29:30,480
[Joel] Many companies still work with slush funds. If the IRS catches it, they're screwed!
493
00:29:31,150 --> 00:29:32,280
[Joel] What happened?
494
00:29:32,280 --> 00:29:34,450
[Darlene] For me,
something is wrong.
495
00:29:34,450 --> 00:29:36,450
[Darlene] Every day
I'm more convinced, but...
496
00:29:36,450 --> 00:29:38,690
[Darlene] Hilda and Carolina
think everything is normal.
497
00:29:38,690 --> 00:29:40,260
[Joel] I already said what I think...
498
00:29:40,260 --> 00:29:43,060
[Joel] Don't get involved.
[Darlene] It's going to be difficult.
499
00:29:45,630 --> 00:29:47,760
[Edgard] It's about
the intermediaries, isn't it?
500
00:29:47,760 --> 00:29:51,330
[Edgard] Sometimes we pay
late, but we pay, and with interest.
501
00:29:51,620 --> 00:29:53,940
[Lyris] My work
as a model is unstable.
502
00:29:53,940 --> 00:29:58,470
[Lyris] Edgard takes part of his salary but I wait for the parades, the events...
503
00:29:58,740 --> 00:29:59,810
[Lyris] Photos...
504
00:29:59,810 --> 00:30:03,480
There's just a little bit left to complete the installment.
[man] You're so late.
505
00:30:03,480 --> 00:30:07,620
[Edgard] Try to understand. We already live together, but this apartment is our dream.
506
00:30:07,620 --> 00:30:09,620
[Edgard] Old dream
of owning your own home, you know?
507
00:30:09,620 --> 00:30:12,490
[Edgard] We've been paying for 3 years,
it'll be ready soon.
508
00:30:12,490 --> 00:30:16,790
[man] I'm understanding. But I work for a construction company, which doesn't do charity work.
509
00:30:17,330 --> 00:30:20,200
[man] You could lose
the property if you don't pay soon.
510
00:30:23,370 --> 00:30:24,970
[Edgard] We'll find a way.
511
00:30:30,940 --> 00:30:33,940
[Lyris] We can't
lose now, it's almost ready.
512
00:30:34,240 --> 00:30:35,940
[Edgard] Don't worry, Lyris.
513
00:30:35,940 --> 00:30:39,920
[Edgard] I took freela some plans to detail outside the office...
514
00:30:40,680 --> 00:30:43,150
[Edgard] I'm going to have to
pull some nights...
515
00:30:44,420 --> 00:30:48,220
[Edgard] And the baby we want...
will have to wait a while.
516
00:30:49,120 --> 00:30:51,560
[Lyris] The important thing is to get out of the situation.
517
00:30:52,460 --> 00:30:55,430
[Lyris] At the right time we
will have our baby, Edgard.
518
00:31:02,940 --> 00:31:04,570
[Fabia] Doctor!
519
00:31:04,570 --> 00:31:06,840
[Anthony] Geriatrician, mother,
to assess your health.
520
00:31:06,840 --> 00:31:08,840
[Fábia] Are you going crazy?
521
00:31:08,840 --> 00:31:11,180
[Fábia] Anyone who needs
a geriatrician is old.
522
00:31:11,180 --> 00:31:12,080
[Anthony] Hey mom...
523
00:31:12,080 --> 00:31:15,150
Haven't you already discovered that you're old?
I'll send you to a psychiatrist.
524
00:31:15,150 --> 00:31:18,950
Do you want to respect me, boy?
Treats me better. I'm your mother, eh?
525
00:31:18,950 --> 00:31:20,420
Don't I treat you well?
526
00:31:20,420 --> 00:31:24,990
Give me at least a
little money for basic expenses!
527
00:31:26,630 --> 00:31:28,130
[Anthony] I have it for the doctor.
528
00:31:28,160 --> 00:31:30,330
[Anthony] After the doctor,
you have to do the tests.
529
00:31:30,360 --> 00:31:33,400
[Anthony] The fridge is full, don't complain. When I make an appointment, I'll let you know.
530
00:31:33,400 --> 00:31:35,100
[Anthony] Kiss.
531
00:31:35,400 --> 00:31:36,940
[Fábia] Kiss.
532
00:31:57,330 --> 00:31:59,090
[Fábia grumbles] Hmm...
533
00:32:00,260 --> 00:32:01,830
[Fabia] You.
534
00:32:02,600 --> 00:32:04,900
[Fábia] It's all I have left.
535
00:32:06,030 --> 00:32:09,400
[Fábia] It will earn me
some good copper.
536
00:32:13,010 --> 00:32:15,680
[♪ chaotic music with drums ♪]
537
00:32:16,310 --> 00:32:19,750
[man] Hot...
[Larissa] Hot, right?
538
00:32:21,320 --> 00:32:24,090
[man] Delicious...
[Larissa] It's delicious...
539
00:32:48,010 --> 00:32:51,210
[♪ chaotic music becomes calm ♪]
540
00:33:06,100 --> 00:33:08,460
[Divanilda] That's it?
[Larissa] It hasn't even been an hour, mom.
541
00:33:08,460 --> 00:33:09,630
[Larissa] Okay, right?
542
00:33:10,670 --> 00:33:12,940
[Divanilda] Home?
[Larissa] No, I'm going to Sam's house.
543
00:33:12,960 --> 00:33:15,000
[Larissa] Oh, I'll take half.
[man] horny...
544
00:33:15,000 --> 00:33:16,270
[Divanilda] Ballada?
545
00:33:16,270 --> 00:33:19,270
[Larissa] I think it is. I'll call to
let you know we're arriving.
546
00:33:19,270 --> 00:33:22,410
[Divanilda] You're not going to date this loser.
[Larissa] Mom, don't complain.
547
00:33:22,420 --> 00:33:25,786
[Larissa] You married my father, which never worked out in life, and I have to manage.
548
00:33:25,800 --> 00:33:29,420
[Divanilda] My daughter, if I had the mindset I have today, I would never have married.
549
00:33:29,420 --> 00:33:30,924
[Divanilda] I was just like you.
550
00:33:31,258 --> 00:33:34,061
[Divanilda] Be careful
with this Sam. Why...
551
00:33:34,061 --> 00:33:36,063
[Divanilda] I heard some gossip...
[Larissa] Come on!
552
00:33:36,063 --> 00:33:39,099
Stop talking!
[Divanilda] Don't talk, I'm talking...
553
00:33:39,099 --> 00:33:41,135
[Divanilda] Oh, I eh...
[man] I love you...
554
00:33:41,135 --> 00:33:44,071
[Divanilda] Let's go home.
There's more to it than going home.
555
00:33:45,873 --> 00:33:48,142
[Carol] I've never had
such a beautiful bag!
556
00:33:48,142 --> 00:33:50,711
[Carol] Oh my God!
How chic!
557
00:33:50,711 --> 00:33:53,914
[Carol] I loved it, daughter!
[Angel] You deserve it, mom!
558
00:33:55,382 --> 00:33:57,718
[Angel] And you, grandma?
Did you like the perfume?
559
00:33:57,718 --> 00:34:01,588
[Grandmother] Oh, I have nowhere to go with imported perfume, but I liked it!
560
00:34:01,588 --> 00:34:03,991
[Grandmother] Mainly because
you remembered me!
561
00:34:03,991 --> 00:34:06,260
[Carol] Wasn't that bag expensive?
Look here, Darlene!
562
00:34:06,260 --> 00:34:07,594
[Angel] Mom, it was a gift!
563
00:34:07,594 --> 00:34:10,063
[Darlene] But it's man, yeah.
It's designer!
564
00:34:10,063 --> 00:34:13,734
[Darlene] Apparently Arlete went
shopping with desire and money.
565
00:34:13,734 --> 00:34:15,435
[Angel] I went with Fanny.
566
00:34:15,435 --> 00:34:18,238
[Angel] Purchases are
part of the representation budget.
567
00:34:18,438 --> 00:34:20,407
Yeah, that's what a job is, huh?
568
00:34:20,407 --> 00:34:22,476
Buy without paying,
who doesn't want to?
569
00:34:23,110 --> 00:34:24,945
Let me
help you with the bags.
570
00:34:29,950 --> 00:34:32,553
[Angel] Wow, that's a lot of bags.
571
00:34:40,060 --> 00:34:42,095
Let me show you
this dress here, look.
572
00:34:43,931 --> 00:34:46,467
I... like to be direct.
573
00:34:47,134 --> 00:34:48,635
I'm intrigued...
574
00:34:49,136 --> 00:34:50,437
Arlete...
575
00:34:50,871 --> 00:34:54,074
You made so much money
in such a short time...
576
00:34:55,008 --> 00:34:56,443
[Darlene] Be frank...
577
00:34:56,443 --> 00:35:01,682
[Darlene] Are you dating a man, or even many men, who give you money?
578
00:35:03,250 --> 00:35:05,519
Are you doing a program, Arlete?
579
00:35:07,554 --> 00:35:09,690
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
48028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.