All language subtitles for 004.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,250 --> 00:00:05,000 [Carol, Darlene and grandmother talking] 2 00:00:11,190 --> 00:00:15,090 [Carol] Daughter! What time did you arrive yesterday? I was so worried. 3 00:00:15,090 --> 00:00:17,530 [Arlete] Oh, I don't know. The event ended late. 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,730 [Grandmother] Look at the studies... 5 00:00:19,730 --> 00:00:22,430 [Grandmother] Her tired face... [Carol] What's wrong, my love? 6 00:00:22,430 --> 00:00:27,440 [Arlete] Honestly, I don't even know if I want to be a model anymore. [Darlene] What's that? You'll give up on the first day. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 [Arlete] It's not what I was thinking. [Carol] Oh, I know, 8 00:00:29,640 --> 00:00:32,410 [Carol] Less glamor and more grating. 9 00:00:32,410 --> 00:00:35,950 [Carol] But the event must be boring! Lots of people standing, 10 00:00:35,950 --> 00:00:38,720 [Carol] A long time receiving guests, God forbid! 11 00:00:39,150 --> 00:00:41,150 [Arlete] That's right, it's not easy. 12 00:00:41,950 --> 00:00:44,820 Oh mom... Guys... 13 00:00:47,660 --> 00:00:49,730 [Arlete] It's just... 14 00:00:56,740 --> 00:00:59,810 [Arlete] No, nothing. Hey Darlene, is it our time? 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,910 [Darlene] It's over. Come on, let's hope we don't hit traffic. 16 00:01:02,910 --> 00:01:06,580 [Grandmother] Ih... I think the vocation for modeling is over. 17 00:01:06,580 --> 00:01:09,610 Do you want to know? If she gives up, I won't think it's bad. 18 00:01:09,610 --> 00:01:13,350 [Darlene] She's starting to discover that what we imagine, dream, 19 00:01:13,350 --> 00:01:14,890 It's very different from real life. 20 00:01:14,890 --> 00:01:17,090 [Carol] Oh... yes, right? 21 00:01:20,390 --> 00:01:23,760 [♪ sad music with piano ♪] 22 00:01:24,260 --> 00:01:27,070 [Giovanna] Hey... you're jealous, aren't you? 23 00:01:27,070 --> 00:01:30,040 [Pati] No! But she's not even from high school. 24 00:01:30,040 --> 00:01:33,570 [Nina] Gui is also done. Here it's just reinforcement for vestiba. 25 00:01:33,570 --> 00:01:35,440 [Kermit] So, what's the good one? 26 00:01:35,440 --> 00:01:37,880 [Giovanna] Give me some gum, come on 27 00:02:08,170 --> 00:02:10,710 [Guilherme] I hesitate... I left my cell phone in the car. 28 00:02:10,710 --> 00:02:12,710 [Guilherme] Can you take it? [girl] Loose... 29 00:02:12,710 --> 00:02:14,710 [girl] I got it, cat. 30 00:02:23,190 --> 00:02:25,560 Who is that girl, Gui? 31 00:02:27,290 --> 00:02:29,700 Bel? My girlfriend. 32 00:02:29,700 --> 00:02:33,470 We've been together for... 2 years. 33 00:02:33,470 --> 00:02:35,470 2 years. 34 00:02:36,670 --> 00:02:38,840 I thought we were dating. 35 00:02:40,270 --> 00:02:43,610 Beautiful... it was really cool... 36 00:02:43,610 --> 00:02:45,610 I even liked you. 37 00:02:45,610 --> 00:02:47,350 What do you mean, Gui? 38 00:02:48,310 --> 00:02:50,520 [Guilherme] Bel was out. 39 00:02:50,520 --> 00:02:54,220 [Guilherme] So I told Gi to invite you. There was an atmosphere, you and me. 40 00:02:54,220 --> 00:02:57,990 [Guilherme] It happened. It was super cool... 41 00:02:58,890 --> 00:03:01,060 [Guilherme] But Bel came back. 42 00:03:01,060 --> 00:03:04,200 You said I was special. [Guilherme] Yeah... 43 00:03:04,600 --> 00:03:07,900 It was... I thought our move was outrageous. 44 00:03:07,900 --> 00:03:09,330 We can repeat. 45 00:03:10,470 --> 00:03:13,640 I look like a jerk!? [Guilherme] What is that? Nothing to see. 46 00:03:13,640 --> 00:03:15,210 Take it easy. 47 00:03:15,210 --> 00:03:17,540 [Arlete] You put something in my water... 48 00:03:17,540 --> 00:03:19,240 and I don't know what it was. 49 00:03:21,110 --> 00:03:23,720 But I felt light... 50 00:03:23,720 --> 00:03:27,050 let go...happy... 51 00:03:27,820 --> 00:03:31,220 I thought it was love. [Guilherme] I didn't even know you were a virgin! 52 00:03:31,760 --> 00:03:34,960 [Guilherme] In reality, I think I did you a huge favor. 53 00:03:35,530 --> 00:03:36,960 A favor? 54 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 [Guilherme] I freed you from this weight. 55 00:03:41,200 --> 00:03:43,940 Virginity is a thing of the last century. 56 00:03:46,910 --> 00:03:49,040 [Guilherme whispers] I went! 57 00:03:49,740 --> 00:03:54,310 [♪ Los Hermanos - Sentimental ♪] ♪ You let me know... ♪ 58 00:03:55,710 --> 00:03:57,850 ♪ me ensinar ♪ 59 00:03:57,850 --> 00:04:00,520 [Bel] There was no cell phone in the car, cat. 60 00:04:01,620 --> 00:04:04,090 [Guilherme] Hm? Sorry, it was in my pocket. Let's go? 61 00:04:04,090 --> 00:04:06,290 [Bel] And the girl you were talking about, who is it? 62 00:04:06,290 --> 00:04:10,300 [Guilherme] A clueless girl. She picked on me. 63 00:04:12,360 --> 00:04:18,140 ♪ Who is more sentimental than me? ♪ 64 00:04:18,140 --> 00:04:21,410 [director] Again!? Authorization to leave early? 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,940 [Arlete] I'm not well. 66 00:04:24,510 --> 00:04:27,250 [Arlete] I feel bad, I swear. 67 00:04:28,310 --> 00:04:31,850 [director] Girl, you don't seem to be doing well, no. 68 00:04:33,090 --> 00:04:37,160 [director] Look, Arlete. Adaptation is really very difficult, 69 00:04:37,160 --> 00:04:40,760 [director] but missing classes will only make things worse, my daughter. 70 00:04:41,690 --> 00:04:46,330 Only today, I promise. 71 00:04:49,370 --> 00:04:52,070 [Giovanna] Tense, huh? 72 00:04:52,070 --> 00:04:55,640 [Giovanna] Did you think my cousin was going to win? [Arlete] Give it a break. 73 00:04:55,640 --> 00:05:00,650 [Giovanna] I'm going to post "Arrrlete in a serious relationship with Gui" 74 00:05:01,580 --> 00:05:04,780 [Arlete] I'm going home. [Giovanna] You really are stupid. 75 00:05:04,780 --> 00:05:07,850 [Giovanna] Are you one of those people who think virginity has value? 76 00:05:07,860 --> 00:05:10,090 [Arlete] Did he tell you? [Giovanna] Connect. 77 00:05:10,090 --> 00:05:14,560 Gui is my cousin. We talk about everything. 78 00:05:18,060 --> 00:05:20,700 It was supposed to be a secret from me and him. 79 00:05:20,700 --> 00:05:23,340 [Giovanna laughs] Ridiculous! 80 00:05:23,340 --> 00:05:25,440 Virgin, still!? 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,840 Gui did you a favor! 82 00:05:31,980 --> 00:05:33,580 [Eziel] It's bad, right? 83 00:05:33,580 --> 00:05:35,680 [Eziel] I saw the thing with Gui from afar . 84 00:05:35,680 --> 00:05:38,380 [Arlete] I don't feel like chatting, Eziel, I just want to get out of here. 85 00:05:38,380 --> 00:05:42,250 [Eziel] Register, Arlete: these people with money don't care about us. 86 00:05:42,250 --> 00:05:44,790 [Eziel] Gui just wanted to get you. 87 00:05:46,990 --> 00:05:49,030 [Eziel] You are very beautiful... 88 00:05:49,030 --> 00:05:51,030 ...deserves a great guy... 89 00:05:51,030 --> 00:05:53,370 ...who likes you. 90 00:05:54,130 --> 00:05:57,670 [Arlete] Thank you, friend. It will pass, okay? 91 00:05:58,500 --> 00:06:02,070 [Arlete] It's just that I was already bad with other things, then Gui only got worse. 92 00:06:02,070 --> 00:06:05,280 [Eziel] Wow, wasn't the event cool? 93 00:06:06,680 --> 00:06:09,580 [Arlete] I don't think I can be a model. 94 00:06:10,350 --> 00:06:13,190 [Arlete] I just want to go home and cry alone. 95 00:06:13,190 --> 00:06:15,050 [Arlete whispers] Bye. 96 00:06:15,050 --> 00:06:21,060 ♪ I only accept the condition of having you all to myself...♪ 97 00:06:21,060 --> 00:06:22,390 Wow!? 98 00:06:22,390 --> 00:06:25,900 [Arlete] Grandma, what happened? [Carol] We don't know yet, daughter 99 00:06:25,900 --> 00:06:32,340 [Grandmother] I'm fine. Oswaldo has been exaggerated since our time as teachers. 100 00:06:33,170 --> 00:06:35,710 [Grandmother] You shouldn't have warned Carolina. 101 00:06:35,710 --> 00:06:40,350 [Oswaldo] Ah, recognize it, Hilda! You passed out! He was shocked when he read this letter that arrived. 102 00:06:40,350 --> 00:06:43,380 I wasn't going to leave my old friend feeling sick without doing anything. 103 00:06:43,380 --> 00:06:46,790 [Carol] Doctor Everaldo did the favor of coming here to help us. 104 00:06:46,790 --> 00:06:49,890 [Everaldo] Nice to meet you. Wow, what a pretty girl, is that your daughter? 105 00:06:49,890 --> 00:06:51,390 [Arlete whispers] Thank you... 106 00:06:51,820 --> 00:06:57,060 Dona Hilda, you had a significant high in blood pressure, see? 107 00:06:57,060 --> 00:06:59,430 I will prescribe medication, 108 00:06:59,430 --> 00:07:02,270 But you'll need to see a cardiologist, okay? 109 00:07:02,270 --> 00:07:07,110 [Grandmother] You can leave it, I have the right to the public servant's hospital, 110 00:07:07,110 --> 00:07:09,270 I was a state teacher, too. 111 00:07:09,270 --> 00:07:11,610 [Everaldo] Excellent. Make an appointment soon. 112 00:07:11,610 --> 00:07:16,380 [Everaldo] Carolina, for today you take the day to spend with your mother, okay? 113 00:07:16,380 --> 00:07:19,250 [Carol] Imagine! I've barely started working and I'm already going to be absent? 114 00:07:19,250 --> 00:07:23,890 [Everaldo] Imagine. For one day I manage alone in the office. 115 00:07:25,420 --> 00:07:28,930 [Grandmother] Thank you very much, see, doctor? But I don't need a babysitter. 116 00:07:28,930 --> 00:07:31,200 [Everaldo] We know, Dona Hilda. 117 00:07:31,200 --> 00:07:33,370 Well, see you later everyone. 118 00:07:33,370 --> 00:07:35,600 [Carol] I'll accompany you. 119 00:07:35,600 --> 00:07:37,870 [Arlete] Judicial subpoena? 120 00:07:38,340 --> 00:07:39,770 [Carol and. 121 00:07:40,340 --> 00:07:43,140 [Arlete] Is it that serious for grandma to be sick? 122 00:07:44,310 --> 00:07:47,410 [Carol] The building's lawyer is suing your grandmother. 123 00:07:48,210 --> 00:07:52,380 [Arlete] But why? [Carol] Oh... read it, my daughter. 124 00:07:55,050 --> 00:07:58,360 Your grandmother hasn't paid the condominium for over 2 years. 125 00:07:59,460 --> 00:08:02,530 They have the right to demand that the apartment be auctioned. 126 00:08:02,530 --> 00:08:05,360 And with the money pay off the debt. 127 00:08:07,070 --> 00:08:09,970 [Arlete] Is grandma going to lose her apartment? 128 00:08:10,700 --> 00:08:13,170 [Carol] Yeah... if we don't pay. 129 00:08:15,940 --> 00:08:19,510 [Arlete] But where are we going to live? [Carol] Oh, my daughter, I don't know... 130 00:08:19,510 --> 00:08:22,450 [Carol] I don't know, Arlete. We find a way. 131 00:08:24,580 --> 00:08:27,850 [Carol] But we have to cheer up your grandmother. 132 00:08:29,220 --> 00:08:32,320 [Carol] Receiving that warning made her feel sick. If she... 133 00:08:32,320 --> 00:08:37,300 [Carol] If she loses this apartment, I don't know... I don't know what could happen. 134 00:08:41,040 --> 00:08:43,840 [Carol] I grew up here, my God in heaven... 135 00:08:46,670 --> 00:08:50,010 [Carol] She and your grandfather worked hard to pay... 136 00:08:52,010 --> 00:08:54,850 [Carol] And now it goes like this... 137 00:08:58,220 --> 00:09:00,420 But can't we do anything to stop it? 138 00:09:00,420 --> 00:09:02,090 [Carol] How, my daughter? 139 00:09:02,090 --> 00:09:05,120 As? We don't have money, Arlete. 140 00:09:05,720 --> 00:09:08,530 [Carol] With what I earn, I can't even propose something... 141 00:09:08,530 --> 00:09:12,430 ...I don't know, a renegotiation of this debt. I don't have. 142 00:09:12,430 --> 00:09:14,630 Not even selling the car can solve it. 143 00:09:23,310 --> 00:09:24,510 [Oswaldo] Hilda... 144 00:09:24,510 --> 00:09:28,450 Is Carolina dating her chief doctor? 145 00:09:28,450 --> 00:09:30,250 [Grandmother] Imagine. 146 00:09:30,250 --> 00:09:33,190 [Grandmother] Just separated. 147 00:09:34,390 --> 00:09:39,020 [Oswaldo] I felt that he was interested in her, just by the way he looked. 148 00:09:39,020 --> 00:09:41,260 What do you think? 149 00:09:41,260 --> 00:09:43,100 I didn't even notice. 150 00:09:44,300 --> 00:09:47,530 [Grandmother sighs] I don't have the right mind... 151 00:09:48,500 --> 00:09:51,300 You shouldn't have scared my daughter. 152 00:09:51,300 --> 00:09:56,380 [Oswaldo] You can't hide your financial situation from your daughter, Hildinha! 153 00:10:01,520 --> 00:10:03,980 How sad to get old, right? 154 00:10:06,950 --> 00:10:13,790 [Grandmother] We work all our lives only to lose the house we live in! That it? 155 00:10:15,590 --> 00:10:19,360 [Grandmother] It's better to die at once. [Oswaldo] Oh, Hilda... 156 00:10:20,080 --> 00:10:21,600 [Carol whispers] Mom... 157 00:10:23,340 --> 00:10:28,940 [Carol] Mom... Stop nonsense, mom. 158 00:10:32,710 --> 00:10:36,180 We're still going to get through this phase, you know? 159 00:10:38,480 --> 00:10:40,650 We'll still laugh about it all... 160 00:10:42,150 --> 00:10:44,320 [Grandmother] How, my daughter, how? 161 00:10:44,320 --> 00:10:46,160 [Carol] Oh, mom... 162 00:10:47,130 --> 00:10:50,300 [Carol] There is a way for everything in this life... 163 00:10:51,460 --> 00:10:54,070 [Carol] Except for death. 164 00:11:08,780 --> 00:11:12,220 [♪ sad music with violins ♪] 165 00:12:23,390 --> 00:12:25,190 [Carol] Are you leaving now? 166 00:12:25,520 --> 00:12:28,432 [Carol] You still haven't explained why you arrived home early from school. 167 00:12:28,560 --> 00:12:30,330 [Arlete] I'll explain later, mom. 168 00:12:30,330 --> 00:12:35,970 [Arlete] I'm going to go to the agency to return this clothes here, and find out when I receive yesterday's payment. 169 00:12:36,440 --> 00:12:38,740 [Carol] I hope they don't take long to pay. 170 00:12:38,740 --> 00:12:40,340 AND... 171 00:12:41,140 --> 00:12:43,640 See you later, mom. Grandmother... 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,910 ...stay safe, OK? 173 00:12:44,910 --> 00:12:46,850 [Grandmother] I'm fine now, girl. 174 00:12:47,280 --> 00:12:49,150 Bye, Mr. Oswaldo. [Oswaldo] Bye, bye. 175 00:12:49,150 --> 00:12:52,620 Look, if you need math tutoring , I'm here, okay? 176 00:12:52,620 --> 00:12:54,290 Thanks. 177 00:12:59,120 --> 00:13:01,790 [conversations, phones ringing] 178 00:13:02,830 --> 00:13:06,470 [Lourdeca] If you came for the fee, you missed the trip. Did not leave. 179 00:13:06,470 --> 00:13:09,070 [Angel] No, I just came to talk to Fanny. [Visky] Forget it! 180 00:13:09,070 --> 00:13:13,040 [Visky] You're on the black book, I mean, black list. She's mad at you. 181 00:13:13,040 --> 00:13:16,010 [Angel] It's just a minute. [Lourdeca] Hey, hey, hey, hey. 182 00:13:16,010 --> 00:13:21,050 [Lourdeca] Without authorization, just passing over me. This isn't mother Joana's house. 183 00:13:21,050 --> 00:13:23,820 [Lourdeca] And Fanny doesn't even want to hear your name, little angel. 184 00:13:23,820 --> 00:13:26,320 [Visky] Lourdeca, you are a martyrdom! 185 00:13:26,320 --> 00:13:30,120 But I take care of the models and you take care of the bills. Ouch, muffle! 186 00:13:30,120 --> 00:13:33,630 Angel, forget it. I will not disturb the absolute for you. 187 00:13:33,630 --> 00:13:36,190 [Angel] Whiskey, powder favor. Eu preciso falar com a Fanny. 188 00:13:36,200 --> 00:13:39,630 [Lourdeca] It's at your own risk, Visky. If she throws you out the window, 189 00:13:39,640 --> 00:13:44,270 I'm not the one who's going to call an ambulance. [Visky] If she throws me out the window, I'll fly away! I'm a swan! 190 00:13:44,270 --> 00:13:48,870 Oh, how good I am! I think my veins run marshmallow instead of blood. 191 00:13:49,640 --> 00:13:51,210 Talk to her. 192 00:13:51,810 --> 00:13:53,910 Please, Visky, talk to her. 193 00:13:54,360 --> 00:13:56,380 [Visky] Absolutely!!! 194 00:13:56,380 --> 00:13:59,150 [Visky] Absolute... Absolute?... 195 00:13:59,150 --> 00:14:01,750 [Fanny] You don't have a survival instinct, do you? 196 00:14:01,750 --> 00:14:05,220 Angry as I am, it will be a pleasure to bite a dragonfly wing. 197 00:14:05,220 --> 00:14:06,990 [Visky] She's there. [Fanny] She who? 198 00:14:06,990 --> 00:14:09,130 [Visky] The little angel who stuck out her wings. 199 00:14:09,130 --> 00:14:11,200 Depena and send to hell! 200 00:14:11,200 --> 00:14:14,430 [Whisky] Oops! Absolute... 201 00:14:14,430 --> 00:14:16,430 [Visky] She has a way... 202 00:14:16,430 --> 00:14:18,940 My sixth sense says you should receive it. 203 00:14:18,980 --> 00:14:21,270 [Fanny] Since when do stupid fagots have a sixth sense!? 204 00:14:21,270 --> 00:14:23,540 [Visky] That hurts you, Absolute Magnanimous. 205 00:14:23,540 --> 00:14:29,210 [Fanny] I hate the lower middle class who think they own morals and good manners, explaining themselves 206 00:14:29,210 --> 00:14:31,520 And I bet she wants to explain herself! 207 00:14:31,520 --> 00:14:33,120 I don't even want to see it! 208 00:14:33,260 --> 00:14:34,820 Give her a chance... 209 00:14:34,820 --> 00:14:37,720 The poor thing has one wing drooping, drooping, drooping. 210 00:14:37,720 --> 00:14:40,130 [Fanny] So let's break it down once and for all! 211 00:14:44,960 --> 00:14:46,770 Let it mock! 212 00:14:47,070 --> 00:14:50,140 In a little while I'll call the traitor to talk. 213 00:14:50,670 --> 00:14:53,870 I'm only going to call because I'm generous. 214 00:14:54,640 --> 00:14:56,910 [Visky] I fought for you. 215 00:14:56,910 --> 00:15:00,610 [Visky] Now wait. And when you go up, don't disappoint me. 216 00:15:02,280 --> 00:15:04,750 [Visky] Absoluta just wants to help you. 217 00:15:14,060 --> 00:15:16,760 [Fábia] Hm... No!... 218 00:15:16,760 --> 00:15:21,430 Could you add just a little more champagne, please? 219 00:15:21,430 --> 00:15:25,940 [Fábia] Oh, strawberries too, please. I love strawberries. 220 00:15:25,960 --> 00:15:28,310 [Ingrid] Why have you been so missing, Fábia? 221 00:15:28,310 --> 00:15:31,340 [Fábia] Me, missing? You guys haven't called me in a while! 222 00:15:31,340 --> 00:15:35,110 [friend] Ah, we were embarrassed, dear. [Ingrid] We heard you were broke. 223 00:15:35,110 --> 00:15:37,280 [Fábia laughs] Me, broke!? 224 00:15:37,280 --> 00:15:40,550 [Ingrid] I could no longer participate in our lunches, dinners... 225 00:15:40,550 --> 00:15:43,120 [Ingrid] Ah, Fábia, I missed you so much. 226 00:15:43,120 --> 00:15:47,030 But as I'm discreet, I didn't want to call you at such a difficult time. 227 00:15:47,030 --> 00:15:50,700 Where did this malicious gossip come from? 228 00:15:50,700 --> 00:15:54,730 [friend] We found out that you sold the penthouse to pay your debts. 229 00:15:54,730 --> 00:15:56,970 [Ingrid] And she went to live in a tiny apartment... 230 00:15:56,970 --> 00:15:58,300 [Fábia] Just imagine... 231 00:15:58,300 --> 00:16:04,240 I moved to a smaller apartment because I can't stand dealing with employees anymore. 232 00:16:04,240 --> 00:16:07,180 At my age I want peace. [laughter] 233 00:16:07,180 --> 00:16:12,580 [Fábia] Well, it's true that my ex, when he left with that... pirigueta... 234 00:16:12,580 --> 00:16:14,580 he just left me the cover. 235 00:16:14,580 --> 00:16:18,790 [Ingrid] These men fall into anyone's conversation. [Fábia] It's the blow to the belly, Ingrid! 236 00:16:18,790 --> 00:16:22,790 They feel more masculine when they have a son at maturity. 237 00:16:22,790 --> 00:16:28,530 [laughs] Now that's it. It's there, in a little office no matter the radius. 238 00:16:28,530 --> 00:16:34,140 [Fábia] The money ran out, and the piriguete became a mess. Well done! 239 00:16:35,710 --> 00:16:41,450 [Fábia] Hm... My son, Anthony, is a real treasure. 240 00:16:41,450 --> 00:16:43,420 He gives me everything I need. 241 00:16:43,420 --> 00:16:45,920 [Fábia] He spoils me all the time! 242 00:16:45,920 --> 00:16:48,620 [laughs] [Ingrid] It's like they say: whoever has a child, has everything! 243 00:16:48,620 --> 00:16:52,620 [Fábia] Ah, that's great, thank you. More champagne, please, waiter. 244 00:16:52,620 --> 00:16:55,730 Daquela que eu gosto, eh? Perrier-Jouet! 245 00:16:56,600 --> 00:16:59,400 There, to my beautiful son! 246 00:16:59,400 --> 00:17:03,970 [Fábia] International model, huh? Anthony Mariano! 247 00:17:05,270 --> 00:17:08,370 [♪ electronic gym music ♪] 248 00:17:11,040 --> 00:17:13,780 [Anthony] So? Are you in bad shape? 249 00:17:13,780 --> 00:17:15,510 [Igor] Ah, how... 250 00:17:16,050 --> 00:17:19,450 [Igor] I was going out with Pia. Do you know who Pia is? 251 00:17:19,450 --> 00:17:24,120 You have eyes. She has big breasts and a credit card. 252 00:17:24,120 --> 00:17:25,960 Please, I'm not a bitch 253 00:17:25,960 --> 00:17:28,990 [Anthony] Nobody is, my friend. But a little gift doesn't hurt, right? 254 00:17:28,990 --> 00:17:30,500 Come here, are you surprising me? 255 00:17:30,500 --> 00:17:32,830 All right. Leave it there. 256 00:17:32,830 --> 00:17:34,870 But then, which one? What are you catching there? 257 00:17:34,870 --> 00:17:36,700 Oh man, there was a lot of stress. 258 00:17:36,700 --> 00:17:39,200 Her daughter messed up and ended our trip... 259 00:17:39,200 --> 00:17:41,840 Then my ex-husband's bad guy showed up and kicked me out. 260 00:17:41,840 --> 00:17:44,080 [Igor] Now she called and said she was coming here. 261 00:17:44,080 --> 00:17:45,240 So everything is fine, right? 262 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 He said he's coming to train and wants to talk. [Anthony] Ah... Screwed. 263 00:17:48,080 --> 00:17:51,400 When a woman wants to talk, she either gets angry or wants to separate. 264 00:17:51,420 --> 00:17:53,120 [Igor] I felt that she wants to separate. 265 00:17:53,620 --> 00:17:55,920 Take a look at it. [Igor] How? 266 00:17:56,460 --> 00:17:58,390 Women love surprises, man. 267 00:17:59,760 --> 00:18:01,630 Do the following... 268 00:18:07,930 --> 00:18:11,970 Are you crazy, man!? [Anthony] Take it from me. I understand women, eh? 269 00:18:14,540 --> 00:18:16,070 [Fanny] Be quick. 270 00:18:16,070 --> 00:18:18,380 [Fanny] Say what you want and leave. 271 00:18:18,380 --> 00:18:21,780 I do not know where to start. [Fanny] But I know how to finish! 272 00:18:21,780 --> 00:18:25,020 [Fanny] Do you have any idea what situation you've put me in, girl? 273 00:18:25,020 --> 00:18:28,220 [Fanny] Abandoning a powerful man like Ming in the restaurant!? 274 00:18:28,220 --> 00:18:33,930 [Fanny screaming] A client who can put a lot of money into an event, a catalogue, an advertising campaign. 275 00:18:33,930 --> 00:18:38,230 [Fanny] I don't want to know if you were sick, if you were afraid, if you had a moral crisis. 276 00:18:38,230 --> 00:18:41,900 Did you understand? If you remembered your mommy. I do not care! 277 00:18:41,900 --> 00:18:45,070 [Fanny] I should have noticed, right? That coming from the interior, 278 00:18:45,070 --> 00:18:48,840 little face, with that little worm brain, you won't get far! 279 00:18:49,510 --> 00:18:53,180 It's a good thing Larissa realized that you had run away and called me, right? 280 00:18:53,180 --> 00:18:55,750 [Fanny] I managed to get Stephanie into the scheme... 281 00:18:55,750 --> 00:18:59,250 [Fanny] But look: do you see these dark circles, horrible? Do you see!? 282 00:18:59,250 --> 00:19:03,260 I had to go to the restaurant in person to apologize to Ming. 283 00:19:03,260 --> 00:19:04,360 What did you say to him? 284 00:19:04,360 --> 00:19:07,660 I said, that you had gone to the bathroom, that you saw that you had menstruated, 285 00:19:07,660 --> 00:19:10,330 She wasn't ready and called me. 286 00:19:10,330 --> 00:19:15,770 Good thing we women have PMS and menstruation as an excuse for everything. 287 00:19:15,770 --> 00:19:18,400 [Fanny] Now, look: take that dress you wore, 288 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 [Fanny] and return it to Lourdeca, okay? 289 00:19:20,040 --> 00:19:23,880 And get out of here! You're not good for this agency, okay? 290 00:19:27,180 --> 00:19:28,780 I'm in. 291 00:19:29,210 --> 00:19:31,080 [Fanny] What's up, girl? 292 00:19:32,780 --> 00:19:34,720 I'd like to make the book pink. 293 00:19:40,560 --> 00:19:43,160 Too late. [clicking tongue] 294 00:19:43,160 --> 00:19:44,800 I tried to help you. 295 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 But you were ungrateful. 296 00:19:46,800 --> 00:19:48,970 [Fanny] You have no words, girl. And the: 297 00:19:48,970 --> 00:19:51,970 There are a lot, a lot of girls just like you 298 00:19:51,970 --> 00:19:54,270 Wanting my help, understand? 299 00:19:54,270 --> 00:19:57,180 Girls who have more brains, who are grateful. 300 00:19:57,180 --> 00:20:00,510 Help me, Fanny. I do what you want. I need the money. 301 00:20:00,510 --> 00:20:02,450 I have to help my grandmother. 302 00:20:05,280 --> 00:20:08,620 Didn't you need to help your grandmother yesterday? [Angel] Not as much as today. 303 00:20:08,620 --> 00:20:11,920 My grandmother received a summons and could lose her apartment. 304 00:20:13,630 --> 00:20:16,600 Money doesn't fall from the sky like that... [Angel] I know. 305 00:20:16,600 --> 00:20:18,060 No problem. 306 00:20:18,730 --> 00:20:20,430 The process takes time. 307 00:20:23,670 --> 00:20:27,310 I can't. No, no no. It does not give. No, no, no. 308 00:20:27,310 --> 00:20:28,940 [Fanny] You're very silly, girl. 309 00:20:28,940 --> 00:20:31,610 And you have a boyfriend, understand? He'll be here soon. 310 00:20:31,610 --> 00:20:35,350 Yelling, making a fuss at my door. [Angel] I don't have a boyfriend anymore. 311 00:20:35,460 --> 00:20:37,420 It didn't even have it. I deluded myself. 312 00:20:40,290 --> 00:20:42,620 Let me make a pink book. 313 00:20:45,020 --> 00:20:48,590 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 314 00:20:53,940 --> 00:20:56,710 [Fanny] Tell this story straight, about the boyfriend. 315 00:20:56,710 --> 00:21:00,180 [Angel] We stayed at a party, then we had sex. 316 00:21:00,410 --> 00:21:02,780 It was my first. 317 00:21:02,780 --> 00:21:04,550 I thought we were dating. 318 00:21:04,780 --> 00:21:06,950 Then he deceived you and abandoned you. 319 00:21:07,320 --> 00:21:09,650 I thought he was special. 320 00:21:10,190 --> 00:21:12,290 But he was a scoundrel. 321 00:21:12,890 --> 00:21:14,760 I had another girlfriend two years ago. 322 00:21:14,760 --> 00:21:16,990 Broke your heart. 323 00:21:18,360 --> 00:21:20,630 I was stupid, I should have suspected. 324 00:21:20,630 --> 00:21:23,630 [Fanny] Honey. Learn one thing: 325 00:21:23,630 --> 00:21:26,440 Excited, no man is sincere. 326 00:21:35,510 --> 00:21:37,150 [Angel] Will you help me? 327 00:21:37,150 --> 00:21:38,920 [Fanny ri] 328 00:21:38,920 --> 00:21:42,390 [Fanny] I'll give you the fee for tomorrow's event. 329 00:21:42,390 --> 00:21:43,890 [Fanny] Yes? 330 00:21:46,620 --> 00:21:48,830 [Angel] Is that all there is? 331 00:21:50,630 --> 00:21:54,000 [Fanny] I'm not going to discount the program you ran away from. 332 00:21:56,700 --> 00:21:59,400 [Fanny] I have this habit of helping. 333 00:22:13,250 --> 00:22:15,920 [Angel] You can put me in anything I'm up for. 334 00:22:16,250 --> 00:22:17,620 [Fanny] Hum... 335 00:22:18,660 --> 00:22:21,560 [Fanny] Girl... 336 00:22:22,430 --> 00:22:24,560 [Fanny] You're not for anything. 337 00:22:25,260 --> 00:22:28,530 [Fanny] The agency is going to hold a parade. It's already being assembled. 338 00:22:28,930 --> 00:22:30,270 To help you. 339 00:22:30,270 --> 00:22:33,500 I sent your photo to the sponsor. 340 00:22:33,500 --> 00:22:37,180 [Fanny] He's a demanding man. He likes to decide everything. 341 00:22:37,410 --> 00:22:39,640 He wanted... a new face. 342 00:22:40,850 --> 00:22:44,980 [Fanny] I didn't even know how I was going to tell him that you weren't going to be able to parade anymore. 343 00:22:44,980 --> 00:22:46,180 [Angel] I do. 344 00:22:48,820 --> 00:22:52,620 Angel... he is a very powerful man. 345 00:22:53,090 --> 00:22:57,430 [Fanny] He owns a gigantic holding company. He has business all over the world. 346 00:22:59,760 --> 00:23:03,170 [Fanny] No, no. I'm not going to put you in that parade, no. 347 00:23:03,170 --> 00:23:07,840 [Fanny laughs] Wow, if you run away again, he'll ruin my agency. 348 00:23:08,840 --> 00:23:11,310 [Angel] I already said I'm cool. 349 00:23:14,410 --> 00:23:16,980 He is a man who likes... 350 00:23:16,980 --> 00:23:20,490 ...girls, young girls, like that... 351 00:23:20,790 --> 00:23:22,220 [Fanny] Just like you. 352 00:23:23,350 --> 00:23:24,960 [Fanny] Understand? 353 00:23:25,360 --> 00:23:28,160 You won't regret it. I'll do whatever you say. 354 00:23:31,200 --> 00:23:33,100 I will trust you. 355 00:23:33,430 --> 00:23:36,470 [Fanny] Trust again, eh? OK? 356 00:23:37,970 --> 00:23:39,800 I got attached to you. 357 00:23:40,170 --> 00:23:41,740 I like your mother. 358 00:23:43,540 --> 00:23:45,480 [Fanny] Angel... 359 00:23:46,940 --> 00:23:49,110 It's to help you. 360 00:23:59,690 --> 00:24:02,130 [Fanny] Angel will participate in the Like parade 361 00:24:02,130 --> 00:24:06,530 [Visky] What do you mean, Absolute? The team is complete. We don't have time for rehearsal. Who will say to teach. 362 00:24:06,530 --> 00:24:09,830 [Fanny] I didn't ask anything, nor did I summon Jiminy Cricket. 363 00:24:09,830 --> 00:24:12,700 [Fanny] Jump up and give her a catwalk intensive. 364 00:24:12,700 --> 00:24:14,910 [Visky] What can't I do for the good of this agency?... 365 00:24:14,910 --> 00:24:19,240 [Fanny] The maximum is the least I expect from you. I'll leave. Where's Angel's book? 366 00:24:21,080 --> 00:24:24,120 [Angel] My book for what? [Fanny] Don't worry, darling. 367 00:24:24,120 --> 00:24:27,720 [Fanny] Calm down. Focus on learning to parade, okay? 368 00:24:27,720 --> 00:24:32,120 [Visky] Where are you going to take the book? [Fanny] It's none of your business, Beetle Dragonfly. 369 00:24:32,120 --> 00:24:35,330 [Visky] Ouch... I need strength! 370 00:24:35,330 --> 00:24:37,930 [Visky] Teaching how to parade isn't as quick as she wants. 371 00:24:37,930 --> 00:24:40,700 [Visky] Preciso de um super-cappuccino. Vamos no café, eu pago. 372 00:24:40,700 --> 00:24:43,200 [Leo] Before you go, Visky... I... need to talk to you 373 00:24:43,200 --> 00:24:46,340 [Visky] Not now, Leo. Come, Angel. 374 00:24:50,270 --> 00:24:52,310 [♪ music with a pop beat ♪] 375 00:24:53,340 --> 00:24:56,580 [Visky] Two huge cappuccinos. Just like a bucket! 376 00:24:56,580 --> 00:25:00,420 [Visky] Shoo, dog, are you going to stay here and listen to our conversation!? Floppy ears! 377 00:25:00,420 --> 00:25:01,890 [Angel] Poor thing. 378 00:25:01,890 --> 00:25:04,320 [Visky] Muffle it. I always come here, it's friendship. 379 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 [Visky] Agora me conta! 380 00:25:06,320 --> 00:25:09,460 [Visky] I want to know all the details of the story's turning point. 381 00:25:09,890 --> 00:25:11,460 [Angel] Why? 382 00:25:11,460 --> 00:25:14,400 [Visky] Wow, to have entered the Like fashion show at the last minute... 383 00:25:14,400 --> 00:25:21,070 It's because he knelt at the feet of the Absolute, asked for forgiveness and vowed to write a book 50 Shades of Pink! 384 00:25:28,910 --> 00:25:30,450 Mother!? 385 00:25:36,690 --> 00:25:38,690 Mom, are you there? 386 00:26:00,950 --> 00:26:02,380 [Visky] Understood. 387 00:26:02,380 --> 00:26:06,980 [Visky] Combined the need for money with disappointment in love and changed his mind. 388 00:26:06,980 --> 00:26:09,750 [Angel sighs] I'm going to make book pink, 389 00:26:09,750 --> 00:26:11,860 But I never will. 390 00:26:13,360 --> 00:26:14,960 [Whiskey chama Angel] Shhh. 391 00:26:16,990 --> 00:26:18,760 You'll have to pretend. 392 00:26:21,370 --> 00:26:23,600 O Whiskey... 393 00:26:24,400 --> 00:26:27,410 Does every model have to do it to become famous? 394 00:26:27,410 --> 00:26:29,410 No of course not. 395 00:26:29,410 --> 00:26:32,840 Many were lucky at the beginning of their careers, others... 396 00:26:33,260 --> 00:26:35,980 Others had a better condition and didn't need it. 397 00:26:35,980 --> 00:26:39,580 So you can be a model and become famous without doing it. 398 00:26:45,790 --> 00:26:48,060 [Visky] I'm not going to lie to you... 399 00:26:48,060 --> 00:26:50,760 Not every agency does... 400 00:26:50,760 --> 00:26:54,900 But most of the agencies that say they don't do it, do. 401 00:26:54,900 --> 00:26:57,340 Or at least they make meetings easier. 402 00:26:59,300 --> 00:27:04,110 ...of models with clients. [Visky] Oh, what an ugly word... 403 00:27:04,910 --> 00:27:07,610 [Visky] Patrocinador... 404 00:27:07,610 --> 00:27:10,850 [Visky] Hm?... Sounds much better. 405 00:27:11,400 --> 00:27:14,890 [Visky] Having a good sponsor helps a model's career. 406 00:27:14,890 --> 00:27:17,160 [Visky] There are even some who get married. 407 00:27:17,160 --> 00:27:19,690 With sponsors? [Visky] Yes!... 408 00:27:19,690 --> 00:27:24,600 [Visky] In love! They for them, and they for them. 409 00:27:24,600 --> 00:27:27,300 [Angel] In love? I doubt. 410 00:27:27,600 --> 00:27:30,230 [Angel] Love comes from the heart, Visky. 411 00:27:30,230 --> 00:27:34,140 Hm... how romantic it is! 412 00:27:35,610 --> 00:27:38,840 Sometimes it doesn't come from the heart. 413 00:27:38,840 --> 00:27:41,250 Sometimes it comes from much lower. 414 00:27:44,880 --> 00:27:47,150 It doesn't work like that with me. 415 00:27:47,950 --> 00:27:50,920 I'm really romantic. 416 00:27:58,760 --> 00:28:00,230 [Visky] Angelzinha... 417 00:28:00,230 --> 00:28:02,230 [Visky] When you need to talk... 418 00:28:02,230 --> 00:28:04,230 [Visky] I will always be here. 419 00:28:04,230 --> 00:28:07,970 [Visky] You're so young, there's so much to learn... 420 00:28:10,370 --> 00:28:14,450 I only do it until things at home are sorted out, Visky 421 00:28:16,650 --> 00:28:21,390 Oh cute... money is worse addictive than drugs. 422 00:28:22,820 --> 00:28:26,920 The more you have, the more you want. 423 00:28:32,760 --> 00:28:35,000 [high-pitched scream] Oh, I'm sorry. 424 00:28:35,000 --> 00:28:37,540 [Visky] Sorry, I want to tell you something serious. 425 00:28:37,560 --> 00:28:40,340 [Angel] What's wrong? [Visky] That way you talk, 426 00:28:40,340 --> 00:28:44,880 [Visky] ...middle of the country. Don't be offended because I've said that too. You need to get rid of that R. 427 00:28:44,880 --> 00:28:46,610 [Angel] How? [Visky] doing: 428 00:28:46,610 --> 00:28:48,850 [Visky vibra a língua em som de R] Faz. 429 00:28:48,850 --> 00:28:50,920 [both vibrate their tongues] [Visky] That's it! 430 00:28:50,920 --> 00:28:53,320 [Visky] He trains a lot, which he eventually incorporates. Go. 431 00:28:53,320 --> 00:28:55,320 [both vibrate their tongues] 432 00:28:56,120 --> 00:28:58,420 [Whisky] Wow! [Angel vibra a língua] 433 00:28:59,140 --> 00:29:05,000 [Angel] Parece que eu tô gargarejando. [Visky] Gargarrejando, não. Garrrr [vibra a língua] 434 00:29:05,000 --> 00:29:08,730 [Angel em Visky] Garrrrrgarejando. 435 00:29:10,230 --> 00:29:14,610 [Visky] That's it! Do you want to be chic, little butterfly? Do the R. 436 00:29:14,840 --> 00:29:16,770 [Whisky] Wow, wow. [Angel vibra a língua] 437 00:29:16,770 --> 00:29:21,250 [Visky] That's it! Otherwise, you'll just be parading at a cattle rancher party. Do like me, learn! 438 00:29:21,250 --> 00:29:23,650 [Both vibrate their tongues] 439 00:29:26,180 --> 00:29:29,720 Ufa! [Fábia laughs] 440 00:29:34,030 --> 00:29:38,200 [Groggy Fabia] Hm... Ouch! Damn key! 441 00:29:38,200 --> 00:29:40,570 [Anthony flushes] Mom! [Fábia] Anthony! 442 00:29:40,570 --> 00:29:43,470 [Fábia] There you are. Take it for me, son. 443 00:29:43,470 --> 00:29:47,970 [Fábia] Ah, I didn't expect you. [Anthony] But I was here waiting for you. 444 00:29:47,970 --> 00:29:51,040 [Fábia] What happened, did something happen? 445 00:29:51,040 --> 00:29:53,880 [Anthony] I was worried. He wanted to know: did you take the exams? 446 00:29:53,880 --> 00:29:58,420 [Fábia] Ah.. hm.. the exams... Ah!!! The exams! [laughs] 447 00:29:58,420 --> 00:30:01,350 There's no exam, right? Oh, you're drunk, mom... 448 00:30:01,350 --> 00:30:04,290 I!? Anything! I'm just a little happy. 449 00:30:04,290 --> 00:30:08,030 [Fábia] I met my friends... We had that champagne... 450 00:30:08,030 --> 00:30:09,830 Ju-Jouet. Two little fingers! 451 00:30:09,830 --> 00:30:12,560 [Anthony screams] You're drunk! You're lying to me! 452 00:30:12,560 --> 00:30:16,330 [Anthony] You took my money, worried me, so I could spend it on drinks! 453 00:30:16,330 --> 00:30:19,000 [Anthony] Mom, I don't give you any more money. He finished. She dried up the fountain. 454 00:30:19,000 --> 00:30:21,440 [Anthony shouts] Enough! He arrives! 455 00:30:23,440 --> 00:30:25,480 What did I do? 456 00:30:26,880 --> 00:30:29,250 [♪ electronic music ♪] 457 00:30:33,250 --> 00:30:36,190 [Sink] We can continue our working relationship. 458 00:30:36,460 --> 00:30:38,420 [Igor] What do you mean? 459 00:30:38,420 --> 00:30:40,420 [Sink] What do you mean, Igor? 460 00:30:40,990 --> 00:30:45,460 [Sink] I'm still your student, you're still my personal... 461 00:30:45,460 --> 00:30:48,400 [Sink] But our relationship... It's complicated... 462 00:30:48,870 --> 00:30:52,740 [Sink] My son doesn't accept it, my ex-husband... [Igor] Does your ex-husband control your life? 463 00:30:52,740 --> 00:30:55,640 No, my ex-husband doesn't control my life... 464 00:30:55,640 --> 00:30:59,440 But he gives me a wonderful pension, determined by a judge. 465 00:30:59,440 --> 00:31:04,220 And besides, he gives me more, so I can maintain this lifestyle. 466 00:31:04,220 --> 00:31:06,880 And he criticized me. 467 00:31:07,850 --> 00:31:11,460 I don't want to give him any reason to blame me for Giovanna's crazy things. 468 00:31:11,460 --> 00:31:13,690 [Sink] I don't want to. I don't want to give reasons. 469 00:31:17,160 --> 00:31:19,560 [Igor] Are you breaking up with me? 470 00:31:21,500 --> 00:31:24,570 [Sink] Taking a break 471 00:31:27,470 --> 00:31:30,610 [Igor] Look, Pia. Stop training. 472 00:31:31,380 --> 00:31:34,210 [Sink] Why stop training? [Igor] Because you're tense. 473 00:31:34,210 --> 00:31:36,780 But we can continue our working relationship. 474 00:31:36,780 --> 00:31:41,350 Yes, I'm talking like personal. If you're tense, you're going to get hurt. I don't want you to get hurt. 475 00:31:41,350 --> 00:31:43,350 [Igor] That's all. 476 00:31:43,960 --> 00:31:46,420 Go take a shower and we'll talk later. 477 00:31:46,890 --> 00:31:49,730 [Igor] Okay? Calmly. 478 00:31:51,160 --> 00:31:54,170 It's OK. all good. 479 00:32:08,450 --> 00:32:11,920 [Sink] Are you crazy, Igor? [Igor] I'm... 480 00:32:12,850 --> 00:32:15,890 [Igor] I'm crazy about you. [Sink whispering] What are you doing here? 481 00:32:15,890 --> 00:32:19,060 [Igor] I'm completely crazy about you. [Sink] But someone can get in! 482 00:32:19,060 --> 00:32:21,730 [Sink] Are you crazy? Do not do that! [Igor] I want to take a shower. 483 00:32:21,730 --> 00:32:25,300 [Igor] Can I? [Sink] But someone can enter. Are you crazy? 484 00:32:25,300 --> 00:32:28,000 [Igor] I locked the door. [Sink] What do you mean [laughs] 485 00:32:28,000 --> 00:32:31,240 [Sink laughing] Don't do that... [Igor] I want to take a shower with you. 486 00:32:31,240 --> 00:32:32,800 [Igor] Can I? 487 00:32:33,700 --> 00:32:37,140 [Pia laughs] Very crazy... [Igor] I'm crazy about you... 488 00:32:43,750 --> 00:32:46,350 [Pia and Igor sigh] 489 00:32:53,090 --> 00:32:57,630 [Visky] The first thing you need to know, Angel, is how to handle shoes. 490 00:32:57,660 --> 00:33:00,830 [Angel] But I know how to walk in heels. [Visky] That's what you think. 491 00:33:01,430 --> 00:33:04,500 [Visky] What does the crocodile want!? [Lourdeca] I came to attend the class. 492 00:33:04,500 --> 00:33:08,540 [Visky] If you're thinking about exchanging beads for the catwalk, give up. 493 00:33:08,540 --> 00:33:12,210 [Visky] It's easier for an elephant to walk in size 15 heels than for you to lower your measurements. 494 00:33:12,210 --> 00:33:14,580 [Lourdeca] Horrible fagot! [Visky] Call more, faggot! 495 00:33:14,580 --> 00:33:17,380 [Lourdeca and Visky alternate] Faggot! Bicha! Bicha! Bicha! 496 00:33:17,380 --> 00:33:19,620 [Visky] I love it! Now leak it, Accounting. 497 00:33:19,620 --> 00:33:23,450 Go dust those legs to get rid of the cobwebs under there. Ouch, muffle it. 498 00:33:23,450 --> 00:33:26,120 [Visky] So, little butterfly, I said... 499 00:33:26,120 --> 00:33:29,530 [Visky] To walk the catwalk, start with the shoes. 500 00:33:29,530 --> 00:33:33,100 [Visky] Always put non-slip tape on the sole of your shoe like I did here. 501 00:33:33,100 --> 00:33:33,930 [Angel] Show. 502 00:33:33,930 --> 00:33:39,770 [Visky] Anyone who sees models parading with charm and elegance cannot imagine that the shoes are often tight, 503 00:33:39,770 --> 00:33:43,410 [Visky] And your fingers are more twisted than clothes in a washing machine. 504 00:33:43,410 --> 00:33:45,980 [Angel] But they don't ask what size we wear? 505 00:33:45,980 --> 00:33:50,450 [Visky] If you knew what happens behind the scenes at the contested parades... 506 00:33:50,450 --> 00:33:52,520 [Visky] But soon, you'll find out. 507 00:33:52,520 --> 00:33:55,320 [Visky] Because you were cast in a top fashion show! 508 00:33:55,320 --> 00:33:58,990 [Angel] Yeah... Fanny was really generous to me. 509 00:33:58,990 --> 00:34:03,490 [Visky] Uhum, but don't forget that the one who revealed you to the world was me here! 510 00:34:03,490 --> 00:34:05,100 [Visky] Now, put on your shoes! 511 00:34:05,100 --> 00:34:08,600 [Angel] But there's a boat right here! [Visky] I know, I know, it's on purpose. 512 00:34:08,600 --> 00:34:10,570 For you to train. What do you do, do you cry? 513 00:34:10,570 --> 00:34:15,240 [Visky] No! You put cotton on the ends like I did here. 514 00:34:15,240 --> 00:34:18,180 [Visky] Oh, and there's also double-sided tape. 515 00:34:18,480 --> 00:34:20,680 [Visky] You put it on your heel and it sticks. 516 00:34:20,680 --> 00:34:23,010 [Angel] Glue? [Visky] Yeah. On both sides, try it. 517 00:34:23,010 --> 00:34:26,820 [Angel] How incredible, this is a mega idea, right? [Visky] But most importantly... 518 00:34:26,820 --> 00:34:28,390 It's the way you walk. 519 00:34:28,390 --> 00:34:29,850 What are you doing? 520 00:34:29,850 --> 00:34:32,660 How do you think I'm going to teach you to walk? [Leo] Visky... 521 00:34:32,660 --> 00:34:35,090 [Leo] Seriously, I need to exchange an idea with you. 522 00:34:35,090 --> 00:34:37,760 [Visky] Oh, I have no peace in this agency... 523 00:34:37,760 --> 00:34:39,930 [Visky] Um minuto, Angel. 524 00:34:43,370 --> 00:34:45,770 [Visky] Speak, darling. What is your urgency? 525 00:34:45,770 --> 00:34:49,570 [Leo] Visky, help me. I need a job... 526 00:34:49,570 --> 00:34:50,710 [Leo] ...a top job. 527 00:34:50,710 --> 00:34:53,850 [Leo] I want to be in that parade. [Visky laughs] The team is complete. 528 00:34:53,850 --> 00:34:56,710 [Leo] But if the girl came in now, you might as well give me a helping hand. 529 00:34:56,710 --> 00:35:01,090 She entered because the Absolute wants her to. And the girl is a new face. You're more than enough. 530 00:35:01,090 --> 00:35:03,420 ...sobra de churrasco. [Leo] Ô Whiskey... 531 00:35:03,420 --> 00:35:07,360 [Leo] I'm the one asking. [Visky] Oh, I know. I know! 532 00:35:07,360 --> 00:35:08,860 [Visky] I need to see it! 533 00:35:08,860 --> 00:35:13,830 [Visky] Now I'm on a thorny mission. I need to teach the little butterfly to shine on the catwalk. 534 00:35:13,830 --> 00:35:16,330 We talk later... 535 00:35:16,330 --> 00:35:18,200 ...calmly. [Leo] When? 536 00:35:18,200 --> 00:35:20,440 After school? I hope to finish. 537 00:35:20,440 --> 00:35:24,440 [Visky] Oh, I'm so busy at this agency. I don't stop for a second! 538 00:35:24,910 --> 00:35:26,740 Come by the house later. 539 00:35:26,740 --> 00:35:29,210 [Visky] Have a drink with me and we'll talk. 540 00:35:29,210 --> 00:35:32,220 [Leo] Drink? [Visky] Yeah... It's not possible here. 541 00:35:32,220 --> 00:35:34,050 We talk more calmly. 542 00:35:34,050 --> 00:35:36,190 [Visky] Are you going? [Leo] I will. 543 00:35:36,190 --> 00:35:38,160 We talk better. 544 00:35:41,090 --> 00:35:43,190 [Visky] Shall we begin? [Angel] Come on. 545 00:35:43,190 --> 00:35:44,960 [Visky] That's how it's done. 546 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 [♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪] ♪ It's started! ♪ 547 00:35:46,960 --> 00:35:51,100 ♪ Now you can take care of yourself ♪ 548 00:35:52,540 --> 00:35:54,010 ♪ Começou! ♪ 549 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 [Visky] Now come with me. Let's go. ♪♪♪ 550 00:35:57,440 --> 00:35:59,310 [Visky] Go there. Hip this way. ♪♪♪ 551 00:35:59,310 --> 00:36:01,250 [Whisky] Experimenta! Desfila! ♪♪♪ 552 00:36:01,250 --> 00:36:03,080 [Visky] Parade! Desfila!!! ♪♪♪ 553 00:36:03,080 --> 00:36:04,420 [Whisky] Phew! [Angel] So? 554 00:36:04,420 --> 00:36:06,820 [Visky] No, it looks like you're scared. Make a face! 555 00:36:06,820 --> 00:36:08,790 [Angel] Carão? [Visky] Yeah, man! 556 00:36:08,790 --> 00:36:11,890 [Visky] Look serious! Have you ever noticed that rich people always look disgusted? 557 00:36:11,890 --> 00:36:15,160 [Visky] Makes a disgusted face! Disgusted face is chic, my dear! 558 00:36:15,160 --> 00:36:16,430 [Whisky] That's it! 559 00:36:16,430 --> 00:36:18,360 [Visky] Very serious! Disdain! ♪♪♪ 560 00:36:18,360 --> 00:36:20,360 [Visky] Disdain with gusto! GO!!! 561 00:36:20,360 --> 00:36:23,370 [Visky] That's it! Parade! One leg in front of the other. 562 00:36:23,370 --> 00:36:25,600 [Visky] Oops, this isn't a samba school. 563 00:36:25,600 --> 00:36:27,940 [Visky] You don't need to roll around so much. It's a parade... 564 00:36:27,940 --> 00:36:31,080 [Visky] That's it! Chest forward, place your hand on your side. 565 00:36:31,080 --> 00:36:34,950 [Visky] That's it! Beautiful! Powerful! The world is yours, girl! 566 00:36:34,950 --> 00:36:37,880 [Visky] You have everything you want and everything you'll ever want! 567 00:36:37,880 --> 00:36:40,150 [Visky] Man! Count to three. Give the flash and come. 568 00:36:40,150 --> 00:36:42,320 He would be! Make a face! Don't smile, huh? 569 00:36:42,320 --> 00:36:46,060 [Visky] Bota a vida pra rodar! Bota a cara no sol, linda! 570 00:36:46,060 --> 00:36:48,790 [Visky] With this body you've already won the lottery! That... 571 00:36:48,790 --> 00:36:51,860 [Visky] Elegance... The world is at your feet. Step! 572 00:36:51,860 --> 00:36:55,370 [Visky] Powerful! You are top, top! 573 00:36:56,530 --> 00:37:00,370 [Fanny] I know you've been looking for a sweet girl for a long time... 574 00:37:00,370 --> 00:37:07,450 ...a beautiful model, but who has not yet been corrupted by this crazy world of fashion. 575 00:37:07,450 --> 00:37:11,280 ...with the heart intact, the look of an angel. 576 00:37:11,280 --> 00:37:17,090 But no matter how rich and powerful you are, you don't find a girl like that easily. 577 00:37:17,620 --> 00:37:20,060 Because life leaves marks on the face, 578 00:37:20,060 --> 00:37:22,230 [Fanny] in the eyes, in the soul! 579 00:37:22,860 --> 00:37:26,360 [Fanny] But finally, I found the model. 580 00:37:26,360 --> 00:37:30,030 [Fanny] The new face you've been looking for for your brand. 581 00:37:30,900 --> 00:37:33,700 [Fanny] Maybe... for your life. 582 00:37:34,010 --> 00:37:35,970 [Fanny] Angel. 583 00:37:40,580 --> 00:37:42,880 Perfect. 584 00:37:47,190 --> 00:37:50,620 [Alex] This is the girl I always dreamed of, Fanny. 585 00:37:51,560 --> 00:37:54,930 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 50778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.