All language subtitles for [SubtitleTools.com] Edens Zero S02E13 MULTi 1080p WEB x264 AAC -Tsundere-Raws (ADN)_track5_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,450 --> 00:00:02,290
Shiki...
2
00:00:02,910 --> 00:00:06,580
Tu vas connaître le bonheur
de mourir avec tes amis...
3
00:00:11,210 --> 00:00:13,050
Précédemment, dans Edens Zero.
4
00:00:13,220 --> 00:00:15,010
PRÉCÉDEMMENT DANS EDENS ZERO
5
00:00:17,720 --> 00:00:18,560
Ça va ?
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,430
C'en est terminé.
7
00:00:25,270 --> 00:00:27,190
C'est le destin.
8
00:00:29,570 --> 00:00:30,110
Quoi ?
9
00:00:30,690 --> 00:00:32,070
Les Bees ont disparu ?
10
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
C'est le vaisseau pirate
d'Erzy Crimson !
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,030
Le Skull Fairy a éliminé les Bees !
12
00:00:40,450 --> 00:00:43,200
D'après le manga de Hiro Mashima
13
00:00:59,140 --> 00:01:02,680
Structure de la série :
Mitsutaka Hirota
14
00:01:03,850 --> 00:01:05,730
Direction artistique : Si Man Wei
15
00:01:08,860 --> 00:01:10,360
Character design : Yurika Sako
16
00:01:11,110 --> 00:01:12,730
Couleurs : Yukiko ItĂ´
17
00:01:18,110 --> 00:01:20,160
Musique : Yoshihisa Hirano
18
00:01:24,790 --> 00:01:25,660
Direction sonore : ShĂ´ji Hata
19
00:01:27,710 --> 00:01:29,000
Direction de la photographie :
Yuki Hirose
20
00:01:35,590 --> 00:01:37,470
Montage : Masahiro Goto
21
00:01:39,640 --> 00:01:41,930
Générique de début :
22
00:01:45,680 --> 00:01:47,640
Production de l'animation : J.C. STAFF
23
00:01:54,980 --> 00:01:57,610
Réalisation : Toshinori Watanabe
24
00:02:00,370 --> 00:02:02,580
Supervision : Shinji Ishihira
25
00:02:05,790 --> 00:02:09,830
Une production Kodansha, NTV
26
00:02:11,210 --> 00:02:14,840
CELLE QU'ON APPELAIT LA PIRATE
27
00:02:36,480 --> 00:02:38,990
Salut, les gamins !
La forme ?
28
00:02:39,530 --> 00:02:40,280
Erzy !
29
00:02:41,950 --> 00:02:43,120
Ma jolie !
30
00:02:48,540 --> 00:02:50,830
Conversion de l'énergie en propulsion.
31
00:02:54,170 --> 00:02:54,960
Esquive !
32
00:03:07,810 --> 00:03:10,190
Ils ont évité le tir ?
33
00:03:22,490 --> 00:03:23,320
On s'en va.
34
00:03:25,160 --> 00:03:27,910
Évitons de nous frotter
Ă cette pirate...
35
00:03:28,080 --> 00:03:30,460
On risque aussi d'y laisser des plumes.
36
00:03:30,620 --> 00:03:32,120
Enfin, pour l'instant...
37
00:03:32,670 --> 00:03:35,880
Erzy Crimson,
Général galactique démoniaque...
38
00:03:36,040 --> 00:03:39,130
Grand pirate, maître des sept cosmos.
39
00:03:45,850 --> 00:03:49,140
Ziggy, c'est Ă peine croyable
que tu en arrives lĂ ...
40
00:03:49,560 --> 00:03:52,850
Tu attaques ce vaisseau
et Shiki que tu aimais tant...
41
00:03:57,110 --> 00:03:59,400
L'Edens One a quitté la zone.
42
00:03:59,610 --> 00:04:01,650
Ouf... On est tirés d'affaire ?
43
00:04:01,950 --> 00:04:03,610
Oui, temporairement...
44
00:04:04,820 --> 00:04:05,700
Grand-père...
45
00:04:08,740 --> 00:04:10,040
Je vous rejoins.
46
00:04:10,870 --> 00:04:12,080
On doit parler de Ziggy.
47
00:04:22,670 --> 00:04:26,760
C'est vraiment le paradis !
Le bain d'Eden m'avait manqué.
48
00:04:28,430 --> 00:04:31,560
Pouvoir contempler
l'immensité du cosmos ainsi...
49
00:04:34,560 --> 00:04:35,850
C'est le pied !
50
00:04:38,190 --> 00:04:42,280
Je ne pensais pas que votre première
requĂŞte serait de prendre un bain.
51
00:04:42,440 --> 00:04:44,110
Et pourquoi on vous accompagne ?
52
00:04:44,570 --> 00:04:47,320
C'est la première fois
qu'on se voit en personne.
53
00:04:47,950 --> 00:04:50,990
Et dans notre plus simple appareil.
Ça forge du lien !
54
00:04:51,580 --> 00:04:53,830
L'équipage semble s'être agrandi.
55
00:04:59,590 --> 00:05:03,550
Erzy Crimson. Je m'adresse
Ă la combattante que vous ĂŞtes.
56
00:05:04,220 --> 00:05:07,090
Accepteriez-vous de m'affronter ?
57
00:05:07,260 --> 00:05:08,090
Ici ?
58
00:05:08,680 --> 00:05:10,760
Bien sûr.
Attaque-moi quand tu veux.
59
00:05:10,930 --> 00:05:11,850
Et elle accepte !
60
00:05:14,930 --> 00:05:17,810
Vous ne voulez pas au moins
sortir du bain ?
61
00:05:20,400 --> 00:05:23,780
- Alors ? Qu'attends-tu ?
- Mettez-vous en garde.
62
00:05:24,150 --> 00:05:26,530
Inutile.
Ce n'est qu'un duel amical.
63
00:05:26,990 --> 00:05:28,820
Dans ce cas... j'attaque !
64
00:05:35,330 --> 00:05:35,830
Quoi ?
65
00:05:36,000 --> 00:05:38,250
Elle a paré avec ses orteils ?
66
00:05:58,100 --> 00:05:59,190
Mon sabre ?
67
00:06:02,020 --> 00:06:03,270
Mais comment ?
68
00:06:08,610 --> 00:06:09,530
Elle est trop forte.
69
00:06:10,950 --> 00:06:12,370
J'ai perdu !
70
00:06:12,530 --> 00:06:15,330
Homura, c'est bien ça ?
Tu es douée.
71
00:06:15,540 --> 00:06:18,580
Je ne suis rien,
et je m'engage Ă travailler dur.
72
00:06:19,210 --> 00:06:21,500
Ă€ genoux toute nue,
c'est une première !
73
00:06:22,130 --> 00:06:24,000
Rebecca, tu veux essayer ?
74
00:06:24,170 --> 00:06:25,340
Sans façon !
75
00:06:28,170 --> 00:06:29,300
Je suis revigorée !
76
00:06:31,550 --> 00:06:32,260
Shiki ?
77
00:06:33,350 --> 00:06:36,600
- Que fais-tu dans notre vestiaire ?
- C'est indécent !
78
00:06:41,980 --> 00:06:44,270
Dis-moi ce que tu sais
sur mon grand-père.
79
00:06:49,200 --> 00:06:52,620
Pas d'affolement.
Ziggy ne va pas s'en aller.
80
00:06:52,870 --> 00:06:54,620
Si, justement.
81
00:06:54,990 --> 00:06:58,160
Non, le cosmos forme un tout uni.
82
00:06:59,660 --> 00:07:00,960
D'un bout Ă l'autre.
83
00:07:03,960 --> 00:07:06,630
Les Quatre Étoiles brillantes.
Ça faisait un bail.
84
00:07:07,260 --> 00:07:09,670
Quel plaisir de vous revoir, Erzy.
85
00:07:09,840 --> 00:07:11,890
T'as vachement grandi, Erzy.
86
00:07:12,090 --> 00:07:14,300
Vous vous connaissez toutes ?
87
00:07:14,800 --> 00:07:16,390
Oui, depuis son enfance.
88
00:07:16,810 --> 00:07:17,770
Ça me revient.
89
00:07:17,930 --> 00:07:22,020
Vous l'avez rencontrée sur le chemin
du retour de votre quĂŞte de Mother.
90
00:07:22,520 --> 00:07:24,560
J'étais une réfugiée de guerre.
91
00:07:25,360 --> 00:07:29,240
J'errais dans le cosmos
quand ce vaisseau m'a recueillie.
92
00:07:34,490 --> 00:07:38,040
Le voyage jusqu'Ă Granbell
a duré quelques semaines.
93
00:07:38,790 --> 00:07:40,710
Avec Ziggy et les Quatre Étoiles,
94
00:07:40,960 --> 00:07:43,790
pour la première fois,
je me suis sentie en famille.
95
00:07:44,960 --> 00:07:46,750
Je suis désolée pour Valkyrie.
96
00:07:48,800 --> 00:07:49,380
Oui...
97
00:07:50,470 --> 00:07:54,050
À l'époque,
il y avait aussi Shiki, encore bébé.
98
00:07:54,510 --> 00:07:57,350
Tu sais que j'ai changé tes couches ?
99
00:07:59,720 --> 00:08:01,180
À l'approche de la planète,
100
00:08:01,390 --> 00:08:04,440
Ziggy t'a emmené sur Granbell
dans un petit vaisseau
101
00:08:04,730 --> 00:08:06,560
et m'a confié ce vaisseau.
102
00:08:07,190 --> 00:08:09,150
Il m'a demandé
103
00:08:09,320 --> 00:08:13,320
de te le remettre le jour
oĂą tu t'envolerais dans le cosmos.
104
00:08:14,280 --> 00:08:17,120
Harmit, Valkyrie et moi sommes parties
105
00:08:17,280 --> 00:08:20,200
alors que Witch et Erzy
sont restées à bord.
106
00:08:20,620 --> 00:08:23,540
Oui. J'ai ensuite camouflé
l'apparence du vaisseau
107
00:08:23,710 --> 00:08:25,540
et je me suis mise en veille.
108
00:08:26,080 --> 00:08:30,010
Mais Erzy n'était encore
qu'une petite fille, non ?
109
00:08:30,170 --> 00:08:32,630
Pourquoi Ziggy
vous a-t-il confié le vaisseau ?
110
00:08:33,430 --> 00:08:35,430
J'étais encore une enfant, oui.
111
00:08:35,930 --> 00:08:40,270
Mais j'arrivais dĂ©jĂ
Ă tenir tĂŞte Ă Valkyrie.
112
00:08:41,180 --> 00:08:42,350
Ce n'est pas tout.
113
00:08:42,890 --> 00:08:45,350
Ziggy avait senti ta force d'âme.
114
00:08:45,600 --> 00:08:48,060
Il savait que tu tiendrais ta promesse.
115
00:08:48,520 --> 00:08:51,900
Mais c'est lĂ
que la princesse s'est révélée...
116
00:08:52,150 --> 00:08:55,160
Elle était forte,
mais ne connaissait rien aux machines.
117
00:08:55,320 --> 00:08:59,830
Elle a échoué à gérer ce vaisseau,
au point de finir à court de denrées.
118
00:09:00,240 --> 00:09:02,200
Elle est allée piller les autres
119
00:09:02,370 --> 00:09:04,870
si bien qu'on a fini
par la surnommer la "pirate".
120
00:09:05,960 --> 00:09:07,540
Y a pas de quoi être fière...
121
00:09:08,420 --> 00:09:11,670
Une dizaine d'années plus tard,
je t'ai retrouvé...
122
00:09:11,840 --> 00:09:12,760
Je vois...
123
00:09:14,340 --> 00:09:16,590
Quelque chose m'échappe.
124
00:09:17,720 --> 00:09:21,350
Avec le vaisseau
qui l'a ramené sur Granbell,
125
00:09:21,680 --> 00:09:24,270
Shiki aurait pu s'envoler pour le cosmos
126
00:09:24,430 --> 00:09:26,350
plus tĂ´t et plus facilement.
127
00:09:26,940 --> 00:09:30,190
Voici une hypothèse crédible
concernant ce point.
128
00:09:30,690 --> 00:09:34,190
C'est Pino, qui a été fabriquée
par le Grand Démon Ziggy,
129
00:09:34,360 --> 00:09:37,070
qui a quitté Granbell avec ce vaisseau.
130
00:09:37,700 --> 00:09:39,450
Moi ?
131
00:09:40,240 --> 00:09:43,290
Ta mémoire est endommagée,
on ne peut en être sûr,
132
00:09:43,700 --> 00:09:45,410
mais c'est fort probable.
133
00:09:45,830 --> 00:09:47,000
Ça se tient.
134
00:09:47,920 --> 00:09:51,210
Ensuite, Pino a été restaurée
par le Dr Wise sur Norma,
135
00:09:51,380 --> 00:09:53,300
et vous connaissez la suite.
136
00:09:53,920 --> 00:09:57,260
T'inquiète.
Un jour, tu recouvreras la mémoire.
137
00:09:57,760 --> 00:09:59,090
Je poursuis.
138
00:10:00,220 --> 00:10:02,720
Je me suis ensuite rendue sur Granbell.
139
00:10:03,310 --> 00:10:05,480
Je voulais me recueillir
sur la tombe de Ziggy.
140
00:10:07,100 --> 00:10:11,690
Mais j'ai senti de l'Ether émaner
de son corps, en faible quantité.
141
00:10:13,530 --> 00:10:16,190
Ce n'était pas l'Ether
du Ziggy que je connaissais.
142
00:10:17,110 --> 00:10:19,280
Il était sombre, plein de malice.
143
00:10:22,620 --> 00:10:26,160
Intriguée, j'ai décidé
de placer le corps de Ziggy
144
00:10:26,330 --> 00:10:28,830
sous l'observation discrète
d'un drone-fée.
145
00:10:29,000 --> 00:10:29,620
Salut.
146
00:10:29,790 --> 00:10:31,000
Petite fée !
147
00:10:31,580 --> 00:10:33,960
C'est pour ça
que tu es arrivée au bon moment.
148
00:10:34,750 --> 00:10:35,960
Donc, toi non plus,
149
00:10:36,130 --> 00:10:39,720
tu ne sais pas pourquoi
grand-père a changé si brusquement ?
150
00:10:40,010 --> 00:10:40,930
Non.
151
00:10:41,340 --> 00:10:43,140
Mais une chose est sûre.
152
00:10:43,560 --> 00:10:45,560
Ce n'est pas le Ziggy d'autrefois.
153
00:10:45,970 --> 00:10:46,560
En effet.
154
00:10:46,810 --> 00:10:49,140
Il a parlé de dominer le genre humain.
155
00:10:50,060 --> 00:10:53,060
Lui qui a toujours prôné
notre coexistence.
156
00:10:53,480 --> 00:10:57,030
Il a enregistré
les paroles de Ziggy à son réveil.
157
00:10:57,440 --> 00:10:58,900
Lecture.
158
00:11:03,200 --> 00:11:06,620
Moi... Auprès de Mother...
159
00:11:15,130 --> 00:11:17,960
Erzy est partie...
160
00:11:20,260 --> 00:11:20,840
Shiki.
161
00:11:21,630 --> 00:11:23,390
Je pars sur les traces de Ziggy.
162
00:11:23,550 --> 00:11:26,810
Il m'a sauvé la vie.
J'ai le devoir de l'arrĂŞter.
163
00:11:27,470 --> 00:11:29,560
Si tu t'en sens capable,
164
00:11:29,810 --> 00:11:31,770
lance-toi vers le cosmos externe !
165
00:11:34,610 --> 00:11:35,690
Maître.
166
00:11:36,190 --> 00:11:36,780
Oui...
167
00:11:38,070 --> 00:11:39,490
Écoutez-moi tous.
168
00:11:40,530 --> 00:11:42,030
On va poursuivre Ziggy.
169
00:11:42,860 --> 00:11:45,370
S'il manigance un sale coup,
je m'interposerai.
170
00:11:46,280 --> 00:11:47,990
- Oui !
- Pas d'objection.
171
00:11:48,620 --> 00:11:51,870
On ne va pas laisser filer
un ennemi de l'humanité.
172
00:11:53,580 --> 00:11:56,340
Mais notre véritable objectif
reste Mother.
173
00:11:57,210 --> 00:11:59,210
Je sais ce que je vais demander.
174
00:11:59,510 --> 00:12:01,090
J'ignore si c'est réalisable,
175
00:12:02,130 --> 00:12:04,760
mais j'aimerais
que Granbell soit restauré.
176
00:12:06,970 --> 00:12:09,270
Alors, en route pour Mother !
177
00:12:09,430 --> 00:12:12,730
Si on croise Ziggy sur la route,
on lui botte le cul !
178
00:12:13,140 --> 00:12:14,900
- Ça me va !
- Oui !
179
00:12:15,060 --> 00:12:16,230
Compte sur moi !
180
00:12:16,730 --> 00:12:18,980
Finalement, ça fait deux objectifs.
181
00:12:19,150 --> 00:12:20,740
Double mosukoi !
182
00:12:20,900 --> 00:12:22,860
Vos désirs sont des ordres.
183
00:12:23,360 --> 00:12:25,240
Ça devient intéressant !
184
00:12:25,530 --> 00:12:27,740
Je dois créer de nouvelles tenues !
185
00:12:31,540 --> 00:12:33,370
Il y a de l'ambiance.
186
00:12:33,830 --> 00:12:34,580
Maître !
187
00:12:35,630 --> 00:12:36,960
On peut le voir !
188
00:12:39,250 --> 00:12:42,880
C'est Dragon Fall !
Le cosmos externe est derrière !
189
00:12:43,470 --> 00:12:44,340
Bien...
190
00:12:44,760 --> 00:12:46,050
C'est parti !
191
00:13:01,230 --> 00:13:03,110
Ces lumières sont des dragons ?
192
00:13:03,530 --> 00:13:05,240
Ils sont tous dangereux.
193
00:13:05,410 --> 00:13:06,990
Ça en fait un sacré paquet !
194
00:13:07,160 --> 00:13:08,490
Calme tes ardeurs.
195
00:13:09,200 --> 00:13:10,450
Comment on va passer ?
196
00:13:11,290 --> 00:13:12,950
On fonce Ă vitesse maximale.
197
00:13:13,370 --> 00:13:14,870
Et si on les contournait ?
198
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
Impossible.
199
00:13:16,420 --> 00:13:18,960
Dragon Fall,
les "cascades de dragons",
200
00:13:19,130 --> 00:13:21,340
entoure le cosmos Sakura.
201
00:13:21,880 --> 00:13:23,340
Pas de panique !
202
00:13:23,510 --> 00:13:26,180
Les dragons n'attaquent que rarement.
203
00:13:26,430 --> 00:13:29,180
Certains d'entre eux
seraient très agressifs.
204
00:13:29,510 --> 00:13:31,430
Regardez ! LĂ -bas !
205
00:13:34,770 --> 00:13:37,150
- Des dragons morts...
- LĂ -bas aussi !
206
00:13:40,520 --> 00:13:41,610
C'est pire...
207
00:13:42,230 --> 00:13:44,360
Ils sont tous morts ?
208
00:13:45,570 --> 00:13:47,070
Comment c'est possible ?
209
00:13:47,240 --> 00:13:48,820
Quelqu'un est passé en force.
210
00:13:49,200 --> 00:13:51,240
Analyse des résidus d'Ether.
211
00:13:52,200 --> 00:13:54,040
Je m'en doutais.
Ce sont bien
212
00:13:54,790 --> 00:13:56,870
les traces laissées par l'Edens One.
213
00:13:59,750 --> 00:14:02,340
Ils ont fauché autant de dragons ?
214
00:14:02,670 --> 00:14:04,630
J'ose pas imaginer leur armement !
215
00:14:05,470 --> 00:14:08,390
Oh non... L'Edens One
disposerait-il de l'Etherion ?
216
00:14:09,090 --> 00:14:12,100
Seuls les dragons de cette zone
ont été tués.
217
00:14:12,430 --> 00:14:15,140
Profitons-en
et empruntons ce passage.
218
00:14:15,560 --> 00:14:16,180
OK !
219
00:14:16,350 --> 00:14:19,270
Que chacun se mette
en position de combat !
220
00:14:19,730 --> 00:14:21,650
Nous allons traverser Dragon Fall.
221
00:14:30,660 --> 00:14:31,450
Dragon en approche !
222
00:14:32,240 --> 00:14:34,200
La mort des siens l'a mis en colère.
223
00:14:36,580 --> 00:14:37,370
Sème-le !
224
00:14:41,750 --> 00:14:43,380
D'autres dragons arrivent !
225
00:14:43,750 --> 00:14:44,250
Tirez !
226
00:14:44,840 --> 00:14:46,210
- Bien reçu !
- OK !
227
00:14:59,480 --> 00:15:01,020
Je suis nulle au tir !
228
00:15:01,190 --> 00:15:01,940
Pousse-toi.
229
00:15:06,320 --> 00:15:08,240
Ça m'embêterait de mourir.
230
00:15:11,030 --> 00:15:11,780
Jin...
231
00:15:12,620 --> 00:15:14,870
Ne crois pas que je t'ai pardonnée.
232
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Tu as blessé ma sœur...
233
00:15:17,250 --> 00:15:18,330
Eh bien...
234
00:15:18,710 --> 00:15:20,210
Tu te trompes, Jin.
235
00:15:20,580 --> 00:15:22,080
Homura n'a rien fait de mal.
236
00:15:22,250 --> 00:15:23,080
On est amies ?
237
00:15:23,590 --> 00:15:25,880
C'était la faute de Drakkhen Joe.
238
00:15:26,340 --> 00:15:28,840
Alors tâche de lui pardonner.
239
00:15:31,590 --> 00:15:32,180
D'accord.
240
00:15:32,340 --> 00:15:34,180
Il est amoureux de sa sœur ?
Oups !
241
00:15:42,600 --> 00:15:44,270
Ils vont nous rattraper !
242
00:15:44,650 --> 00:15:46,070
On est déjà au maximum.
243
00:15:46,780 --> 00:15:48,570
Déblocage des munitions Ether-Link !
244
00:15:49,280 --> 00:15:52,570
Dans les tourelles,
appuyez sur le bouton Ether-Link !
245
00:15:54,490 --> 00:15:55,370
Celui-lĂ ?
246
00:15:57,870 --> 00:15:59,120
Mon Ether s'active !
247
00:15:59,620 --> 00:16:02,580
Vos Ethers s'intègrent
dans les projectiles.
248
00:16:02,920 --> 00:16:06,380
Ça accroîtra leur puissance,
mais n'en abusez pas.
249
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
Alors, dans mon cas...
250
00:16:08,710 --> 00:16:10,260
une turbomitrailleuse !
251
00:16:10,470 --> 00:16:13,510
C'est dĂ» Ă la vitesse du Cat Leaper.
252
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
Ah, d'accord.
253
00:16:17,390 --> 00:16:19,310
Je peux customiser mes missiles ?
254
00:16:23,850 --> 00:16:25,980
Je fais de la pĂŞche cosmique !
255
00:16:26,480 --> 00:16:28,780
Qu'est-ce que ça va donner ?
Un sabre ?
256
00:16:30,990 --> 00:16:31,700
Très bien !
257
00:16:42,580 --> 00:16:45,000
Ether-Link...
Canon à super gravité !
258
00:16:47,380 --> 00:16:49,630
En avant !
259
00:16:52,760 --> 00:16:53,680
- Maintenant !
- Mosukoi !
260
00:16:54,050 --> 00:16:55,180
Ether Booster !
261
00:17:03,180 --> 00:17:06,190
On est sortis de Cosmos Sakura !
262
00:17:11,190 --> 00:17:12,740
D'oĂą vient ce bruit ?
263
00:17:15,490 --> 00:17:17,780
De l'eau ?
Un océan dans le cosmos ?
264
00:17:20,830 --> 00:17:21,910
On se fait engloutir !
265
00:17:24,040 --> 00:17:24,910
On est oĂą ?
266
00:17:25,830 --> 00:17:26,620
Des poissons ?
267
00:17:29,340 --> 00:17:30,590
Une zone aquatique !
268
00:17:30,960 --> 00:17:32,840
Cramponnez-vous !
269
00:17:38,550 --> 00:17:40,100
Il est énorme !
270
00:17:40,890 --> 00:17:41,850
Incroyable !
271
00:17:42,390 --> 00:17:43,100
Esquive-le !
272
00:17:50,650 --> 00:17:53,230
S'il y a des poissons cosmiques,
273
00:17:53,860 --> 00:17:56,150
alors c'est la zone de Poséidon Nero.
274
00:17:57,410 --> 00:17:58,450
Dans le Cosmos Aoi !
275
00:18:04,830 --> 00:18:08,290
Le truc de dingue !
On a la mer en haut et en bas !
276
00:18:08,460 --> 00:18:11,590
Tu t'émerveilles encore
après le monstre qu'on a croisé ?
277
00:18:11,750 --> 00:18:14,840
- Tous les jolis poissons !
- On dirait un aquarium géant !
278
00:18:15,130 --> 00:18:17,380
Quel paysage extraordinaire.
279
00:18:17,760 --> 00:18:19,340
Tous ces bancs de poissons...
280
00:18:20,050 --> 00:18:23,100
Dans le monde n° 29,
quand on a rencontré M. Connor...
281
00:18:28,560 --> 00:18:29,770
C'est le Cosmos Aoi.
282
00:18:30,360 --> 00:18:31,770
Le monde des poissons.
283
00:18:31,980 --> 00:18:33,400
Jin ! Kleene !
284
00:18:33,980 --> 00:18:34,940
Tu connais, ici ?
285
00:18:36,820 --> 00:18:37,570
HĂ© !
286
00:18:38,780 --> 00:18:40,950
Je ne compte pas faire ami-ami.
287
00:18:41,530 --> 00:18:44,200
Je me trouve ici malgré moi.
288
00:18:50,040 --> 00:18:53,000
Ben, je croyais
qu'on était devenus amis, moi.
289
00:18:53,380 --> 00:18:54,710
Apparemment, non.
290
00:18:54,920 --> 00:18:57,050
Tu ne vois que ce qui t'arrange.
291
00:19:03,430 --> 00:19:04,970
Cosmos Aoi ?
292
00:19:05,970 --> 00:19:08,230
Et donc ?
Pourquoi est-on venus ici ?
293
00:19:08,810 --> 00:19:10,940
- Va savoir.
- Tu te fous de moi ?
294
00:19:11,100 --> 00:19:12,980
C'est toi qui as choisi la trajectoire !
295
00:19:13,730 --> 00:19:16,650
Il fallait se rendre
dans le cosmos externe.
296
00:19:17,030 --> 00:19:18,950
J'ignorais oĂą on se retrouverait.
297
00:19:20,950 --> 00:19:22,910
En plus de notre mémoire,
298
00:19:23,070 --> 00:19:26,240
l'historique de l'Edens Zero
dans le cosmos externe a été effacé.
299
00:19:26,450 --> 00:19:28,410
Nous entrons en zone inconnue.
300
00:19:28,870 --> 00:19:30,120
Ă€ ce sujet...
301
00:19:31,000 --> 00:19:33,130
Je peux restaurer
une partie de l'historique.
302
00:19:33,290 --> 00:19:33,880
Sérieux ?
303
00:19:34,290 --> 00:19:37,840
Il y a peu d'espoir
pour notre mémoire à nous,
304
00:19:38,260 --> 00:19:40,760
mais pour l'Edens Zero, c'est jouable.
305
00:19:41,340 --> 00:19:42,840
Ça prendra du temps.
306
00:19:43,260 --> 00:19:44,510
Tu as une idée en tête ?
307
00:19:44,720 --> 00:19:49,180
Il y a 15 ans, notre vaisseau a quitté
le Cosmos Sakura pour le Cosmos Aoi.
308
00:19:49,430 --> 00:19:51,480
Exactement comme on vient de le faire.
309
00:19:52,020 --> 00:19:55,230
Par un curieux hasard,
on emprunte la mĂŞme route.
310
00:19:56,230 --> 00:20:00,780
J'ai l'impression qu'on se dirige
vers la planète des flammes, Red Cave.
311
00:20:01,150 --> 00:20:04,280
La planète des flammes ?
C'est pas le soleil, hein ?
312
00:20:04,450 --> 00:20:05,620
Fire mosukoi !
313
00:20:06,030 --> 00:20:09,620
Avec un peu de chance,
on y trouvera des indices sur Mother.
314
00:20:10,120 --> 00:20:12,670
Rien n'est encore clair.
Autre chose...
315
00:20:13,460 --> 00:20:15,250
j'ai trouvé un nom intrigant.
316
00:20:16,170 --> 00:20:17,130
Poséidon Nero.
317
00:20:17,800 --> 00:20:19,050
Poséidon Nero ?
318
00:20:19,920 --> 00:20:21,930
Par curiosité,
j'ai fait mes recherches.
319
00:20:22,470 --> 00:20:26,810
Ce serait une personne qu'il faudrait
éviter à tout prix dans Cosmos Aoi.
320
00:20:27,060 --> 00:20:29,020
Une sorte de Drakkhen local ?
321
00:20:29,310 --> 00:20:30,020
Oui.
322
00:20:30,730 --> 00:20:32,480
Un autre Général galactique.
323
00:20:33,140 --> 00:20:35,360
Mais d'une autre envergure.
324
00:20:36,860 --> 00:20:40,940
Drakkhen agissait dans l'ombre
et contrôlait une planète.
325
00:20:41,320 --> 00:20:44,950
Nero, lui, règne sur la totalité
de Cosmos Aoi au grand jour.
326
00:20:45,370 --> 00:20:48,410
Quoi ?
Qu'est-ce que ça signifie ?
327
00:20:48,790 --> 00:20:51,000
C'est l'homme
le plus puissant de Cosmos Aoi.
328
00:20:51,580 --> 00:20:53,250
On le surnomme "Empereur".
329
00:20:53,580 --> 00:20:57,840
Il est au-dessus des rois
et des présidents de toutes les planètes
330
00:20:58,000 --> 00:20:59,380
de Cosmos Aoi.
331
00:21:03,130 --> 00:21:05,590
Ça donne pas envie de le fréquenter.
332
00:21:05,930 --> 00:21:07,890
Et on a aucune raison de le faire.
333
00:21:08,300 --> 00:21:09,850
Parmi les Six Généraux,
334
00:21:10,020 --> 00:21:12,890
certains sont bienveillants, comme Erzy.
335
00:21:13,480 --> 00:21:17,610
Il nous suffit
de ne pas nous le mettre Ă dos.
336
00:21:18,230 --> 00:21:20,820
De toute façon, on s'en fiche de lui.
337
00:21:21,150 --> 00:21:24,070
On connaît notre destination.
Alors allons-y.
338
00:21:24,570 --> 00:21:27,870
Oui, mais la prudence est de rigueur.
339
00:21:29,830 --> 00:21:30,790
Maître Shiki.
340
00:21:31,490 --> 00:21:33,290
Une destination est suggérée.
341
00:21:33,870 --> 00:21:36,210
On en saura peut-ĂŞtre plus sur Mother.
342
00:21:37,130 --> 00:21:39,630
La planète des flammes, Red Cave.
343
00:21:41,340 --> 00:21:43,880
Ă€ SUIVRE
344
00:21:44,050 --> 00:21:49,100
Shiki : Takuma Terashima
Rebecca : Mikako Komatsu
345
00:21:49,970 --> 00:21:54,270
Wise : Hiromichi Tezuka
Harmit : Kanon Takao
346
00:21:55,020 --> 00:21:59,900
Witch : Kiyono Yasuno
Homura : Shiki Aoki
347
00:22:00,650 --> 00:22:05,570
Happy : Rie Kugimiya
E.M. Pino : Shiori Izawa
348
00:23:08,010 --> 00:23:11,220
Traduction : Y. Reuter
Repérage : Baptiste Martin
349
00:23:11,550 --> 00:23:13,890
Relecture : Thomas Guillemin
350
00:23:14,560 --> 00:23:17,230
PROCHAIN ÉPISODE :
351
00:23:17,390 --> 00:23:19,890
NADIA, AMOUR DE MA VIE
25219