All language subtitles for peaky.blinders.s06e05.1080p.bluray.x264-carved-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,681 ESME: A daughter lost. 2 00:00:02,801 --> 00:00:04,801 A son found. He is yours. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,641 - Evadne Barwell? - (RAPID GUNFIRE) 4 00:00:06,761 --> 00:00:07,961 (SCREAMING) 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,961 NELSON: Since you have proven your commitment, 6 00:00:11,081 --> 00:00:12,361 Boston is now officially open 7 00:00:12,481 --> 00:00:15,081 for the importation of your merchandise. 8 00:00:15,201 --> 00:00:18,161 Jack says just a few more weeks and you'll be free. 9 00:00:18,281 --> 00:00:20,241 Stories about you come up the canal. 10 00:00:20,361 --> 00:00:22,001 Once you walked fine alone, 11 00:00:22,121 --> 00:00:24,361 - now you need a stick. - (THUD) 12 00:00:24,481 --> 00:00:25,577 TOMMY: You stay clean for two weeks, 13 00:00:25,601 --> 00:00:27,521 I'll write Linda another letter. 14 00:00:27,641 --> 00:00:29,337 HOLFORD: Have you recently suffered seizures? 15 00:00:29,361 --> 00:00:32,961 It is tuberculoma. I am afraid it is inoperable. 16 00:01:55,281 --> 00:01:56,841 Mr Shelby. 17 00:01:56,961 --> 00:01:58,961 I only gave opium to your brother 18 00:01:59,081 --> 00:02:01,001 because he give me big trouble. 19 00:02:01,121 --> 00:02:02,761 He attacked my wife. 20 00:02:05,921 --> 00:02:07,521 (TICKING) 21 00:02:10,721 --> 00:02:13,601 I'd like a pot of green tea, please. 22 00:02:20,561 --> 00:02:22,081 (CLEARS THROAT) 23 00:02:24,921 --> 00:02:27,441 It's taken me ten years to build this business. 24 00:02:27,561 --> 00:02:30,121 Business will be safe, if you do what I say. 25 00:02:33,881 --> 00:02:35,841 How much opium do you have in your cellar? 26 00:02:37,601 --> 00:02:38,641 Five pounds. 27 00:02:39,721 --> 00:02:41,081 Bring it to me. 28 00:02:42,481 --> 00:02:44,721 Four minutes, against the clock. 29 00:03:17,121 --> 00:03:18,761 As a Member of Parliament... 30 00:03:21,481 --> 00:03:23,201 ..for this constituency... 31 00:03:24,401 --> 00:03:25,401 ...it is my duty 32 00:03:25,481 --> 00:03:27,161 to take responsibility for the welfare... 33 00:03:27,281 --> 00:03:28,297 - Mr Shelby! - ...of my constituents. 34 00:03:28,321 --> 00:03:29,841 The clock is still ticking. 35 00:03:29,961 --> 00:03:32,921 The consumption of opium is very prejudicial to health. 36 00:03:33,041 --> 00:03:36,281 Women give it to their children so they can leave them untended 37 00:03:36,401 --> 00:03:37,841 while they work in the factories. 38 00:03:37,961 --> 00:03:40,841 Men lose their jobs when they become addicted. 39 00:03:42,481 --> 00:03:48,961 From now on, you will sell only cigarettes, cake and tea. 40 00:03:50,561 --> 00:03:53,561 If I hear that you're selling opium again, time will indeed 41 00:03:53,681 --> 00:03:55,561 run out very quickly for you. Do you understand? 42 00:03:55,641 --> 00:03:58,001 Yes, I understand, I will stop. 43 00:03:58,121 --> 00:04:00,201 Mr Shelby, the clock is still ticking. 44 00:04:01,241 --> 00:04:03,641 (TRANSLATION FROM MANDARIN) 45 00:04:07,161 --> 00:04:08,401 Please tell... 46 00:04:09,961 --> 00:04:12,761 ...your suppliers and your customers... 47 00:04:13,841 --> 00:04:15,521 ...that from now on... 48 00:04:15,641 --> 00:04:18,801 ...there will be no more opium 49 00:04:18,921 --> 00:04:22,161 in Small Heath or in Bordesley. 50 00:04:23,401 --> 00:04:25,041 Thank you for the tea. 51 00:04:57,721 --> 00:04:59,441 - (GASPS) - (SCREAMING IN DISTANCE) 52 00:05:03,121 --> 00:05:06,281 - You can let them through now. - Yes, sir, Mr Shelby. 53 00:05:08,441 --> 00:05:10,041 You tell the pub and cafe owners 54 00:05:10,161 --> 00:05:11,401 in Montague Street... 55 00:05:12,401 --> 00:05:14,161 ...if there's any further trade in powder, 56 00:05:14,281 --> 00:05:16,001 there will be no more Montague Street. 57 00:05:16,121 --> 00:05:18,201 I'll have it demolished and replaced by apartments, 58 00:05:18,321 --> 00:05:21,041 by order of the Birmingham Urban District Council. 59 00:05:35,201 --> 00:05:38,921 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 60 00:05:39,041 --> 00:05:41,241 There's a gas explosion or... 61 00:05:44,881 --> 00:05:47,761 Right, well, it would be nice if just one thing 62 00:05:47,881 --> 00:05:50,721 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 63 00:05:54,801 --> 00:05:57,761 I've gathered you all here today because there is news, 64 00:05:57,881 --> 00:06:00,521 and it's of interest to the whole family. 65 00:06:01,761 --> 00:06:02,841 First of all, 66 00:06:02,961 --> 00:06:08,201 I'd like to welcome Finn's new wife, Mary, 67 00:06:08,321 --> 00:06:09,961 - to the family. - (GRUNTS) 68 00:06:10,081 --> 00:06:11,841 Right, well, I'm very glad 69 00:06:11,961 --> 00:06:13,681 that I dragged myself out of bed for this. 70 00:06:15,201 --> 00:06:16,641 There is... 71 00:06:16,761 --> 00:06:18,681 ...one more item of business. 72 00:06:18,801 --> 00:06:21,201 - Johnny. - Tom. 73 00:06:22,361 --> 00:06:24,281 Come on, come on. 74 00:06:24,401 --> 00:06:25,601 Hurry up. 75 00:06:31,361 --> 00:06:33,041 Everyone... 76 00:06:34,961 --> 00:06:37,041 ...this here is Erasmus. 77 00:06:38,161 --> 00:06:39,321 Nobody calls me that. 78 00:06:40,481 --> 00:06:42,241 They call him Duke. 79 00:06:44,001 --> 00:06:47,881 (EXHALES) 20 years ago, at Appleby Horse Fair... 80 00:06:48,961 --> 00:06:49,961 ...I met a girl. 81 00:06:50,001 --> 00:06:51,921 We shared the shade of a hazel tree. 82 00:06:53,441 --> 00:06:56,561 Nine months later, this lad was born. 83 00:06:59,361 --> 00:07:00,961 This is my son. 84 00:07:01,081 --> 00:07:04,001 His mother died on the road. 85 00:07:04,121 --> 00:07:06,881 Up until now, never tried to find him. 86 00:07:07,001 --> 00:07:10,561 But I'm trying to look at life in a different way. 87 00:07:12,401 --> 00:07:14,121 A child is a precious thing. 88 00:07:16,961 --> 00:07:18,081 So I'm bringing him... 89 00:07:18,201 --> 00:07:20,481 Into the fucking family with a snap of his fingers. 90 00:07:20,601 --> 00:07:23,841 No, I am bringing him into the fold. 91 00:07:23,961 --> 00:07:26,041 He'll have to earn membership of the family. 92 00:07:27,161 --> 00:07:30,361 For the moment, welcome, son. You have a seat. Go on. 93 00:07:30,481 --> 00:07:31,761 Sit down here. 94 00:07:37,921 --> 00:07:39,721 There are some mistakes I've made... 95 00:07:40,801 --> 00:07:42,001 ...that I can never address... 96 00:07:43,041 --> 00:07:44,201 ...and some I can. 97 00:07:45,481 --> 00:07:47,281 Some wounds I can try to heal. 98 00:07:47,401 --> 00:07:50,041 And new wounds you can open up. 99 00:07:50,161 --> 00:07:51,721 Anyway... 100 00:07:53,441 --> 00:07:54,497 ...that's the business of the day. 101 00:07:54,521 --> 00:07:57,601 - (CLEARS THROAT) - Is it too early for whiskey? 102 00:08:04,521 --> 00:08:05,681 There you go. 103 00:08:06,881 --> 00:08:08,601 Shelby breakfast for you, son. 104 00:08:08,721 --> 00:08:10,321 I don't drink. 105 00:08:11,561 --> 00:08:14,121 And I'm not a Shelby, all right? I'm a Duke. 106 00:08:15,401 --> 00:08:18,081 (CHUCKLES) You're a fucking Shelby, all right. 107 00:08:18,201 --> 00:08:19,561 Don't worry about that. 108 00:08:20,721 --> 00:08:23,441 Mm, I think we'll need Curly 109 00:08:23,561 --> 00:08:26,001 and a strong rope to break this one in, Tom. 110 00:08:26,121 --> 00:08:27,841 Arthur, open up the shop, 111 00:08:27,961 --> 00:08:29,401 put the kid here on the blackboard, 112 00:08:29,521 --> 00:08:30,641 writing up the odds. 113 00:08:30,761 --> 00:08:32,441 I can't write. 114 00:08:33,641 --> 00:08:36,241 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 115 00:08:38,921 --> 00:08:40,001 Go on, son. 116 00:08:40,121 --> 00:08:41,801 Come on, then. 117 00:09:00,281 --> 00:09:01,441 Lizzie... 118 00:09:02,721 --> 00:09:03,761 ...come on. 119 00:09:09,521 --> 00:09:12,161 My father was the Duke of the Saxon Shore. 120 00:09:12,281 --> 00:09:14,001 My mother was a Romany queen. 121 00:09:14,121 --> 00:09:15,761 Who told you that, your mum? 122 00:09:16,961 --> 00:09:19,481 I don't allow people to talk about my mother. 123 00:09:21,801 --> 00:09:23,361 Good for you. 124 00:09:23,481 --> 00:09:25,041 So let's get this right, then. 125 00:09:25,161 --> 00:09:27,401 You can't read, you can't fucking write. 126 00:09:27,521 --> 00:09:28,521 Nothing wrong with that. 127 00:09:28,601 --> 00:09:30,921 What can you do, eh? 128 00:09:31,041 --> 00:09:32,801 I can tell the time. 129 00:09:32,921 --> 00:09:34,081 Tell the time. 130 00:09:34,201 --> 00:09:36,201 Here, he can tell the time. 131 00:09:36,321 --> 00:09:37,961 Ain't that clever?! 132 00:09:39,361 --> 00:09:41,361 It's a lot more than what you can fucking do. 133 00:09:44,281 --> 00:09:46,001 What did you just say to me? 134 00:09:47,601 --> 00:09:49,161 What time is it, Mr Shelby? 135 00:09:53,441 --> 00:09:54,761 That's what I can do. 136 00:09:55,761 --> 00:09:57,521 You little bastard. 137 00:09:58,521 --> 00:10:01,161 (CHUCKLES) Here, keep it. 138 00:10:01,281 --> 00:10:03,641 Stop you from being late in the future. 139 00:10:10,321 --> 00:10:11,761 (FOOTSTEPS APPROACH) 140 00:10:31,601 --> 00:10:33,481 Is there forgiveness in your heart 141 00:10:33,601 --> 00:10:34,961 for Arthur Shelby? 142 00:10:36,161 --> 00:10:37,641 No. 143 00:10:40,881 --> 00:10:43,121 But there may be forgiveness from God. 144 00:10:45,841 --> 00:10:47,641 And you will do God's work? 145 00:10:47,761 --> 00:10:51,081 God is interested in you as well, Tommy. 146 00:10:51,201 --> 00:10:53,041 And God will be with you on your journey, 147 00:10:53,161 --> 00:10:54,241 every step of the way. 148 00:10:58,481 --> 00:11:01,241 He may not need to take many steps. 149 00:11:14,841 --> 00:11:16,281 So, tell me this, Linda... 150 00:11:18,121 --> 00:11:20,281 ...is God interested in me... 151 00:11:21,441 --> 00:11:23,281 ...or in my money? 152 00:11:27,761 --> 00:11:29,441 I believe you run a foundation, 153 00:11:29,561 --> 00:11:32,801 and that your foundation has many missions across the world, 154 00:11:32,921 --> 00:11:35,361 but in these times of financial crisis, 155 00:11:35,481 --> 00:11:38,361 funding is hard to come by, so perhaps... 156 00:11:39,521 --> 00:11:41,041 ...your God's plan is a practical one. 157 00:11:41,161 --> 00:11:44,361 Perhaps, He would like me to make a donation 158 00:11:44,481 --> 00:11:46,041 to your foundation 159 00:11:46,161 --> 00:11:49,441 and, in return, He would like you 160 00:11:49,561 --> 00:11:52,241 to help my brother on his road to redemption. 161 00:11:53,361 --> 00:11:56,121 Now, I know that in a place of worship such as this, 162 00:11:56,241 --> 00:11:57,841 you would never ask how much. 163 00:11:57,961 --> 00:11:59,721 So I will tell you plainly. 164 00:11:59,841 --> 00:12:04,121 I will write your foundation a cheque for ยฃ10,000... 165 00:12:04,241 --> 00:12:05,401 Praise the Lord. 166 00:12:05,521 --> 00:12:08,881 ...if you agree to look kindly on Arthur and to help him. 167 00:12:12,041 --> 00:12:14,081 I need to look after everyone in the family. 168 00:12:16,841 --> 00:12:18,081 Do we have a deal? 169 00:12:21,481 --> 00:12:23,801 Your money will be spent to do good around the world... 170 00:12:25,521 --> 00:12:27,121 ...and a mission will be named after you. 171 00:12:27,241 --> 00:12:28,321 (CHUCKLES SOFTLY) 172 00:12:30,881 --> 00:12:32,401 But I'm only agreeing to help him... 173 00:12:33,561 --> 00:12:34,761 ...not sleep with him. 174 00:12:35,881 --> 00:12:37,361 No. 175 00:12:37,481 --> 00:12:40,921 No, I imagine the negotiation for that particular favour 176 00:12:41,041 --> 00:12:43,281 would take a considerable amount of time... 177 00:12:44,641 --> 00:12:45,921 ...and I have an appointment. 178 00:12:47,921 --> 00:12:49,761 God bless. 179 00:12:53,561 --> 00:12:55,641 (SHIP'S HORN BLARES) 180 00:13:12,521 --> 00:13:14,841 Apologies for the initial misunderstanding. 181 00:13:16,761 --> 00:13:18,201 My brother dealt with it. 182 00:13:25,241 --> 00:13:26,681 For the care you took. 183 00:13:28,081 --> 00:13:30,881 Even though I succumbed to temptation? 184 00:13:31,001 --> 00:13:34,121 Part of the reason my brother is back dealing with it 185 00:13:34,241 --> 00:13:35,841 is down to you. 186 00:13:35,961 --> 00:13:37,281 You spoke to him. 187 00:13:37,401 --> 00:13:38,601 As a comrade. 188 00:13:38,721 --> 00:13:40,201 The beating is still owed to you. 189 00:13:40,321 --> 00:13:42,081 Do you still do that kind of work yourself, 190 00:13:42,201 --> 00:13:43,721 Thomas Shelby, MP? 191 00:13:45,081 --> 00:13:48,801 Mr Stagg, you see, I can use men like you. 192 00:13:50,881 --> 00:13:54,401 I have friends that are in need of guns. 193 00:13:55,681 --> 00:13:59,441 Soon, there will be a shipment of Thompson sub-machine guns 194 00:13:59,561 --> 00:14:02,121 coming here from Boston. 195 00:14:02,241 --> 00:14:05,201 And I need you to unload and store those weapons. 196 00:14:07,121 --> 00:14:09,481 There will also be ammunition... 197 00:14:10,921 --> 00:14:12,081 ...like this. 198 00:14:13,241 --> 00:14:14,521 You have a good look. 199 00:14:15,641 --> 00:14:17,761 And I need you to take better care 200 00:14:17,881 --> 00:14:19,641 of the guns and ammunition 201 00:14:19,761 --> 00:14:21,321 than you did of the powder. 202 00:14:22,601 --> 00:14:23,601 You understand? 203 00:14:24,761 --> 00:14:26,641 Previously, 204 00:14:26,761 --> 00:14:31,121 all of my import and export went through Belfast docks. 205 00:14:31,241 --> 00:14:33,081 Now we're dealing with Boston... 206 00:14:35,841 --> 00:14:39,801 ...I'm considering shifting my supply line to Liverpool. 207 00:14:41,041 --> 00:14:42,441 You'll be a very rich man. 208 00:14:46,401 --> 00:14:48,361 Don't you ever say thank you? 209 00:15:06,281 --> 00:15:07,561 Thank you. 210 00:15:12,481 --> 00:15:14,681 Is that why you do it, Mr Shelby? 211 00:15:16,121 --> 00:15:18,321 Is that why you keep all this going? 212 00:15:18,441 --> 00:15:20,441 To have people say thank you? 213 00:15:22,001 --> 00:15:24,041 You could close all this down. 214 00:15:24,161 --> 00:15:26,441 You could leave the sport behind. 215 00:15:26,561 --> 00:15:29,521 You could live like an ordinary mortal man. 216 00:15:29,641 --> 00:15:32,161 On your gravestone - 217 00:15:32,281 --> 00:15:34,041 "an ordinary mortal man". 218 00:15:35,641 --> 00:15:37,281 But, instead, 219 00:15:37,401 --> 00:15:40,881 you still go round collecting "please" and "thank you" 220 00:15:41,001 --> 00:15:44,081 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby". 221 00:15:45,961 --> 00:15:47,361 That what it's all for? 222 00:15:50,201 --> 00:15:51,241 You want to know? 223 00:15:52,681 --> 00:15:54,201 You want to know why I've carried on... 224 00:15:55,721 --> 00:15:57,601 (EXHALES)...all these years? 225 00:15:58,881 --> 00:16:00,281 It's so I can do this. 226 00:16:05,161 --> 00:16:06,641 And then... 227 00:16:07,921 --> 00:16:09,161 ...do this. 228 00:16:13,761 --> 00:16:15,081 Feel it? 229 00:16:17,001 --> 00:16:18,321 I feel it. 230 00:16:21,041 --> 00:16:22,481 Junk doesn't even come close. 231 00:16:26,961 --> 00:16:28,281 Soon, Mr Stagg... 232 00:16:30,041 --> 00:16:32,481 ...when my last bit of business is done... 233 00:16:34,801 --> 00:16:36,121 ...I will indeed... 234 00:16:37,721 --> 00:16:39,441 ...be an ordinary mortal man. 235 00:16:42,561 --> 00:16:43,761 You have a good day. 236 00:16:50,801 --> 00:16:54,241 Arthur, we've got a problem with a referee. 237 00:16:54,361 --> 00:16:55,761 He's not taking the money. 238 00:16:55,881 --> 00:16:57,481 He's fucking religious or something. 239 00:16:57,601 --> 00:16:59,361 Jesus Christ. 240 00:17:01,921 --> 00:17:04,481 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 241 00:17:04,601 --> 00:17:05,681 what shall we do? 242 00:17:06,921 --> 00:17:08,801 "And this they said to him, 243 00:17:08,921 --> 00:17:12,481 "that they may have some charge to bring against him." 244 00:17:12,601 --> 00:17:13,841 Arthur, this referee, 245 00:17:13,961 --> 00:17:16,281 he's threatening to go to the police... 246 00:17:16,401 --> 00:17:17,401 "Jesus... 247 00:17:18,441 --> 00:17:20,161 "...bent down, 248 00:17:20,281 --> 00:17:23,441 "and with one finger, he wrote on the ground..." 249 00:17:23,561 --> 00:17:25,721 Arthur... brother... 250 00:17:27,721 --> 00:17:29,521 ...people are laughing at you. 251 00:17:32,561 --> 00:17:35,481 So I just phoned our holy referee again. 252 00:17:35,601 --> 00:17:38,881 He basically told me to fuck off. 253 00:17:39,001 --> 00:17:40,401 Not even basically, actually. 254 00:17:40,521 --> 00:17:42,121 He literally just told me to... 255 00:17:42,241 --> 00:17:44,121 - ...to fuck off. - ARTHUR: Is that right? 256 00:17:44,241 --> 00:17:46,761 So, do you know? 257 00:17:46,881 --> 00:17:48,361 Oh, for fuck's sake. 258 00:17:48,481 --> 00:17:50,281 Do you know what he wrote on the ground? 259 00:17:50,401 --> 00:17:51,401 - Hmm? - No. 260 00:17:51,481 --> 00:17:52,481 - Do you know? - No. 261 00:17:52,521 --> 00:17:54,017 - You don't know, do you? - No, I don't. 262 00:17:54,041 --> 00:17:55,881 Billy, do you know what he wrote on the ground? 263 00:17:55,921 --> 00:17:57,201 - I... - Hmm? 264 00:17:58,361 --> 00:18:00,121 Do you know what Jesus wrote on the ground? 265 00:18:00,241 --> 00:18:01,721 He bent down, 266 00:18:01,841 --> 00:18:04,841 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 267 00:18:04,961 --> 00:18:06,961 Do you know? Do you know what he wrote? 268 00:18:07,081 --> 00:18:09,201 - Come on, Billy. - No. 269 00:18:09,321 --> 00:18:11,521 Arthur, what should we do? 270 00:18:12,641 --> 00:18:14,441 Go and get me the referee. 271 00:18:14,561 --> 00:18:17,241 Bring me the fucking referee. 272 00:19:26,601 --> 00:19:28,041 I know she's here with us. 273 00:19:31,321 --> 00:19:32,441 Always. 274 00:19:38,041 --> 00:19:39,961 But still, it's just you and me. 275 00:19:48,441 --> 00:19:49,761 I thought it'd be good 276 00:19:49,881 --> 00:19:51,521 if we were in a different place. 277 00:19:54,121 --> 00:19:55,401 I hate that house now. 278 00:19:56,681 --> 00:19:58,321 I wish I could blow it up. 279 00:20:08,841 --> 00:20:11,361 There was a time when we'd say nothing afterwards 280 00:20:11,481 --> 00:20:14,361 because we didn't have to say anything. 281 00:20:18,481 --> 00:20:20,521 Now we've got nothing left to say. 282 00:20:25,921 --> 00:20:27,201 There's business. 283 00:20:31,561 --> 00:20:32,681 What business? 284 00:20:36,481 --> 00:20:37,761 The American. 285 00:20:39,641 --> 00:20:41,161 He's coming to Birmingham. 286 00:20:42,321 --> 00:20:44,401 He's stopping over on his way to Liverpool. 287 00:20:45,721 --> 00:20:47,961 He's staying with us tomorrow night. 288 00:20:48,081 --> 00:20:49,241 Frances knows. 289 00:20:49,361 --> 00:20:50,841 She's been making up a menu. 290 00:20:54,641 --> 00:20:56,001 And then... 291 00:20:57,681 --> 00:20:59,121 ...we have to make a move. 292 00:21:02,841 --> 00:21:04,801 Do you want to know what that move is, Lizzie? 293 00:21:07,681 --> 00:21:08,721 No. 294 00:21:11,041 --> 00:21:12,281 I know enough. 295 00:21:16,361 --> 00:21:18,241 Your book of regrets. 296 00:21:23,001 --> 00:21:24,601 23, 24... 297 00:21:25,721 --> 00:21:27,121 ...52, 55. 298 00:21:29,481 --> 00:21:31,361 The combination to the safe. 299 00:21:35,161 --> 00:21:36,361 Regrets. 300 00:21:37,961 --> 00:21:39,001 And I'm on there. 301 00:21:40,081 --> 00:21:41,081 I'm on the list. 302 00:21:42,201 --> 00:21:45,161 On the very top of the list. 303 00:21:50,801 --> 00:21:51,881 Yep. 304 00:21:53,161 --> 00:21:54,481 Yes, you are. 305 00:21:58,041 --> 00:21:59,801 I regret marrying you, Lizzie. 306 00:22:03,521 --> 00:22:05,321 Cos I've put you through so much. 307 00:22:06,761 --> 00:22:07,881 Put you through all of this. 308 00:22:09,481 --> 00:22:10,481 Ruby. 309 00:22:12,521 --> 00:22:14,121 Everything that is to come. 310 00:22:17,681 --> 00:22:18,761 When you married me, 311 00:22:18,881 --> 00:22:21,241 you married a man and you married a curse. 312 00:22:22,401 --> 00:22:23,921 You have shared my fate. 313 00:22:27,401 --> 00:22:28,921 That is my regret. 314 00:22:33,441 --> 00:22:34,601 But know this, Lizzie. 315 00:22:36,561 --> 00:22:38,201 In this moment, 316 00:22:38,321 --> 00:22:39,721 in this room... 317 00:22:42,361 --> 00:22:43,601 ...I love you. 318 00:22:51,321 --> 00:22:53,801 You sound like you're ticking a fucking box, 319 00:22:53,921 --> 00:22:56,201 and I don't know what's inside the box! 320 00:22:59,761 --> 00:23:02,921 Never have you let me in... 321 00:23:05,841 --> 00:23:08,241 ...even though I know the combination to the safe. 322 00:23:16,321 --> 00:23:17,881 (EXHALES) 323 00:23:48,241 --> 00:23:49,281 So this is him, is it? 324 00:23:49,401 --> 00:23:53,201 The one who likes to be fucking difficult, eh? 325 00:23:53,321 --> 00:23:54,321 When I leave this place, 326 00:23:54,441 --> 00:23:55,881 I'm going straight to the police. 327 00:23:56,001 --> 00:23:57,721 - You are? - This man pointed a gun at me. 328 00:23:57,841 --> 00:24:00,521 - Who, him there? - Yeah. 329 00:24:02,161 --> 00:24:04,481 Well, let's phone the police, eh? 330 00:24:05,721 --> 00:24:07,681 - Don't worry. - (FINN CLEARS THROAT) 331 00:24:07,801 --> 00:24:09,017 We'll have this sorted out for you. 332 00:24:09,041 --> 00:24:10,041 Hello? 333 00:24:10,161 --> 00:24:12,481 Yes, get me the police. 334 00:24:12,601 --> 00:24:15,041 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 335 00:24:15,161 --> 00:24:16,961 There you go. 336 00:24:17,081 --> 00:24:19,641 And you ask for Inspector Moss. 337 00:24:19,761 --> 00:24:24,601 Chief Superintendent Moss. 338 00:24:24,721 --> 00:24:29,201 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 339 00:24:29,321 --> 00:24:30,961 That's right. 340 00:24:31,081 --> 00:24:32,241 And you see this? 341 00:24:34,921 --> 00:24:37,001 That's his betting credit with us. 342 00:24:38,281 --> 00:24:42,041 He makes a lot of money from football matches... 343 00:24:43,081 --> 00:24:46,761 ...because we give him the results before the match. 344 00:24:56,801 --> 00:24:58,481 On Saturday afternoon, 345 00:24:58,601 --> 00:25:00,921 you take this whistle, and you blow. 346 00:25:01,041 --> 00:25:02,841 You give a penalty to Birmingham City 347 00:25:02,961 --> 00:25:04,121 in the final minute. 348 00:25:04,241 --> 00:25:06,601 The goalkeeper will let the penalty go by him, 349 00:25:06,721 --> 00:25:09,481 and Birmingham City will win 1-0. 350 00:25:09,601 --> 00:25:11,681 All you got to do is... (CLEARS THROAT) 351 00:25:13,001 --> 00:25:14,961 (WHISTLE BLOWS) 352 00:25:15,081 --> 00:25:16,281 (SNORTS) 353 00:25:19,241 --> 00:25:20,241 No. 354 00:25:21,641 --> 00:25:22,961 I won't do it. 355 00:25:23,081 --> 00:25:26,001 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 356 00:25:26,121 --> 00:25:28,201 I'm not afraid. 357 00:25:30,561 --> 00:25:32,241 I was in France. 358 00:25:32,361 --> 00:25:33,841 Phone Tommy, Arthur. 359 00:25:34,921 --> 00:25:35,921 You shut up. 360 00:25:35,961 --> 00:25:39,121 I'm not phoning fucking Tommy. 361 00:25:39,241 --> 00:25:40,761 I am dealing with this, OK? 362 00:25:40,881 --> 00:25:43,241 - I'm leaving. - You're going fucking nowhere. 363 00:25:43,361 --> 00:25:45,881 It's time one of us stood up to you people. 364 00:25:46,001 --> 00:25:47,841 It's not right what's been happening. 365 00:25:49,161 --> 00:25:51,881 I will not take money to cheat. 366 00:25:52,001 --> 00:25:53,401 Fucking hell. 367 00:25:53,521 --> 00:25:55,561 In France, I ran at the wire... 368 00:25:56,841 --> 00:25:58,441 ...and I was not afraid. 369 00:26:00,561 --> 00:26:02,121 I am not afraid. 370 00:26:03,201 --> 00:26:04,441 I won't do a bad thing. 371 00:26:05,481 --> 00:26:07,481 I've seen too many bad things. 372 00:26:09,441 --> 00:26:11,361 A beating will make no difference. 373 00:26:13,001 --> 00:26:17,001 I know that, cos I can see it in your fucking eyes. 374 00:26:17,121 --> 00:26:19,001 (SIGHS) Fuck him. 375 00:26:20,241 --> 00:26:22,281 "In the bleak midwinter..." 376 00:26:22,401 --> 00:26:23,681 Holy Mary, mother of God. 377 00:26:24,961 --> 00:26:27,561 - Agh! - Right, Billy Boy. 378 00:26:27,681 --> 00:26:29,201 You've been in the family long enough. 379 00:26:29,321 --> 00:26:30,401 - No... - Yeah. 380 00:26:30,521 --> 00:26:31,641 It's time for you 381 00:26:31,761 --> 00:26:33,281 - to get bloodied. - Arthur, you can't. 382 00:26:33,401 --> 00:26:34,401 BILLY: Arthur, please... 383 00:26:34,521 --> 00:26:35,577 You've been with us long enough. 384 00:26:35,601 --> 00:26:37,601 Fuck, Arthur. Jesus Christ. 385 00:26:37,721 --> 00:26:40,121 I can't be that man, Arthur, please! 386 00:26:40,241 --> 00:26:43,521 Either two men die today, Billy... or one. 387 00:26:43,641 --> 00:26:44,681 You fucking decide. 388 00:26:46,001 --> 00:26:49,481 - Hate him, Billy. Hate him. - (WHIMPERS) Please... 389 00:26:49,601 --> 00:26:50,697 Try. You don't know him, Billy. 390 00:26:50,721 --> 00:26:52,017 He's fucking laughing at you, look. 391 00:26:52,041 --> 00:26:53,761 Come on, hate him. 392 00:26:53,881 --> 00:26:56,241 Look him in the eyes, man. Look him in the eyes. 393 00:26:56,361 --> 00:26:58,377 - Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. - Look him in the eyes. 394 00:26:58,401 --> 00:27:01,441 (CRIES) I'm sorry... sorry. 395 00:27:01,561 --> 00:27:03,681 - (GASPS) - (GARROTTE TIGHTENS) 396 00:27:06,801 --> 00:27:07,921 (BILLY SCREAMS) 397 00:27:09,001 --> 00:27:12,201 (BLOOD GURGLES) 398 00:27:15,481 --> 00:27:17,121 Enough. Enough, enough, enough. 399 00:27:17,241 --> 00:27:18,921 (BILLY SOBS) 400 00:27:19,041 --> 00:27:21,081 It's all right. Billy, Billy, come on, come on. 401 00:27:21,201 --> 00:27:22,841 - (ARTHUR SHUSHES) - (BILLY WHIMPERS) 402 00:27:24,641 --> 00:27:27,401 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 403 00:27:29,121 --> 00:27:30,561 Look at you. Look... 404 00:27:31,761 --> 00:27:33,041 Look at you, look. 405 00:27:33,161 --> 00:27:34,241 Huh? 406 00:27:36,121 --> 00:27:38,241 You're bloodied now, Billy. 407 00:27:40,241 --> 00:27:41,521 You're bloodied now. 408 00:27:43,281 --> 00:27:45,561 You're not going to heaven no more. 409 00:27:45,681 --> 00:27:47,361 They won't let you in. 410 00:27:51,841 --> 00:27:54,401 Isiah, you take him to the foundry. 411 00:27:54,521 --> 00:27:56,121 You ask for Mr Patches, all right? 412 00:27:56,241 --> 00:27:58,481 You tell him we got some fuel for the furnace. 413 00:28:19,841 --> 00:28:22,161 (FOOTSTEPS IN DISTANCE) 414 00:28:46,521 --> 00:28:48,041 (MELODIC WHISTLING) 415 00:28:54,121 --> 00:28:55,761 (WHISTLING CONTINUES) 416 00:29:17,481 --> 00:29:18,841 (FOOTSTEPS APPROACH) 417 00:29:28,081 --> 00:29:29,081 Who the fuck are you? 418 00:29:29,201 --> 00:29:30,481 (RATTLES) 419 00:29:30,601 --> 00:29:31,881 (ZIPPING) 420 00:29:32,001 --> 00:29:33,201 (SCREAMS) 421 00:29:36,241 --> 00:29:37,961 - I hear... - Please. 422 00:29:38,081 --> 00:29:41,001 ...you're the informant inside the Shelby organisation. 423 00:29:43,121 --> 00:29:44,641 And who the fuck I am... 424 00:29:45,761 --> 00:29:47,321 ...is the man you now work for. 425 00:29:47,441 --> 00:29:49,361 Please, please. 426 00:29:49,481 --> 00:29:51,441 I have something I need you to do, 427 00:29:51,561 --> 00:29:52,841 and I want to impress upon you... 428 00:29:52,881 --> 00:29:54,041 - ...to impress... - (GROANS) 429 00:29:54,161 --> 00:29:58,201 ...upon you the seriousness of my intent. 430 00:29:59,481 --> 00:30:00,601 Cos, you see, I used to do 431 00:30:00,721 --> 00:30:02,361 this kind of thing for a living. 432 00:30:03,761 --> 00:30:06,241 And sometimes I kind of miss it. 433 00:30:07,361 --> 00:30:09,641 Just like Mr Shelby, I miss the... 434 00:30:09,761 --> 00:30:12,361 ...the wave of electricity you get under your scalp. 435 00:30:12,481 --> 00:30:15,961 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 436 00:30:17,121 --> 00:30:18,801 I'm about to give you an instruction. 437 00:30:18,921 --> 00:30:22,521 You do as I say, you stay a man. 438 00:30:22,641 --> 00:30:26,361 Fail, and I will send people to serve your balls to you 439 00:30:26,481 --> 00:30:27,761 on a china plate. 440 00:30:30,841 --> 00:30:32,041 I'll do what you say. 441 00:30:33,761 --> 00:30:36,001 A decision's been taken. 442 00:30:36,121 --> 00:30:39,001 My associates are going to take care of Tommy Shelby, 443 00:30:39,121 --> 00:30:43,041 and you are going to give us up his brother, Arthur. 444 00:30:44,241 --> 00:30:45,841 - Do you understand? - (WIRE TIGHTENS) 445 00:30:45,961 --> 00:30:49,681 Yes! Yes! Fucking yes! Please! 446 00:30:49,801 --> 00:30:51,401 (PANTS RAPIDLY) 447 00:30:53,961 --> 00:30:57,081 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 448 00:30:57,201 --> 00:30:59,401 will save you from an Italian death. 449 00:30:59,521 --> 00:31:02,361 Cos it was the Italians that taught me that 450 00:31:02,481 --> 00:31:04,801 above God, above children, 451 00:31:04,921 --> 00:31:06,801 above his wife and above his mother... 452 00:31:08,561 --> 00:31:10,721 ...most of all, a man loves his balls. 453 00:31:17,241 --> 00:31:18,961 (WHIMPERS) 454 00:31:24,801 --> 00:31:26,161 (PANTS RAPIDLY) 455 00:31:30,641 --> 00:31:31,801 (SOBS) 456 00:31:32,921 --> 00:31:34,241 (DOOR CLOSES) 457 00:31:38,401 --> 00:31:39,641 (KEYS JANGLE) 458 00:32:00,041 --> 00:32:01,161 (GLASS CLINKS) 459 00:32:07,721 --> 00:32:09,121 (EXHALES) 460 00:32:22,001 --> 00:32:23,281 Hello, Arthur. 461 00:32:34,761 --> 00:32:36,761 I think we should pray. 462 00:32:39,041 --> 00:32:40,201 That's how we begin this. 463 00:32:41,281 --> 00:32:42,721 You'd like to pray? 464 00:32:42,841 --> 00:32:44,201 The prayer I've chosen 465 00:32:44,321 --> 00:32:46,641 is the Act of Contrition, Version 2. 466 00:32:48,601 --> 00:32:50,601 So, you're Catholic now, Linda? 467 00:32:50,721 --> 00:32:53,521 You're Catholic. Quakers don't pray. 468 00:32:55,721 --> 00:32:58,761 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 469 00:33:00,921 --> 00:33:02,041 And recite the prayer. 470 00:33:02,161 --> 00:33:03,721 You know it well from when you were boy. 471 00:33:03,841 --> 00:33:06,481 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 472 00:33:06,601 --> 00:33:08,201 and shot full of fuck... 473 00:33:08,321 --> 00:33:09,721 ...shot full of holes. 474 00:33:12,921 --> 00:33:14,201 Linda, please. 475 00:33:15,881 --> 00:33:18,721 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 476 00:33:18,841 --> 00:33:19,921 Yeah. 477 00:33:21,201 --> 00:33:22,361 Somewhere. 478 00:33:22,481 --> 00:33:23,921 Together, we'll find it. 479 00:33:24,041 --> 00:33:26,641 Digging for the words will help clean your soul. 480 00:33:28,241 --> 00:33:29,561 I'll begin it. 481 00:33:31,961 --> 00:33:35,241 Forgive me my sins, O, Lord, forgive me my sins. 482 00:33:35,361 --> 00:33:37,201 The sins of my youth. 483 00:33:38,281 --> 00:33:39,441 The sins of my youth, 484 00:33:39,561 --> 00:33:41,041 the sins of my age, 485 00:33:41,161 --> 00:33:42,401 the sins of my soul. 486 00:33:44,121 --> 00:33:46,001 The sins of my body. 487 00:33:47,481 --> 00:33:50,161 The sins I know, the sins I know not. 488 00:33:51,481 --> 00:33:53,721 The sins I have concealed for so long. 489 00:33:53,841 --> 00:33:55,921 For so fu... 490 00:33:56,041 --> 00:33:57,281 For so long. 491 00:34:17,761 --> 00:34:19,201 Caught him stealing a car, 492 00:34:19,321 --> 00:34:22,281 and he's got a stack of cash from the betting shop. 493 00:34:35,601 --> 00:34:37,681 Steal from who you want. 494 00:34:37,801 --> 00:34:38,921 But don't steal from me. 495 00:34:41,441 --> 00:34:42,601 Here you are. 496 00:34:44,801 --> 00:34:46,441 Get a train 497 00:34:46,561 --> 00:34:48,321 to wherever the fuck you want to go. Get out. 498 00:34:48,441 --> 00:34:50,361 - I don't ride trains. - That a fact? 499 00:34:53,481 --> 00:34:55,561 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 500 00:34:56,721 --> 00:34:58,001 What am I, a tinker? 501 00:34:58,121 --> 00:34:59,641 I need four wheels. 502 00:34:59,761 --> 00:35:02,441 And a horse for the hills. 503 00:35:05,761 --> 00:35:07,721 Which hills? 504 00:35:07,841 --> 00:35:10,561 All of them. All the hills of England. 505 00:35:11,601 --> 00:35:13,401 (CHUCKLES) 506 00:35:15,681 --> 00:35:16,681 Why do you want to leave? 507 00:35:21,121 --> 00:35:23,041 I didn't take to that work in the betting shop. 508 00:35:27,081 --> 00:35:28,401 Well, you heard him, Charlie. 509 00:35:29,601 --> 00:35:32,281 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 510 00:35:32,401 --> 00:35:33,521 Right. 511 00:35:34,601 --> 00:35:37,241 Curly! Get here. 512 00:35:42,801 --> 00:35:44,401 Before you go, 513 00:35:44,521 --> 00:35:46,521 do you want to know the truth about yourself? 514 00:35:48,361 --> 00:35:50,481 No. Who does? 515 00:35:52,521 --> 00:35:53,961 Right, well, I'm going to tell you. 516 00:35:55,081 --> 00:35:56,601 That spring at Appleby Fair, 517 00:35:56,721 --> 00:35:58,721 your mother stole my watch and chain. 518 00:35:58,841 --> 00:36:00,521 You're from a long line of thieves. 519 00:36:01,681 --> 00:36:05,721 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 520 00:36:05,841 --> 00:36:08,361 Stole it meself from a drunk when I was a kid. 521 00:36:09,841 --> 00:36:10,841 I imagine she told you 522 00:36:10,921 --> 00:36:13,361 your dad was the Duke of the Saxon Shore. Well... 523 00:36:14,801 --> 00:36:16,361 ...I'm the Duke, 524 00:36:16,481 --> 00:36:17,721 It was my watch. 525 00:36:18,841 --> 00:36:20,001 I'm your father. 526 00:36:22,601 --> 00:36:23,601 That's the truth. 527 00:36:24,881 --> 00:36:25,961 When her dad found out, 528 00:36:26,081 --> 00:36:28,641 he shot me in the chest with a squirrel gun. 529 00:36:29,721 --> 00:36:34,521 A scar and a stolen watch and a story she made up. 530 00:36:36,321 --> 00:36:38,001 That's all you need to know about yourself 531 00:36:38,121 --> 00:36:39,601 before you get on the road. 532 00:36:52,401 --> 00:36:54,401 Esme tells me the spirits favour you. 533 00:36:56,161 --> 00:36:57,921 That the spirit is in you. 534 00:36:58,041 --> 00:37:00,681 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 535 00:37:01,761 --> 00:37:04,041 How much did she pay for me? 536 00:37:05,441 --> 00:37:06,801 I've no use for gold any more. 537 00:37:08,081 --> 00:37:09,441 But if you are a horse, 538 00:37:09,561 --> 00:37:11,041 you're in the right place. 539 00:37:12,641 --> 00:37:13,761 Curly! 540 00:37:16,161 --> 00:37:17,641 Curly, hurry up! 541 00:37:18,681 --> 00:37:20,361 This boy has hills to climb. 542 00:37:23,481 --> 00:37:24,921 I remember that watch. 543 00:37:27,441 --> 00:37:28,961 Oh, yeah? 544 00:37:30,361 --> 00:37:32,081 She used to wear it over her heart. 545 00:37:35,241 --> 00:37:37,121 We buried it with her. 546 00:37:39,961 --> 00:37:41,001 Tom. 547 00:37:41,121 --> 00:37:44,001 The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 548 00:37:44,121 --> 00:37:45,401 It's standing in the wet. 549 00:37:46,761 --> 00:37:48,001 Put a new wheel on, Curly. 550 00:37:51,081 --> 00:37:52,081 Yeah. 551 00:37:54,721 --> 00:37:56,161 Fix wagons here. 552 00:37:57,961 --> 00:38:00,521 Good families come from the New Forest 553 00:38:00,641 --> 00:38:02,481 to get their wagons fixed 554 00:38:02,601 --> 00:38:04,801 and fresh horses before the fairs. 555 00:38:08,081 --> 00:38:10,521 Yeah. Yeah, I like it here. 556 00:38:11,761 --> 00:38:13,441 I like it better than that betting shop. 557 00:38:16,361 --> 00:38:17,361 Why? 558 00:38:18,561 --> 00:38:19,561 People. 559 00:38:20,761 --> 00:38:21,881 People piss me off. 560 00:38:24,081 --> 00:38:25,921 There are a lot of people in that betting shop. 561 00:38:27,521 --> 00:38:29,801 So far, here... What? I've only counted two. 562 00:38:29,921 --> 00:38:30,921 Mm-hm. 563 00:38:32,001 --> 00:38:33,161 Charlie and Curly. 564 00:38:33,281 --> 00:38:35,001 The rest is dogs and horses. 565 00:38:35,121 --> 00:38:36,801 Curly's half horse himself. 566 00:38:38,201 --> 00:38:39,441 Dogs are OK. 567 00:38:40,601 --> 00:38:42,521 Horses are better than people, mind you. 568 00:38:45,841 --> 00:38:48,241 There's work here for a man who knows horses. 569 00:38:51,721 --> 00:38:52,881 Unknown. 570 00:38:54,281 --> 00:38:56,561 I want to remain completely unknown. 571 00:38:56,681 --> 00:38:57,681 Well, you'd be 572 00:38:57,721 --> 00:38:58,857 in the right place for that as well. 573 00:38:58,881 --> 00:39:00,001 No-one knows anyone here. 574 00:39:02,401 --> 00:39:04,281 Hey, mister! Save that wheel a minute. 575 00:39:06,441 --> 00:39:07,641 Where would I stay? 576 00:39:09,361 --> 00:39:12,321 Stables, with the other stallions. 577 00:39:13,681 --> 00:39:15,241 Now that Finn is married off, 578 00:39:15,361 --> 00:39:17,241 plenty of girls round here. 579 00:39:17,361 --> 00:39:20,841 Fathers are mostly unarmed. 580 00:39:24,681 --> 00:39:27,041 I have a future for you, Duke. 581 00:39:28,521 --> 00:39:30,521 You already have a son. 582 00:39:31,881 --> 00:39:34,201 My business has two sides. 583 00:39:35,441 --> 00:39:36,761 Light and dark. 584 00:39:37,841 --> 00:39:39,761 I'll need someone for each. 585 00:39:40,801 --> 00:39:42,521 And I'm dark, am I? 586 00:39:44,001 --> 00:39:46,761 I've realised we don't get to choose which one we are. 587 00:39:48,481 --> 00:39:49,641 Dark knows dark. 588 00:39:51,281 --> 00:39:53,601 And my affairs, both light and dark... 589 00:39:54,881 --> 00:39:56,441 ...will need settling soon. 590 00:39:58,361 --> 00:39:59,401 Curly! 591 00:40:00,481 --> 00:40:03,801 Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 592 00:40:03,921 --> 00:40:05,801 Get him shovelling shit. 593 00:40:05,921 --> 00:40:07,001 (SNORTS) 594 00:40:07,121 --> 00:40:08,961 And put some petrol in the boat. 595 00:40:09,081 --> 00:40:11,081 I'm off to meet a lady in Solihull. 596 00:40:50,841 --> 00:40:51,961 Take a look at her. 597 00:40:53,921 --> 00:40:56,401 Now imagine ten people living on side. 598 00:40:58,441 --> 00:41:00,121 Step on. Have a look inside. 599 00:41:06,121 --> 00:41:09,001 I've had a response from the Guinness Trust 600 00:41:09,121 --> 00:41:12,081 about building charitable housing 601 00:41:12,201 --> 00:41:15,321 at two sites along the canal network 602 00:41:15,441 --> 00:41:17,041 between London, 603 00:41:17,161 --> 00:41:18,801 Birmingham and Liverpool. 604 00:41:18,921 --> 00:41:22,641 This lock here would be the one of the sites. 605 00:41:23,841 --> 00:41:26,961 I have the permission. Just need the finance. 606 00:41:29,321 --> 00:41:31,441 I know that you and your husband, Bryan Guinness, 607 00:41:31,561 --> 00:41:32,601 are estranged, 608 00:41:32,721 --> 00:41:35,281 but I understand you still have influence 609 00:41:35,401 --> 00:41:36,521 in the Guinness family. 610 00:41:37,641 --> 00:41:40,281 Your support might help them make their decision. 611 00:41:40,401 --> 00:41:41,801 Will you help me? 612 00:41:51,441 --> 00:41:54,001 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 613 00:41:55,121 --> 00:41:56,801 My chauffeur will take us there. 614 00:41:58,761 --> 00:41:59,921 You look quite the thing 615 00:42:00,041 --> 00:42:02,721 dressed like that, dressed like a working man. 616 00:42:02,841 --> 00:42:04,377 They'll probably show you to the coalhouse 617 00:42:04,401 --> 00:42:06,241 to make your delivery. 618 00:42:06,361 --> 00:42:08,601 Yep, they probably will. 619 00:42:11,761 --> 00:42:13,761 Oswald has fucked your wife, 620 00:42:13,881 --> 00:42:16,481 so my suggestion is about balance and proportion. 621 00:42:17,761 --> 00:42:18,961 It would be only fair. 622 00:42:22,401 --> 00:42:24,201 Can I assume... 623 00:42:25,401 --> 00:42:26,681 ...I have your support? 624 00:42:30,841 --> 00:42:32,681 This isn't about charitable housing - 625 00:42:32,801 --> 00:42:34,241 this is about changing the world. 626 00:42:35,321 --> 00:42:37,201 It's about a different kind of trust. 627 00:42:37,321 --> 00:42:39,241 Absolute trust. 628 00:42:40,601 --> 00:42:42,561 We have important work ahead of us. 629 00:42:44,521 --> 00:42:46,481 It's much harder to lie with your body 630 00:42:46,601 --> 00:42:47,801 than with your words. 631 00:42:49,281 --> 00:42:50,521 This, I have learnt. 632 00:42:58,641 --> 00:43:00,481 Mostly, I do whatever I want to do. 633 00:43:01,761 --> 00:43:03,841 Sometimes, I do things for the cause. 634 00:43:03,961 --> 00:43:05,921 In this case, it's both. 635 00:43:09,201 --> 00:43:10,281 Come. 636 00:43:36,881 --> 00:43:38,881 In the interests of absolute clarity, 637 00:43:39,001 --> 00:43:40,481 that is simply 638 00:43:40,601 --> 00:43:43,121 the English aristocracy's way of shaking hands. 639 00:43:46,761 --> 00:43:47,761 So... 640 00:43:48,881 --> 00:43:50,041 ...welcome. 641 00:46:35,161 --> 00:46:36,521 POLLY: If you do this thing... 642 00:46:38,361 --> 00:46:42,281 ...the possibility of war, you have to consider. 643 00:46:47,721 --> 00:46:49,081 MICHAEL: It was the ambitions 644 00:46:49,201 --> 00:46:51,401 and strategies of one man that caused this. 645 00:46:54,961 --> 00:46:57,601 POLLY: There will be a war in this family, 646 00:46:57,721 --> 00:47:00,161 and one of you will die. 647 00:47:25,841 --> 00:47:26,881 We need to leave early 648 00:47:27,001 --> 00:47:29,241 to catch the first train to Liverpool, yes? 649 00:47:29,361 --> 00:47:30,921 Yep. 650 00:47:31,041 --> 00:47:33,081 So we eat early, finish early. 651 00:47:38,361 --> 00:47:40,201 You changed the combination of the safe. 652 00:47:41,441 --> 00:47:42,521 Why? 653 00:47:43,761 --> 00:47:45,041 Have you got new secrets? 654 00:47:46,281 --> 00:47:48,161 With the new business at hand... 655 00:47:49,481 --> 00:47:50,641 ...there are some things... 656 00:47:51,801 --> 00:47:53,201 ...that I cannot share. 657 00:47:53,321 --> 00:47:55,481 What things? 658 00:48:00,761 --> 00:48:02,121 What are those tablets? 659 00:48:02,241 --> 00:48:03,761 Doctor gave them me. 660 00:48:03,881 --> 00:48:05,481 Painkillers? 661 00:48:05,601 --> 00:48:07,801 - Yeah. - What pain? 662 00:48:09,201 --> 00:48:11,681 Any pain that comes, Lizzie. 663 00:48:34,041 --> 00:48:36,721 When you're ready, I want you to tell me everything 664 00:48:36,841 --> 00:48:38,041 that's going on. 665 00:48:41,081 --> 00:48:42,881 It's like the clock's stopped ticking 666 00:48:43,001 --> 00:48:45,081 and I'm waiting for the bomb to explode. 667 00:48:49,361 --> 00:48:51,121 We're in that quiet minute. 668 00:48:57,481 --> 00:48:58,841 Tommy? 669 00:49:07,201 --> 00:49:09,681 That's where we live now. 670 00:49:11,201 --> 00:49:12,681 When I know everything... 671 00:49:14,801 --> 00:49:16,281 ...I will tell you everything. 672 00:49:33,241 --> 00:49:35,081 NELSON: Oh, no, Gina's running wild, you see. 673 00:49:35,201 --> 00:49:37,881 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 674 00:49:38,001 --> 00:49:40,001 you know, the whole English aristocracy thing. 675 00:49:40,121 --> 00:49:42,401 Fuck wine - whiskey. 676 00:49:42,521 --> 00:49:44,281 Shelby, you having whiskey? 677 00:49:44,401 --> 00:49:46,361 - I'll stay on wine. - Fuck wine, more whiskey. 678 00:49:46,481 --> 00:49:50,001 I'm celebrating. Celebration, you know. 679 00:49:50,121 --> 00:49:51,521 Getting off this fucking island. 680 00:49:51,641 --> 00:49:52,961 You see, the thing with England, 681 00:49:53,081 --> 00:49:55,521 the currency here, it's not money. 682 00:49:55,641 --> 00:49:58,161 Nah, you got bored of money a long time ago. 683 00:49:59,441 --> 00:50:00,881 Cos, you know, anyone can have money, 684 00:50:01,001 --> 00:50:02,321 you can fucking... 685 00:50:04,761 --> 00:50:07,241 ...you can fucking find money in the mud. 686 00:50:07,361 --> 00:50:09,241 You can forge money. 687 00:50:09,361 --> 00:50:12,761 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 688 00:50:13,961 --> 00:50:15,201 The currency here... 689 00:50:16,201 --> 00:50:17,441 ...it's blood. 690 00:50:19,721 --> 00:50:22,801 And Mr Shelby knows that better than all of them. 691 00:50:22,921 --> 00:50:23,921 Blood here is like wine, 692 00:50:24,001 --> 00:50:25,561 like the vintage wine in that bottle. 693 00:50:25,681 --> 00:50:28,081 It's the... It's the label, it's the terroir, 694 00:50:28,201 --> 00:50:30,401 it's the grape that makes the wine. 695 00:50:30,521 --> 00:50:32,241 Who fucking cares about the glass around it? 696 00:50:32,321 --> 00:50:35,641 And you, my friend, you're an American. 697 00:50:35,761 --> 00:50:37,641 You fucking... (BANGS TABLE) ...smash the glass, 698 00:50:37,721 --> 00:50:39,001 you spill the blood 699 00:50:39,121 --> 00:50:41,361 and you spend their currency to get what you want. 700 00:50:42,481 --> 00:50:43,921 Am I right? 701 00:50:46,161 --> 00:50:48,001 When you come to America, 702 00:50:48,121 --> 00:50:50,521 I will show you things. 703 00:50:50,641 --> 00:50:52,321 You're going to America? 704 00:50:54,721 --> 00:50:58,241 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 705 00:50:58,361 --> 00:51:00,121 I need to do it myself. 706 00:51:01,281 --> 00:51:02,801 And who will be going with you? 707 00:51:02,921 --> 00:51:05,361 Michael will be there to watch his back. 708 00:51:05,481 --> 00:51:08,001 Another journey, Tommy? 709 00:51:08,121 --> 00:51:10,321 $5 million, Mrs Shelby. 710 00:51:10,441 --> 00:51:12,481 It's worth a little cruise, don't you think? 711 00:51:16,401 --> 00:51:18,041 You know whiskey does talk... 712 00:51:19,201 --> 00:51:21,241 ...Mr Nelson, and sometimes whiskey is... 713 00:51:22,361 --> 00:51:23,881 ...very eloquent. 714 00:51:25,441 --> 00:51:29,361 But $5 million, Mr Nelson... 715 00:51:31,441 --> 00:51:32,641 ...that is a legacy. 716 00:51:34,601 --> 00:51:38,401 And when I come back, I will know everything. 717 00:51:40,841 --> 00:51:45,961 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 718 00:51:47,401 --> 00:51:50,441 You are a man with a bright and glittering future. 719 00:51:50,561 --> 00:51:51,801 (DOOR OPENS) 720 00:51:53,001 --> 00:51:54,161 (FOOTSTEPS APPROACH) 721 00:51:54,281 --> 00:51:56,521 FRANCES: Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 722 00:51:56,641 --> 00:51:58,121 A Rolls-Royce. 723 00:51:58,241 --> 00:51:59,681 Were you expecting more guests? 724 00:52:01,761 --> 00:52:02,921 No. 725 00:52:10,401 --> 00:52:11,841 Excuse me. 726 00:52:19,601 --> 00:52:21,841 We were on our way to my constituency in Smethwick 727 00:52:21,961 --> 00:52:23,681 and I heard our American friend 728 00:52:23,801 --> 00:52:26,161 was in Birmingham and that he was coming here, 729 00:52:26,281 --> 00:52:29,801 so we came to say one last farewell. 730 00:52:32,921 --> 00:52:35,481 Champagne. We have much to celebrate. 731 00:52:43,681 --> 00:52:45,961 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 732 00:52:46,081 --> 00:52:47,121 an excellent send-off, 733 00:52:47,241 --> 00:52:52,121 I just felt, since telegrams and wires and letters 734 00:52:52,241 --> 00:52:54,361 can so easily be intercepted, 735 00:52:54,481 --> 00:52:56,241 we might confirm all that we've achieved 736 00:52:56,361 --> 00:52:57,721 during your visit 737 00:52:57,841 --> 00:52:59,201 over champagne. 738 00:53:00,361 --> 00:53:01,361 It is remarkable 739 00:53:01,441 --> 00:53:03,841 how quickly our relationships have developed. 740 00:53:03,961 --> 00:53:06,521 So many triangles in this room. 741 00:53:06,641 --> 00:53:09,961 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 742 00:53:10,961 --> 00:53:13,481 How am I part of a triangle? 743 00:53:13,601 --> 00:53:17,241 Mr Nelson, you have all that you came for? 744 00:53:17,361 --> 00:53:19,921 I have confirmation that the future of Europe 745 00:53:20,041 --> 00:53:22,561 is in the hands of men like yourselves. 746 00:53:22,681 --> 00:53:27,481 And that urgent conversations between Washington, Rome, 747 00:53:27,601 --> 00:53:30,521 and of course Berlin can now begin. 748 00:53:30,641 --> 00:53:34,361 A two-week visit that may have changed the course of history. 749 00:53:35,641 --> 00:53:37,201 We all got what we wanted. 750 00:53:37,321 --> 00:53:38,681 Yes. 751 00:53:38,801 --> 00:53:40,321 And I got what I have wanted 752 00:53:40,441 --> 00:53:42,401 from the moment I set eyes on it. 753 00:53:48,001 --> 00:53:50,921 Elizabeth, you are a very lucky woman... 754 00:53:52,161 --> 00:53:55,841 ...to have each day what I have only sampled once. 755 00:53:58,001 --> 00:53:59,001 (SCOFFS) 756 00:54:19,001 --> 00:54:20,401 Forgive us, Mr Nelson, 757 00:54:20,521 --> 00:54:22,121 that was a necessary bit of housekeeping. 758 00:54:28,001 --> 00:54:29,081 Thomas... 759 00:54:30,881 --> 00:54:33,001 ...we do so hate to be indiscreet, but... 760 00:54:34,321 --> 00:54:36,041 ...we have told you many times, 761 00:54:36,161 --> 00:54:37,321 if you are to seek power 762 00:54:37,441 --> 00:54:40,801 in these days of shiny magazines 763 00:54:40,921 --> 00:54:43,161 and society photographs, 764 00:54:43,281 --> 00:54:45,521 sooner or later, you will have to find a spouse 765 00:54:45,641 --> 00:54:46,841 who's more suitable. 766 00:54:48,201 --> 00:54:50,081 A woman with Lizzie's past 767 00:54:50,201 --> 00:54:52,761 and personal history really isn't suitable. 768 00:54:55,281 --> 00:54:57,201 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 769 00:55:21,401 --> 00:55:22,961 You know, the thing is, Mosley... 770 00:55:24,641 --> 00:55:25,761 ...you're right. 771 00:55:29,001 --> 00:55:30,721 You're right, she doesn't deserve me. 772 00:55:35,681 --> 00:55:37,121 She doesn't deserve what I am. 773 00:55:39,801 --> 00:55:42,321 She doesn't deserve what I will become. 774 00:55:42,441 --> 00:55:44,041 What will you become? 775 00:55:45,121 --> 00:55:47,641 Truth is, I belong here, at this table, 776 00:55:47,761 --> 00:55:49,681 with fuckers like you. 777 00:55:51,921 --> 00:55:53,321 She doesn't. 778 00:55:56,561 --> 00:55:58,841 For all I try to hide it... 779 00:56:00,601 --> 00:56:02,441 (CHUCKLES) ...I'm just one of you. 780 00:56:07,361 --> 00:56:09,561 Could there be a sadder ending, eh? 781 00:57:10,481 --> 00:57:11,961 I'm here on behalf of your wife, Gina, 782 00:57:12,001 --> 00:57:13,321 and Jack Nelson. 783 00:57:13,441 --> 00:57:15,961 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 784 00:57:17,121 --> 00:57:19,681 But first he needs an answer to a question. 785 00:57:21,481 --> 00:57:22,761 If the answer is yes... 786 00:57:24,361 --> 00:57:25,441 ...you'll be released. 787 00:57:27,961 --> 00:57:29,121 If the answer is no... 788 00:57:30,441 --> 00:57:31,641 ...you'll stay. 789 00:57:34,961 --> 00:57:36,441 I have consulted my mother. 790 00:57:37,601 --> 00:57:38,841 Your mother's dead. 791 00:57:41,481 --> 00:57:43,201 Nevertheless, I have consulted her. 792 00:57:46,841 --> 00:57:47,841 And yes. 793 00:57:49,481 --> 00:57:50,561 When I'm released, 794 00:57:50,681 --> 00:57:52,721 it is my intention to kill Tommy Shelby. 55371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.