Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,681
ESME: A daughter lost.
2
00:00:02,801 --> 00:00:04,801
A son found. He is yours.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,641
- Evadne Barwell?
- (RAPID GUNFIRE)
4
00:00:06,761 --> 00:00:07,961
(SCREAMING)
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,961
NELSON: Since you have proven
your commitment,
6
00:00:11,081 --> 00:00:12,361
Boston is now officially open
7
00:00:12,481 --> 00:00:15,081
for the importation
of your merchandise.
8
00:00:15,201 --> 00:00:18,161
Jack says just a few more weeks
and you'll be free.
9
00:00:18,281 --> 00:00:20,241
Stories about you
come up the canal.
10
00:00:20,361 --> 00:00:22,001
Once you walked fine alone,
11
00:00:22,121 --> 00:00:24,361
- now you need a stick.
- (THUD)
12
00:00:24,481 --> 00:00:25,577
TOMMY:
You stay clean for two weeks,
13
00:00:25,601 --> 00:00:27,521
I'll write Linda
another letter.
14
00:00:27,641 --> 00:00:29,337
HOLFORD: Have you recently
suffered seizures?
15
00:00:29,361 --> 00:00:32,961
It is tuberculoma.
I am afraid it is inoperable.
16
00:01:55,281 --> 00:01:56,841
Mr Shelby.
17
00:01:56,961 --> 00:01:58,961
I only gave opium
to your brother
18
00:01:59,081 --> 00:02:01,001
because he give me big trouble.
19
00:02:01,121 --> 00:02:02,761
He attacked my wife.
20
00:02:05,921 --> 00:02:07,521
(TICKING)
21
00:02:10,721 --> 00:02:13,601
I'd like a pot of green tea,
please.
22
00:02:20,561 --> 00:02:22,081
(CLEARS THROAT)
23
00:02:24,921 --> 00:02:27,441
It's taken me ten years
to build this business.
24
00:02:27,561 --> 00:02:30,121
Business will be safe,
if you do what I say.
25
00:02:33,881 --> 00:02:35,841
How much opium do you have
in your cellar?
26
00:02:37,601 --> 00:02:38,641
Five pounds.
27
00:02:39,721 --> 00:02:41,081
Bring it to me.
28
00:02:42,481 --> 00:02:44,721
Four minutes,
against the clock.
29
00:03:17,121 --> 00:03:18,761
As a Member of Parliament...
30
00:03:21,481 --> 00:03:23,201
..for this constituency...
31
00:03:24,401 --> 00:03:25,401
...it is my duty
32
00:03:25,481 --> 00:03:27,161
to take responsibility
for the welfare...
33
00:03:27,281 --> 00:03:28,297
- Mr Shelby!
- ...of my constituents.
34
00:03:28,321 --> 00:03:29,841
The clock is still ticking.
35
00:03:29,961 --> 00:03:32,921
The consumption of opium
is very prejudicial to health.
36
00:03:33,041 --> 00:03:36,281
Women give it to their children
so they can leave them untended
37
00:03:36,401 --> 00:03:37,841
while they work
in the factories.
38
00:03:37,961 --> 00:03:40,841
Men lose their jobs
when they become addicted.
39
00:03:42,481 --> 00:03:48,961
From now on, you will sell
only cigarettes, cake and tea.
40
00:03:50,561 --> 00:03:53,561
If I hear that you're selling
opium again, time will indeed
41
00:03:53,681 --> 00:03:55,561
run out very quickly for you.
Do you understand?
42
00:03:55,641 --> 00:03:58,001
Yes, I understand, I will stop.
43
00:03:58,121 --> 00:04:00,201
Mr Shelby,
the clock is still ticking.
44
00:04:01,241 --> 00:04:03,641
(TRANSLATION FROM MANDARIN)
45
00:04:07,161 --> 00:04:08,401
Please tell...
46
00:04:09,961 --> 00:04:12,761
...your suppliers
and your customers...
47
00:04:13,841 --> 00:04:15,521
...that from now on...
48
00:04:15,641 --> 00:04:18,801
...there will be no more opium
49
00:04:18,921 --> 00:04:22,161
in Small Heath or in Bordesley.
50
00:04:23,401 --> 00:04:25,041
Thank you for the tea.
51
00:04:57,721 --> 00:04:59,441
- (GASPS)
- (SCREAMING IN DISTANCE)
52
00:05:03,121 --> 00:05:06,281
- You can let them through now.
- Yes, sir, Mr Shelby.
53
00:05:08,441 --> 00:05:10,041
You tell the pub
and cafe owners
54
00:05:10,161 --> 00:05:11,401
in Montague Street...
55
00:05:12,401 --> 00:05:14,161
...if there's any further trade
in powder,
56
00:05:14,281 --> 00:05:16,001
there will be no more
Montague Street.
57
00:05:16,121 --> 00:05:18,201
I'll have it demolished
and replaced by apartments,
58
00:05:18,321 --> 00:05:21,041
by order of the Birmingham
Urban District Council.
59
00:05:35,201 --> 00:05:38,921
Sorry I'm late,
they closed Montague Street.
60
00:05:39,041 --> 00:05:41,241
There's a gas explosion or...
61
00:05:44,881 --> 00:05:47,761
Right, well, it would be nice
if just one thing
62
00:05:47,881 --> 00:05:50,721
could happen in Birmingham
that wasn't our fault.
63
00:05:54,801 --> 00:05:57,761
I've gathered you all here
today because there is news,
64
00:05:57,881 --> 00:06:00,521
and it's of interest
to the whole family.
65
00:06:01,761 --> 00:06:02,841
First of all,
66
00:06:02,961 --> 00:06:08,201
I'd like to welcome
Finn's new wife, Mary,
67
00:06:08,321 --> 00:06:09,961
- to the family.
- (GRUNTS)
68
00:06:10,081 --> 00:06:11,841
Right, well, I'm very glad
69
00:06:11,961 --> 00:06:13,681
that I dragged myself
out of bed for this.
70
00:06:15,201 --> 00:06:16,641
There is...
71
00:06:16,761 --> 00:06:18,681
...one more item of business.
72
00:06:18,801 --> 00:06:21,201
- Johnny.
- Tom.
73
00:06:22,361 --> 00:06:24,281
Come on, come on.
74
00:06:24,401 --> 00:06:25,601
Hurry up.
75
00:06:31,361 --> 00:06:33,041
Everyone...
76
00:06:34,961 --> 00:06:37,041
...this here is Erasmus.
77
00:06:38,161 --> 00:06:39,321
Nobody calls me that.
78
00:06:40,481 --> 00:06:42,241
They call him Duke.
79
00:06:44,001 --> 00:06:47,881
(EXHALES) 20 years ago,
at Appleby Horse Fair...
80
00:06:48,961 --> 00:06:49,961
...I met a girl.
81
00:06:50,001 --> 00:06:51,921
We shared the shade
of a hazel tree.
82
00:06:53,441 --> 00:06:56,561
Nine months later,
this lad was born.
83
00:06:59,361 --> 00:07:00,961
This is my son.
84
00:07:01,081 --> 00:07:04,001
His mother died on the road.
85
00:07:04,121 --> 00:07:06,881
Up until now,
never tried to find him.
86
00:07:07,001 --> 00:07:10,561
But I'm trying to look at life
in a different way.
87
00:07:12,401 --> 00:07:14,121
A child is a precious thing.
88
00:07:16,961 --> 00:07:18,081
So I'm bringing him...
89
00:07:18,201 --> 00:07:20,481
Into the fucking family
with a snap of his fingers.
90
00:07:20,601 --> 00:07:23,841
No, I am bringing him
into the fold.
91
00:07:23,961 --> 00:07:26,041
He'll have to earn membership
of the family.
92
00:07:27,161 --> 00:07:30,361
For the moment, welcome, son.
You have a seat. Go on.
93
00:07:30,481 --> 00:07:31,761
Sit down here.
94
00:07:37,921 --> 00:07:39,721
There are some mistakes
I've made...
95
00:07:40,801 --> 00:07:42,001
...that I can never address...
96
00:07:43,041 --> 00:07:44,201
...and some I can.
97
00:07:45,481 --> 00:07:47,281
Some wounds I can try to heal.
98
00:07:47,401 --> 00:07:50,041
And new wounds you can open up.
99
00:07:50,161 --> 00:07:51,721
Anyway...
100
00:07:53,441 --> 00:07:54,497
...that's the business
of the day.
101
00:07:54,521 --> 00:07:57,601
- (CLEARS THROAT)
- Is it too early for whiskey?
102
00:08:04,521 --> 00:08:05,681
There you go.
103
00:08:06,881 --> 00:08:08,601
Shelby breakfast for you, son.
104
00:08:08,721 --> 00:08:10,321
I don't drink.
105
00:08:11,561 --> 00:08:14,121
And I'm not a Shelby,
all right? I'm a Duke.
106
00:08:15,401 --> 00:08:18,081
(CHUCKLES) You're a fucking
Shelby, all right.
107
00:08:18,201 --> 00:08:19,561
Don't worry about that.
108
00:08:20,721 --> 00:08:23,441
Mm, I think we'll need Curly
109
00:08:23,561 --> 00:08:26,001
and a strong rope
to break this one in, Tom.
110
00:08:26,121 --> 00:08:27,841
Arthur, open up the shop,
111
00:08:27,961 --> 00:08:29,401
put the kid here
on the blackboard,
112
00:08:29,521 --> 00:08:30,641
writing up the odds.
113
00:08:30,761 --> 00:08:32,441
I can't write.
114
00:08:33,641 --> 00:08:36,241
Put the kid on the blackboard,
wiping off the chalk.
115
00:08:38,921 --> 00:08:40,001
Go on, son.
116
00:08:40,121 --> 00:08:41,801
Come on, then.
117
00:09:00,281 --> 00:09:01,441
Lizzie...
118
00:09:02,721 --> 00:09:03,761
...come on.
119
00:09:09,521 --> 00:09:12,161
My father was
the Duke of the Saxon Shore.
120
00:09:12,281 --> 00:09:14,001
My mother was a Romany queen.
121
00:09:14,121 --> 00:09:15,761
Who told you that, your mum?
122
00:09:16,961 --> 00:09:19,481
I don't allow people to talk
about my mother.
123
00:09:21,801 --> 00:09:23,361
Good for you.
124
00:09:23,481 --> 00:09:25,041
So let's get this right, then.
125
00:09:25,161 --> 00:09:27,401
You can't read,
you can't fucking write.
126
00:09:27,521 --> 00:09:28,521
Nothing wrong with that.
127
00:09:28,601 --> 00:09:30,921
What can you do, eh?
128
00:09:31,041 --> 00:09:32,801
I can tell the time.
129
00:09:32,921 --> 00:09:34,081
Tell the time.
130
00:09:34,201 --> 00:09:36,201
Here, he can tell the time.
131
00:09:36,321 --> 00:09:37,961
Ain't that clever?!
132
00:09:39,361 --> 00:09:41,361
It's a lot more
than what you can fucking do.
133
00:09:44,281 --> 00:09:46,001
What did you just say to me?
134
00:09:47,601 --> 00:09:49,161
What time is it, Mr Shelby?
135
00:09:53,441 --> 00:09:54,761
That's what I can do.
136
00:09:55,761 --> 00:09:57,521
You little bastard.
137
00:09:58,521 --> 00:10:01,161
(CHUCKLES) Here, keep it.
138
00:10:01,281 --> 00:10:03,641
Stop you from being late
in the future.
139
00:10:10,321 --> 00:10:11,761
(FOOTSTEPS APPROACH)
140
00:10:31,601 --> 00:10:33,481
Is there forgiveness
in your heart
141
00:10:33,601 --> 00:10:34,961
for Arthur Shelby?
142
00:10:36,161 --> 00:10:37,641
No.
143
00:10:40,881 --> 00:10:43,121
But there may be forgiveness
from God.
144
00:10:45,841 --> 00:10:47,641
And you will do God's work?
145
00:10:47,761 --> 00:10:51,081
God is interested in you
as well, Tommy.
146
00:10:51,201 --> 00:10:53,041
And God will be with you
on your journey,
147
00:10:53,161 --> 00:10:54,241
every step of the way.
148
00:10:58,481 --> 00:11:01,241
He may not need to take
many steps.
149
00:11:14,841 --> 00:11:16,281
So, tell me this, Linda...
150
00:11:18,121 --> 00:11:20,281
...is God interested in me...
151
00:11:21,441 --> 00:11:23,281
...or in my money?
152
00:11:27,761 --> 00:11:29,441
I believe you run a foundation,
153
00:11:29,561 --> 00:11:32,801
and that your foundation has
many missions across the world,
154
00:11:32,921 --> 00:11:35,361
but in these times
of financial crisis,
155
00:11:35,481 --> 00:11:38,361
funding is hard to come by,
so perhaps...
156
00:11:39,521 --> 00:11:41,041
...your God's plan
is a practical one.
157
00:11:41,161 --> 00:11:44,361
Perhaps, He would like me
to make a donation
158
00:11:44,481 --> 00:11:46,041
to your foundation
159
00:11:46,161 --> 00:11:49,441
and, in return,
He would like you
160
00:11:49,561 --> 00:11:52,241
to help my brother on his road
to redemption.
161
00:11:53,361 --> 00:11:56,121
Now, I know that in a place
of worship such as this,
162
00:11:56,241 --> 00:11:57,841
you would never ask how much.
163
00:11:57,961 --> 00:11:59,721
So I will tell you plainly.
164
00:11:59,841 --> 00:12:04,121
I will write your foundation
a cheque for ยฃ10,000...
165
00:12:04,241 --> 00:12:05,401
Praise the Lord.
166
00:12:05,521 --> 00:12:08,881
...if you agree to look kindly
on Arthur and to help him.
167
00:12:12,041 --> 00:12:14,081
I need to look after everyone
in the family.
168
00:12:16,841 --> 00:12:18,081
Do we have a deal?
169
00:12:21,481 --> 00:12:23,801
Your money will be spent
to do good around the world...
170
00:12:25,521 --> 00:12:27,121
...and a mission will be named
after you.
171
00:12:27,241 --> 00:12:28,321
(CHUCKLES SOFTLY)
172
00:12:30,881 --> 00:12:32,401
But I'm only agreeing
to help him...
173
00:12:33,561 --> 00:12:34,761
...not sleep with him.
174
00:12:35,881 --> 00:12:37,361
No.
175
00:12:37,481 --> 00:12:40,921
No, I imagine the negotiation
for that particular favour
176
00:12:41,041 --> 00:12:43,281
would take a considerable
amount of time...
177
00:12:44,641 --> 00:12:45,921
...and I have an appointment.
178
00:12:47,921 --> 00:12:49,761
God bless.
179
00:12:53,561 --> 00:12:55,641
(SHIP'S HORN BLARES)
180
00:13:12,521 --> 00:13:14,841
Apologies for
the initial misunderstanding.
181
00:13:16,761 --> 00:13:18,201
My brother dealt with it.
182
00:13:25,241 --> 00:13:26,681
For the care you took.
183
00:13:28,081 --> 00:13:30,881
Even though
I succumbed to temptation?
184
00:13:31,001 --> 00:13:34,121
Part of the reason my brother
is back dealing with it
185
00:13:34,241 --> 00:13:35,841
is down to you.
186
00:13:35,961 --> 00:13:37,281
You spoke to him.
187
00:13:37,401 --> 00:13:38,601
As a comrade.
188
00:13:38,721 --> 00:13:40,201
The beating
is still owed to you.
189
00:13:40,321 --> 00:13:42,081
Do you still do that kind
of work yourself,
190
00:13:42,201 --> 00:13:43,721
Thomas Shelby, MP?
191
00:13:45,081 --> 00:13:48,801
Mr Stagg, you see,
I can use men like you.
192
00:13:50,881 --> 00:13:54,401
I have friends
that are in need of guns.
193
00:13:55,681 --> 00:13:59,441
Soon, there will be a shipment
of Thompson sub-machine guns
194
00:13:59,561 --> 00:14:02,121
coming here from Boston.
195
00:14:02,241 --> 00:14:05,201
And I need you to unload
and store those weapons.
196
00:14:07,121 --> 00:14:09,481
There will also be
ammunition...
197
00:14:10,921 --> 00:14:12,081
...like this.
198
00:14:13,241 --> 00:14:14,521
You have a good look.
199
00:14:15,641 --> 00:14:17,761
And I need you
to take better care
200
00:14:17,881 --> 00:14:19,641
of the guns and ammunition
201
00:14:19,761 --> 00:14:21,321
than you did of the powder.
202
00:14:22,601 --> 00:14:23,601
You understand?
203
00:14:24,761 --> 00:14:26,641
Previously,
204
00:14:26,761 --> 00:14:31,121
all of my import and export
went through Belfast docks.
205
00:14:31,241 --> 00:14:33,081
Now we're dealing
with Boston...
206
00:14:35,841 --> 00:14:39,801
...I'm considering shifting
my supply line to Liverpool.
207
00:14:41,041 --> 00:14:42,441
You'll be a very rich man.
208
00:14:46,401 --> 00:14:48,361
Don't you ever say thank you?
209
00:15:06,281 --> 00:15:07,561
Thank you.
210
00:15:12,481 --> 00:15:14,681
Is that why you do it,
Mr Shelby?
211
00:15:16,121 --> 00:15:18,321
Is that why you keep
all this going?
212
00:15:18,441 --> 00:15:20,441
To have people say thank you?
213
00:15:22,001 --> 00:15:24,041
You could close all this down.
214
00:15:24,161 --> 00:15:26,441
You could leave the sport
behind.
215
00:15:26,561 --> 00:15:29,521
You could live like
an ordinary mortal man.
216
00:15:29,641 --> 00:15:32,161
On your gravestone -
217
00:15:32,281 --> 00:15:34,041
"an ordinary mortal man".
218
00:15:35,641 --> 00:15:37,281
But, instead,
219
00:15:37,401 --> 00:15:40,881
you still go round collecting
"please" and "thank you"
220
00:15:41,001 --> 00:15:44,081
and "sorry"
and "forgive me, Mr Shelby".
221
00:15:45,961 --> 00:15:47,361
That what it's all for?
222
00:15:50,201 --> 00:15:51,241
You want to know?
223
00:15:52,681 --> 00:15:54,201
You want to know
why I've carried on...
224
00:15:55,721 --> 00:15:57,601
(EXHALES)...all these years?
225
00:15:58,881 --> 00:16:00,281
It's so I can do this.
226
00:16:05,161 --> 00:16:06,641
And then...
227
00:16:07,921 --> 00:16:09,161
...do this.
228
00:16:13,761 --> 00:16:15,081
Feel it?
229
00:16:17,001 --> 00:16:18,321
I feel it.
230
00:16:21,041 --> 00:16:22,481
Junk doesn't even come close.
231
00:16:26,961 --> 00:16:28,281
Soon, Mr Stagg...
232
00:16:30,041 --> 00:16:32,481
...when my last bit of business
is done...
233
00:16:34,801 --> 00:16:36,121
...I will indeed...
234
00:16:37,721 --> 00:16:39,441
...be an ordinary mortal man.
235
00:16:42,561 --> 00:16:43,761
You have a good day.
236
00:16:50,801 --> 00:16:54,241
Arthur, we've got a problem
with a referee.
237
00:16:54,361 --> 00:16:55,761
He's not taking the money.
238
00:16:55,881 --> 00:16:57,481
He's fucking religious
or something.
239
00:16:57,601 --> 00:16:59,361
Jesus Christ.
240
00:17:01,921 --> 00:17:04,481
With Tommy away, you're in
charge of gambling, Arthur,
241
00:17:04,601 --> 00:17:05,681
what shall we do?
242
00:17:06,921 --> 00:17:08,801
"And this they said to him,
243
00:17:08,921 --> 00:17:12,481
"that they may have some charge
to bring against him."
244
00:17:12,601 --> 00:17:13,841
Arthur, this referee,
245
00:17:13,961 --> 00:17:16,281
he's threatening
to go to the police...
246
00:17:16,401 --> 00:17:17,401
"Jesus...
247
00:17:18,441 --> 00:17:20,161
"...bent down,
248
00:17:20,281 --> 00:17:23,441
"and with one finger,
he wrote on the ground..."
249
00:17:23,561 --> 00:17:25,721
Arthur... brother...
250
00:17:27,721 --> 00:17:29,521
...people are laughing at you.
251
00:17:32,561 --> 00:17:35,481
So I just phoned
our holy referee again.
252
00:17:35,601 --> 00:17:38,881
He basically told me
to fuck off.
253
00:17:39,001 --> 00:17:40,401
Not even basically, actually.
254
00:17:40,521 --> 00:17:42,121
He literally just told me to...
255
00:17:42,241 --> 00:17:44,121
- ...to fuck off.
- ARTHUR: Is that right?
256
00:17:44,241 --> 00:17:46,761
So, do you know?
257
00:17:46,881 --> 00:17:48,361
Oh, for fuck's sake.
258
00:17:48,481 --> 00:17:50,281
Do you know what he wrote
on the ground?
259
00:17:50,401 --> 00:17:51,401
- Hmm?
- No.
260
00:17:51,481 --> 00:17:52,481
- Do you know?
- No.
261
00:17:52,521 --> 00:17:54,017
- You don't know, do you?
- No, I don't.
262
00:17:54,041 --> 00:17:55,881
Billy, do you know
what he wrote on the ground?
263
00:17:55,921 --> 00:17:57,201
- I...
- Hmm?
264
00:17:58,361 --> 00:18:00,121
Do you know what Jesus wrote
on the ground?
265
00:18:00,241 --> 00:18:01,721
He bent down,
266
00:18:01,841 --> 00:18:04,841
and with one finger,
he wrote on the fucking ground.
267
00:18:04,961 --> 00:18:06,961
Do you know?
Do you know what he wrote?
268
00:18:07,081 --> 00:18:09,201
- Come on, Billy.
- No.
269
00:18:09,321 --> 00:18:11,521
Arthur, what should we do?
270
00:18:12,641 --> 00:18:14,441
Go and get me the referee.
271
00:18:14,561 --> 00:18:17,241
Bring me the fucking referee.
272
00:19:26,601 --> 00:19:28,041
I know she's here with us.
273
00:19:31,321 --> 00:19:32,441
Always.
274
00:19:38,041 --> 00:19:39,961
But still,
it's just you and me.
275
00:19:48,441 --> 00:19:49,761
I thought it'd be good
276
00:19:49,881 --> 00:19:51,521
if we were
in a different place.
277
00:19:54,121 --> 00:19:55,401
I hate that house now.
278
00:19:56,681 --> 00:19:58,321
I wish I could blow it up.
279
00:20:08,841 --> 00:20:11,361
There was a time when we'd say
nothing afterwards
280
00:20:11,481 --> 00:20:14,361
because we didn't have
to say anything.
281
00:20:18,481 --> 00:20:20,521
Now we've got nothing left
to say.
282
00:20:25,921 --> 00:20:27,201
There's business.
283
00:20:31,561 --> 00:20:32,681
What business?
284
00:20:36,481 --> 00:20:37,761
The American.
285
00:20:39,641 --> 00:20:41,161
He's coming to Birmingham.
286
00:20:42,321 --> 00:20:44,401
He's stopping over
on his way to Liverpool.
287
00:20:45,721 --> 00:20:47,961
He's staying with us
tomorrow night.
288
00:20:48,081 --> 00:20:49,241
Frances knows.
289
00:20:49,361 --> 00:20:50,841
She's been making up a menu.
290
00:20:54,641 --> 00:20:56,001
And then...
291
00:20:57,681 --> 00:20:59,121
...we have to make a move.
292
00:21:02,841 --> 00:21:04,801
Do you want to know
what that move is, Lizzie?
293
00:21:07,681 --> 00:21:08,721
No.
294
00:21:11,041 --> 00:21:12,281
I know enough.
295
00:21:16,361 --> 00:21:18,241
Your book of regrets.
296
00:21:23,001 --> 00:21:24,601
23, 24...
297
00:21:25,721 --> 00:21:27,121
...52, 55.
298
00:21:29,481 --> 00:21:31,361
The combination to the safe.
299
00:21:35,161 --> 00:21:36,361
Regrets.
300
00:21:37,961 --> 00:21:39,001
And I'm on there.
301
00:21:40,081 --> 00:21:41,081
I'm on the list.
302
00:21:42,201 --> 00:21:45,161
On the very top of the list.
303
00:21:50,801 --> 00:21:51,881
Yep.
304
00:21:53,161 --> 00:21:54,481
Yes, you are.
305
00:21:58,041 --> 00:21:59,801
I regret marrying you, Lizzie.
306
00:22:03,521 --> 00:22:05,321
Cos I've put you through
so much.
307
00:22:06,761 --> 00:22:07,881
Put you through all of this.
308
00:22:09,481 --> 00:22:10,481
Ruby.
309
00:22:12,521 --> 00:22:14,121
Everything that is to come.
310
00:22:17,681 --> 00:22:18,761
When you married me,
311
00:22:18,881 --> 00:22:21,241
you married a man
and you married a curse.
312
00:22:22,401 --> 00:22:23,921
You have shared my fate.
313
00:22:27,401 --> 00:22:28,921
That is my regret.
314
00:22:33,441 --> 00:22:34,601
But know this, Lizzie.
315
00:22:36,561 --> 00:22:38,201
In this moment,
316
00:22:38,321 --> 00:22:39,721
in this room...
317
00:22:42,361 --> 00:22:43,601
...I love you.
318
00:22:51,321 --> 00:22:53,801
You sound like
you're ticking a fucking box,
319
00:22:53,921 --> 00:22:56,201
and I don't know
what's inside the box!
320
00:22:59,761 --> 00:23:02,921
Never have you let me in...
321
00:23:05,841 --> 00:23:08,241
...even though I know
the combination to the safe.
322
00:23:16,321 --> 00:23:17,881
(EXHALES)
323
00:23:48,241 --> 00:23:49,281
So this is him, is it?
324
00:23:49,401 --> 00:23:53,201
The one who likes
to be fucking difficult, eh?
325
00:23:53,321 --> 00:23:54,321
When I leave this place,
326
00:23:54,441 --> 00:23:55,881
I'm going straight
to the police.
327
00:23:56,001 --> 00:23:57,721
- You are?
- This man pointed a gun at me.
328
00:23:57,841 --> 00:24:00,521
- Who, him there?
- Yeah.
329
00:24:02,161 --> 00:24:04,481
Well, let's phone the police,
eh?
330
00:24:05,721 --> 00:24:07,681
- Don't worry.
- (FINN CLEARS THROAT)
331
00:24:07,801 --> 00:24:09,017
We'll have this sorted out
for you.
332
00:24:09,041 --> 00:24:10,041
Hello?
333
00:24:10,161 --> 00:24:12,481
Yes, get me the police.
334
00:24:12,601 --> 00:24:15,041
Reports of a man
with a revolver on Watery Lane.
335
00:24:15,161 --> 00:24:16,961
There you go.
336
00:24:17,081 --> 00:24:19,641
And you ask for Inspector Moss.
337
00:24:19,761 --> 00:24:24,601
Chief Superintendent Moss.
338
00:24:24,721 --> 00:24:29,201
He's in charge of Watery Lane
and Bordesley Green.
339
00:24:29,321 --> 00:24:30,961
That's right.
340
00:24:31,081 --> 00:24:32,241
And you see this?
341
00:24:34,921 --> 00:24:37,001
That's his betting credit
with us.
342
00:24:38,281 --> 00:24:42,041
He makes a lot of money
from football matches...
343
00:24:43,081 --> 00:24:46,761
...because we give him
the results before the match.
344
00:24:56,801 --> 00:24:58,481
On Saturday afternoon,
345
00:24:58,601 --> 00:25:00,921
you take this whistle,
and you blow.
346
00:25:01,041 --> 00:25:02,841
You give a penalty
to Birmingham City
347
00:25:02,961 --> 00:25:04,121
in the final minute.
348
00:25:04,241 --> 00:25:06,601
The goalkeeper will let
the penalty go by him,
349
00:25:06,721 --> 00:25:09,481
and Birmingham City will win
1-0.
350
00:25:09,601 --> 00:25:11,681
All you got to do is...
(CLEARS THROAT)
351
00:25:13,001 --> 00:25:14,961
(WHISTLE BLOWS)
352
00:25:15,081 --> 00:25:16,281
(SNORTS)
353
00:25:19,241 --> 00:25:20,241
No.
354
00:25:21,641 --> 00:25:22,961
I won't do it.
355
00:25:23,081 --> 00:25:26,001
If the police won't listen,
I'll go to the newspapers.
356
00:25:26,121 --> 00:25:28,201
I'm not afraid.
357
00:25:30,561 --> 00:25:32,241
I was in France.
358
00:25:32,361 --> 00:25:33,841
Phone Tommy, Arthur.
359
00:25:34,921 --> 00:25:35,921
You shut up.
360
00:25:35,961 --> 00:25:39,121
I'm not phoning fucking Tommy.
361
00:25:39,241 --> 00:25:40,761
I am dealing with this, OK?
362
00:25:40,881 --> 00:25:43,241
- I'm leaving.
- You're going fucking nowhere.
363
00:25:43,361 --> 00:25:45,881
It's time one of us stood up
to you people.
364
00:25:46,001 --> 00:25:47,841
It's not right
what's been happening.
365
00:25:49,161 --> 00:25:51,881
I will not take money to cheat.
366
00:25:52,001 --> 00:25:53,401
Fucking hell.
367
00:25:53,521 --> 00:25:55,561
In France, I ran at the wire...
368
00:25:56,841 --> 00:25:58,441
...and I was not afraid.
369
00:26:00,561 --> 00:26:02,121
I am not afraid.
370
00:26:03,201 --> 00:26:04,441
I won't do a bad thing.
371
00:26:05,481 --> 00:26:07,481
I've seen too many bad things.
372
00:26:09,441 --> 00:26:11,361
A beating will make
no difference.
373
00:26:13,001 --> 00:26:17,001
I know that, cos I can see it
in your fucking eyes.
374
00:26:17,121 --> 00:26:19,001
(SIGHS) Fuck him.
375
00:26:20,241 --> 00:26:22,281
"In the bleak midwinter..."
376
00:26:22,401 --> 00:26:23,681
Holy Mary, mother of God.
377
00:26:24,961 --> 00:26:27,561
- Agh!
- Right, Billy Boy.
378
00:26:27,681 --> 00:26:29,201
You've been in the family
long enough.
379
00:26:29,321 --> 00:26:30,401
- No...
- Yeah.
380
00:26:30,521 --> 00:26:31,641
It's time for you
381
00:26:31,761 --> 00:26:33,281
- to get bloodied.
- Arthur, you can't.
382
00:26:33,401 --> 00:26:34,401
BILLY: Arthur, please...
383
00:26:34,521 --> 00:26:35,577
You've been with us
long enough.
384
00:26:35,601 --> 00:26:37,601
Fuck, Arthur. Jesus Christ.
385
00:26:37,721 --> 00:26:40,121
I can't be that man,
Arthur, please!
386
00:26:40,241 --> 00:26:43,521
Either two men die today,
Billy... or one.
387
00:26:43,641 --> 00:26:44,681
You fucking decide.
388
00:26:46,001 --> 00:26:49,481
- Hate him, Billy. Hate him.
- (WHIMPERS) Please...
389
00:26:49,601 --> 00:26:50,697
Try. You don't know him, Billy.
390
00:26:50,721 --> 00:26:52,017
He's fucking laughing at you,
look.
391
00:26:52,041 --> 00:26:53,761
Come on, hate him.
392
00:26:53,881 --> 00:26:56,241
Look him in the eyes, man.
Look him in the eyes.
393
00:26:56,361 --> 00:26:58,377
- Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
- Look him in the eyes.
394
00:26:58,401 --> 00:27:01,441
(CRIES) I'm sorry... sorry.
395
00:27:01,561 --> 00:27:03,681
- (GASPS)
- (GARROTTE TIGHTENS)
396
00:27:06,801 --> 00:27:07,921
(BILLY SCREAMS)
397
00:27:09,001 --> 00:27:12,201
(BLOOD GURGLES)
398
00:27:15,481 --> 00:27:17,121
Enough. Enough, enough, enough.
399
00:27:17,241 --> 00:27:18,921
(BILLY SOBS)
400
00:27:19,041 --> 00:27:21,081
It's all right. Billy, Billy,
come on, come on.
401
00:27:21,201 --> 00:27:22,841
- (ARTHUR SHUSHES)
- (BILLY WHIMPERS)
402
00:27:24,641 --> 00:27:27,401
It's all right. It's all right.
It's all right. It's all right.
403
00:27:29,121 --> 00:27:30,561
Look at you. Look...
404
00:27:31,761 --> 00:27:33,041
Look at you, look.
405
00:27:33,161 --> 00:27:34,241
Huh?
406
00:27:36,121 --> 00:27:38,241
You're bloodied now, Billy.
407
00:27:40,241 --> 00:27:41,521
You're bloodied now.
408
00:27:43,281 --> 00:27:45,561
You're not going to heaven
no more.
409
00:27:45,681 --> 00:27:47,361
They won't let you in.
410
00:27:51,841 --> 00:27:54,401
Isiah,
you take him to the foundry.
411
00:27:54,521 --> 00:27:56,121
You ask for Mr Patches,
all right?
412
00:27:56,241 --> 00:27:58,481
You tell him we got some fuel
for the furnace.
413
00:28:19,841 --> 00:28:22,161
(FOOTSTEPS IN DISTANCE)
414
00:28:46,521 --> 00:28:48,041
(MELODIC WHISTLING)
415
00:28:54,121 --> 00:28:55,761
(WHISTLING CONTINUES)
416
00:29:17,481 --> 00:29:18,841
(FOOTSTEPS APPROACH)
417
00:29:28,081 --> 00:29:29,081
Who the fuck are you?
418
00:29:29,201 --> 00:29:30,481
(RATTLES)
419
00:29:30,601 --> 00:29:31,881
(ZIPPING)
420
00:29:32,001 --> 00:29:33,201
(SCREAMS)
421
00:29:36,241 --> 00:29:37,961
- I hear...
- Please.
422
00:29:38,081 --> 00:29:41,001
...you're the informant
inside the Shelby organisation.
423
00:29:43,121 --> 00:29:44,641
And who the fuck I am...
424
00:29:45,761 --> 00:29:47,321
...is the man you now work for.
425
00:29:47,441 --> 00:29:49,361
Please, please.
426
00:29:49,481 --> 00:29:51,441
I have something
I need you to do,
427
00:29:51,561 --> 00:29:52,841
and I want to impress
upon you...
428
00:29:52,881 --> 00:29:54,041
- ...to impress...
- (GROANS)
429
00:29:54,161 --> 00:29:58,201
...upon you the seriousness
of my intent.
430
00:29:59,481 --> 00:30:00,601
Cos, you see, I used to do
431
00:30:00,721 --> 00:30:02,361
this kind of thing
for a living.
432
00:30:03,761 --> 00:30:06,241
And sometimes
I kind of miss it.
433
00:30:07,361 --> 00:30:09,641
Just like Mr Shelby,
I miss the...
434
00:30:09,761 --> 00:30:12,361
...the wave of electricity
you get under your scalp.
435
00:30:12,481 --> 00:30:15,961
I miss the taste like metal
on the tip of your tongue.
436
00:30:17,121 --> 00:30:18,801
I'm about to give you
an instruction.
437
00:30:18,921 --> 00:30:22,521
You do as I say,
you stay a man.
438
00:30:22,641 --> 00:30:26,361
Fail, and I will send people
to serve your balls to you
439
00:30:26,481 --> 00:30:27,761
on a china plate.
440
00:30:30,841 --> 00:30:32,041
I'll do what you say.
441
00:30:33,761 --> 00:30:36,001
A decision's been taken.
442
00:30:36,121 --> 00:30:39,001
My associates are going
to take care of Tommy Shelby,
443
00:30:39,121 --> 00:30:43,041
and you are going to give us up
his brother, Arthur.
444
00:30:44,241 --> 00:30:45,841
- Do you understand?
- (WIRE TIGHTENS)
445
00:30:45,961 --> 00:30:49,681
Yes! Yes! Fucking yes! Please!
446
00:30:49,801 --> 00:30:51,401
(PANTS RAPIDLY)
447
00:30:53,961 --> 00:30:57,081
Only information leading
to the murder of Arthur Shelby
448
00:30:57,201 --> 00:30:59,401
will save you
from an Italian death.
449
00:30:59,521 --> 00:31:02,361
Cos it was the Italians
that taught me that
450
00:31:02,481 --> 00:31:04,801
above God, above children,
451
00:31:04,921 --> 00:31:06,801
above his wife
and above his mother...
452
00:31:08,561 --> 00:31:10,721
...most of all,
a man loves his balls.
453
00:31:17,241 --> 00:31:18,961
(WHIMPERS)
454
00:31:24,801 --> 00:31:26,161
(PANTS RAPIDLY)
455
00:31:30,641 --> 00:31:31,801
(SOBS)
456
00:31:32,921 --> 00:31:34,241
(DOOR CLOSES)
457
00:31:38,401 --> 00:31:39,641
(KEYS JANGLE)
458
00:32:00,041 --> 00:32:01,161
(GLASS CLINKS)
459
00:32:07,721 --> 00:32:09,121
(EXHALES)
460
00:32:22,001 --> 00:32:23,281
Hello, Arthur.
461
00:32:34,761 --> 00:32:36,761
I think we should pray.
462
00:32:39,041 --> 00:32:40,201
That's how we begin this.
463
00:32:41,281 --> 00:32:42,721
You'd like to pray?
464
00:32:42,841 --> 00:32:44,201
The prayer I've chosen
465
00:32:44,321 --> 00:32:46,641
is the Act of Contrition,
Version 2.
466
00:32:48,601 --> 00:32:50,601
So, you're Catholic now, Linda?
467
00:32:50,721 --> 00:32:53,521
You're Catholic.
Quakers don't pray.
468
00:32:55,721 --> 00:32:58,761
Bow your head, Arthur,
and close your eyes.
469
00:33:00,921 --> 00:33:02,041
And recite the prayer.
470
00:33:02,161 --> 00:33:03,721
You know it well
from when you were boy.
471
00:33:03,841 --> 00:33:06,481
Oh, my mind's all dried up
with junk, though,
472
00:33:06,601 --> 00:33:08,201
and shot full of fuck...
473
00:33:08,321 --> 00:33:09,721
...shot full of holes.
474
00:33:12,921 --> 00:33:14,201
Linda, please.
475
00:33:15,881 --> 00:33:18,721
It's in there somewhere,
Arthur. It's like a song.
476
00:33:18,841 --> 00:33:19,921
Yeah.
477
00:33:21,201 --> 00:33:22,361
Somewhere.
478
00:33:22,481 --> 00:33:23,921
Together, we'll find it.
479
00:33:24,041 --> 00:33:26,641
Digging for the words
will help clean your soul.
480
00:33:28,241 --> 00:33:29,561
I'll begin it.
481
00:33:31,961 --> 00:33:35,241
Forgive me my sins, O, Lord,
forgive me my sins.
482
00:33:35,361 --> 00:33:37,201
The sins of my youth.
483
00:33:38,281 --> 00:33:39,441
The sins of my youth,
484
00:33:39,561 --> 00:33:41,041
the sins of my age,
485
00:33:41,161 --> 00:33:42,401
the sins of my soul.
486
00:33:44,121 --> 00:33:46,001
The sins of my body.
487
00:33:47,481 --> 00:33:50,161
The sins I know,
the sins I know not.
488
00:33:51,481 --> 00:33:53,721
The sins I have concealed
for so long.
489
00:33:53,841 --> 00:33:55,921
For so fu...
490
00:33:56,041 --> 00:33:57,281
For so long.
491
00:34:17,761 --> 00:34:19,201
Caught him stealing a car,
492
00:34:19,321 --> 00:34:22,281
and he's got a stack of cash
from the betting shop.
493
00:34:35,601 --> 00:34:37,681
Steal from who you want.
494
00:34:37,801 --> 00:34:38,921
But don't steal from me.
495
00:34:41,441 --> 00:34:42,601
Here you are.
496
00:34:44,801 --> 00:34:46,441
Get a train
497
00:34:46,561 --> 00:34:48,321
to wherever the fuck
you want to go. Get out.
498
00:34:48,441 --> 00:34:50,361
- I don't ride trains.
- That a fact?
499
00:34:53,481 --> 00:34:55,561
Well, Curly has
a two-wheeled wagon.
500
00:34:56,721 --> 00:34:58,001
What am I, a tinker?
501
00:34:58,121 --> 00:34:59,641
I need four wheels.
502
00:34:59,761 --> 00:35:02,441
And a horse for the hills.
503
00:35:05,761 --> 00:35:07,721
Which hills?
504
00:35:07,841 --> 00:35:10,561
All of them.
All the hills of England.
505
00:35:11,601 --> 00:35:13,401
(CHUCKLES)
506
00:35:15,681 --> 00:35:16,681
Why do you want to leave?
507
00:35:21,121 --> 00:35:23,041
I didn't take to that work
in the betting shop.
508
00:35:27,081 --> 00:35:28,401
Well, you heard him, Charlie.
509
00:35:29,601 --> 00:35:32,281
Get my dad's old four-wheeled
wagon and two strong ponies.
510
00:35:32,401 --> 00:35:33,521
Right.
511
00:35:34,601 --> 00:35:37,241
Curly! Get here.
512
00:35:42,801 --> 00:35:44,401
Before you go,
513
00:35:44,521 --> 00:35:46,521
do you want to know the truth
about yourself?
514
00:35:48,361 --> 00:35:50,481
No. Who does?
515
00:35:52,521 --> 00:35:53,961
Right, well,
I'm going to tell you.
516
00:35:55,081 --> 00:35:56,601
That spring at Appleby Fair,
517
00:35:56,721 --> 00:35:58,721
your mother stole
my watch and chain.
518
00:35:58,841 --> 00:36:00,521
You're from a long line
of thieves.
519
00:36:01,681 --> 00:36:05,721
The watch had the words
"Saxon Shore" carved in it.
520
00:36:05,841 --> 00:36:08,361
Stole it meself from a drunk
when I was a kid.
521
00:36:09,841 --> 00:36:10,841
I imagine she told you
522
00:36:10,921 --> 00:36:13,361
your dad was the Duke
of the Saxon Shore. Well...
523
00:36:14,801 --> 00:36:16,361
...I'm the Duke,
524
00:36:16,481 --> 00:36:17,721
It was my watch.
525
00:36:18,841 --> 00:36:20,001
I'm your father.
526
00:36:22,601 --> 00:36:23,601
That's the truth.
527
00:36:24,881 --> 00:36:25,961
When her dad found out,
528
00:36:26,081 --> 00:36:28,641
he shot me in the chest
with a squirrel gun.
529
00:36:29,721 --> 00:36:34,521
A scar and a stolen watch
and a story she made up.
530
00:36:36,321 --> 00:36:38,001
That's all you need to know
about yourself
531
00:36:38,121 --> 00:36:39,601
before you get on the road.
532
00:36:52,401 --> 00:36:54,401
Esme tells me
the spirits favour you.
533
00:36:56,161 --> 00:36:57,921
That the spirit is in you.
534
00:36:58,041 --> 00:37:00,681
She tried to sell me like one
of those horses, didn't she?
535
00:37:01,761 --> 00:37:04,041
How much did she pay for me?
536
00:37:05,441 --> 00:37:06,801
I've no use for gold any more.
537
00:37:08,081 --> 00:37:09,441
But if you are a horse,
538
00:37:09,561 --> 00:37:11,041
you're in the right place.
539
00:37:12,641 --> 00:37:13,761
Curly!
540
00:37:16,161 --> 00:37:17,641
Curly, hurry up!
541
00:37:18,681 --> 00:37:20,361
This boy has hills to climb.
542
00:37:23,481 --> 00:37:24,921
I remember that watch.
543
00:37:27,441 --> 00:37:28,961
Oh, yeah?
544
00:37:30,361 --> 00:37:32,081
She used to wear it
over her heart.
545
00:37:35,241 --> 00:37:37,121
We buried it with her.
546
00:37:39,961 --> 00:37:41,001
Tom.
547
00:37:41,121 --> 00:37:44,001
The old wagon's right
front wheel is fucked, Tom.
548
00:37:44,121 --> 00:37:45,401
It's standing in the wet.
549
00:37:46,761 --> 00:37:48,001
Put a new wheel on, Curly.
550
00:37:51,081 --> 00:37:52,081
Yeah.
551
00:37:54,721 --> 00:37:56,161
Fix wagons here.
552
00:37:57,961 --> 00:38:00,521
Good families
come from the New Forest
553
00:38:00,641 --> 00:38:02,481
to get their wagons fixed
554
00:38:02,601 --> 00:38:04,801
and fresh horses
before the fairs.
555
00:38:08,081 --> 00:38:10,521
Yeah. Yeah, I like it here.
556
00:38:11,761 --> 00:38:13,441
I like it better than
that betting shop.
557
00:38:16,361 --> 00:38:17,361
Why?
558
00:38:18,561 --> 00:38:19,561
People.
559
00:38:20,761 --> 00:38:21,881
People piss me off.
560
00:38:24,081 --> 00:38:25,921
There are a lot of people
in that betting shop.
561
00:38:27,521 --> 00:38:29,801
So far, here... What?
I've only counted two.
562
00:38:29,921 --> 00:38:30,921
Mm-hm.
563
00:38:32,001 --> 00:38:33,161
Charlie and Curly.
564
00:38:33,281 --> 00:38:35,001
The rest is dogs and horses.
565
00:38:35,121 --> 00:38:36,801
Curly's half horse himself.
566
00:38:38,201 --> 00:38:39,441
Dogs are OK.
567
00:38:40,601 --> 00:38:42,521
Horses are better than people,
mind you.
568
00:38:45,841 --> 00:38:48,241
There's work here
for a man who knows horses.
569
00:38:51,721 --> 00:38:52,881
Unknown.
570
00:38:54,281 --> 00:38:56,561
I want to remain
completely unknown.
571
00:38:56,681 --> 00:38:57,681
Well, you'd be
572
00:38:57,721 --> 00:38:58,857
in the right place
for that as well.
573
00:38:58,881 --> 00:39:00,001
No-one knows anyone here.
574
00:39:02,401 --> 00:39:04,281
Hey, mister!
Save that wheel a minute.
575
00:39:06,441 --> 00:39:07,641
Where would I stay?
576
00:39:09,361 --> 00:39:12,321
Stables,
with the other stallions.
577
00:39:13,681 --> 00:39:15,241
Now that Finn is married off,
578
00:39:15,361 --> 00:39:17,241
plenty of girls round here.
579
00:39:17,361 --> 00:39:20,841
Fathers are mostly unarmed.
580
00:39:24,681 --> 00:39:27,041
I have a future for you, Duke.
581
00:39:28,521 --> 00:39:30,521
You already have a son.
582
00:39:31,881 --> 00:39:34,201
My business has two sides.
583
00:39:35,441 --> 00:39:36,761
Light and dark.
584
00:39:37,841 --> 00:39:39,761
I'll need someone for each.
585
00:39:40,801 --> 00:39:42,521
And I'm dark, am I?
586
00:39:44,001 --> 00:39:46,761
I've realised we don't get
to choose which one we are.
587
00:39:48,481 --> 00:39:49,641
Dark knows dark.
588
00:39:51,281 --> 00:39:53,601
And my affairs,
both light and dark...
589
00:39:54,881 --> 00:39:56,441
...will need settling soon.
590
00:39:58,361 --> 00:39:59,401
Curly!
591
00:40:00,481 --> 00:40:03,801
Find a shovel for the Duke
of the Saxon Shore here.
592
00:40:03,921 --> 00:40:05,801
Get him shovelling shit.
593
00:40:05,921 --> 00:40:07,001
(SNORTS)
594
00:40:07,121 --> 00:40:08,961
And put some petrol
in the boat.
595
00:40:09,081 --> 00:40:11,081
I'm off to meet a lady
in Solihull.
596
00:40:50,841 --> 00:40:51,961
Take a look at her.
597
00:40:53,921 --> 00:40:56,401
Now imagine ten people
living on side.
598
00:40:58,441 --> 00:41:00,121
Step on. Have a look inside.
599
00:41:06,121 --> 00:41:09,001
I've had a response
from the Guinness Trust
600
00:41:09,121 --> 00:41:12,081
about building
charitable housing
601
00:41:12,201 --> 00:41:15,321
at two sites
along the canal network
602
00:41:15,441 --> 00:41:17,041
between London,
603
00:41:17,161 --> 00:41:18,801
Birmingham and Liverpool.
604
00:41:18,921 --> 00:41:22,641
This lock here would be
the one of the sites.
605
00:41:23,841 --> 00:41:26,961
I have the permission.
Just need the finance.
606
00:41:29,321 --> 00:41:31,441
I know that you and your
husband, Bryan Guinness,
607
00:41:31,561 --> 00:41:32,601
are estranged,
608
00:41:32,721 --> 00:41:35,281
but I understand
you still have influence
609
00:41:35,401 --> 00:41:36,521
in the Guinness family.
610
00:41:37,641 --> 00:41:40,281
Your support might help them
make their decision.
611
00:41:40,401 --> 00:41:41,801
Will you help me?
612
00:41:51,441 --> 00:41:54,001
I've booked a suite in a hotel
a mile from here.
613
00:41:55,121 --> 00:41:56,801
My chauffeur
will take us there.
614
00:41:58,761 --> 00:41:59,921
You look quite the thing
615
00:42:00,041 --> 00:42:02,721
dressed like that,
dressed like a working man.
616
00:42:02,841 --> 00:42:04,377
They'll probably show you
to the coalhouse
617
00:42:04,401 --> 00:42:06,241
to make your delivery.
618
00:42:06,361 --> 00:42:08,601
Yep, they probably will.
619
00:42:11,761 --> 00:42:13,761
Oswald has fucked your wife,
620
00:42:13,881 --> 00:42:16,481
so my suggestion is
about balance and proportion.
621
00:42:17,761 --> 00:42:18,961
It would be only fair.
622
00:42:22,401 --> 00:42:24,201
Can I assume...
623
00:42:25,401 --> 00:42:26,681
...I have your support?
624
00:42:30,841 --> 00:42:32,681
This isn't about
charitable housing -
625
00:42:32,801 --> 00:42:34,241
this is about changing
the world.
626
00:42:35,321 --> 00:42:37,201
It's about a different kind
of trust.
627
00:42:37,321 --> 00:42:39,241
Absolute trust.
628
00:42:40,601 --> 00:42:42,561
We have important work
ahead of us.
629
00:42:44,521 --> 00:42:46,481
It's much harder to lie
with your body
630
00:42:46,601 --> 00:42:47,801
than with your words.
631
00:42:49,281 --> 00:42:50,521
This, I have learnt.
632
00:42:58,641 --> 00:43:00,481
Mostly,
I do whatever I want to do.
633
00:43:01,761 --> 00:43:03,841
Sometimes,
I do things for the cause.
634
00:43:03,961 --> 00:43:05,921
In this case, it's both.
635
00:43:09,201 --> 00:43:10,281
Come.
636
00:43:36,881 --> 00:43:38,881
In the interests
of absolute clarity,
637
00:43:39,001 --> 00:43:40,481
that is simply
638
00:43:40,601 --> 00:43:43,121
the English aristocracy's way
of shaking hands.
639
00:43:46,761 --> 00:43:47,761
So...
640
00:43:48,881 --> 00:43:50,041
...welcome.
641
00:46:35,161 --> 00:46:36,521
POLLY: If you do this thing...
642
00:46:38,361 --> 00:46:42,281
...the possibility of war,
you have to consider.
643
00:46:47,721 --> 00:46:49,081
MICHAEL: It was the ambitions
644
00:46:49,201 --> 00:46:51,401
and strategies of one man
that caused this.
645
00:46:54,961 --> 00:46:57,601
POLLY: There will be a war
in this family,
646
00:46:57,721 --> 00:47:00,161
and one of you will die.
647
00:47:25,841 --> 00:47:26,881
We need to leave early
648
00:47:27,001 --> 00:47:29,241
to catch the first train
to Liverpool, yes?
649
00:47:29,361 --> 00:47:30,921
Yep.
650
00:47:31,041 --> 00:47:33,081
So we eat early, finish early.
651
00:47:38,361 --> 00:47:40,201
You changed the combination
of the safe.
652
00:47:41,441 --> 00:47:42,521
Why?
653
00:47:43,761 --> 00:47:45,041
Have you got new secrets?
654
00:47:46,281 --> 00:47:48,161
With the new business
at hand...
655
00:47:49,481 --> 00:47:50,641
...there are some things...
656
00:47:51,801 --> 00:47:53,201
...that I cannot share.
657
00:47:53,321 --> 00:47:55,481
What things?
658
00:48:00,761 --> 00:48:02,121
What are those tablets?
659
00:48:02,241 --> 00:48:03,761
Doctor gave them me.
660
00:48:03,881 --> 00:48:05,481
Painkillers?
661
00:48:05,601 --> 00:48:07,801
- Yeah.
- What pain?
662
00:48:09,201 --> 00:48:11,681
Any pain that comes, Lizzie.
663
00:48:34,041 --> 00:48:36,721
When you're ready, I want you
to tell me everything
664
00:48:36,841 --> 00:48:38,041
that's going on.
665
00:48:41,081 --> 00:48:42,881
It's like the clock's
stopped ticking
666
00:48:43,001 --> 00:48:45,081
and I'm waiting
for the bomb to explode.
667
00:48:49,361 --> 00:48:51,121
We're in that quiet minute.
668
00:48:57,481 --> 00:48:58,841
Tommy?
669
00:49:07,201 --> 00:49:09,681
That's where we live now.
670
00:49:11,201 --> 00:49:12,681
When I know everything...
671
00:49:14,801 --> 00:49:16,281
...I will tell you everything.
672
00:49:33,241 --> 00:49:35,081
NELSON: Oh, no,
Gina's running wild, you see.
673
00:49:35,201 --> 00:49:37,881
Harrods, dope, amphetamines,
lords and ladies,
674
00:49:38,001 --> 00:49:40,001
you know, the whole
English aristocracy thing.
675
00:49:40,121 --> 00:49:42,401
Fuck wine - whiskey.
676
00:49:42,521 --> 00:49:44,281
Shelby, you having whiskey?
677
00:49:44,401 --> 00:49:46,361
- I'll stay on wine.
- Fuck wine, more whiskey.
678
00:49:46,481 --> 00:49:50,001
I'm celebrating.
Celebration, you know.
679
00:49:50,121 --> 00:49:51,521
Getting off
this fucking island.
680
00:49:51,641 --> 00:49:52,961
You see,
the thing with England,
681
00:49:53,081 --> 00:49:55,521
the currency here,
it's not money.
682
00:49:55,641 --> 00:49:58,161
Nah, you got bored of money
a long time ago.
683
00:49:59,441 --> 00:50:00,881
Cos, you know,
anyone can have money,
684
00:50:01,001 --> 00:50:02,321
you can fucking...
685
00:50:04,761 --> 00:50:07,241
...you can fucking find money
in the mud.
686
00:50:07,361 --> 00:50:09,241
You can forge money.
687
00:50:09,361 --> 00:50:12,761
Mr Shelby, you can steal money,
am I right?
688
00:50:13,961 --> 00:50:15,201
The currency here...
689
00:50:16,201 --> 00:50:17,441
...it's blood.
690
00:50:19,721 --> 00:50:22,801
And Mr Shelby knows that
better than all of them.
691
00:50:22,921 --> 00:50:23,921
Blood here is like wine,
692
00:50:24,001 --> 00:50:25,561
like the vintage wine
in that bottle.
693
00:50:25,681 --> 00:50:28,081
It's the... It's the label,
it's the terroir,
694
00:50:28,201 --> 00:50:30,401
it's the grape
that makes the wine.
695
00:50:30,521 --> 00:50:32,241
Who fucking cares
about the glass around it?
696
00:50:32,321 --> 00:50:35,641
And you, my friend,
you're an American.
697
00:50:35,761 --> 00:50:37,641
You fucking... (BANGS TABLE)
...smash the glass,
698
00:50:37,721 --> 00:50:39,001
you spill the blood
699
00:50:39,121 --> 00:50:41,361
and you spend their currency
to get what you want.
700
00:50:42,481 --> 00:50:43,921
Am I right?
701
00:50:46,161 --> 00:50:48,001
When you come to America,
702
00:50:48,121 --> 00:50:50,521
I will show you things.
703
00:50:50,641 --> 00:50:52,321
You're going to America?
704
00:50:54,721 --> 00:50:58,241
To Canada, Lizzie, to collect
payment for the shipment.
705
00:50:58,361 --> 00:51:00,121
I need to do it myself.
706
00:51:01,281 --> 00:51:02,801
And who will be going with you?
707
00:51:02,921 --> 00:51:05,361
Michael will be there
to watch his back.
708
00:51:05,481 --> 00:51:08,001
Another journey, Tommy?
709
00:51:08,121 --> 00:51:10,321
$5 million, Mrs Shelby.
710
00:51:10,441 --> 00:51:12,481
It's worth a little cruise,
don't you think?
711
00:51:16,401 --> 00:51:18,041
You know whiskey does talk...
712
00:51:19,201 --> 00:51:21,241
...Mr Nelson,
and sometimes whiskey is...
713
00:51:22,361 --> 00:51:23,881
...very eloquent.
714
00:51:25,441 --> 00:51:29,361
But $5 million, Mr Nelson...
715
00:51:31,441 --> 00:51:32,641
...that is a legacy.
716
00:51:34,601 --> 00:51:38,401
And when I come back,
I will know everything.
717
00:51:40,841 --> 00:51:45,961
I see myself so clearly
in you, Thomas Shelby.
718
00:51:47,401 --> 00:51:50,441
You are a man with a bright
and glittering future.
719
00:51:50,561 --> 00:51:51,801
(DOOR OPENS)
720
00:51:53,001 --> 00:51:54,161
(FOOTSTEPS APPROACH)
721
00:51:54,281 --> 00:51:56,521
FRANCES: Mr Shelby, there's
a car coming up the drive.
722
00:51:56,641 --> 00:51:58,121
A Rolls-Royce.
723
00:51:58,241 --> 00:51:59,681
Were you expecting more guests?
724
00:52:01,761 --> 00:52:02,921
No.
725
00:52:10,401 --> 00:52:11,841
Excuse me.
726
00:52:19,601 --> 00:52:21,841
We were on our way
to my constituency in Smethwick
727
00:52:21,961 --> 00:52:23,681
and I heard our American friend
728
00:52:23,801 --> 00:52:26,161
was in Birmingham
and that he was coming here,
729
00:52:26,281 --> 00:52:29,801
so we came
to say one last farewell.
730
00:52:32,921 --> 00:52:35,481
Champagne.
We have much to celebrate.
731
00:52:43,681 --> 00:52:45,961
It isn't that I wasn't sure
Mr Shelby would give you
732
00:52:46,081 --> 00:52:47,121
an excellent send-off,
733
00:52:47,241 --> 00:52:52,121
I just felt, since telegrams
and wires and letters
734
00:52:52,241 --> 00:52:54,361
can so easily be intercepted,
735
00:52:54,481 --> 00:52:56,241
we might confirm
all that we've achieved
736
00:52:56,361 --> 00:52:57,721
during your visit
737
00:52:57,841 --> 00:52:59,201
over champagne.
738
00:53:00,361 --> 00:53:01,361
It is remarkable
739
00:53:01,441 --> 00:53:03,841
how quickly our relationships
have developed.
740
00:53:03,961 --> 00:53:06,521
So many triangles in this room.
741
00:53:06,641 --> 00:53:09,961
Everyone except from Mr Nelson
is the point of a triangle.
742
00:53:10,961 --> 00:53:13,481
How am I part of a triangle?
743
00:53:13,601 --> 00:53:17,241
Mr Nelson,
you have all that you came for?
744
00:53:17,361 --> 00:53:19,921
I have confirmation
that the future of Europe
745
00:53:20,041 --> 00:53:22,561
is in the hands
of men like yourselves.
746
00:53:22,681 --> 00:53:27,481
And that urgent conversations
between Washington, Rome,
747
00:53:27,601 --> 00:53:30,521
and of course Berlin
can now begin.
748
00:53:30,641 --> 00:53:34,361
A two-week visit that may have
changed the course of history.
749
00:53:35,641 --> 00:53:37,201
We all got what we wanted.
750
00:53:37,321 --> 00:53:38,681
Yes.
751
00:53:38,801 --> 00:53:40,321
And I got what I have wanted
752
00:53:40,441 --> 00:53:42,401
from the moment
I set eyes on it.
753
00:53:48,001 --> 00:53:50,921
Elizabeth,
you are a very lucky woman...
754
00:53:52,161 --> 00:53:55,841
...to have each day
what I have only sampled once.
755
00:53:58,001 --> 00:53:59,001
(SCOFFS)
756
00:54:19,001 --> 00:54:20,401
Forgive us, Mr Nelson,
757
00:54:20,521 --> 00:54:22,121
that was a necessary bit
of housekeeping.
758
00:54:28,001 --> 00:54:29,081
Thomas...
759
00:54:30,881 --> 00:54:33,001
...we do so hate
to be indiscreet, but...
760
00:54:34,321 --> 00:54:36,041
...we have told you
many times,
761
00:54:36,161 --> 00:54:37,321
if you are to seek power
762
00:54:37,441 --> 00:54:40,801
in these days
of shiny magazines
763
00:54:40,921 --> 00:54:43,161
and society photographs,
764
00:54:43,281 --> 00:54:45,521
sooner or later,
you will have to find a spouse
765
00:54:45,641 --> 00:54:46,841
who's more suitable.
766
00:54:48,201 --> 00:54:50,081
A woman with Lizzie's past
767
00:54:50,201 --> 00:54:52,761
and personal history
really isn't suitable.
768
00:54:55,281 --> 00:54:57,201
She doesn't deserve you,
Mr Shelby.
769
00:55:21,401 --> 00:55:22,961
You know, the thing is,
Mosley...
770
00:55:24,641 --> 00:55:25,761
...you're right.
771
00:55:29,001 --> 00:55:30,721
You're right,
she doesn't deserve me.
772
00:55:35,681 --> 00:55:37,121
She doesn't deserve what I am.
773
00:55:39,801 --> 00:55:42,321
She doesn't deserve
what I will become.
774
00:55:42,441 --> 00:55:44,041
What will you become?
775
00:55:45,121 --> 00:55:47,641
Truth is, I belong here,
at this table,
776
00:55:47,761 --> 00:55:49,681
with fuckers like you.
777
00:55:51,921 --> 00:55:53,321
She doesn't.
778
00:55:56,561 --> 00:55:58,841
For all I try to hide it...
779
00:56:00,601 --> 00:56:02,441
(CHUCKLES)
...I'm just one of you.
780
00:56:07,361 --> 00:56:09,561
Could there be a sadder ending,
eh?
781
00:57:10,481 --> 00:57:11,961
I'm here on behalf
of your wife, Gina,
782
00:57:12,001 --> 00:57:13,321
and Jack Nelson.
783
00:57:13,441 --> 00:57:15,961
Mr Nelson's prepared
to get you out of here.
784
00:57:17,121 --> 00:57:19,681
But first he needs an answer
to a question.
785
00:57:21,481 --> 00:57:22,761
If the answer is yes...
786
00:57:24,361 --> 00:57:25,441
...you'll be released.
787
00:57:27,961 --> 00:57:29,121
If the answer is no...
788
00:57:30,441 --> 00:57:31,641
...you'll stay.
789
00:57:34,961 --> 00:57:36,441
I have consulted my mother.
790
00:57:37,601 --> 00:57:38,841
Your mother's dead.
791
00:57:41,481 --> 00:57:43,201
Nevertheless,
I have consulted her.
792
00:57:46,841 --> 00:57:47,841
And yes.
793
00:57:49,481 --> 00:57:50,561
When I'm released,
794
00:57:50,681 --> 00:57:52,721
it is my intention
to kill Tommy Shelby.
55371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.