All language subtitles for [SubtitleTools.com] 166_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,070 The world will know real pain. 2 00:00:04,670 --> 00:00:07,370 The fear instilled by that pain would prevent wars. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,370 And the world will be on the road to stability and peace. 4 00:00:11,830 --> 00:00:14,200 But that kind of peace... 5 00:00:14,670 --> 00:00:16,500 It's nothing but a fake! 6 00:00:16,770 --> 00:00:19,730 Humans are not the most intelligent of creatures. 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,970 This is the only way that peace can be achieved. 8 00:00:24,030 --> 00:00:25,330 And after several decades, 9 00:00:25,370 --> 00:00:27,600 that pain too will eventually fade with time. 10 00:00:28,930 --> 00:00:31,030 It will no longer be a deterrent 11 00:00:31,070 --> 00:00:33,230 and humanity will begin to battle once more. 12 00:00:33,530 --> 00:00:36,730 This time, they themselves will use the Tailed Beast Weapon 13 00:00:36,770 --> 00:00:39,300 against one another and reconfirm what true pain is. 14 00:00:40,600 --> 00:00:44,430 And then peace will be restored again, for a time. 15 00:00:45,130 --> 00:00:48,800 In the course of this endless cycle of hatred... 16 00:00:49,070 --> 00:00:52,070 Pain will give rise to momentary peace. 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,200 That is my dream. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,300 Nagato...try not to push yourself. 19 00:01:00,970 --> 00:01:02,930 You've already spent so much chakra. 20 00:01:17,370 --> 00:01:19,230 Peace is right within our grasp. 21 00:01:33,350 --> 00:01:38,910 What did I really lose that day? 22 00:01:33,350 --> 00:01:38,910 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 23 00:01:39,070 --> 00:01:44,000 For the life of me, I can't remember. 24 00:01:39,070 --> 00:01:44,000 tou ni wasureteshimatta yo 25 00:01:44,910 --> 00:01:50,420 We slowly lost sight of each other in the twilight... 26 00:01:44,910 --> 00:01:50,420 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 27 00:01:50,580 --> 00:01:55,340 And yet we're stuck here - unable to go home. 28 00:01:50,580 --> 00:01:55,340 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 29 00:01:55,710 --> 00:02:01,140 Weak, frail souls lost in the world... 30 00:01:55,710 --> 00:02:01,140 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 31 00:02:01,340 --> 00:02:06,440 We act strong to hide their fragility. 32 00:02:01,340 --> 00:02:06,440 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 33 00:02:06,590 --> 00:02:09,650 Hide their fragility... 34 00:02:06,590 --> 00:02:09,650 ootte kakushiteru 35 00:02:09,680 --> 00:02:14,280 So farewell, but even forced apart... 36 00:02:09,680 --> 00:02:14,280 sayonara aenakunattatte 37 00:02:14,440 --> 00:02:19,910 Our stories go on. 38 00:02:14,440 --> 00:02:19,910 bokura wa tsuzuki ga aru kara 39 00:02:21,150 --> 00:02:27,080 Even in a world without you, I run. 40 00:02:21,150 --> 00:02:27,080 kimi no inai sekai datte hashiru yo 41 00:02:27,820 --> 00:02:35,300 To someday get past the pain. 42 00:02:27,820 --> 00:02:35,300 itsuka no itami mo koete 43 00:02:37,400 --> 00:02:41,800 koete 44 00:02:37,400 --> 00:02:41,800 Someday... 45 00:02:51,630 --> 00:02:52,570 Now get this! 46 00:02:52,700 --> 00:02:55,900 I'm absolutely gonna be named the Hokage! 47 00:02:56,470 --> 00:02:58,500 You just watch, everyone! 48 00:02:59,430 --> 00:03:00,500 That boy. 49 00:03:00,600 --> 00:03:01,330 He's... 50 00:03:01,470 --> 00:03:03,070 The awful Nine-Tails... 51 00:03:03,100 --> 00:03:05,170 Hey, that topic is taboo. 52 00:03:06,630 --> 00:03:09,070 Nine-Tails? What's the Nine-Tails? 53 00:03:10,000 --> 00:03:12,970 It's something you do not need to know, Lady Hinata. 54 00:03:13,700 --> 00:03:16,070 But...you must not go near that boy. 55 00:03:23,300 --> 00:03:24,400 Naruto... 56 00:03:26,000 --> 00:03:29,370 You argue that my vision of peace is a fake. 57 00:03:29,930 --> 00:03:32,300 But in this cursed world, there is nothing more fictional 58 00:03:32,330 --> 00:03:35,900 than a peace where people can truly understand one another. 59 00:03:37,430 --> 00:03:39,370 But I have faith that 60 00:03:39,400 --> 00:03:42,300 there will come a time when people can truly understand one another. 61 00:03:43,670 --> 00:03:46,400 Pervy Sage believed that the day would come 62 00:03:46,430 --> 00:03:48,630 when people truly understand one another. 63 00:03:48,930 --> 00:03:50,230 You're wrong! 64 00:03:50,970 --> 00:03:52,230 Empty words... 65 00:03:52,670 --> 00:03:55,630 What can you do when you can't even back up your answer? 66 00:03:55,930 --> 00:03:57,630 All you are good for... 67 00:03:59,000 --> 00:04:01,570 -...is giving me the power -...is giving me the power 68 00:04:01,600 --> 00:04:02,930 of the Nine-Tails. 69 00:04:06,570 --> 00:04:07,870 Like I told you earlier... 70 00:04:08,330 --> 00:04:12,300 your death will lead to peace. 71 00:04:13,670 --> 00:04:16,000 Confessions 72 00:04:16,030 --> 00:04:19,130 I want to grow up to be a great ninja... 73 00:04:19,170 --> 00:04:23,230 strong like Father and kind like Mother! 74 00:04:34,170 --> 00:04:35,870 Lord Hiashi is very strict 75 00:04:35,900 --> 00:04:38,930 because he has high hopes for you. 76 00:04:43,400 --> 00:04:46,970 One day, you will enter this Academy too, Lady Hinata. 77 00:04:48,170 --> 00:04:49,430 I wonder if I'll make it... 78 00:04:49,830 --> 00:04:52,370 Of course you will. So you must do your best. 79 00:05:01,900 --> 00:05:02,870 That boy... 80 00:05:03,830 --> 00:05:06,630 Lady Hinata, please don't associate with him. 81 00:05:07,370 --> 00:05:08,500 But why? 82 00:05:09,870 --> 00:05:12,100 It's time for your training. Let's go back. 83 00:05:21,470 --> 00:05:22,430 Naruto... 84 00:05:30,570 --> 00:05:31,770 What's wrong, Neji? 85 00:05:33,930 --> 00:05:36,430 That's Lord Jiraiya's Summoning Frog. 86 00:05:36,570 --> 00:05:37,470 What?! 87 00:05:38,970 --> 00:05:42,070 So the real Pain will be at the highest spot, 88 00:05:42,100 --> 00:05:43,470 somewhere near the Leaf Village. 89 00:05:44,000 --> 00:05:47,770 All right, let's search every single site that is at high altitude! 90 00:05:48,200 --> 00:05:51,000 Work in teams with at least two people per cell. 91 00:05:51,530 --> 00:05:55,070 And if you find the real Pain, do not engage him carelessly. 92 00:05:55,470 --> 00:05:58,970 Try to include Sensory-Type ninja in the search teams. 93 00:05:59,130 --> 00:06:00,270 It'll be faster. 94 00:06:00,630 --> 00:06:01,500 All right. 95 00:06:01,830 --> 00:06:04,900 Shikamaru, stay here with Shiho and wait for word from us. 96 00:06:05,830 --> 00:06:08,730 I guess I have no choice since I can't move. 97 00:06:09,730 --> 00:06:10,970 Okay, Katsuyu. 98 00:06:11,130 --> 00:06:14,830 Get word of this to every able survivor in the village. 99 00:06:15,500 --> 00:06:17,230 We'll need their help. 100 00:06:17,830 --> 00:06:19,570 Yes, I understand. 101 00:06:20,930 --> 00:06:23,800 I want to become a great ninja... 102 00:06:24,100 --> 00:06:28,070 strong like Father and kind like Mother. 103 00:06:31,570 --> 00:06:33,230 A great ninja... 104 00:06:36,430 --> 00:06:37,830 strong like Father... 105 00:06:58,000 --> 00:06:58,900 Lady Hinata! 106 00:07:14,300 --> 00:07:15,670 Hey you! 107 00:07:15,930 --> 00:07:17,270 I-I'm sorry! 108 00:07:18,030 --> 00:07:20,600 Hey...she's the Hyuga kid! 109 00:07:21,230 --> 00:07:22,770 Yeah, she's got the eyes! 110 00:07:22,930 --> 00:07:25,270 She must be that Neji's cousin. 111 00:07:25,700 --> 00:07:27,970 She's probably cocky too. 112 00:07:28,200 --> 00:07:32,330 She thinks she's better than us 'cuz of her family and talent! 113 00:07:33,270 --> 00:07:35,800 I-I'm not like that at all... 114 00:07:38,700 --> 00:07:39,400 Hey you! 115 00:07:41,200 --> 00:07:43,830 Trying to run off without saying you're really sorry? 116 00:07:43,870 --> 00:07:44,900 What a jerk! 117 00:07:44,970 --> 00:07:46,100 Don't let her get away with that! 118 00:07:49,270 --> 00:07:50,600 Hey, say you're sorry. 119 00:07:50,670 --> 00:07:52,130 Apologize nicely. 120 00:07:52,300 --> 00:07:53,270 Say you're sorry! 121 00:07:54,730 --> 00:07:55,670 I'm sorry... 122 00:07:56,130 --> 00:07:58,700 Not good enough! Say it like you mean it! 123 00:07:58,800 --> 00:08:00,270 Apologize! 124 00:08:01,500 --> 00:08:05,470 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 125 00:08:14,870 --> 00:08:17,570 I can feel... Pain's chakra coming inside... 126 00:08:18,430 --> 00:08:20,900 I've avoided any vital spots and kept them shallow. 127 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 But you will no longer be able to move on your own. 128 00:08:25,330 --> 00:08:26,730 Snap out of it, Lad! 129 00:08:28,230 --> 00:08:32,170 No matter what he says, you must not listen! 130 00:08:32,830 --> 00:08:34,430 You're the Child of Prophecy! 131 00:08:34,930 --> 00:08:36,630 The savior of this world! 132 00:08:37,270 --> 00:08:41,870 Jiraiya-boy and Pa sacrificed themselves because they believed that! 133 00:08:42,130 --> 00:08:44,930 So you cannot lose! 134 00:08:45,330 --> 00:08:48,400 If you give up now, I won't forgive you! 135 00:08:50,700 --> 00:08:52,230 Noisy frog. 136 00:08:52,430 --> 00:08:53,370 Bastard! 137 00:08:54,300 --> 00:08:56,930 I guess I'll be taking you now... 138 00:09:14,070 --> 00:09:14,930 Lady Hinata! 139 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 How cruel... 140 00:09:22,600 --> 00:09:25,670 Restricting Naruto's movement with those poles. 141 00:09:26,530 --> 00:09:28,330 I won't let you hurt Naruto anymore! 142 00:09:29,830 --> 00:09:31,130 Reinforcements? 143 00:09:31,730 --> 00:09:33,370 Why'd you come out here?! 144 00:09:33,870 --> 00:09:36,130 Get away quickly! You're no match... 145 00:09:36,170 --> 00:09:36,930 I know. 146 00:09:38,070 --> 00:09:40,430 I'm just being...selfish. 147 00:09:40,930 --> 00:09:42,100 What are you talking about?! 148 00:09:42,400 --> 00:09:45,670 Don't put yourself in danger like this! 149 00:09:47,200 --> 00:09:49,970 I'm here because I want to be. 150 00:09:51,430 --> 00:09:52,500 This time... 151 00:09:52,530 --> 00:09:54,300 I'm going to save you, Naruto. 152 00:09:58,100 --> 00:10:00,970 I was always crying, and giving up before even trying. 153 00:10:01,500 --> 00:10:03,630 I made the wrong turns so many times... 154 00:10:05,070 --> 00:10:08,970 But you helped me find my way and take the correct path, Naruto. 155 00:10:10,600 --> 00:10:12,530 I always chased after you. 156 00:10:13,230 --> 00:10:14,830 I wanted to catch up to you. 157 00:10:16,630 --> 00:10:19,430 I wanted to walk beside you all the time. 158 00:10:20,200 --> 00:10:21,900 I want to be at your side, always. 159 00:10:23,500 --> 00:10:25,470 You changed me, Naruto! 160 00:10:27,100 --> 00:10:30,000 Your smile is what saved me! 161 00:10:31,600 --> 00:10:34,570 That's why I'm not afraid to die... 162 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 if it means I can protect you! 163 00:10:42,300 --> 00:10:43,400 Because... 164 00:10:43,800 --> 00:10:46,270 I love you, Naruto! 165 00:11:30,100 --> 00:11:30,900 What? 166 00:11:42,700 --> 00:11:43,400 Hinata! 167 00:11:57,030 --> 00:11:58,770 I can't get near Naruto... 168 00:11:59,100 --> 00:12:00,300 I must do something! 169 00:12:18,370 --> 00:12:19,670 I can't let it end like this. 170 00:12:20,200 --> 00:12:22,870 If there's even the slightest chance... 171 00:12:24,370 --> 00:12:26,330 Gentle Step... Twin Lion Fists! 172 00:12:44,770 --> 00:12:45,470 Nagato! 173 00:12:48,930 --> 00:12:49,800 Now's my chance! 174 00:12:54,870 --> 00:12:56,070 One more time! 175 00:13:04,730 --> 00:13:06,570 Hinata! 176 00:13:10,670 --> 00:13:11,500 Cut it out. 177 00:13:13,530 --> 00:13:14,600 What do you want? 178 00:13:15,230 --> 00:13:16,900 Hey, he's the kid! 179 00:13:17,100 --> 00:13:19,330 That one who's always getting into trouble. 180 00:13:19,370 --> 00:13:20,830 The one everyone hates! 181 00:13:21,100 --> 00:13:22,300 Oh, yeah... That guy. 182 00:13:22,700 --> 00:13:23,770 That guy, huh? 183 00:13:25,530 --> 00:13:27,370 I'm not "that guy"! 184 00:13:27,700 --> 00:13:29,470 My name is Naruto Uzumaki! 185 00:13:29,600 --> 00:13:31,400 I'm gonna be the Hokage one day. 186 00:13:31,570 --> 00:13:32,530 Remember that! 187 00:13:32,900 --> 00:13:34,170 - Hokage?! - Hokage?! 188 00:13:36,500 --> 00:13:38,030 Are you crazy? 189 00:13:38,100 --> 00:13:39,870 That's a bunch of baloney! 190 00:13:39,900 --> 00:13:41,430 What a stupid kid! 191 00:13:52,670 --> 00:13:56,300 There's no way an idiot like you can be one! 192 00:14:08,070 --> 00:14:09,130 Wanna fight? 193 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Better not regret it, guys! 194 00:14:14,770 --> 00:14:15,600 What seal is he weaving? 195 00:14:15,630 --> 00:14:17,000 Clone... 196 00:14:17,030 --> 00:14:17,900 - No way! - No way! 197 00:14:17,930 --> 00:14:18,770 Jutsu! 198 00:14:31,670 --> 00:14:32,670 That was terrible... 199 00:14:32,700 --> 00:14:33,470 Don't make us laugh! 200 00:14:35,130 --> 00:14:37,370 Caught you off guard! How's that?! 201 00:14:37,830 --> 00:14:40,770 I will! I'm absolutely gonna become the Hokage! 202 00:14:40,970 --> 00:14:43,570 And I'll prove you wrong! 203 00:14:45,370 --> 00:14:46,330 Why you... 204 00:14:46,370 --> 00:14:47,870 Don't take us lightly! 205 00:14:53,100 --> 00:14:54,200 Lady Hinata! 206 00:14:58,070 --> 00:14:59,470 Run! 207 00:15:00,230 --> 00:15:02,100 Lady Hinata... Are you all right? 208 00:15:04,400 --> 00:15:05,330 This boy... 209 00:15:06,570 --> 00:15:07,800 Come on, Lady Hinata. 210 00:15:08,200 --> 00:15:10,170 Wait... He came to my rescue... 211 00:15:10,200 --> 00:15:11,900 You must not get involved with him. 212 00:15:12,900 --> 00:15:13,470 Let us go. 213 00:15:13,500 --> 00:15:14,600 B-But... 214 00:15:23,930 --> 00:15:24,800 Hinata! 215 00:15:25,300 --> 00:15:26,370 Hinata! 216 00:15:27,930 --> 00:15:28,700 Hey! 217 00:15:28,930 --> 00:15:29,870 Damn it... 218 00:15:30,430 --> 00:15:31,570 Hinata! 219 00:15:37,130 --> 00:15:37,970 Hinata! 220 00:16:33,800 --> 00:16:34,570 Stop... 221 00:16:35,730 --> 00:16:37,570 Don't come, Hinata. 222 00:16:42,530 --> 00:16:44,430 I'm not running away! 223 00:16:47,000 --> 00:16:49,530 It's impossible to change yourself. 224 00:16:49,600 --> 00:16:52,570 Sure she can! Don't go deciding what a person is like! 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,970 Go, Hinata! 226 00:17:00,200 --> 00:17:04,330 I always thought you were so negative, hesitant, and weird. 227 00:17:08,400 --> 00:17:12,700 But I kind of like people like you. 228 00:17:37,900 --> 00:17:39,070 I don't understand. 229 00:17:40,270 --> 00:17:44,570 Why would someone weak like you try to resist? 230 00:17:48,700 --> 00:17:50,200 Why fight me? 231 00:17:54,370 --> 00:17:57,100 Knowing...that you'll die? 232 00:18:07,600 --> 00:18:11,130 - I stand by what I say. - I stand by what I say. 233 00:18:19,400 --> 00:18:23,870 Because that's...my Ninja Way... 234 00:18:51,670 --> 00:18:54,200 It was just like this... 235 00:18:55,130 --> 00:18:58,770 My parents were killed before my very eyes 236 00:18:59,630 --> 00:19:02,830 by ninja from the Hidden Leaf. 237 00:19:04,630 --> 00:19:09,700 Out of love, sacrifice is born... 238 00:19:11,030 --> 00:19:13,070 Hate is born... 239 00:19:13,870 --> 00:19:17,370 and we are able to know pain. 240 00:19:29,730 --> 00:19:32,570 Yes... Know pain. 241 00:19:47,300 --> 00:19:48,130 What's that?! 242 00:19:53,270 --> 00:19:55,000 Do you hate me? 243 00:21:37,000 --> 00:21:38,630 What the hell was that explosion?! 244 00:21:38,830 --> 00:21:41,470 You must all evacuate as far away as you can! 245 00:21:41,900 --> 00:21:44,000 That is Naruto's Nine-Tails power! 246 00:21:44,070 --> 00:21:44,930 What?! 247 00:21:45,070 --> 00:21:48,130 But a Sealing Jutsu should have been placed on Naruto! 248 00:21:48,500 --> 00:21:49,470 Hinata... 249 00:21:49,600 --> 00:21:51,000 She was taken down right in front of Naruto. 250 00:21:51,030 --> 00:21:52,530 And that triggered it... 251 00:21:52,930 --> 00:21:54,870 Where's Yamato when we need him?! 252 00:21:55,400 --> 00:21:58,530 Next time on Naruto Shippuden: "Planetary Devastation" 253 00:21:58,970 --> 00:22:02,200 This is bad... This is really, really bad! 254 00:22:05,270 --> 00:22:06,600 HIDDEN LEAF NINJA ACADEMY ENTRANCE CEREMONY 255 00:22:06,600 --> 00:22:09,000 HIDDEN LEAF NINJA ACADEMY ENTRANCE CEREMONY Naruto, do you remember? 256 00:22:10,630 --> 00:22:12,870 I'll never forget it. 257 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 That day...that changed me. 258 00:22:23,300 --> 00:22:25,300 Thank you, Naruto. 259 00:22:26,400 --> 00:22:27,930 I'm going to do my best. 260 00:22:28,800 --> 00:22:30,130 I'll never give up. 261 00:22:31,400 --> 00:22:36,030 You will always be...my role model. 262 00:22:46,030 --> 00:22:47,100 Naru... 263 00:22:48,170 --> 00:22:49,830 Man, I'm hungry... 264 00:22:50,970 --> 00:22:52,170 I guess I'll go to Ichiraku. 265 00:22:54,000 --> 00:22:55,870 I'm sorry... 266 00:22:56,970 --> 00:23:00,900 I wasn't able to thank you back then. 267 00:23:05,270 --> 00:23:09,000 Tune in again! 18288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.