All language subtitles for 002.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,810 Angel?! 2 00:00:02,810 --> 00:00:04,920 [Grandmother] What's wrong with the name Arlete? 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,150 [Carol] Nothing, mom. But the models have artistic names. 4 00:00:08,150 --> 00:00:11,090 [Grandmother laughing] Oh my God! [Carol] The agency owner explained it to me. 5 00:00:11,090 --> 00:00:13,430 [Arlete] I liked Angel, I felt special. 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,460 Angel! 7 00:00:16,830 --> 00:00:19,160 [Grandmother] Listen. The owner of the agency, how about that? 8 00:00:19,160 --> 00:00:24,840 [Carol] Fanny Richard. A generous, charitable woman . A saint 9 00:00:25,340 --> 00:00:29,240 Take care of these girls as if you were... a real mommy. 10 00:00:29,240 --> 00:00:30,380 I liked her. 11 00:00:30,380 --> 00:00:34,310 [Darlene] Ah, this is very important, because in this world of famous artists... 12 00:00:34,310 --> 00:00:37,180 There has to be someone to guide you, right?! She's such a girl. 13 00:00:37,180 --> 00:00:40,350 [Carol] Yeah. I felt that my daughter is in good hands. 14 00:00:40,350 --> 00:00:46,120 Fanny will help Arletinha win. [Arlete] Angel!!! 15 00:00:46,120 --> 00:00:49,130 [Carol] For me, you will always be Arletinha! 16 00:00:49,130 --> 00:00:51,860 [Grandmother] And when does it start? [Arlete] Tomorrow. 17 00:00:51,860 --> 00:00:57,400 [Arlete] Everything is fine now. Tomorrow I'll write my book, I already have a hairdresser, makeup artist, photographer... 18 00:00:57,400 --> 00:00:58,940 I'm mega-anxious. 19 00:00:58,940 --> 00:01:03,080 [Grandmother] Oh, my beauty! Everything will be fine! 20 00:01:08,310 --> 00:01:12,220 [Anthony] I think you got it right. That girl is going to rock. 21 00:01:12,220 --> 00:01:16,020 Ah... I have eyes. 22 00:01:17,960 --> 00:01:22,430 Hum... Perfeito dry martini. 23 00:01:22,430 --> 00:01:26,630 I'm good at cocktails. Do you think it was just because of my charm that I made money as a bartender? 24 00:01:26,630 --> 00:01:29,500 A model in decline really has to do everything, right, love? 25 00:01:29,500 --> 00:01:31,840 [laughs] Fanny... stop putting me down. 26 00:01:31,840 --> 00:01:36,240 Celebrate. A new, good model appeared . 27 00:01:36,240 --> 00:01:37,910 [Fanny] I loved the girl. 28 00:01:37,910 --> 00:01:39,810 But mom is annoying, huh? 29 00:01:39,810 --> 00:01:43,620 [Anthony] You put on a show. He folded the poor thing and put it in his pocket. 30 00:01:43,620 --> 00:01:47,120 [Fanny] The mother really has to double up if I want to make money with my daughter. 31 00:01:47,120 --> 00:01:49,420 Mom like that just gets in the way. 32 00:01:49,420 --> 00:01:53,490 [laughs] I bet it makes the kitchen sparkle. 33 00:01:53,490 --> 00:01:56,160 But he has grease in his hair and foot odor. 34 00:01:56,160 --> 00:01:58,060 [Anthony laughs] Foot odor, no, right? For... 35 00:01:58,060 --> 00:02:00,700 [Fanny laughs] Did you see the hands? Oh look, 36 00:02:00,700 --> 00:02:06,370 My love, a mother concerned about the family environment smells of the lower middle class. 37 00:02:06,370 --> 00:02:09,780 [Anthony] Does the middle class now have a smell? [Fanny] Yes. Smell of cheap cologne, 38 00:02:09,780 --> 00:02:13,550 fancy clothes, all dressed up, trying to be dignified. 39 00:02:13,550 --> 00:02:15,510 Oh, mom, I don't like that. 40 00:02:15,510 --> 00:02:20,850 [Fanny] I like the really poor ones, the ones where we shake a little money like that, 41 00:02:20,850 --> 00:02:23,490 and they throw themselves, like a dog on a bone. 42 00:02:23,490 --> 00:02:26,730 [Fanny] With Angel's mother I 'm going to have to use diplomacy, right? 43 00:02:26,730 --> 00:02:29,030 I get tired of doing good... 44 00:02:29,030 --> 00:02:32,860 [Anthony] Yeah, but the girl is worth the sacrifice. It will pay off a lot for you. 45 00:02:32,860 --> 00:02:36,000 [Fanny] Oh, you're right. There's an international type... 46 00:02:36,000 --> 00:02:39,740 [Fanny sighs] Oh... I'll manage tomorrow, right? 47 00:02:39,740 --> 00:02:42,570 [Fanny] Um... Shall we celebrate? 48 00:02:45,510 --> 00:02:47,080 [Anthony] Treat me well, come on. 49 00:02:47,080 --> 00:02:52,650 [Fanny] Oh, treat you well, huh? What do you want, eh, you bastard? 50 00:02:52,650 --> 00:02:56,090 [Anthony] Oh, whatever you want. Enjoy. I'm in a good mood. 51 00:02:56,090 --> 00:03:00,530 [Fanny laughs] I know it very well. I know what your good mood is. 52 00:03:00,530 --> 00:03:02,930 What do you want? You want money, right? 53 00:03:02,930 --> 00:03:06,300 [Anthony] Fanny, you are very objective, you destroy romanticism. 54 00:03:06,300 --> 00:03:08,930 [Fanny] Oh, my sweetheart. I know you. 55 00:03:08,930 --> 00:03:14,170 I know what you mean when you say you're in a good mood. You want money, you want money! You want some money, right? 56 00:03:14,170 --> 00:03:16,510 [Fanny] Okay... [Anthony] I spoke to my mother... 57 00:03:16,510 --> 00:03:19,240 And I'm going to stop by... it looks like she... 58 00:03:19,240 --> 00:03:22,580 You're sick, you need to do some tests... 59 00:03:22,580 --> 00:03:29,820 [Fanny] Your mother has already asked for so much money that she has already been given to die and be resurrected a thousand times. 60 00:03:29,820 --> 00:03:32,460 [Anthony] You know she doesn't mix things up. 61 00:03:32,460 --> 00:03:35,260 [Fanny] Yeah? [Anthony] I love you. 62 00:03:35,260 --> 00:03:39,900 [Fanny laughs] Don't talk nonsense, boy, otherwise I'll believe you, eh. 63 00:03:40,700 --> 00:03:44,100 [Fanny] I know you don't love me. 64 00:03:44,100 --> 00:03:46,870 [Fanny] You don't love me like I love you. 65 00:03:47,770 --> 00:03:52,010 [Fanny] Oh, I adore you, I'm crazy about you! 66 00:03:55,380 --> 00:03:57,620 [Fanny] Thank you. [Anthony] What? The money? 67 00:03:57,620 --> 00:04:01,620 [Fanny] No. The generous woman that I am. 68 00:04:01,620 --> 00:04:05,060 [Anthony] I'll do anything you want. You deserve it. 69 00:04:06,090 --> 00:04:08,430 [Fanny] Take me to the room. 70 00:04:08,430 --> 00:04:10,700 [Fanny] Destroys me. 71 00:04:14,200 --> 00:04:18,000 [Carol] I scheduled the interview with the doctor. Darlene's boyfriend's friend. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,540 [Carol] Oh, root for me, mom. 73 00:04:20,540 --> 00:04:22,810 [Grandmother] I hope. 74 00:04:22,810 --> 00:04:26,210 [Grandmother]But my daughter, a receptionist, for you, it's very little, right? 75 00:04:26,210 --> 00:04:28,480 [Carol] Oh, mom. There's no choice. 76 00:04:28,480 --> 00:04:32,350 I was stupid. I stopped studying when I got pregnant. 77 00:04:32,350 --> 00:04:34,750 I married that damn man. 78 00:04:34,750 --> 00:04:38,120 Now, I don't have a chance. It's starting from scratch. 79 00:04:40,330 --> 00:04:46,770 [Carol] Mommy. I thought you were going to cause a bigger scandal with this story about Arletinha working. 80 00:04:46,770 --> 00:04:49,300 I know you wanted her to just study. 81 00:04:49,300 --> 00:04:52,940 [Carol] But no. You seem quite happy. 82 00:04:52,940 --> 00:04:57,510 [Grandmother] No, it's just that there's already so much on your mind, right, my daughter? 83 00:04:57,510 --> 00:05:01,410 You separated, you changed. I don't want to worry you. 84 00:05:02,650 --> 00:05:04,920 [Carol] I'm already worried. 85 00:05:06,720 --> 00:05:10,020 [Carol] What's going on? [Grandmother] No, nothing... 86 00:05:10,020 --> 00:05:14,960 I was a little late on the condominium, taxes. I rented the room, 87 00:05:14,960 --> 00:05:18,030 I'm from here, I'm from there, but... 88 00:05:19,600 --> 00:05:22,230 [Carol] How long are you late, mom? 89 00:05:26,710 --> 00:05:29,570 More than two years, the condominium. [Carol] Mom! 90 00:05:29,570 --> 00:05:34,380 And almost three taxes [Carol] Mom, how did you let it get to this point? 91 00:05:34,380 --> 00:05:39,180 It's supermarket, it's telephone, it's electricity, it's gas... I'm out of money, I can't... 92 00:05:39,240 --> 00:05:42,020 [Carol] But why didn't you talk to me, creature? Carolina! 93 00:05:42,060 --> 00:05:45,690 [Carol] Mãe! Agora cê pode perder esse apartamento, que é a única coisa que cê tem! --> 94 00:05:45,690 --> 00:05:48,660 [Grandmother] You kept saying that your husband complained about money, 95 00:05:48,660 --> 00:05:52,530 that was going to cut Arletinha’s English. How could I? 96 00:05:53,330 --> 00:05:56,370 [Carol] And the bastard there, supporting the other one. 97 00:05:59,500 --> 00:06:02,310 [Carol] Look, mom, now we have to pay the debt. 98 00:06:03,280 --> 00:06:05,240 [Carol] I'm going to sell the car. 99 00:06:06,080 --> 00:06:07,550 [Grandmother] Carolina... 100 00:06:08,100 --> 00:06:09,920 You can't even smell it, my daughter. 101 00:06:10,500 --> 00:06:13,250 [Grandmother] Because there is interest, there is correction... 102 00:06:17,060 --> 00:06:22,430 [Carol] Oh, mommy. [Grandmother] Come here, give me a hug. 103 00:06:24,800 --> 00:06:27,700 [Carol] We're going to sit down. We'll take care of it. 104 00:06:29,200 --> 00:06:33,000 [Carol] Your parents worked so hard to get this apartment. 105 00:06:34,340 --> 00:06:38,740 [Grandmother] You don't know how good you are here with me. You don't know how good it is! 106 00:06:39,880 --> 00:06:44,120 [Grandmother] You are so strong. You remember your father. 107 00:06:44,120 --> 00:06:46,320 [Darlene whispering] Arlete! 108 00:06:47,680 --> 00:06:50,560 [Arlete whispering] I don't want them to know that I heard. 109 00:06:50,560 --> 00:06:53,760 [Arlete] I didn't do anything wrong. I was going to go in, but they were talking about money. 110 00:06:53,760 --> 00:06:56,900 [Darlene] Your grandmother's situation is difficult, I already knew. 111 00:06:56,900 --> 00:07:00,670 But I will make money as a model. I know I will. 112 00:07:02,130 --> 00:07:03,900 [Arlete] Do you doubt it? [Darlene] No. 113 00:07:03,900 --> 00:07:06,870 No. How beautiful, you want to help. 114 00:07:07,710 --> 00:07:12,480 But you didn't tell us what it was like in high school, with the gang. Did you get along well? 115 00:07:13,710 --> 00:07:17,250 It was normal... it was... no problem. 116 00:07:17,250 --> 00:07:20,120 I'm going to sleep, Darlene. Goodnight. 117 00:07:39,640 --> 00:07:42,070 I have to work... 118 00:07:42,070 --> 00:07:44,310 Very right... 119 00:07:53,520 --> 00:07:56,520 [slow and contemplative music] 120 00:08:20,580 --> 00:08:23,620 [Giovanna] Oh, man. Keyed up. My mother is very clueless... 121 00:08:23,620 --> 00:08:27,250 Like, she wanted me to come in the funky car she has for rotation day! 122 00:08:27,250 --> 00:08:29,760 [Giovanna] I don't even know why they invented rotation. 123 00:08:29,760 --> 00:08:33,060 [Caco] So the traffic stays smooth! There are too many cars! 124 00:08:33,060 --> 00:08:36,260 [Giovanna] Wow, it was enough to force the poor to only travel by bus, 125 00:08:36,260 --> 00:08:38,460 then the street would be freed up for those with a decent car. 126 00:08:38,460 --> 00:08:41,900 [Caco] Did you leave the neurons at home or put them in your backpack? [Girls] Hey... 127 00:08:41,900 --> 00:08:44,740 [Giovanna] Are you calling me stupid? You're out of my party. 128 00:08:44,740 --> 00:08:48,240 [Caco] I'll jump over the wall! I'm going to join the club anyway. 129 00:08:49,510 --> 00:08:52,880 [Giovanna laughing] Oh... guys, no! For! 130 00:08:52,880 --> 00:08:57,780 [Giovanna] Look at today's hair. Look total horse hair! [laughs] 131 00:08:57,780 --> 00:09:01,550 [Giovanna] Maybe you slept on the horse, Arrrlete! 132 00:09:03,090 --> 00:09:05,890 [Eziel] Hi! [Arlete] Hi! 133 00:09:05,890 --> 00:09:10,800 [Eziel] Yeah... Would you like a soda? [Arlete] No, thanks. I have to ask to leave early, bye! 134 00:09:10,800 --> 00:09:14,270 [Guilherme] So? [Arlete] How are you? I'm going there in coordination. 135 00:09:14,270 --> 00:09:16,540 [Guilherme] Quickly! I would like to exchange an idea 136 00:09:16,540 --> 00:09:19,340 [Arlete] Me too, but... [Guilherme] What are you going to do tonight? 137 00:09:19,340 --> 00:09:22,740 [Arlete] I... I don't know. 138 00:09:22,740 --> 00:09:25,910 [Guilherme] Damn it. There's going to be a little HP. 139 00:09:25,910 --> 00:09:28,110 [Guilherme] You're going, right? [Arlete] A what? 140 00:09:28,110 --> 00:09:30,550 [Guilherme] House party? 141 00:09:30,550 --> 00:09:33,820 [Guilherme] HP is a party at home. 142 00:09:33,820 --> 00:09:37,360 [Arlete] Ah, I don't know this type of party. Is it at your house? 143 00:09:37,360 --> 00:09:42,960 No... My apartment is minimal. My parents live in the countryside and gave me just a studio. 144 00:09:42,960 --> 00:09:45,130 I'll arrange for you to be invited. 145 00:09:45,130 --> 00:09:47,600 You will enjoy it, it will be a greater vibe. 146 00:09:49,400 --> 00:09:51,440 I'll be there. 147 00:09:52,470 --> 00:09:54,440 See you. 148 00:09:54,440 --> 00:09:57,140 [Giovanna laughing] Are you crazy? Invite the poor thing? 149 00:09:57,140 --> 00:09:59,950 [Giovanna] Only if she's the waitress at the party 150 00:10:01,680 --> 00:10:04,280 [Guilherme] From cousin to cousin. Invite. 151 00:10:04,280 --> 00:10:08,650 [Giovanna] What do you want? [Nina] Gi, obviously. He wants to get the mine. 152 00:10:08,650 --> 00:10:11,290 [Giovanna] Did you find yours... in the trash? 153 00:10:11,290 --> 00:10:14,930 [Guilherme] Be serious, Gi. You are the garbage collector here. 154 00:10:14,930 --> 00:10:17,930 My mom is going to take some time at the beach with her personal. 155 00:10:17,930 --> 00:10:23,140 It's going to be insane! And I want to cause this party. 156 00:10:23,140 --> 00:10:27,100 [Guilherme] It's us! [Giovanna] Promise to bring whatever you have to liven things up, to get people going? 157 00:10:27,100 --> 00:10:29,980 [Guilherme whispering] It's in your hand. There's a guy who fixes me up. 158 00:10:29,980 --> 00:10:35,180 [Giovanna] Well, if you give up on the poor thing, let me know and I'll let her clean up the party, 159 00:10:35,180 --> 00:10:38,980 [Giovanna laughing] Oh, come on, friend. It would be fun! 160 00:10:38,980 --> 00:10:41,220 [Giovanna] You! 161 00:10:41,220 --> 00:10:44,490 [Arlete] What happened? [Giovanna] Do you want to go to my party today? 162 00:10:45,290 --> 00:10:46,830 [Arlete] Is it your birthday? 163 00:10:46,830 --> 00:10:49,090 [Giovanna] Poor thing, they only have parties on their birthdays. 164 00:10:49,090 --> 00:10:52,660 My party is a party. A little HP, shall we? 165 00:10:53,930 --> 00:10:57,370 [Giovanna] What are you laughing at? Did I make a joke? 166 00:10:57,370 --> 00:11:02,010 [Arlete] No. They told me that I was going to be invited to this party... 167 00:11:02,310 --> 00:11:04,640 It was a prophecy, right? 168 00:11:04,640 --> 00:11:07,050 [Giovanna] I know the prophet well. 169 00:11:07,080 --> 00:11:10,620 [Giovanna] Give me your number and I'll send you the address by message. 170 00:11:10,660 --> 00:11:12,520 [Arlete] I'll get yours too. 171 00:11:12,520 --> 00:11:14,750 [Giovanna laughs out loud] Oh, no... 172 00:11:14,750 --> 00:11:17,620 [Giovanna] Guys... Look at this... 173 00:11:17,620 --> 00:11:21,930 [Giovanna] Is that what you're saying or did you steal it from the museum just to be funny, really? 174 00:11:22,990 --> 00:11:25,530 [Darlene] Good morning! Good morning. 175 00:11:28,870 --> 00:11:31,870 [Darlene] Giovanna, sitting, out of courtesy. 176 00:11:31,870 --> 00:11:33,870 [Giovanna] Give me your number on a piece of paper. 177 00:11:33,870 --> 00:11:35,870 [Giovanna] I sat down! 178 00:11:36,780 --> 00:11:42,050 [Darlene] The book recommended for reading this month is Dom Casmurro, by Machado de Assis. 179 00:11:42,050 --> 00:11:47,250 [Darlene] Pay attention, because the book is narrated from the point of view of the protagonist, Bentinho. 180 00:11:47,250 --> 00:11:51,920 And the question remains: whether Capitu, his wife , cheated or not. 181 00:11:51,920 --> 00:11:54,060 [Giovanna] Am I going to have to read this huge book? 182 00:11:54,060 --> 00:11:57,100 [Darlene] Go on, it's worth it. And Dom Casmurro fails a lot in the entrance exam. 183 00:11:57,100 --> 00:11:59,800 [Giovanna] Book should also have a limit of 140 characters. 184 00:11:59,800 --> 00:12:02,170 After that, I shouldn't publish it. 185 00:12:02,170 --> 00:12:05,040 [Giovanna] If it were today, Machadão would solve this in four posts, 186 00:12:05,040 --> 00:12:08,140 and we would soon know whether the piriguete cheated on her husband or not. 187 00:12:08,140 --> 00:12:10,410 [Giovanna] You know what? In reality, I don't care. 188 00:12:10,410 --> 00:12:14,150 I think women can have sex with whoever they want, whenever they want. 189 00:12:14,150 --> 00:12:16,110 [palmas] [Darlene] Giovanna! 190 00:12:16,110 --> 00:12:19,790 [Darlene] It stopped, guys. Giovanna, if you continue, you will receive a warning. 191 00:12:19,790 --> 00:12:23,020 Don't threaten, I'll ask my father to speak to the director and she'll throw you out. 192 00:12:23,020 --> 00:12:28,560 He pays the tuition for this school, which pays your salary, which means you are my employee. 193 00:12:31,430 --> 00:12:37,070 [Darlene] I think it's better to continue with the class, because this conversation has gone too far. 194 00:12:37,840 --> 00:12:41,240 [Darlene] Let's talk about Dom Casmurro... 195 00:12:41,240 --> 00:12:43,680 [Guilherme] Wait a minute! You live in the pile. 196 00:12:43,680 --> 00:12:46,510 [Arlete] I have something very important to resolve. 197 00:12:47,180 --> 00:12:49,310 [Guilherme] Boyfriend? [Arlete laughs] No... 198 00:12:49,310 --> 00:12:52,650 [Guilherme] Okay... The invitation! It happened, already? 199 00:12:52,650 --> 00:12:56,590 [Arlete] Look, I'll go. I can't stand this Giovanna, but I will. 200 00:12:56,590 --> 00:12:59,890 [Guilherme] For me? [Arlete] Yeah. 201 00:12:59,890 --> 00:13:01,230 [Guilherme] It got better. 202 00:13:01,230 --> 00:13:07,130 [Arlete] Let me go, my mother is waiting for me. [Guilherme] Look there, huh? 203 00:13:15,240 --> 00:13:18,210 [Visky] Makeup artist and photographer are there and the pretty one is late. 204 00:13:18,210 --> 00:13:21,010 [Arlete] It was only 15 minutes, Visky. [Visky] Top doesn't delay. 205 00:13:21,010 --> 00:13:23,950 [Visky] Don't you want to be top? So be liketop. 206 00:13:23,950 --> 00:13:27,090 [Carol] Sorry, it's my fault. It's just that I still get lost in São Paulo. 207 00:13:27,090 --> 00:13:29,550 [Visky] Ever heard of GPS, honey? [Carol] Well... 208 00:13:29,550 --> 00:13:33,430 ...the problem is with the GPS, because it tells me to go right, I go left... 209 00:13:33,430 --> 00:13:36,730 [Visky] Ow! And the tico and teco don't work. Suppress! 210 00:13:36,730 --> 00:13:41,530 [Fanny] I'm glad you're here! Hey! [Carol] Fanny, sorry I'm late, it was my fault. 211 00:13:41,530 --> 00:13:44,670 [Fanny] Imagine, my love. I'm late for nothing. 212 00:13:44,670 --> 00:13:49,140 [Fanny] Angel, I want to take care of your photos personally, okay? 213 00:13:49,140 --> 00:13:53,680 [Lourdeca] What happened to her? Because I almost ripped my skin off because I was 5 minutes late on the contract. 214 00:13:53,680 --> 00:13:56,950 [Visky] Cute little thing, when will you realize that in this life... 215 00:13:56,950 --> 00:13:59,720 Did you take the elevator to the basement? 216 00:13:59,720 --> 00:14:04,020 [Lourdeca] Ridiculous! I don't even know why I talk to you! 217 00:14:04,020 --> 00:14:05,690 [Whisky] Mal amada! 218 00:14:05,690 --> 00:14:07,430 [Fanny] Whiskey! 219 00:14:07,430 --> 00:14:11,800 [Lourdeca] Luxurious. Desired! 220 00:14:11,800 --> 00:14:15,570 [Whisky] Mal comida! 221 00:14:16,700 --> 00:14:20,840 [Visky] Candy, time for transformation! [Fanny] No, no, no! 222 00:14:20,840 --> 00:14:24,980 [Fanny] That's why I waited for everyone to enter. I'm not going to transform anyone. 223 00:14:24,980 --> 00:14:26,750 [Fanny] Nobody transforms anyone. 224 00:14:26,750 --> 00:14:30,520 [Visky] What do you mean, absolutely Absolute? [Fanny] Look, I want... 225 00:14:30,520 --> 00:14:34,390 .... that you just cut the ends of your hair. Give it a treat. 226 00:14:34,390 --> 00:14:39,260 I want to maintain that adorable girl-next-door look. 227 00:14:39,260 --> 00:14:42,760 [Hairdresser] But do I cut or leave her hair long? 228 00:14:42,760 --> 00:14:45,160 [Fanny] No. Leave it long, which gives more possibilities. 229 00:14:45,160 --> 00:14:47,500 And light makeup, very light. 230 00:14:47,500 --> 00:14:50,870 [Carol] My daughter doesn't even look good with heavy makeup, right, Arlete? 231 00:14:50,870 --> 00:14:53,240 [Fanny] I know, honey. I know. 232 00:14:53,240 --> 00:14:57,740 Light makeup, foundation, highlighter on the apples... 233 00:14:57,740 --> 00:15:00,050 Girlish freshness! 234 00:15:00,780 --> 00:15:02,950 [Fanny] With a little nymphet touch. 235 00:15:02,950 --> 00:15:06,120 [Fanny] And the clothes? [Visky] Oh, I made a quick production, it has everything. 236 00:15:06,120 --> 00:15:11,060 [Visky] Tem street fashion, biquini-maiô, tem lingerie... 237 00:15:11,060 --> 00:15:12,560 [Carol] Lingerie?! 238 00:15:12,560 --> 00:15:14,130 [Carol] No, excuse me... 239 00:15:14,130 --> 00:15:16,730 My daughter doesn't pose naked! 240 00:15:16,730 --> 00:15:20,370 [Fanny] Carolina... Everything is very decent... 241 00:15:20,370 --> 00:15:23,170 ...We're not going to show anything that can't be shown. 242 00:15:23,170 --> 00:15:26,510 Especially because your daughter is a minor, right? 243 00:15:26,510 --> 00:15:28,710 [Arlete] I'm almost 17. 244 00:15:28,710 --> 00:15:34,050 [Fanny] 16, therefore. Clear! that skin, that sparkle in your eyes, 245 00:15:34,050 --> 00:15:36,820 my love! Only at that age. 246 00:15:36,820 --> 00:15:39,180 [Fanny] We don't do anything illegal. 247 00:15:39,180 --> 00:15:42,290 [Fanny] You will have to sign an authorization for Angel to work. 248 00:15:42,290 --> 00:15:44,790 [Carol] Oh yeah? [Arlete] You're going to sign it, right, mom? 249 00:15:45,300 --> 00:15:48,290 [Carol] Oh, my God, I don't know, because... 250 00:15:48,290 --> 00:15:53,000 It's all so new... 251 00:15:55,030 --> 00:15:58,270 But I trust you, yes, Fanny. 252 00:15:58,270 --> 00:16:00,140 [Carol] I sign, I sign. 253 00:16:00,140 --> 00:16:02,570 [Fanny] Great, great. My lawyer will take care of everything. 254 00:16:02,570 --> 00:16:05,140 [Fanny] Carolina, I have an idea. Come with me. 255 00:16:05,140 --> 00:16:08,510 I'm going to the orphanage to take some supplies. Come with me. 256 00:16:08,520 --> 00:16:11,450 [Carol] I don't know, I have a job interview this afternoon. 257 00:16:11,480 --> 00:16:14,390 [Fanny] I won't slow you down. Do you know that I liked you?! 258 00:16:14,390 --> 00:16:17,660 [Carol] And I from you! [Fanny] That's great, we could get to know each other better! He comes! 259 00:16:17,700 --> 00:16:19,220 [Carol] Daughter, good luck! 260 00:16:19,220 --> 00:16:24,200 [Boy] Aunt Fanny, Aunt Fanny! [Fanny] Oops! Give me a kiss! 261 00:16:24,200 --> 00:16:28,000 [Fanny] Look over there, that's the princess. Hi Princess! 262 00:16:28,040 --> 00:16:30,270 [Carol] Hi, hi, how are you?! 263 00:16:30,300 --> 00:16:33,510 [Fanny] This one could become a model in a few years, don't you think? 264 00:16:33,510 --> 00:16:36,380 [Carol] Do you send children here from the orphanage, too? 265 00:16:36,380 --> 00:16:38,380 [Fanny] I do what I can. 266 00:16:38,380 --> 00:16:40,780 [children screaming] [Fanny] Here, here! Calm! 267 00:16:43,150 --> 00:16:45,280 [Fanny] Oh, I like helping! 268 00:16:45,280 --> 00:16:47,991 [Fanny] That's why I created this NGO. Here, oh... 269 00:16:47,991 --> 00:16:50,193 I've even asked the government for help. 270 00:16:51,728 --> 00:16:54,431 [Carol] So it's not just groceries? 271 00:16:54,431 --> 00:16:57,534 [Fanny] No, children need joy, girl! 272 00:16:57,534 --> 00:17:01,138 [Fanny] Look at the smile, how cute. I love! 273 00:17:01,138 --> 00:17:05,008 [Fanny] It's good for me. On each of their faces. 274 00:17:05,008 --> 00:17:09,980 [Fanny] Here, oh! For my little one, the princess crown! 275 00:17:09,980 --> 00:17:13,216 [Fanny] For little one! Oh how beautiful she was! 276 00:17:13,216 --> 00:17:17,521 [Carol] I confess that when I entered your agency I was scared, 277 00:17:17,521 --> 00:17:22,092 [Carol] because that boy, Visky, he's too expansive, right? 278 00:17:22,092 --> 00:17:26,196 [Fanny] It's gay, very gay. But she has a heart of gold! 279 00:17:26,196 --> 00:17:27,364 [Carol] I know, because... 280 00:17:27,364 --> 00:17:33,236 Our dentist in São Carlos is homosexual and I always invited him to Arlete's parties. 281 00:17:33,236 --> 00:17:36,173 [Fanny] Angel. Her name is now Angel. 282 00:17:36,173 --> 00:17:41,178 Angel... Angel is an angel, right? And you are a saint. 283 00:17:41,178 --> 00:17:43,246 [Fanny laughing] Imagine! 284 00:17:43,246 --> 00:17:45,449 Oh, I have many flaws 285 00:17:45,449 --> 00:17:48,385 I arrived in São Paulo at a very difficult time. 286 00:17:48,385 --> 00:17:51,555 And you are the best person I have ever met. 287 00:17:51,555 --> 00:17:53,550 Lots of difficulties, right? 288 00:17:54,358 --> 00:17:55,992 O! If I start talking, you'll cry. 289 00:17:55,992 --> 00:17:58,195 Oh, I cry! Wow, I cry! 290 00:17:58,195 --> 00:18:00,764 I just cried at the suffering of others. 291 00:18:01,598 --> 00:18:04,034 [Fanny] That's why I prefer to help. 292 00:18:04,034 --> 00:18:06,030 I will help 293 00:18:06,030 --> 00:18:08,338 I'll help you and Angel. 294 00:18:08,338 --> 00:18:10,574 [Visky] Open your mouth. 295 00:18:10,574 --> 00:18:15,045 Breathe... And let it all out. 296 00:18:15,045 --> 00:18:20,550 That's it... You're at sea, in the wind! 297 00:18:20,550 --> 00:18:23,053 [Visky] That's right, let go of your arms, let go! 298 00:18:23,053 --> 00:18:25,222 let go, let go, let go, let go. 299 00:18:25,222 --> 00:18:27,424 [Visky] Very good! Now the: 300 00:18:27,424 --> 00:18:29,393 [Visky] Put your arm like this 301 00:18:29,393 --> 00:18:32,629 [Visky] Hold the back of the head, you can't let the back of the head go loose. 302 00:18:32,629 --> 00:18:36,299 Come here. That. Rock it, baby! 303 00:18:36,290 --> 00:18:37,801 [Visky screams] Click! 304 00:18:38,635 --> 00:18:41,238 [upbeat music with drums and guitar] 305 00:18:45,308 --> 00:18:48,045 [ ♪ Barbara Ohana - Golden Hours ♪ ] 306 00:19:11,460 --> 00:19:14,400 [Visky] Enough, it's good, it's beautiful! 307 00:19:14,400 --> 00:19:16,440 It's beautiful, come princess! 308 00:19:20,243 --> 00:19:24,214 [Visky] This is the oldest trick to enhance breasts. 309 00:19:24,214 --> 00:19:31,355 You put your arm to the side, squeeze it, and it jumps! Like this! 310 00:19:31,355 --> 00:19:33,350 Click! 311 00:19:34,358 --> 00:19:36,760 [♪♪♪] [Visky] That's it! 312 00:20:01,451 --> 00:20:07,224 [Visky] Bite your lip... Okay, that's it! 313 00:20:07,224 --> 00:20:11,995 [Visky] Bites your lip and thinks you're biting one... 314 00:20:14,664 --> 00:20:17,034 No, don't think about what I'm thinking, no... 315 00:20:17,034 --> 00:20:19,030 Think about... 316 00:20:19,030 --> 00:20:23,273 In a strawberry! Imagine a strawberry! 317 00:20:23,273 --> 00:20:25,942 [Visky] Morde o morango! 318 00:20:25,942 --> 00:20:30,047 How delicious strawberry! 319 00:20:30,047 --> 00:20:33,483 [Visky] Ow! What a delicious strawberry! 320 00:21:05,549 --> 00:21:09,152 [Doctor] Honestly, you have no experience. 321 00:21:09,152 --> 00:21:12,723 But it has a very good level. From the conversation, you could be a secretary. 322 00:21:12,723 --> 00:21:15,058 [Carol] But I didn't do secretarial work. 323 00:21:15,058 --> 00:21:19,863 [Doctor] I just need a receptionist, someone with a higher level in a lower position won't work. 324 00:21:19,863 --> 00:21:23,266 Oh no. Forget about the level. Give me a chance. 325 00:21:23,266 --> 00:21:27,637 I really need this job... 326 00:21:27,637 --> 00:21:32,876 [Carol] I... I don't want to talk about my problems but I guarantee that I will dedicate myself... [Doctor] Did you separate? 327 00:21:32,876 --> 00:21:34,911 [Carol] Hi? [Doctor] Separated? 328 00:21:34,911 --> 00:21:39,182 [Carol] I separated. [Doctor] I'm also separated, divorced, actually. 329 00:21:39,182 --> 00:21:40,717 [Carol] Children? 330 00:21:40,717 --> 00:21:45,689 [Doctor] No. It seems like a joke, I'm a gynecologist whose wife couldn't have children. 331 00:21:45,689 --> 00:21:50,060 [Doctor] Was it those days, really? [Carol and 332 00:21:50,060 --> 00:21:55,966 And the worst thing is that my husband... My ex-husband had another family. 333 00:21:55,966 --> 00:21:58,335 [Carol] And an unstable income. 334 00:21:58,335 --> 00:22:01,972 And my mom's retirement... [Doctor] ...Sucks. 335 00:22:01,972 --> 00:22:04,174 [Carol laughs] [Doctor] Sorry for the bad language, but it's... 336 00:22:04,174 --> 00:22:06,676 [Carol] That's the word! 337 00:22:06,676 --> 00:22:13,450 [Doctor] Look, Carolina, the salary I can pay won't do any miracles in your life. 338 00:22:13,450 --> 00:22:16,019 But it's a start. 339 00:22:17,220 --> 00:22:19,189 [Doctor] That's right. 340 00:22:19,189 --> 00:22:21,525 I talk to my patients, 341 00:22:21,525 --> 00:22:26,196 and I know how difficult it is for many to rebuild their lives. 342 00:22:26,196 --> 00:22:29,232 [Doctor] Children? [Carol] Just one. 343 00:22:29,232 --> 00:22:31,568 Oh my God... 344 00:22:31,568 --> 00:22:36,273 If it weren't for Arletinha, who I love so much, I wouldn't know. I think that... 345 00:22:36,273 --> 00:22:38,942 I think I had already done something stupid. 346 00:22:40,377 --> 00:22:42,212 [Carol] You know how it is, right? 347 00:22:42,212 --> 00:22:44,047 The moment of despair... 348 00:22:44,047 --> 00:22:46,583 I know, I know, yes. 349 00:22:46,583 --> 00:22:49,519 I too have suffered a lot in despair. 350 00:22:53,090 --> 00:22:54,691 It's true. 351 00:22:55,759 --> 00:22:57,594 So let's try. 352 00:22:57,594 --> 00:22:59,162 You stay. [Carol] Do you swear? 353 00:22:59,160 --> 00:23:01,131 [Doctor] It's not a temporary job, okay? 354 00:23:01,131 --> 00:23:04,301 Jocir is going to have her baby, she is going to stop working. The husband insists on this. 355 00:23:04,301 --> 00:23:06,603 Oh my God! 356 00:23:06,603 --> 00:23:09,673 She shouldn't have, you know? I know what it's like to stop working. 357 00:23:09,673 --> 00:23:11,670 Can you start tomorrow? 358 00:23:12,509 --> 00:23:13,810 Even today! 359 00:23:13,810 --> 00:23:14,878 I liked to see. 360 00:23:14,878 --> 00:23:19,416 I'll tell Jocir to stay a few more days, show you the basics. You use computers, right? 361 00:23:19,416 --> 00:23:22,953 Yeah... not professionally, but I... I'll manage. 362 00:23:22,953 --> 00:23:25,689 [Doctor] Even I can help you, in the beginning. 363 00:23:26,356 --> 00:23:28,658 [Doctor] Jocir... 364 00:23:29,459 --> 00:23:31,361 I found your replacement. 365 00:23:31,361 --> 00:23:34,031 Wow, I thought I was going to have to give birth here in the office! 366 00:23:34,031 --> 00:23:37,467 I said the baby couldn't be born until I found someone to take her place. 367 00:23:37,467 --> 00:23:40,537 Then I locked his legs so he wouldn't get out! [Carol] No, don't get up! 368 00:23:40,537 --> 00:23:45,409 [Jocir] Do you learn quickly? [Carol] I learn! I can start now. 369 00:23:45,409 --> 00:23:47,400 [Jocir] Early tomorrow is better. 370 00:23:47,400 --> 00:23:52,883 [Carol] Doctor, doctor. I don't know how to thank you. [Doctor] Thank you. I was praying for someone to show up. 371 00:23:55,085 --> 00:23:58,055 [Mother] This shit is useless! 372 00:23:58,055 --> 00:24:00,223 [Anthony] That's what I bring every week, mom. 373 00:24:00,223 --> 00:24:04,528 [Anthony] You have to manage the money. For us, the good life ended a long time ago. 374 00:24:04,528 --> 00:24:06,797 [Mother] Oh, and I don't know? This cubicle here... 375 00:24:06,797 --> 00:24:09,299 It's smaller than the entrance hall of my father's house. 376 00:24:09,299 --> 00:24:13,403 [Mom] No! It's smaller than the maid's room in our old penthouse. 377 00:24:13,403 --> 00:24:18,008 I can't even move in here. I'm all purple from hitting myself on that furniture so much. 378 00:24:18,008 --> 00:24:21,078 Didn't you and my father blow all the inheritance money? 379 00:24:21,078 --> 00:24:22,946 Then? Now you have to conform, right? 380 00:24:22,946 --> 00:24:26,817 We toast! We spent it all! We live like kings! 381 00:24:26,817 --> 00:24:33,090 Then your father took what was left and ran away to live with that idiot. 382 00:24:33,090 --> 00:24:37,561 He left me the cover, full of leaks. I got into debt, I had to sell. 383 00:24:37,561 --> 00:24:39,696 You wouldn't even be able to maintain coverage. 384 00:24:39,696 --> 00:24:42,532 [Mom] Well done. Well done that he's hard now! 385 00:24:42,532 --> 00:24:44,801 Really hard, I heard. 386 00:24:44,801 --> 00:24:50,574 [Mother] Now you, my son. It tells me. You were an international model. 387 00:24:50,574 --> 00:24:53,377 [Mother] Isn't there any money left outside? 388 00:24:53,377 --> 00:24:55,370 [Anthony] I was never top, mom. 389 00:24:55,370 --> 00:24:57,981 And money isn't that easy to come by, right? 390 00:24:57,981 --> 00:25:01,585 [Mother] The whiskey is over, if anyone arrives they have nothing to offer! 391 00:25:01,585 --> 00:25:03,987 [Anthony] Drink less and it won't end so quickly. 392 00:25:03,987 --> 00:25:06,323 [Mother] You don't know the worst. 393 00:25:06,323 --> 00:25:11,094 I didn't even want to tell you that it was so it would n't seem like emotional blackmail. 394 00:25:11,094 --> 00:25:13,930 [Anthony] Speak, Dona Fábia, speak. 395 00:25:13,930 --> 00:25:16,933 [Mother] You know that we don't play with health, right? 396 00:25:16,933 --> 00:25:19,970 Even more so at my age. This phase of life. 397 00:25:19,970 --> 00:25:22,305 The doctor is worried, you know? 398 00:25:22,305 --> 00:25:24,074 Serious thing, mom? 399 00:25:24,074 --> 00:25:28,412 [Mother] The list of tests he requested is gigantic! 400 00:25:28,412 --> 00:25:32,616 [Mother] See? If you hadn't stopped paying for health insurance, 401 00:25:32,616 --> 00:25:34,851 At this point, I didn’t need to ask. 402 00:25:34,851 --> 00:25:38,121 [Anthony] It's okay, mom. Use this money to take exams. 403 00:25:38,121 --> 00:25:41,358 [Mother] I don't know if I can pay for everything, right? 404 00:25:41,358 --> 00:25:45,328 And then I'll be left with nothing. [Anthony] I'll fix you up later, okay? Stay calm. 405 00:25:47,764 --> 00:25:51,034 [Mom laughs] Anthony, my beautiful son! 406 00:25:51,034 --> 00:25:55,872 [Mother] Do you want to know something? I don't know what I would do without you. 407 00:25:55,872 --> 00:25:59,876 [Anthony] Okay, mom. I just came to bring the money. Goodbye. [Mom] Bye, bye. 408 00:26:12,656 --> 00:26:15,292 [Mother] Hello, Ingrid? 409 00:26:15,292 --> 00:26:17,290 It's Fábia. 410 00:26:17,290 --> 00:26:19,129 I miss you, see? 411 00:26:19,129 --> 00:26:21,498 How about lunch at Ger? Huh? 412 00:26:21,498 --> 00:26:24,067 Just us, close friends. 413 00:26:24,067 --> 00:26:28,338 For us to gossip, for us to have a lot of fun! 414 00:26:28,338 --> 00:26:31,108 And with lots of champagne! I invite! 415 00:26:31,108 --> 00:26:34,711 [Visky] Come on, very elegant. Be careful because this dress is for evening, 416 00:26:34,711 --> 00:26:37,381 This dress needs a size, understand? 417 00:26:38,749 --> 00:26:41,251 [Visky] Absolutely! 418 00:26:42,386 --> 00:26:44,721 [Fanny] What's up? How was it? 419 00:26:44,721 --> 00:26:48,725 [Visky] Magravilhosa! Ela brotou da terra pra ser modelo! 420 00:26:48,725 --> 00:26:51,028 She killed it! Of course I, great, taught everything. 421 00:26:51,028 --> 00:26:54,431 [Fanny] Don't praise yourself, you crazy Dragonfly. 422 00:26:54,431 --> 00:26:56,666 When I think I should, I'll praise, okay? 423 00:26:56,666 --> 00:27:02,305 Don't I deserve a compliment today? One? How wonderful. Because you found this candy on the internet? 424 00:27:02,305 --> 00:27:05,675 [Fanny] If I start with praise, you end with increase. 425 00:27:07,711 --> 00:27:11,314 [Fanny] What's up? Did everything go well, dear? 426 00:27:11,314 --> 00:27:14,017 [Angel] I did what he said, but I felt great. 427 00:27:14,017 --> 00:27:16,753 There was an hour until my imagination flew away! 428 00:27:16,753 --> 00:27:19,690 [Fanny] That's good, that's good. Oh, prepare her book, okay! 429 00:27:19,690 --> 00:27:24,027 [Fanny] And send some photos to my email, and I want to fit the girl into a job tomorrow. 430 00:27:24,027 --> 00:27:26,496 [Angel] Tomorrow, already? [Fanny] I'll help you. 431 00:27:26,496 --> 00:27:31,234 [Fanny] I'm supposed to be a receptionist at an event. It's nothing very glamorous, 432 00:27:31,234 --> 00:27:33,236 But you have to get the hang of it. 433 00:27:33,236 --> 00:27:35,005 I'll do whatever you want, Fanny! 434 00:27:35,005 --> 00:27:38,408 [Fanny] This scandalous little thing will call you tomorrow, okay? 435 00:27:38,408 --> 00:27:41,978 I'm sure the customer will love you. 436 00:27:42,412 --> 00:27:45,982 But I like to send some photos just in case. 437 00:27:45,982 --> 00:27:47,951 [Angel] Can I ask you a question? 438 00:27:47,951 --> 00:27:51,688 [Fanny] Yes! Oh, you don't need to be so polite! 439 00:27:51,688 --> 00:27:54,458 [Angel] I'm going to a girl's party today, 440 00:27:54,458 --> 00:27:58,795 and the one throwing the party is very rich, and there are very rich people at my school. 441 00:27:58,795 --> 00:28:00,790 Give me a tip? 442 00:28:00,790 --> 00:28:04,101 I don't know what to wear. I don't have a lot of clothes. 443 00:28:04,101 --> 00:28:07,771 Party? Don't exaggerate, you have an appointment tomorrow. 444 00:28:07,771 --> 00:28:09,770 [Angel] No, I don't even drink, I swear! 445 00:28:09,770 --> 00:28:11,074 [Fanny] Yes... 446 00:28:11,074 --> 00:28:15,412 [Fanny] So this whole look is a gift for you. 447 00:28:15,412 --> 00:28:19,850 [Visky] Just kidding! [Angel] Is this look awesome? The shoes too? 448 00:28:19,850 --> 00:28:21,218 [Fanny] Everything! All! 449 00:28:21,218 --> 00:28:25,422 Didn't I say I was going to help you, my Angel? 450 00:28:52,749 --> 00:28:56,887 [Carol] People talk about São Paulo, but I'm only meeting generous people, 451 00:28:56,887 --> 00:28:59,723 [Carol] Fanny, Doctor Everaldo... 452 00:29:01,692 --> 00:29:04,961 [Grandmother] They're both going to start working tomorrow... 453 00:29:04,961 --> 00:29:07,831 [Grandmother] There's something in here that you don't like... 454 00:29:07,831 --> 00:29:11,068 [Carol] Oh, come on, mom, don't be pessimistic. 455 00:29:11,068 --> 00:29:16,173 [Grandmother] It's so, so many good things at the same time, I'm not used to it! 456 00:29:17,207 --> 00:29:21,178 [Carol] Darlene! Thank you for supporting Dr. Everaldo! 457 00:29:21,178 --> 00:29:24,348 [Darlene] Ah, nonsense, Carolina, the credit is all yours! 458 00:29:24,348 --> 00:29:28,752 [Carol] Arletinha! I didn't like you asking Fanny for clothes. 459 00:29:28,752 --> 00:29:31,588 [Angel] Mom, I just asked for a tip. She was the one who wanted to give me the clothes. 460 00:29:31,588 --> 00:29:34,324 [Carol] Okay, go change your clothes and wash your face. 461 00:29:35,225 --> 00:29:38,261 [Angel] But I'm already produced, I'm going to the party like this. 462 00:29:38,261 --> 00:29:44,368 [Carol] No way! You're welcome? Party that starts at 10 pm on a weekday? 463 00:29:44,368 --> 00:29:46,803 You have class tomorrow! 464 00:29:49,306 --> 00:29:53,218 [♪ opening theme: Angel - Massive Attack ♪] 465 00:29:56,654 --> 00:30:01,693 [Carol] Oh... Arlete! For God's sake! 466 00:30:01,693 --> 00:30:03,962 [Carol] Daughter! No... 467 00:30:03,962 --> 00:30:07,265 [Carol] I still regret letting you come to this party. 468 00:30:07,265 --> 00:30:09,934 [Angel] Mom, Darlene and João are going to come get me. 469 00:30:09,934 --> 00:30:12,303 [Darlene] But care! [Carol] Don't drink! 470 00:30:12,303 --> 00:30:15,673 [Carol] Take care, judge! Judgment! 471 00:30:15,673 --> 00:30:20,912 [Carol] Oh, Darlene... You convinced me to let her come, but I'm... 472 00:30:20,912 --> 00:30:26,117 [Darlene] I didn't say it before, but I was worried about her adaptation at school. They are such rich students! 473 00:30:26,117 --> 00:30:28,486 [Carol] Yes, you can see it, through the mansion! 474 00:30:28,486 --> 00:30:30,480 [Darlene] And Giovanna is difficult. 475 00:30:30,480 --> 00:30:34,859 [Darlene] If Arlete was invited, it's because she was accepted! Don't worry, you have a golden daughter! 476 00:30:34,859 --> 00:30:37,395 [Darlene] Come on, come on! [Carol] Oh, my God in heaven... 477 00:30:38,096 --> 00:30:40,765 [ ♪ lively club music ♪ ] 478 00:30:54,412 --> 00:30:57,248 [boy] Wow, it's beautiful... 479 00:30:57,248 --> 00:31:01,586 [boy] So, what's that? What outfit is that? I've never seen you like this, bro. 480 00:31:01,586 --> 00:31:03,580 [another boy] Do you remember me? 481 00:31:03,580 --> 00:31:07,659 [boy] That's it, Arlete. So, is your phone the same one you gave me at school the other day? 482 00:31:07,659 --> 00:31:11,763 [boy] I'll call you when I'm not at the party. Seriously, I'll send you a message! 483 00:31:35,620 --> 00:31:41,092 [Giovanna] Arrlete! You came! Welcome. 484 00:31:55,306 --> 00:31:57,308 [Guilherme] Hey, you. 485 00:31:57,976 --> 00:31:59,444 [Angel] Guilherme! 486 00:31:59,444 --> 00:32:01,479 [Guilherme] I thought you weren't coming. 487 00:32:01,479 --> 00:32:03,470 [Guilherme] I was reallybad... 488 00:32:03,470 --> 00:32:08,053 Then I saw a hot girl, with an amazing body, more top than all the others, 489 00:32:08,053 --> 00:32:11,456 Then I thought, man... It's her. 490 00:32:11,456 --> 00:32:14,125 [Angel] Did you really like it? 491 00:32:19,230 --> 00:32:21,332 [Guilherme] It's a great show! 492 00:32:23,935 --> 00:32:26,071 [♪♪♪] 493 00:32:33,278 --> 00:32:36,648 [Guilherme] Guys! [personal] What's up!!! 494 00:32:36,648 --> 00:32:41,920 [Guilherme] Oh, this is Arlete. [personal] Hey, Arleeeete! 495 00:32:46,991 --> 00:32:50,362 [Guilherme] Don't even talk, I know you don't get along with my cousin. 496 00:32:50,929 --> 00:32:52,797 [Guilherme] You came for me. [Angel laughs] 497 00:32:52,797 --> 00:32:55,100 [Guilherme] I'm proud [Angel] Convinced! 498 00:32:55,100 --> 00:32:56,768 [Guilherme] It makes me feel more proud. 499 00:32:56,768 --> 00:33:01,005 [Guilherme] The girl is completely produced by me. 500 00:33:11,049 --> 00:33:13,485 [♪♪♪] 501 00:33:23,728 --> 00:33:29,167 [turma] Up, down, to the center, inside! 502 00:33:58,830 --> 00:34:03,168 [Dudu] There, bro. Are you Polish, bro? I saw you in a movie... 503 00:34:04,035 --> 00:34:07,772 [Dudu] Wow, Nina. I'm glad I found you, girl. 504 00:34:07,772 --> 00:34:11,576 [Dudu] Next... remove... Nina, mina... 505 00:34:11,576 --> 00:34:14,679 [Dudu] So, man, they certainly sabotaged my drink. 506 00:34:14,679 --> 00:34:18,683 [Dudu] Then I looked at the sky and it was full of stars. And then I got here and it was full of umbrellas... 507 00:34:18,683 --> 00:34:21,820 [Dudu] What do they want with these umbrellas, man?! 508 00:34:23,021 --> 00:34:25,290 [distorted music] 509 00:34:37,602 --> 00:34:39,971 [Nina] Damn, Dudu, what are you talking about, man?! 510 00:34:39,971 --> 00:34:42,407 [Dudu] Can I kiss you on the mouth? 511 00:34:55,987 --> 00:34:58,256 [music in the distance] 512 00:35:00,825 --> 00:35:03,395 [Guilherme] You mess with me. 513 00:35:06,498 --> 00:35:09,667 [Guilherme] Let's take a shot? [Angel] I can't, tomorrow I have to... 514 00:35:09,667 --> 00:35:12,404 [Guilherme] Ok. I don't even insist. 515 00:35:13,705 --> 00:35:15,640 [Guilherme] A little water. 516 00:35:23,415 --> 00:35:26,584 [Angel] What happened? [Guilherme] Nothing. 517 00:35:27,352 --> 00:35:29,754 [Angel] What did you give me? 518 00:35:30,855 --> 00:35:34,092 [Guilherme] It was just to make you feel better. Do you want to dance? 519 00:35:34,092 --> 00:35:35,660 [Angel] Bora. 520 00:36:02,420 --> 00:36:04,289 [Guilherme] Are you okay? 521 00:36:04,289 --> 00:36:08,927 [Angel] Yeah, I'm feeling a weird vibe. It's okay, isn't it? I don't know... 522 00:36:10,428 --> 00:36:13,231 [♪♪♪] 523 00:36:23,780 --> 00:36:25,720 [woman screams] 524 00:36:55,373 --> 00:36:57,909 [Guilherme whispering] What I want most... 525 00:36:57,909 --> 00:37:00,478 ...é uma vibe daora... 526 00:37:01,546 --> 00:37:03,581 ...and kiss you... 527 00:37:04,949 --> 00:37:06,551 [Angel] Kisses... 528 00:37:08,987 --> 00:37:12,891 [♪ lively music with drums and guitar♪] 529 00:38:12,517 --> 00:38:15,420 [Angel whispering] Wait, wait... 530 00:38:15,420 --> 00:38:17,789 ...I need to tell you something... 531 00:38:17,789 --> 00:38:22,293 ... I never did... [Guilherme] Never what? 532 00:38:22,293 --> 00:38:25,096 [Angel] I've never done that... 533 00:38:26,564 --> 00:38:28,433 [Guilherme] Virgin? 534 00:38:30,440 --> 00:38:32,570 [Guilherme laughs] [Angel] Are you laughing at me? 535 00:38:32,970 --> 00:38:34,873 [Guilherme whispers] No... 536 00:38:38,576 --> 00:38:41,479 [Guilherme] I've never met a virgin... 537 00:38:44,249 --> 00:38:47,018 [Guilherme] ...but it's not a problem... 538 00:38:48,486 --> 00:38:51,923 [Angel] I'm a little scared, we barely know each other... 539 00:38:59,264 --> 00:39:01,166 [Guilherme] Babe... 540 00:39:03,568 --> 00:39:05,970 ...you are special to me... 541 00:39:17,449 --> 00:39:19,851 [Guilherme] Now... 542 00:39:24,122 --> 00:39:26,424 ... you are mine... 543 00:39:34,032 --> 00:39:36,501 ...and I am yours. 48837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.