Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,810
Angel?!
2
00:00:02,810 --> 00:00:04,920
[Grandmother] What's wrong with the name Arlete?
3
00:00:04,920 --> 00:00:08,150
[Carol] Nothing, mom. But
the models have artistic names.
4
00:00:08,150 --> 00:00:11,090
[Grandmother laughing] Oh my God!
[Carol] The agency owner explained it to me.
5
00:00:11,090 --> 00:00:13,430
[Arlete] I liked Angel, I felt special.
6
00:00:13,430 --> 00:00:15,460
Angel!
7
00:00:16,830 --> 00:00:19,160
[Grandmother] Listen. The owner of the agency, how about that?
8
00:00:19,160 --> 00:00:24,840
[Carol] Fanny Richard. A
generous, charitable woman . A saint
9
00:00:25,340 --> 00:00:29,240
Take care of these girls as
if you were... a real mommy.
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,380
I liked her.
11
00:00:30,380 --> 00:00:34,310
[Darlene] Ah, this is very important, because in this world of famous artists...
12
00:00:34,310 --> 00:00:37,180
There has to be someone to guide you, right?!
She's such a girl.
13
00:00:37,180 --> 00:00:40,350
[Carol] Yeah. I felt that
my daughter is in good hands.
14
00:00:40,350 --> 00:00:46,120
Fanny will help Arletinha win.
[Arlete] Angel!!!
15
00:00:46,120 --> 00:00:49,130
[Carol] For me, you will always be Arletinha!
16
00:00:49,130 --> 00:00:51,860
[Grandmother] And when does it start?
[Arlete] Tomorrow.
17
00:00:51,860 --> 00:00:57,400
[Arlete] Everything is fine now. Tomorrow I'll write my book, I already have a hairdresser, makeup artist, photographer...
18
00:00:57,400 --> 00:00:58,940
I'm mega-anxious.
19
00:00:58,940 --> 00:01:03,080
[Grandmother] Oh, my beauty! Everything will be fine!
20
00:01:08,310 --> 00:01:12,220
[Anthony] I think you got it right.
That girl is going to rock.
21
00:01:12,220 --> 00:01:16,020
Ah... I have eyes.
22
00:01:17,960 --> 00:01:22,430
Hum... Perfeito dry martini.
23
00:01:22,430 --> 00:01:26,630
I'm good at cocktails. Do you think it was just because of my charm that I made money as a bartender?
24
00:01:26,630 --> 00:01:29,500
A model in decline really has to do everything, right, love?
25
00:01:29,500 --> 00:01:31,840
[laughs]
Fanny... stop putting me down.
26
00:01:31,840 --> 00:01:36,240
Celebrate. A
new, good model appeared .
27
00:01:36,240 --> 00:01:37,910
[Fanny] I loved the girl.
28
00:01:37,910 --> 00:01:39,810
But mom is annoying, huh?
29
00:01:39,810 --> 00:01:43,620
[Anthony] You put on a show.
He folded the poor thing and put it in his pocket.
30
00:01:43,620 --> 00:01:47,120
[Fanny] The mother really has to double up if I want to make money with my daughter.
31
00:01:47,120 --> 00:01:49,420
Mom like that just gets in the way.
32
00:01:49,420 --> 00:01:53,490
[laughs]
I bet it makes the kitchen sparkle.
33
00:01:53,490 --> 00:01:56,160
But he has grease in
his hair and foot odor.
34
00:01:56,160 --> 00:01:58,060
[Anthony laughs] Foot odor, no, right? For...
35
00:01:58,060 --> 00:02:00,700
[Fanny laughs] Did you see the hands?
Oh look,
36
00:02:00,700 --> 00:02:06,370
My love, a mother concerned about the family environment smells of the lower middle class.
37
00:02:06,370 --> 00:02:09,780
[Anthony] Does the middle class now have a smell?
[Fanny] Yes. Smell of cheap cologne,
38
00:02:09,780 --> 00:02:13,550
fancy clothes, all
dressed up, trying to be dignified.
39
00:02:13,550 --> 00:02:15,510
Oh, mom, I don't like that.
40
00:02:15,510 --> 00:02:20,850
[Fanny] I like the really poor ones, the ones where we shake a little money like that,
41
00:02:20,850 --> 00:02:23,490
and they throw themselves,
like a dog on a bone.
42
00:02:23,490 --> 00:02:26,730
[Fanny] With Angel's mother I
'm going to have to use diplomacy, right?
43
00:02:26,730 --> 00:02:29,030
I get tired of doing good...
44
00:02:29,030 --> 00:02:32,860
[Anthony] Yeah, but the girl is worth the sacrifice.
It will pay off a lot for you.
45
00:02:32,860 --> 00:02:36,000
[Fanny] Oh, you're right. There's an international type...
46
00:02:36,000 --> 00:02:39,740
[Fanny sighs] Oh...
I'll manage tomorrow, right?
47
00:02:39,740 --> 00:02:42,570
[Fanny] Um... Shall we celebrate?
48
00:02:45,510 --> 00:02:47,080
[Anthony] Treat me well, come on.
49
00:02:47,080 --> 00:02:52,650
[Fanny] Oh, treat you well, huh?
What do you want, eh, you bastard?
50
00:02:52,650 --> 00:02:56,090
[Anthony] Oh, whatever you want.
Enjoy. I'm in a good mood.
51
00:02:56,090 --> 00:03:00,530
[Fanny laughs] I know it very well.
I know what your good mood is.
52
00:03:00,530 --> 00:03:02,930
What do you want?
You want money, right?
53
00:03:02,930 --> 00:03:06,300
[Anthony] Fanny, you are very objective,
you destroy romanticism.
54
00:03:06,300 --> 00:03:08,930
[Fanny] Oh, my sweetheart. I know you.
55
00:03:08,930 --> 00:03:14,170
I know what you mean when you say you're in a good mood.
You want money, you want money! You want some money, right?
56
00:03:14,170 --> 00:03:16,510
[Fanny] Okay...
[Anthony] I spoke to my mother...
57
00:03:16,510 --> 00:03:19,240
And I'm going to
stop by... it looks like she...
58
00:03:19,240 --> 00:03:22,580
You're sick, you need to do some tests...
59
00:03:22,580 --> 00:03:29,820
[Fanny] Your mother has already asked for so much money that she has already been given to die and be resurrected a thousand times.
60
00:03:29,820 --> 00:03:32,460
[Anthony] You know she
doesn't mix things up.
61
00:03:32,460 --> 00:03:35,260
[Fanny] Yeah?
[Anthony] I love you.
62
00:03:35,260 --> 00:03:39,900
[Fanny laughs] Don't talk nonsense,
boy, otherwise I'll believe you, eh.
63
00:03:40,700 --> 00:03:44,100
[Fanny] I know you don't love me.
64
00:03:44,100 --> 00:03:46,870
[Fanny] You don't love me
like I love you.
65
00:03:47,770 --> 00:03:52,010
[Fanny] Oh, I adore you,
I'm crazy about you!
66
00:03:55,380 --> 00:03:57,620
[Fanny] Thank you.
[Anthony] What? The money?
67
00:03:57,620 --> 00:04:01,620
[Fanny] No. The
generous woman that I am.
68
00:04:01,620 --> 00:04:05,060
[Anthony] I'll do anything you want.
You deserve it.
69
00:04:06,090 --> 00:04:08,430
[Fanny] Take me to the room.
70
00:04:08,430 --> 00:04:10,700
[Fanny] Destroys me.
71
00:04:14,200 --> 00:04:18,000
[Carol] I scheduled the interview with the doctor.
Darlene's boyfriend's friend.
72
00:04:18,000 --> 00:04:20,540
[Carol] Oh, root for me, mom.
73
00:04:20,540 --> 00:04:22,810
[Grandmother] I hope.
74
00:04:22,810 --> 00:04:26,210
[Grandmother]But my daughter, a receptionist,
for you, it's very little, right?
75
00:04:26,210 --> 00:04:28,480
[Carol] Oh, mom. There's no choice.
76
00:04:28,480 --> 00:04:32,350
I was stupid. I stopped
studying when I got pregnant.
77
00:04:32,350 --> 00:04:34,750
I married
that damn man.
78
00:04:34,750 --> 00:04:38,120
Now, I don't have a chance.
It's starting from scratch.
79
00:04:40,330 --> 00:04:46,770
[Carol] Mommy. I thought you were going to cause a bigger scandal with this story about Arletinha working.
80
00:04:46,770 --> 00:04:49,300
I know you wanted
her to just study.
81
00:04:49,300 --> 00:04:52,940
[Carol] But no. You
seem quite happy.
82
00:04:52,940 --> 00:04:57,510
[Grandmother] No, it's just that there's already so much
on your mind, right, my daughter?
83
00:04:57,510 --> 00:05:01,410
You separated, you changed.
I don't want to worry you.
84
00:05:02,650 --> 00:05:04,920
[Carol] I'm already worried.
85
00:05:06,720 --> 00:05:10,020
[Carol] What's going on?
[Grandmother] No, nothing...
86
00:05:10,020 --> 00:05:14,960
I was a little late on the condominium,
taxes. I rented the room,
87
00:05:14,960 --> 00:05:18,030
I'm from here, I'm from there, but...
88
00:05:19,600 --> 00:05:22,230
[Carol] How long are you late, mom?
89
00:05:26,710 --> 00:05:29,570
More than two years, the condominium.
[Carol] Mom!
90
00:05:29,570 --> 00:05:34,380
And almost three taxes
[Carol] Mom, how did you let it get to this point?
91
00:05:34,380 --> 00:05:39,180
It's supermarket, it's telephone, it's electricity, it's gas...
I'm out of money, I can't...
92
00:05:39,240 --> 00:05:42,020
[Carol] But why didn't you talk to me, creature?
Carolina!
93
00:05:42,060 --> 00:05:45,690
[Carol] Mãe! Agora cê pode perder esse apartamento, que é a única coisa que cê tem!
-->
94
00:05:45,690 --> 00:05:48,660
[Grandmother] You kept saying that your
husband complained about money,
95
00:05:48,660 --> 00:05:52,530
that was going to cut Arletinha’s English.
How could I?
96
00:05:53,330 --> 00:05:56,370
[Carol] And the bastard there, supporting the other one.
97
00:05:59,500 --> 00:06:02,310
[Carol] Look, mom,
now we have to pay the debt.
98
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
[Carol] I'm going to sell the car.
99
00:06:06,080 --> 00:06:07,550
[Grandmother] Carolina...
100
00:06:08,100 --> 00:06:09,920
You can't even
smell it, my daughter.
101
00:06:10,500 --> 00:06:13,250
[Grandmother] Because there is interest, there is correction...
102
00:06:17,060 --> 00:06:22,430
[Carol] Oh, mommy.
[Grandmother] Come here, give me a hug.
103
00:06:24,800 --> 00:06:27,700
[Carol] We're going to sit down.
We'll take care of it.
104
00:06:29,200 --> 00:06:33,000
[Carol] Your parents worked so hard
to get this apartment.
105
00:06:34,340 --> 00:06:38,740
[Grandmother] You don't know how good you are here with me.
You don't know how good it is!
106
00:06:39,880 --> 00:06:44,120
[Grandmother] You are so strong.
You remember your father.
107
00:06:44,120 --> 00:06:46,320
[Darlene whispering] Arlete!
108
00:06:47,680 --> 00:06:50,560
[Arlete whispering] I don't want
them to know that I heard.
109
00:06:50,560 --> 00:06:53,760
[Arlete] I didn't do anything wrong. I was going to go in, but they were talking about money.
110
00:06:53,760 --> 00:06:56,900
[Darlene] Your grandmother's situation
is difficult, I already knew.
111
00:06:56,900 --> 00:07:00,670
But I will make money
as a model. I know I will.
112
00:07:02,130 --> 00:07:03,900
[Arlete] Do you doubt it?
[Darlene] No.
113
00:07:03,900 --> 00:07:06,870
No. How beautiful, you want to help.
114
00:07:07,710 --> 00:07:12,480
But you didn't tell us what it was like in high school, with the gang. Did you get along well?
115
00:07:13,710 --> 00:07:17,250
It was normal... it was... no problem.
116
00:07:17,250 --> 00:07:20,120
I'm going to sleep, Darlene. Goodnight.
117
00:07:39,640 --> 00:07:42,070
I have to work...
118
00:07:42,070 --> 00:07:44,310
Very right...
119
00:07:53,520 --> 00:07:56,520
[slow and contemplative music]
120
00:08:20,580 --> 00:08:23,620
[Giovanna] Oh, man. Keyed up.
My mother is very clueless...
121
00:08:23,620 --> 00:08:27,250
Like, she wanted me to come in the funky car she has for rotation day!
122
00:08:27,250 --> 00:08:29,760
[Giovanna] I don't even know why
they invented rotation.
123
00:08:29,760 --> 00:08:33,060
[Caco] So the traffic stays smooth!
There are too many cars!
124
00:08:33,060 --> 00:08:36,260
[Giovanna] Wow, it was enough to force the
poor to only travel by bus,
125
00:08:36,260 --> 00:08:38,460
then the street would be freed up for those with a decent car.
126
00:08:38,460 --> 00:08:41,900
[Caco] Did you leave the neurons at home or put them in your backpack?
[Girls] Hey...
127
00:08:41,900 --> 00:08:44,740
[Giovanna] Are you calling me stupid?
You're out of my party.
128
00:08:44,740 --> 00:08:48,240
[Caco] I'll jump over the wall! I'm going to join
the club anyway.
129
00:08:49,510 --> 00:08:52,880
[Giovanna laughing] Oh... guys, no! For!
130
00:08:52,880 --> 00:08:57,780
[Giovanna] Look at today's hair.
Look total horse hair! [laughs]
131
00:08:57,780 --> 00:09:01,550
[Giovanna] Maybe you slept on the horse, Arrrlete!
132
00:09:03,090 --> 00:09:05,890
[Eziel] Hi!
[Arlete] Hi!
133
00:09:05,890 --> 00:09:10,800
[Eziel] Yeah... Would you like a soda?
[Arlete] No, thanks. I have to ask to leave early, bye!
134
00:09:10,800 --> 00:09:14,270
[Guilherme] So?
[Arlete] How are you? I'm going there in coordination.
135
00:09:14,270 --> 00:09:16,540
[Guilherme] Quickly!
I would like to exchange an idea
136
00:09:16,540 --> 00:09:19,340
[Arlete] Me too, but...
[Guilherme] What are you going to do tonight?
137
00:09:19,340 --> 00:09:22,740
[Arlete] I... I don't know.
138
00:09:22,740 --> 00:09:25,910
[Guilherme] Damn it.
There's going to be a little HP.
139
00:09:25,910 --> 00:09:28,110
[Guilherme] You're going, right?
[Arlete] A what?
140
00:09:28,110 --> 00:09:30,550
[Guilherme] House party?
141
00:09:30,550 --> 00:09:33,820
[Guilherme] HP is a party at home.
142
00:09:33,820 --> 00:09:37,360
[Arlete] Ah, I don't know
this type of party. Is it at your house?
143
00:09:37,360 --> 00:09:42,960
No... My apartment is minimal. My parents live
in the countryside and gave me just a studio.
144
00:09:42,960 --> 00:09:45,130
I'll arrange for you to be invited.
145
00:09:45,130 --> 00:09:47,600
You will enjoy it, it will be a greater vibe.
146
00:09:49,400 --> 00:09:51,440
I'll be there.
147
00:09:52,470 --> 00:09:54,440
See you.
148
00:09:54,440 --> 00:09:57,140
[Giovanna laughing] Are you crazy?
Invite the poor thing?
149
00:09:57,140 --> 00:09:59,950
[Giovanna] Only if she's the waitress at the party
150
00:10:01,680 --> 00:10:04,280
[Guilherme] From cousin to cousin. Invite.
151
00:10:04,280 --> 00:10:08,650
[Giovanna] What do you want?
[Nina] Gi, obviously. He wants to get the mine.
152
00:10:08,650 --> 00:10:11,290
[Giovanna] Did you find yours... in the trash?
153
00:10:11,290 --> 00:10:14,930
[Guilherme] Be serious, Gi.
You are the garbage collector here.
154
00:10:14,930 --> 00:10:17,930
My mom is going to take some time at the
beach with her personal.
155
00:10:17,930 --> 00:10:23,140
It's going to be insane!
And I want to cause this party.
156
00:10:23,140 --> 00:10:27,100
[Guilherme] It's us!
[Giovanna] Promise to bring whatever
you have to liven things up, to get people going?
157
00:10:27,100 --> 00:10:29,980
[Guilherme whispering] It's in your hand.
There's a guy who fixes me up.
158
00:10:29,980 --> 00:10:35,180
[Giovanna] Well, if you give up on the poor thing, let me know and I'll let her clean up the party,
159
00:10:35,180 --> 00:10:38,980
[Giovanna laughing] Oh, come on, friend.
It would be fun!
160
00:10:38,980 --> 00:10:41,220
[Giovanna] You!
161
00:10:41,220 --> 00:10:44,490
[Arlete] What happened?
[Giovanna] Do you want to go to my party today?
162
00:10:45,290 --> 00:10:46,830
[Arlete] Is it your birthday?
163
00:10:46,830 --> 00:10:49,090
[Giovanna] Poor thing, they only have
parties on their birthdays.
164
00:10:49,090 --> 00:10:52,660
My party is a party.
A little HP, shall we?
165
00:10:53,930 --> 00:10:57,370
[Giovanna] What are you laughing at?
Did I make a joke?
166
00:10:57,370 --> 00:11:02,010
[Arlete] No. They told me that I
was going to be invited to this party...
167
00:11:02,310 --> 00:11:04,640
It was a prophecy, right?
168
00:11:04,640 --> 00:11:07,050
[Giovanna] I know the prophet well.
169
00:11:07,080 --> 00:11:10,620
[Giovanna] Give me your number and I'll send you the address by message.
170
00:11:10,660 --> 00:11:12,520
[Arlete] I'll get yours too.
171
00:11:12,520 --> 00:11:14,750
[Giovanna laughs out loud] Oh, no...
172
00:11:14,750 --> 00:11:17,620
[Giovanna] Guys... Look at this...
173
00:11:17,620 --> 00:11:21,930
[Giovanna] Is that what you're saying or did you steal it from the museum just to be funny, really?
174
00:11:22,990 --> 00:11:25,530
[Darlene] Good morning! Good morning.
175
00:11:28,870 --> 00:11:31,870
[Darlene] Giovanna, sitting,
out of courtesy.
176
00:11:31,870 --> 00:11:33,870
[Giovanna] Give me your number on a piece of paper.
177
00:11:33,870 --> 00:11:35,870
[Giovanna] I sat down!
178
00:11:36,780 --> 00:11:42,050
[Darlene] The book recommended for reading this
month is Dom Casmurro, by Machado de Assis.
179
00:11:42,050 --> 00:11:47,250
[Darlene] Pay attention, because the book is narrated from the point of view of the protagonist, Bentinho.
180
00:11:47,250 --> 00:11:51,920
And the question remains: whether Capitu, his wife
, cheated or not.
181
00:11:51,920 --> 00:11:54,060
[Giovanna] Am I going to have to read
this huge book?
182
00:11:54,060 --> 00:11:57,100
[Darlene] Go on, it's worth it. And Dom Casmurro
fails a lot in the entrance exam.
183
00:11:57,100 --> 00:11:59,800
[Giovanna] Book should also have
a limit of 140 characters.
184
00:11:59,800 --> 00:12:02,170
After that, I shouldn't publish it.
185
00:12:02,170 --> 00:12:05,040
[Giovanna] If it were today, Machadão
would solve this in four posts,
186
00:12:05,040 --> 00:12:08,140
and we would soon know whether the
piriguete cheated on her husband or not.
187
00:12:08,140 --> 00:12:10,410
[Giovanna] You know what?
In reality, I don't care.
188
00:12:10,410 --> 00:12:14,150
I think women can have sex with whoever they want, whenever they want.
189
00:12:14,150 --> 00:12:16,110
[palmas]
[Darlene] Giovanna!
190
00:12:16,110 --> 00:12:19,790
[Darlene] It stopped, guys.
Giovanna, if you continue, you will receive a warning.
191
00:12:19,790 --> 00:12:23,020
Don't threaten, I'll ask my father to speak to the director and she'll throw you out.
192
00:12:23,020 --> 00:12:28,560
He pays the tuition for this school, which pays your salary, which means you are my employee.
193
00:12:31,430 --> 00:12:37,070
[Darlene] I think it's better to continue with the class, because this conversation has gone too far.
194
00:12:37,840 --> 00:12:41,240
[Darlene] Let's talk about Dom Casmurro...
195
00:12:41,240 --> 00:12:43,680
[Guilherme] Wait a minute!
You live in the pile.
196
00:12:43,680 --> 00:12:46,510
[Arlete] I have something very
important to resolve.
197
00:12:47,180 --> 00:12:49,310
[Guilherme] Boyfriend?
[Arlete laughs] No...
198
00:12:49,310 --> 00:12:52,650
[Guilherme] Okay...
The invitation! It happened, already?
199
00:12:52,650 --> 00:12:56,590
[Arlete] Look, I'll go. I can't stand
this Giovanna, but I will.
200
00:12:56,590 --> 00:12:59,890
[Guilherme] For me?
[Arlete] Yeah.
201
00:12:59,890 --> 00:13:01,230
[Guilherme] It got better.
202
00:13:01,230 --> 00:13:07,130
[Arlete] Let me go, my mother is waiting for me.
[Guilherme] Look there, huh?
203
00:13:15,240 --> 00:13:18,210
[Visky] Makeup artist and photographer
are there and the pretty one is late.
204
00:13:18,210 --> 00:13:21,010
[Arlete] It was only 15 minutes, Visky.
[Visky] Top doesn't delay.
205
00:13:21,010 --> 00:13:23,950
[Visky] Don't you want to be top?
So be liketop.
206
00:13:23,950 --> 00:13:27,090
[Carol] Sorry, it's my fault.
It's just that I still get lost in São Paulo.
207
00:13:27,090 --> 00:13:29,550
[Visky] Ever heard of GPS, honey?
[Carol] Well...
208
00:13:29,550 --> 00:13:33,430
...the problem is with the GPS, because it tells me to go right, I go left...
209
00:13:33,430 --> 00:13:36,730
[Visky] Ow! And the tico and teco
don't work. Suppress!
210
00:13:36,730 --> 00:13:41,530
[Fanny] I'm glad you're here! Hey!
[Carol] Fanny, sorry I'm late, it was my fault.
211
00:13:41,530 --> 00:13:44,670
[Fanny] Imagine, my love.
I'm late for nothing.
212
00:13:44,670 --> 00:13:49,140
[Fanny] Angel, I want to take care
of your photos personally, okay?
213
00:13:49,140 --> 00:13:53,680
[Lourdeca] What happened to her? Because I almost ripped my skin off because I was 5 minutes late on the contract.
214
00:13:53,680 --> 00:13:56,950
[Visky] Cute little thing, when
will you realize that in this life...
215
00:13:56,950 --> 00:13:59,720
Did you take the elevator to the basement?
216
00:13:59,720 --> 00:14:04,020
[Lourdeca] Ridiculous!
I don't even know why I talk to you!
217
00:14:04,020 --> 00:14:05,690
[Whisky] Mal amada!
218
00:14:05,690 --> 00:14:07,430
[Fanny] Whiskey!
219
00:14:07,430 --> 00:14:11,800
[Lourdeca] Luxurious.
Desired!
220
00:14:11,800 --> 00:14:15,570
[Whisky] Mal comida!
221
00:14:16,700 --> 00:14:20,840
[Visky] Candy, time for transformation!
[Fanny] No, no, no!
222
00:14:20,840 --> 00:14:24,980
[Fanny] That's why I waited for everyone to enter. I'm not going to transform anyone.
223
00:14:24,980 --> 00:14:26,750
[Fanny] Nobody transforms anyone.
224
00:14:26,750 --> 00:14:30,520
[Visky] What do you mean, absolutely Absolute?
[Fanny] Look, I want...
225
00:14:30,520 --> 00:14:34,390
.... that you
just cut the ends of your hair. Give it a treat.
226
00:14:34,390 --> 00:14:39,260
I want to maintain that
adorable girl-next-door look.
227
00:14:39,260 --> 00:14:42,760
[Hairdresser] But do I cut or
leave her hair long?
228
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
[Fanny] No. Leave it long,
which gives more possibilities.
229
00:14:45,160 --> 00:14:47,500
And light makeup, very light.
230
00:14:47,500 --> 00:14:50,870
[Carol] My daughter doesn't even look good
with heavy makeup, right, Arlete?
231
00:14:50,870 --> 00:14:53,240
[Fanny] I know, honey. I know.
232
00:14:53,240 --> 00:14:57,740
Light makeup, foundation,
highlighter on the apples...
233
00:14:57,740 --> 00:15:00,050
Girlish freshness!
234
00:15:00,780 --> 00:15:02,950
[Fanny] With a little nymphet touch.
235
00:15:02,950 --> 00:15:06,120
[Fanny] And the clothes?
[Visky] Oh, I made a quick production, it has everything.
236
00:15:06,120 --> 00:15:11,060
[Visky] Tem street fashion, biquini-maiô, tem lingerie...
237
00:15:11,060 --> 00:15:12,560
[Carol] Lingerie?!
238
00:15:12,560 --> 00:15:14,130
[Carol] No, excuse me...
239
00:15:14,130 --> 00:15:16,730
My daughter doesn't pose naked!
240
00:15:16,730 --> 00:15:20,370
[Fanny] Carolina...
Everything is very decent...
241
00:15:20,370 --> 00:15:23,170
...We're not going to show anything
that can't be shown.
242
00:15:23,170 --> 00:15:26,510
Especially because your daughter is a minor, right?
243
00:15:26,510 --> 00:15:28,710
[Arlete] I'm almost 17.
244
00:15:28,710 --> 00:15:34,050
[Fanny] 16, therefore.
Clear! that skin, that sparkle in your eyes,
245
00:15:34,050 --> 00:15:36,820
my love! Only at that age.
246
00:15:36,820 --> 00:15:39,180
[Fanny] We don't do anything illegal.
247
00:15:39,180 --> 00:15:42,290
[Fanny] You will have to sign an authorization for Angel to work.
248
00:15:42,290 --> 00:15:44,790
[Carol] Oh yeah?
[Arlete] You're going to sign it, right, mom?
249
00:15:45,300 --> 00:15:48,290
[Carol] Oh, my God, I don't know, because...
250
00:15:48,290 --> 00:15:53,000
It's all so new...
251
00:15:55,030 --> 00:15:58,270
But I trust you, yes, Fanny.
252
00:15:58,270 --> 00:16:00,140
[Carol] I sign, I sign.
253
00:16:00,140 --> 00:16:02,570
[Fanny] Great, great.
My lawyer will take care of everything.
254
00:16:02,570 --> 00:16:05,140
[Fanny] Carolina, I have
an idea. Come with me.
255
00:16:05,140 --> 00:16:08,510
I'm going to the orphanage to take
some supplies. Come with me.
256
00:16:08,520 --> 00:16:11,450
[Carol] I don't know, I have a
job interview this afternoon.
257
00:16:11,480 --> 00:16:14,390
[Fanny] I won't slow you down.
Do you know that I liked you?!
258
00:16:14,390 --> 00:16:17,660
[Carol] And I from you!
[Fanny] That's great, we could get to know each other better! He comes!
259
00:16:17,700 --> 00:16:19,220
[Carol] Daughter, good luck!
260
00:16:19,220 --> 00:16:24,200
[Boy] Aunt Fanny, Aunt Fanny!
[Fanny] Oops! Give me a kiss!
261
00:16:24,200 --> 00:16:28,000
[Fanny] Look over there, that's
the princess. Hi Princess!
262
00:16:28,040 --> 00:16:30,270
[Carol] Hi, hi, how are you?!
263
00:16:30,300 --> 00:16:33,510
[Fanny] This one could become a model
in a few years, don't you think?
264
00:16:33,510 --> 00:16:36,380
[Carol] Do you send children
here from the orphanage, too?
265
00:16:36,380 --> 00:16:38,380
[Fanny] I do what I can.
266
00:16:38,380 --> 00:16:40,780
[children screaming]
[Fanny] Here, here! Calm!
267
00:16:43,150 --> 00:16:45,280
[Fanny] Oh, I like helping!
268
00:16:45,280 --> 00:16:47,991
[Fanny] That's why I created this NGO.
Here, oh...
269
00:16:47,991 --> 00:16:50,193
I've even asked the government for help.
270
00:16:51,728 --> 00:16:54,431
[Carol] So it's not just groceries?
271
00:16:54,431 --> 00:16:57,534
[Fanny] No, children need joy, girl!
272
00:16:57,534 --> 00:17:01,138
[Fanny] Look at the smile, how cute.
I love!
273
00:17:01,138 --> 00:17:05,008
[Fanny] It's good for me.
On each of their faces.
274
00:17:05,008 --> 00:17:09,980
[Fanny] Here, oh! For my little one,
the princess crown!
275
00:17:09,980 --> 00:17:13,216
[Fanny] For little one!
Oh how beautiful she was!
276
00:17:13,216 --> 00:17:17,521
[Carol] I confess that when I entered your agency I was scared,
277
00:17:17,521 --> 00:17:22,092
[Carol] because that boy, Visky,
he's too expansive, right?
278
00:17:22,092 --> 00:17:26,196
[Fanny] It's gay, very gay.
But she has a heart of gold!
279
00:17:26,196 --> 00:17:27,364
[Carol] I know, because...
280
00:17:27,364 --> 00:17:33,236
Our dentist in São Carlos is homosexual and I always invited him to Arlete's parties.
281
00:17:33,236 --> 00:17:36,173
[Fanny] Angel. Her name is now Angel.
282
00:17:36,173 --> 00:17:41,178
Angel... Angel is an angel, right?
And you are a saint.
283
00:17:41,178 --> 00:17:43,246
[Fanny laughing] Imagine!
284
00:17:43,246 --> 00:17:45,449
Oh, I have many flaws
285
00:17:45,449 --> 00:17:48,385
I arrived in São Paulo at a
very difficult time.
286
00:17:48,385 --> 00:17:51,555
And you are the best person
I have ever met.
287
00:17:51,555 --> 00:17:53,550
Lots of difficulties, right?
288
00:17:54,358 --> 00:17:55,992
O! If I start talking, you'll cry.
289
00:17:55,992 --> 00:17:58,195
Oh, I cry! Wow, I cry!
290
00:17:58,195 --> 00:18:00,764
I just cried at
the suffering of others.
291
00:18:01,598 --> 00:18:04,034
[Fanny] That's why I prefer to help.
292
00:18:04,034 --> 00:18:06,030
I will help
293
00:18:06,030 --> 00:18:08,338
I'll help you and Angel.
294
00:18:08,338 --> 00:18:10,574
[Visky] Open your mouth.
295
00:18:10,574 --> 00:18:15,045
Breathe...
And let it all out.
296
00:18:15,045 --> 00:18:20,550
That's it...
You're at sea, in the wind!
297
00:18:20,550 --> 00:18:23,053
[Visky] That's right, let go of your arms, let go!
298
00:18:23,053 --> 00:18:25,222
let go, let go, let go, let go.
299
00:18:25,222 --> 00:18:27,424
[Visky] Very good!
Now the:
300
00:18:27,424 --> 00:18:29,393
[Visky] Put your arm like this
301
00:18:29,393 --> 00:18:32,629
[Visky] Hold the back of the head,
you can't let the back of the head go loose.
302
00:18:32,629 --> 00:18:36,299
Come here. That.
Rock it, baby!
303
00:18:36,290 --> 00:18:37,801
[Visky screams] Click!
304
00:18:38,635 --> 00:18:41,238
[upbeat music with drums and guitar]
305
00:18:45,308 --> 00:18:48,045
[ ♪ Barbara Ohana - Golden Hours ♪ ]
306
00:19:11,460 --> 00:19:14,400
[Visky] Enough, it's good,
it's beautiful!
307
00:19:14,400 --> 00:19:16,440
It's beautiful, come princess!
308
00:19:20,243 --> 00:19:24,214
[Visky] This is the oldest trick
to enhance breasts.
309
00:19:24,214 --> 00:19:31,355
You put your arm to the side,
squeeze it, and it jumps! Like this!
310
00:19:31,355 --> 00:19:33,350
Click!
311
00:19:34,358 --> 00:19:36,760
[♪♪♪]
[Visky] That's it!
312
00:20:01,451 --> 00:20:07,224
[Visky] Bite your lip...
Okay, that's it!
313
00:20:07,224 --> 00:20:11,995
[Visky] Bites your lip and thinks
you're biting one...
314
00:20:14,664 --> 00:20:17,034
No, don't think about
what I'm thinking, no...
315
00:20:17,034 --> 00:20:19,030
Think about...
316
00:20:19,030 --> 00:20:23,273
In a strawberry!
Imagine a strawberry!
317
00:20:23,273 --> 00:20:25,942
[Visky] Morde o morango!
318
00:20:25,942 --> 00:20:30,047
How delicious strawberry!
319
00:20:30,047 --> 00:20:33,483
[Visky] Ow! What a delicious strawberry!
320
00:21:05,549 --> 00:21:09,152
[Doctor] Honestly,
you have no experience.
321
00:21:09,152 --> 00:21:12,723
But it has a very good level. From the conversation, you could be a secretary.
322
00:21:12,723 --> 00:21:15,058
[Carol] But I didn't do secretarial work.
323
00:21:15,058 --> 00:21:19,863
[Doctor] I just need a receptionist, someone with a higher level in a lower position won't work.
324
00:21:19,863 --> 00:21:23,266
Oh no. Forget about the level.
Give me a chance.
325
00:21:23,266 --> 00:21:27,637
I really need this job...
326
00:21:27,637 --> 00:21:32,876
[Carol] I... I don't want to talk about my problems but I guarantee that I will dedicate myself...
[Doctor] Did you separate?
327
00:21:32,876 --> 00:21:34,911
[Carol] Hi?
[Doctor] Separated?
328
00:21:34,911 --> 00:21:39,182
[Carol] I separated.
[Doctor] I'm also separated, divorced, actually.
329
00:21:39,182 --> 00:21:40,717
[Carol] Children?
330
00:21:40,717 --> 00:21:45,689
[Doctor] No. It seems like a joke, I'm a gynecologist whose wife couldn't have children.
331
00:21:45,689 --> 00:21:50,060
[Doctor] Was it those days, really?
[Carol and
332
00:21:50,060 --> 00:21:55,966
And the worst thing is that my husband...
My ex-husband had another family.
333
00:21:55,966 --> 00:21:58,335
[Carol] And an unstable income.
334
00:21:58,335 --> 00:22:01,972
And my mom's retirement...
[Doctor] ...Sucks.
335
00:22:01,972 --> 00:22:04,174
[Carol laughs]
[Doctor] Sorry for the bad language, but it's...
336
00:22:04,174 --> 00:22:06,676
[Carol] That's the word!
337
00:22:06,676 --> 00:22:13,450
[Doctor] Look, Carolina, the salary I can pay won't do any miracles in your life.
338
00:22:13,450 --> 00:22:16,019
But it's a start.
339
00:22:17,220 --> 00:22:19,189
[Doctor] That's right.
340
00:22:19,189 --> 00:22:21,525
I talk to my patients,
341
00:22:21,525 --> 00:22:26,196
and I know how difficult it is
for many to rebuild their lives.
342
00:22:26,196 --> 00:22:29,232
[Doctor] Children?
[Carol] Just one.
343
00:22:29,232 --> 00:22:31,568
Oh my God...
344
00:22:31,568 --> 00:22:36,273
If it weren't for Arletinha, who I love so much, I wouldn't know. I think that...
345
00:22:36,273 --> 00:22:38,942
I think I had already done something stupid.
346
00:22:40,377 --> 00:22:42,212
[Carol] You know how it is, right?
347
00:22:42,212 --> 00:22:44,047
The moment of despair...
348
00:22:44,047 --> 00:22:46,583
I know, I know, yes.
349
00:22:46,583 --> 00:22:49,519
I too have suffered
a lot in despair.
350
00:22:53,090 --> 00:22:54,691
It's true.
351
00:22:55,759 --> 00:22:57,594
So let's try.
352
00:22:57,594 --> 00:22:59,162
You stay.
[Carol] Do you swear?
353
00:22:59,160 --> 00:23:01,131
[Doctor] It's not a temporary job, okay?
354
00:23:01,131 --> 00:23:04,301
Jocir is going to have her baby, she is going to stop working.
The husband insists on this.
355
00:23:04,301 --> 00:23:06,603
Oh my God!
356
00:23:06,603 --> 00:23:09,673
She shouldn't have, you know?
I know what it's like to stop working.
357
00:23:09,673 --> 00:23:11,670
Can you start tomorrow?
358
00:23:12,509 --> 00:23:13,810
Even today!
359
00:23:13,810 --> 00:23:14,878
I liked to see.
360
00:23:14,878 --> 00:23:19,416
I'll tell Jocir to stay a few more days, show you the basics. You use computers, right?
361
00:23:19,416 --> 00:23:22,953
Yeah... not professionally, but I... I'll manage.
362
00:23:22,953 --> 00:23:25,689
[Doctor] Even I can
help you, in the beginning.
363
00:23:26,356 --> 00:23:28,658
[Doctor] Jocir...
364
00:23:29,459 --> 00:23:31,361
I found your replacement.
365
00:23:31,361 --> 00:23:34,031
Wow, I thought I was going to have to
give birth here in the office!
366
00:23:34,031 --> 00:23:37,467
I said the baby couldn't be born until I found someone to take her place.
367
00:23:37,467 --> 00:23:40,537
Then I locked his legs so he wouldn't get out!
[Carol] No, don't get up!
368
00:23:40,537 --> 00:23:45,409
[Jocir] Do you learn quickly?
[Carol] I learn! I can start now.
369
00:23:45,409 --> 00:23:47,400
[Jocir] Early tomorrow is better.
370
00:23:47,400 --> 00:23:52,883
[Carol] Doctor, doctor. I don't know how to thank you.
[Doctor] Thank you. I was praying for someone to show up.
371
00:23:55,085 --> 00:23:58,055
[Mother] This shit is useless!
372
00:23:58,055 --> 00:24:00,223
[Anthony] That's what I bring every week, mom.
373
00:24:00,223 --> 00:24:04,528
[Anthony] You have to manage the money.
For us, the good life ended a long time ago.
374
00:24:04,528 --> 00:24:06,797
[Mother] Oh, and I don't know?
This cubicle here...
375
00:24:06,797 --> 00:24:09,299
It's smaller than the entrance hall of my father's house.
376
00:24:09,299 --> 00:24:13,403
[Mom] No! It's smaller than the maid's room in our old penthouse.
377
00:24:13,403 --> 00:24:18,008
I can't even move in here. I'm all purple from hitting myself on that furniture so much.
378
00:24:18,008 --> 00:24:21,078
Didn't you and my father blow
all the inheritance money?
379
00:24:21,078 --> 00:24:22,946
Then? Now you have to conform, right?
380
00:24:22,946 --> 00:24:26,817
We toast! We spent it all!
We live like kings!
381
00:24:26,817 --> 00:24:33,090
Then your father took what was left and ran away to live with that idiot.
382
00:24:33,090 --> 00:24:37,561
He left me the cover, full of leaks. I got into debt, I had to sell.
383
00:24:37,561 --> 00:24:39,696
You wouldn't even be able
to maintain coverage.
384
00:24:39,696 --> 00:24:42,532
[Mom] Well done. Well done that he's hard now!
385
00:24:42,532 --> 00:24:44,801
Really hard, I heard.
386
00:24:44,801 --> 00:24:50,574
[Mother] Now you, my son. It tells me.
You were an international model.
387
00:24:50,574 --> 00:24:53,377
[Mother] Isn't there any money left outside?
388
00:24:53,377 --> 00:24:55,370
[Anthony] I was never top, mom.
389
00:24:55,370 --> 00:24:57,981
And money isn't that easy
to come by, right?
390
00:24:57,981 --> 00:25:01,585
[Mother] The whiskey is over, if anyone arrives they
have nothing to offer!
391
00:25:01,585 --> 00:25:03,987
[Anthony] Drink less and
it won't end so quickly.
392
00:25:03,987 --> 00:25:06,323
[Mother] You don't know the worst.
393
00:25:06,323 --> 00:25:11,094
I didn't even want to tell you that it was so it would
n't seem like emotional blackmail.
394
00:25:11,094 --> 00:25:13,930
[Anthony] Speak, Dona Fábia, speak.
395
00:25:13,930 --> 00:25:16,933
[Mother] You know that
we don't play with health, right?
396
00:25:16,933 --> 00:25:19,970
Even more so at my age.
This phase of life.
397
00:25:19,970 --> 00:25:22,305
The doctor is worried, you know?
398
00:25:22,305 --> 00:25:24,074
Serious thing, mom?
399
00:25:24,074 --> 00:25:28,412
[Mother] The list of tests
he requested is gigantic!
400
00:25:28,412 --> 00:25:32,616
[Mother] See? If you hadn't stopped paying for health insurance,
401
00:25:32,616 --> 00:25:34,851
At this point, I didn’t need to ask.
402
00:25:34,851 --> 00:25:38,121
[Anthony] It's okay, mom.
Use this money to take exams.
403
00:25:38,121 --> 00:25:41,358
[Mother] I don't know if
I can pay for everything, right?
404
00:25:41,358 --> 00:25:45,328
And then I'll be left with nothing.
[Anthony] I'll fix you up later, okay? Stay calm.
405
00:25:47,764 --> 00:25:51,034
[Mom laughs] Anthony, my beautiful son!
406
00:25:51,034 --> 00:25:55,872
[Mother] Do you want to know something? I don't know what I would do without you.
407
00:25:55,872 --> 00:25:59,876
[Anthony] Okay, mom. I just came to bring the money. Goodbye.
[Mom] Bye, bye.
408
00:26:12,656 --> 00:26:15,292
[Mother] Hello, Ingrid?
409
00:26:15,292 --> 00:26:17,290
It's Fábia.
410
00:26:17,290 --> 00:26:19,129
I miss you, see?
411
00:26:19,129 --> 00:26:21,498
How about lunch at Ger? Huh?
412
00:26:21,498 --> 00:26:24,067
Just us, close friends.
413
00:26:24,067 --> 00:26:28,338
For us to gossip,
for us to have a lot of fun!
414
00:26:28,338 --> 00:26:31,108
And with lots of champagne!
I invite!
415
00:26:31,108 --> 00:26:34,711
[Visky] Come on, very elegant. Be careful because this dress is for evening,
416
00:26:34,711 --> 00:26:37,381
This dress needs a size, understand?
417
00:26:38,749 --> 00:26:41,251
[Visky] Absolutely!
418
00:26:42,386 --> 00:26:44,721
[Fanny] What's up?
How was it?
419
00:26:44,721 --> 00:26:48,725
[Visky] Magravilhosa!
Ela brotou da terra pra ser modelo!
420
00:26:48,725 --> 00:26:51,028
She killed it!
Of course I, great, taught everything.
421
00:26:51,028 --> 00:26:54,431
[Fanny] Don't praise
yourself, you crazy Dragonfly.
422
00:26:54,431 --> 00:26:56,666
When I think I should, I'll praise, okay?
423
00:26:56,666 --> 00:27:02,305
Don't I deserve a compliment today? One? How wonderful. Because you found this candy on the internet?
424
00:27:02,305 --> 00:27:05,675
[Fanny] If I start with praise,
you end with increase.
425
00:27:07,711 --> 00:27:11,314
[Fanny] What's up? Did everything go well, dear?
426
00:27:11,314 --> 00:27:14,017
[Angel] I did what he said,
but I felt great.
427
00:27:14,017 --> 00:27:16,753
There was an hour until
my imagination flew away!
428
00:27:16,753 --> 00:27:19,690
[Fanny] That's good, that's good.
Oh, prepare her book, okay!
429
00:27:19,690 --> 00:27:24,027
[Fanny] And send some photos to my email, and I want to fit the girl into a job tomorrow.
430
00:27:24,027 --> 00:27:26,496
[Angel] Tomorrow, already?
[Fanny] I'll help you.
431
00:27:26,496 --> 00:27:31,234
[Fanny] I'm supposed to be a receptionist at an event. It's nothing very glamorous,
432
00:27:31,234 --> 00:27:33,236
But you have to get the hang of it.
433
00:27:33,236 --> 00:27:35,005
I'll do whatever you want, Fanny!
434
00:27:35,005 --> 00:27:38,408
[Fanny] This
scandalous little thing will call you tomorrow, okay?
435
00:27:38,408 --> 00:27:41,978
I'm sure
the customer will love you.
436
00:27:42,412 --> 00:27:45,982
But I like to
send some photos just in case.
437
00:27:45,982 --> 00:27:47,951
[Angel] Can I ask you a question?
438
00:27:47,951 --> 00:27:51,688
[Fanny] Yes! Oh, you don't need to be
so polite!
439
00:27:51,688 --> 00:27:54,458
[Angel] I'm going to
a girl's party today,
440
00:27:54,458 --> 00:27:58,795
and the one throwing the party is very rich,
and there are very rich people at my school.
441
00:27:58,795 --> 00:28:00,790
Give me a tip?
442
00:28:00,790 --> 00:28:04,101
I don't know what to wear.
I don't have a lot of clothes.
443
00:28:04,101 --> 00:28:07,771
Party?
Don't exaggerate, you have an appointment tomorrow.
444
00:28:07,771 --> 00:28:09,770
[Angel] No, I don't even drink, I swear!
445
00:28:09,770 --> 00:28:11,074
[Fanny] Yes...
446
00:28:11,074 --> 00:28:15,412
[Fanny] So this whole look
is a gift for you.
447
00:28:15,412 --> 00:28:19,850
[Visky] Just kidding!
[Angel] Is this look awesome? The shoes too?
448
00:28:19,850 --> 00:28:21,218
[Fanny] Everything! All!
449
00:28:21,218 --> 00:28:25,422
Didn't I say I was going to help you, my Angel?
450
00:28:52,749 --> 00:28:56,887
[Carol] People talk about São Paulo, but I'm only meeting generous people,
451
00:28:56,887 --> 00:28:59,723
[Carol] Fanny, Doctor Everaldo...
452
00:29:01,692 --> 00:29:04,961
[Grandmother] They're both going to start
working tomorrow...
453
00:29:04,961 --> 00:29:07,831
[Grandmother] There's something
in here that you don't like...
454
00:29:07,831 --> 00:29:11,068
[Carol] Oh, come on, mom, don't be pessimistic.
455
00:29:11,068 --> 00:29:16,173
[Grandmother] It's so, so many good things at the same time, I'm not used to it!
456
00:29:17,207 --> 00:29:21,178
[Carol] Darlene! Thank you for
supporting Dr. Everaldo!
457
00:29:21,178 --> 00:29:24,348
[Darlene] Ah, nonsense, Carolina,
the credit is all yours!
458
00:29:24,348 --> 00:29:28,752
[Carol] Arletinha! I didn't like
you asking Fanny for clothes.
459
00:29:28,752 --> 00:29:31,588
[Angel] Mom, I just asked for a tip.
She was the one who wanted to give me the clothes.
460
00:29:31,588 --> 00:29:34,324
[Carol] Okay, go change your clothes
and wash your face.
461
00:29:35,225 --> 00:29:38,261
[Angel] But I'm already produced,
I'm going to the party like this.
462
00:29:38,261 --> 00:29:44,368
[Carol] No way! You're welcome? Party that starts
at 10 pm on a weekday?
463
00:29:44,368 --> 00:29:46,803
You have class tomorrow!
464
00:29:49,306 --> 00:29:53,218
[♪ opening theme: Angel - Massive Attack ♪]
465
00:29:56,654 --> 00:30:01,693
[Carol] Oh... Arlete! For God's sake!
466
00:30:01,693 --> 00:30:03,962
[Carol] Daughter! No...
467
00:30:03,962 --> 00:30:07,265
[Carol] I still regret
letting you come to this party.
468
00:30:07,265 --> 00:30:09,934
[Angel] Mom, Darlene and
João are going to come get me.
469
00:30:09,934 --> 00:30:12,303
[Darlene] But care!
[Carol] Don't drink!
470
00:30:12,303 --> 00:30:15,673
[Carol] Take care, judge! Judgment!
471
00:30:15,673 --> 00:30:20,912
[Carol] Oh, Darlene... You convinced me
to let her come, but I'm...
472
00:30:20,912 --> 00:30:26,117
[Darlene] I didn't say it before, but I was worried about her adaptation at school. They are such rich students!
473
00:30:26,117 --> 00:30:28,486
[Carol] Yes, you can see it, through the mansion!
474
00:30:28,486 --> 00:30:30,480
[Darlene] And Giovanna is difficult.
475
00:30:30,480 --> 00:30:34,859
[Darlene] If Arlete was invited, it's because she was accepted! Don't worry, you have a golden daughter!
476
00:30:34,859 --> 00:30:37,395
[Darlene] Come on, come on!
[Carol] Oh, my God in heaven...
477
00:30:38,096 --> 00:30:40,765
[ ♪ lively club music ♪ ]
478
00:30:54,412 --> 00:30:57,248
[boy] Wow, it's beautiful...
479
00:30:57,248 --> 00:31:01,586
[boy] So, what's that? What outfit is that?
I've never seen you like this, bro.
480
00:31:01,586 --> 00:31:03,580
[another boy] Do you remember me?
481
00:31:03,580 --> 00:31:07,659
[boy] That's it, Arlete. So, is your phone the same one you gave me at school the other day?
482
00:31:07,659 --> 00:31:11,763
[boy] I'll call you when I'm not at the party.
Seriously, I'll send you a message!
483
00:31:35,620 --> 00:31:41,092
[Giovanna] Arrlete! You came!
Welcome.
484
00:31:55,306 --> 00:31:57,308
[Guilherme] Hey, you.
485
00:31:57,976 --> 00:31:59,444
[Angel] Guilherme!
486
00:31:59,444 --> 00:32:01,479
[Guilherme] I thought you weren't coming.
487
00:32:01,479 --> 00:32:03,470
[Guilherme] I was reallybad...
488
00:32:03,470 --> 00:32:08,053
Then I saw a hot girl, with an amazing body,
more top than all the others,
489
00:32:08,053 --> 00:32:11,456
Then I thought, man...
It's her.
490
00:32:11,456 --> 00:32:14,125
[Angel] Did you really like it?
491
00:32:19,230 --> 00:32:21,332
[Guilherme] It's a great show!
492
00:32:23,935 --> 00:32:26,071
[♪♪♪]
493
00:32:33,278 --> 00:32:36,648
[Guilherme] Guys!
[personal] What's up!!!
494
00:32:36,648 --> 00:32:41,920
[Guilherme] Oh, this is Arlete.
[personal] Hey, Arleeeete!
495
00:32:46,991 --> 00:32:50,362
[Guilherme] Don't even talk, I know you don't
get along with my cousin.
496
00:32:50,929 --> 00:32:52,797
[Guilherme] You came for me.
[Angel laughs]
497
00:32:52,797 --> 00:32:55,100
[Guilherme] I'm proud
[Angel] Convinced!
498
00:32:55,100 --> 00:32:56,768
[Guilherme] It makes me feel more proud.
499
00:32:56,768 --> 00:33:01,005
[Guilherme] The girl is
completely produced by me.
500
00:33:11,049 --> 00:33:13,485
[♪♪♪]
501
00:33:23,728 --> 00:33:29,167
[turma] Up, down, to the center, inside!
502
00:33:58,830 --> 00:34:03,168
[Dudu] There, bro. Are you Polish, bro?
I saw you in a movie...
503
00:34:04,035 --> 00:34:07,772
[Dudu] Wow, Nina. I'm glad
I found you, girl.
504
00:34:07,772 --> 00:34:11,576
[Dudu] Next... remove...
Nina, mina...
505
00:34:11,576 --> 00:34:14,679
[Dudu] So, man, they certainly sabotaged my drink.
506
00:34:14,679 --> 00:34:18,683
[Dudu] Then I looked at the sky and it was full of stars. And then I got here and it was full of umbrellas...
507
00:34:18,683 --> 00:34:21,820
[Dudu] What do they want with these umbrellas, man?!
508
00:34:23,021 --> 00:34:25,290
[distorted music]
509
00:34:37,602 --> 00:34:39,971
[Nina] Damn, Dudu,
what are you talking about, man?!
510
00:34:39,971 --> 00:34:42,407
[Dudu] Can I
kiss you on the mouth?
511
00:34:55,987 --> 00:34:58,256
[music in the distance]
512
00:35:00,825 --> 00:35:03,395
[Guilherme] You mess with me.
513
00:35:06,498 --> 00:35:09,667
[Guilherme] Let's take a shot?
[Angel] I can't, tomorrow I have to...
514
00:35:09,667 --> 00:35:12,404
[Guilherme] Ok. I don't even insist.
515
00:35:13,705 --> 00:35:15,640
[Guilherme] A little water.
516
00:35:23,415 --> 00:35:26,584
[Angel] What happened?
[Guilherme] Nothing.
517
00:35:27,352 --> 00:35:29,754
[Angel] What did you give me?
518
00:35:30,855 --> 00:35:34,092
[Guilherme] It was just to make you feel better.
Do you want to dance?
519
00:35:34,092 --> 00:35:35,660
[Angel] Bora.
520
00:36:02,420 --> 00:36:04,289
[Guilherme] Are you okay?
521
00:36:04,289 --> 00:36:08,927
[Angel] Yeah, I'm feeling a weird vibe.
It's okay, isn't it? I don't know...
522
00:36:10,428 --> 00:36:13,231
[♪♪♪]
523
00:36:23,780 --> 00:36:25,720
[woman screams]
524
00:36:55,373 --> 00:36:57,909
[Guilherme whispering] What I want most...
525
00:36:57,909 --> 00:37:00,478
...é uma vibe daora...
526
00:37:01,546 --> 00:37:03,581
...and kiss you...
527
00:37:04,949 --> 00:37:06,551
[Angel] Kisses...
528
00:37:08,987 --> 00:37:12,891
[♪ lively music with drums and guitar♪]
529
00:38:12,517 --> 00:38:15,420
[Angel whispering] Wait, wait...
530
00:38:15,420 --> 00:38:17,789
...I need to tell you something...
531
00:38:17,789 --> 00:38:22,293
... I never did...
[Guilherme] Never what?
532
00:38:22,293 --> 00:38:25,096
[Angel] I've never done that...
533
00:38:26,564 --> 00:38:28,433
[Guilherme] Virgin?
534
00:38:30,440 --> 00:38:32,570
[Guilherme laughs]
[Angel] Are you laughing at me?
535
00:38:32,970 --> 00:38:34,873
[Guilherme whispers] No...
536
00:38:38,576 --> 00:38:41,479
[Guilherme] I've never met a virgin...
537
00:38:44,249 --> 00:38:47,018
[Guilherme] ...but it's not a problem...
538
00:38:48,486 --> 00:38:51,923
[Angel] I'm a little scared,
we barely know each other...
539
00:38:59,264 --> 00:39:01,166
[Guilherme] Babe...
540
00:39:03,568 --> 00:39:05,970
...you are special to me...
541
00:39:17,449 --> 00:39:19,851
[Guilherme] Now...
542
00:39:24,122 --> 00:39:26,424
... you are mine...
543
00:39:34,032 --> 00:39:36,501
...and I am yours.
48837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.