All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E14 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:03,750 Shiki, un jour, tu devras partir 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,840 pour découvrir des pays, rencontrer d'autres gens et... 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,960 te faire plein d'amis. 4 00:00:11,260 --> 00:00:12,340 Des amis ? 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,430 Il n'y a rien de plus important au monde. 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,510 On peut toujours compter sur eux. 7 00:00:18,890 --> 00:00:22,270 Si certains sont prêts à pleurer pour toi, alors... 8 00:00:22,430 --> 00:00:24,600 prends-en soin à jamais. 9 00:00:29,070 --> 00:00:29,900 Shiki... 10 00:00:31,110 --> 00:00:32,780 J'ai commis une erreur. 11 00:00:33,900 --> 00:00:36,950 Je n'aurais pas dû t'élever 12 00:00:37,370 --> 00:00:40,540 et t'envoyer dans le ciel. 13 00:00:43,960 --> 00:00:47,040 Les êtres humains sont des créatures laides 14 00:00:47,710 --> 00:00:49,960 et parfaitement stupides. 15 00:00:50,130 --> 00:00:51,630 PRÉCÉDEMMENT DANS EDENS ZERO 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,970 Précédemment, dans Edens Zero ! 17 00:00:55,800 --> 00:00:56,970 Donc, toi non plus, 18 00:00:57,180 --> 00:01:00,720 tu ne sais pas pourquoi grand-père a changé si brusquement ? 19 00:01:01,180 --> 00:01:05,310 Mais une chose est sûre. Ce n'est pas le Ziggy d'autrefois. 20 00:01:05,890 --> 00:01:06,690 Shiki. 21 00:01:07,230 --> 00:01:08,690 Je pars sur les traces de Ziggy. 22 00:01:09,190 --> 00:01:12,400 Il m'a sauvé la vie. J'ai le devoir de l'arrêter. 23 00:01:13,070 --> 00:01:15,240 Si tu t'en sens capable, 24 00:01:15,400 --> 00:01:17,410 lance-toi vers le cosmos externe ! 25 00:01:18,320 --> 00:01:19,410 On va poursuivre Ziggy. 26 00:01:20,660 --> 00:01:23,370 S'il manigance un sale coup, je m'interposerai. 27 00:01:24,790 --> 00:01:27,540 Mais notre véritable objectif reste Mother. 28 00:01:28,420 --> 00:01:30,290 Je sais ce que je vais demander. 29 00:01:31,420 --> 00:01:32,670 C'est Dragon Fall ! 30 00:01:32,960 --> 00:01:35,090 Le cosmos externe est derrière ! 31 00:01:35,840 --> 00:01:37,050 Des dragons morts... 32 00:01:37,800 --> 00:01:38,680 Là-bas aussi ! 33 00:01:39,340 --> 00:01:40,010 Je m'en doutais. 34 00:01:40,510 --> 00:01:41,300 Ce sont bien 35 00:01:41,970 --> 00:01:44,020 les traces laissées par l'Edens One. 36 00:01:46,940 --> 00:01:47,390 Tirez ! 37 00:01:49,440 --> 00:01:51,560 La mort des siens l'a mis en colère. 38 00:01:52,020 --> 00:01:52,690 Pousse-toi. 39 00:01:54,610 --> 00:01:56,530 Ça m'embêterait de mourir. 40 00:01:56,950 --> 00:01:58,240 Appuyez sur le bouton Ether-Link ! 41 00:01:58,950 --> 00:02:01,570 Vos Ethers s'intègrent dans les projectiles. 42 00:02:04,370 --> 00:02:06,200 Je fais de la pêche cosmique ! 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,040 Alors, dans mon cas... 44 00:02:10,920 --> 00:02:12,670 En avant ! 45 00:02:15,590 --> 00:02:16,550 - Maintenant ! - Mosukoi ! 46 00:02:16,880 --> 00:02:18,170 Ether Booster ! 47 00:02:22,800 --> 00:02:25,810 On est sortis de Cosmos Sakura ! 48 00:02:26,770 --> 00:02:31,150 Il y a 15 ans, notre vaisseau a quitté le Cosmos Sakura pour le Cosmos Aoi. 49 00:02:31,400 --> 00:02:33,310 Exactement comme on vient de le faire. 50 00:02:33,980 --> 00:02:37,280 Par un curieux hasard, on emprunte la même route. 51 00:02:38,190 --> 00:02:42,740 J'ai l'impression qu'on se dirige vers la planète des flammes, Red Cave. 52 00:02:43,780 --> 00:02:44,530 Maître Shiki. 53 00:02:45,200 --> 00:02:47,000 Une destination est suggérée. 54 00:02:47,620 --> 00:02:49,960 On en saura peut-être plus sur Mother. 55 00:02:50,870 --> 00:02:53,380 La planète des flammes, Red Cave. 56 00:02:54,460 --> 00:02:57,630 D'après le manga de Hiro Mashima 57 00:02:59,470 --> 00:03:01,680 Structure de la série : Mitsutaka Hirota 58 00:03:02,260 --> 00:03:04,720 Direction artistique : Si Man Wei 59 00:03:05,310 --> 00:03:07,100 Character design : Yurika Sako 60 00:03:28,080 --> 00:03:30,080 Couleurs : Yukiko Itô 61 00:03:32,080 --> 00:03:34,000 Musique : Yoshihisa Hirano 62 00:03:34,580 --> 00:03:36,540 Direction sonore : Shôji Hata 63 00:03:38,550 --> 00:03:40,220 Direction de la photographie : Yuki Hirose 64 00:03:44,930 --> 00:03:47,010 Montage : Masahiro Goto 65 00:03:54,730 --> 00:03:57,520 Production de l'animation : J.C. STAFF 66 00:04:00,320 --> 00:04:04,160 Générique de début : "Kaibutsu" 67 00:04:05,950 --> 00:04:08,580 Réalisation : Toshinori Watanabe 68 00:04:10,950 --> 00:04:14,580 Supervision : Shinji Ishihira 69 00:04:16,580 --> 00:04:19,380 Une production Kodansha, NTV 70 00:04:30,890 --> 00:04:32,730 Quel plaisir de vous retrouver ! 71 00:04:33,060 --> 00:04:36,440 C'est moi, Xiaomei, la narratrice. 72 00:04:37,400 --> 00:04:41,360 Shiki et ses amis sont allés se recueillir sur la dépouille de Ziggy, 73 00:04:41,610 --> 00:04:45,410 mais ils ont alors rencontré un Ziggy méconnaissable. 74 00:04:45,950 --> 00:04:47,950 Ce dernier leur a alors dit : 75 00:04:48,870 --> 00:04:51,120 "Le temps est venu pour nous, organismes vivants mécaniques, 76 00:04:51,290 --> 00:04:53,960 "de dominer l'humanité entière !" 77 00:04:55,370 --> 00:05:00,000 C'est d'ailleurs la première fois qu'il s'exprimait comme un Grand Démon. 78 00:05:01,550 --> 00:05:04,090 L'Edens One, à bord duquel se trouve Ziggy, 79 00:05:04,380 --> 00:05:06,840 est parti vers Mother. 80 00:05:07,720 --> 00:05:09,850 Shiki, qui la cherche encore, 81 00:05:10,010 --> 00:05:12,680 a décidé de poursuivre Ziggy. 82 00:05:13,390 --> 00:05:16,480 Après Cosmos Sakura et ses pétales flottants, 83 00:05:16,640 --> 00:05:19,940 c'est dans un lieu où les poissons sont rois que nous allons. 84 00:05:20,650 --> 00:05:22,190 À Cosmos Aoi. 85 00:05:26,110 --> 00:05:29,820 NADIA, AMOUR DE MA VIE 86 00:05:34,290 --> 00:05:35,160 ANGEL FEATHER 87 00:05:35,330 --> 00:05:38,250 Le vaisseau d'Erzy est parti pour Cosmos Aoi. 88 00:05:39,290 --> 00:05:41,630 Elle a choisi un endroit bien saoulant. 89 00:05:42,550 --> 00:05:44,840 C'est aussi là que va l'Edens Zero, 90 00:05:45,550 --> 00:05:48,050 le vaisseau qu'Erzy a plusieurs fois visité. 91 00:05:48,550 --> 00:05:52,890 J'espère qu'elle n'a pas l'intention d'approcher Nero, quand même. 92 00:05:53,180 --> 00:05:54,890 Ce serait très dangereux. 93 00:05:55,390 --> 00:05:59,600 Bon sang ! Dire qu'on vient enfin de régler le problème de Drakkhen... 94 00:05:59,770 --> 00:06:01,230 Bande de déchets cosmiques ! 95 00:06:01,940 --> 00:06:05,440 Le service de renseignements de Blue Garden m'impressionne. 96 00:06:05,900 --> 00:06:10,070 J'ignorais que Noa disposait de troupes capables de vaincre Drakkhen. 97 00:06:10,620 --> 00:06:14,200 Erreur, ce ne sont pas elles qui ont vaincu Drakkhen. 98 00:06:14,830 --> 00:06:17,290 Hein ? Tu as lu le rapport, comme moi. 99 00:06:17,660 --> 00:06:21,000 Oui, mais il ne restitue pas la réalité des faits. 100 00:06:22,540 --> 00:06:25,460 J'ai surveillé l'Ether sur Belial Gore. 101 00:06:26,050 --> 00:06:29,880 Et celui que j'y ai observé était celui du Grand Démon. 102 00:06:30,340 --> 00:06:32,850 Le mystérieux Ether gagne en intensité ! 103 00:06:33,010 --> 00:06:34,430 Il va passer les 100 000 ! 104 00:06:34,720 --> 00:06:35,890 Ça alors... 105 00:06:36,430 --> 00:06:38,890 Il y a une zone de gravité très anormale. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,900 Ce code d'identification... Impossible... 107 00:06:43,900 --> 00:06:47,150 Il provient probablement d'un passager de l'Edens Zero. 108 00:06:47,820 --> 00:06:51,450 C'est absurde ! Un autre Ether Master égalerait Erzy ou Drakkhen, 109 00:06:51,610 --> 00:06:53,660 en plus des Six Généraux ? 110 00:06:54,910 --> 00:06:56,240 On en a la preuve ici. 111 00:06:58,540 --> 00:07:00,250 Ouais, c'est sûr, mais bon... 112 00:07:02,500 --> 00:07:04,590 Un appel urgent du colonel Jaguar ! 113 00:07:04,750 --> 00:07:05,170 APPEL 114 00:07:08,550 --> 00:07:12,800 Victory, Creed, laissez-nous. C'est le temps de la prière. 115 00:07:13,350 --> 00:07:15,060 - Bien ! - Nous vous laissons. 116 00:07:18,060 --> 00:07:22,060 Mon colonel. La prière est planifiée pour la semaine prochaine. 117 00:07:22,600 --> 00:07:24,230 La situation est grave. 118 00:07:25,020 --> 00:07:26,570 Et pas de "mon colonel" ici. 119 00:07:27,230 --> 00:07:29,900 La hiérarchie ne compte plus. 120 00:07:30,280 --> 00:07:31,030 Oui, mais... 121 00:07:31,610 --> 00:07:35,990 Faut le comprendre, Jaguar... Il est directement sous tes ordres. 122 00:07:36,330 --> 00:07:37,160 Eraser... 123 00:07:38,700 --> 00:07:41,080 Justice est un garçon appliqué ! 124 00:07:41,330 --> 00:07:43,120 Hawley... Et tous les autres... 125 00:07:43,750 --> 00:07:46,800 Le problème, c'est Erzy, qui est dans Cosmos Aoi. 126 00:07:47,250 --> 00:07:50,260 C'est un peu délicat. C'est la zone de Nero. 127 00:07:50,760 --> 00:07:53,340 Exact. Nous devons passer à l'action. 128 00:07:55,010 --> 00:07:57,100 Notre brigade anti-Généraux galactiques 129 00:07:57,720 --> 00:07:59,220 est Oracion Seis. 130 00:07:59,390 --> 00:08:00,060 MEMBRE D'ORACION SEIS CURE 131 00:08:00,770 --> 00:08:03,650 Notre puissance dépasse celle des Six Généraux. 132 00:08:04,350 --> 00:08:07,770 Mais on s'est fait damer le pion pour Drakkhen. 133 00:08:09,030 --> 00:08:10,740 MEMBRE D'ORACION SEIS FEATHER 134 00:08:11,320 --> 00:08:14,570 Comme il s'agit d'Erzy, tu es volontaire, Justice ? 135 00:08:15,160 --> 00:08:18,490 Et comment ! Je pars pour Cosmos Aoi. 136 00:08:19,200 --> 00:08:23,540 Tu t'es vraiment entiché d'Erzy... Je vais être jalouse ! 137 00:08:24,460 --> 00:08:26,500 Sur l'honneur d'Oracion Seis, 138 00:08:26,790 --> 00:08:29,210 cette fois, je capturerai Erzy. 139 00:08:29,750 --> 00:08:32,630 Cette femme m'a tout pris ! 140 00:08:34,470 --> 00:08:37,300 Je jure de la tuer... de mes propres mains ! 141 00:08:38,350 --> 00:08:42,230 Bien, prions... de toutes nos forces sacrées... 142 00:08:43,060 --> 00:08:44,770 pour la paix de l'univers. 143 00:08:48,860 --> 00:08:50,110 Je la vois ! 144 00:08:51,230 --> 00:08:53,610 Red Cave, la planète des flammes ! 145 00:09:03,620 --> 00:09:04,580 C'est beau ! 146 00:09:06,830 --> 00:09:08,790 - La mer ? - Ça alors... 147 00:09:09,790 --> 00:09:13,170 Elles sont où, les flammes ? Je ne vois que de l'eau ! 148 00:09:17,180 --> 00:09:20,180 RED CAVE, LA PLANÈTE DES FLAMMES 149 00:09:20,560 --> 00:09:22,770 - La mer ! - Oui ! 150 00:09:22,930 --> 00:09:25,890 - La mer ! - Présence d'eau salée confirmée ! 151 00:09:26,230 --> 00:09:27,690 Chargez ! 152 00:09:29,150 --> 00:09:30,440 Quels gamins... 153 00:09:30,610 --> 00:09:33,360 Ils sont bien nonchalants. Qui dit mer dit... 154 00:09:33,530 --> 00:09:35,530 - Entraînement ! - Faux. 155 00:09:36,070 --> 00:09:38,280 - Recherches ! - Tu fais de la peine. 156 00:09:38,620 --> 00:09:39,820 Torture ! 157 00:09:39,990 --> 00:09:41,200 Mosu... 158 00:09:41,370 --> 00:09:42,910 Hors sujet ! 159 00:09:44,080 --> 00:09:45,580 Qui dit mer... 160 00:09:46,920 --> 00:09:50,290 dit crème solaire à enduire sur de jolies filles ! 161 00:09:50,460 --> 00:09:52,250 Il vit à quelle époque, lui ? 162 00:09:52,420 --> 00:09:54,260 Celle d'il y a cinquante ans ! 163 00:09:55,260 --> 00:09:58,220 Dr Wise, j'apprécie votre attention, 164 00:09:58,720 --> 00:10:00,930 mais les androïdes comme nous 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,970 sont équipés d'une fonction de réglage de la peau. 166 00:10:04,560 --> 00:10:07,560 Nous pouvons dissimuler nos jointures, comme ceci. 167 00:10:08,060 --> 00:10:10,610 Ou encore nous offrir un joli bronzage. 168 00:10:10,980 --> 00:10:12,270 Incroyable ! 169 00:10:12,650 --> 00:10:14,980 Laisse-moi vérifier sous le maillot ! 170 00:10:15,150 --> 00:10:16,490 Entendu. 171 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 Arrête de jouer la fille docile ! 172 00:10:20,070 --> 00:10:23,660 Un détail m'intrigue. Pourquoi "planète des flammes" ? 173 00:10:25,120 --> 00:10:27,080 Parce qu'il fait super chaud ! 174 00:10:27,330 --> 00:10:29,040 La température est élevée, 175 00:10:29,210 --> 00:10:32,170 mais toi, tu sues parce que tu t'agites ! 176 00:10:34,050 --> 00:10:36,210 Ce serait plutôt la planète de l'eau. 177 00:10:36,880 --> 00:10:39,840 L'air est rempli d'Ether aqueux. 178 00:10:40,300 --> 00:10:42,100 Pas un seul bâtiment en vue. 179 00:10:42,720 --> 00:10:46,310 Va-t-on vraiment trouver des indices sur Mother ici ? 180 00:10:46,810 --> 00:10:49,350 En tout cas, les recherches attendront ! 181 00:10:49,890 --> 00:10:51,440 On est à la mer ! 182 00:10:51,770 --> 00:10:53,230 Il faut en profiter ! 183 00:10:53,400 --> 00:10:54,650 Mosukoi ! 184 00:11:00,700 --> 00:11:02,990 Je veux aussi me baigner. 185 00:11:03,660 --> 00:11:05,990 Évite de socialiser avec eux. 186 00:11:10,420 --> 00:11:11,710 Bon, juste un peu... 187 00:11:12,460 --> 00:11:13,790 J'y vais ! 188 00:11:14,210 --> 00:11:15,460 Tu ne m'auras pas ! 189 00:11:15,840 --> 00:11:17,170 Entraînement ! 190 00:11:17,510 --> 00:11:19,130 Victoire de Homura confirmée ! 191 00:11:19,720 --> 00:11:21,130 C'est trop bon ! 192 00:11:21,300 --> 00:11:22,720 Le poisson est délicieux ! 193 00:11:24,470 --> 00:11:26,220 Mosukoi ! 194 00:11:27,220 --> 00:11:28,350 Ça te va très bien ! 195 00:11:28,520 --> 00:11:29,560 C'est mignon... 196 00:11:37,650 --> 00:11:40,360 C'est bien de se détendre de temps en temps. 197 00:11:46,490 --> 00:11:47,240 Tiens ? 198 00:11:48,950 --> 00:11:50,080 Qu'est-ce que c'est ? 199 00:11:50,580 --> 00:11:52,670 Il s'agit d'Ether de lumière. 200 00:11:53,630 --> 00:11:57,380 Mêlé à l'Ether d'eau, il brille de la sorte. 201 00:11:58,130 --> 00:11:59,260 C'est beau ! 202 00:11:59,510 --> 00:12:00,300 Oui ! 203 00:12:04,220 --> 00:12:05,680 C'est beau... 204 00:12:08,770 --> 00:12:10,230 Splendide ! 205 00:12:13,730 --> 00:12:15,520 Splendide, je confirme. 206 00:12:20,440 --> 00:12:22,030 T'as vraiment aucune classe. 207 00:12:25,410 --> 00:12:27,330 Shiki, on pourrait filmer en hauteur ? 208 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 Pas de problème ! 209 00:12:34,210 --> 00:12:35,630 Moi, ça va ! 210 00:12:35,790 --> 00:12:38,500 Je veux juste que tu filmes avec mon B-Cube ! 211 00:12:39,920 --> 00:12:42,010 Tu dois voir ça en personne ! 212 00:12:51,600 --> 00:12:52,890 Regarde ! 213 00:13:00,190 --> 00:13:01,530 C'est magnifique ! 214 00:13:02,030 --> 00:13:02,690 Oui ! 215 00:13:07,490 --> 00:13:09,240 On dirait une pluie d'étoiles ! 216 00:13:17,540 --> 00:13:18,540 C'est quoi, ce truc ? 217 00:13:18,710 --> 00:13:21,340 - Un vaisseau ? - Il va s'écraser. 218 00:13:26,010 --> 00:13:27,590 Allez voir ce que c'est ! 219 00:13:27,760 --> 00:13:29,470 Hein ? Au fond de l'eau ? 220 00:13:29,850 --> 00:13:31,010 Rien à craindre. 221 00:13:31,260 --> 00:13:33,680 Avec ces colliers Lacrima, 222 00:13:33,890 --> 00:13:36,020 vous pourrez respirer et parler. 223 00:13:36,270 --> 00:13:37,270 Super ! 224 00:13:37,440 --> 00:13:40,570 À la base, les robots n'en ont pas besoin. 225 00:13:46,610 --> 00:13:49,160 C'est dingue ! On peut vraiment respirer ! 226 00:13:49,320 --> 00:13:51,240 Comme un poisson dans l'eau ! 227 00:13:51,410 --> 00:13:52,990 Et on peut se parler ! 228 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 Je fais le plein de vidéos ! 229 00:13:56,370 --> 00:13:58,830 Rebecca ! N'oublie pas tes oreilles ! 230 00:14:00,460 --> 00:14:01,670 Regarde, Shiki ! 231 00:14:02,500 --> 00:14:03,460 Un insecte ! 232 00:14:04,840 --> 00:14:06,260 C'est un homard. 233 00:14:06,550 --> 00:14:08,090 Quoi ? C'est tout ? 234 00:14:08,550 --> 00:14:10,550 Oui, mais ça reste un insecte. 235 00:14:12,260 --> 00:14:15,810 Homard bleu de la famille des crustacés décapodes. 236 00:14:16,100 --> 00:14:17,940 C'est donc bien un homard ! 237 00:14:18,140 --> 00:14:20,980 Alors ta phobie ne vient pas de l'apparence... 238 00:14:21,150 --> 00:14:23,020 Ça compte aussi... 239 00:14:23,190 --> 00:14:25,940 Et là, je commence à voir un insecte ! 240 00:14:26,110 --> 00:14:26,780 Regardez ! 241 00:14:27,740 --> 00:14:29,780 C'est le vaisseau qui s'est écrasé ! 242 00:14:29,950 --> 00:14:31,160 Allons-y ! 243 00:14:36,870 --> 00:14:37,960 Le cockpit est ouvert ! 244 00:14:38,120 --> 00:14:41,580 Zut ! S'il y a des gens, ils vont se noyer ! 245 00:14:41,750 --> 00:14:43,460 J'ai des Lacrima en réserve ! 246 00:14:49,630 --> 00:14:50,430 Il est mort. 247 00:14:50,590 --> 00:14:52,600 Merde ! On est arrivés trop tard ! 248 00:14:52,800 --> 00:14:54,930 Non. De toute évidence, 249 00:14:55,270 --> 00:14:57,680 le décès remonte à plusieurs années. 250 00:14:58,020 --> 00:15:01,600 Un vaisseau avec un cadavre à son bord s'est écrasé ? 251 00:15:01,980 --> 00:15:03,230 Ça veut dire quoi ? 252 00:15:03,400 --> 00:15:04,820 Hé ! Regardez là-bas ! 253 00:15:22,250 --> 00:15:24,130 Une ville sous-marine... 254 00:15:24,380 --> 00:15:26,250 Vous croyez qu'elle est habitée ? 255 00:15:26,710 --> 00:15:29,470 On va devenir amis avec des hommes des mers ? 256 00:15:29,670 --> 00:15:30,970 Ça me fait peur ! 257 00:15:31,220 --> 00:15:33,600 Ils ressemblent peut-être à des insectes ! 258 00:15:36,350 --> 00:15:39,100 Regardez bien cette espèce de temple ! 259 00:15:40,140 --> 00:15:41,810 On dirait Mother, non ? 260 00:15:43,860 --> 00:15:45,020 Bizarre... 261 00:15:45,190 --> 00:15:47,320 On ne voit pas bien, d'ici. 262 00:15:47,860 --> 00:15:49,650 Écran longue distance. 263 00:15:53,660 --> 00:15:55,660 À bien y regarder, c'est vrai... 264 00:15:59,120 --> 00:16:02,750 Allons voir ! On croisera peut-être des hommes des mers ! 265 00:16:03,040 --> 00:16:05,590 Perso, j'ai pas envie d'en rencontrer... 266 00:16:06,170 --> 00:16:08,840 Que fait-on de ce vaisseau et de son occupant ? 267 00:16:09,210 --> 00:16:12,090 Il faudrait peut-être lui offrir une sépulture. 268 00:16:12,720 --> 00:16:15,430 Arrêtez. On ne sait même pas qui c'est. 269 00:16:16,100 --> 00:16:18,850 Si c'est un méchant, il va nous donner des cauchemars. 270 00:16:19,310 --> 00:16:21,940 Mais on ne peut pas le laisser comme ça. 271 00:16:22,140 --> 00:16:24,980 Tu veux aussi te faire des amis chez les morts ? 272 00:16:26,400 --> 00:16:29,570 N'y touchons pas. Commençons par inspecter ce temple ! 273 00:16:30,280 --> 00:16:32,400 - Tu as raison. - En route ! 274 00:16:33,820 --> 00:16:35,240 Nadia, amour de ma vie 275 00:16:35,410 --> 00:16:36,490 "Nadia, 276 00:16:36,830 --> 00:16:38,620 "amour de ma vie". 277 00:16:39,330 --> 00:16:40,950 Rebecca, on y va ! 278 00:16:41,120 --> 00:16:42,250 J'arrive ! 279 00:16:51,260 --> 00:16:52,420 Ça alors... 280 00:17:01,890 --> 00:17:04,310 Il y a plein de robots détruits. 281 00:17:04,520 --> 00:17:06,650 On dirait qu'ils sont tous hors service. 282 00:17:07,810 --> 00:17:09,860 Ça me rappelle Granbell... 283 00:17:22,830 --> 00:17:24,330 Qu'est-ce qui s'est passé ? 284 00:17:26,120 --> 00:17:26,960 Allons au temple. 285 00:17:37,970 --> 00:17:39,100 C'est quoi, ce truc ? 286 00:17:40,350 --> 00:17:41,350 Un homme des mers ! 287 00:17:41,510 --> 00:17:42,930 Un tentacule, bordel ! 288 00:17:48,020 --> 00:17:49,060 Pino ! 289 00:17:56,150 --> 00:17:56,950 Dégueu ! 290 00:17:59,490 --> 00:18:00,080 Elle est énorme ! 291 00:18:00,620 --> 00:18:02,200 Maître ! 292 00:18:04,000 --> 00:18:05,250 Mécanique démoniaque... 293 00:18:07,080 --> 00:18:08,750 - Shiki ? - Quoi ? 294 00:18:10,000 --> 00:18:13,340 Je n'arrive pas à bien contrôler ma force de gravité ! 295 00:18:13,760 --> 00:18:15,840 - C'est la poussée d'Archimède ? - Quoi ? 296 00:18:16,050 --> 00:18:18,890 La force que subit un corps plongé dans l'eau ! 297 00:18:19,050 --> 00:18:21,600 Ça doit produire un effet bizarre ! 298 00:18:22,100 --> 00:18:25,180 J'avais oublié ! On est sous l'eau ! 299 00:18:25,600 --> 00:18:27,480 C'est bon ! Calme-toi, Shiki ! 300 00:18:31,150 --> 00:18:33,440 - Enfin du fan-service ! - Rebecca ! 301 00:18:35,990 --> 00:18:38,070 Elle est plus rapide qu'elle en a l'air ! 302 00:18:41,160 --> 00:18:44,580 Elle serre de plus en plus fort ! 303 00:18:44,870 --> 00:18:47,620 Pression anormale sur le blindage externe ! 304 00:18:47,910 --> 00:18:49,500 Aïe aïe aïe ! Je douille ! 305 00:18:50,380 --> 00:18:53,420 Je ne peux pas utiliser mon Ether Gear ! 306 00:18:55,840 --> 00:18:57,800 Elle compte nous dévorer ? 307 00:18:57,970 --> 00:19:01,300 J'aime bien manger, mais pas être mangée ! 308 00:19:01,470 --> 00:19:04,600 Elle ne peut pas se contenter de jouer avec Rebecca ? 309 00:19:06,220 --> 00:19:07,560 Maître ! 310 00:19:10,150 --> 00:19:10,900 Mosu ? 311 00:19:11,310 --> 00:19:15,360 Sous l'eau, ma gravité est gênée par une autre force. 312 00:19:15,860 --> 00:19:19,240 Je ne sais pas comment, mais si je m'alourdis... 313 00:19:19,530 --> 00:19:21,320 Oui, si je m'alourdis... 314 00:19:25,620 --> 00:19:26,830 Mécanique démoniaque... 315 00:19:27,830 --> 00:19:28,910 Cœur de gravité ! 316 00:19:29,080 --> 00:19:29,830 CŒUR DE GRAVITÉ 317 00:19:33,590 --> 00:19:35,550 - Bien joué ! - Tu nous sauves la mise ! 318 00:19:42,720 --> 00:19:44,010 Elle est toujours vivante ! 319 00:19:45,810 --> 00:19:47,520 Courez jusqu'au temple ! 320 00:19:48,560 --> 00:19:49,770 Elle nous rattrape ! 321 00:19:49,930 --> 00:19:51,020 Sérieux ? 322 00:19:51,190 --> 00:19:52,850 Tous à l'intérieur ! 323 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 On dirait qu'elle nous a lâché la grappe... 324 00:20:07,580 --> 00:20:10,000 Je n'avais jamais vu une pieuvre pareille. 325 00:20:10,160 --> 00:20:12,500 Je ne suis pas sûre que c'en soit une. 326 00:20:14,080 --> 00:20:14,710 Tiens ? 327 00:20:17,380 --> 00:20:19,590 On n'est plus dans l'eau ! 328 00:20:20,170 --> 00:20:20,720 Là ! 329 00:20:21,090 --> 00:20:22,800 Regardez l'entrée ! 330 00:20:24,930 --> 00:20:28,310 La porte marque la frontière avec le monde sous-marin ! 331 00:20:29,180 --> 00:20:30,560 C'est étrange... 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,270 Et puis... 333 00:20:32,940 --> 00:20:34,480 ce temple a l'air très ancien. 334 00:20:40,530 --> 00:20:42,150 Un problème, maître ? 335 00:20:42,820 --> 00:20:43,410 Non... 336 00:20:43,780 --> 00:20:45,620 Mais quel est cet Ether ? 337 00:20:46,070 --> 00:20:47,870 Il m'a l'air familier... 338 00:20:48,990 --> 00:20:50,250 Familier ? 339 00:20:50,910 --> 00:20:54,370 En effet, je perçois légèrement un Ether inconnu. 340 00:20:54,830 --> 00:20:58,420 J'ai compris ! Tu es né dans les chiottes de ce temple ! 341 00:20:59,340 --> 00:21:01,760 Tu sais ce qui se passe si on fait caca sous l'eau ? 342 00:21:02,170 --> 00:21:03,800 Ben, ça flotte... 343 00:21:03,970 --> 00:21:06,180 Évitez ce genre de discussion ! 344 00:21:09,140 --> 00:21:12,350 Ce temple est protégé par une barrière. 345 00:21:12,810 --> 00:21:16,690 Il y avait bien longtemps que je n'avais pas reçu de visiteurs. 346 00:21:18,770 --> 00:21:22,320 Bienvenue dans le temple de transition vers Mother. 347 00:21:23,950 --> 00:21:27,160 Mon nom est Nadia, et je suis la gardienne des lieux. 348 00:21:30,240 --> 00:21:31,330 Nadia... 349 00:21:32,700 --> 00:21:34,910 "Nadia, amour de ma vie." 350 00:21:41,300 --> 00:21:43,840 À SUIVRE 351 00:21:44,970 --> 00:21:49,640 Shiki : Takuma Terashima Rebecca : Mikako Komatsu 352 00:21:50,850 --> 00:21:55,140 Wise : Hiromichi Tezuka Harmit : Kanon Takao 353 00:21:56,350 --> 00:22:00,480 Witch : Kiyono Yasuno Homura : Shiki Aoki 354 00:22:01,690 --> 00:22:05,780 Happy : Rie Kugimiya E.M. Pino : Shiori Izawa 355 00:22:52,330 --> 00:22:55,700 Repérage : Baptiste Martin 356 00:22:56,790 --> 00:23:00,330 Traduction : Y. Reuter Relecture : Thomas Guillemin 357 00:23:14,430 --> 00:23:17,140 PROCHAIN ÉPISODE : 358 00:23:17,310 --> 00:23:20,020 LA MACHINE QUI TOMBE AMOUREUSE 25598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.