All language subtitles for [SubtitleTools.com] 164_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:13,600 I thought we dodged it... 2 00:00:14,270 --> 00:00:16,030 No time to waste here! 3 00:00:16,230 --> 00:00:18,100 I'll finish this with my new jutsu! 4 00:00:18,870 --> 00:00:20,100 Shadow Clone Jutsu! 5 00:00:22,430 --> 00:00:25,170 I see... So you have become a Sage... 6 00:00:25,570 --> 00:00:28,700 mastering the same jutsu as Jiraiya Sensei. 7 00:00:29,270 --> 00:00:31,630 Jiraiya... "Sensei"? 8 00:00:32,670 --> 00:00:35,130 I also learned jutsu from Jiraiya. 9 00:00:35,770 --> 00:00:37,930 He was once my master... 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,700 which would make us sibling disciples. 11 00:00:41,230 --> 00:00:43,000 Sharing the same master, 12 00:00:43,030 --> 00:00:45,100 you and I should be able to understand one another. 13 00:00:46,030 --> 00:00:48,070 Our master desired peace. 14 00:00:48,630 --> 00:00:50,030 Shut the hell up! 15 00:00:52,800 --> 00:00:54,570 Such massive chakra... 16 00:00:54,730 --> 00:00:56,300 Did you teach him that, Pa? 17 00:00:56,830 --> 00:00:59,400 No... I'm seeing it for the first time too. 18 00:01:00,230 --> 00:01:02,200 He never showed that during our training. 19 00:01:03,030 --> 00:01:05,530 What is Naruto-boy planning to do? 20 00:01:06,600 --> 00:01:07,700 What is that jutsu? 21 00:01:07,930 --> 00:01:08,970 What is it? 22 00:01:09,530 --> 00:01:14,230 Naruto's chakra is forming into... Yes, almost like a shuriken. 23 00:01:14,800 --> 00:01:16,370 Wind Style: Rasen Shuriken?! 24 00:01:16,800 --> 00:01:17,470 Naruto! 25 00:01:18,130 --> 00:01:19,970 All that... 26 00:01:20,700 --> 00:01:22,030 you've done here... 27 00:01:22,530 --> 00:01:25,470 Where's the "peace" in that?! 28 00:01:26,570 --> 00:01:28,730 You're only looking at the tree, not the whole forest. 29 00:01:29,330 --> 00:01:32,630 You don't know the true meaning of peace. 30 00:01:34,670 --> 00:01:36,500 So let yourself be captured. 31 00:01:37,170 --> 00:01:39,730 Your death will lead to peace. 32 00:01:40,400 --> 00:01:43,900 I told you...to shut the hell up! 33 00:01:46,030 --> 00:01:47,130 He threw it! 34 00:01:53,470 --> 00:01:54,570 What?! 35 00:01:55,200 --> 00:01:59,570 When did he learn to hurl chakra with such high rotation and density?! 36 00:01:59,670 --> 00:02:02,300 This is the result of the other training I did! 37 00:02:14,470 --> 00:02:15,900 It expanded! 38 00:02:25,500 --> 00:02:26,970 Summoning Jutsu! 39 00:02:42,930 --> 00:02:45,100 Deidara was right. 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,800 He does not listen. 41 00:02:59,030 --> 00:02:59,870 What was that? 42 00:03:00,470 --> 00:03:01,830 What's going on? 43 00:03:02,300 --> 00:03:03,670 Who's fighting them?! 44 00:03:04,170 --> 00:03:05,100 It's Naruto. 45 00:03:05,300 --> 00:03:06,030 Naruto?! 46 00:03:06,470 --> 00:03:07,870 Naruto is back? 47 00:03:08,600 --> 00:03:09,070 Yes. 48 00:03:09,730 --> 00:03:13,570 He has mastered Sage Jutsu and is now fighting Pain alone. 49 00:03:13,830 --> 00:03:14,830 What?! 50 00:03:20,370 --> 00:03:21,430 Damn this leg! 51 00:03:21,870 --> 00:03:23,470 Please stay here. 52 00:03:24,030 --> 00:03:26,170 Naruto has asked us not to interfere. 53 00:03:26,830 --> 00:03:28,770 He's so full of himself! 54 00:03:29,000 --> 00:03:30,900 Look what they did to this village! 55 00:03:31,500 --> 00:03:34,170 There is no way he can take them on by himself... 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,130 No. 57 00:03:36,330 --> 00:03:40,700 If he's mastered Sage Jutsu, he's in a class of his own now. 58 00:03:41,170 --> 00:03:45,470 Staying out of the way is the best teamwork we can offer for him. 59 00:03:46,000 --> 00:03:48,330 Sit tight, Shikamaru. 60 00:03:51,270 --> 00:03:52,070 Damn it! 61 00:04:06,450 --> 00:04:12,010 What did I really lose that day? 62 00:04:06,450 --> 00:04:12,010 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 63 00:04:12,170 --> 00:04:17,100 For the life of me, I can't remember. 64 00:04:12,170 --> 00:04:17,100 tou ni wasureteshimatta yo 65 00:04:18,010 --> 00:04:23,520 We slowly lost sight of each other in the twilight... 66 00:04:18,010 --> 00:04:23,520 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 67 00:04:23,680 --> 00:04:28,440 And yet we're stuck here - unable to go home. 68 00:04:23,680 --> 00:04:28,440 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 69 00:04:28,810 --> 00:04:34,240 Weak, frail souls lost in the world... 70 00:04:28,810 --> 00:04:34,240 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 71 00:04:34,440 --> 00:04:39,540 We act strong to hide their fragility. 72 00:04:34,440 --> 00:04:39,540 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 73 00:04:39,690 --> 00:04:42,750 Hide their fragility... 74 00:04:39,690 --> 00:04:42,750 ootte kakushiteru 75 00:04:42,780 --> 00:04:47,380 So farewell, but even forced apart... 76 00:04:42,780 --> 00:04:47,380 sayonara aenakunattatte 77 00:04:47,540 --> 00:04:53,010 Our stories go on. 78 00:04:47,540 --> 00:04:53,010 bokura wa tsuzuki ga aru kara 79 00:04:54,250 --> 00:05:00,180 Even in a world without you, I run. 80 00:04:54,250 --> 00:05:00,180 kimi no inai sekai datte hashiru yo 81 00:05:00,920 --> 00:05:08,400 To someday get past the pain. 82 00:05:00,920 --> 00:05:08,400 itsuka no itami mo koete 83 00:05:10,500 --> 00:05:14,900 Someday... 84 00:05:10,500 --> 00:05:14,900 koete 85 00:05:23,500 --> 00:05:26,970 Danger! Sage Mode Limit Reached 86 00:05:34,900 --> 00:05:36,030 Please be careful! 87 00:05:36,530 --> 00:05:39,900 The more you strike, the more it will divide in numbers! 88 00:05:41,070 --> 00:05:43,070 Why didn't you tell me sooner?! 89 00:05:43,100 --> 00:05:45,170 You see... I'm ungraceful... 90 00:05:46,170 --> 00:05:47,400 Oww! 91 00:05:47,430 --> 00:05:49,870 So how do we handle this?! 92 00:05:50,570 --> 00:05:53,530 We must ungracefully endure it for now... 93 00:05:59,130 --> 00:05:59,830 Chief... 94 00:06:15,370 --> 00:06:17,130 You're slowing down. 95 00:06:17,800 --> 00:06:20,770 It seems your Sage Jutsu power is decreasing. 96 00:06:21,870 --> 00:06:25,100 Did you use up your Sage Jutsu Chakra with that last jutsu? 97 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 Oh no... I'm about to lose Sage Mode! 98 00:06:29,600 --> 00:06:33,770 I have to bring this guy down before Sage Mode runs out! 99 00:06:40,000 --> 00:06:41,700 Ma, you know what to do! 100 00:06:42,130 --> 00:06:44,970 We're going to break the Rinnegan link! 101 00:06:45,630 --> 00:06:46,600 Got it, Pa! 102 00:06:52,800 --> 00:06:53,670 Bunta-boy! 103 00:06:53,900 --> 00:06:55,100 Boss! 104 00:06:55,300 --> 00:06:56,170 Listen up. 105 00:06:56,530 --> 00:06:59,800 I'm going to hurl you straight at Naruto-boy! 106 00:07:00,430 --> 00:07:04,230 Hurl...me? But why, Boss? 107 00:07:05,300 --> 00:07:08,730 Listen carefully to what I'm about to tell you. 108 00:07:09,500 --> 00:07:10,770 Ready, Pa? 109 00:07:14,430 --> 00:07:15,500 Sage Art! 110 00:07:15,800 --> 00:07:17,800 Wind Style: Sand Dust! 111 00:08:07,700 --> 00:08:09,330 Where is he?! 112 00:08:15,070 --> 00:08:16,370 Rasengan Barrage! 113 00:08:23,330 --> 00:08:24,330 Inside its mouth?! 114 00:08:48,370 --> 00:08:49,970 You've exhausted your Sage Jutsu. 115 00:08:54,830 --> 00:08:59,300 Even in Sage Mode, two Rasen Shuriken are my limit. 116 00:09:00,400 --> 00:09:04,070 Pa! The boy's no longer in Sage Mode! 117 00:09:04,370 --> 00:09:05,870 I know that! 118 00:09:06,500 --> 00:09:09,430 It's risky, but we must merge with him now! 119 00:09:09,870 --> 00:09:11,670 Except we can't... 120 00:09:12,930 --> 00:09:14,570 Now is my chance. 121 00:09:18,170 --> 00:09:19,270 What?! 122 00:09:19,300 --> 00:09:22,930 You mean we can't merge with him because of that Nine-Tails?! 123 00:09:23,270 --> 00:09:24,900 It seems that way. 124 00:09:25,300 --> 00:09:27,330 Then what are we to do?! 125 00:09:27,900 --> 00:09:31,070 Naruto-boy came up with his own unique solution. 126 00:09:31,600 --> 00:09:33,570 That's what he's about to do! 127 00:09:41,900 --> 00:09:43,670 You little scamp! 128 00:09:46,630 --> 00:09:48,130 Why you... 129 00:09:48,230 --> 00:09:49,470 Damn it! 130 00:09:53,730 --> 00:09:54,770 Damn! 131 00:09:57,500 --> 00:09:59,030 This way, Naruto-boy! 132 00:09:59,230 --> 00:10:01,370 Hand it over! I'll do it! 133 00:10:05,300 --> 00:10:05,900 Bring it on! 134 00:10:10,900 --> 00:10:13,530 Stay back, kid! I'll get him! 135 00:10:13,570 --> 00:10:15,000 I'm going to enter Sage Mode! 136 00:10:15,370 --> 00:10:16,500 What?! 137 00:10:16,530 --> 00:10:18,130 Get back, Chief! 138 00:10:18,370 --> 00:10:20,730 I don't want you guys to get caught in my Rasen Shuriken! 139 00:10:26,130 --> 00:10:27,870 Acting all tough now... 140 00:10:31,170 --> 00:10:34,330 I can replenish Sage Chakra two more times. 141 00:10:35,070 --> 00:10:38,700 That means I have four more tries with my Rasen Shuriken! 142 00:10:39,430 --> 00:10:41,900 I have to settle this within that time. 143 00:10:44,630 --> 00:10:46,570 Let's do it, Naruto-boy! 144 00:10:47,130 --> 00:10:49,300 Reverse Summoning Jutsu! 145 00:11:11,970 --> 00:11:13,270 It's been summoned! 146 00:11:13,600 --> 00:11:15,100 Now release your jutsu! 147 00:11:44,630 --> 00:11:45,470 What? 148 00:11:52,300 --> 00:11:53,570 What's going on? 149 00:11:54,230 --> 00:11:55,400 It's simple. 150 00:11:56,000 --> 00:11:59,400 Naruto-boy prepared his Shadow Clones beforehand, 151 00:11:59,430 --> 00:12:04,330 and had them build up Sage Jutsu Chakra while standing by. 152 00:12:05,230 --> 00:12:07,730 Then he can summon them through the scroll anytime 153 00:12:07,770 --> 00:12:09,430 from Mount Myoboku. 154 00:12:09,930 --> 00:12:12,470 Once summoned, he would undo the Shadow Clone 155 00:12:12,500 --> 00:12:16,800 and the Sage Jutsu Chakra is restored to the original. 156 00:12:18,030 --> 00:12:20,770 I see. That is a way indeed! 157 00:12:32,600 --> 00:12:34,070 All right! You're mine! 158 00:12:59,500 --> 00:13:00,970 Wh-What is this?! 159 00:13:13,770 --> 00:13:14,770 That's right. 160 00:13:15,030 --> 00:13:18,330 This is the one that absorbs ninjutsu. 161 00:13:18,700 --> 00:13:20,400 But I thought we already took care of him. 162 00:13:34,870 --> 00:13:35,570 What is that? 163 00:13:36,300 --> 00:13:38,930 It seems that Pain is the key player. 164 00:13:39,570 --> 00:13:41,100 The one Geezer Sage spoke of... 165 00:13:41,600 --> 00:13:43,670 The one who can resurrect the dead? 166 00:13:44,330 --> 00:13:48,030 He must be the Pain who possesses that power. 167 00:13:48,870 --> 00:13:51,370 That is why when they lined up in formation... 168 00:13:51,530 --> 00:13:53,600 that Pain stepped back to take the rearmost position of the troop. 169 00:13:54,730 --> 00:13:58,070 And the most troublesome Pain is the one on the left. 170 00:14:00,570 --> 00:14:04,770 He can repel all jutsu and attacks, and pull things toward him. 171 00:14:10,070 --> 00:14:12,370 He hasn't shown his powers yet, 172 00:14:12,470 --> 00:14:13,970 which is suspicious. 173 00:14:14,170 --> 00:14:15,800 Perhaps, for some reason, 174 00:14:15,830 --> 00:14:17,800 he's not able to utilize his powers yet. 175 00:14:25,530 --> 00:14:29,600 Either way... We have to get rid of the guy in the back! 176 00:14:37,170 --> 00:14:38,800 Along with some Smoke Bombs! 177 00:14:38,970 --> 00:14:39,570 All right! 178 00:14:50,800 --> 00:14:51,870 It's useless. 179 00:15:00,000 --> 00:15:03,230 What you absorbed was a Transformation Jutsu! 180 00:15:06,300 --> 00:15:07,300 Bastard! 181 00:15:07,900 --> 00:15:09,130 You're the original?! 182 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 You can't dodge this! 183 00:15:15,730 --> 00:15:16,730 This time, I got you for sure! 184 00:15:26,170 --> 00:15:27,900 My power has finally returned. 185 00:15:29,470 --> 00:15:32,700 He repelled the kid's Rasen Shuriken! 186 00:15:34,400 --> 00:15:35,270 It's not over yet! 187 00:15:38,830 --> 00:15:39,870 Sage Jutsu! 188 00:15:40,570 --> 00:15:42,330 Rasengan Barrage! 189 00:15:42,870 --> 00:15:43,470 What?! 190 00:15:52,800 --> 00:15:53,530 All right! 191 00:15:54,230 --> 00:15:55,870 Way to go, kid! 192 00:16:08,230 --> 00:16:09,470 Two more left! 193 00:16:09,900 --> 00:16:13,130 But...what did that kid just do? 194 00:16:13,700 --> 00:16:17,400 Back there, the first Rasen Shuriken 195 00:16:17,430 --> 00:16:20,430 was a transformation by Naruto-boy himself. 196 00:16:21,230 --> 00:16:25,200 That Pain was unaware of that and tried to absorb that jutsu. 197 00:16:25,300 --> 00:16:27,900 I get it. So that's why Naruto appeared. 198 00:16:28,600 --> 00:16:31,670 Pain can only absorb ninjutsu. 199 00:16:32,100 --> 00:16:35,830 So he took a direct hit when Naruto tackled him. 200 00:16:36,300 --> 00:16:40,330 I see... The three-stage attack was for that purpose. 201 00:16:50,730 --> 00:16:51,830 Back there... 202 00:16:52,570 --> 00:16:55,630 He had already slipped into the smoke and jumped up above. 203 00:17:10,370 --> 00:17:11,530 Just barely in time... 204 00:17:15,770 --> 00:17:17,470 Almighty Push! 205 00:17:31,070 --> 00:17:32,670 Are you all right, Naruto-boy?! 206 00:17:33,270 --> 00:17:34,000 Yeah... 207 00:17:52,570 --> 00:17:55,200 Damn it! What was that jutsu just now?! 208 00:17:55,730 --> 00:17:59,730 It seems the core Pain's power has returned. 209 00:18:01,370 --> 00:18:02,230 You mean, him? 210 00:18:02,500 --> 00:18:07,400 No doubt he used the same jutsu to blow up the village. 211 00:18:08,100 --> 00:18:10,030 The more power he uses, 212 00:18:10,170 --> 00:18:14,170 the longer the interval before he can use the next jutsu. 213 00:18:15,470 --> 00:18:19,530 So that's why he couldn't use that repelling jutsu until just now. 214 00:18:20,430 --> 00:18:21,530 What are my options? 215 00:18:23,800 --> 00:18:26,270 Ninjutsu and taijutsu won't work. 216 00:18:26,630 --> 00:18:28,570 Choji brought us information. 217 00:18:28,930 --> 00:18:33,600 The minimum interval between Pain's jutsu is about five seconds. 218 00:18:34,230 --> 00:18:36,870 You must target and strike during that interval. 219 00:18:37,830 --> 00:18:39,200 Only five seconds? 220 00:18:40,470 --> 00:18:43,270 You'll have to trap him with genjutsu. 221 00:18:43,430 --> 00:18:47,230 But how?! I suck at genjutsu! 222 00:18:47,670 --> 00:18:49,300 We'll do it! 223 00:18:49,530 --> 00:18:51,200 Just like before. 224 00:18:51,430 --> 00:18:52,230 Just like before? 225 00:18:54,100 --> 00:18:58,330 Yes. During the battle between Jiraiya-boy and Pain, 226 00:18:58,370 --> 00:19:00,670 that was our means of escape. 227 00:19:13,430 --> 00:19:16,370 There's nowhere for you to escape now! 228 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Almighty Push... 229 00:19:33,770 --> 00:19:34,530 Chief Toad! 230 00:19:56,030 --> 00:19:57,330 Damn it! 231 00:21:37,270 --> 00:21:40,070 This is the farthest Pain has ever been pushed. 232 00:21:40,700 --> 00:21:43,270 But rest assured. 233 00:21:43,300 --> 00:21:44,670 You will not be killed. 234 00:21:46,030 --> 00:21:48,730 You are a precious Jinchuriki. 235 00:21:49,530 --> 00:21:52,670 Indeed, Sage Mode is trouble. 236 00:21:53,300 --> 00:21:55,530 But this way, you are helpless. 237 00:21:56,800 --> 00:22:00,700 Next time on Naruto Shippuden: "Nine-Tails, Captured!" 238 00:22:01,270 --> 00:22:03,900 I'm losing...power... 239 00:22:09,130 --> 00:22:12,170 It's hard to believe Manda has passed away. 240 00:22:14,070 --> 00:22:16,370 I never liked that guy even up until the very end. 241 00:22:16,600 --> 00:22:20,330 I remember people used to call us "The Three-Way Deadlock." 242 00:22:21,300 --> 00:22:23,370 Maybe I will miss him a little... 243 00:22:23,400 --> 00:22:24,500 "Three-way Deadlock"? 244 00:22:25,130 --> 00:22:28,300 That literally means that frogs fear snakes, 245 00:22:28,330 --> 00:22:31,630 snakes fear slugs, and slugs fear frogs. 246 00:22:32,130 --> 00:22:34,370 Wait?! That makes our current situation... 247 00:22:38,900 --> 00:22:42,300 Pops, toss me some good escargot, will ya? 248 00:22:42,330 --> 00:22:43,300 Escargot?! 249 00:22:43,800 --> 00:22:45,100 I'll try... 250 00:22:45,130 --> 00:22:47,630 But I am ungraceful, you see. 251 00:22:48,730 --> 00:22:50,000 Yikes! 252 00:22:50,100 --> 00:22:54,670 O-Oh no! I just remembered some urgent business. I must be going... 253 00:22:54,700 --> 00:22:56,930 H-H-Help! 254 00:22:58,830 --> 00:23:00,930 What's with her? 255 00:23:01,530 --> 00:23:03,900 I don't know... I'm ungraceful, you see. 256 00:23:05,300 --> 00:23:09,130 Tune in again 17693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.