Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[♪ dramatic piano music ♪ ]
2
00:02:18,550 --> 00:02:20,490
[Mother] Arlete, you're late!
3
00:02:22,150 --> 00:02:24,160
Come have coffee, daughter!
4
00:02:24,160 --> 00:02:25,290
[Father] Thank you, love.
5
00:02:25,290 --> 00:02:28,390
[Mother] Ah... addicted to the internet, see...
6
00:02:28,460 --> 00:02:30,100
If I let her, she'll miss class.
7
00:02:30,100 --> 00:02:31,630
[Father] Ah, it's like that nowadays, right?
8
00:02:31,720 --> 00:02:33,340
Nobody lives without the internet anymore.
9
00:02:33,340 --> 00:02:35,970
[Mother] Ah, I live, and very well!
10
00:02:36,100 --> 00:02:39,020
[Father] Well, today I can't be late my love,
11
00:02:39,020 --> 00:02:42,200
I have a maximum of three hours to get
to the agency there in Sorocaba.
12
00:02:42,200 --> 00:02:45,460
[Mother] Oh, don't run on the road,
Rogério, for the love of God
13
00:02:45,540 --> 00:02:47,420
[Father] Hey, why is this now?
14
00:02:47,420 --> 00:02:51,220
I've been making this trip for years, every week, and you've never worried.
15
00:02:51,220 --> 00:02:54,160
I'm just going to drink this
fresh coffee and leave
16
00:02:54,180 --> 00:02:55,240
Give it here, come.
17
00:02:55,240 --> 00:02:56,460
[Father] A little more, here.
18
00:02:56,540 --> 00:02:59,560
Baby, this time I put more
shirts and underwear in your suitcase, see?
19
00:02:59,560 --> 00:03:02,960
For some time now you have
spent more days in Sorocaba.
20
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Thank God right?
21
00:03:04,960 --> 00:03:06,970
Not that I don't want to stay at home,
22
00:03:06,970 --> 00:03:11,200
[Father] but the agency there in Sorocaba is doing much better, it's selling a lot more cars than the one here.
23
00:03:11,200 --> 00:03:14,210
[Mother] Manager of two agencies in different cities.
24
00:03:14,260 --> 00:03:15,880
[Arlete] Good morning!
25
00:03:15,880 --> 00:03:18,380
[Mother] Because you work so hard,
you had to earn more, love.
26
00:03:18,380 --> 00:03:22,350
[Father] Yes, the combination was always won
by commission, right, Carolina.
27
00:03:22,350 --> 00:03:24,040
And you without any comfort.
28
00:03:24,040 --> 00:03:26,790
He travels there, stays in a boarding house,
eats poorly, drinks poorly.
29
00:03:26,790 --> 00:03:30,760
[Arlete] Dad, mom...
The guy from the São Paulo agency,
30
00:03:30,760 --> 00:03:32,760
O booker,
31
00:03:32,760 --> 00:03:34,490
[Pai] booker? Que é booker?
32
00:03:34,490 --> 00:03:37,500
This girl talks so much about being
a model that even I know what it is.
33
00:03:37,500 --> 00:03:41,430
Booker is the guy who hires the
models, who schedules the jobs.
34
00:03:41,430 --> 00:03:43,740
Arletinha is talking to him there.
35
00:03:43,740 --> 00:03:48,010
[Arlete] So, he loved my photos,
and said I can go live in São Paulo
36
00:03:48,010 --> 00:03:50,760
with more girls, like in a republic.
[Mom] Are you crazy?!
37
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
You have to study, girl!
38
00:03:52,760 --> 00:03:55,850
[Mother] and when it's time for college,
if I go to one in São Paulo,
39
00:03:55,850 --> 00:03:57,920
You will live with your grandmother.
[Father] Your mother is right,
40
00:03:57,920 --> 00:04:01,790
It wouldn't be funny now for you to be alone in São Paulo,
living with people I don't know who they are.
41
00:04:01,790 --> 00:04:03,990
[Arlete] But I want to be a model.
[Mother] First, you have to study.
42
00:04:03,990 --> 00:04:06,320
When you grow up, get
old, then you decide.
43
00:04:06,320 --> 00:04:07,790
Hey mom, have you ever seen an old model?
44
00:04:07,790 --> 00:04:11,160
That's why. You have to
have a safe profession, study.
45
00:04:11,160 --> 00:04:14,400
You say that because you didn't study, right?
[Mom] Get pregnant with you, girl.
46
00:04:14,400 --> 00:04:16,770
I had to drop out of my Sociology degree...
47
00:04:16,770 --> 00:04:18,770
And you know this. I regret!
48
00:04:18,770 --> 00:04:21,220
[Arlete] Of me being born?
[Mother] Of course not, Arletinha.
49
00:04:21,220 --> 00:04:23,680
You are the most important thing
in my life.
50
00:04:23,680 --> 00:04:26,360
But here, beautiful,
put a little something in your head:
51
00:04:26,360 --> 00:04:29,510
You only go to São Paulo
after you finish high school.
52
00:04:29,510 --> 00:04:31,280
[Mother] And the matter is closed!
53
00:04:31,280 --> 00:04:34,020
What a shame, you never understand me,
you're always against me, you see!
54
00:04:34,020 --> 00:04:36,690
[cups falling]
[Father] Lindinha, for God's sake!
55
00:04:36,690 --> 00:04:38,690
[mumbles]
[Arlete] Dad, mom!
56
00:04:38,690 --> 00:04:42,090
[Father] Okay, let me change, it just happened here.
[Arlete] Dad, mom!
57
00:04:42,090 --> 00:04:45,830
Mom, I'm sorry.
[Mother] Okay, come on, my daughter, you're going to miss class.
58
00:04:45,830 --> 00:04:49,800
[Arlete] Dad!
[Father] Kiss, love, everything is fine, kiss!
59
00:04:49,800 --> 00:04:53,740
[Father] For those who were late,
the day started super well, right?!
60
00:04:53,740 --> 00:04:58,310
[Mother] Oh, what a mess, Jesus!
Bon voyage.
61
00:04:58,310 --> 00:05:00,810
...Rogerio! Wait, what:
62
00:05:00,810 --> 00:05:02,550
Your wallet!
63
00:05:02,550 --> 00:05:06,120
You're going to leave without documents, without money...
[Father] It's the rush, my love. Just look...
64
00:05:06,120 --> 00:05:08,090
See if you can get that stain out, okay?
65
00:05:08,090 --> 00:05:11,620
because a jacket like that costs a lot, Carol. Let's save.
66
00:05:11,620 --> 00:05:14,930
[Mom] Go! Bon voyage! Careful!
[Father] I went, my love!
67
00:05:14,930 --> 00:05:18,630
[car engine starting]
68
00:05:36,450 --> 00:05:39,180
It's his name...
69
00:05:39,400 --> 00:05:43,360
[whispering] Rogério Gomes...
70
00:05:43,990 --> 00:05:45,590
[Carol] There, you see?
71
00:05:45,590 --> 00:05:48,790
How come he has a
Sorocaba electricity bill in his name?!
72
00:05:48,790 --> 00:05:52,830
[Élida] Oh, Carolina, friend, we have to
be cold at these times, and practical.
73
00:05:52,830 --> 00:05:55,270
It's obvious that your husband
has a house in Sorocaba!
74
00:05:55,270 --> 00:05:57,470
No, he stays in a pension,
Élida, to save money!
75
00:05:57,470 --> 00:05:59,810
Carolina, are you stupid?
[Carol] Hey Élida!
76
00:05:59,810 --> 00:06:02,040
Are you my friend or did you come
here to trash me?
77
00:06:02,040 --> 00:06:04,140
[Élida] I'm your friend.
You asked me for strength,
78
00:06:04,140 --> 00:06:06,780
and I came here to give.
Now, hypocrite, I'm not.
79
00:06:07,530 --> 00:06:09,110
Do you really think that Rogério...
80
00:06:13,440 --> 00:06:16,150
Do you think he-
[Élida] Friend, he has another house, yes.
81
00:06:16,150 --> 00:06:19,890
Look, to be honest, this story about your husband working there for three or four days
82
00:06:19,890 --> 00:06:23,530
and the rest of the week here never smelled good to me.
[Carol, laughing] It's to win more, Élida!
83
00:06:23,530 --> 00:06:27,370
[Élida] Two car dealerships and you live in poverty?
84
00:06:27,370 --> 00:06:30,870
Well, at least now you know why!
85
00:06:30,870 --> 00:06:32,870
[Carol, whispering] It can't be...
86
00:06:35,440 --> 00:06:38,780
Other home...
87
00:06:38,780 --> 00:06:43,050
Wants to know?
88
00:06:43,050 --> 00:06:47,320
From São Carlos to Sorocaba it takes two and a half hours.
89
00:06:47,320 --> 00:06:49,020
Will you lend me your car?
90
00:06:49,020 --> 00:06:52,160
[Élida] No, I drive.
[Carol, screaming] No, I'm great! I drive!
91
00:06:57,930 --> 00:07:02,370
[Carol] Wait, wait. Oh, 61...61...
92
00:07:02,370 --> 00:07:06,000
...63, this is the house here, look.
It's this house.
93
00:07:07,070 --> 00:07:09,170
I want to see who lives in this house.
94
00:07:09,170 --> 00:07:11,780
[Élida] Carolina, what are you going to do?
Are you going to knock on the door?
95
00:07:11,780 --> 00:07:13,850
[Carol sighs]
[Élida] Calm down, it's better to stay calm.
96
00:07:13,850 --> 00:07:15,850
Oh, I don't know if I can take it. Élida!
97
00:07:15,850 --> 00:07:20,090
Honey, we're together, okay? Let's wait for the truth to appear in front of that door.
98
00:07:20,090 --> 00:07:23,790
[Carol] Okay, you're right. Better to wait.
[Élida] Let me park.
99
00:07:23,790 --> 00:07:26,660
[Carol] Oh... My God, go ahead.
100
00:07:44,280 --> 00:07:48,650
Here, oh. I brought you a burger
and juice too.
101
00:07:51,180 --> 00:07:52,420
[Carol] Oh my God...
102
00:07:52,420 --> 00:07:56,320
[Carol] Oh my God, I know
this woman from somewhere.
103
00:07:56,320 --> 00:07:59,320
[Élida] Calm down, let's see if he shows up.
[Carol] I'm not sure.
104
00:07:59,320 --> 00:08:02,090
[Carol] Oh, my God, if that's what I'm thinking...
105
00:08:02,090 --> 00:08:05,660
[Élida] No, no, relax, relax! You'll see, it's something else!
[car horns]
106
00:08:05,660 --> 00:08:09,500
[Carol, crying] Oh, it's his car...
107
00:08:09,500 --> 00:08:12,670
Oh my God!
[Élida] Calm down, stay calm, friend.
108
00:08:14,240 --> 00:08:18,680
[Rogério] Where, where, where, do I know you're there?
[girl] Daddy! Daddy! Daddy!
109
00:08:18,680 --> 00:08:20,780
[Rogério] My beauty!
[Carol] Daddy?
110
00:08:20,780 --> 00:08:23,720
Did she... Did she say daddy?
111
00:08:23,720 --> 00:08:27,150
[Élida] Carolina, think about it. Conversation.
112
00:08:27,150 --> 00:08:31,160
[Carol] We can't talk!
[Élida] Don't fight, talk to him, stay calm.
113
00:08:31,160 --> 00:08:35,430
No, no, no!
There's nothing to talk about!
114
00:08:35,430 --> 00:08:38,200
[ironic laugh] There's nothing to talk about.
115
00:08:40,870 --> 00:08:43,400
No...
Rogério!
116
00:08:45,240 --> 00:08:47,270
[Laughter]
117
00:08:47,270 --> 00:08:49,980
[Rogério whispers] Go...
[Carol screaming] No, no!
118
00:08:49,980 --> 00:08:52,580
No! Don't close the door, no!
119
00:08:52,580 --> 00:08:54,950
[Rogério] Carolina, what are you doing here?
120
00:08:54,950 --> 00:08:57,880
I'm stupid, I'm
really stupid.
121
00:08:57,880 --> 00:09:01,250
[screaming] Only I can believe
that you were in a pension!
122
00:09:01,250 --> 00:09:05,020
That girl, there? How old
is that girl there?
123
00:09:05,020 --> 00:09:08,390
[Woman] Our daughter is now seven.
[Carol] Seven years, Rogério?!
124
00:09:08,390 --> 00:09:10,530
[Carol] You've been fooling me for seven years?!
125
00:09:10,530 --> 00:09:13,330
[Woman] Eight if you count the pregnancy, right, Rogério?
[Carol] Oh...
126
00:09:13,330 --> 00:09:15,170
I remembered!
127
00:09:15,170 --> 00:09:17,400
I remembered! You...
128
00:09:17,400 --> 00:09:21,310
You were his secretary for a while in São Carlos and...
129
00:09:21,310 --> 00:09:23,580
[screaming] and stole my husband!
130
00:09:23,580 --> 00:09:25,780
You didn't realize...
131
00:09:25,780 --> 00:09:28,610
Man, when you don't have what
you want at home, you look outside...
132
00:09:28,610 --> 00:09:31,380
[screams]
[Carol] You slut...
133
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
[Élida] Stop, Carolina
[screams]
134
00:09:33,380 --> 00:09:36,560
[Girl] Don't hit my mother!
[Élida] Stop, stop!
135
00:09:36,560 --> 00:09:41,060
[Woman, screaming] You bitch! Your cuckold!
[Rogério] Come in, daughter, come in!
136
00:09:41,060 --> 00:09:45,000
[Woman] It's your fault, Rogério!
[both screams]
137
00:09:48,300 --> 00:09:54,340
[Élida] Calm down, friend, calm down.
Stay calm, please.
138
00:09:54,340 --> 00:09:56,640
[Rogério screams]
[Woman screaming] Cow!
139
00:09:56,640 --> 00:09:57,980
[Carol screaming] You bastard!
140
00:09:57,980 --> 00:10:00,940
[Woman screaming] You cuckold!
141
00:10:03,240 --> 00:10:04,620
[Carol whispering] Seven years...
142
00:10:04,620 --> 00:10:09,020
[panting]
143
00:10:09,020 --> 00:10:12,090
Seven years, Rogério...
144
00:10:15,330 --> 00:10:17,900
How could you
fool me for so long...
145
00:10:20,500 --> 00:10:22,400
Another family...
146
00:10:23,540 --> 00:10:27,710
I didn't deserve this betrayal,
my God in heaven!
147
00:10:33,710 --> 00:10:36,350
Not even Arlete... [crying]
148
00:10:39,220 --> 00:10:41,450
Carolina, go home...
149
00:10:41,450 --> 00:10:43,620
I'll go there, we'll talk, okay?
150
00:10:53,530 --> 00:10:57,970
In fact, I was just waiting for
Arletinha to go to college to tell you...
151
00:11:00,240 --> 00:11:03,040
Dad, why did you do this to us?
152
00:11:04,400 --> 00:11:05,640
Passion.
153
00:11:07,380 --> 00:11:10,550
[Rogério] I fell in love, she became pregnant.
154
00:11:10,550 --> 00:11:12,780
Arletinha, you have a sister...
155
00:11:12,780 --> 00:11:14,250
as beautiful as you.
156
00:11:14,250 --> 00:11:16,790
[Carol] Don't compare my
daughter with that woman.
157
00:11:16,790 --> 00:11:19,120
[Arlete] Mom, that can't change...
158
00:11:19,120 --> 00:11:22,090
She's my sister, I don't know.
I'll want to meet her at any time.
159
00:11:22,090 --> 00:11:25,400
I think you're making a
decision without thinking, Carolina.
160
00:11:25,400 --> 00:11:27,730
You were the one who made the decision here.
161
00:11:27,730 --> 00:11:29,500
For all of us.
162
00:11:29,500 --> 00:11:31,600
He found another family!
163
00:11:31,600 --> 00:11:34,210
I still had to hear that
you love that slut!
164
00:11:34,210 --> 00:11:36,380
[Carol] She knew you were married.
165
00:11:36,380 --> 00:11:39,440
She hit her in the belly!
She agreed to be the other!
166
00:11:39,440 --> 00:11:42,450
[laughing] And he moved in with you!
167
00:11:42,450 --> 00:11:45,880
[screaming] He moved in with you, Rogério!
168
00:11:45,880 --> 00:11:48,720
For me, this is a slutty, slutty thing!
[Arlete] Mom!
169
00:11:48,720 --> 00:11:50,590
I've never heard you talk like that.
170
00:11:50,720 --> 00:11:53,260
Your father gave me every reason to talk like that.
171
00:11:55,290 --> 00:12:00,070
[Rogério] I still think you're making a decision without thinking it through, Carolina.
172
00:12:00,070 --> 00:12:02,830
I've already decided, there's no going back.
173
00:12:07,040 --> 00:12:09,880
We're going to live with your grandmother, Arlete.
174
00:12:09,880 --> 00:12:11,880
In Sao Paulo?
175
00:12:11,880 --> 00:12:15,010
[Carol and.
It's the beginning of the school year.
176
00:12:16,080 --> 00:12:19,180
[Carol] We can still
transfer schools.
177
00:12:19,180 --> 00:12:23,620
[Rogério] Okay but... but what about the rest?
[Carol] What else?
178
00:12:23,620 --> 00:12:26,430
What's left, Rogério?
179
00:12:26,430 --> 00:12:28,530
This is your father's house!
180
00:12:28,530 --> 00:12:30,900
[Carol] We live here in favor.
181
00:12:30,900 --> 00:12:36,170
[Carol] We're going to take the books,
the clothes, and... and a few little things.
182
00:12:36,170 --> 00:12:38,370
Ah!
183
00:12:38,370 --> 00:12:39,910
But I want the car.
184
00:12:39,910 --> 00:12:43,280
The car?
[Carol] Yeah... I think it's a fair split, don't you?
185
00:12:43,280 --> 00:12:45,780
That little woman will love it!
186
00:12:45,780 --> 00:12:48,550
He kept my husband, now he keeps my furniture,
187
00:12:48,550 --> 00:12:51,520
my fridge, my stove,
ready! Everything else!
188
00:12:51,520 --> 00:12:53,520
[Rogério] Carolina, I'm talking about money.
189
00:12:53,580 --> 00:12:57,290
[Carol] Look, you'll have to pay a pension, yes. OK?
But it's not for me, no.
190
00:12:57,290 --> 00:13:00,130
It's not for me, Rogério.
It's for your daughter, Arlete.
191
00:13:00,130 --> 00:13:03,230
[Rogério] But you know I live on commission, I don't...
[Carol screaming] Get over it!
192
00:13:03,230 --> 00:13:05,900
Didn't it support two houses? Then?
193
00:13:05,900 --> 00:13:09,670
Ready! The bill will now be cheaper!
194
00:13:09,670 --> 00:13:12,940
[Carol] We're going tomorrow morning.
And the:
195
00:13:12,940 --> 00:13:18,140
Please find a place to sleep.
In a hotel, in your other house, wherever the hell you want!
196
00:13:18,140 --> 00:13:20,910
I don't want to stay here with you here together.
197
00:13:20,910 --> 00:13:24,280
It can't...
It just can't.
198
00:13:35,790 --> 00:13:38,300
[♪ sad music not piano ♪ ]
199
00:13:38,500 --> 00:13:42,030
I'm sorry about all of this.
200
00:13:47,820 --> 00:13:50,140
No more than me.
201
00:13:53,050 --> 00:13:56,620
[Carol crying]
202
00:14:08,690 --> 00:14:12,100
[Rogério] But of course we'll see each other, my love.
203
00:14:13,170 --> 00:14:17,440
[Arlete] But it hurts.
This thing is hurting.
204
00:14:31,280 --> 00:14:33,750
Didn't you really want to go to São Paulo?
205
00:14:33,750 --> 00:14:37,620
Who knows, maybe this is
your chance to be a model?
206
00:14:38,860 --> 00:14:42,930
Let's think positive, daughter.
207
00:14:44,400 --> 00:14:47,530
Good luck.
208
00:14:52,500 --> 00:14:55,510
[ ♪ slow and calm music ♪ ]
209
00:14:59,910 --> 00:15:02,710
[Arlete whispering] That's not how I wanted to go...
210
00:15:22,000 --> 00:15:24,640
Hey Estela, is the Almighty still there?
211
00:15:24,640 --> 00:15:28,570
Play, Robério. Play around and
one day he will hear you and catch you.
212
00:15:28,570 --> 00:15:32,940
Doctor Alexandre is still here,
yes, but he's already leaving.
213
00:15:32,940 --> 00:15:39,250
[Estela] And Robério, please calm the man down because he's a mess today.
214
00:15:39,250 --> 00:15:42,490
[Alex] Robério leave his nervous face out there, please.
215
00:15:42,490 --> 00:15:46,890
[Robério] Alex, we're on deadline to choose the agency that will hold the Like fashion show
216
00:15:46,890 --> 00:15:48,890
[Alex] I know, I know...
217
00:15:48,890 --> 00:15:54,100
[Alex] It's a good thing that Like makes a lot of profit, because if we were to depend on weaving it wouldn't work, no.
218
00:15:54,100 --> 00:15:57,300
With this bunch of Chinese people in the market, there are times when you want to close.
219
00:15:57,300 --> 00:15:59,370
That would be a tragedy, Alex.
220
00:15:59,370 --> 00:16:02,710
More than 3 thousand people on the street, just from the stores.
221
00:16:02,710 --> 00:16:05,810
Like is a popular tag, it sells well.
222
00:16:06,680 --> 00:16:08,780
Robério, this is not an NGO.
223
00:16:08,780 --> 00:16:12,150
It's a holding company.
If I have to fire, I'll fire.
224
00:16:12,150 --> 00:16:17,260
But you're right. Since we opened the fabric importer, Like has had a competitive price.
225
00:16:17,260 --> 00:16:21,060
Regarding the parade, I haven't decided anything yet.
What is this here? Agency stuff?
226
00:16:21,060 --> 00:16:22,460
[Robério] Yes, some smaller ones.
227
00:16:22,460 --> 00:16:26,830
Fanny Richard really insisted that I show her agency's material. That's it.
228
00:16:26,830 --> 00:16:30,500
[Alex] We've worked together a few times.
[Robério] Yes, at smaller events.
229
00:16:30,500 --> 00:16:32,970
[Alex] But the models?
230
00:16:32,970 --> 00:16:35,870
Young people, with the Like profile.
231
00:16:35,870 --> 00:16:41,180
[Robério] Sometimes I think you like these very young models too much.
232
00:16:42,150 --> 00:16:45,980
Less, Robério... Much less.
233
00:16:46,450 --> 00:16:49,350
My label is young.
234
00:16:49,350 --> 00:16:50,720
[Alex] Brand with Fanny.
235
00:16:50,720 --> 00:16:54,260
[Robério] Look, it could be a mistake, Alex, I don't know if its structure com-
236
00:16:54,260 --> 00:16:56,530
[Alex, emphatically] Score with Fanny.
237
00:16:56,960 --> 00:16:59,940
[Alex] I have to leave now.
Unavoidable commitment.
238
00:17:00,070 --> 00:17:02,400
[Robério] Any new business from
holding that I should know about?
239
00:17:02,400 --> 00:17:04,770
[Alex] No Robério. It's sex.
240
00:17:05,840 --> 00:17:08,110
[car screeching to a halt]
241
00:17:12,310 --> 00:17:14,810
[Alex] Am I late?
[Samia] I got used to it.
242
00:17:14,810 --> 00:17:18,280
[Alex] A whiskey for me, please. With ice.
243
00:17:21,420 --> 00:17:23,460
Kiss?
244
00:17:29,390 --> 00:17:32,700
Negroni, as always.
245
00:17:33,530 --> 00:17:38,170
Sometimes I wonder if you order this here because you like it, or because you think it's chic.
246
00:17:38,170 --> 00:17:40,870
Alex, be nice to me.
247
00:17:40,870 --> 00:17:44,440
I travel tomorrow.
Three weeks out.
248
00:17:45,540 --> 00:17:48,580
Won't you die of homesickness?
249
00:17:50,020 --> 00:17:51,620
Always.
250
00:17:51,620 --> 00:17:54,950
Why don't we have dinner and enjoy it better?
251
00:17:55,590 --> 00:17:57,320
[Samia] Whatever you want...
252
00:17:57,320 --> 00:18:01,630
But I'm going to the airport super early to meet my sister, my brother-in-law, the whole family...
253
00:18:01,630 --> 00:18:05,830
I don't think it's possible to sleep at your house.
[Alex] What do you mean? Of course it does. Yes it does.
254
00:18:05,830 --> 00:18:08,730
[Alex] I'll ask my driver to pick you up tomorrow morning...
255
00:18:08,730 --> 00:18:10,730
for you to pick up your bags...
256
00:18:11,900 --> 00:18:13,740
Our last night together, go...
257
00:18:13,740 --> 00:18:16,940
[Samia] I don't think so, Alex...
[Alex] Yes, I think so...
258
00:18:19,750 --> 00:18:26,920
[♪ ♪ ♪ ]
259
00:19:27,920 --> 00:19:30,550
[Samia] Alex, do you love me?
260
00:19:40,590 --> 00:19:43,400
[Alex] We've been together for almost a year...
261
00:19:45,500 --> 00:19:47,970
...That means something.
262
00:19:51,970 --> 00:19:57,640
For the love of God, Samia. Don't start with DR now, as you know I don't have the head for that kind of thing.
263
00:19:58,410 --> 00:20:03,020
Sometimes I feel you are different, distant.
264
00:20:03,850 --> 00:20:08,190
As if I wasn't the woman
you really want.
265
00:20:09,350 --> 00:20:12,660
I miss affection, Alex.
266
00:20:13,660 --> 00:20:16,260
Am I not caring for you?
267
00:20:16,700 --> 00:20:20,870
Okay, but like
petting a dog.
268
00:20:24,600 --> 00:20:28,240
[Alex] See?
It's DR.
269
00:20:29,410 --> 00:20:32,640
[Alex] Samia, we just
had incredible sex.
270
00:20:33,280 --> 00:20:37,320
Why this kind of chat now?
271
00:20:46,860 --> 00:20:52,730
[Samia] Even in sex, sometimes.
I feel like you're not there.
272
00:20:52,730 --> 00:20:59,340
[Samia] Speak, do you think about someone else when you're with me? In a past girlfriend? In a fantasy?
273
00:20:59,340 --> 00:21:02,640
Are you cheating on me, you scoundrel?
274
00:21:05,710 --> 00:21:07,980
Samia, I am a real man.
275
00:21:07,980 --> 00:21:10,620
From here and now.
276
00:21:10,620 --> 00:21:13,690
I don't fantasize about anything, no.
277
00:21:14,820 --> 00:21:16,720
So as to.
278
00:21:17,560 --> 00:21:19,620
Give me a kiss.
279
00:21:19,620 --> 00:21:21,760
[Alex] No, not like that.
280
00:21:21,760 --> 00:21:24,800
[Alex] Give me a proper kiss.
281
00:21:47,690 --> 00:21:52,960
[Grandmother] Oh my God, how you've grown!
Delicious thing! Ouch!
282
00:21:54,520 --> 00:21:57,230
[laughter]
[Darlene] Can I help you with anything?
283
00:21:57,230 --> 00:22:00,370
[Carol] Of course... But it's you...
We don't know each other.
284
00:22:00,370 --> 00:22:03,970
[Grandmother] I forgot to introduce it, sorry.
This is Darlene, she lives here.
285
00:22:03,970 --> 00:22:07,970
[Carol] Here in the apartment?
[Grandmother] Yes, I rented the room for her.
286
00:22:09,010 --> 00:22:12,710
[Grandmother] I don't believe it! You use the cross I gave you!
287
00:22:12,710 --> 00:22:16,420
[Arlete] I love this cross, grandma.
[Carol] She never takes it off, mom.
288
00:22:17,250 --> 00:22:21,950
[Grandmother] Oh, darlings! What a joy!
Shall we tidy up the rooms?
289
00:22:21,950 --> 00:22:27,360
[Grandmother] I've already decided. Darlene is taking her to her room. The granddaughter will have a room alone,
290
00:22:27,360 --> 00:22:30,230
so she can study and work, right?
291
00:22:32,760 --> 00:22:35,930
[laughs]
292
00:22:37,140 --> 00:22:41,870
[Carol] Is the situation so bad that you need to rent a room to a stranger?
293
00:22:41,870 --> 00:22:45,010
[Grandmother] No, Darlene is already a friend,
you'll like her.
294
00:22:45,010 --> 00:22:47,710
[Carol] But that's not what
I'm talking about, mom.
295
00:22:47,710 --> 00:22:50,180
Ah, Carolina.
296
00:22:50,180 --> 00:22:52,280
[Grandmother] Even though the apartment is her own,
297
00:22:52,280 --> 00:22:57,360
live on my teaching pension plus the one your father left, only working miracles.
298
00:22:57,360 --> 00:23:01,260
No, mom, I'm not recriminating,
but you never said anything.
299
00:23:01,260 --> 00:23:04,230
[Grandmother] Police sergeant...
300
00:23:04,700 --> 00:23:08,030
Oh Sergeant Brito, how I miss you...
301
00:23:08,530 --> 00:23:11,270
Getting shot by a criminal, for what?!
302
00:23:11,800 --> 00:23:14,740
[Carol] Do you still have his revolver, mom?
303
00:23:15,910 --> 00:23:19,310
[Grandmother] I can't let go.
304
00:23:22,810 --> 00:23:26,650
[Grandmother] I look at her and remember your father.
305
00:23:28,750 --> 00:23:30,260
[Carol] Uhm.
306
00:23:32,920 --> 00:23:35,730
[Grandmother] Carolina, I don't like this!
307
00:23:35,730 --> 00:23:38,830
[Carol] I know how to shoot, mom.
Dad taught me, right?
308
00:23:38,830 --> 00:23:41,130
But I was always against it! Guard.
309
00:23:41,130 --> 00:23:43,870
I'll clean this up sometime, eh?
[Grandmother] What for?!
310
00:23:43,870 --> 00:23:46,200
[Carol] Huh, who knows?...
311
00:23:46,200 --> 00:23:49,840
One day we may need it!
[Grandmother] Forget it, Carolina!
312
00:23:49,840 --> 00:23:52,080
Have you ever calculated if you had a gun?
313
00:23:52,080 --> 00:23:57,750
[Grandmother] She would have shot her husband, who is the father of her daughter.
[Carol, laughing] Well he deserved it
314
00:23:59,690 --> 00:24:02,650
[Arlete] Grandma! Your stroganoff is the best!
315
00:24:02,650 --> 00:24:07,290
I was afraid you wouldn't like it, because the meat isn't like that at first. [laughing]
316
00:24:07,290 --> 00:24:10,560
[Darlene] And the work I mentioned, is it interesting?
[Carol] A lot, imagine!
317
00:24:10,560 --> 00:24:12,560
Work in a doctor's office!
318
00:24:12,560 --> 00:24:15,830
[Darlene] Receptionist.
Do you use a computer?
319
00:24:15,830 --> 00:24:17,500
[Arlete laughs]
[Carol] A little... no, no.
320
00:24:17,520 --> 00:24:19,370
I'm not very good at these things, no.
321
00:24:19,940 --> 00:24:22,640
[Grandmother] Learn quickly! In two
minutes granddaughter teaches you.
322
00:24:22,640 --> 00:24:28,180
[Arlete laughs] I already tried, and look, I'm already out, grandma. I'm out!
[Carol] You have to understand, daughter, now it's a matter of necessity.
323
00:24:28,220 --> 00:24:31,580
[Darlene] Yes, the clients' files are kept on the computer...
324
00:24:31,580 --> 00:24:35,820
João is my boyfriend, a computer teacher. He can give you some lessons.
325
00:24:35,820 --> 00:24:39,190
[Carol] Oh, I don't know how to thank you, Darlene.
326
00:24:39,190 --> 00:24:43,930
[Darlene] Today I'm going to call Doctor Everaldo and talk about you. Everything will be fine.
327
00:24:43,940 --> 00:24:47,570
[Carol] "Now's your chance to get a job." It's quite news!
328
00:24:47,570 --> 00:24:50,870
[Grandmother] Is that quite news?
Well, I'll give you another one!
329
00:24:50,870 --> 00:24:53,610
[laughs]
Netinha already has school.
330
00:24:53,610 --> 00:24:56,240
She will study at Jovem Werther.
331
00:24:56,240 --> 00:24:59,440
[Carol] At Werther?
Mom, how did you do this?
332
00:24:59,440 --> 00:25:04,250
[Grandmother laughs] My daughter, I taught Portuguese there my whole life. That must be of some use.
333
00:25:04,250 --> 00:25:06,020
Darlene also teaches there.
334
00:25:06,020 --> 00:25:11,190
[Grandmother] So I called the director, Darlene helped and I got a scholarship. Complete!
335
00:25:13,790 --> 00:25:17,460
[Grandmother] Tomorrow Arletinha will go to school.
[Arlete] Tomorrow?
336
00:25:17,460 --> 00:25:24,200
[Carol] Mom, for God's sake!
Oh, you took a weight off my shoulders!
337
00:25:24,200 --> 00:25:28,940
[Carol] Worried about Arletinha's studies!
338
00:25:28,940 --> 00:25:34,010
[Grandmother] Werther is one of the best and most expensive schools in São Paulo, you know?
339
00:25:34,010 --> 00:25:39,080
My granddaughter is going to study with the São Paulo elite!
[Laughter]
340
00:25:40,290 --> 00:25:43,420
[Carol] Daughter, this time Darlene will give you a ride,
341
00:25:43,420 --> 00:25:46,630
But you have to learn how to
drive back and forth. He heard?
342
00:25:46,630 --> 00:25:49,260
Oh, your snack.
[Arlete] No, mom, I don't want to. You're tough.
343
00:25:49,280 --> 00:25:51,560
[Carol] What's this, girl?
You have to eat! Handle.
344
00:25:51,960 --> 00:25:53,370
[Arlete] Okay, go.
[Horns]
345
00:25:53,700 --> 00:25:56,230
Mom... I was thinking about a business,
346
00:25:56,240 --> 00:25:59,970
Can I make an appointment to go
to the modeling agency later?
347
00:25:59,970 --> 00:26:02,240
No, daughter... Go, stop.
Get that story out of your head.
348
00:26:02,240 --> 00:26:04,810
But mom, I can be a model, famous, rich.
349
00:26:04,810 --> 00:26:07,750
My love, all boys want to be football players
350
00:26:07,750 --> 00:26:10,880
and all girls want to be a model.
Daughter, this is a dream
351
00:26:10,880 --> 00:26:13,850
But it's my dream, mom.
Let me try.
352
00:26:15,050 --> 00:26:17,620
You have to study, Arlete...
353
00:26:17,620 --> 00:26:20,760
[Arlete] I've always been a good student
and I'll continue to be, I swear.
354
00:26:20,760 --> 00:26:22,760
[Carol] Oh, no...
355
00:26:24,900 --> 00:26:27,700
[Carol] ...Okay! It's OK! Brand, Brand!
But look,
356
00:26:27,700 --> 00:26:29,700
[Carol] I'll come along, okay, girl?
357
00:26:29,700 --> 00:26:33,670
[Carol] I want to see if that is the environment for you!
Bye, my beauty, take care!
358
00:26:33,670 --> 00:26:36,140
[Arlete] Bye, mom!
[Carol] Do you have a coat?!
359
00:26:36,140 --> 00:26:37,910
[Carol] Arlete! Do you have a coat?
[Arlete] Yeah!
360
00:26:37,910 --> 00:26:41,080
[Carol, nervous] Watch your car, girl!
[horn]
361
00:26:42,180 --> 00:26:45,250
[Carol] Oh... Crazy!
362
00:26:45,480 --> 00:26:50,000
[Arlete] Relax, there were also rich people at my school.
[Darlene laughing] Oh, you don't understand.
363
00:26:50,000 --> 00:26:55,360
[Darlene] Here they travel in helicopters, have private jets, and humiliate anyone who isn't a millionaire like them.
364
00:26:55,360 --> 00:26:57,630
[Darlene] Even teachers suffer.
[Arlete] Really?
365
00:26:57,630 --> 00:27:01,000
[Darlene] Get ready.
[Arlete] I don't deal with these things.
366
00:27:01,000 --> 00:27:04,170
[Arlete] If they make fun of me, that's their problem.
367
00:27:04,170 --> 00:27:07,010
[teenage screams]
368
00:27:08,840 --> 00:27:10,810
Uncle, give me a sandwich, go.
369
00:27:10,810 --> 00:27:13,350
Here, here, here...
370
00:27:13,350 --> 00:27:16,480
Do you like football?
Roots football.
371
00:27:16,480 --> 00:27:19,020
My mother wanted me to go
see her in France, I hated it!
372
00:27:19,950 --> 00:27:22,390
An old-fashioned program,
like a three-star restaurant...
373
00:27:22,390 --> 00:27:24,620
[teenage screams]
374
00:27:24,620 --> 00:27:27,330
[♪ Pitty - Little Death ♪ ]
375
00:27:27,330 --> 00:27:32,800
♪ I like the way you are
, despite your customs ♪
376
00:27:35,000 --> 00:27:39,600
♪ The way you assume
business is to take risks ♪
377
00:27:39,600 --> 00:27:42,240
Make room for the fat man to pass.
You can pass, fatty.
378
00:27:43,140 --> 00:27:47,880
♪I had promised
not to give in to compulsion♪
379
00:27:50,650 --> 00:27:56,120
♪ But it's aggression to tell
an animal not to hunt ♪
380
00:27:58,790 --> 00:28:08,400
♪ The good thing is that afterwards, the end
It's the small slow death of both of us ♪
381
00:28:12,070 --> 00:28:13,840
[Giovana] Dude, what is that?
382
00:28:13,840 --> 00:28:17,040
[Friends] What?
[Giovana] That... that...
383
00:28:17,740 --> 00:28:19,980
[Giovana] Wow, look at the
shirt, like a dump.
384
00:28:19,980 --> 00:28:23,350
[Pati] Guys, what about the hair?
Not even for Halloween!
385
00:28:23,350 --> 00:28:25,750
[Giovana] Apparently this came from the outskirts.
386
00:28:25,750 --> 00:28:28,150
[Giovana screaming] Hey! You!
387
00:28:28,150 --> 00:28:30,560
[Giovana] New student?
[Arlete] Yes!
388
00:28:30,560 --> 00:28:33,230
[Arlete] My father and mother
just separated,
389
00:28:33,230 --> 00:28:35,630
and then I moved to São Paulo.
I just arrived...
390
00:28:35,630 --> 00:28:38,630
[Giovana] Hellooo!
Baby, I didn't ask for your biography.
391
00:28:38,630 --> 00:28:41,700
[Friend] Oh, leave her, Gi...
392
00:28:44,800 --> 00:28:48,910
I just wanted to explain to you.
I don't even know what my class is yet.
393
00:28:48,910 --> 00:28:51,480
[Giovana] I can already see that he has a scholarship.
394
00:28:51,480 --> 00:28:53,280
[Arlete] How do you know?
395
00:28:53,280 --> 00:28:56,820
[Giovana laughs] Love, it’s clear, right?
The layout.
396
00:28:56,820 --> 00:28:58,280
[Arlete] O layout?
397
00:28:58,300 --> 00:29:00,620
[Arlete] What's wrong
with my appearance?
398
00:29:00,820 --> 00:29:03,690
[Pati] Yeah... starts with the hair.
399
00:29:03,690 --> 00:29:06,430
[Pati] Who made the cut? [laughter]
400
00:29:06,430 --> 00:29:09,560
[Arlete] I cut it at the São Carlos salon,
I thought it was good.
401
00:29:09,560 --> 00:29:12,500
[Friend] Oh, Gi, Pati...
[clapping] Let's go
402
00:29:13,700 --> 00:29:16,600
[Giovana] Wait a minute, wait a minute.
Dude, what's your name?
403
00:29:16,600 --> 00:29:18,300
[Arlete] Arlete.
404
00:29:19,640 --> 00:29:25,140
[risadas] Repete...
Arr.. Arrlete?
405
00:29:25,740 --> 00:29:28,350
Total poor name...
406
00:29:28,350 --> 00:29:30,280
He still speaks Caipirese.
407
00:29:30,280 --> 00:29:33,120
Sorry, okay [laughs]
408
00:29:34,220 --> 00:29:37,420
You're a ready joke!
409
00:29:39,360 --> 00:29:45,000
Arrlete!
How am I going to deal with this, tell me?
410
00:30:03,320 --> 00:30:10,200
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
411
00:30:12,700 --> 00:30:14,800
What do you want?
412
00:30:14,800 --> 00:30:17,340
[Guilherme] Men's bathroom, girl.
413
00:30:18,010 --> 00:30:19,240
Wow, I didn't even see...
414
00:30:19,240 --> 00:30:23,310
I ran in, I was beside
myself. I just came to wash my face.
415
00:30:24,040 --> 00:30:25,980
[Guilherme] It's a relief.
416
00:30:25,980 --> 00:30:29,850
I thought I wanted to be a man, like...preference.
[Arlete] What?!
417
00:30:29,850 --> 00:30:32,150
[Guilherme] Sorry. It went badly.
418
00:30:32,150 --> 00:30:34,360
[Guilherme] Are you a new student?
419
00:30:34,360 --> 00:30:37,120
[Guilherme] From the interior?
By -varr...
420
00:30:37,120 --> 00:30:38,730
Yes, it is from the interior.
421
00:30:38,730 --> 00:30:41,830
Are you going to make fun of me too? I'm leaving.
[Guilherme] No, no...
422
00:30:42,600 --> 00:30:46,800
My parents have a farm in the countryside.
That's when I pull out R from afar.
423
00:30:46,800 --> 00:30:49,000
Did they make fun of you?
424
00:30:49,000 --> 00:30:51,840
They called me a ready joke.
[Guilherme] Hmm...
425
00:30:51,840 --> 00:30:53,970
I took out...
426
00:30:53,970 --> 00:30:55,910
I bet it was Gi.
427
00:30:55,910 --> 00:30:58,310
That one.
[Guilherme] she is my cousin.
428
00:30:58,310 --> 00:31:00,580
Looks.
429
00:31:00,580 --> 00:31:02,550
[Arlete] What year are you?
430
00:31:02,550 --> 00:31:05,020
I already finished.
431
00:31:05,360 --> 00:31:07,590
I take a course outside of here, and...
432
00:31:07,590 --> 00:31:10,190
and here I do
reinforcement for the entrance exam.
433
00:31:10,190 --> 00:31:12,190
Medicine.
434
00:31:12,190 --> 00:31:15,000
I tried three times and bombed.
435
00:31:18,100 --> 00:31:20,500
Do you a favor?
436
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
If I can...
437
00:31:22,500 --> 00:31:24,870
let me piss
438
00:31:24,870 --> 00:31:27,470
[laughs] Wow, of course...
Sorry.
439
00:31:27,470 --> 00:31:30,010
[Guilherme] We bump into each other.
I'm always here.
440
00:31:30,010 --> 00:31:33,010
Not in the bathroom.
In college.
441
00:31:33,010 --> 00:31:36,850
[♪Sentimental - Los Hermanos♪]
442
00:31:45,760 --> 00:31:50,260
[Eziel] Hi, I was going to tell you that it was
the male one but you flew in.
443
00:31:50,260 --> 00:31:53,970
[Arlete] Oh, I'm glad
it was empty.
444
00:31:53,970 --> 00:31:57,300
[Arlete] Where is everyone?
[Eziel] Ah, they're already up to class.
445
00:31:58,570 --> 00:31:59,740
[Eziel] I waited for you.
446
00:31:59,740 --> 00:32:01,240
[Arlete] Why?
447
00:32:01,240 --> 00:32:04,350
[Eziel] Ah, who else do you think
is massacred in this school?
448
00:32:04,350 --> 00:32:07,210
[Eziel] We're from the same class.
449
00:32:07,210 --> 00:32:09,720
... and Gi's gang too.
450
00:32:09,720 --> 00:32:11,250
[Arlete] Do you swear?
451
00:32:11,250 --> 00:32:14,420
[Arlete] Am I going to have to face
this here every day?
452
00:32:17,960 --> 00:32:19,160
[Eziel] Go.
453
00:32:29,900 --> 00:32:34,170
[phones ringing, different voices]
454
00:32:37,140 --> 00:32:38,780
[Carol] Come, daughter.
455
00:32:40,750 --> 00:32:43,720
[Carol] Hi, good afternoon, sorry,
can you give me some information...
456
00:32:43,720 --> 00:32:48,390
[Lourdeca] I'm not a receptionist, I'm from the administration.
They put me here just to disrupt my work.
457
00:32:48,390 --> 00:32:50,690
Speaks with the show ali, ó.
458
00:32:50,690 --> 00:32:53,190
[Visky screaming] Aaah! You came!
459
00:32:55,930 --> 00:32:59,930
[Visky] Wow, what a candy you are!
[Carol] Is everything ok? I am her mother.
460
00:32:59,940 --> 00:33:01,900
[Visky] How are you? Don't care about this grumpiness.
461
00:33:01,920 --> 00:33:05,670
She stays in front because if they come to rob, the bandit will be scared by her face and run away.
462
00:33:05,670 --> 00:33:09,510
[Carol] I'm confused, she came here to...
[Visky] With myself!
463
00:33:09,510 --> 00:33:15,780
[Visky] Ai, como é linda, alta,
magravilinda! Powerful!
464
00:33:15,840 --> 00:33:18,150
[Carol] It's just that she had some difficult days.
465
00:33:18,150 --> 00:33:19,990
[Visky] But she's mute!
I hope it's mute!
466
00:33:19,990 --> 00:33:23,320
We launch it as a model, it changes and
it’s success, marketing, it becomes news!
467
00:33:23,320 --> 00:33:26,360
I'm not mute. You're Visky, right?
I recognize you from the internet.
468
00:33:26,360 --> 00:33:32,070
Temptation itself gathered here! With little flesh and delicate bones.
469
00:33:32,070 --> 00:33:36,970
[screaming] Larissa! Is everything ok for the day after tomorrow?
[Larissa] You know I even do events with my eyes closed.
470
00:33:36,970 --> 00:33:39,270
[Visky] Stephanie, Maíra. Let me shine!
471
00:33:39,270 --> 00:33:42,280
This here is Arlete. Beautiful!
My discovery!
472
00:33:42,280 --> 00:33:46,710
Through the internet, and not from any scout, scouter.
It was my bright little eyes.
473
00:33:46,710 --> 00:33:49,420
We've been talking for centuries,
and finally today,
474
00:33:49,420 --> 00:33:53,450
[Visky] She decided to put on her glass slippers here at the agency.
475
00:33:53,450 --> 00:33:54,890
Paah! Vai arrasar.
476
00:33:54,890 --> 00:33:58,230
Yeah, I just moved to
São Paulo with my mother.
477
00:34:00,060 --> 00:34:02,000
I already realized it's the mother.
478
00:34:02,000 --> 00:34:03,860
Good genetics from the mother.
479
00:34:03,860 --> 00:34:06,700
[Arlete] Yeah, she made a point of coming, right, mom?
480
00:34:06,700 --> 00:34:10,540
Behind a model
there is always a mother...
481
00:34:10,540 --> 00:34:14,070
[Visky] It's just that Larissa and
her mother are a hit!
482
00:34:14,070 --> 00:34:16,640
[Divanilda] I am the mother. Nice to meet you, Divanilda.
483
00:34:16,640 --> 00:34:19,910
[Visky] So cute! If it weren't for that name, Divanilda, she would be the perfect mother.
484
00:34:19,940 --> 00:34:23,220
There are parents who should be prosecuted for the names they give their children.
485
00:34:23,220 --> 00:34:26,050
[Divanilda] Whoever calls Visky cannot speak ill of other people's names.
486
00:34:26,050 --> 00:34:28,090
[Visky] Visky was lucky, mom of the year!
487
00:34:28,090 --> 00:34:31,990
My father wanted it to be Whiskey, but the clerk was drunk and made a mistake at the time.
488
00:34:31,990 --> 00:34:34,330
My sister is Martini.
489
00:34:34,330 --> 00:34:36,230
[hysterical laughter]
490
00:34:36,230 --> 00:34:41,200
Divanilda said her name is Martina... Martini, Visky. The family is a true Molotov cocktail.
491
00:34:41,200 --> 00:34:43,540
[Carol] Oh, Whiskey.
492
00:34:43,540 --> 00:34:49,210
[Carol] I brought my daughter to talk to you, and also to see if the environment here...
493
00:34:49,210 --> 00:34:52,450
[Visky] Era familiar.
Larissa que o diga.
494
00:34:52,450 --> 00:34:54,650
[Visky] Her mother
even accompanies her to work.
495
00:34:54,650 --> 00:34:57,080
I mean, it sits
outside waiting for it to end.
496
00:34:57,080 --> 00:34:59,620
Lyris, for example.
Lyris is engaged to be married.
497
00:34:59,620 --> 00:35:02,560
[Lyris] If everything goes well, later this year.
My fiance, Edgard
498
00:35:02,560 --> 00:35:04,830
[Carol] Congratulations, best wishes.
499
00:35:04,830 --> 00:35:08,300
[Hysterical scream] Ouch! I love that song!
[Carol] What a scare!
500
00:35:08,300 --> 00:35:09,830
[♪ Prumo - Tulipa Ruiz ♪]
501
00:35:09,880 --> 00:35:13,870
♪Of your worms, caraminholas,
of your encucations♪
502
00:35:13,870 --> 00:35:16,200
♪ of your cucumbers♪
503
00:35:16,570 --> 00:35:21,280
♪ Pearls, zucchinis,
pineapples, knots, ♪
504
00:35:21,280 --> 00:35:24,180
♪ dos faniquitos ♪
[murmurs]
505
00:35:24,200 --> 00:35:26,210
[phone ring]
506
00:35:26,220 --> 00:35:30,020
[Discussion]
507
00:35:30,020 --> 00:35:32,150
[♪ ♪ ♪ ]
508
00:35:38,300 --> 00:35:41,660
Does anyone have another lipstick? This one is horrible. Give me another one, please.
509
00:35:48,740 --> 00:35:51,410
[Lourdeca] Can you stop this song?
I'm working!
510
00:35:51,410 --> 00:35:53,670
[Visky] Oh! Shut up, you grumpy fat girl
511
00:35:54,680 --> 00:35:56,340
Liquid retainer!
512
00:35:56,340 --> 00:35:57,610
Hell on earth!
513
00:35:57,610 --> 00:35:59,550
Reference point!
514
00:36:00,640 --> 00:36:04,720
[Visky] On the internet, I saw that she was beautiful,
but she is very beautiful, skinny.
515
00:36:04,720 --> 00:36:06,890
[Visky] I can already see you on the catwalks.
516
00:36:06,890 --> 00:36:11,190
[Arlete] Wow, I thought I could be a model, but you're talking like that, right?
517
00:36:11,190 --> 00:36:13,860
[Arlete] When do I start working?
[Visky] Take it easy.
518
00:36:13,860 --> 00:36:16,330
[Visky] You need a book.
519
00:36:16,330 --> 00:36:21,540
[Carol] Book, in English, is a book, right?
But.. what book does she need?
520
00:36:21,540 --> 00:36:28,240
[Visky] In the fashion world, these are the photos we take of models to present to clients.
521
00:36:28,240 --> 00:36:33,180
Fashion and event producers, brand owners. Well done, posed photos.
522
00:36:33,180 --> 00:36:36,250
And there is also the composite, which is it from here.
523
00:36:36,620 --> 00:36:39,450
It's a business card with mara photos.
524
00:36:39,450 --> 00:36:42,260
If the customer is interested,
we show the book.
525
00:36:42,260 --> 00:36:48,930
So he can choose, among millions,
your face, your profile, yummy.
526
00:36:48,930 --> 00:36:52,330
Because I feel. My little hairs are standing on end!
527
00:36:52,330 --> 00:36:56,940
I feel... like you're going to be the AAA model.
528
00:36:56,940 --> 00:36:59,470
[Arlete] And how do we make the book?
529
00:36:59,470 --> 00:37:05,580
[Visky] We book a photographer, hairdresser...
makeup artist, everything top!
530
00:37:05,580 --> 00:37:07,820
But of course, the expenses are yours.
531
00:37:07,820 --> 00:37:10,850
[Carol] No, no. Wait a minute, wait a minute.
How much does it cost here?
532
00:37:10,850 --> 00:37:14,490
[Visky] Let me take a look.
The table is a mess but the head shines, see?
533
00:37:14,490 --> 00:37:17,660
[Visky] Oh, here.
More or less this from here.
534
00:37:21,330 --> 00:37:25,270
But wait, we don't have that money here.
No chance of it!
535
00:37:25,270 --> 00:37:26,930
I can ask my father, mother.
536
00:37:26,930 --> 00:37:29,100
[Carol] Do you think he would give it to you?
Daughter!
537
00:37:29,100 --> 00:37:31,570
Oh, I brought you here because I promised,
but it doesn't work.
538
00:37:31,570 --> 00:37:33,840
It can't be done, okay?
I thank you sir...
539
00:37:33,840 --> 00:37:37,110
[Visky] Oh! I almost felt like an old woman!
The lord is in heaven!
540
00:37:37,110 --> 00:37:41,480
I don't perform miracles, but I try.
Wait.
541
00:37:41,480 --> 00:37:44,750
Lourdeca, a coffee and water for them while I talk to Majestosa?
542
00:37:44,750 --> 00:37:48,690
[Lourdeca] Am I an employee? I don't serve anything.
[Visky] Grumpy! I only said it to hear her growl.
543
00:37:48,690 --> 00:37:51,530
[Visky] Leo! Can you provide help?
A coffee and water for them, please?
544
00:37:51,530 --> 00:37:52,530
[Leo] That's it.
545
00:37:52,530 --> 00:37:55,160
I go to the kingdom of heaven
and return in a moment.
546
00:37:57,300 --> 00:37:59,800
[Carol] It can't be done, my daughter. There are no conditions.
547
00:37:59,800 --> 00:38:03,570
Absolute Fanny Richard!
M-Majestic?!
548
00:38:03,570 --> 00:38:09,080
How many zillion times do I have to ask to knock on the door, Hey Crazy Dragonfly?!
549
00:38:09,080 --> 00:38:13,450
Absolute, everything you ask of me I perform like a luxurious doormat unfolded at your feet.
550
00:38:13,450 --> 00:38:16,920
But seeing you kissing Anthony is so obvious that I can't even pretend to be embarrassed.
551
00:38:16,920 --> 00:38:19,050
[Anthony] Are you jealous of her!
552
00:38:19,050 --> 00:38:21,820
[Visky] Ow! I know what is far beyond me.
553
00:38:21,820 --> 00:38:24,060
[Fanny] Since you interrupted,
speak quickly, right?
554
00:38:24,060 --> 00:38:27,960
I'm here at the end of an event, and the client has enormous potential.
555
00:38:27,960 --> 00:38:30,000
[Visky] It appeared!
[Fanny] What came up, Dragonfly?
556
00:38:30,000 --> 00:38:35,900
[Visky] The new face that every agency would kill to have.
Tall, thin, face like an angel, body like a devil.
557
00:38:35,900 --> 00:38:38,940
There! If I were like that, I'd be rich!
[Fanny] Less, Visky, much less.
558
00:38:38,940 --> 00:38:40,240
[Visky] I can't express it.
559
00:38:40,240 --> 00:38:43,310
[Fanny] Vai se express num show de drag queen.
[Visky] Absoluta Cruela Cruel.
560
00:38:43,310 --> 00:38:47,380
[Anthony] Fanny, let Visky speak quickly,
otherwise this creature won't leave here today.
561
00:38:47,380 --> 00:38:50,220
What is? What's the problem
with this new face there?
562
00:38:50,220 --> 00:38:53,290
How do you know you have a problem?
[Fanny] Because of the size of your scandal, right?
563
00:38:53,290 --> 00:38:56,920
I discovered our new luxury model online. I want royalties.
564
00:38:56,920 --> 00:38:58,990
Be satisfied with keeping your job, okay?
565
00:38:58,990 --> 00:39:01,560
[Visky] She's with her mother.
[Anthony] Normal, right? They all do.
566
00:39:01,560 --> 00:39:03,430
By the way, Fanny, do you have a mother?
567
00:39:03,430 --> 00:39:05,230
Better not to have one
than to have yours, right?
568
00:39:05,230 --> 00:39:07,030
It got tough, huh?
I do not speak anymore.
569
00:39:07,030 --> 00:39:10,870
She can't afford the book.
[Fanny] Oh, Visky! Rule one:
570
00:39:10,870 --> 00:39:12,170
Modelo paga book!
571
00:39:12,170 --> 00:39:13,970
E a Fanny fatura com o book!
572
00:39:13,970 --> 00:39:17,750
[Fanny] Invoice! If a horrible woman comes along and says she wants to be a model,
573
00:39:17,750 --> 00:39:20,150
I say yes!
And I charge for the book!
574
00:39:20,150 --> 00:39:22,850
She can keep it as a souvenir, huh.
575
00:39:22,850 --> 00:39:25,390
Tell your grandchildren that you were a model.
576
00:39:25,390 --> 00:39:27,490
Living in a glory that you didn't have.
577
00:39:27,490 --> 00:39:29,960
Like so many who live
off a shine, right?
578
00:39:29,960 --> 00:39:33,460
But this...
This one is worth it, Absolute.
579
00:39:33,460 --> 00:39:37,530
Dedicate just a second of
your sparkling eyes to see.
580
00:39:40,800 --> 00:39:43,970
It won't waste time, will it?
[Visky] This is the one who wastes your time.
581
00:39:43,970 --> 00:39:46,440
There, i said it.
[Anthony] Hey fagot! You're still going to get hit, huh?
582
00:39:46,440 --> 00:39:49,510
[Fanny] Bring the girl, Dragonfly!
[Visky] I don't like being called Dragonfly.
583
00:39:49,510 --> 00:39:52,810
If I call you what you deserve,
you'll never speak to me again.
584
00:39:52,810 --> 00:39:54,820
[Carol] Forget that dream...
585
00:39:54,820 --> 00:39:57,890
[Carol] I can't afford it...
[Arlete] Mom, please, he asked for a minute...
586
00:39:57,890 --> 00:40:02,960
[Visky] Come quickly! The Absolute is eager to lay eyes on you! He comes!
587
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
[Arlete] Mom, mom!
He comes!
588
00:40:08,160 --> 00:40:09,160
Come, mother!
589
00:40:11,070 --> 00:40:13,030
[Fanny] 1,78m
590
00:40:16,470 --> 00:40:18,510
[Fanny] The timing is perfect.
591
00:40:18,510 --> 00:40:20,270
[Carol] My husband is tall.
592
00:40:20,270 --> 00:40:23,640
[Carol] My ex-husband is tall.
But Arlete became even taller.
593
00:40:23,640 --> 00:40:25,610
Sorry, I didn't introduce myself to you.
594
00:40:25,610 --> 00:40:28,580
[Visky] The last one to call Fanny
ma'am was murdered.
595
00:40:28,580 --> 00:40:32,950
[Fanny] No, that line is nonsense... If he wasn't good at what he does, right?
596
00:40:32,950 --> 00:40:36,820
Nice to meet you again. Fanny Richard,
I own the agency.
597
00:40:36,820 --> 00:40:39,990
[Carol] Carolina Gomes.
Carolina Brito! I separated.
598
00:40:39,990 --> 00:40:43,200
Yeah... the girl has a model profile.
599
00:40:43,200 --> 00:40:45,400
You... Do you think so?
600
00:40:45,400 --> 00:40:46,530
[Whisky] Acho!
601
00:40:46,530 --> 00:40:49,340
[Fanny] I've helped many
like you get started.
602
00:40:49,340 --> 00:40:52,170
Today they parade around the world, earning millions.
603
00:40:52,170 --> 00:40:54,380
[Anthony] ...of dollars.
I am a witness.
604
00:40:54,380 --> 00:40:55,980
Anthony Mariano.
[Carol] How are you?
605
00:40:56,000 --> 00:40:59,050
[Anthony] I was an international model,
I've been in Brazil for a while.
606
00:40:59,050 --> 00:41:00,210
[Anthony and Arlete] How are you?
607
00:41:00,210 --> 00:41:03,180
[Fanny] Female models earn
more than men.
608
00:41:03,180 --> 00:41:05,180
Take a walk, honey.
609
00:41:12,130 --> 00:41:14,060
She has potential, right?
610
00:41:15,700 --> 00:41:18,930
[Fanny] You need to improve your walk, right?
[Visky] I'll take care of that.
611
00:41:18,930 --> 00:41:23,000
[Carol] But the guy in the book...
We can't afford it.
612
00:41:23,000 --> 00:41:24,710
[Arlete] Mom, mom...
613
00:41:24,710 --> 00:41:27,470
Carol, Carolina...
614
00:41:27,480 --> 00:41:32,350
I was a model. I know
the call of the catwalks.
615
00:41:32,350 --> 00:41:38,220
[Fanny] It's in your daughter's eyes, it's beautiful!
I have this habit of helping...
616
00:41:38,220 --> 00:41:41,020
I sponsor the book, okay?
Then you pay me.
617
00:41:41,020 --> 00:41:45,560
[Carol] No, but that's not it.
I'm worried about the environment.
618
00:41:45,560 --> 00:41:47,490
[Fanny] The environment, you're right.
Come here.
619
00:41:47,490 --> 00:41:53,130
The environment seems futile,
confusing... and not very family friendly, right?
620
00:41:53,130 --> 00:41:55,000
But look, sit here.
621
00:41:55,000 --> 00:41:56,770
I assure you...
622
00:41:56,770 --> 00:42:00,070
that the work here is serious, respectful,
623
00:42:00,070 --> 00:42:02,940
and the sense of family is present.
624
00:42:02,940 --> 00:42:05,650
[Anthony] In fact, in everything Fanny does...
625
00:42:05,650 --> 00:42:10,120
She doesn't like to talk, but she has
an NGO that takes care of three orphanages.
626
00:42:10,120 --> 00:42:11,690
[Carol] Oh yeah?
627
00:42:11,690 --> 00:42:17,590
[Fanny] Yes, I get sponsorship online and
buy clothes, food and take them to the children.
628
00:42:17,590 --> 00:42:19,590
I like helping.
629
00:42:19,590 --> 00:42:23,360
I didn't have children, Carolina.
So I take care of other people's children...
630
00:42:23,360 --> 00:42:28,700
and the models...
the models are like my daughters.
631
00:42:29,160 --> 00:42:31,510
Let me make
your daughter's dream come true.
632
00:42:43,750 --> 00:42:45,250
Okay, I trust you.
633
00:42:48,340 --> 00:42:51,760
[Fanny] Oh! You will not regret.
Look at her joy!
634
00:42:51,760 --> 00:42:53,760
Look, what happiness!
635
00:42:54,560 --> 00:42:58,430
Huh? Oh my God, how cute.
636
00:43:00,300 --> 00:43:02,400
Guys, but look,
there's a problem.
637
00:43:02,400 --> 00:43:03,970
[Carol] What happened?
638
00:43:03,970 --> 00:43:08,780
[Fanny] Carolina, Arlete... It's just that, in the world of fashion, people, some,
639
00:43:08,780 --> 00:43:14,850
They usually use artistic names, different, exotic names...
Not that Arlete is an ugly name!
640
00:43:14,850 --> 00:43:17,890
[Arlete] You can talk! At school, everyone says that Arlete is a poor person's name.
641
00:43:17,890 --> 00:43:20,220
[Carol] What's this, girl?
Your grandmother wasn't very poor, no.
642
00:43:20,220 --> 00:43:24,490
[Fanny] It's just a common name, that's all. And we need a special name.
643
00:43:24,490 --> 00:43:25,790
Easier to remember.
644
00:43:25,790 --> 00:43:31,770
[Fanny] A name for you to use.
For you to exist in the world of fashion.
645
00:43:31,770 --> 00:43:38,570
A name like that... that says who you are.
646
00:43:39,770 --> 00:43:42,040
And you...
647
00:43:44,180 --> 00:43:46,150
You are an angel...
648
00:43:47,950 --> 00:43:49,620
Angel.
649
00:43:51,250 --> 00:43:54,960
From now on,
your name is Angel.
650
00:44:00,430 --> 00:44:03,730
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
57642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.