All language subtitles for peaky.blinders.s06e03.1080p.bluray.x264-carved-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,321 LAURA MCKEE: Jack Nelson's coming to London. 2 00:00:03,441 --> 00:00:06,041 There are some people in this country who I'd like to meet. 3 00:00:06,161 --> 00:00:07,161 Fascists. 4 00:00:07,281 --> 00:00:10,121 Not the ones in boots and black shirts. 5 00:00:10,241 --> 00:00:11,681 The ones in tuxedos. 6 00:00:11,801 --> 00:00:13,377 OSWALD MOSLEY: Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 7 00:00:13,401 --> 00:00:15,681 Oswald's most recent and last ever mistress. 8 00:00:15,801 --> 00:00:18,721 Officially he's coming to buy liquor import licences. 9 00:00:18,841 --> 00:00:22,121 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 10 00:00:22,241 --> 00:00:24,121 By being among the Fascists, by being among 'em, 11 00:00:24,161 --> 00:00:25,361 I can undermine them. 12 00:00:25,481 --> 00:00:27,641 Still looking for trouble big enough to kill you. 13 00:00:27,761 --> 00:00:29,377 If you don't want to help me carry the bucket, 14 00:00:29,401 --> 00:00:30,641 then I wouldn't blame you. 15 00:00:30,761 --> 00:00:32,337 You have to carry this bucket on your own. 16 00:00:32,361 --> 00:00:33,761 Do we have a deal, Mr Nelson? 17 00:00:33,881 --> 00:00:36,681 You're a brave man. 18 00:00:36,801 --> 00:00:38,321 Every war hero I ever met, 19 00:00:38,441 --> 00:00:41,081 they're just someone who wanted to get themselves killed. 20 00:00:41,201 --> 00:00:42,737 If anyone is going to kill Tommy Shelby... 21 00:00:42,761 --> 00:00:44,041 It will be you. 22 00:00:44,161 --> 00:00:47,441 The devil will be dead. The future belongs to us. 23 00:00:47,561 --> 00:00:49,161 LIZZIE: You need to see a doctor. 24 00:00:49,281 --> 00:00:52,401 We've got to keep going until this Boston business is done. 25 00:00:52,521 --> 00:00:54,801 - (COUGHS) - Hello? 26 00:00:54,921 --> 00:00:57,481 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 27 00:00:57,601 --> 00:00:59,241 Just get here now. 28 00:01:10,161 --> 00:01:13,721 (BREATHING DEEPLY) 29 00:01:21,521 --> 00:01:23,241 Out of the way! Out of the way! 30 00:01:23,361 --> 00:01:26,041 - No... No. Where's the doctor? - Can you get the doctor? 31 00:01:26,161 --> 00:01:27,161 I need to speak a doctor! 32 00:01:27,281 --> 00:01:30,201 Mr Shelby! Mr Shelby... your daughter has consumption. 33 00:01:30,321 --> 00:01:33,041 Consumption is a very infectious disease. 34 00:01:33,161 --> 00:01:34,961 There are procedures that must be followed. 35 00:01:35,081 --> 00:01:37,081 - Please, hand over the child. - LIZZIE: OK. 36 00:01:37,201 --> 00:01:38,201 TOMMY: Lizzie? 37 00:01:39,361 --> 00:01:41,641 Right, you take her. You be gentle. 38 00:01:41,761 --> 00:01:43,521 Look after her. 39 00:01:43,641 --> 00:01:46,441 That's my daughter. You hear me? 40 00:01:46,561 --> 00:01:47,881 I need to be with her. 41 00:01:48,001 --> 00:01:49,801 I need to be with my daughter! 42 00:01:49,921 --> 00:01:51,441 Calm. 43 00:01:51,561 --> 00:01:54,241 OK. Come on. They are X-raying Ruby. 44 00:01:54,361 --> 00:01:56,721 They have to X-ray us because we might have it as well. 45 00:01:56,841 --> 00:01:57,841 Fuck us, Lizzie. 46 00:01:57,961 --> 00:01:59,881 Fuck us! Fuck you and me! 47 00:02:00,001 --> 00:02:01,681 Who brought this on?! 48 00:02:03,921 --> 00:02:05,761 We brought on this curse! 49 00:02:05,881 --> 00:02:07,761 Stop, Tommy. 50 00:02:07,881 --> 00:02:09,241 Fucking stop! 51 00:02:10,681 --> 00:02:12,241 They wouldn't let me pass. 52 00:02:13,361 --> 00:02:14,561 They wouldn't let me pass. 53 00:02:16,401 --> 00:02:19,561 They did it on purpose - to punish me. 54 00:02:21,801 --> 00:02:23,841 Tommy, stop it, please. 55 00:02:23,961 --> 00:02:25,801 All right. 56 00:02:25,921 --> 00:02:27,561 (EXHALES SHARPLY) All right. 57 00:02:30,041 --> 00:02:33,081 My husband... is very sorry. 58 00:02:33,201 --> 00:02:35,001 OK. 59 00:02:35,121 --> 00:02:38,161 My husband is very sorry 60 00:02:38,281 --> 00:02:39,801 and he is calm now. 61 00:02:41,721 --> 00:02:44,481 He is recovering from addiction. 62 00:02:44,601 --> 00:02:45,841 Sometimes... 63 00:02:48,041 --> 00:02:49,961 Sometimes... 64 00:02:51,281 --> 00:02:53,801 ...he's a horse in a crate, kicking the crate. 65 00:02:55,321 --> 00:02:57,161 It's just the crate I'm kicking. 66 00:02:59,241 --> 00:03:00,521 I'm sorry. 67 00:03:01,801 --> 00:03:03,761 - Lizzie. - Yeah? 68 00:03:03,881 --> 00:03:05,641 Tell me what I have to do. 69 00:03:05,761 --> 00:03:07,841 - This way, sir. - Sorry. 70 00:03:11,241 --> 00:03:12,801 LIZZIE: Thank you. 71 00:03:14,001 --> 00:03:16,121 (WHIRRING) 72 00:03:20,841 --> 00:03:23,481 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 73 00:03:35,441 --> 00:03:36,601 (DOOR CLOSES) 74 00:03:37,921 --> 00:03:39,681 To see what's inside. 75 00:03:41,601 --> 00:03:43,281 Wait till you see. 76 00:03:46,161 --> 00:03:47,441 God. 77 00:03:50,681 --> 00:03:52,521 God knows what's inside. 78 00:03:55,841 --> 00:03:57,321 God help her. 79 00:04:02,441 --> 00:04:04,561 (FOOTSTEPS APPROACH) 80 00:04:30,761 --> 00:04:33,481 She has a tubercular infection in her left lung. 81 00:04:34,841 --> 00:04:36,281 They've caught it quite early. 82 00:04:37,801 --> 00:04:39,161 They'll do more tests. 83 00:04:41,841 --> 00:04:45,521 They do this thing, pulmonary something, 84 00:04:45,641 --> 00:04:48,321 where they collapse the lung, let it rest. 85 00:04:48,441 --> 00:04:50,081 Sometimes the lung cures itself. 86 00:04:52,681 --> 00:04:55,481 And if that doesn't work, they use gold. 87 00:04:55,601 --> 00:04:57,481 What? 88 00:04:57,601 --> 00:05:00,721 - Gold? - Gold salts. 89 00:05:00,841 --> 00:05:03,201 The doctor said he explained their methods to you 90 00:05:03,321 --> 00:05:06,001 when you cut the ribbon to open the institution. 91 00:05:06,121 --> 00:05:08,401 I can't remember. I wasn't listening. 92 00:05:08,521 --> 00:05:10,601 Yeah, well. 93 00:05:10,721 --> 00:05:12,481 Gold salts. 94 00:05:12,601 --> 00:05:15,601 Salt with 37% gold. 95 00:05:20,161 --> 00:05:23,561 They say it helps, but it will make her more sick at first. 96 00:05:34,401 --> 00:05:35,681 Did they say what...? 97 00:05:36,801 --> 00:05:39,521 Did they say what the chances are? 98 00:05:39,641 --> 00:05:41,921 - No. They don't say. - Hmm. 99 00:05:43,001 --> 00:05:45,481 But she's small. And with TB that's not good, 100 00:05:45,601 --> 00:05:47,721 because the disease is big and fast. 101 00:05:47,841 --> 00:05:49,681 (SOBS) 102 00:05:56,201 --> 00:05:57,961 (SOBBING CONTINUES) 103 00:06:31,321 --> 00:06:34,241 I'm so sorry... my darling. 104 00:06:37,361 --> 00:06:38,761 I will deal with it. 105 00:06:41,081 --> 00:06:42,801 I will make it go away. 106 00:06:45,001 --> 00:06:46,561 I will strike a bargain. 107 00:06:52,201 --> 00:06:53,401 (DOOR OPENS) 108 00:06:56,641 --> 00:06:58,121 You should be wearing a mask. 109 00:07:00,041 --> 00:07:01,201 I am. 110 00:07:22,441 --> 00:07:24,081 You can try gold. 111 00:07:24,201 --> 00:07:26,161 I will try something else. 112 00:07:33,721 --> 00:07:34,921 (TELEPHONE RECEIVER CLICKS) 113 00:07:35,041 --> 00:07:36,681 Mayfair 244. 114 00:07:38,161 --> 00:07:40,201 Ada? Listen to me. 115 00:07:40,321 --> 00:07:43,001 I need you to be me in London. 116 00:07:43,121 --> 00:07:44,761 No, it's important. 117 00:07:44,881 --> 00:07:46,961 I know you want nothing to do with my business, 118 00:07:47,081 --> 00:07:49,401 but Ruby is very sick. 119 00:07:49,521 --> 00:07:51,321 I need five days of your time. 120 00:07:54,321 --> 00:07:56,001 (RECEIVER DINGS) 121 00:08:07,121 --> 00:08:08,681 So, she dresses well. 122 00:08:11,401 --> 00:08:13,481 Go to the door and take her coat. 123 00:08:13,601 --> 00:08:15,521 - Yes, ma'am. - Uh... 124 00:08:15,641 --> 00:08:17,281 And make a note of the label. 125 00:08:17,401 --> 00:08:18,921 Of course, ma'am. 126 00:08:37,201 --> 00:08:38,761 (FOOTSTEPS RETURN) 127 00:08:46,121 --> 00:08:47,401 (SIGHS) 128 00:08:48,641 --> 00:08:50,721 Oh, Thomas, where the devil are you? 129 00:09:25,081 --> 00:09:27,001 (ENGINE STOPS) 130 00:10:02,201 --> 00:10:03,401 (KNOCK ON DOOR) 131 00:10:03,521 --> 00:10:04,841 (DOOR OPENS) 132 00:10:06,241 --> 00:10:07,961 Mrs Ada Thorne, ma'am. 133 00:10:09,521 --> 00:10:11,121 I thought you were all called Shelby. 134 00:10:11,241 --> 00:10:12,601 Ah, I'm a widow. 135 00:10:12,721 --> 00:10:14,761 My husband didn't have the good grace to die. 136 00:10:14,881 --> 00:10:16,281 He lingers yet. 137 00:10:16,401 --> 00:10:18,961 Your husband is a member of the Guinness family, I believe. 138 00:10:19,081 --> 00:10:21,521 They do a lot of good work on behalf of the poor. 139 00:10:21,641 --> 00:10:22,921 The poor who are only poor 140 00:10:23,041 --> 00:10:25,681 because they've spent so much of their income on Guinness. 141 00:10:25,801 --> 00:10:26,801 Please. 142 00:10:26,841 --> 00:10:28,361 I think the causes of poverty 143 00:10:28,481 --> 00:10:30,161 are a little more complex than that. 144 00:10:30,281 --> 00:10:32,921 Yes. I believe it is to do with genetics. 145 00:10:33,961 --> 00:10:35,321 Huh. Beautiful vase. 146 00:10:35,441 --> 00:10:38,041 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 147 00:10:38,161 --> 00:10:39,361 Egyptian. 148 00:10:39,481 --> 00:10:41,201 The 18th Dynasty, I think. 149 00:10:41,321 --> 00:10:43,921 How do you know so much about Egyptian vases? 150 00:10:44,041 --> 00:10:46,001 - I collect antiques. - Hmm. 151 00:10:47,361 --> 00:10:50,841 A tribe of Gypsies settles on a clearing in a factory town. 152 00:10:50,961 --> 00:10:53,881 Children, of course, ensue in their hundreds, 153 00:10:54,001 --> 00:10:57,041 but one of them becomes a gangster and a politician, 154 00:10:57,161 --> 00:10:59,041 the other a collector of antiques. 155 00:10:59,161 --> 00:11:00,801 It is quite extraordinary. 156 00:11:00,921 --> 00:11:02,161 A result of genetics, I think. 157 00:11:03,241 --> 00:11:05,641 My dear, you researched me and I researched you. 158 00:11:05,761 --> 00:11:08,841 If this was 1919, you would have come through my front door 159 00:11:08,961 --> 00:11:11,001 carrying a revolver and a Molotov cocktail 160 00:11:11,121 --> 00:11:12,721 and would happily have blown off my head. 161 00:11:12,761 --> 00:11:15,721 Hmm. Isn't it wonderful how time changes everything? 162 00:11:15,841 --> 00:11:17,081 Where is the American? 163 00:11:17,201 --> 00:11:18,737 - He'll be here later. - Where's Mosley? 164 00:11:18,761 --> 00:11:20,801 He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 165 00:11:20,881 --> 00:11:22,001 You know how men are. 166 00:11:22,121 --> 00:11:24,161 Where is Thomas? 167 00:11:24,281 --> 00:11:25,961 His daughter is sick. 168 00:11:26,081 --> 00:11:27,881 Does he not employ a governess? 169 00:11:28,001 --> 00:11:31,281 Hmm. It's a class thing, a genetic thing. 170 00:11:31,401 --> 00:11:34,001 He puts his daughter's welfare before business. 171 00:11:34,121 --> 00:11:35,921 Even the business of changing the world? 172 00:11:36,041 --> 00:11:37,881 I thought today was purely social. 173 00:11:38,001 --> 00:11:40,081 Now that it's just you, I suppose it will be. 174 00:11:40,201 --> 00:11:41,681 (CHUCKLES) 175 00:11:44,561 --> 00:11:45,801 (DIANA LAUGHS) 176 00:11:45,921 --> 00:11:47,921 You should know your brother has altered my life. 177 00:11:49,361 --> 00:11:52,481 The men here just bounce up and down in their saddles 178 00:11:52,601 --> 00:11:55,321 in a rising trot, never even galloping. 179 00:11:55,441 --> 00:11:58,001 Thomas is the man on the horse on the vase. 180 00:11:58,121 --> 00:12:00,961 That's why I put it out for you to look at. 181 00:12:02,161 --> 00:12:04,561 According to recent interpretations, 182 00:12:04,681 --> 00:12:08,241 the black rider on 18th Dynasty vases is meant to signify 183 00:12:08,361 --> 00:12:10,081 approaching death, 184 00:12:10,201 --> 00:12:13,961 so, yes, I suppose it resembles Thomas. 185 00:12:15,161 --> 00:12:17,201 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 186 00:12:17,321 --> 00:12:21,161 Oh. Because he's a character in a novel, of course. 187 00:12:21,281 --> 00:12:23,881 One of those novels ladies like you like to read - 188 00:12:24,001 --> 00:12:25,481 all about wild men. 189 00:12:25,601 --> 00:12:27,641 Oh, I don't read novels, 190 00:12:27,761 --> 00:12:30,281 I read only pornography and politics. 191 00:12:31,961 --> 00:12:33,361 In the absence of the men, 192 00:12:33,481 --> 00:12:35,961 shouldn't we ladies be engaging in small talk? 193 00:12:36,081 --> 00:12:37,761 Very well. 194 00:12:37,881 --> 00:12:39,921 Small talk. 195 00:12:51,761 --> 00:12:54,681 You know I like to fuck women as well as men? 196 00:12:54,801 --> 00:12:56,521 (CHUCKLES) 197 00:12:56,641 --> 00:12:58,601 Mmm, Tommy was right. 198 00:12:58,721 --> 00:13:01,441 He says that everything is a circle. 199 00:13:01,561 --> 00:13:03,081 A lady in Eaton Square, 200 00:13:03,201 --> 00:13:06,081 as coarse and honest as an Aston whore. 201 00:13:06,201 --> 00:13:08,601 I just realised I haven't even offered you a drink. 202 00:13:09,841 --> 00:13:11,721 (DECANTER CLINKS) 203 00:13:11,841 --> 00:13:13,681 (DRINK POURS) 204 00:13:16,161 --> 00:13:17,441 Ada... 205 00:13:17,561 --> 00:13:20,281 Before the dreary business of changing the world begins, 206 00:13:20,401 --> 00:13:21,801 I want you to know something. 207 00:13:23,601 --> 00:13:26,161 When the time comes for the great cleansing, 208 00:13:26,281 --> 00:13:28,361 I myself will personally argue the case 209 00:13:28,481 --> 00:13:30,401 that the Jews must be dealt with, 210 00:13:30,521 --> 00:13:32,361 but that the Gypsies should be spared. 211 00:13:32,481 --> 00:13:33,841 Huh. 212 00:13:35,281 --> 00:13:37,841 Let's drink whisky and wait for the American. 213 00:13:39,201 --> 00:13:40,561 - Huh. - (CHUCKLES) 214 00:13:56,441 --> 00:13:57,641 (ENGINE STOPS) 215 00:14:07,681 --> 00:14:10,641 (DISTANT DOGS BARK) 216 00:14:27,641 --> 00:14:29,121 Who the fuck are you?! 217 00:14:32,241 --> 00:14:34,041 (WIND WHISTLES) 218 00:14:34,161 --> 00:14:36,121 I am the owner of this Colt pistol 219 00:14:36,241 --> 00:14:38,521 and the bullets within it. 220 00:14:38,641 --> 00:14:40,401 And I'm in a hurry. 221 00:14:41,641 --> 00:14:44,761 I followed the patrin signs for the Lee family. 222 00:14:44,881 --> 00:14:47,601 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 223 00:14:47,721 --> 00:14:49,641 Never heard of her. 224 00:14:58,521 --> 00:15:01,601 Esme's husband was a fucking dirty didicoy. 225 00:15:01,721 --> 00:15:04,641 - He was a Peaky Blinder. - Yeah? 226 00:15:04,761 --> 00:15:07,481 Well, I'm the elder and more terrible. 227 00:15:07,601 --> 00:15:09,081 And as I said, I'm in a hurry. 228 00:15:10,721 --> 00:15:12,281 Where is she? 229 00:15:12,401 --> 00:15:14,081 (WIND GUSTS) 230 00:15:18,881 --> 00:15:20,601 (FOOTSTEPS APPROACH) 231 00:15:32,481 --> 00:15:35,601 Put your gun away, Thomas. There's children around. 232 00:15:42,161 --> 00:15:44,921 You only found me cos I let you find me. 233 00:15:45,041 --> 00:15:48,041 I heard you were looking, and I'm curious. 234 00:15:50,361 --> 00:15:53,561 If any of these men is your man, 235 00:15:53,681 --> 00:15:55,841 please tell him I want no trouble. 236 00:15:55,961 --> 00:15:57,121 I don't have a man. 237 00:15:58,241 --> 00:15:59,921 What use is a man? 238 00:16:01,361 --> 00:16:03,121 Horse pulls the wagon. 239 00:16:03,241 --> 00:16:04,441 Dog keeps me safe. 240 00:16:05,681 --> 00:16:07,241 Cat keeps me warm at night. 241 00:16:08,601 --> 00:16:11,801 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby, 242 00:16:11,921 --> 00:16:13,121 it'll be me. 243 00:16:13,241 --> 00:16:14,961 What d'you want? 244 00:16:17,081 --> 00:16:18,921 Tell 'em to leave. 245 00:16:20,201 --> 00:16:21,641 What, you think I'm in charge here? 246 00:16:21,761 --> 00:16:23,321 Oh, I'm sure of it, Esme. 247 00:16:52,001 --> 00:16:54,841 Didicoy's too grand to put his arse on the grass these days? 248 00:17:01,081 --> 00:17:03,801 I have a daughter, Esme. 249 00:17:03,921 --> 00:17:05,641 Her name is Ruby. 250 00:17:05,761 --> 00:17:07,601 She's fallen ill suddenly. 251 00:17:07,721 --> 00:17:09,361 She's very sick. 252 00:17:11,721 --> 00:17:13,201 And I can tell... 253 00:17:13,321 --> 00:17:16,481 ...by saying her name and looking in your eyes... 254 00:17:16,601 --> 00:17:19,001 ...that I have wasted petrol, time and hope. 255 00:17:20,161 --> 00:17:21,921 Wasted petrol on what? 256 00:17:24,241 --> 00:17:25,521 Ah... 257 00:17:26,881 --> 00:17:29,681 Tommy Shelby OBE MP... 258 00:17:29,801 --> 00:17:31,441 ...running around the mountains 259 00:17:31,561 --> 00:17:34,201 in pursuit of a Gypsy curse, is that it? 260 00:17:35,361 --> 00:17:37,641 I thought you had Polly deal with the spirits. 261 00:17:37,761 --> 00:17:38,881 Polly is dead. 262 00:17:42,401 --> 00:17:43,801 Bullet or blade? 263 00:17:43,921 --> 00:17:46,441 Still speaks to me in my dreams. 264 00:17:47,521 --> 00:17:50,321 It was her who told me come find you. 265 00:17:52,721 --> 00:17:53,921 Polly... 266 00:17:57,521 --> 00:18:00,001 That name like the ringing of the school bell. 267 00:18:00,121 --> 00:18:01,601 "Come and do as you're told." 268 00:18:02,841 --> 00:18:04,201 Fuck! 269 00:18:05,201 --> 00:18:07,401 I am so glad I'm not in your camp any more. 270 00:18:08,601 --> 00:18:10,281 Made of bricks and bars. 271 00:18:11,601 --> 00:18:13,961 My daughter is dying, Esme. 272 00:18:14,081 --> 00:18:16,361 Some people go to France, to Lourdes. 273 00:18:16,481 --> 00:18:18,081 I hear they sell trinkets. 274 00:18:18,201 --> 00:18:19,841 I need more than fucking trinkets. 275 00:18:22,721 --> 00:18:25,961 I can tell from your reaction this is not your doing. 276 00:18:26,081 --> 00:18:28,081 Sorry for troubling you. 277 00:18:29,721 --> 00:18:31,521 (FOOTSTEPS RECEDE) 278 00:18:36,201 --> 00:18:38,001 (CLOCK TICKS) 279 00:18:41,881 --> 00:18:43,601 (DOOR OPENS) 280 00:18:46,761 --> 00:18:50,161 The butler says our American friend is parking the car. 281 00:18:50,281 --> 00:18:52,761 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 282 00:18:52,881 --> 00:18:56,521 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 283 00:18:58,921 --> 00:19:00,961 That's a very expensive label. 284 00:19:01,081 --> 00:19:02,201 Yes, it is. 285 00:19:02,321 --> 00:19:04,721 But the perfume I can smell on you is very cheap. 286 00:19:06,361 --> 00:19:08,041 (OSWALD CLEARS HIS THROAT) 287 00:19:11,881 --> 00:19:14,841 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 288 00:19:14,961 --> 00:19:17,641 DIANA: It is a family emergency, apparently. 289 00:19:17,761 --> 00:19:19,681 We only have Ada. The sister. 290 00:19:21,761 --> 00:19:25,321 Well, would the sister like some more champagne? 291 00:19:25,441 --> 00:19:26,881 Oh, the sister is allowed to speak? 292 00:19:27,001 --> 00:19:30,321 She thinks this lunch is purely social. (LAUGHS) 293 00:19:30,441 --> 00:19:33,401 The sister is here because there's sickness in the family. 294 00:19:33,521 --> 00:19:35,681 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 295 00:19:35,801 --> 00:19:37,521 to introduce Mr Nelson to you 296 00:19:37,641 --> 00:19:40,201 and to offer all three of you an invitation. 297 00:19:40,321 --> 00:19:41,921 Ooh. 298 00:19:42,041 --> 00:19:43,681 What invitation? 299 00:19:43,801 --> 00:19:45,561 ADA: The invitation can wait. 300 00:19:45,681 --> 00:19:48,601 And please remember that, in this moment, in this room, 301 00:19:48,721 --> 00:19:51,081 it is the Shelby family that holds the power, 302 00:19:51,201 --> 00:19:53,801 because we have the information and the incentives 303 00:19:53,921 --> 00:19:57,721 that will make Mr Nelson do what you require him to do. 304 00:19:57,841 --> 00:20:00,401 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 305 00:20:00,521 --> 00:20:02,041 because, although I'm reluctant, 306 00:20:02,161 --> 00:20:03,521 I am actually quite good at this. 307 00:20:03,641 --> 00:20:06,321 And yes, I will have champagne. 308 00:20:06,441 --> 00:20:08,681 (DISTANT GIGGLING) 309 00:20:11,441 --> 00:20:13,841 - OSWALD: Ah. - Take care of this. 310 00:20:13,961 --> 00:20:17,281 OK, so before these dull introductions begin, 311 00:20:17,401 --> 00:20:19,441 I just have to tell you something that my niece Gina 312 00:20:19,521 --> 00:20:21,761 - just told me. - GINA: Jack. 313 00:20:21,881 --> 00:20:24,321 She said the Shelby family are all witches and sorcerers 314 00:20:24,441 --> 00:20:26,001 who speak freely with the dead. 315 00:20:26,121 --> 00:20:28,961 So... who here's a Shelby? 316 00:20:31,721 --> 00:20:33,681 - (ADA CLEARS HER THROAT) - Is it true? 317 00:20:33,801 --> 00:20:35,681 Hmm. Gina. 318 00:20:35,801 --> 00:20:37,881 Hello, Ada. 319 00:20:38,921 --> 00:20:40,161 Michael sends his regards. 320 00:20:40,281 --> 00:20:41,921 You're the sister. 321 00:20:42,041 --> 00:20:45,361 Yes, it seems I am indeed the sister. 322 00:20:45,481 --> 00:20:48,441 I did some research. You were a communist once, 323 00:20:48,561 --> 00:20:50,121 but diamonds and lipstick now. 324 00:20:50,241 --> 00:20:51,801 Actually, I'm a socialist. 325 00:20:51,921 --> 00:20:55,201 She's Mr Shelby's political adviser. 326 00:20:55,321 --> 00:20:58,201 And you, you're the future Prime Minister of Great Britain 327 00:20:58,321 --> 00:21:00,561 - and its dominions. - Indeed I am. 328 00:21:00,681 --> 00:21:03,241 And you, Lady Diana Mitford, 329 00:21:03,361 --> 00:21:06,121 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 330 00:21:06,241 --> 00:21:07,681 (CHUCKLES) 331 00:21:07,801 --> 00:21:09,561 It's her sharp mind that I'm in love with. 332 00:21:09,681 --> 00:21:11,681 Men bore me. 333 00:21:11,801 --> 00:21:14,161 Ada, do you have a man? 334 00:21:14,281 --> 00:21:17,361 My husband died, but of course we speak often. 335 00:21:18,641 --> 00:21:21,481 Between this sparkling conversation, 336 00:21:21,601 --> 00:21:24,721 could I get a drink of some kind? 337 00:21:24,841 --> 00:21:27,681 So, this little kid Gina, she runs out, 338 00:21:27,801 --> 00:21:29,441 she marries a gangster, 339 00:21:29,561 --> 00:21:31,481 and now here we all are. 340 00:21:31,601 --> 00:21:33,961 Oh, Jack, please, you're so blunt. 341 00:21:34,081 --> 00:21:37,441 Yes, it's wonderful. A man who is not careful with his words. 342 00:21:37,561 --> 00:21:38,681 I'm not careful. 343 00:21:38,801 --> 00:21:41,521 Just say it first, and then clear up the broken glass 344 00:21:41,641 --> 00:21:43,001 with my bare hands. 345 00:21:43,121 --> 00:21:44,321 OSWALD: There you are. 346 00:21:44,441 --> 00:21:46,961 I don't seem to have a drink either. 347 00:21:48,361 --> 00:21:51,361 Well, I have Scotch or Irish. 348 00:21:51,481 --> 00:21:53,841 - Thomas drinks Irish. - Where the hell is he? 349 00:21:53,961 --> 00:21:55,361 Irish. 350 00:21:55,481 --> 00:21:57,321 He's been unavoidably detained. 351 00:21:57,441 --> 00:21:58,561 Nothing's unavoidable. 352 00:21:58,681 --> 00:21:59,921 OSWALD: His daughter is unwell. 353 00:22:00,001 --> 00:22:02,561 - He doesn't have a wife? - (DECANTER CLINKS) 354 00:22:02,681 --> 00:22:04,081 (DRINK POURS) 355 00:22:06,081 --> 00:22:09,001 You know, I did some research on you too, Mr Nelson. 356 00:22:09,121 --> 00:22:11,321 Ada here is the smart one 357 00:22:11,441 --> 00:22:12,561 - of the family. - I learnt 358 00:22:12,681 --> 00:22:14,921 that when you were young, you lost a brother and a sister 359 00:22:15,041 --> 00:22:17,001 to consumption. 360 00:22:24,201 --> 00:22:25,321 No ice? 361 00:22:26,401 --> 00:22:29,561 Well, that same awful illness has entered our family. 362 00:22:29,681 --> 00:22:32,161 And, you see, Thomas has very little faith 363 00:22:32,281 --> 00:22:34,881 in current medical practices regarding tuberculosis. 364 00:22:35,001 --> 00:22:36,777 - Man, he has that right. - He's gone off in search 365 00:22:36,801 --> 00:22:39,481 of alternative approaches to curing the disease, 366 00:22:39,601 --> 00:22:42,081 experimental work that he hopes will save the life 367 00:22:42,201 --> 00:22:43,281 of his daughter. 368 00:22:43,401 --> 00:22:44,961 In his shoes, I would do the same thing. 369 00:22:45,081 --> 00:22:47,641 Your brother intrigues me. 370 00:22:47,761 --> 00:22:50,561 Yes, he often has that effect on people. 371 00:22:52,121 --> 00:22:55,081 Yes, and my future husband has that effect on 372 00:22:55,201 --> 00:22:58,041 20 million people in this country who attend his rallies 373 00:22:58,161 --> 00:23:00,001 and listen to his broadcasts. 374 00:23:00,121 --> 00:23:02,161 JACK: It's amazing... 375 00:23:02,281 --> 00:23:05,441 ...what English upper-class women can do 376 00:23:05,561 --> 00:23:08,801 with just skin, bone and arrogance. 377 00:23:10,321 --> 00:23:12,721 My brother sends his apologies for not being here 378 00:23:12,841 --> 00:23:16,481 and would like to invite all of you to his home for a meeting, 379 00:23:16,601 --> 00:23:19,001 a meeting where the real business will be done, 380 00:23:19,121 --> 00:23:22,241 and where you can meet like minds from Ireland 381 00:23:22,361 --> 00:23:25,281 who would also like to discuss the future of Europe. 382 00:23:25,401 --> 00:23:28,321 But, as you say, this lunch is purely social. 383 00:23:28,441 --> 00:23:32,161 And looking at my glass, I see I still don't have champagne. 384 00:23:32,281 --> 00:23:35,321 Michael told me the sister had gone straight. 385 00:23:35,441 --> 00:23:37,361 Yes, but her brother is the sun. 386 00:23:37,481 --> 00:23:39,881 The rest just orbit around him. 387 00:23:41,921 --> 00:23:43,401 Gina tells me lots of things, 388 00:23:43,521 --> 00:23:46,281 but I want to hear it from you, Ada. 389 00:23:48,481 --> 00:23:53,241 What exactly does the Shelby Company Limited do? 390 00:24:08,041 --> 00:24:09,401 (ENGINE SPUTTERS) 391 00:24:12,041 --> 00:24:13,841 Fuck! 392 00:24:13,961 --> 00:24:15,681 (SIGHS) 393 00:24:19,681 --> 00:24:21,921 (BREATHES SLOWLY) 394 00:24:22,961 --> 00:24:24,681 (TAPPING ON WINDOW) 395 00:24:33,521 --> 00:24:36,041 You used to have eyes in the back of your head. 396 00:24:37,601 --> 00:24:40,841 How can you change so much and not change at all? 397 00:24:40,961 --> 00:24:43,161 I have other lines of enquiry. Give me the spark plug. 398 00:24:43,281 --> 00:24:44,521 Give me the... 399 00:24:44,641 --> 00:24:46,161 Give me the fucking spark plug. 400 00:24:46,281 --> 00:24:48,881 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 401 00:24:57,081 --> 00:24:58,841 Something you should see. 402 00:24:58,961 --> 00:25:00,681 Someone dead. 403 00:25:00,801 --> 00:25:02,601 Someone grieving. 404 00:25:03,681 --> 00:25:05,521 Lot of hate against you. 405 00:25:10,281 --> 00:25:12,561 You were wise to come to me, Thomas. 406 00:25:14,201 --> 00:25:16,001 Open the bonnet, would you? 407 00:25:17,601 --> 00:25:18,841 What hate? 408 00:25:18,961 --> 00:25:21,401 What hate? What grieving? 409 00:25:45,121 --> 00:25:47,561 I can't explain where it is you have to go, 410 00:25:47,681 --> 00:25:48,881 so I'll take you there. 411 00:25:50,321 --> 00:25:52,681 I hope the suspension's good. 412 00:25:52,801 --> 00:25:55,241 We're going to a wild old place. 413 00:25:57,801 --> 00:25:59,321 (ENGINE STARTS) 414 00:26:04,641 --> 00:26:06,521 (TYPEWRITERS CLACK) 415 00:26:09,881 --> 00:26:12,361 Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here. 416 00:26:12,481 --> 00:26:14,441 I know. I am. 417 00:26:14,561 --> 00:26:16,041 Do you know where he's gone? 418 00:26:16,161 --> 00:26:19,641 He's gone up a mountain looking for a miracle. 419 00:26:19,761 --> 00:26:22,681 No-one is allowed to go in if he's not here. 420 00:26:22,801 --> 00:26:24,401 Just bring me the keys. 421 00:26:24,521 --> 00:26:25,921 All of the keys. 422 00:26:30,681 --> 00:26:32,281 (KEYS CLATTER) 423 00:26:48,601 --> 00:26:50,001 Do you want tea, Mrs Thorne? 424 00:26:50,121 --> 00:26:52,001 Whisky. 425 00:26:52,121 --> 00:26:55,041 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 426 00:26:55,161 --> 00:26:57,521 Then have someone go and fetch some. 427 00:26:59,401 --> 00:27:03,801 Until Mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 428 00:27:03,921 --> 00:27:05,321 Yes, Mrs Thorne. 429 00:27:07,881 --> 00:27:09,321 (FOOTSTEPS RECEDE) 430 00:27:09,441 --> 00:27:10,961 (DOOR CLOSES) 431 00:27:40,241 --> 00:27:41,841 Fuck. 432 00:27:49,441 --> 00:27:51,881 (CHATTER) 433 00:28:05,201 --> 00:28:07,401 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 434 00:28:07,521 --> 00:28:10,161 For the next five days, I'm not the boss's sister, 435 00:28:10,281 --> 00:28:11,641 I'm the boss. 436 00:28:11,761 --> 00:28:13,321 Where is Arthur? 437 00:28:13,441 --> 00:28:15,281 We locked him in the cash safe. 438 00:28:15,401 --> 00:28:17,321 When he gets the yamps really bad, 439 00:28:17,441 --> 00:28:19,401 he tells us to lock him in the safe, 440 00:28:19,521 --> 00:28:21,881 to stop him from slipping down to Chinatown. 441 00:28:22,001 --> 00:28:25,921 - What are the yamps? - When you lose your head. 442 00:28:26,041 --> 00:28:28,401 When you can't control yourself. 443 00:28:28,521 --> 00:28:29,681 Young people say it. 444 00:28:31,641 --> 00:28:34,681 Hmm. And Arthur gets the yamps a lot? 445 00:28:34,801 --> 00:28:36,441 A lot is twice a day. 446 00:28:36,561 --> 00:28:38,681 Arthur gets them three times a day. 447 00:28:40,161 --> 00:28:42,001 It smells in here. 448 00:28:42,121 --> 00:28:45,561 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 449 00:28:45,681 --> 00:28:47,001 On your feet. 450 00:28:50,561 --> 00:28:52,041 Sit down. 451 00:28:57,281 --> 00:28:59,361 Nice perfume. 452 00:28:59,481 --> 00:29:00,721 (KEY TURNS IN LOCK) 453 00:29:00,841 --> 00:29:01,841 (DRAWER OPENS) 454 00:29:03,481 --> 00:29:05,961 Tommy likes you, Isiah. 455 00:29:06,081 --> 00:29:08,521 I believe I'm suited to this life. 456 00:29:08,641 --> 00:29:10,681 I'm not so sure about you. 457 00:29:13,361 --> 00:29:14,841 I was given to understand 458 00:29:14,961 --> 00:29:17,441 that you are no longer part of the company. 459 00:29:17,561 --> 00:29:19,281 Hmm. 460 00:29:19,401 --> 00:29:21,081 You speak well. 461 00:29:21,201 --> 00:29:23,521 I was going to be an accountant 462 00:29:23,641 --> 00:29:26,601 but everybody said I'd be wasted counting money... 463 00:29:26,721 --> 00:29:28,361 ...instead of stealing it. 464 00:29:31,601 --> 00:29:33,161 What's the name of that perfume? 465 00:29:33,281 --> 00:29:34,921 I've got a girlfriend with a birthday. 466 00:29:36,561 --> 00:29:38,801 I want you to go to Liverpool. 467 00:29:38,921 --> 00:29:41,161 Then I will go to Liverpool. 468 00:29:41,281 --> 00:29:44,361 We have opium in storage at the Salthouse Docks. 469 00:29:44,481 --> 00:29:46,601 Word got out among the dock workers. 470 00:29:46,721 --> 00:29:49,681 They started stealing cupfuls. Now it's by the bucket. 471 00:29:49,801 --> 00:29:51,721 By the bucket? 472 00:29:51,841 --> 00:29:54,121 The audacity of it. 473 00:29:56,201 --> 00:29:58,561 The sale of the stolen opium is being organised 474 00:29:58,681 --> 00:30:01,961 by a union convenor called Hayden Stagg. 475 00:30:02,081 --> 00:30:04,681 In the envelope you'll find details of where to find him 476 00:30:04,801 --> 00:30:07,281 and what to do to him when you do. 477 00:30:10,361 --> 00:30:12,841 Is there a black star in the envelope? 478 00:30:13,881 --> 00:30:15,801 I decided not. 479 00:30:16,841 --> 00:30:18,521 You decided? 480 00:30:18,641 --> 00:30:20,481 The name of the perfume is 481 00:30:20,601 --> 00:30:22,801 know your fucking place, soldier. 482 00:30:24,361 --> 00:30:25,961 - (PHONE RINGS) - I decided 483 00:30:26,081 --> 00:30:27,281 he'll just take a beating, 484 00:30:27,401 --> 00:30:31,281 and, also, that you're going to take Arthur with you. 485 00:30:31,401 --> 00:30:33,841 Arthur, ten days clean, 486 00:30:33,961 --> 00:30:35,561 and we're gonna take him into a warehouse 487 00:30:35,681 --> 00:30:36,681 full of fucking opium? 488 00:30:36,801 --> 00:30:39,001 It can be your job to look after him. 489 00:30:39,121 --> 00:30:40,601 Why take him at all? 490 00:30:40,721 --> 00:30:43,081 It's his reputation you're taking. 491 00:30:43,201 --> 00:30:46,401 The beating can be conducted in a civilised way. 492 00:30:46,521 --> 00:30:48,921 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 493 00:30:50,281 --> 00:30:53,081 - But they would fuck with me? - Yes. 494 00:30:53,201 --> 00:30:54,921 He is Arthur Shelby. 495 00:30:55,041 --> 00:30:57,681 You're Isiah... who? 496 00:31:01,121 --> 00:31:03,161 I'm just Isiah... 497 00:31:03,281 --> 00:31:06,161 ...who is keen to learn, Ada. 498 00:31:07,481 --> 00:31:08,841 Keep him clean. 499 00:31:10,161 --> 00:31:13,441 Deal with Hayden Stagg. Bring Arthur back in one piece. 500 00:31:13,561 --> 00:31:15,881 And in return, I won't tell Tommy 501 00:31:16,001 --> 00:31:19,601 that you're laying private bets on races that we've fixed. 502 00:31:21,121 --> 00:31:23,881 Just trying to make a few extra pennies, 503 00:31:24,001 --> 00:31:26,721 buy that birthday present for my girlfriend. 504 00:31:26,841 --> 00:31:29,321 Mmm, lucky girl. 505 00:31:32,241 --> 00:31:34,561 (DOOR OPENS) 506 00:31:34,681 --> 00:31:36,241 (DOOR CLOSES) 507 00:31:37,801 --> 00:31:40,361 (TRAIN RUMBLES) 508 00:31:43,281 --> 00:31:45,081 (BOTTLES CLINK) 509 00:31:48,041 --> 00:31:50,041 (KEY TURNS AND DOOR OPENS) 510 00:32:04,321 --> 00:32:05,481 (KEYS RATTLE) 511 00:32:05,601 --> 00:32:07,561 (TRAIN RUMBLES) 512 00:32:09,161 --> 00:32:11,761 (BOTTLES CLINK) 513 00:32:16,801 --> 00:32:19,241 Lock the door, Lizzie. There are people around here 514 00:32:19,361 --> 00:32:21,801 who start drinking this early in the morning. 515 00:32:21,921 --> 00:32:23,881 (DOOR BOLTS) 516 00:32:27,921 --> 00:32:29,121 No. 517 00:32:30,721 --> 00:32:34,241 I need to stay myself... be strong. 518 00:32:34,361 --> 00:32:37,481 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 519 00:32:37,601 --> 00:32:40,721 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 520 00:32:41,921 --> 00:32:43,961 I need to stay strong for Ruby. 521 00:32:47,001 --> 00:32:49,201 Tommy says it's just in one lung. 522 00:32:49,321 --> 00:32:52,601 No. They now think it's in both. 523 00:32:52,721 --> 00:32:54,801 It's... moving quickly. 524 00:32:56,961 --> 00:32:59,361 They collapsed the left lung but it made no difference. 525 00:33:00,441 --> 00:33:03,041 They're starting her on the gold salts tomorrow. 526 00:33:06,121 --> 00:33:09,401 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 527 00:33:09,521 --> 00:33:11,841 Half the people I tell look like you just did, 528 00:33:11,961 --> 00:33:15,201 because they know someone who died on the gold treatment. 529 00:33:17,681 --> 00:33:19,481 The person I knew was old. 530 00:33:19,601 --> 00:33:22,281 Huh. Old and young, the same. 531 00:33:22,401 --> 00:33:25,201 (TRAIN RUMBLES) 532 00:33:25,321 --> 00:33:26,601 (BOTTLES CLINK) 533 00:33:26,721 --> 00:33:28,201 Have you given up, Lizzie? 534 00:33:30,761 --> 00:33:32,361 No. 535 00:33:32,481 --> 00:33:35,081 I'm... being strong... 536 00:33:36,521 --> 00:33:38,361 ...at her bedside... on my own... 537 00:33:39,961 --> 00:33:41,521 ...while Tommy is up in the mountains 538 00:33:41,641 --> 00:33:43,321 to be amongst Gypsies. 539 00:33:45,521 --> 00:33:46,561 In truth, it's a blessing 540 00:33:46,681 --> 00:33:48,801 he's not around at the hospital, 541 00:33:48,921 --> 00:33:51,321 because all he wants to do is fight people 542 00:33:51,441 --> 00:33:53,081 and blame himself, 543 00:33:53,201 --> 00:33:54,921 and I've never felt so ashamed of him, 544 00:33:55,041 --> 00:33:58,321 Christ, because right now I... I need a normal man. 545 00:34:01,281 --> 00:34:03,801 It's me sitting there, taking away the bloody rags 546 00:34:03,921 --> 00:34:05,601 and watching her disappear. 547 00:34:11,281 --> 00:34:12,281 (TRAIN RUMBLES) 548 00:34:12,361 --> 00:34:13,641 (BOTTLES CLINK) 549 00:34:27,881 --> 00:34:29,921 Do you know when he's back, Ada? 550 00:34:31,361 --> 00:34:33,841 He gave me instructions, not information. 551 00:34:38,241 --> 00:34:40,121 Can you get a message to him? 552 00:34:41,281 --> 00:34:42,721 He'll be out of reach. 553 00:34:43,841 --> 00:34:45,841 Ada, I thought you might know things. 554 00:34:47,361 --> 00:34:49,321 I've been away from all this. 555 00:34:50,641 --> 00:34:52,121 You're still Gypsy. 556 00:34:52,241 --> 00:34:55,201 Yeah, well... The mystery leaves you. 557 00:34:57,081 --> 00:34:58,321 What mystery? 558 00:34:58,441 --> 00:35:00,761 Lizzie, is there anything practical that I can do? 559 00:35:02,641 --> 00:35:05,001 (SIGHS) 560 00:35:05,121 --> 00:35:08,281 Before he left, he was looking for a number for Esme. 561 00:35:09,361 --> 00:35:11,521 What's Esme got to do with this? 562 00:35:11,641 --> 00:35:13,601 I thought you might know. 563 00:35:15,121 --> 00:35:17,361 Esme's a Lee. 564 00:35:18,361 --> 00:35:19,521 What does that mean? 565 00:35:19,641 --> 00:35:22,601 The Lees and the Barwells, they're wild tribes. 566 00:35:24,561 --> 00:35:26,001 Where do they live? 567 00:35:26,121 --> 00:35:28,281 They're Gypsies. They live where they like. 568 00:35:28,401 --> 00:35:30,161 - Fuck. - (TRAIN RUMBLES) 569 00:35:30,281 --> 00:35:32,241 - (BOTTLES CLINK) - Fuck, Ada. 570 00:35:34,041 --> 00:35:35,481 (SIGHS) 571 00:35:35,601 --> 00:35:37,641 Tribes in the mountains! 572 00:35:39,961 --> 00:35:43,081 It's 1934, and the doctors know what it is, 573 00:35:43,201 --> 00:35:44,561 they know what causes it, 574 00:35:44,681 --> 00:35:46,601 but, oh, no, my husband, he knows better. 575 00:35:46,721 --> 00:35:48,761 Not a normal man, your brother. 576 00:35:49,881 --> 00:35:51,481 He's up in the mountains with... 577 00:35:51,601 --> 00:35:53,201 ...fucking horse thieves and sorcerers 578 00:35:53,321 --> 00:35:55,001 while I'm here on my own. 579 00:35:57,081 --> 00:35:58,801 Not a normal man. 580 00:36:05,201 --> 00:36:06,841 (SOBS AND SIGHS) 581 00:36:10,401 --> 00:36:11,481 (DOOR UNBOLTS) 582 00:36:11,601 --> 00:36:13,441 (DOOR OPENS) 583 00:36:13,561 --> 00:36:15,561 (DOOR CLOSES) 584 00:36:16,841 --> 00:36:19,041 (FAINT CHATTER) 585 00:36:48,241 --> 00:36:51,401 It's OK, Arthur. I'll look after you. 586 00:36:52,721 --> 00:36:54,321 Yeah. 587 00:36:54,441 --> 00:36:57,441 And Ada said it'd be OK if I recruited my cousins - 588 00:36:57,561 --> 00:37:00,961 off the streets of Alum Rock and looking for the big time. 589 00:37:04,041 --> 00:37:05,521 What do you say, Arthur? 590 00:37:20,841 --> 00:37:23,681 I say big-time boys don't ask for permission. 591 00:37:25,721 --> 00:37:27,761 I think he means you're in. 592 00:37:27,881 --> 00:37:29,321 Let's go. 593 00:37:50,561 --> 00:37:52,281 Can you still ride bareback? 594 00:38:01,161 --> 00:38:02,761 (ENGINE STOPS) 595 00:38:06,121 --> 00:38:07,321 (CAR DOOR CLOSES) 596 00:38:07,441 --> 00:38:10,041 (WIND WHISTLES) 597 00:38:10,161 --> 00:38:11,841 (HORSE SNORTS) 598 00:38:23,441 --> 00:38:24,601 (BLADE SLICES) 599 00:38:25,761 --> 00:38:27,321 (BLADE SLICES) 600 00:38:28,601 --> 00:38:30,241 (KNIFE CLOSES) 601 00:38:32,041 --> 00:38:34,361 (WIND WHISTLES) 602 00:38:38,401 --> 00:38:40,001 (HORSE WHINNIES) 603 00:38:43,641 --> 00:38:45,161 (HOOVES CLATTER) 604 00:38:45,281 --> 00:38:47,041 (HORSE WHINNIES) 605 00:38:49,921 --> 00:38:51,801 (HORSE SNORTS) 606 00:38:57,041 --> 00:38:59,081 We're a long way from anywhere, Esme. 607 00:38:59,201 --> 00:39:01,561 If I find out you've been wasting my time, 608 00:39:01,681 --> 00:39:03,881 I'll use that rope to fucking hang you. 609 00:39:04,001 --> 00:39:05,721 (HORSE SNORTS) 610 00:39:21,961 --> 00:39:24,761 Right, hold up, Hold on, hold on. 611 00:39:24,881 --> 00:39:27,561 Listen, you know what you've got to do, right? 612 00:39:27,681 --> 00:39:30,561 You've got your orders. I'm depending on you. 613 00:39:30,681 --> 00:39:32,081 Do you hear me? 614 00:39:32,201 --> 00:39:33,961 Let me tell you something. 615 00:39:34,081 --> 00:39:39,321 Any man, any fucking man who looked like this before... 616 00:39:41,681 --> 00:39:43,321 ...they're Peaky Blinder. 617 00:39:43,441 --> 00:39:45,881 Peaky Blinder still looks like this... 618 00:39:47,361 --> 00:39:48,841 ...after. 619 00:40:17,641 --> 00:40:20,601 We are here to meet a gentleman called Hayden Stagg. 620 00:40:22,241 --> 00:40:23,521 A gentleman? 621 00:40:25,401 --> 00:40:26,801 Mr Stagg? 622 00:40:30,041 --> 00:40:31,321 That scoundrel. 623 00:40:32,721 --> 00:40:34,761 Never there when you need him. 624 00:40:38,121 --> 00:40:39,761 Who needs him? 625 00:40:39,881 --> 00:40:41,121 We do. 626 00:40:42,321 --> 00:40:43,921 Where is he? 627 00:40:46,081 --> 00:40:48,321 The last I saw, he was... 628 00:40:48,441 --> 00:40:50,841 ...up to his balls in a lady called Maria. 629 00:40:50,961 --> 00:40:53,001 (LAUGHTER) 630 00:40:55,121 --> 00:40:56,841 We have no time for tradition 631 00:40:56,961 --> 00:40:58,921 or the rules of the sporting life, 632 00:40:59,041 --> 00:41:01,641 because, among the Peaky Blinders, 633 00:41:01,761 --> 00:41:05,761 any man who comes home from a mission with all his bullets, 634 00:41:05,881 --> 00:41:07,721 he pays a fine. 635 00:41:09,001 --> 00:41:11,401 My name's Hayden Stagg. 636 00:41:11,521 --> 00:41:14,241 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 637 00:41:15,921 --> 00:41:18,881 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 638 00:41:23,441 --> 00:41:24,961 (BULLET CLINKS) 639 00:41:27,321 --> 00:41:30,761 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 640 00:41:32,001 --> 00:41:33,561 No. 641 00:41:33,681 --> 00:41:36,441 We're here about other business. 642 00:41:37,561 --> 00:41:40,001 We like to call it Black Star business. 643 00:41:40,121 --> 00:41:42,201 The Black Star a pub, is it? 644 00:41:44,721 --> 00:41:46,641 Yeah. The Black Star's a pub. 645 00:41:48,241 --> 00:41:51,361 The last pub you ever fucking drink in. 646 00:41:51,481 --> 00:41:53,441 Peaky Blinders take you to the Black Star... 647 00:41:53,561 --> 00:41:55,401 ...and all your troubles are done. 648 00:41:57,921 --> 00:42:00,481 But the pub you drink in, Mr Stagg... 649 00:42:01,761 --> 00:42:04,321 ...is called the Dolphin, right? 650 00:42:04,441 --> 00:42:07,161 Every night... you're in there. 651 00:42:09,321 --> 00:42:11,321 Not to drink. 652 00:42:11,441 --> 00:42:14,441 You're there divvying up the day's takings, ain't ya? 653 00:42:17,201 --> 00:42:19,681 And there's a woman there. 654 00:42:21,201 --> 00:42:24,081 She sings out, "Opium for sale!" 655 00:42:28,121 --> 00:42:30,001 Sit down, boys. 656 00:42:34,321 --> 00:42:36,481 The rules say the king puts his head on the block 657 00:42:36,601 --> 00:42:38,041 when the game's up. 658 00:42:39,841 --> 00:42:42,681 You're stealing from the Shelby Company Limited. 659 00:42:44,241 --> 00:42:46,881 You're stealing from the Peaky Blinders, man. 660 00:42:50,441 --> 00:42:51,761 Therefore... 661 00:42:54,361 --> 00:42:55,801 ...punishment... 662 00:42:57,281 --> 00:43:00,001 ...is a visit to the Black Star pub. 663 00:43:01,841 --> 00:43:03,281 Hmm. 664 00:43:05,881 --> 00:43:08,681 But... out of kindness... 665 00:43:10,441 --> 00:43:12,041 ...of my heart... 666 00:43:12,161 --> 00:43:15,281 ...your sentence has been commuted. 667 00:43:16,801 --> 00:43:19,001 Praise the fucking Lord! 668 00:43:20,241 --> 00:43:22,161 And our lovely Ada, eh? 669 00:43:25,801 --> 00:43:27,561 Instead... 670 00:43:29,281 --> 00:43:32,041 ...instead, Mr Hayden Stagg, it's just a beating for you. 671 00:43:34,681 --> 00:43:36,921 Well, before I take this beating... 672 00:43:39,041 --> 00:43:40,961 Arthur Shelby, is it, yeah? 673 00:43:42,841 --> 00:43:47,281 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 674 00:43:47,401 --> 00:43:49,041 The marks on your arm. 675 00:43:50,281 --> 00:43:51,361 Yeah. 676 00:43:51,481 --> 00:43:54,001 Stories about you come up the canal. 677 00:43:54,121 --> 00:43:57,041 You know, where once you walked fine alone, 678 00:43:57,161 --> 00:43:59,081 now you need a stick. 679 00:43:59,201 --> 00:44:01,081 Let's just fucking do it, Arthur. 680 00:44:02,881 --> 00:44:05,961 For me, it was the morphine they gave us in France. 681 00:44:06,081 --> 00:44:07,761 I got a taste for it, Arthur. 682 00:44:09,441 --> 00:44:13,361 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 683 00:44:14,801 --> 00:44:18,561 There's a warehouse full of it just across the yard, there, 684 00:44:18,681 --> 00:44:20,841 where the boys play football. 685 00:44:20,961 --> 00:44:23,721 And they steal it and roll around laughing, 686 00:44:23,841 --> 00:44:25,721 and it floats in the air. 687 00:44:28,881 --> 00:44:31,201 But I'm strong, comrade. 688 00:44:31,321 --> 00:44:33,561 Arthur, let's just fucking do it. 689 00:44:35,601 --> 00:44:36,721 Liar. 690 00:44:36,841 --> 00:44:38,681 It's me that's due a beating, 691 00:44:38,801 --> 00:44:41,961 but it's me who feels sorry for you, Mr Shelby, 692 00:44:42,081 --> 00:44:46,401 because you take your beating every hour of every day. 693 00:44:46,521 --> 00:44:50,641 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 694 00:44:52,321 --> 00:44:55,161 Sometimes you want to cut a doorway in your arm 695 00:44:55,281 --> 00:44:58,441 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 696 00:44:58,561 --> 00:44:59,721 Yeah. 697 00:45:01,121 --> 00:45:02,921 Fuck you, man. 698 00:45:03,041 --> 00:45:05,401 I was once where you are now, Arthur. 699 00:45:05,521 --> 00:45:07,081 (ARTHUR SOBS) 700 00:45:08,961 --> 00:45:11,361 If you're going to do it, do it. 701 00:45:11,481 --> 00:45:14,441 But look at me as the man you can be. 702 00:45:17,721 --> 00:45:19,481 You've tried Jesus, yeah? 703 00:45:19,601 --> 00:45:22,761 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 704 00:45:22,881 --> 00:45:24,241 Your loved ones? 705 00:45:25,961 --> 00:45:28,241 Your wife, your kids? 706 00:45:32,921 --> 00:45:36,921 Jesus and your wife and your kids can't help you. 707 00:45:38,801 --> 00:45:42,041 Only you, Arthur Shelby. 708 00:45:43,441 --> 00:45:45,401 Only you. 709 00:45:45,521 --> 00:45:47,401 Don't count the days. 710 00:45:47,521 --> 00:45:49,201 Futile. 711 00:45:49,321 --> 00:45:51,081 You get to 100, and then you wake up 712 00:45:51,201 --> 00:45:52,761 and it's fucking one again. 713 00:45:55,881 --> 00:45:58,241 Don't build mountains. 714 00:45:58,361 --> 00:46:01,081 - (ARTHUR SOBS) - Walk like it's a flat plain. 715 00:46:02,481 --> 00:46:05,881 Easy step... by easy step. 716 00:46:08,161 --> 00:46:09,521 Arthur, just give me 717 00:46:09,641 --> 00:46:11,761 the fucking word! I'll fucking do it! 718 00:46:15,121 --> 00:46:18,041 Use your stick, Arthur. Give him the order. 719 00:46:24,001 --> 00:46:26,841 ISIAH: Arthur, I'm not gonna ask you fucking twice! 720 00:46:26,961 --> 00:46:29,681 - Isiah, leave him alone. - No... No fucking way. 721 00:46:29,801 --> 00:46:31,041 (MUTTERS) 722 00:46:31,161 --> 00:46:33,521 Isiah, I said you can stand down! 723 00:46:50,281 --> 00:46:51,921 Be off. Let's go. Come on. 724 00:46:52,041 --> 00:46:54,681 Come on, all of ya! Go on. 725 00:46:54,801 --> 00:46:56,041 Go on! 726 00:47:32,401 --> 00:47:34,201 Gypsy graveyard? 727 00:47:34,321 --> 00:47:36,081 You can still read the signs? 728 00:47:37,481 --> 00:47:40,241 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 729 00:47:42,401 --> 00:47:44,321 (WIND WHISTLES) 730 00:47:48,041 --> 00:47:49,841 Just tell me whose grave it is. 731 00:47:49,961 --> 00:47:51,681 You'll see. 732 00:47:51,801 --> 00:47:53,801 Who knows what you'll see? 733 00:47:56,281 --> 00:47:58,201 Do you ever go to John's grave? 734 00:47:58,321 --> 00:47:59,881 When things are really bad. 735 00:48:00,001 --> 00:48:01,841 When what's really bad? 736 00:48:01,961 --> 00:48:03,921 I've done bad things, Esme. 737 00:48:05,281 --> 00:48:07,721 And you think now you're being punished for them? 738 00:48:07,841 --> 00:48:09,601 I would like to make amends. 739 00:48:09,721 --> 00:48:12,401 You want to lift every curse anyone's ever put on you? 740 00:48:12,521 --> 00:48:14,241 That's a lot of lifting. 741 00:48:14,361 --> 00:48:16,121 My own curse is in there somewhere. 742 00:48:16,241 --> 00:48:17,881 I should have done more to protect John. 743 00:48:18,001 --> 00:48:19,121 You think in this holy place 744 00:48:19,201 --> 00:48:21,161 the spirits are listening to you being kind? 745 00:48:21,281 --> 00:48:24,241 Believe it or not, Esme, I'm discovering kindness. 746 00:48:24,361 --> 00:48:26,441 I'm learning it from my children. 747 00:48:26,561 --> 00:48:29,921 (LAUGHS) Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 748 00:48:30,041 --> 00:48:33,761 Lost it long ago. I only use the crate it came in. 749 00:48:33,881 --> 00:48:37,161 - I know why you're here. - I'm in a hurry, Esme. 750 00:48:37,281 --> 00:48:39,441 You think you can make a deal even with death? 751 00:48:39,561 --> 00:48:42,241 Well, soon you'll be in the right place to do it. 752 00:48:42,361 --> 00:48:44,801 The village disappeared. Church fell down. 753 00:48:44,921 --> 00:48:46,841 Only us still use the graveyard. 754 00:48:48,641 --> 00:48:50,321 Do you recall a sapphire? 755 00:48:52,481 --> 00:48:55,161 You gave a sapphire to a woman called Bethany Barwell. 756 00:48:55,281 --> 00:48:56,761 Ten years ago. 757 00:48:56,881 --> 00:48:58,761 She took the stone back to her camp. 758 00:48:58,881 --> 00:49:01,481 I warned her about it, but she took it anyway. 759 00:49:01,601 --> 00:49:04,161 She gave the sapphire to her sister. 760 00:49:04,281 --> 00:49:05,961 Evadne Barwell. 761 00:49:06,081 --> 00:49:08,841 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 762 00:49:08,961 --> 00:49:10,361 A little girl. 763 00:49:12,201 --> 00:49:14,841 Straight away, the little girl began to cough. 764 00:49:16,601 --> 00:49:18,561 She died that night. 765 00:49:18,681 --> 00:49:19,961 Seven years old. 766 00:49:27,321 --> 00:49:30,401 I heard they threw the sapphire in the river. 767 00:49:30,521 --> 00:49:32,841 No-one's ever gone to look for it. 768 00:49:34,681 --> 00:49:36,721 I'm guessing it'll be the girl's mother 769 00:49:36,841 --> 00:49:38,361 who laid the curse. 770 00:49:38,481 --> 00:49:40,601 Only women can lay curses. 771 00:49:42,001 --> 00:49:44,601 Perhaps she waited till your little girl was seven, 772 00:49:44,721 --> 00:49:47,081 so you'd know how it feels. 773 00:49:58,401 --> 00:50:00,281 - Do you have whisky? - No. 774 00:50:16,841 --> 00:50:18,481 Tommy! 775 00:50:18,601 --> 00:50:21,641 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 776 00:50:24,001 --> 00:50:26,081 It's science. 777 00:50:26,201 --> 00:50:28,601 Science is winning everything these days. 778 00:50:28,721 --> 00:50:30,961 Even against the angels. 779 00:50:35,881 --> 00:50:38,401 I can leave you, if you want. 780 00:50:38,521 --> 00:50:41,041 Your horse'll know its way back. 781 00:50:41,161 --> 00:50:43,201 But I think there should be some reward 782 00:50:43,321 --> 00:50:46,081 for what I have shown you, some consideration. 783 00:50:46,201 --> 00:50:48,801 You can afford it, Mr Shelby OBE. 784 00:50:50,161 --> 00:50:51,681 I will find her. 785 00:50:51,801 --> 00:50:53,921 I will find this fucking Evadne Barwell, 786 00:50:54,041 --> 00:50:55,481 I will fucking find her, 787 00:50:55,601 --> 00:50:57,601 and I will give her money to take back this curse! 788 00:50:57,721 --> 00:50:59,841 You only found me because I wanted to be found. 789 00:50:59,961 --> 00:51:01,961 And the Barwells roam from the border to the sea. 790 00:51:02,081 --> 00:51:04,161 I will give her £10,000. More. Anything! 791 00:51:04,281 --> 00:51:05,401 You will put out word, Esme. 792 00:51:05,521 --> 00:51:07,201 You will put out word. I will put out word, 793 00:51:07,321 --> 00:51:08,841 and I will find her! And instead 794 00:51:08,961 --> 00:51:10,801 - of this poor wooden cross... - Tommy! 795 00:51:10,921 --> 00:51:13,681 ...I will build a monument to this little girl! 796 00:51:13,801 --> 00:51:15,161 Her mother can decide how big. 797 00:51:15,281 --> 00:51:17,961 It can be as big as fucking Nelson's Column. 798 00:51:18,081 --> 00:51:20,801 That, and £10,000! 799 00:51:20,921 --> 00:51:23,721 I will buy her off. I will start looking today. 800 00:51:23,841 --> 00:51:25,081 Ruby will be well! 801 00:51:26,361 --> 00:51:28,201 She will be well! 802 00:51:28,321 --> 00:51:31,321 And I will undo the many wrongs that I have done! 803 00:51:31,441 --> 00:51:34,001 Now that I'm without whisky, I can hear the spirits clearly, 804 00:51:34,121 --> 00:51:36,441 and they're saying that Ruby will be well if I make amends. 805 00:51:36,561 --> 00:51:37,801 That is the conversation! 806 00:51:37,921 --> 00:51:39,457 If you want my help, I will help you, Thomas, 807 00:51:39,481 --> 00:51:42,841 if you also pay me. Pay me and I will help you to find her. 808 00:51:42,961 --> 00:51:44,961 - I will pay you. - But I don't want money. 809 00:51:45,081 --> 00:51:47,521 I don't read the papers, but I know there was a crash, 810 00:51:47,641 --> 00:51:49,801 and nothing is certain, and money loses value. 811 00:51:49,921 --> 00:51:52,441 Instead of money, give me gold. 812 00:51:52,561 --> 00:51:54,041 - (THUNDER RUMBLES) - Gold. Yes. 813 00:51:54,161 --> 00:51:55,361 I will give you gold. 814 00:51:55,481 --> 00:51:57,681 In uncertain times, gold is always certain. 815 00:51:57,801 --> 00:52:01,801 I will give you gold. And you will help me find this woman. 816 00:52:01,921 --> 00:52:04,441 And she will spare my daughter. 817 00:52:04,561 --> 00:52:05,641 (THUNDER CRASHES) 818 00:52:18,881 --> 00:52:21,241 (VEHICLE APPROACHES) 819 00:52:23,521 --> 00:52:25,401 - TOMMY: Lizzie! - Where the fuck were you?! 820 00:52:26,721 --> 00:52:30,121 Where were you? Where the fuck were you?! 821 00:52:35,321 --> 00:52:37,481 She's gone, Tommy. 822 00:52:41,081 --> 00:52:42,641 She's gone. 823 00:52:44,401 --> 00:52:46,281 Just now. 5.17. 824 00:52:51,041 --> 00:52:54,681 You weren't fucking here... were you? 825 00:52:55,921 --> 00:52:57,401 Were you? 826 00:53:08,601 --> 00:53:10,521 It was before then, and she was here, 827 00:53:10,641 --> 00:53:11,841 and then she was gone, 828 00:53:11,961 --> 00:53:14,441 and now she's gone to where they've put the dead. 829 00:53:17,041 --> 00:53:18,961 They've put her with the dead people. 830 00:53:29,601 --> 00:53:31,521 She was asking, just now, for you... 831 00:53:33,161 --> 00:53:34,161 ...but went... 832 00:53:36,121 --> 00:53:37,521 ...at 5.17. 833 00:53:47,521 --> 00:53:49,041 I told her that you loved... 834 00:53:51,961 --> 00:53:53,961 I gave her your kiss goodbye. 59513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.