All language subtitles for [SubtitleTools.com] 162_LEG_English

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 1 2 00:00:00,770 --> 00:00:03,900 AUTOPSY ROOM 3 3 00:00:25,300 --> 00:00:26,270 Fang Over Fang! 4 00:00:34,470 --> 00:00:35,700 Ma, above you! 5 00:00:36,900 --> 00:00:37,700 I know! 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,230 He used the corpse as a shield. 7 00:00:43,600 --> 00:00:45,070 I figured as much. 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 The reports were right. 9 00:00:47,230 --> 00:00:50,270 Physical attacks seem to be his weakness! 10 00:00:51,470 --> 00:00:53,130 Then we, the Inuzuka clan, 11 00:00:53,170 --> 00:00:55,000 couldn't have asked for a better opponent! 12 00:00:55,900 --> 00:00:57,970 Ma, let's put him away in one stroke! 13 00:00:58,300 --> 00:00:59,400 Hold it, Kiba! 14 00:00:59,700 --> 00:01:03,500 He is one of the six who brought down Lord Jiraiya. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,500 We're going to be cautious, yet bold. 16 00:01:06,930 --> 00:01:10,700 I expect you to fill in for Hana who has gone to protect the puppies! 17 00:01:11,230 --> 00:01:12,930 R-Right! 18 00:01:28,670 --> 00:01:31,500 Shino, we’re going to exterminate her with our full power. 19 00:01:32,270 --> 00:01:32,970 Yes. 20 00:01:33,430 --> 00:01:34,330 TEA HOUSE 21 00:01:34,330 --> 00:01:36,730 TEA HOUSE I'm so hungry! 22 00:01:37,030 --> 00:01:41,100 Let's rest a bit. We’re all tired from the mission. 23 00:01:44,100 --> 00:01:46,300 What's the matter, Guy Sensei? 24 00:01:47,330 --> 00:01:49,700 Have you noticed large numbers of birds 25 00:01:49,730 --> 00:01:52,370 have been flying away from the direction of the village? 26 00:01:52,770 --> 00:01:54,230 As though they were fleeing. 27 00:01:54,870 --> 00:01:56,900 I also have this bad feeling… 28 00:01:57,600 --> 00:01:59,670 We should head straight for the village. 29 00:02:00,300 --> 00:02:01,430 What?! 30 00:02:02,030 --> 00:02:03,070 Let's go, everyone! 31 00:02:05,030 --> 00:02:06,230 Aw geez! 32 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 Behind you! 33 00:02:30,100 --> 00:02:33,770 Six piercings in the nose, seven in the ear… It’s him. 34 00:02:35,430 --> 00:02:36,670 You’re… 35 00:02:37,070 --> 00:02:39,370 It's been a long time, Lady Tsunade. 36 00:02:40,330 --> 00:02:42,600 You are the last remaining of the Legendary Sannin. 37 00:02:43,870 --> 00:02:46,870 I wish to take a moment to speak with you. 38 00:03:01,430 --> 00:03:06,990 What did I really lose that day? 39 00:03:01,430 --> 00:03:06,990 ano hi honto ni ushinatta monotte nan dattakke 40 00:03:07,150 --> 00:03:12,080 For the life of me, I can't remember. 41 00:03:07,150 --> 00:03:12,080 tou ni wasureteshimatta yo 42 00:03:12,990 --> 00:03:18,500 We slowly lost sight of each other in the twilight... 43 00:03:12,990 --> 00:03:18,500 yuugure de futari sukoshizutsu mienakunatteitte 44 00:03:18,660 --> 00:03:23,420 And yet we're stuck here — unable to go home. 45 00:03:18,660 --> 00:03:23,420 sore nanoni bokura kaerezu ni ita 46 00:03:23,790 --> 00:03:29,220 Weak, frail souls lost in the world... 47 00:03:23,790 --> 00:03:29,220 dokoka ni kowaresou na moroi kokoro 48 00:03:29,420 --> 00:03:34,520 We act strong to hide their fragility. 49 00:03:29,420 --> 00:03:34,520 tsuyogaru kotoba de ootte kakushiteru 50 00:03:34,670 --> 00:03:37,730 Hide their fragility... 51 00:03:34,670 --> 00:03:37,730 ootte kakushiteru 52 00:03:37,760 --> 00:03:42,360 So farewell, but even forced apart... 53 00:03:37,760 --> 00:03:42,360 sayonara aenakunattatte 54 00:03:42,520 --> 00:03:47,990 Our stories go on. 55 00:03:42,520 --> 00:03:47,990 bokura wa tsuzuki ga aru kara 56 00:03:49,230 --> 00:03:55,160 Even in a world without you, we run. 57 00:03:49,230 --> 00:03:55,160 kimi no inai sekai datte hashiru yo 58 00:03:55,900 --> 00:04:03,380 To someday get past the pain. 59 00:03:55,900 --> 00:04:03,380 itsuka no itami mo koete 60 00:04:05,480 --> 00:04:09,880 koete 61 00:04:05,480 --> 00:04:09,880 Someday... 62 00:04:18,320 --> 00:04:21,320 Pain to the World 63 00:04:22,750 --> 00:04:24,680 Kiba! We'll go with that technique! 64 00:04:24,720 --> 00:04:26,280 Yeah… I know! 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,250 Let's do it, Akamaru! 66 00:04:30,450 --> 00:04:32,550 Dynamic Marking! 67 00:04:37,620 --> 00:04:38,650 You won't get away! 68 00:04:40,680 --> 00:04:42,180 I have control of the situation. 69 00:04:43,280 --> 00:04:44,650 I will take care of these two. 70 00:04:45,050 --> 00:04:46,620 Got it, thanks! 71 00:04:48,620 --> 00:04:50,880 As long as you have Akamaru’s marking, 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,550 there’s no place for you to escape! 73 00:04:57,450 --> 00:04:59,120 This isn't Pain. 74 00:05:00,350 --> 00:05:04,180 Because her characteristics differ from what we’ve been informed about. 75 00:05:08,050 --> 00:05:09,250 Stay alert. 76 00:05:09,480 --> 00:05:12,880 Of course. I won't let my guard down for anyone. 77 00:05:26,620 --> 00:05:27,920 Paper Clones… 78 00:05:29,780 --> 00:05:31,820 No matter how many clones there are, 79 00:05:32,550 --> 00:05:34,850 our beetles will devour them all! 80 00:05:40,220 --> 00:05:41,480 This smell… 81 00:05:41,920 --> 00:05:43,050 Get away, Shino! 82 00:05:47,050 --> 00:05:49,320 The Paper Clones were armed with Paper Bombs from the start. 83 00:06:02,850 --> 00:06:05,920 The real one was already saturated with water. 84 00:06:06,620 --> 00:06:09,380 She used her weakness to gain an advantage. 85 00:06:10,180 --> 00:06:12,180 This one is strong. 86 00:06:19,680 --> 00:06:21,150 You are that boy… 87 00:06:28,750 --> 00:06:30,180 …from long ago. 88 00:06:30,980 --> 00:06:32,620 It seems you remember me. 89 00:06:33,680 --> 00:06:34,780 You know him? 90 00:06:35,980 --> 00:06:36,920 A little… 91 00:06:37,420 --> 00:06:38,550 Who is he? 92 00:06:39,380 --> 00:06:41,480 A god who restores order. 93 00:06:43,050 --> 00:06:45,450 It seems he's not in his right mind. 94 00:06:46,180 --> 00:06:49,320 Naruto Uzumaki… Where is the Nine-Tails? 95 00:06:50,520 --> 00:06:51,380 Who knows…? 96 00:06:52,080 --> 00:06:54,220 The hunt for the Jinchuriki is about over. 97 00:06:55,080 --> 00:06:58,020 The Tailed Beasts are no longer equalizers 98 00:06:58,050 --> 00:07:00,380 in maintaining the power balance between the ninja villages. 99 00:07:02,650 --> 00:07:06,580 It's meaningless to protect the Nine-Tails now. 100 00:07:07,450 --> 00:07:10,080 So your target is Naruto, after all? 101 00:07:11,420 --> 00:07:13,450 The war will begin very soon. 102 00:07:15,120 --> 00:07:17,750 Seeds of war exist everywhere, ready to explode. 103 00:07:18,680 --> 00:07:22,380 And we shall control those wars. 104 00:07:23,180 --> 00:07:27,320 If you cooperate with us, we would not be averse to helping you. 105 00:07:28,320 --> 00:07:30,080 From the state of this village… 106 00:07:30,550 --> 00:07:32,880 You should know what we are capable of. 107 00:07:33,720 --> 00:07:35,420 Don’t underestimate the Five Kages! 108 00:07:37,580 --> 00:07:39,750 You terrorists seek to destroy the peace 109 00:07:39,780 --> 00:07:44,080 our predecessors strived to bring and maintain! 110 00:07:44,520 --> 00:07:46,180 Your words fall on deaf ears! 111 00:07:48,050 --> 00:07:49,220 Such arrogance! 112 00:07:51,220 --> 00:07:52,480 Such chakra… 113 00:07:53,020 --> 00:07:54,950 This is the power of the Rinnegan? 114 00:07:55,820 --> 00:07:57,420 I've never seen anything like it. 115 00:07:58,120 --> 00:07:59,420 I have a bad feeling… 116 00:08:00,980 --> 00:08:05,120 Your peace has brought violence upon us. 117 00:08:05,750 --> 00:08:07,380 I will admit that 118 00:08:07,420 --> 00:08:10,780 some of the past actions of the Hidden Leaf were not just. 119 00:08:11,650 --> 00:08:14,580 But your actions here are unforgivable! 120 00:08:15,320 --> 00:08:16,920 Be careful of what you say. 121 00:08:17,780 --> 00:08:20,680 This is your final warning from a god. 122 00:08:21,180 --> 00:08:22,720 Tell me where Naruto is. 123 00:08:26,850 --> 00:08:27,780 Speak! 124 00:08:28,450 --> 00:08:32,880 We will pour every ounce of power we have into bringing you down! 125 00:08:33,650 --> 00:08:35,020 That is all I have to say! 126 00:08:35,680 --> 00:08:39,520 One other thing… You have made a huge error! 127 00:08:40,950 --> 00:08:44,650 What you desire, you shall never get! 128 00:08:46,750 --> 00:08:51,520 If you think the Hidden Leaf has what it takes to protect Naruto, then… 129 00:08:51,550 --> 00:08:52,450 Wrong! 130 00:08:58,480 --> 00:09:01,880 Naruto…is strong. 131 00:09:06,380 --> 00:09:08,920 HIDDEN LEAF CIPHER DIVISION 132 00:09:09,280 --> 00:09:10,620 There are six Pains. 133 00:09:11,020 --> 00:09:13,580 Each one can only use one type of jutsu. 134 00:09:15,220 --> 00:09:17,320 That woman used Summoning Jutsu. 135 00:09:18,150 --> 00:09:23,450 That means the Pain killed by Lord Jiraiya was resurrected in a different body. 136 00:09:23,950 --> 00:09:25,680 And there’s no mistake… 137 00:09:25,720 --> 00:09:30,320 that woman was transported to Hidden Rain’s tower as a corpse. 138 00:09:32,150 --> 00:09:35,350 Did that woman's corpse have this imbedded in her? 139 00:09:35,920 --> 00:09:38,580 No… I'm sure she didn't. 140 00:09:39,880 --> 00:09:41,650 This proves that Lord Fukasaku was right. 141 00:09:42,180 --> 00:09:46,480 Pain has the power to bring the dead back to life. 142 00:09:47,320 --> 00:09:50,550 Furthermore, he is able to substitute bodies as often as he wants, 143 00:09:50,580 --> 00:09:54,080 and controls them by planting these black chakra receivers. 144 00:09:54,520 --> 00:09:56,850 Then those six Pains are… 145 00:09:57,120 --> 00:09:59,420 It's possible all of them are actually dead bodies. 146 00:09:59,850 --> 00:10:03,620 And if they have receivers, they must also have transmitters. 147 00:10:04,450 --> 00:10:05,980 So someone is in the shadows, 148 00:10:06,020 --> 00:10:10,420 sending chakra signals and manipulating them. 149 00:10:10,980 --> 00:10:11,650 Yes. 150 00:10:12,980 --> 00:10:15,180 The coded message left behind by Lord Jiraiya, 151 00:10:15,220 --> 00:10:17,080 "The real one's not among them…” 152 00:10:17,120 --> 00:10:21,250 Perhaps it meant that none of the six Pains is the real Pain. 153 00:10:21,680 --> 00:10:24,680 What?! You mean there are still others out there?! 154 00:10:25,080 --> 00:10:26,280 Exactly. 155 00:10:27,620 --> 00:10:29,620 I did anticipate that possibility… 156 00:10:29,650 --> 00:10:33,320 But as the worst-case scenario, I really didn’t want it to be true. 157 00:10:34,650 --> 00:10:37,480 And that someone possesses considerable chakra. 158 00:10:39,080 --> 00:10:41,320 They are able to control this many bodies remotely, this freely, 159 00:10:41,350 --> 00:10:42,650 using just their chakra. 160 00:10:42,920 --> 00:10:46,280 It's similar to our, the Yamanaka clan’s, Mind Transfer Jutsu. 161 00:10:46,620 --> 00:10:49,280 But normally you can only manipulate one person with chakra. 162 00:10:49,820 --> 00:10:51,620 There are six Pains. 163 00:10:52,450 --> 00:10:54,820 Does this mean there are six others in the shadows? 164 00:10:55,450 --> 00:10:56,980 We don't know that. 165 00:10:57,480 --> 00:10:59,880 In any case, if this is a Mind Transfer Jutsu, 166 00:10:59,920 --> 00:11:04,050 he has to be pretty close to the receiver in order to transmit chakra. 167 00:11:04,280 --> 00:11:06,880 Otherwise, it would be impossible to pull off that magnitude of jutsu and attacks. 168 00:11:07,350 --> 00:11:10,550 He must be hidden somewhere close to the Leaf Village. 169 00:11:10,980 --> 00:11:13,150 We need to notify Lady Tsunade immediately, 170 00:11:13,180 --> 00:11:15,880 and organize a search party to find the hidden Pain. 171 00:11:16,480 --> 00:11:17,250 What?! 172 00:11:18,580 --> 00:11:20,080 How did we not notice him?! 173 00:11:30,480 --> 00:11:32,120 Do not make a move… 174 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 or this woman will die. 175 00:11:38,380 --> 00:11:39,450 Damn it! 176 00:11:46,350 --> 00:11:48,080 Mount Myoboku… 177 00:11:50,420 --> 00:11:51,980 The same jutsu that Father uses! 178 00:11:52,220 --> 00:11:55,350 But he was able to search her mind in seconds without any device?! 179 00:11:57,650 --> 00:12:00,950 It seems Naruto is not here. 180 00:12:02,220 --> 00:12:03,550 Mount Myoboku. 181 00:12:03,980 --> 00:12:04,820 What?! 182 00:12:26,250 --> 00:12:27,020 What?! 183 00:12:27,450 --> 00:12:28,350 They retreated? 184 00:12:32,750 --> 00:12:34,120 What's going on? 185 00:12:35,150 --> 00:12:36,550 Mount Myoboku… 186 00:12:36,650 --> 00:12:39,020 That is the hidden village of the toads. 187 00:12:40,220 --> 00:12:42,880 Well then, lingering here is useless. 188 00:12:43,550 --> 00:12:44,620 How did you know? 189 00:12:45,650 --> 00:12:46,520 Why you… 190 00:12:48,050 --> 00:12:48,850 Lady Tsunade… 191 00:12:49,420 --> 00:12:53,520 We should let them retreat and in the meantime, fortify the village. 192 00:12:55,720 --> 00:12:57,450 May I ask you one last question? 193 00:12:59,380 --> 00:13:00,920 That chakra in your legs… 194 00:13:01,880 --> 00:13:04,380 Was it to counter my jutsu? 195 00:13:05,550 --> 00:13:09,320 It seems you've realized my ability. 196 00:13:09,950 --> 00:13:13,420 However, all is meaningless before overwhelming power. 197 00:13:14,250 --> 00:13:16,950 You great nations proved that over the years. 198 00:13:18,980 --> 00:13:23,420 You all think that you have the leading roles in this world, 199 00:13:23,450 --> 00:13:25,550 and do not think twice about death. 200 00:13:26,550 --> 00:13:28,520 Soothed by peace, you become shallow. 201 00:13:30,020 --> 00:13:32,380 If you kill people, you shall be killed. 202 00:13:34,280 --> 00:13:37,320 Hatred brings about this cause and effect. 203 00:13:38,620 --> 00:13:40,480 Quit babbling such nonsense. 204 00:13:40,850 --> 00:13:45,980 In battle, both sides suffer death, injury, and pain. 205 00:13:46,320 --> 00:13:48,920 And we of the Great Nations have had our share of pain! 206 00:13:49,450 --> 00:13:52,520 Stop finding excuses for your actions! 207 00:13:58,780 --> 00:13:59,950 That is laughable. 208 00:14:04,450 --> 00:14:05,480 Lady Shizune! 209 00:14:06,420 --> 00:14:08,050 Feel pain. 210 00:14:08,880 --> 00:14:10,780 Contemplate pain. 211 00:14:17,020 --> 00:14:20,880 Accept pain. Know pain! 212 00:14:25,750 --> 00:14:27,150 Wait, Pain! 213 00:14:28,580 --> 00:14:32,150 Accept pain. Know pain! 214 00:14:35,950 --> 00:14:37,880 He’s still planning something? 215 00:14:39,120 --> 00:14:43,020 One who does not know pain cannot possibly understand true peace! 216 00:14:51,920 --> 00:14:54,380 Bad news! Lord Fukasaku! 217 00:14:57,020 --> 00:14:57,920 What is wrong? 218 00:14:58,920 --> 00:15:02,120 Big brother Kosuke, our messenger, has been killed. 219 00:15:02,550 --> 00:15:03,780 What?! 220 00:15:04,350 --> 00:15:05,720 His name… 221 00:15:05,720 --> 00:15:07,650 AMACHAN GAMASPEED GAMAKOSUKE vanished from the register. 222 00:15:07,650 --> 00:15:09,080 AMACHAN GAMASPEED 223 00:15:09,350 --> 00:15:13,120 Does that mean something has happened to the Leaf Village? 224 00:15:13,680 --> 00:15:14,480 What?! 225 00:15:15,120 --> 00:15:18,180 Naruto-boy, I have a bad feeling. 226 00:15:18,920 --> 00:15:20,220 Geezer Sage… 227 00:15:20,720 --> 00:15:23,120 Don't tell me the Akatsuki attacked the village! 228 00:15:23,580 --> 00:15:28,350 Luckily, Ma went to gather provisions and is near the Leaf Village. 229 00:15:28,950 --> 00:15:33,780 She will be capable of summoning strong warriors, including us. 230 00:15:34,380 --> 00:15:35,520 Get ready now! 231 00:15:36,020 --> 00:15:36,920 Right! 232 00:15:39,520 --> 00:15:41,750 LEAF HOSPITAL 233 00:15:44,080 --> 00:15:45,180 Damn it… 234 00:15:46,050 --> 00:15:48,020 I won’t get to all of them like this! 235 00:15:55,450 --> 00:15:56,620 Lady Shizune! 236 00:16:03,350 --> 00:16:04,250 What?! 237 00:16:13,450 --> 00:16:14,680 What's going on? 238 00:16:15,320 --> 00:16:16,550 I’m going to use that jutsu. 239 00:16:17,080 --> 00:16:17,850 What? 240 00:16:18,780 --> 00:16:20,220 They seem to have retreated. 241 00:16:21,120 --> 00:16:24,680 Yes… But it doesn't make sense. 242 00:16:30,520 --> 00:16:31,620 Lady Shizune… 243 00:16:37,720 --> 00:16:39,520 Their scents are completely gone. 244 00:16:39,580 --> 00:16:41,220 They’re not around here. 245 00:16:42,750 --> 00:16:45,850 I guess my power scared them off! 246 00:16:46,820 --> 00:16:50,580 Leave it to Ma… Just like that time with Pa. 247 00:16:53,950 --> 00:16:55,420 What does this mean? 248 00:16:56,120 --> 00:16:57,650 It’s hard to think they would just retreat. 249 00:17:04,880 --> 00:17:05,780 Pain… 250 00:17:07,420 --> 00:17:11,120 One who does not know pain cannot possibly understand true peace! 251 00:17:12,880 --> 00:17:14,950 They intend to do something… 252 00:17:15,950 --> 00:17:16,820 Something? 253 00:17:17,620 --> 00:17:21,520 I don't know. But it's something huge! 254 00:17:23,880 --> 00:17:25,180 I'm counting on you! 255 00:17:25,920 --> 00:17:28,080 Make sure Ma gets the message! 256 00:17:28,720 --> 00:17:29,450 Yes, sir! 257 00:17:32,180 --> 00:17:34,150 Katsuyu! Protect everyone! 258 00:17:35,080 --> 00:17:36,150 Lady Tsunade! 259 00:17:36,180 --> 00:17:37,850 Something terrible is about to happen! 260 00:17:38,880 --> 00:17:40,220 What is keeping Naruto? 261 00:17:42,320 --> 00:17:43,780 I must get word to her immediately. 262 00:17:46,620 --> 00:17:49,250 That's coming from the Leaf Village. 263 00:17:51,020 --> 00:17:52,850 Oh my goodness… 264 00:17:53,880 --> 00:17:54,820 Lady Shima! 265 00:17:56,020 --> 00:17:58,080 I came through the distance teleporting pool. 266 00:17:58,120 --> 00:17:59,680 I have a message from Lord Fukasaku. 267 00:18:00,150 --> 00:18:01,620 To summon them, eh? 268 00:18:15,780 --> 00:18:18,020 Pain! What do you intend to do?! 269 00:18:20,580 --> 00:18:24,480 You can't! That jutsu will shorten your life! 270 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 The power of the six is… 271 00:18:30,520 --> 00:18:33,150 You’re really going to do this, aren’t you, Nagato? 272 00:18:33,780 --> 00:18:37,080 I will never forget Yahiko's pain. 273 00:18:42,220 --> 00:18:43,380 And now… 274 00:18:53,180 --> 00:18:55,080 This world shall know pain. 275 00:18:58,750 --> 00:19:00,320 Summoning Jutsu! 276 00:19:15,080 --> 00:19:16,920 Almighty Push… 277 00:20:13,520 --> 00:20:16,780 Wh-What is this? 278 00:20:18,750 --> 00:20:20,620 How could this hap— 279 00:20:24,220 --> 00:20:27,520 Naruto… Hurry… 280 00:20:30,350 --> 00:20:33,550 Please, Naruto! 281 00:22:37,000 --> 00:22:39,730 There’s no need for the Leaf’s Hokage to bother herself 282 00:22:39,770 --> 00:22:40,730 with the likes of them. 283 00:22:41,270 --> 00:22:43,870 You just sit back and sip some tea, Granny. 284 00:22:44,600 --> 00:22:46,870 I’ll take over from here. 285 00:22:47,670 --> 00:22:50,130 Tell everyone in the village to stay out of the way. 286 00:22:50,770 --> 00:22:54,700 It’ll be difficult to fight while trying to cover for them. 287 00:22:56,000 --> 00:23:00,470 Next time on Naruto Shippuden: “Explosion! Sage Mode” 288 00:23:01,000 --> 00:23:02,630 Let’s settle this! 289 00:23:05,500 --> 00:23:09,030 Tune in again! 20747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.