All language subtitles for 001.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 [♪ dramatic piano music ♪ ] 2 00:02:18,550 --> 00:02:20,490 [Mother] Arlete, you're late! 3 00:02:22,150 --> 00:02:24,160 Come have coffee, daughter! 4 00:02:24,160 --> 00:02:25,290 [Father] Thank you, love. 5 00:02:25,290 --> 00:02:28,390 [Mother] Ah... addicted to the internet, see... 6 00:02:28,460 --> 00:02:30,100 If I let her, she'll miss class. 7 00:02:30,100 --> 00:02:31,630 [Father] Ah, it's like that nowadays, right? 8 00:02:31,720 --> 00:02:33,340 Nobody lives without the internet anymore. 9 00:02:33,340 --> 00:02:35,970 [Mother] Ah, I live, and very well! 10 00:02:36,100 --> 00:02:39,020 [Father] Well, today I can't be late my love, 11 00:02:39,020 --> 00:02:42,200 I have a maximum of three hours to get to the agency there in Sorocaba. 12 00:02:42,200 --> 00:02:45,460 [Mother] Oh, don't run on the road, Rogério, for the love of God 13 00:02:45,540 --> 00:02:47,420 [Father] Hey, why is this now? 14 00:02:47,420 --> 00:02:51,220 I've been making this trip for years, every week, and you've never worried. 15 00:02:51,220 --> 00:02:54,160 I'm just going to drink this fresh coffee and leave 16 00:02:54,180 --> 00:02:55,240 Give it here, come. 17 00:02:55,240 --> 00:02:56,460 [Father] A little more, here. 18 00:02:56,540 --> 00:02:59,560 Baby, this time I put more shirts and underwear in your suitcase, see? 19 00:02:59,560 --> 00:03:02,960 For some time now you have spent more days in Sorocaba. 20 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Thank God right? 21 00:03:04,960 --> 00:03:06,970 Not that I don't want to stay at home, 22 00:03:06,970 --> 00:03:11,200 [Father] but the agency there in Sorocaba is doing much better, it's selling a lot more cars than the one here. 23 00:03:11,200 --> 00:03:14,210 [Mother] Manager of two agencies in different cities. 24 00:03:14,260 --> 00:03:15,880 [Arlete] Good morning! 25 00:03:15,880 --> 00:03:18,380 [Mother] Because you work so hard, you had to earn more, love. 26 00:03:18,380 --> 00:03:22,350 [Father] Yes, the combination was always won by commission, right, Carolina. 27 00:03:22,350 --> 00:03:24,040 And you without any comfort. 28 00:03:24,040 --> 00:03:26,790 He travels there, stays in a boarding house, eats poorly, drinks poorly. 29 00:03:26,790 --> 00:03:30,760 [Arlete] Dad, mom... The guy from the São Paulo agency, 30 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 O booker, 31 00:03:32,760 --> 00:03:34,490 [Pai] booker? Que é booker? 32 00:03:34,490 --> 00:03:37,500 This girl talks so much about being a model that even I know what it is. 33 00:03:37,500 --> 00:03:41,430 Booker is the guy who hires the models, who schedules the jobs. 34 00:03:41,430 --> 00:03:43,740 Arletinha is talking to him there. 35 00:03:43,740 --> 00:03:48,010 [Arlete] So, he loved my photos, and said I can go live in São Paulo 36 00:03:48,010 --> 00:03:50,760 with more girls, like in a republic. [Mom] Are you crazy?! 37 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 You have to study, girl! 38 00:03:52,760 --> 00:03:55,850 [Mother] and when it's time for college, if I go to one in São Paulo, 39 00:03:55,850 --> 00:03:57,920 You will live with your grandmother. [Father] Your mother is right, 40 00:03:57,920 --> 00:04:01,790 It wouldn't be funny now for you to be alone in São Paulo, living with people I don't know who they are. 41 00:04:01,790 --> 00:04:03,990 [Arlete] But I want to be a model. [Mother] First, you have to study. 42 00:04:03,990 --> 00:04:06,320 When you grow up, get old, then you decide. 43 00:04:06,320 --> 00:04:07,790 Hey mom, have you ever seen an old model? 44 00:04:07,790 --> 00:04:11,160 That's why. You have to have a safe profession, study. 45 00:04:11,160 --> 00:04:14,400 You say that because you didn't study, right? [Mom] Get pregnant with you, girl. 46 00:04:14,400 --> 00:04:16,770 I had to drop out of my Sociology degree... 47 00:04:16,770 --> 00:04:18,770 And you know this. I regret! 48 00:04:18,770 --> 00:04:21,220 [Arlete] Of me being born? [Mother] Of course not, Arletinha. 49 00:04:21,220 --> 00:04:23,680 You are the most important thing in my life. 50 00:04:23,680 --> 00:04:26,360 But here, beautiful, put a little something in your head: 51 00:04:26,360 --> 00:04:29,510 You only go to São Paulo after you finish high school. 52 00:04:29,510 --> 00:04:31,280 [Mother] And the matter is closed! 53 00:04:31,280 --> 00:04:34,020 What a shame, you never understand me, you're always against me, you see! 54 00:04:34,020 --> 00:04:36,690 [cups falling] [Father] Lindinha, for God's sake! 55 00:04:36,690 --> 00:04:38,690 [mumbles] [Arlete] Dad, mom! 56 00:04:38,690 --> 00:04:42,090 [Father] Okay, let me change, it just happened here. [Arlete] Dad, mom! 57 00:04:42,090 --> 00:04:45,830 Mom, I'm sorry. [Mother] Okay, come on, my daughter, you're going to miss class. 58 00:04:45,830 --> 00:04:49,800 [Arlete] Dad! [Father] Kiss, love, everything is fine, kiss! 59 00:04:49,800 --> 00:04:53,740 [Father] For those who were late, the day started super well, right?! 60 00:04:53,740 --> 00:04:58,310 [Mother] Oh, what a mess, Jesus! Bon voyage. 61 00:04:58,310 --> 00:05:00,810 ...Rogerio! Wait, what: 62 00:05:00,810 --> 00:05:02,550 Your wallet! 63 00:05:02,550 --> 00:05:06,120 You're going to leave without documents, without money... [Father] It's the rush, my love. Just look... 64 00:05:06,120 --> 00:05:08,090 See if you can get that stain out, okay? 65 00:05:08,090 --> 00:05:11,620 because a jacket like that costs a lot, Carol. Let's save. 66 00:05:11,620 --> 00:05:14,930 [Mom] Go! Bon voyage! Careful! [Father] I went, my love! 67 00:05:14,930 --> 00:05:18,630 [car engine starting] 68 00:05:36,450 --> 00:05:39,180 It's his name... 69 00:05:39,400 --> 00:05:43,360 [whispering] Rogério Gomes... 70 00:05:43,990 --> 00:05:45,590 [Carol] There, you see? 71 00:05:45,590 --> 00:05:48,790 How come he has a Sorocaba electricity bill in his name?! 72 00:05:48,790 --> 00:05:52,830 [Élida] Oh, Carolina, friend, we have to be cold at these times, and practical. 73 00:05:52,830 --> 00:05:55,270 It's obvious that your husband has a house in Sorocaba! 74 00:05:55,270 --> 00:05:57,470 No, he stays in a pension, Élida, to save money! 75 00:05:57,470 --> 00:05:59,810 Carolina, are you stupid? [Carol] Hey Élida! 76 00:05:59,810 --> 00:06:02,040 Are you my friend or did you come here to trash me? 77 00:06:02,040 --> 00:06:04,140 [Élida] I'm your friend. You asked me for strength, 78 00:06:04,140 --> 00:06:06,780 and I came here to give. Now, hypocrite, I'm not. 79 00:06:07,530 --> 00:06:09,110 Do you really think that Rogério... 80 00:06:13,440 --> 00:06:16,150 Do you think he- [Élida] Friend, he has another house, yes. 81 00:06:16,150 --> 00:06:19,890 Look, to be honest, this story about your husband working there for three or four days 82 00:06:19,890 --> 00:06:23,530 and the rest of the week here never smelled good to me. [Carol, laughing] It's to win more, Élida! 83 00:06:23,530 --> 00:06:27,370 [Élida] Two car dealerships and you live in poverty? 84 00:06:27,370 --> 00:06:30,870 Well, at least now you know why! 85 00:06:30,870 --> 00:06:32,870 [Carol, whispering] It can't be... 86 00:06:35,440 --> 00:06:38,780 Other home... 87 00:06:38,780 --> 00:06:43,050 Wants to know? 88 00:06:43,050 --> 00:06:47,320 From São Carlos to Sorocaba it takes two and a half hours. 89 00:06:47,320 --> 00:06:49,020 Will you lend me your car? 90 00:06:49,020 --> 00:06:52,160 [Élida] No, I drive. [Carol, screaming] No, I'm great! I drive! 91 00:06:57,930 --> 00:07:02,370 [Carol] Wait, wait. Oh, 61...61... 92 00:07:02,370 --> 00:07:06,000 ...63, this is the house here, look. It's this house. 93 00:07:07,070 --> 00:07:09,170 I want to see who lives in this house. 94 00:07:09,170 --> 00:07:11,780 [Élida] Carolina, what are you going to do? Are you going to knock on the door? 95 00:07:11,780 --> 00:07:13,850 [Carol sighs] [Élida] Calm down, it's better to stay calm. 96 00:07:13,850 --> 00:07:15,850 Oh, I don't know if I can take it. Élida! 97 00:07:15,850 --> 00:07:20,090 Honey, we're together, okay? Let's wait for the truth to appear in front of that door. 98 00:07:20,090 --> 00:07:23,790 [Carol] Okay, you're right. Better to wait. [Élida] Let me park. 99 00:07:23,790 --> 00:07:26,660 [Carol] Oh... My God, go ahead. 100 00:07:44,280 --> 00:07:48,650 Here, oh. I brought you a burger and juice too. 101 00:07:51,180 --> 00:07:52,420 [Carol] Oh my God... 102 00:07:52,420 --> 00:07:56,320 [Carol] Oh my God, I know this woman from somewhere. 103 00:07:56,320 --> 00:07:59,320 [Élida] Calm down, let's see if he shows up. [Carol] I'm not sure. 104 00:07:59,320 --> 00:08:02,090 [Carol] Oh, my God, if that's what I'm thinking... 105 00:08:02,090 --> 00:08:05,660 [Élida] No, no, relax, relax! You'll see, it's something else! [car horns] 106 00:08:05,660 --> 00:08:09,500 [Carol, crying] Oh, it's his car... 107 00:08:09,500 --> 00:08:12,670 Oh my God! [Élida] Calm down, stay calm, friend. 108 00:08:14,240 --> 00:08:18,680 [Rogério] Where, where, where, do I know you're there? [girl] Daddy! Daddy! Daddy! 109 00:08:18,680 --> 00:08:20,780 [Rogério] My beauty! [Carol] Daddy? 110 00:08:20,780 --> 00:08:23,720 Did she... Did she say daddy? 111 00:08:23,720 --> 00:08:27,150 [Élida] Carolina, think about it. Conversation. 112 00:08:27,150 --> 00:08:31,160 [Carol] We can't talk! [Élida] Don't fight, talk to him, stay calm. 113 00:08:31,160 --> 00:08:35,430 No, no, no! There's nothing to talk about! 114 00:08:35,430 --> 00:08:38,200 [ironic laugh] There's nothing to talk about. 115 00:08:40,870 --> 00:08:43,400 No... Rogério! 116 00:08:45,240 --> 00:08:47,270 [Laughter] 117 00:08:47,270 --> 00:08:49,980 [Rogério whispers] Go... [Carol screaming] No, no! 118 00:08:49,980 --> 00:08:52,580 No! Don't close the door, no! 119 00:08:52,580 --> 00:08:54,950 [Rogério] Carolina, what are you doing here? 120 00:08:54,950 --> 00:08:57,880 I'm stupid, I'm really stupid. 121 00:08:57,880 --> 00:09:01,250 [screaming] Only I can believe that you were in a pension! 122 00:09:01,250 --> 00:09:05,020 That girl, there? How old is that girl there? 123 00:09:05,020 --> 00:09:08,390 [Woman] Our daughter is now seven. [Carol] Seven years, Rogério?! 124 00:09:08,390 --> 00:09:10,530 [Carol] You've been fooling me for seven years?! 125 00:09:10,530 --> 00:09:13,330 [Woman] Eight if you count the pregnancy, right, Rogério? [Carol] Oh... 126 00:09:13,330 --> 00:09:15,170 I remembered! 127 00:09:15,170 --> 00:09:17,400 I remembered! You... 128 00:09:17,400 --> 00:09:21,310 You were his secretary for a while in São Carlos and... 129 00:09:21,310 --> 00:09:23,580 [screaming] and stole my husband! 130 00:09:23,580 --> 00:09:25,780 You didn't realize... 131 00:09:25,780 --> 00:09:28,610 Man, when you don't have what you want at home, you look outside... 132 00:09:28,610 --> 00:09:31,380 [screams] [Carol] You slut... 133 00:09:31,380 --> 00:09:33,380 [Élida] Stop, Carolina [screams] 134 00:09:33,380 --> 00:09:36,560 [Girl] Don't hit my mother! [Élida] Stop, stop! 135 00:09:36,560 --> 00:09:41,060 [Woman, screaming] You bitch! Your cuckold! [Rogério] Come in, daughter, come in! 136 00:09:41,060 --> 00:09:45,000 [Woman] It's your fault, Rogério! [both screams] 137 00:09:48,300 --> 00:09:54,340 [Élida] Calm down, friend, calm down. Stay calm, please. 138 00:09:54,340 --> 00:09:56,640 [Rogério screams] [Woman screaming] Cow! 139 00:09:56,640 --> 00:09:57,980 [Carol screaming] You bastard! 140 00:09:57,980 --> 00:10:00,940 [Woman screaming] You cuckold! 141 00:10:03,240 --> 00:10:04,620 [Carol whispering] Seven years... 142 00:10:04,620 --> 00:10:09,020 [panting] 143 00:10:09,020 --> 00:10:12,090 Seven years, Rogério... 144 00:10:15,330 --> 00:10:17,900 How could you fool me for so long... 145 00:10:20,500 --> 00:10:22,400 Another family... 146 00:10:23,540 --> 00:10:27,710 I didn't deserve this betrayal, my God in heaven! 147 00:10:33,710 --> 00:10:36,350 Not even Arlete... [crying] 148 00:10:39,220 --> 00:10:41,450 Carolina, go home... 149 00:10:41,450 --> 00:10:43,620 I'll go there, we'll talk, okay? 150 00:10:53,530 --> 00:10:57,970 In fact, I was just waiting for Arletinha to go to college to tell you... 151 00:11:00,240 --> 00:11:03,040 Dad, why did you do this to us? 152 00:11:04,400 --> 00:11:05,640 Passion. 153 00:11:07,380 --> 00:11:10,550 [Rogério] I fell in love, she became pregnant. 154 00:11:10,550 --> 00:11:12,780 Arletinha, you have a sister... 155 00:11:12,780 --> 00:11:14,250 as beautiful as you. 156 00:11:14,250 --> 00:11:16,790 [Carol] Don't compare my daughter with that woman. 157 00:11:16,790 --> 00:11:19,120 [Arlete] Mom, that can't change... 158 00:11:19,120 --> 00:11:22,090 She's my sister, I don't know. I'll want to meet her at any time. 159 00:11:22,090 --> 00:11:25,400 I think you're making a decision without thinking, Carolina. 160 00:11:25,400 --> 00:11:27,730 You were the one who made the decision here. 161 00:11:27,730 --> 00:11:29,500 For all of us. 162 00:11:29,500 --> 00:11:31,600 He found another family! 163 00:11:31,600 --> 00:11:34,210 I still had to hear that you love that slut! 164 00:11:34,210 --> 00:11:36,380 [Carol] She knew you were married. 165 00:11:36,380 --> 00:11:39,440 She hit her in the belly! She agreed to be the other! 166 00:11:39,440 --> 00:11:42,450 [laughing] And he moved in with you! 167 00:11:42,450 --> 00:11:45,880 [screaming] He moved in with you, Rogério! 168 00:11:45,880 --> 00:11:48,720 For me, this is a slutty, slutty thing! [Arlete] Mom! 169 00:11:48,720 --> 00:11:50,590 I've never heard you talk like that. 170 00:11:50,720 --> 00:11:53,260 Your father gave me every reason to talk like that. 171 00:11:55,290 --> 00:12:00,070 [Rogério] I still think you're making a decision without thinking it through, Carolina. 172 00:12:00,070 --> 00:12:02,830 I've already decided, there's no going back. 173 00:12:07,040 --> 00:12:09,880 We're going to live with your grandmother, Arlete. 174 00:12:09,880 --> 00:12:11,880 In Sao Paulo? 175 00:12:11,880 --> 00:12:15,010 [Carol and. It's the beginning of the school year. 176 00:12:16,080 --> 00:12:19,180 [Carol] We can still transfer schools. 177 00:12:19,180 --> 00:12:23,620 [Rogério] Okay but... but what about the rest? [Carol] What else? 178 00:12:23,620 --> 00:12:26,430 What's left, Rogério? 179 00:12:26,430 --> 00:12:28,530 This is your father's house! 180 00:12:28,530 --> 00:12:30,900 [Carol] We live here in favor. 181 00:12:30,900 --> 00:12:36,170 [Carol] We're going to take the books, the clothes, and... and a few little things. 182 00:12:36,170 --> 00:12:38,370 Ah! 183 00:12:38,370 --> 00:12:39,910 But I want the car. 184 00:12:39,910 --> 00:12:43,280 The car? [Carol] Yeah... I think it's a fair split, don't you? 185 00:12:43,280 --> 00:12:45,780 That little woman will love it! 186 00:12:45,780 --> 00:12:48,550 He kept my husband, now he keeps my furniture, 187 00:12:48,550 --> 00:12:51,520 my fridge, my stove, ready! Everything else! 188 00:12:51,520 --> 00:12:53,520 [Rogério] Carolina, I'm talking about money. 189 00:12:53,580 --> 00:12:57,290 [Carol] Look, you'll have to pay a pension, yes. OK? But it's not for me, no. 190 00:12:57,290 --> 00:13:00,130 It's not for me, Rogério. It's for your daughter, Arlete. 191 00:13:00,130 --> 00:13:03,230 [Rogério] But you know I live on commission, I don't... [Carol screaming] Get over it! 192 00:13:03,230 --> 00:13:05,900 Didn't it support two houses? Then? 193 00:13:05,900 --> 00:13:09,670 Ready! The bill will now be cheaper! 194 00:13:09,670 --> 00:13:12,940 [Carol] We're going tomorrow morning. And the: 195 00:13:12,940 --> 00:13:18,140 Please find a place to sleep. In a hotel, in your other house, wherever the hell you want! 196 00:13:18,140 --> 00:13:20,910 I don't want to stay here with you here together. 197 00:13:20,910 --> 00:13:24,280 It can't... It just can't. 198 00:13:35,790 --> 00:13:38,300 [♪ sad music not piano ♪ ] 199 00:13:38,500 --> 00:13:42,030 I'm sorry about all of this. 200 00:13:47,820 --> 00:13:50,140 No more than me. 201 00:13:53,050 --> 00:13:56,620 [Carol crying] 202 00:14:08,690 --> 00:14:12,100 [Rogério] But of course we'll see each other, my love. 203 00:14:13,170 --> 00:14:17,440 [Arlete] But it hurts. This thing is hurting. 204 00:14:31,280 --> 00:14:33,750 Didn't you really want to go to São Paulo? 205 00:14:33,750 --> 00:14:37,620 Who knows, maybe this is your chance to be a model? 206 00:14:38,860 --> 00:14:42,930 Let's think positive, daughter. 207 00:14:44,400 --> 00:14:47,530 Good luck. 208 00:14:52,500 --> 00:14:55,510 [ ♪ slow and calm music ♪ ] 209 00:14:59,910 --> 00:15:02,710 [Arlete whispering] That's not how I wanted to go... 210 00:15:22,000 --> 00:15:24,640 Hey Estela, is the Almighty still there? 211 00:15:24,640 --> 00:15:28,570 Play, Robério. Play around and one day he will hear you and catch you. 212 00:15:28,570 --> 00:15:32,940 Doctor Alexandre is still here, yes, but he's already leaving. 213 00:15:32,940 --> 00:15:39,250 [Estela] And Robério, please calm the man down because he's a mess today. 214 00:15:39,250 --> 00:15:42,490 [Alex] Robério leave his nervous face out there, please. 215 00:15:42,490 --> 00:15:46,890 [Robério] Alex, we're on deadline to choose the agency that will hold the Like fashion show 216 00:15:46,890 --> 00:15:48,890 [Alex] I know, I know... 217 00:15:48,890 --> 00:15:54,100 [Alex] It's a good thing that Like makes a lot of profit, because if we were to depend on weaving it wouldn't work, no. 218 00:15:54,100 --> 00:15:57,300 With this bunch of Chinese people in the market, there are times when you want to close. 219 00:15:57,300 --> 00:15:59,370 That would be a tragedy, Alex. 220 00:15:59,370 --> 00:16:02,710 More than 3 thousand people on the street, just from the stores. 221 00:16:02,710 --> 00:16:05,810 Like is a popular tag, it sells well. 222 00:16:06,680 --> 00:16:08,780 Robério, this is not an NGO. 223 00:16:08,780 --> 00:16:12,150 It's a holding company. If I have to fire, I'll fire. 224 00:16:12,150 --> 00:16:17,260 But you're right. Since we opened the fabric importer, Like has had a competitive price. 225 00:16:17,260 --> 00:16:21,060 Regarding the parade, I haven't decided anything yet. What is this here? Agency stuff? 226 00:16:21,060 --> 00:16:22,460 [Robério] Yes, some smaller ones. 227 00:16:22,460 --> 00:16:26,830 Fanny Richard really insisted that I show her agency's material. That's it. 228 00:16:26,830 --> 00:16:30,500 [Alex] We've worked together a few times. [Robério] Yes, at smaller events. 229 00:16:30,500 --> 00:16:32,970 [Alex] But the models? 230 00:16:32,970 --> 00:16:35,870 Young people, with the Like profile. 231 00:16:35,870 --> 00:16:41,180 [Robério] Sometimes I think you like these very young models too much. 232 00:16:42,150 --> 00:16:45,980 Less, Robério... Much less. 233 00:16:46,450 --> 00:16:49,350 My label is young. 234 00:16:49,350 --> 00:16:50,720 [Alex] Brand with Fanny. 235 00:16:50,720 --> 00:16:54,260 [Robério] Look, it could be a mistake, Alex, I don't know if its structure com- 236 00:16:54,260 --> 00:16:56,530 [Alex, emphatically] Score with Fanny. 237 00:16:56,960 --> 00:16:59,940 [Alex] I have to leave now. Unavoidable commitment. 238 00:17:00,070 --> 00:17:02,400 [Robério] Any new business from holding that I should know about? 239 00:17:02,400 --> 00:17:04,770 [Alex] No Robério. It's sex. 240 00:17:05,840 --> 00:17:08,110 [car screeching to a halt] 241 00:17:12,310 --> 00:17:14,810 [Alex] Am I late? [Samia] I got used to it. 242 00:17:14,810 --> 00:17:18,280 [Alex] A whiskey for me, please. With ice. 243 00:17:21,420 --> 00:17:23,460 Kiss? 244 00:17:29,390 --> 00:17:32,700 Negroni, as always. 245 00:17:33,530 --> 00:17:38,170 Sometimes I wonder if you order this here because you like it, or because you think it's chic. 246 00:17:38,170 --> 00:17:40,870 Alex, be nice to me. 247 00:17:40,870 --> 00:17:44,440 I travel tomorrow. Three weeks out. 248 00:17:45,540 --> 00:17:48,580 Won't you die of homesickness? 249 00:17:50,020 --> 00:17:51,620 Always. 250 00:17:51,620 --> 00:17:54,950 Why don't we have dinner and enjoy it better? 251 00:17:55,590 --> 00:17:57,320 [Samia] Whatever you want... 252 00:17:57,320 --> 00:18:01,630 But I'm going to the airport super early to meet my sister, my brother-in-law, the whole family... 253 00:18:01,630 --> 00:18:05,830 I don't think it's possible to sleep at your house. [Alex] What do you mean? Of course it does. Yes it does. 254 00:18:05,830 --> 00:18:08,730 [Alex] I'll ask my driver to pick you up tomorrow morning... 255 00:18:08,730 --> 00:18:10,730 for you to pick up your bags... 256 00:18:11,900 --> 00:18:13,740 Our last night together, go... 257 00:18:13,740 --> 00:18:16,940 [Samia] I don't think so, Alex... [Alex] Yes, I think so... 258 00:18:19,750 --> 00:18:26,920 [♪ ♪ ♪ ] 259 00:19:27,920 --> 00:19:30,550 [Samia] Alex, do you love me? 260 00:19:40,590 --> 00:19:43,400 [Alex] We've been together for almost a year... 261 00:19:45,500 --> 00:19:47,970 ...That means something. 262 00:19:51,970 --> 00:19:57,640 For the love of God, Samia. Don't start with DR now, as you know I don't have the head for that kind of thing. 263 00:19:58,410 --> 00:20:03,020 Sometimes I feel you are different, distant. 264 00:20:03,850 --> 00:20:08,190 As if I wasn't the woman you really want. 265 00:20:09,350 --> 00:20:12,660 I miss affection, Alex. 266 00:20:13,660 --> 00:20:16,260 Am I not caring for you? 267 00:20:16,700 --> 00:20:20,870 Okay, but like petting a dog. 268 00:20:24,600 --> 00:20:28,240 [Alex] See? It's DR. 269 00:20:29,410 --> 00:20:32,640 [Alex] Samia, we just had incredible sex. 270 00:20:33,280 --> 00:20:37,320 Why this kind of chat now? 271 00:20:46,860 --> 00:20:52,730 [Samia] Even in sex, sometimes. I feel like you're not there. 272 00:20:52,730 --> 00:20:59,340 [Samia] Speak, do you think about someone else when you're with me? In a past girlfriend? In a fantasy? 273 00:20:59,340 --> 00:21:02,640 Are you cheating on me, you scoundrel? 274 00:21:05,710 --> 00:21:07,980 Samia, I am a real man. 275 00:21:07,980 --> 00:21:10,620 From here and now. 276 00:21:10,620 --> 00:21:13,690 I don't fantasize about anything, no. 277 00:21:14,820 --> 00:21:16,720 So as to. 278 00:21:17,560 --> 00:21:19,620 Give me a kiss. 279 00:21:19,620 --> 00:21:21,760 [Alex] No, not like that. 280 00:21:21,760 --> 00:21:24,800 [Alex] Give me a proper kiss. 281 00:21:47,690 --> 00:21:52,960 [Grandmother] Oh my God, how you've grown! Delicious thing! Ouch! 282 00:21:54,520 --> 00:21:57,230 [laughter] [Darlene] Can I help you with anything? 283 00:21:57,230 --> 00:22:00,370 [Carol] Of course... But it's you... We don't know each other. 284 00:22:00,370 --> 00:22:03,970 [Grandmother] I forgot to introduce it, sorry. This is Darlene, she lives here. 285 00:22:03,970 --> 00:22:07,970 [Carol] Here in the apartment? [Grandmother] Yes, I rented the room for her. 286 00:22:09,010 --> 00:22:12,710 [Grandmother] I don't believe it! You use the cross I gave you! 287 00:22:12,710 --> 00:22:16,420 [Arlete] I love this cross, grandma. [Carol] She never takes it off, mom. 288 00:22:17,250 --> 00:22:21,950 [Grandmother] Oh, darlings! What a joy! Shall we tidy up the rooms? 289 00:22:21,950 --> 00:22:27,360 [Grandmother] I've already decided. Darlene is taking her to her room. The granddaughter will have a room alone, 290 00:22:27,360 --> 00:22:30,230 so she can study and work, right? 291 00:22:32,760 --> 00:22:35,930 [laughs] 292 00:22:37,140 --> 00:22:41,870 [Carol] Is the situation so bad that you need to rent a room to a stranger? 293 00:22:41,870 --> 00:22:45,010 [Grandmother] No, Darlene is already a friend, you'll like her. 294 00:22:45,010 --> 00:22:47,710 [Carol] But that's not what I'm talking about, mom. 295 00:22:47,710 --> 00:22:50,180 Ah, Carolina. 296 00:22:50,180 --> 00:22:52,280 [Grandmother] Even though the apartment is her own, 297 00:22:52,280 --> 00:22:57,360 live on my teaching pension plus the one your father left, only working miracles. 298 00:22:57,360 --> 00:23:01,260 No, mom, I'm not recriminating, but you never said anything. 299 00:23:01,260 --> 00:23:04,230 [Grandmother] Police sergeant... 300 00:23:04,700 --> 00:23:08,030 Oh Sergeant Brito, how I miss you... 301 00:23:08,530 --> 00:23:11,270 Getting shot by a criminal, for what?! 302 00:23:11,800 --> 00:23:14,740 [Carol] Do you still have his revolver, mom? 303 00:23:15,910 --> 00:23:19,310 [Grandmother] I can't let go. 304 00:23:22,810 --> 00:23:26,650 [Grandmother] I look at her and remember your father. 305 00:23:28,750 --> 00:23:30,260 [Carol] Uhm. 306 00:23:32,920 --> 00:23:35,730 [Grandmother] Carolina, I don't like this! 307 00:23:35,730 --> 00:23:38,830 [Carol] I know how to shoot, mom. Dad taught me, right? 308 00:23:38,830 --> 00:23:41,130 But I was always against it! Guard. 309 00:23:41,130 --> 00:23:43,870 I'll clean this up sometime, eh? [Grandmother] What for?! 310 00:23:43,870 --> 00:23:46,200 [Carol] Huh, who knows?... 311 00:23:46,200 --> 00:23:49,840 One day we may need it! [Grandmother] Forget it, Carolina! 312 00:23:49,840 --> 00:23:52,080 Have you ever calculated if you had a gun? 313 00:23:52,080 --> 00:23:57,750 [Grandmother] She would have shot her husband, who is the father of her daughter. [Carol, laughing] Well he deserved it 314 00:23:59,690 --> 00:24:02,650 [Arlete] Grandma! Your stroganoff is the best! 315 00:24:02,650 --> 00:24:07,290 I was afraid you wouldn't like it, because the meat isn't like that at first. [laughing] 316 00:24:07,290 --> 00:24:10,560 [Darlene] And the work I mentioned, is it interesting? [Carol] A lot, imagine! 317 00:24:10,560 --> 00:24:12,560 Work in a doctor's office! 318 00:24:12,560 --> 00:24:15,830 [Darlene] Receptionist. Do you use a computer? 319 00:24:15,830 --> 00:24:17,500 [Arlete laughs] [Carol] A little... no, no. 320 00:24:17,520 --> 00:24:19,370 I'm not very good at these things, no. 321 00:24:19,940 --> 00:24:22,640 [Grandmother] Learn quickly! In two minutes granddaughter teaches you. 322 00:24:22,640 --> 00:24:28,180 [Arlete laughs] I already tried, and look, I'm already out, grandma. I'm out! [Carol] You have to understand, daughter, now it's a matter of necessity. 323 00:24:28,220 --> 00:24:31,580 [Darlene] Yes, the clients' files are kept on the computer... 324 00:24:31,580 --> 00:24:35,820 João is my boyfriend, a computer teacher. He can give you some lessons. 325 00:24:35,820 --> 00:24:39,190 [Carol] Oh, I don't know how to thank you, Darlene. 326 00:24:39,190 --> 00:24:43,930 [Darlene] Today I'm going to call Doctor Everaldo and talk about you. Everything will be fine. 327 00:24:43,940 --> 00:24:47,570 [Carol] "Now's your chance to get a job." It's quite news! 328 00:24:47,570 --> 00:24:50,870 [Grandmother] Is that quite news? Well, I'll give you another one! 329 00:24:50,870 --> 00:24:53,610 [laughs] Netinha already has school. 330 00:24:53,610 --> 00:24:56,240 She will study at Jovem Werther. 331 00:24:56,240 --> 00:24:59,440 [Carol] At Werther? Mom, how did you do this? 332 00:24:59,440 --> 00:25:04,250 [Grandmother laughs] My daughter, I taught Portuguese there my whole life. That must be of some use. 333 00:25:04,250 --> 00:25:06,020 Darlene also teaches there. 334 00:25:06,020 --> 00:25:11,190 [Grandmother] So I called the director, Darlene helped and I got a scholarship. Complete! 335 00:25:13,790 --> 00:25:17,460 [Grandmother] Tomorrow Arletinha will go to school. [Arlete] Tomorrow? 336 00:25:17,460 --> 00:25:24,200 [Carol] Mom, for God's sake! Oh, you took a weight off my shoulders! 337 00:25:24,200 --> 00:25:28,940 [Carol] Worried about Arletinha's studies! 338 00:25:28,940 --> 00:25:34,010 [Grandmother] Werther is one of the best and most expensive schools in São Paulo, you know? 339 00:25:34,010 --> 00:25:39,080 My granddaughter is going to study with the São Paulo elite! [Laughter] 340 00:25:40,290 --> 00:25:43,420 [Carol] Daughter, this time Darlene will give you a ride, 341 00:25:43,420 --> 00:25:46,630 But you have to learn how to drive back and forth. He heard? 342 00:25:46,630 --> 00:25:49,260 Oh, your snack. [Arlete] No, mom, I don't want to. You're tough. 343 00:25:49,280 --> 00:25:51,560 [Carol] What's this, girl? You have to eat! Handle. 344 00:25:51,960 --> 00:25:53,370 [Arlete] Okay, go. [Horns] 345 00:25:53,700 --> 00:25:56,230 Mom... I was thinking about a business, 346 00:25:56,240 --> 00:25:59,970 Can I make an appointment to go to the modeling agency later? 347 00:25:59,970 --> 00:26:02,240 No, daughter... Go, stop. Get that story out of your head. 348 00:26:02,240 --> 00:26:04,810 But mom, I can be a model, famous, rich. 349 00:26:04,810 --> 00:26:07,750 My love, all boys want to be football players 350 00:26:07,750 --> 00:26:10,880 and all girls want to be a model. Daughter, this is a dream 351 00:26:10,880 --> 00:26:13,850 But it's my dream, mom. Let me try. 352 00:26:15,050 --> 00:26:17,620 You have to study, Arlete... 353 00:26:17,620 --> 00:26:20,760 [Arlete] I've always been a good student and I'll continue to be, I swear. 354 00:26:20,760 --> 00:26:22,760 [Carol] Oh, no... 355 00:26:24,900 --> 00:26:27,700 [Carol] ...Okay! It's OK! Brand, Brand! But look, 356 00:26:27,700 --> 00:26:29,700 [Carol] I'll come along, okay, girl? 357 00:26:29,700 --> 00:26:33,670 [Carol] I want to see if that is the environment for you! Bye, my beauty, take care! 358 00:26:33,670 --> 00:26:36,140 [Arlete] Bye, mom! [Carol] Do you have a coat?! 359 00:26:36,140 --> 00:26:37,910 [Carol] Arlete! Do you have a coat? [Arlete] Yeah! 360 00:26:37,910 --> 00:26:41,080 [Carol, nervous] Watch your car, girl! [horn] 361 00:26:42,180 --> 00:26:45,250 [Carol] Oh... Crazy! 362 00:26:45,480 --> 00:26:50,000 [Arlete] Relax, there were also rich people at my school. [Darlene laughing] Oh, you don't understand. 363 00:26:50,000 --> 00:26:55,360 [Darlene] Here they travel in helicopters, have private jets, and humiliate anyone who isn't a millionaire like them. 364 00:26:55,360 --> 00:26:57,630 [Darlene] Even teachers suffer. [Arlete] Really? 365 00:26:57,630 --> 00:27:01,000 [Darlene] Get ready. [Arlete] I don't deal with these things. 366 00:27:01,000 --> 00:27:04,170 [Arlete] If they make fun of me, that's their problem. 367 00:27:04,170 --> 00:27:07,010 [teenage screams] 368 00:27:08,840 --> 00:27:10,810 Uncle, give me a sandwich, go. 369 00:27:10,810 --> 00:27:13,350 Here, here, here... 370 00:27:13,350 --> 00:27:16,480 Do you like football? Roots football. 371 00:27:16,480 --> 00:27:19,020 My mother wanted me to go see her in France, I hated it! 372 00:27:19,950 --> 00:27:22,390 An old-fashioned program, like a three-star restaurant... 373 00:27:22,390 --> 00:27:24,620 [teenage screams] 374 00:27:24,620 --> 00:27:27,330 [♪ Pitty - Little Death ♪ ] 375 00:27:27,330 --> 00:27:32,800 ♪ I like the way you are , despite your customs ♪ 376 00:27:35,000 --> 00:27:39,600 ♪ The way you assume business is to take risks ♪ 377 00:27:39,600 --> 00:27:42,240 Make room for the fat man to pass. You can pass, fatty. 378 00:27:43,140 --> 00:27:47,880 ♪I had promised not to give in to compulsion♪ 379 00:27:50,650 --> 00:27:56,120 ♪ But it's aggression to tell an animal not to hunt ♪ 380 00:27:58,790 --> 00:28:08,400 ♪ The good thing is that afterwards, the end It's the small slow death of both of us ♪ 381 00:28:12,070 --> 00:28:13,840 [Giovana] Dude, what is that? 382 00:28:13,840 --> 00:28:17,040 [Friends] What? [Giovana] That... that... 383 00:28:17,740 --> 00:28:19,980 [Giovana] Wow, look at the shirt, like a dump. 384 00:28:19,980 --> 00:28:23,350 [Pati] Guys, what about the hair? Not even for Halloween! 385 00:28:23,350 --> 00:28:25,750 [Giovana] Apparently this came from the outskirts. 386 00:28:25,750 --> 00:28:28,150 [Giovana screaming] Hey! You! 387 00:28:28,150 --> 00:28:30,560 [Giovana] New student? [Arlete] Yes! 388 00:28:30,560 --> 00:28:33,230 [Arlete] My father and mother just separated, 389 00:28:33,230 --> 00:28:35,630 and then I moved to São Paulo. I just arrived... 390 00:28:35,630 --> 00:28:38,630 [Giovana] Hellooo! Baby, I didn't ask for your biography. 391 00:28:38,630 --> 00:28:41,700 [Friend] Oh, leave her, Gi... 392 00:28:44,800 --> 00:28:48,910 I just wanted to explain to you. I don't even know what my class is yet. 393 00:28:48,910 --> 00:28:51,480 [Giovana] I can already see that he has a scholarship. 394 00:28:51,480 --> 00:28:53,280 [Arlete] How do you know? 395 00:28:53,280 --> 00:28:56,820 [Giovana laughs] Love, it’s clear, right? The layout. 396 00:28:56,820 --> 00:28:58,280 [Arlete] O layout? 397 00:28:58,300 --> 00:29:00,620 [Arlete] What's wrong with my appearance? 398 00:29:00,820 --> 00:29:03,690 [Pati] Yeah... starts with the hair. 399 00:29:03,690 --> 00:29:06,430 [Pati] Who made the cut? [laughter] 400 00:29:06,430 --> 00:29:09,560 [Arlete] I cut it at the São Carlos salon, I thought it was good. 401 00:29:09,560 --> 00:29:12,500 [Friend] Oh, Gi, Pati... [clapping] Let's go 402 00:29:13,700 --> 00:29:16,600 [Giovana] Wait a minute, wait a minute. Dude, what's your name? 403 00:29:16,600 --> 00:29:18,300 [Arlete] Arlete. 404 00:29:19,640 --> 00:29:25,140 [risadas] Repete... Arr.. Arrlete? 405 00:29:25,740 --> 00:29:28,350 Total poor name... 406 00:29:28,350 --> 00:29:30,280 He still speaks Caipirese. 407 00:29:30,280 --> 00:29:33,120 Sorry, okay [laughs] 408 00:29:34,220 --> 00:29:37,420 You're a ready joke! 409 00:29:39,360 --> 00:29:45,000 Arrlete! How am I going to deal with this, tell me? 410 00:30:03,320 --> 00:30:10,200 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 411 00:30:12,700 --> 00:30:14,800 What do you want? 412 00:30:14,800 --> 00:30:17,340 [Guilherme] Men's bathroom, girl. 413 00:30:18,010 --> 00:30:19,240 Wow, I didn't even see... 414 00:30:19,240 --> 00:30:23,310 I ran in, I was beside myself. I just came to wash my face. 415 00:30:24,040 --> 00:30:25,980 [Guilherme] It's a relief. 416 00:30:25,980 --> 00:30:29,850 I thought I wanted to be a man, like...preference. [Arlete] What?! 417 00:30:29,850 --> 00:30:32,150 [Guilherme] Sorry. It went badly. 418 00:30:32,150 --> 00:30:34,360 [Guilherme] Are you a new student? 419 00:30:34,360 --> 00:30:37,120 [Guilherme] From the interior? By -varr... 420 00:30:37,120 --> 00:30:38,730 Yes, it is from the interior. 421 00:30:38,730 --> 00:30:41,830 Are you going to make fun of me too? I'm leaving. [Guilherme] No, no... 422 00:30:42,600 --> 00:30:46,800 My parents have a farm in the countryside. That's when I pull out R from afar. 423 00:30:46,800 --> 00:30:49,000 Did they make fun of you? 424 00:30:49,000 --> 00:30:51,840 They called me a ready joke. [Guilherme] Hmm... 425 00:30:51,840 --> 00:30:53,970 I took out... 426 00:30:53,970 --> 00:30:55,910 I bet it was Gi. 427 00:30:55,910 --> 00:30:58,310 That one. [Guilherme] she is my cousin. 428 00:30:58,310 --> 00:31:00,580 Looks. 429 00:31:00,580 --> 00:31:02,550 [Arlete] What year are you? 430 00:31:02,550 --> 00:31:05,020 I already finished. 431 00:31:05,360 --> 00:31:07,590 I take a course outside of here, and... 432 00:31:07,590 --> 00:31:10,190 and here I do reinforcement for the entrance exam. 433 00:31:10,190 --> 00:31:12,190 Medicine. 434 00:31:12,190 --> 00:31:15,000 I tried three times and bombed. 435 00:31:18,100 --> 00:31:20,500 Do you a favor? 436 00:31:20,500 --> 00:31:22,500 If I can... 437 00:31:22,500 --> 00:31:24,870 let me piss 438 00:31:24,870 --> 00:31:27,470 [laughs] Wow, of course... Sorry. 439 00:31:27,470 --> 00:31:30,010 [Guilherme] We bump into each other. I'm always here. 440 00:31:30,010 --> 00:31:33,010 Not in the bathroom. In college. 441 00:31:33,010 --> 00:31:36,850 [♪Sentimental - Los Hermanos♪] 442 00:31:45,760 --> 00:31:50,260 [Eziel] Hi, I was going to tell you that it was the male one but you flew in. 443 00:31:50,260 --> 00:31:53,970 [Arlete] Oh, I'm glad it was empty. 444 00:31:53,970 --> 00:31:57,300 [Arlete] Where is everyone? [Eziel] Ah, they're already up to class. 445 00:31:58,570 --> 00:31:59,740 [Eziel] I waited for you. 446 00:31:59,740 --> 00:32:01,240 [Arlete] Why? 447 00:32:01,240 --> 00:32:04,350 [Eziel] Ah, who else do you think is massacred in this school? 448 00:32:04,350 --> 00:32:07,210 [Eziel] We're from the same class. 449 00:32:07,210 --> 00:32:09,720 ... and Gi's gang too. 450 00:32:09,720 --> 00:32:11,250 [Arlete] Do you swear? 451 00:32:11,250 --> 00:32:14,420 [Arlete] Am I going to have to face this here every day? 452 00:32:17,960 --> 00:32:19,160 [Eziel] Go. 453 00:32:29,900 --> 00:32:34,170 [phones ringing, different voices] 454 00:32:37,140 --> 00:32:38,780 [Carol] Come, daughter. 455 00:32:40,750 --> 00:32:43,720 [Carol] Hi, good afternoon, sorry, can you give me some information... 456 00:32:43,720 --> 00:32:48,390 [Lourdeca] I'm not a receptionist, I'm from the administration. They put me here just to disrupt my work. 457 00:32:48,390 --> 00:32:50,690 Speaks with the show ali, ó. 458 00:32:50,690 --> 00:32:53,190 [Visky screaming] Aaah! You came! 459 00:32:55,930 --> 00:32:59,930 [Visky] Wow, what a candy you are! [Carol] Is everything ok? I am her mother. 460 00:32:59,940 --> 00:33:01,900 [Visky] How are you? Don't care about this grumpiness. 461 00:33:01,920 --> 00:33:05,670 She stays in front because if they come to rob, the bandit will be scared by her face and run away. 462 00:33:05,670 --> 00:33:09,510 [Carol] I'm confused, she came here to... [Visky] With myself! 463 00:33:09,510 --> 00:33:15,780 [Visky] Ai, como é linda, alta, magravilinda! Powerful! 464 00:33:15,840 --> 00:33:18,150 [Carol] It's just that she had some difficult days. 465 00:33:18,150 --> 00:33:19,990 [Visky] But she's mute! I hope it's mute! 466 00:33:19,990 --> 00:33:23,320 We launch it as a model, it changes and it’s success, marketing, it becomes news! 467 00:33:23,320 --> 00:33:26,360 I'm not mute. You're Visky, right? I recognize you from the internet. 468 00:33:26,360 --> 00:33:32,070 Temptation itself gathered here! With little flesh and delicate bones. 469 00:33:32,070 --> 00:33:36,970 [screaming] Larissa! Is everything ok for the day after tomorrow? [Larissa] You know I even do events with my eyes closed. 470 00:33:36,970 --> 00:33:39,270 [Visky] Stephanie, Maíra. Let me shine! 471 00:33:39,270 --> 00:33:42,280 This here is Arlete. Beautiful! My discovery! 472 00:33:42,280 --> 00:33:46,710 Through the internet, and not from any scout, scouter. It was my bright little eyes. 473 00:33:46,710 --> 00:33:49,420 We've been talking for centuries, and finally today, 474 00:33:49,420 --> 00:33:53,450 [Visky] She decided to put on her glass slippers here at the agency. 475 00:33:53,450 --> 00:33:54,890 Paah! Vai arrasar. 476 00:33:54,890 --> 00:33:58,230 Yeah, I just moved to São Paulo with my mother. 477 00:34:00,060 --> 00:34:02,000 I already realized it's the mother. 478 00:34:02,000 --> 00:34:03,860 Good genetics from the mother. 479 00:34:03,860 --> 00:34:06,700 [Arlete] Yeah, she made a point of coming, right, mom? 480 00:34:06,700 --> 00:34:10,540 Behind a model there is always a mother... 481 00:34:10,540 --> 00:34:14,070 [Visky] It's just that Larissa and her mother are a hit! 482 00:34:14,070 --> 00:34:16,640 [Divanilda] I am the mother. Nice to meet you, Divanilda. 483 00:34:16,640 --> 00:34:19,910 [Visky] So cute! If it weren't for that name, Divanilda, she would be the perfect mother. 484 00:34:19,940 --> 00:34:23,220 There are parents who should be prosecuted for the names they give their children. 485 00:34:23,220 --> 00:34:26,050 [Divanilda] Whoever calls Visky cannot speak ill of other people's names. 486 00:34:26,050 --> 00:34:28,090 [Visky] Visky was lucky, mom of the year! 487 00:34:28,090 --> 00:34:31,990 My father wanted it to be Whiskey, but the clerk was drunk and made a mistake at the time. 488 00:34:31,990 --> 00:34:34,330 My sister is Martini. 489 00:34:34,330 --> 00:34:36,230 [hysterical laughter] 490 00:34:36,230 --> 00:34:41,200 Divanilda said her name is Martina... Martini, Visky. The family is a true Molotov cocktail. 491 00:34:41,200 --> 00:34:43,540 [Carol] Oh, Whiskey. 492 00:34:43,540 --> 00:34:49,210 [Carol] I brought my daughter to talk to you, and also to see if the environment here... 493 00:34:49,210 --> 00:34:52,450 [Visky] Era familiar. Larissa que o diga. 494 00:34:52,450 --> 00:34:54,650 [Visky] Her mother even accompanies her to work. 495 00:34:54,650 --> 00:34:57,080 I mean, it sits outside waiting for it to end. 496 00:34:57,080 --> 00:34:59,620 Lyris, for example. Lyris is engaged to be married. 497 00:34:59,620 --> 00:35:02,560 [Lyris] If everything goes well, later this year. My fiance, Edgard 498 00:35:02,560 --> 00:35:04,830 [Carol] Congratulations, best wishes. 499 00:35:04,830 --> 00:35:08,300 [Hysterical scream] Ouch! I love that song! [Carol] What a scare! 500 00:35:08,300 --> 00:35:09,830 [♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪] 501 00:35:09,880 --> 00:35:13,870 ♪Of your worms, caraminholas, of your encucations♪ 502 00:35:13,870 --> 00:35:16,200 ♪ of your cucumbers♪ 503 00:35:16,570 --> 00:35:21,280 ♪ Pearls, zucchinis, pineapples, knots, ♪ 504 00:35:21,280 --> 00:35:24,180 ♪ dos faniquitos ♪ [murmurs] 505 00:35:24,200 --> 00:35:26,210 [phone ring] 506 00:35:26,220 --> 00:35:30,020 [Discussion] 507 00:35:30,020 --> 00:35:32,150 [♪ ♪ ♪ ] 508 00:35:38,300 --> 00:35:41,660 Does anyone have another lipstick? This one is horrible. Give me another one, please. 509 00:35:48,740 --> 00:35:51,410 [Lourdeca] Can you stop this song? I'm working! 510 00:35:51,410 --> 00:35:53,670 [Visky] Oh! Shut up, you grumpy fat girl 511 00:35:54,680 --> 00:35:56,340 Liquid retainer! 512 00:35:56,340 --> 00:35:57,610 Hell on earth! 513 00:35:57,610 --> 00:35:59,550 Reference point! 514 00:36:00,640 --> 00:36:04,720 [Visky] On the internet, I saw that she was beautiful, but she is very beautiful, skinny. 515 00:36:04,720 --> 00:36:06,890 [Visky] I can already see you on the catwalks. 516 00:36:06,890 --> 00:36:11,190 [Arlete] Wow, I thought I could be a model, but you're talking like that, right? 517 00:36:11,190 --> 00:36:13,860 [Arlete] When do I start working? [Visky] Take it easy. 518 00:36:13,860 --> 00:36:16,330 [Visky] You need a book. 519 00:36:16,330 --> 00:36:21,540 [Carol] Book, in English, is a book, right? But.. what book does she need? 520 00:36:21,540 --> 00:36:28,240 [Visky] In the fashion world, these are the photos we take of models to present to clients. 521 00:36:28,240 --> 00:36:33,180 Fashion and event producers, brand owners. Well done, posed photos. 522 00:36:33,180 --> 00:36:36,250 And there is also the composite, which is it from here. 523 00:36:36,620 --> 00:36:39,450 It's a business card with mara photos. 524 00:36:39,450 --> 00:36:42,260 If the customer is interested, we show the book. 525 00:36:42,260 --> 00:36:48,930 So he can choose, among millions, your face, your profile, yummy. 526 00:36:48,930 --> 00:36:52,330 Because I feel. My little hairs are standing on end! 527 00:36:52,330 --> 00:36:56,940 I feel... like you're going to be the AAA model. 528 00:36:56,940 --> 00:36:59,470 [Arlete] And how do we make the book? 529 00:36:59,470 --> 00:37:05,580 [Visky] We book a photographer, hairdresser... makeup artist, everything top! 530 00:37:05,580 --> 00:37:07,820 But of course, the expenses are yours. 531 00:37:07,820 --> 00:37:10,850 [Carol] No, no. Wait a minute, wait a minute. How much does it cost here? 532 00:37:10,850 --> 00:37:14,490 [Visky] Let me take a look. The table is a mess but the head shines, see? 533 00:37:14,490 --> 00:37:17,660 [Visky] Oh, here. More or less this from here. 534 00:37:21,330 --> 00:37:25,270 But wait, we don't have that money here. No chance of it! 535 00:37:25,270 --> 00:37:26,930 I can ask my father, mother. 536 00:37:26,930 --> 00:37:29,100 [Carol] Do you think he would give it to you? Daughter! 537 00:37:29,100 --> 00:37:31,570 Oh, I brought you here because I promised, but it doesn't work. 538 00:37:31,570 --> 00:37:33,840 It can't be done, okay? I thank you sir... 539 00:37:33,840 --> 00:37:37,110 [Visky] Oh! I almost felt like an old woman! The lord is in heaven! 540 00:37:37,110 --> 00:37:41,480 I don't perform miracles, but I try. Wait. 541 00:37:41,480 --> 00:37:44,750 Lourdeca, a coffee and water for them while I talk to Majestosa? 542 00:37:44,750 --> 00:37:48,690 [Lourdeca] Am I an employee? I don't serve anything. [Visky] Grumpy! I only said it to hear her growl. 543 00:37:48,690 --> 00:37:51,530 [Visky] Leo! Can you provide help? A coffee and water for them, please? 544 00:37:51,530 --> 00:37:52,530 [Leo] That's it. 545 00:37:52,530 --> 00:37:55,160 I go to the kingdom of heaven and return in a moment. 546 00:37:57,300 --> 00:37:59,800 [Carol] It can't be done, my daughter. There are no conditions. 547 00:37:59,800 --> 00:38:03,570 Absolute Fanny Richard! M-Majestic?! 548 00:38:03,570 --> 00:38:09,080 How many zillion times do I have to ask to knock on the door, Hey Crazy Dragonfly?! 549 00:38:09,080 --> 00:38:13,450 Absolute, everything you ask of me I perform like a luxurious doormat unfolded at your feet. 550 00:38:13,450 --> 00:38:16,920 But seeing you kissing Anthony is so obvious that I can't even pretend to be embarrassed. 551 00:38:16,920 --> 00:38:19,050 [Anthony] Are you jealous of her! 552 00:38:19,050 --> 00:38:21,820 [Visky] Ow! I know what is far beyond me. 553 00:38:21,820 --> 00:38:24,060 [Fanny] Since you interrupted, speak quickly, right? 554 00:38:24,060 --> 00:38:27,960 I'm here at the end of an event, and the client has enormous potential. 555 00:38:27,960 --> 00:38:30,000 [Visky] It appeared! [Fanny] What came up, Dragonfly? 556 00:38:30,000 --> 00:38:35,900 [Visky] The new face that every agency would kill to have. Tall, thin, face like an angel, body like a devil. 557 00:38:35,900 --> 00:38:38,940 There! If I were like that, I'd be rich! [Fanny] Less, Visky, much less. 558 00:38:38,940 --> 00:38:40,240 [Visky] I can't express it. 559 00:38:40,240 --> 00:38:43,310 [Fanny] Vai se express num show de drag queen. [Visky] Absoluta Cruela Cruel. 560 00:38:43,310 --> 00:38:47,380 [Anthony] Fanny, let Visky speak quickly, otherwise this creature won't leave here today. 561 00:38:47,380 --> 00:38:50,220 What is? What's the problem with this new face there? 562 00:38:50,220 --> 00:38:53,290 How do you know you have a problem? [Fanny] Because of the size of your scandal, right? 563 00:38:53,290 --> 00:38:56,920 I discovered our new luxury model online. I want royalties. 564 00:38:56,920 --> 00:38:58,990 Be satisfied with keeping your job, okay? 565 00:38:58,990 --> 00:39:01,560 [Visky] She's with her mother. [Anthony] Normal, right? They all do. 566 00:39:01,560 --> 00:39:03,430 By the way, Fanny, do you have a mother? 567 00:39:03,430 --> 00:39:05,230 Better not to have one than to have yours, right? 568 00:39:05,230 --> 00:39:07,030 It got tough, huh? I do not speak anymore. 569 00:39:07,030 --> 00:39:10,870 She can't afford the book. [Fanny] Oh, Visky! Rule one: 570 00:39:10,870 --> 00:39:12,170 Modelo paga book! 571 00:39:12,170 --> 00:39:13,970 E a Fanny fatura com o book! 572 00:39:13,970 --> 00:39:17,750 [Fanny] Invoice! If a horrible woman comes along and says she wants to be a model, 573 00:39:17,750 --> 00:39:20,150 I say yes! And I charge for the book! 574 00:39:20,150 --> 00:39:22,850 She can keep it as a souvenir, huh. 575 00:39:22,850 --> 00:39:25,390 Tell your grandchildren that you were a model. 576 00:39:25,390 --> 00:39:27,490 Living in a glory that you didn't have. 577 00:39:27,490 --> 00:39:29,960 Like so many who live off a shine, right? 578 00:39:29,960 --> 00:39:33,460 But this... This one is worth it, Absolute. 579 00:39:33,460 --> 00:39:37,530 Dedicate just a second of your sparkling eyes to see. 580 00:39:40,800 --> 00:39:43,970 It won't waste time, will it? [Visky] This is the one who wastes your time. 581 00:39:43,970 --> 00:39:46,440 There, i said it. [Anthony] Hey fagot! You're still going to get hit, huh? 582 00:39:46,440 --> 00:39:49,510 [Fanny] Bring the girl, Dragonfly! [Visky] I don't like being called Dragonfly. 583 00:39:49,510 --> 00:39:52,810 If I call you what you deserve, you'll never speak to me again. 584 00:39:52,810 --> 00:39:54,820 [Carol] Forget that dream... 585 00:39:54,820 --> 00:39:57,890 [Carol] I can't afford it... [Arlete] Mom, please, he asked for a minute... 586 00:39:57,890 --> 00:40:02,960 [Visky] Come quickly! The Absolute is eager to lay eyes on you! He comes! 587 00:40:02,960 --> 00:40:04,960 [Arlete] Mom, mom! He comes! 588 00:40:08,160 --> 00:40:09,160 Come, mother! 589 00:40:11,070 --> 00:40:13,030 [Fanny] 1,78m 590 00:40:16,470 --> 00:40:18,510 [Fanny] The timing is perfect. 591 00:40:18,510 --> 00:40:20,270 [Carol] My husband is tall. 592 00:40:20,270 --> 00:40:23,640 [Carol] My ex-husband is tall. But Arlete became even taller. 593 00:40:23,640 --> 00:40:25,610 Sorry, I didn't introduce myself to you. 594 00:40:25,610 --> 00:40:28,580 [Visky] The last one to call Fanny ma'am was murdered. 595 00:40:28,580 --> 00:40:32,950 [Fanny] No, that line is nonsense... If he wasn't good at what he does, right? 596 00:40:32,950 --> 00:40:36,820 Nice to meet you again. Fanny Richard, I own the agency. 597 00:40:36,820 --> 00:40:39,990 [Carol] Carolina Gomes. Carolina Brito! I separated. 598 00:40:39,990 --> 00:40:43,200 Yeah... the girl has a model profile. 599 00:40:43,200 --> 00:40:45,400 You... Do you think so? 600 00:40:45,400 --> 00:40:46,530 [Whisky] Acho! 601 00:40:46,530 --> 00:40:49,340 [Fanny] I've helped many like you get started. 602 00:40:49,340 --> 00:40:52,170 Today they parade around the world, earning millions. 603 00:40:52,170 --> 00:40:54,380 [Anthony] ...of dollars. I am a witness. 604 00:40:54,380 --> 00:40:55,980 Anthony Mariano. [Carol] How are you? 605 00:40:56,000 --> 00:40:59,050 [Anthony] I was an international model, I've been in Brazil for a while. 606 00:40:59,050 --> 00:41:00,210 [Anthony and Arlete] How are you? 607 00:41:00,210 --> 00:41:03,180 [Fanny] Female models earn more than men. 608 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 Take a walk, honey. 609 00:41:12,130 --> 00:41:14,060 She has potential, right? 610 00:41:15,700 --> 00:41:18,930 [Fanny] You need to improve your walk, right? [Visky] I'll take care of that. 611 00:41:18,930 --> 00:41:23,000 [Carol] But the guy in the book... We can't afford it. 612 00:41:23,000 --> 00:41:24,710 [Arlete] Mom, mom... 613 00:41:24,710 --> 00:41:27,470 Carol, Carolina... 614 00:41:27,480 --> 00:41:32,350 I was a model. I know the call of the catwalks. 615 00:41:32,350 --> 00:41:38,220 [Fanny] It's in your daughter's eyes, it's beautiful! I have this habit of helping... 616 00:41:38,220 --> 00:41:41,020 I sponsor the book, okay? Then you pay me. 617 00:41:41,020 --> 00:41:45,560 [Carol] No, but that's not it. I'm worried about the environment. 618 00:41:45,560 --> 00:41:47,490 [Fanny] The environment, you're right. Come here. 619 00:41:47,490 --> 00:41:53,130 The environment seems futile, confusing... and not very family friendly, right? 620 00:41:53,130 --> 00:41:55,000 But look, sit here. 621 00:41:55,000 --> 00:41:56,770 I assure you... 622 00:41:56,770 --> 00:42:00,070 that the work here is serious, respectful, 623 00:42:00,070 --> 00:42:02,940 and the sense of family is present. 624 00:42:02,940 --> 00:42:05,650 [Anthony] In fact, in everything Fanny does... 625 00:42:05,650 --> 00:42:10,120 She doesn't like to talk, but she has an NGO that takes care of three orphanages. 626 00:42:10,120 --> 00:42:11,690 [Carol] Oh yeah? 627 00:42:11,690 --> 00:42:17,590 [Fanny] Yes, I get sponsorship online and buy clothes, food and take them to the children. 628 00:42:17,590 --> 00:42:19,590 I like helping. 629 00:42:19,590 --> 00:42:23,360 I didn't have children, Carolina. So I take care of other people's children... 630 00:42:23,360 --> 00:42:28,700 and the models... the models are like my daughters. 631 00:42:29,160 --> 00:42:31,510 Let me make your daughter's dream come true. 632 00:42:43,750 --> 00:42:45,250 Okay, I trust you. 633 00:42:48,340 --> 00:42:51,760 [Fanny] Oh! You will not regret. Look at her joy! 634 00:42:51,760 --> 00:42:53,760 Look, what happiness! 635 00:42:54,560 --> 00:42:58,430 Huh? Oh my God, how cute. 636 00:43:00,300 --> 00:43:02,400 Guys, but look, there's a problem. 637 00:43:02,400 --> 00:43:03,970 [Carol] What happened? 638 00:43:03,970 --> 00:43:08,780 [Fanny] Carolina, Arlete... It's just that, in the world of fashion, people, some, 639 00:43:08,780 --> 00:43:14,850 They usually use artistic names, different, exotic names... Not that Arlete is an ugly name! 640 00:43:14,850 --> 00:43:17,890 [Arlete] You can talk! At school, everyone says that Arlete is a poor person's name. 641 00:43:17,890 --> 00:43:20,220 [Carol] What's this, girl? Your grandmother wasn't very poor, no. 642 00:43:20,220 --> 00:43:24,490 [Fanny] It's just a common name, that's all. And we need a special name. 643 00:43:24,490 --> 00:43:25,790 Easier to remember. 644 00:43:25,790 --> 00:43:31,770 [Fanny] A name for you to use. For you to exist in the world of fashion. 645 00:43:31,770 --> 00:43:38,570 A name like that... that says who you are. 646 00:43:39,770 --> 00:43:42,040 And you... 647 00:43:44,180 --> 00:43:46,150 You are an angel... 648 00:43:47,950 --> 00:43:49,620 Angel. 649 00:43:51,250 --> 00:43:54,960 From now on, your name is Angel. 650 00:44:00,430 --> 00:44:03,730 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 57642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.