All language subtitles for 007.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,410 New? 2 00:00:01,410 --> 00:00:02,950 [Alex] Nua. 3 00:00:03,250 --> 00:00:04,950 Get naked for me. 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,460 [Alex] I like you. 5 00:00:10,990 --> 00:00:13,060 [Alex] I think you're so beautiful. 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,430 I want to look at your naked body. 7 00:00:41,620 --> 00:00:44,120 Everything has happened between us. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,990 Being naked feels like... I don't know. 9 00:00:48,390 --> 00:00:50,100 Strip tease. [ri] 10 00:00:50,100 --> 00:00:53,030 [Angel] I'm embarrassed. [Alex] It's just for me. 11 00:01:04,380 --> 00:01:06,040 Then put on some sound. 12 00:01:07,550 --> 00:01:09,310 Who knows, maybe I won't relax? 13 00:01:15,890 --> 00:01:18,360 [♪ nice music with drums ♪] 14 00:01:22,830 --> 00:01:24,735 [♪ The Last Day - Moby ♪] 15 00:01:31,575 --> 00:01:35,879 ♪ He was searching ♪ 16 00:01:37,614 --> 00:01:40,951 ♪ Blindly night and day ♪ 17 00:01:42,019 --> 00:01:47,791 ♪ This life, there must be more ♪ 18 00:01:50,994 --> 00:02:00,137 ♪ Breaking beauty, just to stay awake ♪ 19 00:02:01,338 --> 00:02:07,544 ♪ His heart was like a stone ♪ 20 00:02:11,515 --> 00:02:19,756 ♪ Ooh, ooh, ♪ 21 00:02:20,857 --> 00:02:27,030 ♪ his heart was like a stone ♪ 22 00:02:29,533 --> 00:02:33,737 ♪ And on the last day ♪ 23 00:02:35,639 --> 00:02:38,975 ♪ He walked out in the sun ♪ 24 00:02:40,143 --> 00:02:43,980 ♪ He only just discovered the sun ♪ 25 00:02:43,980 --> 00:02:47,718 ♪ On the last day ♪ 26 00:02:48,852 --> 00:02:52,522 ♪ And on the last day ♪ 27 00:02:55,158 --> 00:02:58,495 ♪ When all this work was done ♪ 28 00:02:59,596 --> 00:03:02,999 ♪ He only just discovered the sun ♪ 29 00:03:03,620 --> 00:03:07,970 [Grandmother] Daughter, you can't stay up every night waiting for Arletinha. 30 00:03:07,970 --> 00:03:11,200 [Carol] Oh, Mom, I can't sleep until she arrives. 31 00:03:11,770 --> 00:03:13,840 [Carol] If anything happens... 32 00:03:13,840 --> 00:03:16,340 [Carol] This city is too big... 33 00:03:16,340 --> 00:03:19,110 [Grandmother] I know, I worry too. But you have to sleep. 34 00:03:19,380 --> 00:03:21,950 [Grandmother] Otherwise you'll end up losing your job. 35 00:03:21,950 --> 00:03:24,880 [Darlene] Both of them still awake. 36 00:03:24,880 --> 00:03:27,290 [Carol] Waiting for Arletinha who hasn't arrived yet. 37 00:03:27,290 --> 00:03:30,660 [Darlene] Wow. Do these modeling jobs always end so late? 38 00:03:30,660 --> 00:03:32,660 [Carol] She has to stay until the end of the event. 39 00:03:32,920 --> 00:03:36,730 [Carol] I'm glad Fanny made sure she got home safely, otherwise... 40 00:03:36,730 --> 00:03:39,500 [Carol] I would tear out some hair! [Darlene] I know... 41 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 [Grandmother] What happened, Darlene? 42 00:03:41,970 --> 00:03:47,440 [Darlene] No... it's just that she's going to have to work hard to avoid getting hurt in school. 43 00:03:47,440 --> 00:03:49,810 [Carol] No... I don't waver in my studies, no. 44 00:03:49,810 --> 00:03:52,740 [Carol] Even if I have to spend the night studying with this girl. 45 00:03:53,850 --> 00:03:55,810 [♪ Love Me Tender - Pato Fu ♪] 46 00:03:56,250 --> 00:03:59,420 ♪ Love me tender ♪ 47 00:03:59,420 --> 00:04:02,290 ♪ Love me sweet ♪ 48 00:04:02,290 --> 00:04:06,630 ♪ Never let me go ♪ 49 00:04:08,690 --> 00:04:13,200 ♪ You have made my life complete ♪ 50 00:04:14,330 --> 00:04:18,370 ♪ And I love you so ♪ 51 00:04:19,810 --> 00:04:22,840 ♪ Love me tender ♪ 52 00:04:23,380 --> 00:04:25,610 ♪ Love me true ♪ 53 00:04:25,610 --> 00:04:30,780 ♪ All my dreams fulfill ♪ 54 00:04:30,780 --> 00:04:35,050 ♪ For my darling, I love you ♪ 55 00:04:35,050 --> 00:04:38,890 [Alex and Angel grunting] Ouch! There! 56 00:04:40,590 --> 00:04:42,830 [Alex ri] [Angel] Ai! Sai! 57 00:04:46,100 --> 00:04:48,500 [Angel] I have to leave! [Alex] Stay, stay! 58 00:04:48,500 --> 00:04:50,770 I can't, I have to leave. It's already late. 59 00:04:50,770 --> 00:04:53,000 [Alex] For me, you would stay here all night. 60 00:04:53,040 --> 00:04:57,610 [Angel] For me too. But my mother must be desperate. Don't sleep until I get home. 61 00:04:57,610 --> 00:05:02,380 ♪ For it's there that I belong ♪ 62 00:05:03,180 --> 00:05:07,320 ♪ And we'll never part ♪ 63 00:05:08,820 --> 00:05:11,860 ♪ Love me tender ♪ 64 00:05:11,860 --> 00:05:14,690 ♪ Love me true ♪ 65 00:05:14,690 --> 00:05:20,030 ♪ All my dreams fulfill ♪ 66 00:05:21,100 --> 00:05:26,410 ♪ For my darling, I love you ♪ 67 00:05:26,410 --> 00:05:31,010 ♪ And I always will ♪ 68 00:05:33,080 --> 00:05:35,710 ♪ Love me tender ♪ 69 00:05:35,710 --> 00:05:38,320 ♪ Love me, dear ♪ 70 00:05:39,350 --> 00:05:42,690 ♪ Tell me you are mine ♪ 71 00:05:44,860 --> 00:05:50,830 ♪ I'll be yours through all the years ♪ 72 00:05:51,330 --> 00:05:54,870 ♪ 'Til the end of time ♪ 73 00:05:56,940 --> 00:05:59,940 ♪ Love me tender ♪ 74 00:06:00,240 --> 00:06:02,670 ♪ Love me true ♪ 75 00:06:02,670 --> 00:06:07,150 ♪ All my dreams fulfill ♪ 76 00:06:08,880 --> 00:06:14,120 ♪ For my darling, I love you ♪ 77 00:06:16,360 --> 00:06:18,320 [Alex] Little gift for you. 78 00:06:19,760 --> 00:06:21,890 [Alex] Don't be embarrassed. 79 00:06:22,690 --> 00:06:25,330 It's a little gift, really. 80 00:06:27,570 --> 00:06:31,500 [Angel] If it weren't for my grandmother's problem, I wouldn't accept it. 81 00:06:33,410 --> 00:06:35,210 [Angel] So good to be with you. 82 00:06:40,280 --> 00:06:42,180 [Alex] I'm old for you. 83 00:06:42,180 --> 00:06:43,850 No. 84 00:06:44,420 --> 00:06:46,220 You are special to me. 85 00:06:48,890 --> 00:06:50,590 Will your driver take me? 86 00:06:52,890 --> 00:06:54,190 Clear. 87 00:07:01,380 --> 00:07:02,870 [Alex] Angel. 88 00:07:05,170 --> 00:07:06,670 [Angel] Oh? 89 00:07:08,910 --> 00:07:11,010 You are also very special to me. 90 00:07:28,390 --> 00:07:31,900 [Igor] Fá-gras? [Pia ri] Foie-gras! 91 00:07:31,900 --> 00:07:33,900 [Igor laughs] Too good, babe! [Sink] Did you like it? 92 00:07:33,900 --> 00:07:36,130 [Igor] A lot! That way you 'll get used to it badly. 93 00:07:36,130 --> 00:07:37,540 [Igor] What if I fall in love? 94 00:07:37,560 --> 00:07:39,570 [Sink] Do you know what we could do? 95 00:07:39,570 --> 00:07:42,670 [Sink] Drink wine before bed. What do you think? [Igor] I think it's great. 96 00:07:42,670 --> 00:07:44,040 [Sink] Shall we go? [Igor] Come on. 97 00:07:44,040 --> 00:07:45,780 [Sink] Who gets it, me or you? [Igor] me 98 00:07:45,780 --> 00:07:47,250 [Sink] Are you going to get it? [Igor] Caught. 99 00:07:47,250 --> 00:07:49,610 [Sink] So go... [Igor] Caught... 100 00:07:49,610 --> 00:07:51,350 [Sink] So take it... [Igor] Take it, take it... 101 00:07:51,350 --> 00:07:52,980 [Pia laughs] Take it... [Igor] I'll take whatever you want... 102 00:07:52,980 --> 00:07:54,520 [noise of things breaking] 103 00:07:55,350 --> 00:07:57,020 [Sink] Hey, did you hear that noise? [Igor] No... 104 00:07:57,020 --> 00:07:58,820 [Sink] It's Giovanna... 105 00:07:58,820 --> 00:08:01,460 [Sink] Why is she awake at this hour? [Igor] That Giovanna... 106 00:08:01,460 --> 00:08:04,100 [Sink] Wait, wait... [Igor] Come here... 107 00:08:04,100 --> 00:08:05,800 [Sink] Wait, just a minute. 108 00:08:05,800 --> 00:08:08,300 [Igor] No, why? Get out of there, Giovanna!? 109 00:08:08,300 --> 00:08:10,300 [Sink] Something 's happening, wait a minute. 110 00:08:11,770 --> 00:08:14,410 [girls cough and laugh] 111 00:08:20,910 --> 00:08:23,180 [someone coughs loudly] 112 00:08:24,320 --> 00:08:25,980 [Pia] Giovanna! 113 00:08:27,750 --> 00:08:30,420 [Giovanna] Hi! [Sink] It's late! 114 00:08:31,090 --> 00:08:32,690 [Sink] You have class tomorrow! 115 00:08:32,690 --> 00:08:34,160 [Giovanna] I know. 116 00:08:34,160 --> 00:08:37,130 [Nina] Oh, I totally forgot to call my dad to come pick me up. 117 00:08:43,740 --> 00:08:45,800 [Sink] What is that smell? 118 00:08:46,100 --> 00:08:47,370 [Giovanna] Smell? 119 00:08:47,370 --> 00:08:48,940 [Sink] Don't act like you don't understand. 120 00:08:48,940 --> 00:08:51,310 [Giovanna re] Incense! 121 00:08:51,310 --> 00:08:55,050 [Giovanna] Pati detonated a stinker. 122 00:08:55,050 --> 00:08:56,920 [girls laugh] 123 00:08:57,680 --> 00:08:59,650 [Sink] Do you know what your problem is? 124 00:08:59,650 --> 00:09:02,190 [Sink] You think yourselves are very adults and very knowledgeable. 125 00:09:02,190 --> 00:09:04,320 But I was your age once. 126 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 I had friends when I was a teenager who smoked. 127 00:09:06,960 --> 00:09:09,060 And one thing leads to another. They said: 128 00:09:09,060 --> 00:09:11,860 "Vai, experimenta, na boa!" 129 00:09:11,860 --> 00:09:15,570 But it was tragic. They got lost. They didn't do anything in their lives. 130 00:09:15,570 --> 00:09:17,900 There was one who was hospitalized and never came out. 131 00:09:17,900 --> 00:09:21,670 [Giovanna] Teeenso! [everyone laughs] 132 00:09:21,670 --> 00:09:23,580 It is not funny. 133 00:09:23,580 --> 00:09:25,980 [Nina] It must be my father. 134 00:09:25,980 --> 00:09:27,880 [Sink] Let me open it. 135 00:09:27,880 --> 00:09:31,920 [Sink] Nice to meet you. You can come in and the girls are already waiting. 136 00:09:33,650 --> 00:09:35,090 [Sérgio] Hello, girls. 137 00:09:35,090 --> 00:09:36,590 [Sérgio] Daughter... 138 00:09:37,620 --> 00:09:39,290 [Sérgio] We already know each other. 139 00:09:39,290 --> 00:09:42,230 [Sérgio] Sérgio, just to remind you... [Pia] Ah, Sérgio, that's good. 140 00:09:42,230 --> 00:09:46,800 [Sink] It's good that you arrived, even at a slightly delicate moment... 141 00:09:46,800 --> 00:09:50,640 [Pia] that... I wanted... I think I should talk to you, 142 00:09:50,640 --> 00:09:53,770 [Pia] later I'll want to talk to Pati's parents, too... 143 00:09:54,040 --> 00:09:58,080 [Sink] But I caught the three of them, now, in the room, smoking. 144 00:09:58,510 --> 00:09:59,880 [Sérgio] Smoking? 145 00:09:59,880 --> 00:10:01,880 [Sink] Marijuana. [Sérgio] Ah!... 146 00:10:01,880 --> 00:10:04,580 [girls laugh] [Nina] My father is for legalization. 147 00:10:04,580 --> 00:10:06,620 [Nina] She even marches. 148 00:10:06,620 --> 00:10:08,390 [Sérgio] You know I'm an economist, right? 149 00:10:08,390 --> 00:10:11,090 [Sérgio] So I teach doctorate classes, I give conferences, 150 00:10:11,090 --> 00:10:14,290 [Sérgio] I write books, articles... it's a stressful life. 151 00:10:14,290 --> 00:10:16,190 [Sérgio] Nina is the face of the house. 152 00:10:16,190 --> 00:10:17,660 [Sérgio] I'm the crazy beauty. 153 00:10:17,660 --> 00:10:19,900 [Sérgio] Pati, are you coming with us? [Pati] Oops! 154 00:10:19,900 --> 00:10:21,230 [Pati] Where are my things? 155 00:10:21,230 --> 00:10:23,340 [Sérgio] A pleasure. [Sink] Nice to meet you. 156 00:10:25,440 --> 00:10:26,970 [Giovanna laughs softly] 157 00:10:28,440 --> 00:10:29,740 [Sink] What's so funny? 158 00:10:29,940 --> 00:10:32,780 [Sink] Her father is crazy. I don't want you to hang out with that girl anymore. 159 00:10:32,780 --> 00:10:36,150 Alright, mom. My friends I choose. 160 00:10:36,150 --> 00:10:37,850 Just to situate you... 161 00:10:37,850 --> 00:10:40,820 Nina is a skull. Grade 10 student, thanks? 162 00:10:40,820 --> 00:10:43,820 I don't want you to hang out with that girl anymore. It cost? 163 00:10:43,820 --> 00:10:45,960 [Giovanna] You better mind your own business. 164 00:10:45,960 --> 00:10:47,030 What? 165 00:10:47,030 --> 00:10:51,260 [Giovanna] Yeah. Stay there and take the personal. Take it to dinner, bring the guy for dessert... 166 00:10:51,760 --> 00:10:54,600 [Giovanna] Check it out! [Sink] Are you crazy, Giovanna!? 167 00:10:55,930 --> 00:10:57,100 [Sink] Oh... 168 00:10:57,100 --> 00:10:59,300 [Sink] I don't know what I do with Giovanna... 169 00:10:59,570 --> 00:11:02,340 [Igor] You're worrying for nothing, you know? 170 00:11:04,010 --> 00:11:07,450 [Igor] The girl is at the age of rebellion. She wants to attack you. 171 00:11:07,450 --> 00:11:08,980 [Igor] This is normal. 172 00:11:08,980 --> 00:11:10,880 [Sink] I feel like it's more than that... 173 00:11:10,880 --> 00:11:13,950 [Pia] Giovanna could end up in a much worse situation. 174 00:11:13,950 --> 00:11:15,420 [Igor] I love your smell, you know? 175 00:11:15,420 --> 00:11:17,420 [Sink] I'm a mother. I know what I'm talking about. 176 00:11:17,420 --> 00:11:19,320 [Sink] I'm afraid of her future. 177 00:11:19,320 --> 00:11:21,190 [Igor] You don't need to be afraid of anything. 178 00:11:21,190 --> 00:11:23,100 [Igor] I'm here with you. 179 00:11:25,600 --> 00:11:28,130 [Igor] Do you want me to give you a massage? [Pia laughs] 180 00:11:28,430 --> 00:11:31,340 [Igor] Do you want it? Want a massage? 181 00:11:31,740 --> 00:11:35,040 [Igor] A massage! [both laugh] 182 00:11:41,250 --> 00:11:44,050 [♪ reflective music with piano ♪] 183 00:13:04,360 --> 00:13:07,400 [♪ exciting music with guitar ♪] 184 00:13:38,830 --> 00:13:40,600 [Alex] I'm old for you. 185 00:13:41,070 --> 00:13:42,430 [Angel] Não. 186 00:13:43,070 --> 00:13:45,540 [Angel] You are special to me. 187 00:14:11,430 --> 00:14:14,630 [noise of cars and horns on the street] 188 00:14:18,070 --> 00:14:20,710 [Grandmother] My God, another 5 thousand! 189 00:14:20,710 --> 00:14:25,940 [Grandmother] Oh, I'll go to the meeting with the condominium lawyer even more confident. 190 00:14:25,940 --> 00:14:30,480 [Carol] Mom, maybe we can make a better proposal than we thought! 191 00:14:30,480 --> 00:14:31,550 [Grandmother] Of course! Clear! 192 00:14:31,550 --> 00:14:34,490 [Darlene] Yes, Hilda. The winds here changed quickly. 193 00:14:34,490 --> 00:14:36,660 [Grandmother laughs] Thank God! 194 00:14:36,660 --> 00:14:39,760 [Carol] This event must have been good, right, daughter? 195 00:14:39,760 --> 00:14:41,360 [Carol] What was it from? 196 00:14:41,360 --> 00:14:43,430 [Angel] It was a... wine launch. 197 00:14:43,430 --> 00:14:46,330 [Angel] With tasting. That's why it took so long. 198 00:14:46,330 --> 00:14:49,070 [Angel] Because it was like a competition with judges. 199 00:14:49,070 --> 00:14:51,200 [Angel] And then we had to serve three times. 200 00:14:51,200 --> 00:14:55,310 [Carol] Hm... We saw a program like that on TV together. 201 00:14:55,310 --> 00:14:57,340 [Carol Remember, daughter? 202 00:14:57,340 --> 00:14:58,810 [Angel] Yeah, more or less. 203 00:14:58,810 --> 00:15:03,880 [Darlene] It should be prohibited to include minors in an event with alcoholic beverages. 204 00:15:03,880 --> 00:15:05,520 [Grandmother] Ah, you're absolutely right. 205 00:15:05,520 --> 00:15:08,050 [Carol] No, but Arletinha didn't drink, no. 206 00:15:08,350 --> 00:15:11,690 [Carol] Did you drink? [Angel] Of course not, right, mom? I do not drink! 207 00:15:11,690 --> 00:15:14,730 [Angel] And I couldn't even, because the wine was only for the guests. 208 00:15:14,740 --> 00:15:18,860 [Darlene] And in that program there were also models... 209 00:15:18,860 --> 00:15:22,000 ...so, young people like you, serving? 210 00:15:22,570 --> 00:15:24,270 [Angel] There was [Carol] No. 211 00:15:26,670 --> 00:15:27,770 He had? 212 00:15:31,610 --> 00:15:34,050 Yes, mom is right... 213 00:15:34,050 --> 00:15:36,280 [Angel] ...I don't remember very well... 214 00:15:36,280 --> 00:15:38,050 [Carol] I don't remember exactly... 215 00:15:38,050 --> 00:15:40,190 [Darlene] Do you also have modeling work today? 216 00:15:40,190 --> 00:15:42,320 [Angel] Ah, I'm waiting for a message, here... 217 00:15:42,320 --> 00:15:44,190 [Darlene] Hey, don't you book in advance? 218 00:15:44,190 --> 00:15:47,690 [Angel] They make an appointment, but sometimes it happens at the last minute like yesterday. 219 00:15:47,690 --> 00:15:51,700 [Darlene] I know, unforeseen events. [Angel] Yeah. Thanks for the ride, Darlene. 220 00:15:52,460 --> 00:15:54,470 [Joel] Hey... 221 00:15:54,470 --> 00:15:57,170 [Joel] Any problems? You have a weird face. 222 00:15:57,800 --> 00:15:59,870 [Darlene] Can we talk later? 223 00:16:00,640 --> 00:16:02,840 [Darlene] I'm very suspicious of this girl. 224 00:16:02,840 --> 00:16:06,240 [young people laughing and shouting] 225 00:16:06,260 --> 00:16:08,280 [Guilherme] You said it was incense, Gi!? 226 00:16:08,280 --> 00:16:10,150 [Guilherme] Older excuse! 227 00:16:10,150 --> 00:16:11,780 [Dudu] A laugh-out-loud scene! 228 00:16:11,780 --> 00:16:14,220 [Dudu] All three of them in a cool roll. Damn smoke, man. 229 00:16:14,220 --> 00:16:17,060 [Dudu] The mother is caught and the other's father releases her! [everyone laughs] 230 00:16:17,060 --> 00:16:21,430 [Giovanna] Wow, what a shame. My mother said that she never tried it. 231 00:16:21,430 --> 00:16:23,130 [Dudu] It could be, bro. 232 00:16:23,130 --> 00:16:27,030 [Dudu] Your mother was always polite, straight-faced, relaxed... 233 00:16:27,030 --> 00:16:29,500 [Guilherme] Oops! And there? 234 00:16:29,500 --> 00:16:30,900 [Guilherme] How are you? 235 00:16:30,900 --> 00:16:33,410 [everyone laments ironically] 236 00:16:33,410 --> 00:16:35,140 [laughs] 237 00:16:35,140 --> 00:16:37,310 [Kermit] Sorry, old man! 238 00:16:38,010 --> 00:16:40,910 [Guilherme] I was in a hurry to get a seat at the back of the room. 239 00:16:40,910 --> 00:16:43,480 [Giovanna] It's not even invented. The poor thing left you in a vacuum! 240 00:16:43,480 --> 00:16:46,490 One minute! She became a model. It's different. 241 00:16:46,490 --> 00:16:47,990 The clothes are still there. 242 00:16:47,990 --> 00:16:50,890 I'm too busy with myself to feel sorry for the poor thing. 243 00:16:50,890 --> 00:16:52,190 [Guilherme] Give it a break. 244 00:16:52,190 --> 00:16:53,690 [message] Uuuuh! 245 00:16:53,690 --> 00:16:55,760 [Giovanna] I don't believe it. He went after her! 246 00:16:55,760 --> 00:16:58,360 [Dudu] I would go too if I could. But he arrived first 247 00:16:58,360 --> 00:17:02,370 [all] Ahhh! [Giovanna] You're going to say that you like the poor thing, stupid! 248 00:17:04,740 --> 00:17:06,810 [people talking in the background] 249 00:17:18,640 --> 00:17:21,020 [Guilherme] I need to exchange an idea with you. 250 00:17:21,020 --> 00:17:23,020 [Angel] With me? 251 00:17:23,860 --> 00:17:25,920 [Guilherme] I wanted to get along with you. 252 00:17:26,260 --> 00:17:28,730 [Angel] Are you okay? [Guilherme] Yeah. 253 00:17:28,990 --> 00:17:31,830 [Guilherme] Cool. 254 00:17:33,870 --> 00:17:35,630 [Angel] Do yourself a favor, then. 255 00:17:36,100 --> 00:17:37,570 [Guilherme] Say it. 256 00:17:37,570 --> 00:17:40,270 [Angel] Don't talk to me anymore, okay? 257 00:17:53,020 --> 00:17:54,690 [Everaldo] Roses? 258 00:17:55,790 --> 00:17:58,420 You only have female patients... 259 00:17:58,420 --> 00:18:00,830 Every woman likes roses. [Everaldo laughs] 260 00:18:00,830 --> 00:18:03,230 [Everaldo] I should be the one giving you roses, Carolina. 261 00:18:03,230 --> 00:18:04,800 [Carol] Imagine... 262 00:18:04,800 --> 00:18:06,670 [Everaldo] To thank you, 263 00:18:06,670 --> 00:18:09,070 [Everaldo] You brought life to this office. 264 00:18:09,700 --> 00:18:13,310 [Everaldo] And the little girl, how is she? [Carol] That's very good, thank you. 265 00:18:13,810 --> 00:18:16,940 Excuse me. 266 00:18:19,810 --> 00:18:22,250 [Carol] Can I ask you for an opinion? [Everaldo] Of course. 267 00:18:22,250 --> 00:18:24,750 As many and on whatever you want. 268 00:18:25,550 --> 00:18:27,990 It's just that my daughter is earning so much... 269 00:18:28,460 --> 00:18:32,060 In one night she earns more than I do in months. 270 00:18:32,160 --> 00:18:34,590 [Carol] Not that I'm complaining about my salary. 271 00:18:34,590 --> 00:18:37,660 I wouldn't be offended if I was. What is the issue? 272 00:18:38,500 --> 00:18:43,470 Is it normal to earn so much? From start? 273 00:18:45,840 --> 00:18:47,210 I think so. 274 00:18:48,040 --> 00:18:50,310 It's a market issue. 275 00:18:50,540 --> 00:18:53,210 There are professions that will never earn as much as others. 276 00:18:53,450 --> 00:18:56,150 There are models who earn millions of dollars, 277 00:18:56,150 --> 00:18:59,150 And a doctor like me... will never be a millionaire. 278 00:18:59,150 --> 00:19:01,550 [Everaldo laughs] [Carol] Oh, true... 279 00:19:02,220 --> 00:19:05,690 I think I found it strange because until yesterday my daughter was a child. 280 00:19:05,690 --> 00:19:07,930 [Carol laughs] It still is, right!? 281 00:19:07,930 --> 00:19:10,060 But now he has become the breadwinner of the family. 282 00:19:10,060 --> 00:19:13,630 [Everaldo] I also started working very early to help my parents. 283 00:19:13,630 --> 00:19:16,500 [Carol] It's true. You're right. 284 00:19:17,240 --> 00:19:19,400 Oh, oh... 285 00:19:19,400 --> 00:19:22,610 What I have most is to be very proud seeing my daughter win. 286 00:19:22,610 --> 00:19:24,040 And that. 287 00:19:24,340 --> 00:19:25,580 And that. 288 00:19:25,580 --> 00:19:27,580 [Carol] Thank you. [Everaldo laughs] 289 00:19:28,400 --> 00:19:31,550 [Fanny] When you called me, I thought you wanted to talk about business. 290 00:19:31,550 --> 00:19:33,790 [Alex] It's about Angel. [Fanny] I understand. 291 00:19:33,990 --> 00:19:36,050 [Fanny] My greatest joy is seeing you happy. 292 00:19:36,050 --> 00:19:37,590 [Fanny] You have good skin, huh? 293 00:19:37,590 --> 00:19:42,990 [Alex] My greatest joy is the money you will earn with me, producing all the catalogs for Like and the fabric factory. 294 00:19:42,990 --> 00:19:45,130 [Alex] There aren't a few of them, you said it yourself. 295 00:19:45,130 --> 00:19:46,670 [Fanny] I'm looking forward to starting. 296 00:19:46,670 --> 00:19:48,670 [Fanny] What's up? Any progress? 297 00:19:48,670 --> 00:19:52,200 [Alex] I had half the media department fired . It takes some time. 298 00:19:52,220 --> 00:19:54,700 [Alex] That's a lot of people, Fanny. You have no idea. 299 00:19:54,760 --> 00:19:59,210 [Alex] Everyone has to give prior notice, the legal team has to draw up the contract for you to sign. 300 00:19:59,210 --> 00:20:00,350 [Fanny] Are you sorry? 301 00:20:00,350 --> 00:20:02,410 [Alex] None. I'm a businessman. 302 00:20:02,410 --> 00:20:03,820 [Fanny to waiter] Thank you. 303 00:20:03,820 --> 00:20:07,450 [Fanny] I, a São Tomé type of professional: seeing is believing. 304 00:20:07,450 --> 00:20:09,450 [Fanny] Alex, are we going to sign this contract? 305 00:20:09,450 --> 00:20:12,990 [Fanny] My agency has to make investments to do everything you need. 306 00:20:12,990 --> 00:20:15,660 [Fanny] I can't stay in blah blah blah. [Alex] I agree. 307 00:20:15,660 --> 00:20:17,630 [Alex] But it's like I said. It's legal. 308 00:20:17,630 --> 00:20:19,730 [Fanny] So are we going to make the contract soon? 309 00:20:19,730 --> 00:20:23,670 [Fanny] And look: I need an exclusive contract from you with my agency. 310 00:20:23,670 --> 00:20:27,440 [Fanny] Absolute exclusivity for all catalogues, fashion shows... 311 00:20:27,440 --> 00:20:30,110 [Fanny] For everything. [Alex] Calm down, Fanny... 312 00:20:30,110 --> 00:20:32,110 [Alex] Everything in good time. 313 00:20:33,080 --> 00:20:36,050 [Fanny] Don't forget that we have a minor involved. 314 00:20:36,080 --> 00:20:38,620 [Fanny] It won't be good for certain things to come to light. 315 00:20:38,620 --> 00:20:42,320 [Fanny] It won't be good for you, it won't be good for her... [Alex] Don't threaten me. 316 00:20:42,720 --> 00:20:44,060 [Alex] Fanny. 317 00:20:46,260 --> 00:20:49,160 I'll finish you off before you finish talking. 318 00:20:52,560 --> 00:20:54,930 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 319 00:21:01,840 --> 00:21:04,940 [Alex] Let's make one thing very clear between us. 320 00:21:05,940 --> 00:21:07,680 [Alex] I'll only warn you once. 321 00:21:08,280 --> 00:21:10,810 Don't blackmail me. 322 00:21:14,680 --> 00:21:15,880 What were you going to talk about? 323 00:21:16,590 --> 00:21:18,250 [Fanny] Ah... 324 00:21:19,120 --> 00:21:21,690 [Fanny] I was going to ask what you want. 325 00:21:21,960 --> 00:21:24,260 [Fanny] I don't know why I came here. You didn't tell me. 326 00:21:24,260 --> 00:21:28,060 [Fanny] All I know is that it's about our lovely Angel. 327 00:21:31,000 --> 00:21:34,800 [Alex] I need a nice little favor from you. 328 00:21:34,800 --> 00:21:36,540 As many as you want. 329 00:21:37,040 --> 00:21:39,410 Bad fabric I know from afar, Fanny. 330 00:21:39,940 --> 00:21:41,210 [Fanny] Of course, 331 00:21:41,210 --> 00:21:44,710 You own fabric factories, stores... 332 00:21:45,110 --> 00:21:47,680 Angel's clothes, jeans, t-shirt... 333 00:21:47,680 --> 00:21:49,520 It's not because of simplicity, no. 334 00:21:49,520 --> 00:21:51,350 The quality, indeed, is top notch. 335 00:21:51,350 --> 00:21:54,090 [Fanny laughs] She came from the countryside. 336 00:21:54,460 --> 00:21:55,590 Without money. 337 00:21:55,590 --> 00:21:57,990 The mother is no model of elegance. 338 00:21:58,020 --> 00:21:59,460 [Alex] Yes, I understand the situation. 339 00:21:59,460 --> 00:22:01,830 But I want you to go with her to a mall. 340 00:22:02,060 --> 00:22:03,830 Buy her clothes. 341 00:22:04,070 --> 00:22:05,470 Complete wardrobe. 342 00:22:05,470 --> 00:22:07,240 [Fanny] Ugh. 343 00:22:07,470 --> 00:22:09,770 You really like this girl. 344 00:22:09,770 --> 00:22:12,910 I want Angel dressed like the princess she's supposed to be, Fanny. 345 00:22:12,920 --> 00:22:15,780 [Alex] Buy her a new cell phone, for God's sake. 346 00:22:15,780 --> 00:22:17,180 [Alex] You can spend it. 347 00:22:17,180 --> 00:22:20,320 [Alex] But I don't want her to feel embarrassed. 348 00:22:20,580 --> 00:22:22,820 [Alex] Send the bill directly to me. 349 00:22:23,320 --> 00:22:25,390 [Fanny] I would love to do this favor, 350 00:22:25,390 --> 00:22:28,060 [Fanny] What woman doesn't love shopping? 351 00:22:28,890 --> 00:22:32,660 [Fanny] Your Angel will be even more beautiful than she is. 352 00:22:33,360 --> 00:22:35,830 [Fanny] I'm happy for you and for her. 353 00:22:36,500 --> 00:22:38,500 [Alex] Don't worry, no. 354 00:22:39,070 --> 00:22:41,670 [Alex] When the time is right, your contract will arrive, Fanny. 355 00:22:43,570 --> 00:22:45,770 [Anthony] You could have ruined everything. 356 00:22:45,770 --> 00:22:49,180 [Anthony] Threatening a powerful guy like Alexandre Titian... 357 00:22:49,380 --> 00:22:52,880 [Fanny] Sometimes we have to risk everything to win. 358 00:22:52,920 --> 00:22:57,050 [Fanny] This contract will be my financial independence. More than that, 359 00:22:57,050 --> 00:22:58,880 [Fanny] It's going to make me very rich. 360 00:22:58,920 --> 00:23:02,320 [Anthony] It's a good thing you didn't dance and lose everything you had achieved. 361 00:23:02,320 --> 00:23:03,960 [Fanny] My love... 362 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 [Fanny] I bet on the right one. 363 00:23:05,960 --> 00:23:09,130 [Fanny] Alex is crazy. He's on all fours for the girl, understand? 364 00:23:09,130 --> 00:23:11,470 [Fanny] He needs me to have the girl. 365 00:23:11,470 --> 00:23:13,270 [Anthony] Congratulations. 366 00:23:13,800 --> 00:23:16,140 [Anthony] Come here, without wanting to explore you... 367 00:23:16,420 --> 00:23:19,210 [Anthony] I need money. [Fanny] For your mother? 368 00:23:19,210 --> 00:23:22,580 [Anthony] I won't put money in her hands anymore. She doesn't spend any more on nonsense. 369 00:23:22,580 --> 00:23:23,750 [Fanny] Thank goodness. 370 00:23:23,750 --> 00:23:27,680 [Anthony] She needs to do the tests she never does: cholesterol, blood sugar, thyroid... 371 00:23:27,680 --> 00:23:30,590 [Anthony] You have to see a private doctor first. 372 00:23:30,590 --> 00:23:34,020 [Fanny] Why don't you put her in the public system? That's what she can have. 373 00:23:34,020 --> 00:23:36,160 [Anthony] It's too much, Fanny. I take care of her, 374 00:23:36,160 --> 00:23:37,490 I do the best I can. 375 00:23:37,490 --> 00:23:41,560 With this obsession with your mother, I don't know how you didn't turn gay. [laughs] 376 00:23:41,560 --> 00:23:43,870 [Anthony] Stop being prejudiced, go. 377 00:23:43,870 --> 00:23:46,240 [Anthony] It's fine. 378 00:23:46,240 --> 00:23:48,340 [Fanny] There's a bom... 379 00:23:50,070 --> 00:23:51,370 [Fanny] Oh... 380 00:23:53,910 --> 00:23:55,210 [Fanny] There is here. There is bom, yes? 381 00:23:55,210 --> 00:23:57,450 [Anthony] Miss Fanny? Is that all, Miss Fanny? 382 00:23:57,450 --> 00:23:59,950 This doesn't accomplish anything. I want to book a good doctor. 383 00:24:00,680 --> 00:24:03,990 Ih... Abusad, huh? 384 00:24:03,990 --> 00:24:05,520 Oh... 385 00:24:05,950 --> 00:24:07,590 It's here, oh... 386 00:24:07,590 --> 00:24:09,690 [Fanny] Take advantage of the fact that I'm in a good mood. 387 00:24:09,690 --> 00:24:12,830 I guarantee I'll leave you in a much better mood afterwards. 388 00:24:12,830 --> 00:24:16,060 [Fanny] Hm... [Anthony] I promise, tonight... 389 00:24:17,270 --> 00:24:18,730 [Anthony] I will destroy you... 390 00:24:18,730 --> 00:24:20,730 [Fanny Geme] 391 00:24:21,240 --> 00:24:23,940 [Fanny] Oh, I have goosebumps. Return... 392 00:24:26,010 --> 00:24:27,640 Combined, ein? 393 00:24:28,410 --> 00:24:30,280 Early, early... 394 00:24:30,750 --> 00:24:32,510 You destroy me. 395 00:24:35,250 --> 00:24:37,450 [Visky] There's a program for you, independent. 396 00:24:37,450 --> 00:24:39,460 [Larissa] I need work, send it. 397 00:24:39,460 --> 00:24:42,620 [Visky] He's a businessman. It has the suite number and the name of the hotel there. 398 00:24:42,620 --> 00:24:46,060 [Larissa] Ah, I know this hotel. But Fanny isn't in on this scheme, so... 399 00:24:46,060 --> 00:24:48,060 [Larissa] I pay you commission, but it's low... 400 00:24:48,060 --> 00:24:50,500 [Visky] Fanny can't know. I do it to help you. 401 00:24:50,500 --> 00:24:52,370 [Larissa] It helps me a lot. 402 00:24:52,370 --> 00:24:54,770 [Larissa] I really need it lately... 403 00:24:55,820 --> 00:24:57,570 [Fanny] What are you talking to Larissa? 404 00:24:57,570 --> 00:25:01,180 [Visky stutters] Oh, yeah... It's a job called for, but miracles I can't do it. 405 00:25:01,180 --> 00:25:03,280 [Visky] You know, this girl is spending too much. 406 00:25:03,280 --> 00:25:08,050 [Visky] Do you want to work in accounting, Visky? What each person spends is no one's business. 407 00:25:08,050 --> 00:25:11,890 [Visky] Working with this whale? I'd rather work on a ghost train. 408 00:25:11,890 --> 00:25:14,190 [Lourdeca] I was here peacefully in my corner. 409 00:25:14,190 --> 00:25:16,560 [Lourdeca] But since they provoked me, I'll tell you:... 410 00:25:16,560 --> 00:25:19,530 ...Sometimes Visky gets into very strange conversations with Larissa. 411 00:25:19,530 --> 00:25:21,600 [Visky] Were you listening? [Lourdeca] I tried, it didn't work. 412 00:25:21,600 --> 00:25:23,430 [Lourdeca] And with other models too. 413 00:25:23,440 --> 00:25:25,300 [Fanny] Is something happening here? 414 00:25:25,300 --> 00:25:27,900 Absolute, Magnanimous, Magnificent. This one, oh... 415 00:25:27,900 --> 00:25:29,000 [Visky] Vou te contar. 416 00:25:29,000 --> 00:25:32,070 [Visky] Slanders me. I didn't even deserve to be born a woman. 417 00:25:32,070 --> 00:25:34,240 There is! You deserved it. You can die of envy, 418 00:25:34,240 --> 00:25:36,480 because you are not born a woman even in the next incarnation. 419 00:25:36,480 --> 00:25:38,550 You have to be good to have a good reincarnation. 420 00:25:38,550 --> 00:25:39,980 I like my body. 421 00:25:39,980 --> 00:25:42,480 There are no breasts, but sometimes I feel like they bounce. 422 00:25:42,480 --> 00:25:44,550 [Fanny screams] Oh, that's enough!!! Two boring ones. 423 00:25:44,550 --> 00:25:46,190 [Fanny] I have a mission for you, Visky. 424 00:25:46,190 --> 00:25:48,490 [Fanny] Angel! Come here with me, my love. Let's go. 425 00:25:48,490 --> 00:25:50,430 [Visky] Carrying bags!? 426 00:25:50,430 --> 00:25:51,730 [Visky] That's bullshit. 427 00:25:51,730 --> 00:25:54,230 [Fanny] You're the only man I could bring. 428 00:25:54,230 --> 00:25:57,630 [Dramatic Visky] Ouch! What a confusing fate, mine! 429 00:25:57,630 --> 00:25:59,200 [Angel] What did we come here to do? 430 00:25:59,200 --> 00:26:01,540 [Fanny] Ah... It's very simple, dear! 431 00:26:01,540 --> 00:26:05,610 [Fanny] We're going to buy some clothes, some shoes and... 432 00:26:05,610 --> 00:26:07,740 [Fanny] ...other little things for you. 433 00:26:07,740 --> 00:26:08,580 [Angel] For me? 434 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 [Angel] Why? 435 00:26:09,880 --> 00:26:11,750 [Fanny] Didn't I say I would help you? 436 00:26:11,750 --> 00:26:15,720 [Fanny] You are now a model for my agency. You have to dress elegantly. 437 00:26:15,720 --> 00:26:17,990 [Fanny] Good, fine clothes! Did you understand? 438 00:26:17,990 --> 00:26:19,720 [Visky vibrates her tongue] I freaked out! 439 00:26:19,720 --> 00:26:22,890 [Visky] What a breath! This means that we now have representation funds. 440 00:26:22,890 --> 00:26:24,260 [Visky] Oh, I want it too. 441 00:26:24,260 --> 00:26:28,700 [Fanny] We have whatever I want, when I want, and for whoever I want. 442 00:26:28,700 --> 00:26:32,840 [Visky] Ouch, muffle, Absolute. Who am I? Nobody. 443 00:26:32,840 --> 00:26:34,240 [Fanny] Everything from me, eh? 444 00:26:34,240 --> 00:26:36,210 [Fanny] I'm going to give you a designer bath. 445 00:26:37,270 --> 00:26:39,610 [♪ rock com graves ♪] 446 00:26:40,640 --> 00:26:42,950 [♪ Little Death - Pitty ♪] 447 00:26:50,820 --> 00:26:55,120 ♪ I like the way you strip away customs ♪ 448 00:26:58,630 --> 00:27:03,430 ♪ The way you assume business is to take risks ♪ 449 00:27:05,430 --> 00:27:08,200 [Visky] Absolute, Magnanimous, this has to be yours! 450 00:27:08,670 --> 00:27:10,840 [Fanny] What? [Visky] Hey, experimenta! 451 00:27:10,840 --> 00:27:12,880 [Fanny] Wow! [Visky] Well, tua cara. 452 00:27:13,680 --> 00:27:16,710 [Fanny] Oh, guys... [Visky] Oh, it's sealed! 453 00:27:17,250 --> 00:27:21,080 [Visky] Magnanimous, if I were a woman I would want to be like you. 454 00:27:21,880 --> 00:27:31,090 ♪ And then, the end is the small slow death of both of us ♪ 455 00:27:33,200 --> 00:27:35,430 ♪ of both of us ♪ 456 00:27:38,970 --> 00:27:42,040 ♪♪♪ 457 00:27:48,740 --> 00:27:51,750 [Whisky screams] Wow! 458 00:27:51,750 --> 00:27:53,920 [Visky] Vou arrasar! 459 00:27:53,920 --> 00:27:56,520 [Fanny] Visky, a verba de roupa é pra Angel! 460 00:27:56,520 --> 00:28:00,490 [Visky] Absolute! I know that I am less, much less than you. 461 00:28:00,490 --> 00:28:02,490 [Visky] But it makes me happy... 462 00:28:02,580 --> 00:28:06,400 [Visky] And there are also these swim trunks that I need to give a special gift. 463 00:28:07,430 --> 00:28:09,600 [Angel] Take it from my budget for him, Fanny. 464 00:28:09,600 --> 00:28:11,900 [Angel] Visky has helped me so much... [Fanny thinks] Hmm... 465 00:28:11,900 --> 00:28:13,270 [Fanny] Ok! 466 00:28:13,270 --> 00:28:17,510 [Fanny] But just this outfit, which you already incorporated, and the swim trunks. 467 00:28:18,470 --> 00:28:22,310 [Fanny] I don't want to spoil...too much... 468 00:28:22,940 --> 00:28:27,080 [Angel] Fanny, can I buy my mother a bag, and I'll pay you later? 469 00:28:27,080 --> 00:28:29,550 [Fanny] Oh, imagine, my love. It is not necessary! 470 00:28:29,550 --> 00:28:31,720 [Fanny] I adore your mother, Here, oh: 471 00:28:31,720 --> 00:28:34,660 [Fanny] This one. It's the latest fashion, that color. 472 00:28:34,820 --> 00:28:37,090 [Angel] But I don't want to abuse you, you do so much for me. 473 00:28:37,090 --> 00:28:39,760 [Fanny] My big love, abuse it! 474 00:28:39,760 --> 00:28:41,900 [Fanny] I like helping! 475 00:28:41,900 --> 00:28:43,830 [Fanny] I like to see you happy, 476 00:28:43,830 --> 00:28:45,830 [Fanny] I know you love your family. 477 00:28:45,830 --> 00:28:48,170 [Visky] How about some perfume for Angel's grandma? 478 00:28:48,170 --> 00:28:50,270 [Fanny] Great idea! You buy. 479 00:28:50,270 --> 00:28:53,110 [Fanny] Oh, we have to buy Angel a new cell phone. 480 00:28:53,110 --> 00:28:55,640 [Angel] I can't believe it! [high-pitched scream] 481 00:28:55,640 --> 00:28:57,350 [Visky] Don't knead me! [laughter] 482 00:28:57,910 --> 00:28:59,780 [Darlene] I find it very strange. 483 00:28:59,780 --> 00:29:02,320 [Darlene] Now, every day this girl has an event, 484 00:29:02,320 --> 00:29:06,020 [Darlene] arrives home with a lot of money... [Joel] These events pay well 485 00:29:06,020 --> 00:29:10,090 [Joel] There is a famous actress who became a millionaire just by attending a VIP party. 486 00:29:10,090 --> 00:29:13,360 [Darlene] She's not an actress, nor famous, she's a girl, a country girl, 487 00:29:13,360 --> 00:29:15,600 [Darlene] who arrived from the countryside the other day. 488 00:29:15,600 --> 00:29:17,630 [Joel] But she's a really hot country girl. 489 00:29:17,630 --> 00:29:19,740 [Darlene] Oh, Joel! [Joel] It's real! 490 00:29:19,740 --> 00:29:22,840 [Joel] I love you, but I'm not blind, okay? 491 00:29:22,840 --> 00:29:25,270 [Darlene] Money without an invoice, what do you think? 492 00:29:25,270 --> 00:29:30,480 [Joel] Many companies still work with slush funds. If the IRS catches it, they're screwed! 493 00:29:31,150 --> 00:29:32,280 [Joel] What happened? 494 00:29:32,280 --> 00:29:34,450 [Darlene] For me, something is wrong. 495 00:29:34,450 --> 00:29:36,450 [Darlene] Every day I'm more convinced, but... 496 00:29:36,450 --> 00:29:38,690 [Darlene] Hilda and Carolina think everything is normal. 497 00:29:38,690 --> 00:29:40,260 [Joel] I already said what I think... 498 00:29:40,260 --> 00:29:43,060 [Joel] Don't get involved. [Darlene] It's going to be difficult. 499 00:29:45,630 --> 00:29:47,760 [Edgard] It's about the intermediaries, isn't it? 500 00:29:47,760 --> 00:29:51,330 [Edgard] Sometimes we pay late, but we pay, and with interest. 501 00:29:51,620 --> 00:29:53,940 [Lyris] My work as a model is unstable. 502 00:29:53,940 --> 00:29:58,470 [Lyris] Edgard takes part of his salary but I wait for the parades, the events... 503 00:29:58,740 --> 00:29:59,810 [Lyris] Photos... 504 00:29:59,810 --> 00:30:03,480 There's just a little bit left to complete the installment. [man] You're so late. 505 00:30:03,480 --> 00:30:07,620 [Edgard] Try to understand. We already live together, but this apartment is our dream. 506 00:30:07,620 --> 00:30:09,620 [Edgard] Old dream of owning your own home, you know? 507 00:30:09,620 --> 00:30:12,490 [Edgard] We've been paying for 3 years, it'll be ready soon. 508 00:30:12,490 --> 00:30:16,790 [man] I'm understanding. But I work for a construction company, which doesn't do charity work. 509 00:30:17,330 --> 00:30:20,200 [man] You could lose the property if you don't pay soon. 510 00:30:23,370 --> 00:30:24,970 [Edgard] We'll find a way. 511 00:30:30,940 --> 00:30:33,940 [Lyris] We can't lose now, it's almost ready. 512 00:30:34,240 --> 00:30:35,940 [Edgard] Don't worry, Lyris. 513 00:30:35,940 --> 00:30:39,920 [Edgard] I took freela some plans to detail outside the office... 514 00:30:40,680 --> 00:30:43,150 [Edgard] I'm going to have to pull some nights... 515 00:30:44,420 --> 00:30:48,220 [Edgard] And the baby we want... will have to wait a while. 516 00:30:49,120 --> 00:30:51,560 [Lyris] The important thing is to get out of the situation. 517 00:30:52,460 --> 00:30:55,430 [Lyris] At the right time we will have our baby, Edgard. 518 00:31:02,940 --> 00:31:04,570 [Fabia] Doctor! 519 00:31:04,570 --> 00:31:06,840 [Anthony] Geriatrician, mother, to assess your health. 520 00:31:06,840 --> 00:31:08,840 [Fábia] Are you going crazy? 521 00:31:08,840 --> 00:31:11,180 [Fábia] Anyone who needs a geriatrician is old. 522 00:31:11,180 --> 00:31:12,080 [Anthony] Hey mom... 523 00:31:12,080 --> 00:31:15,150 Haven't you already discovered that you're old? I'll send you to a psychiatrist. 524 00:31:15,150 --> 00:31:18,950 Do you want to respect me, boy? Treats me better. I'm your mother, eh? 525 00:31:18,950 --> 00:31:20,420 Don't I treat you well? 526 00:31:20,420 --> 00:31:24,990 Give me at least a little money for basic expenses! 527 00:31:26,630 --> 00:31:28,130 [Anthony] I have it for the doctor. 528 00:31:28,160 --> 00:31:30,330 [Anthony] After the doctor, you have to do the tests. 529 00:31:30,360 --> 00:31:33,400 [Anthony] The fridge is full, don't complain. When I make an appointment, I'll let you know. 530 00:31:33,400 --> 00:31:35,100 [Anthony] Kiss. 531 00:31:35,400 --> 00:31:36,940 [Fábia] Kiss. 532 00:31:57,330 --> 00:31:59,090 [Fábia grumbles] Hmm... 533 00:32:00,260 --> 00:32:01,830 [Fabia] You. 534 00:32:02,600 --> 00:32:04,900 [Fábia] It's all I have left. 535 00:32:06,030 --> 00:32:09,400 [Fábia] It will earn me some good copper. 536 00:32:13,010 --> 00:32:15,680 [♪ chaotic music with drums ♪] 537 00:32:16,310 --> 00:32:19,750 [man] Hot... [Larissa] Hot, right? 538 00:32:21,320 --> 00:32:24,090 [man] Delicious... [Larissa] It's delicious... 539 00:32:48,010 --> 00:32:51,210 [♪ chaotic music becomes calm ♪] 540 00:33:06,100 --> 00:33:08,460 [Divanilda] That's it? [Larissa] It hasn't even been an hour, mom. 541 00:33:08,460 --> 00:33:09,630 [Larissa] Okay, right? 542 00:33:10,670 --> 00:33:12,940 [Divanilda] Home? [Larissa] No, I'm going to Sam's house. 543 00:33:12,960 --> 00:33:15,000 [Larissa] Oh, I'll take half. [man] horny... 544 00:33:15,000 --> 00:33:16,270 [Divanilda] Ballada? 545 00:33:16,270 --> 00:33:19,270 [Larissa] I think it is. I'll call to let you know we're arriving. 546 00:33:19,270 --> 00:33:22,410 [Divanilda] You're not going to date this loser. [Larissa] Mom, don't complain. 547 00:33:22,420 --> 00:33:25,786 [Larissa] You married my father, which never worked out in life, and I have to manage. 548 00:33:25,800 --> 00:33:29,420 [Divanilda] My daughter, if I had the mindset I have today, I would never have married. 549 00:33:29,420 --> 00:33:30,924 [Divanilda] I was just like you. 550 00:33:31,258 --> 00:33:34,061 [Divanilda] Be careful with this Sam. Why... 551 00:33:34,061 --> 00:33:36,063 [Divanilda] I heard some gossip... [Larissa] Come on! 552 00:33:36,063 --> 00:33:39,099 Stop talking! [Divanilda] Don't talk, I'm talking... 553 00:33:39,099 --> 00:33:41,135 [Divanilda] Oh, I eh... [man] I love you... 554 00:33:41,135 --> 00:33:44,071 [Divanilda] Let's go home. There's more to it than going home. 555 00:33:45,873 --> 00:33:48,142 [Carol] I've never had such a beautiful bag! 556 00:33:48,142 --> 00:33:50,711 [Carol] Oh my God! How chic! 557 00:33:50,711 --> 00:33:53,914 [Carol] I loved it, daughter! [Angel] You deserve it, mom! 558 00:33:55,382 --> 00:33:57,718 [Angel] And you, grandma? Did you like the perfume? 559 00:33:57,718 --> 00:34:01,588 [Grandmother] Oh, I have nowhere to go with imported perfume, but I liked it! 560 00:34:01,588 --> 00:34:03,991 [Grandmother] Mainly because you remembered me! 561 00:34:03,991 --> 00:34:06,260 [Carol] Wasn't that bag expensive? Look here, Darlene! 562 00:34:06,260 --> 00:34:07,594 [Angel] Mom, it was a gift! 563 00:34:07,594 --> 00:34:10,063 [Darlene] But it's man, yeah. It's designer! 564 00:34:10,063 --> 00:34:13,734 [Darlene] Apparently Arlete went shopping with desire and money. 565 00:34:13,734 --> 00:34:15,435 [Angel] I went with Fanny. 566 00:34:15,435 --> 00:34:18,238 [Angel] Purchases are part of the representation budget. 567 00:34:18,438 --> 00:34:20,407 Yeah, that's what a job is, huh? 568 00:34:20,407 --> 00:34:22,476 Buy without paying, who doesn't want to? 569 00:34:23,110 --> 00:34:24,945 Let me help you with the bags. 570 00:34:29,950 --> 00:34:32,553 [Angel] Wow, that's a lot of bags. 571 00:34:40,060 --> 00:34:42,095 Let me show you this dress here, look. 572 00:34:43,931 --> 00:34:46,467 I... like to be direct. 573 00:34:47,134 --> 00:34:48,635 I'm intrigued... 574 00:34:49,136 --> 00:34:50,437 Arlete... 575 00:34:50,871 --> 00:34:54,074 You made so much money in such a short time... 576 00:34:55,008 --> 00:34:56,443 [Darlene] Be frank... 577 00:34:56,443 --> 00:35:01,682 [Darlene] Are you dating a man, or even many men, who give you money? 578 00:35:03,250 --> 00:35:05,519 Are you doing a program, Arlete? 579 00:35:07,554 --> 00:35:09,690 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 48028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.