All language subtitles for peaky.blinders.s06e01.1080p.bluray.x264-carved-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:04,481 TOMMY: You've both met bad men before. 2 00:00:04,601 --> 00:00:07,801 The man we're about to meet is the devil. 3 00:00:07,921 --> 00:00:10,281 My name's Mosley. Oswald Mosley. 4 00:00:10,401 --> 00:00:12,001 You've come to my attention. 5 00:00:12,121 --> 00:00:13,521 Michael Gray. 6 00:00:13,641 --> 00:00:15,361 You lost all your cousin's money in America, 7 00:00:15,481 --> 00:00:16,399 playing the fool. 8 00:00:16,401 --> 00:00:18,441 And poor old Arthur Shelby. 9 00:00:18,561 --> 00:00:21,401 His wife has been seen with another man. 10 00:00:21,521 --> 00:00:22,521 Ah! 11 00:00:23,241 --> 00:00:25,121 May you Peaky Blinders all rot. 12 00:00:25,241 --> 00:00:26,241 (GUNSHOT) 13 00:00:27,721 --> 00:00:29,841 If you're going to England, I'm coming with you. 14 00:00:29,961 --> 00:00:32,401 - I want to meet your family. - No, you don't. 15 00:00:33,961 --> 00:00:36,801 Mr Thomas, it is the purest opium 16 00:00:36,921 --> 00:00:38,641 that has ever arrived in Europe. 17 00:00:38,761 --> 00:00:40,321 £250,000. 18 00:00:40,441 --> 00:00:43,041 All we have to do is keep it here for a week. 19 00:00:43,161 --> 00:00:44,201 I vote against it, Tom. 20 00:00:44,321 --> 00:00:46,161 Those in favour? 21 00:00:46,281 --> 00:00:47,199 Motion carried. 22 00:00:47,201 --> 00:00:48,601 Agh! 23 00:00:48,721 --> 00:00:51,841 We're talking about an empty chair, Ada. 24 00:00:51,961 --> 00:00:54,081 My chair. My throne. 25 00:00:54,201 --> 00:00:56,561 Someone wants my crown. I think it might be Michael. 26 00:00:56,681 --> 00:00:59,001 Mr Shelby, my name is Captain Swing. 27 00:00:59,121 --> 00:01:01,241 Michael, your kin, 28 00:01:01,361 --> 00:01:02,401 was making deals 29 00:01:02,521 --> 00:01:04,041 with the very men who want you dead. 30 00:01:04,161 --> 00:01:05,841 I'm doing this for you, Tommy. 31 00:01:07,001 --> 00:01:08,481 It's time. 32 00:01:08,601 --> 00:01:10,521 And you know it. 33 00:01:11,481 --> 00:01:12,641 Let me guess. 34 00:01:13,681 --> 00:01:15,361 Don't fuck with the Peaky Blinders. 35 00:01:15,481 --> 00:01:18,721 There will be a war, and one of you will die. 36 00:01:18,841 --> 00:01:20,761 But which one, I cannot tell. 37 00:01:20,881 --> 00:01:22,201 I'll do what I have to do, Pol. 38 00:01:22,321 --> 00:01:25,721 Kill... and kill. 39 00:01:25,841 --> 00:01:26,961 I have a job for you. 40 00:01:27,081 --> 00:01:28,681 I'm going to shoot Oswald Mosley. 41 00:01:28,801 --> 00:01:29,881 (LAUGHS) 42 00:01:30,001 --> 00:01:31,921 Kill the man, kill the message. 43 00:01:32,041 --> 00:01:34,041 (COMMOTION) 44 00:01:35,121 --> 00:01:37,481 (SHOUTING) 45 00:01:41,601 --> 00:01:43,721 I think it's about time we got off the stage, old man. 46 00:01:43,841 --> 00:01:45,281 The Chinese, the Italians... 47 00:01:45,401 --> 00:01:47,921 Mosley knew nothing! 48 00:01:48,041 --> 00:01:49,841 He knew nothing! 49 00:01:49,961 --> 00:01:51,561 Who?! 50 00:01:56,601 --> 00:01:58,281 ARTHUR: Talk to me. 51 00:01:59,561 --> 00:02:01,121 Maybe I've found him... 52 00:02:02,201 --> 00:02:04,161 ...Arthur, the man I can't defeat. 53 00:02:07,801 --> 00:02:09,841 - Mosley. - I don't know. 54 00:02:09,961 --> 00:02:11,241 I don't fucking know. 55 00:02:12,881 --> 00:02:14,201 Doesn't make sense. 56 00:02:19,521 --> 00:02:20,961 Let's... 57 00:02:21,081 --> 00:02:22,401 Let's go inside. 58 00:02:24,241 --> 00:02:27,641 We'll work it out, have a drink. 59 00:02:27,761 --> 00:02:28,921 I need to walk. 60 00:03:12,641 --> 00:03:14,481 The work's all done, Tommy. 61 00:03:14,601 --> 00:03:16,161 It's all done. 62 00:03:16,281 --> 00:03:18,481 We can walk away from all of this. 63 00:03:20,081 --> 00:03:23,201 It's so easy. It's so soft. 64 00:03:23,321 --> 00:03:25,001 Such a small change. 65 00:03:27,961 --> 00:03:29,681 (SCREAMS) 66 00:03:31,961 --> 00:03:33,841 (GUN CLICKS) 67 00:03:54,001 --> 00:03:55,921 (FOOTSTEPS SLOSH) 68 00:04:02,761 --> 00:04:04,841 Arthur took the bullets out. 69 00:04:05,881 --> 00:04:07,001 On the way back. 70 00:04:08,521 --> 00:04:10,921 He said you stopped at a crossroads to throw up. 71 00:04:20,721 --> 00:04:23,081 You're not even a soldier any more, Tommy. 72 00:04:24,321 --> 00:04:25,801 You didn't check your weapon. 73 00:04:27,281 --> 00:04:29,881 You're not a soldier, you're a coward. 74 00:04:30,001 --> 00:04:32,161 I heard you pull the trigger. 75 00:04:33,641 --> 00:04:36,081 Leaving your family behind without a goodbye... 76 00:04:39,321 --> 00:04:41,001 If you still need a way out... 77 00:04:42,921 --> 00:04:44,441 ...here are six of them. 78 00:05:48,761 --> 00:05:50,121 Mother. 79 00:05:53,081 --> 00:05:54,761 They let you pass through. 80 00:06:00,641 --> 00:06:02,241 They wouldn't let me pass. 81 00:06:08,041 --> 00:06:10,201 As if there were to be another consequence. 82 00:06:19,681 --> 00:06:22,361 (PHONE RINGS) 83 00:06:25,681 --> 00:06:27,161 (VEHICLE APPROACHES) 84 00:06:27,281 --> 00:06:30,121 (RINGING CONTINUES) 85 00:06:35,681 --> 00:06:38,161 (PHONE RINGS) 86 00:07:04,321 --> 00:07:05,361 Hello? 87 00:07:05,481 --> 00:07:06,817 Mr Shelby, I imagine you're curious 88 00:07:06,841 --> 00:07:10,201 as to who it was prevented the assassination last night. 89 00:07:11,281 --> 00:07:14,361 If you look out your window, you'll see a flag of truce. 90 00:07:14,481 --> 00:07:16,801 It's a unit of volunteers 91 00:07:16,921 --> 00:07:19,801 bringing the bodies of your dead to you, 92 00:07:19,921 --> 00:07:21,921 to send to heaven in your own way. 93 00:07:23,761 --> 00:07:24,961 Last night's operation 94 00:07:25,081 --> 00:07:27,561 was carried out by soldiers from three Dublin brigades 95 00:07:27,681 --> 00:07:29,081 of the Irish Republican Army. 96 00:07:33,401 --> 00:07:36,841 We need to keep Mr Mosley alive. 97 00:07:36,961 --> 00:07:39,921 That's all you need to know. 98 00:07:44,361 --> 00:07:46,721 Also, you should know that saving Mosley's life 99 00:07:46,841 --> 00:07:49,161 wasn't our only intervention last night. 100 00:07:52,881 --> 00:07:53,961 We've made some changes 101 00:07:54,081 --> 00:07:56,001 to the structure of your organisation. 102 00:08:20,241 --> 00:08:23,361 Ever since you began to build your empire... 103 00:08:25,321 --> 00:08:27,281 ...you've had a crutch to lean on. 104 00:08:30,001 --> 00:08:32,121 Last night, we kicked away that crutch. 105 00:08:33,201 --> 00:08:36,241 From now on, it will be us that you lean on. 106 00:08:37,761 --> 00:08:39,241 Please be aware, Mr Shelby, 107 00:08:39,361 --> 00:08:41,081 that the deaths of your people... 108 00:08:42,401 --> 00:08:44,561 ...are your own responsibility... 109 00:08:45,641 --> 00:08:48,681 ..because you consistently fail to understand 110 00:08:48,801 --> 00:08:50,321 your own limitations. 111 00:09:08,041 --> 00:09:09,961 (CROW CAWS) 112 00:09:14,001 --> 00:09:16,081 (SIGHS) 113 00:10:05,001 --> 00:10:06,721 (CROW CAWS) 114 00:10:10,321 --> 00:10:12,321 (WIND CHIMES TINKLE) 115 00:11:24,761 --> 00:11:25,841 Mum... 116 00:11:29,321 --> 00:11:30,921 ...it was the ambitions and strategies 117 00:11:31,041 --> 00:11:32,401 of one man that caused this. 118 00:11:36,521 --> 00:11:38,441 And I swear in the name of Almighty God... 119 00:11:40,081 --> 00:11:41,801 ...no matter what it takes, 120 00:11:41,921 --> 00:11:44,041 no matter how many lies I have to tell... 121 00:11:47,761 --> 00:11:49,641 ...I will take revenge on Tommy Shelby. 122 00:12:56,561 --> 00:12:58,601 (SHIP'S HORN BLARES) 123 00:14:08,641 --> 00:14:10,641 Monsieur. 124 00:14:11,681 --> 00:14:13,401 Monsieur! 125 00:14:15,361 --> 00:14:17,481 (TRANSLATION) 126 00:16:29,921 --> 00:16:31,161 J'arrive. 127 00:16:31,281 --> 00:16:33,481 (FOOTSTEPS APPROACH) 128 00:16:33,601 --> 00:16:35,161 (BOTTLES CLINK) 129 00:17:04,681 --> 00:17:05,881 You want a drink? 130 00:17:08,841 --> 00:17:10,841 I'll have a glass of water, please. 131 00:17:28,681 --> 00:17:29,681 Windows got broke 132 00:17:29,801 --> 00:17:33,201 because a lot of people here are drunk and angry. 133 00:17:35,481 --> 00:17:36,481 You know? 134 00:17:37,561 --> 00:17:39,801 Half the men on this island made their living 135 00:17:39,921 --> 00:17:41,921 bootlegging till today. 136 00:17:42,041 --> 00:17:44,001 The other half fixed their boats. 137 00:17:48,481 --> 00:17:50,561 Maybe you should take your water into the hall. 138 00:18:43,001 --> 00:18:45,321 Yeah, I learned a lot of things in France. 139 00:18:51,521 --> 00:18:54,881 Island is crawling with you fucking commissary men. 140 00:18:57,761 --> 00:19:00,441 Closing our warehouses down. 141 00:19:02,721 --> 00:19:04,481 Throwing men out of work. 142 00:19:10,641 --> 00:19:12,561 Ten years our boat ran whiskey 143 00:19:12,681 --> 00:19:15,161 down the President Roads to Boston. 144 00:19:16,321 --> 00:19:18,681 Now we have fucking nothing. 145 00:19:21,961 --> 00:19:25,121 And you sit in front of us and order fucking water. 146 00:19:25,241 --> 00:19:27,761 Is that meant to be a joke? 147 00:19:27,881 --> 00:19:28,881 No. 148 00:19:30,601 --> 00:19:32,161 I ordered water 149 00:19:32,281 --> 00:19:34,681 because I no longer drink alcohol... 150 00:19:34,801 --> 00:19:36,521 ...of any kind. 151 00:19:40,921 --> 00:19:41,921 You, my friend... 152 00:19:44,001 --> 00:19:46,521 ...are going to drink a toast. 153 00:19:46,641 --> 00:19:49,921 You will raise your glass to the poor people of Miquelon, 154 00:19:50,041 --> 00:19:52,881 whose lives you bastards have destroyed. 155 00:19:53,001 --> 00:19:54,921 Drink it. 156 00:19:55,041 --> 00:19:56,041 Hey. 157 00:19:58,121 --> 00:19:59,281 Drink. 158 00:20:01,121 --> 00:20:03,281 You're not leaving this bar 159 00:20:03,401 --> 00:20:06,201 until you have raised a toast to the people of Miquelon. 160 00:20:09,881 --> 00:20:10,921 OK. 161 00:20:14,321 --> 00:20:15,441 OK. 162 00:20:19,681 --> 00:20:22,521 I understand that, today of all days, 163 00:20:22,641 --> 00:20:24,001 you would be angry. 164 00:20:26,361 --> 00:20:29,161 But if you'd have read my card instead of burning it, 165 00:20:29,281 --> 00:20:30,801 you would realise 166 00:20:30,921 --> 00:20:33,641 that this is a misunderstanding. 167 00:20:33,761 --> 00:20:37,321 Now, I've been very patient, given the circumstances, 168 00:20:37,441 --> 00:20:41,041 but you need to sit down and let me read my newspaper. 169 00:20:41,161 --> 00:20:42,521 (SCOFFS) 170 00:20:46,681 --> 00:20:47,921 Il est bon, lui, hein? 171 00:20:56,521 --> 00:20:59,201 Before this goes any further, please let me explain. 172 00:20:59,321 --> 00:21:00,681 I will not drink your toast, 173 00:21:00,801 --> 00:21:02,881 cos four years ago, I forswore alcohol. 174 00:21:03,001 --> 00:21:04,001 Putain. 175 00:21:05,201 --> 00:21:06,201 No. 176 00:21:07,721 --> 00:21:09,321 - (BELL DINGS) - Don't. 177 00:21:12,241 --> 00:21:14,281 Since I forswore alcohol, 178 00:21:14,401 --> 00:21:16,441 I've become a calmer and more peaceful person. 179 00:21:16,561 --> 00:21:17,561 (FOOTSTEPS RACE) 180 00:21:21,521 --> 00:21:23,281 Get in. 181 00:21:23,401 --> 00:21:24,401 (SIGHS) 182 00:21:27,801 --> 00:21:29,641 Sometimes, 183 00:21:29,761 --> 00:21:31,801 in moments of personal conflict... 184 00:21:33,041 --> 00:21:35,361 ...I can resort to my old ways. 185 00:21:35,481 --> 00:21:37,041 If this were to happen now, 186 00:21:37,161 --> 00:21:40,441 it would indeed be a black day in Miquelon. 187 00:21:42,321 --> 00:21:44,961 Now, my guests will be arriving shortly. 188 00:21:45,081 --> 00:21:46,481 I need to prepare the room. 189 00:21:46,601 --> 00:21:47,841 Can you show me where? 190 00:21:55,001 --> 00:21:56,001 (BELL DINGS) 191 00:21:59,121 --> 00:22:02,521 Excusez-moi. Où est L'Hôtel Robert? 192 00:22:02,641 --> 00:22:03,881 (SPITS) 193 00:22:06,281 --> 00:22:10,081 They think we're distillery men here to take our whiskey back. 194 00:22:10,201 --> 00:22:13,081 We're late. He's always early. Let's go. 195 00:22:42,761 --> 00:22:44,001 (WATCH TICKS) 196 00:22:46,041 --> 00:22:47,841 (SIGHS) 197 00:23:04,881 --> 00:23:07,041 (DOOR OPENS) 198 00:23:12,521 --> 00:23:16,121 POLLY: There will be a war, and one of you will die. 199 00:23:16,241 --> 00:23:18,721 But which one, I cannot tell. 200 00:23:18,841 --> 00:23:22,001 (FOOTSTEPS APPROACH) 201 00:23:37,121 --> 00:23:38,281 Hello, Tommy. 202 00:23:40,001 --> 00:23:42,601 There's a man out there having his face stitched back up. 203 00:23:42,721 --> 00:23:44,121 That was a misunderstanding. 204 00:23:44,241 --> 00:23:45,441 Hello, Michael. 205 00:23:51,321 --> 00:23:53,481 I wasn't sure what I'd think when I saw you again, Tom. 206 00:23:53,601 --> 00:23:55,441 Oh, yeah? 207 00:23:55,561 --> 00:23:57,041 What do you think? 208 00:23:57,161 --> 00:24:00,641 Since my mother passed away four years ago, 209 00:24:00,761 --> 00:24:02,201 Tommy and I haven't even spoken. 210 00:24:02,321 --> 00:24:05,601 Well, we've both been very busy. 211 00:24:05,721 --> 00:24:08,961 You've been too busy to punish the people who killed her. 212 00:24:09,081 --> 00:24:10,081 You know, Michael, 213 00:24:10,201 --> 00:24:12,921 when you're dealing with a very powerful enemy, 214 00:24:13,041 --> 00:24:15,201 taking revenge sometimes requires time. 215 00:24:16,361 --> 00:24:18,001 You have to... 216 00:24:18,121 --> 00:24:19,441 ...pick your moment. 217 00:24:20,801 --> 00:24:22,041 That moment will come. 218 00:24:29,241 --> 00:24:32,081 But now we have a business interest in common, 219 00:24:32,201 --> 00:24:34,761 and any bad blood will be diluted by time 220 00:24:34,881 --> 00:24:36,681 and a practical self-interest. 221 00:24:39,081 --> 00:24:42,401 Well, Tommy, we're all keen to hear what you have to say. 222 00:24:42,521 --> 00:24:43,681 I'm very much looking forward 223 00:24:43,761 --> 00:24:46,001 to working with you again, Michael. You look very well. 224 00:24:46,121 --> 00:24:47,401 You too. 225 00:24:48,881 --> 00:24:50,681 How is the family? 226 00:24:51,041 --> 00:24:52,041 Yeee-haaaw! 227 00:24:52,121 --> 00:24:53,521 (CHILDREN LAUGH AND SHOUT) 228 00:25:02,921 --> 00:25:07,921 This projector is a gift from Charlie fucking Chaplin, 229 00:25:08,041 --> 00:25:09,801 and he sent it all the way from Hollywood. 230 00:25:09,921 --> 00:25:11,601 Now sit down and watch the film. 231 00:25:11,721 --> 00:25:13,441 Oh, God. No. Elizabeth, Elizabeth, 232 00:25:13,561 --> 00:25:15,801 don't do that, you're going to hurt yourself. 233 00:25:15,921 --> 00:25:17,921 Yes, hi. Is that the Bell Tavern? 234 00:25:18,041 --> 00:25:20,521 If there's a Gypsy in there called Johnny Dogs, 235 00:25:20,641 --> 00:25:23,481 can you tell him to come and round up his fucking kids? 236 00:25:23,601 --> 00:25:25,801 It's Christmas. A time for family. 237 00:25:31,481 --> 00:25:33,401 Mum, I was watching that. 238 00:25:34,921 --> 00:25:37,361 OK, everyone, OK. 239 00:25:38,841 --> 00:25:39,841 GIRL: When's he coming? 240 00:25:39,881 --> 00:25:42,481 We're having this Christmas party early 241 00:25:42,601 --> 00:25:44,201 because tomorrow, 242 00:25:44,321 --> 00:25:47,121 me and Charles and Ruby are going on a big ship 243 00:25:47,241 --> 00:25:50,241 to Canada, to be with their daddy. 244 00:25:50,361 --> 00:25:52,881 But we told Father Christmas about the party... 245 00:25:54,161 --> 00:25:55,417 (WHISPERS)...and he brought you all presents! 246 00:25:55,441 --> 00:25:56,681 - Oh! - Yes! 247 00:25:58,761 --> 00:25:59,761 Race you! 248 00:25:59,841 --> 00:26:02,121 Ada, where the fuck is Father Christmas? 249 00:26:02,241 --> 00:26:03,241 I don't know. 250 00:26:03,321 --> 00:26:04,641 He was supposed to be here by now. 251 00:26:04,761 --> 00:26:05,761 Yeah. 252 00:26:05,801 --> 00:26:07,521 Where the fuck are you, Santa? 253 00:26:12,361 --> 00:26:13,361 (MIMICS GUNFIRE) 254 00:26:13,441 --> 00:26:15,161 Ohhh! Ohhh! 255 00:26:15,281 --> 00:26:16,641 Ugh! 256 00:26:16,761 --> 00:26:18,561 No! 257 00:26:18,681 --> 00:26:20,241 Ugh! 258 00:26:20,361 --> 00:26:21,761 You've got me! 259 00:26:22,761 --> 00:26:25,521 I've got a gun. You'd better run! 260 00:26:26,681 --> 00:26:28,481 - You'd better run! - (THUD) 261 00:26:28,601 --> 00:26:32,601 Gentlemen, today is the last day of Prohibition. 262 00:26:32,721 --> 00:26:34,601 But rather than see it as the end of something, 263 00:26:34,721 --> 00:26:36,321 I believe that, for men like us, 264 00:26:36,441 --> 00:26:37,881 it can present... 265 00:26:38,001 --> 00:26:39,361 ...a new beginning. 266 00:26:39,481 --> 00:26:40,841 A new opportunity. 267 00:26:40,961 --> 00:26:43,281 An opportunity I would like to share 268 00:26:43,401 --> 00:26:44,961 with people I know I can trust. 269 00:26:46,041 --> 00:26:47,561 For the last 12 years, 270 00:26:47,681 --> 00:26:49,081 the men of this island 271 00:26:49,201 --> 00:26:51,521 have been making their living from bootlegging whiskey, 272 00:26:51,641 --> 00:26:54,201 from navigating the waters 273 00:26:54,321 --> 00:26:56,521 and avoiding American border patrols. 274 00:26:56,641 --> 00:26:59,721 But now that whiskey is about to become legal, 275 00:26:59,841 --> 00:27:02,121 the trade will fall back into the hands 276 00:27:02,241 --> 00:27:05,881 of capitalists from New York, Boston and Toronto. 277 00:27:06,001 --> 00:27:07,081 But... 278 00:27:08,681 --> 00:27:10,841 ...when one door closes... 279 00:27:12,601 --> 00:27:14,361 ...another one opens. 280 00:27:14,481 --> 00:27:16,241 We can take advantage of the systems 281 00:27:16,361 --> 00:27:18,121 that are in place on Miquelon Island 282 00:27:18,241 --> 00:27:19,601 and offer selected boat crews 283 00:27:19,721 --> 00:27:21,121 the opportunity to carry on working. 284 00:27:21,201 --> 00:27:23,761 But this time with a different cargo. 285 00:27:39,361 --> 00:27:40,841 You want me to pour? 286 00:27:40,961 --> 00:27:42,281 No. 287 00:27:49,001 --> 00:27:51,641 Now it's all over the fucking island. 288 00:27:51,761 --> 00:27:54,121 This is an island with no morals and no opinions - 289 00:27:54,241 --> 00:27:55,561 just a load of fucking boats 290 00:27:55,681 --> 00:27:57,561 with nothing to carry and nowhere to go. 291 00:27:58,641 --> 00:28:00,521 The reason why Miquelon was used to run whiskey 292 00:28:00,641 --> 00:28:01,641 in the first place 293 00:28:01,761 --> 00:28:03,497 is cos it sits outside the territorial waters 294 00:28:03,521 --> 00:28:06,761 of both America and Canada. 295 00:28:06,881 --> 00:28:09,001 Technically, it's French territory. 296 00:28:09,121 --> 00:28:12,201 The FBI, the RCMP have no jurisdiction. 297 00:28:15,161 --> 00:28:17,001 Where do you get this stuff? 298 00:28:17,121 --> 00:28:18,321 I have established 299 00:28:18,441 --> 00:28:20,081 a supply chain over the last four years 300 00:28:20,201 --> 00:28:22,641 with associates in Belfast. 301 00:28:22,761 --> 00:28:26,321 We decided it was time to break into the American market. 302 00:28:26,441 --> 00:28:27,841 That, my friend, 303 00:28:27,961 --> 00:28:30,321 is the finest opium in the world. 304 00:28:31,561 --> 00:28:33,161 Delivered to my warehouse in Liverpool 305 00:28:33,281 --> 00:28:35,721 directly from Shanghai. 306 00:28:36,801 --> 00:28:38,161 Michael... 307 00:28:38,281 --> 00:28:40,801 When it comes to this shit, you're the expert. 308 00:28:40,921 --> 00:28:42,081 I trust him. 309 00:28:43,361 --> 00:28:45,161 What about the French police? 310 00:28:45,281 --> 00:28:46,681 I have been in communication 311 00:28:46,801 --> 00:28:48,841 with the Miquelon Prefet des Gendarmes. 312 00:28:48,961 --> 00:28:50,961 We fought in two of the same battles in France. 313 00:28:52,481 --> 00:28:54,201 We consider each other comrades. 314 00:28:54,321 --> 00:28:57,761 I have offered my comrade 12 million francs 315 00:28:57,881 --> 00:29:01,401 if the boats between Miquelon and Boston keep running. 316 00:29:01,521 --> 00:29:04,361 We will have to take your proposal 317 00:29:04,481 --> 00:29:06,841 to Uncle Jack in Boston. 318 00:29:06,961 --> 00:29:08,161 Perhaps we can meet 319 00:29:08,281 --> 00:29:09,977 after you've spoken with Uncle Jack, Michael, 320 00:29:10,001 --> 00:29:11,881 who I believe is your wife's uncle, 321 00:29:12,001 --> 00:29:13,041 Jack Nelson. 322 00:29:13,161 --> 00:29:15,801 Hey! (CHUCKLES) 323 00:29:15,921 --> 00:29:18,801 The guy knows things that can get him killed, 324 00:29:18,921 --> 00:29:20,881 and he says them out loud. 325 00:29:21,001 --> 00:29:23,281 I have a high regard for Mr Nelson. 326 00:29:24,601 --> 00:29:26,361 He has a history not unlike my own. 327 00:29:26,481 --> 00:29:28,441 Jack Nelson's past is forgotten. 328 00:29:28,561 --> 00:29:31,201 Not forgotten. Fucking gone. 329 00:29:31,321 --> 00:29:32,321 No, not gone, 330 00:29:32,361 --> 00:29:34,441 just erased from the records, like my own. 331 00:29:36,401 --> 00:29:38,041 Give him my regards, will ya? 332 00:29:46,801 --> 00:29:48,561 You haven't touched your drink, Tom. 333 00:29:53,881 --> 00:29:56,041 You know, since we last met, Michael... 334 00:29:58,081 --> 00:29:59,761 ...well, I've become a better man. 335 00:30:01,841 --> 00:30:03,641 I now realise that whiskey is just fuel 336 00:30:03,761 --> 00:30:05,521 for the loud engines inside your head. 337 00:30:05,641 --> 00:30:06,921 (OTHERS LAUGH) 338 00:30:07,041 --> 00:30:08,921 Catch yourself on! 339 00:30:11,681 --> 00:30:14,401 What is this guy, a fuckin' poet? Eh? 340 00:30:14,521 --> 00:30:17,521 Oh, I do read poetry, but I don't yet write it. 341 00:30:19,601 --> 00:30:23,001 They say the fog is going to get worse. 342 00:30:23,121 --> 00:30:25,401 We'd better get off this island before it traps us here. 343 00:30:28,201 --> 00:30:29,961 Just understand - 344 00:30:30,081 --> 00:30:33,321 Uncle Jack decides everything, OK? 345 00:30:33,441 --> 00:30:36,841 And I decide when a meeting is over. 346 00:30:36,961 --> 00:30:38,801 So sit down till I say. 347 00:30:46,001 --> 00:30:47,001 (CHUCKLES SOFTLY) 348 00:30:49,481 --> 00:30:50,881 (CLEARS HIS THROAT) 349 00:30:58,921 --> 00:31:00,641 Maith fear. 350 00:31:05,521 --> 00:31:07,841 Put some fuckin' hair on your chest, huh? 351 00:31:15,321 --> 00:31:16,321 Good boy. 352 00:31:16,441 --> 00:31:17,441 (OTHERS LAUGH) 353 00:31:19,241 --> 00:31:23,921 Now, give us all a poem before we go. 354 00:31:25,921 --> 00:31:27,881 Want to hear a poem? 355 00:31:31,001 --> 00:31:32,241 Want to hear a poem? 356 00:31:35,361 --> 00:31:38,641 What about you, Brainbox? 357 00:31:52,401 --> 00:31:54,121 I was angry with my friend 358 00:31:54,241 --> 00:31:55,921 I told my wrath 359 00:31:56,041 --> 00:31:58,041 My wrath did end 360 00:32:01,561 --> 00:32:03,241 I was angry with my foe 361 00:32:04,401 --> 00:32:05,681 I told it not 362 00:32:08,001 --> 00:32:10,081 My wrath did grow. 363 00:32:18,641 --> 00:32:22,481 It's from The Poison Tree by William Blake. 364 00:32:22,601 --> 00:32:23,841 You won't have heard of him. 365 00:32:26,681 --> 00:32:28,281 Meeting over. 366 00:32:28,401 --> 00:32:30,641 Oh, and by the way, 367 00:32:30,761 --> 00:32:33,361 my friend, the Police Commissioner, 368 00:32:33,481 --> 00:32:37,561 told me that he'd spoken to his FBI liaison officer, 369 00:32:37,681 --> 00:32:40,001 and he told him 370 00:32:40,121 --> 00:32:41,721 that there is an informant 371 00:32:41,841 --> 00:32:43,761 in your organisation in South Boston. 372 00:32:43,881 --> 00:32:46,081 I tell you this 373 00:32:46,201 --> 00:32:48,121 in the spirit of corporate hygiene. 374 00:32:49,161 --> 00:32:50,601 Here you are, Michael. 375 00:32:55,721 --> 00:32:59,001 Beware the man with a bleeding heart tattoo... 376 00:33:00,081 --> 00:33:01,921 ...with "Maria" written in red. 377 00:33:05,601 --> 00:33:06,921 Have a good day, gentlemen. 378 00:33:30,801 --> 00:33:32,641 This time, don't burn it. 379 00:33:57,361 --> 00:33:58,681 Arthur... 380 00:34:04,521 --> 00:34:05,721 (TUTS) 381 00:34:08,761 --> 00:34:10,281 Come on, come on. 382 00:34:10,401 --> 00:34:11,401 (TUTS) God. 383 00:34:12,721 --> 00:34:14,201 Oh, God, if Polly was still here, 384 00:34:14,321 --> 00:34:16,201 she'd never have let it get this bad. 385 00:34:16,321 --> 00:34:18,921 Come on. Come on, Arthur. 386 00:34:19,041 --> 00:34:20,801 Arthur! 387 00:34:20,921 --> 00:34:22,001 I am not Polly, 388 00:34:22,121 --> 00:34:24,281 but I am still your fucking sister. 389 00:34:24,401 --> 00:34:26,561 You swore to me you would stop using. 390 00:34:28,281 --> 00:34:31,121 It's Christmas Day, Ada. Christmas Day. 391 00:34:31,241 --> 00:34:32,841 Yes, it's Christmas. 392 00:34:32,961 --> 00:34:35,041 So where the fuck are the fucking presents? 393 00:34:36,121 --> 00:34:37,521 I'll be all right in a bit... 394 00:34:37,641 --> 00:34:38,761 (MUMBLES) 395 00:34:40,161 --> 00:34:41,521 Great. 396 00:34:41,641 --> 00:34:43,961 My brother off his face on junk. 397 00:34:44,081 --> 00:34:45,761 - (GROANS) - Every day, 398 00:34:45,881 --> 00:34:47,681 there's a question without an answer. 399 00:34:49,241 --> 00:34:50,641 A leak without a bucket. 400 00:34:52,201 --> 00:34:54,081 Me without a clue what to do. 401 00:34:56,961 --> 00:34:58,081 Fuck. 402 00:35:00,681 --> 00:35:02,401 (SLURS) I love you, Ada. 403 00:35:07,481 --> 00:35:09,801 Children! Father Christmas has been! 404 00:35:09,921 --> 00:35:11,401 Father Christmas! 405 00:35:11,521 --> 00:35:12,641 (CHILDREN LAUGH) 406 00:35:14,041 --> 00:35:15,161 What did you ask for? 407 00:35:16,241 --> 00:35:17,681 - What have we got? - (LIZZIE SIGHS) 408 00:35:17,801 --> 00:35:20,401 Father Christmas got stuck up the chimney again, did he? 409 00:35:20,521 --> 00:35:22,041 Mm. 410 00:35:22,161 --> 00:35:24,201 What ship are you on tomorrow? 411 00:35:24,321 --> 00:35:28,721 (SIGHS) Oh, the best, the most expensive one. 412 00:35:28,841 --> 00:35:30,561 And then we'll get there, 413 00:35:30,681 --> 00:35:32,081 and Tommy will say, 414 00:35:32,201 --> 00:35:33,441 "Hello, Lizzie. 415 00:35:33,561 --> 00:35:36,041 "Hello, children," in that dead voice. 416 00:35:36,161 --> 00:35:39,601 Come on, Lizzie, he'll be on holiday. 417 00:35:39,721 --> 00:35:41,881 Being away might change him. 418 00:35:43,401 --> 00:35:45,641 Even on holiday, Ada, 419 00:35:45,761 --> 00:35:47,241 even on top of a rocky mountain, 420 00:35:47,361 --> 00:35:49,521 he'll be the same way he's been since Polly died. 421 00:35:50,881 --> 00:35:51,961 No more Polly... 422 00:35:53,041 --> 00:35:54,681 ...no more whiskey, 423 00:35:54,801 --> 00:35:56,001 no more Tommy. 424 00:36:24,841 --> 00:36:26,521 Yeah, I'm calling from Miquelon Island, 425 00:36:26,641 --> 00:36:28,841 from the police station. 426 00:36:28,961 --> 00:36:30,721 There is a boat leaving the island now, 427 00:36:30,841 --> 00:36:32,961 heading across the border. 428 00:36:33,081 --> 00:36:35,401 When it docks at St John's, 429 00:36:35,521 --> 00:36:39,201 a man named Michael Gray will board a ferry to Boston. 430 00:36:39,321 --> 00:36:41,281 Listen very carefully. 431 00:36:41,401 --> 00:36:44,441 He's wearing a dark coat, a blue suit 432 00:36:44,561 --> 00:36:46,561 and carrying a black briefcase. 433 00:36:46,681 --> 00:36:48,041 Inside the briefcase 434 00:36:48,161 --> 00:36:51,321 is five pound of pure, refined opium. 435 00:36:52,801 --> 00:36:53,961 Concerned citizen. 436 00:36:55,321 --> 00:36:57,081 Yeah, my name is Mr Jones. 437 00:37:06,801 --> 00:37:08,081 Yes, I do. 438 00:37:09,881 --> 00:37:11,441 But I don't drink any more. 439 00:37:16,601 --> 00:37:17,681 (SIGHS) 440 00:37:17,801 --> 00:37:18,841 (WATCH TICKS) 441 00:37:21,561 --> 00:37:23,201 I have business. 442 00:37:24,441 --> 00:37:25,801 I need to get off this island. 443 00:37:25,921 --> 00:37:27,121 (PHONE RINGS) 444 00:37:29,721 --> 00:37:32,321 You shouldn't be in here, Karl. 445 00:37:32,441 --> 00:37:34,961 (PHONE RINGS) 446 00:37:39,441 --> 00:37:40,801 (RINGING CONTINUES) 447 00:37:42,001 --> 00:37:43,641 Are you going to answer it? 448 00:37:43,761 --> 00:37:45,961 No, I don't work for him any more. 449 00:37:49,961 --> 00:37:51,921 It might be important. 450 00:37:52,041 --> 00:37:54,241 That's why I don't want to answer it. 451 00:37:57,041 --> 00:37:58,121 Can I answer it? 452 00:37:58,241 --> 00:37:59,401 No. 453 00:37:59,521 --> 00:38:01,601 (RINGING CONTINUES) 454 00:38:05,761 --> 00:38:07,161 (LIZZIE SIGHS) 455 00:38:07,281 --> 00:38:08,481 Hello? 456 00:38:09,681 --> 00:38:10,681 Mm-hm. 457 00:38:12,121 --> 00:38:13,681 Fuck. 458 00:38:46,801 --> 00:38:48,641 Do you know who this man is? 459 00:38:50,921 --> 00:38:51,921 (SIGHS) 460 00:39:02,401 --> 00:39:04,401 All right, come on, Arthur. 461 00:39:09,601 --> 00:39:10,721 Hiya... 462 00:39:15,041 --> 00:39:16,041 (CHUCKLES) 463 00:39:17,361 --> 00:39:19,041 Hey, that tickles. 464 00:39:25,001 --> 00:39:26,961 His brother, Thomas Shelby, 465 00:39:27,081 --> 00:39:30,081 says don't serve him opium ever again, 466 00:39:30,201 --> 00:39:31,201 or someone will write 467 00:39:31,321 --> 00:39:32,961 Arthur Shelby's name on your chest 468 00:39:33,081 --> 00:39:34,401 with a bayonet. 469 00:40:25,681 --> 00:40:27,961 So... what the fuck? 470 00:40:28,081 --> 00:40:30,681 I can't talk about anything in here. 471 00:40:30,801 --> 00:40:33,561 I just wanted to see your face and smell your perfume. 472 00:40:33,681 --> 00:40:36,081 Tommy Shelby steps back into your life and, right away, 473 00:40:36,201 --> 00:40:37,321 this is what happens? 474 00:40:37,441 --> 00:40:38,921 No names in here. 475 00:40:39,041 --> 00:40:42,201 Sorry. Let's just call him the devil. 476 00:40:42,321 --> 00:40:43,321 Take a seat. 477 00:40:46,201 --> 00:40:47,761 How is Laurence? 478 00:40:47,881 --> 00:40:51,641 Oh, you know. Missing his father. 479 00:40:51,761 --> 00:40:54,601 What the fuck happened, Michael? 480 00:40:54,721 --> 00:40:56,641 - It's in hand. - Whose hand? 481 00:40:58,081 --> 00:40:59,481 No, really. 482 00:40:59,601 --> 00:41:02,401 Whose fucking hand, Michael? Hmm? 483 00:41:10,401 --> 00:41:11,841 Like everything else in this city, 484 00:41:11,961 --> 00:41:14,241 it's in the hand of your Uncle Jack. 485 00:41:14,361 --> 00:41:17,121 I need him to get the charges lifted and get me out of here. 486 00:41:17,241 --> 00:41:18,841 I already talked to him. 487 00:41:18,961 --> 00:41:21,281 He told me what the devil proposed. 488 00:41:22,401 --> 00:41:25,521 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 489 00:41:25,641 --> 00:41:28,001 He wants to take on Boston? 490 00:41:28,121 --> 00:41:30,161 No-one is taking on anyone. 491 00:41:30,281 --> 00:41:32,121 It's in hand. 492 00:41:32,241 --> 00:41:34,281 There are deals being made at a high level, 493 00:41:34,401 --> 00:41:35,977 but there are some people at the middle level 494 00:41:36,001 --> 00:41:37,457 and lower levels who cannot be trusted. 495 00:41:37,481 --> 00:41:38,481 Michael, 496 00:41:38,521 --> 00:41:40,321 - this sounds fucking... - Shut up and listen. 497 00:41:42,081 --> 00:41:44,841 It was Tommy himself who warned us of the informant. 498 00:41:44,961 --> 00:41:46,481 We're guessing that the informant 499 00:41:46,601 --> 00:41:48,761 was the one that tipped off the police about me. 500 00:41:50,361 --> 00:41:52,841 Then the devil's plan has already begun. 501 00:41:52,961 --> 00:41:54,721 What's the point of ships and planes 502 00:41:54,841 --> 00:41:56,681 if you can't get away? 503 00:41:56,801 --> 00:41:59,841 Gina, in today's paper, you will read about a man 504 00:41:59,961 --> 00:42:01,441 being fished out of the Boston Harbour 505 00:42:01,521 --> 00:42:02,801 with a bleeding heart tattoo 506 00:42:02,921 --> 00:42:04,601 and the name "Maria" written on his arm. 507 00:42:04,721 --> 00:42:06,321 Single shot to the head. 508 00:42:06,441 --> 00:42:08,641 Yeah, I know, I read it already. 509 00:42:10,481 --> 00:42:13,121 His death will lead to others. 510 00:42:13,241 --> 00:42:16,961 For this business to work, we must only use men we trust. 511 00:42:17,081 --> 00:42:20,081 And while the clean-up is being carried out, 512 00:42:20,201 --> 00:42:22,121 you must keep things to yourself. 513 00:42:22,241 --> 00:42:25,441 You talk loose to anyone, it'll be me in the harbour 514 00:42:25,561 --> 00:42:27,297 and you'll be the Maria with the bleeding heart. 515 00:42:27,321 --> 00:42:28,761 Do you understand? 516 00:42:34,081 --> 00:42:36,001 Michael, I just want the truth. 517 00:42:38,921 --> 00:42:40,601 No, fuck that - I need the truth! 518 00:42:40,721 --> 00:42:42,217 Why are you doing business with him again? 519 00:42:42,241 --> 00:42:44,881 Gina, tell me what you're thinking 520 00:42:45,001 --> 00:42:46,401 of getting Laurence for Christmas. 521 00:42:46,521 --> 00:42:48,841 There are plenty of men who can supply powder 522 00:42:48,961 --> 00:42:50,257 all over the world - I don't understand 523 00:42:50,281 --> 00:42:51,441 why it needs to be him. 524 00:42:52,881 --> 00:42:54,081 (MICHAEL SIGHS) 525 00:43:00,481 --> 00:43:01,601 Some of my business 526 00:43:01,721 --> 00:43:03,401 with Tommy Shelby is unfinished. 527 00:43:04,681 --> 00:43:07,081 This is my opportunity to finish it. 528 00:43:10,841 --> 00:43:13,081 So speak to your uncle and get me the fuck out of here. 529 00:43:14,441 --> 00:43:17,801 (JAZZ ON RADIO) 530 00:43:28,761 --> 00:43:30,881 - (PHONE RINGS) - Oh! 531 00:43:34,081 --> 00:43:35,081 Hello? 532 00:43:36,161 --> 00:43:37,161 Who? 533 00:43:39,281 --> 00:43:40,761 Sure. 534 00:43:40,881 --> 00:43:42,441 Why the hell not? 535 00:43:48,761 --> 00:43:50,441 (GIGGLES) 536 00:44:00,321 --> 00:44:04,201 I heard you were in town and I thought, "Well, hey." 537 00:44:06,401 --> 00:44:08,681 Little man hitting the big time. 538 00:44:08,801 --> 00:44:09,881 You like jazz? 539 00:44:10,001 --> 00:44:11,361 No. 540 00:44:12,441 --> 00:44:13,521 (VOLUME INCREASES) 541 00:44:15,681 --> 00:44:17,041 (RADIO OFF) 542 00:44:17,161 --> 00:44:18,561 What do you want? Whiskey? 543 00:44:18,681 --> 00:44:19,881 Water. 544 00:44:20,001 --> 00:44:22,921 I don't have any water. What else do you want? 545 00:44:23,041 --> 00:44:26,921 I have a message for your Uncle Jack. 546 00:44:27,041 --> 00:44:28,881 Tommy, relax. 547 00:44:31,481 --> 00:44:32,641 Have a fucking drink. 548 00:44:34,401 --> 00:44:35,601 You know my uncle's planning 549 00:44:35,721 --> 00:44:37,681 on buying the United States import licence 550 00:44:37,801 --> 00:44:41,001 to all the best Scotch and Irish whiskey distilleries. 551 00:44:43,361 --> 00:44:45,921 He's on his way to London right now to make those deals. 552 00:44:46,041 --> 00:44:47,761 Every drop in every state 553 00:44:47,881 --> 00:44:49,921 will be another dime for Uncle Jack. 554 00:44:50,041 --> 00:44:51,401 Yeah. 555 00:44:51,521 --> 00:44:54,281 He's a very powerful, very impressive man. 556 00:44:55,361 --> 00:44:57,041 I've only seen photographs - 557 00:44:57,161 --> 00:44:59,321 when he was young, police mug shots, 558 00:44:59,441 --> 00:45:02,601 and, more recently, in high-society magazines. 559 00:45:02,721 --> 00:45:05,161 I think this represents progress. 560 00:45:05,281 --> 00:45:06,281 Yeah. 561 00:45:07,961 --> 00:45:11,201 And before you tell me what you want me to tell him, 562 00:45:11,321 --> 00:45:13,241 I have a message from him to you. 563 00:45:14,841 --> 00:45:15,841 No deal. 564 00:45:19,121 --> 00:45:20,401 Hmm. 565 00:45:22,961 --> 00:45:25,681 In England, when someone gets this close to Tommy Shelby, 566 00:45:25,801 --> 00:45:27,281 it's, oh, the horror. 567 00:45:29,361 --> 00:45:30,761 Oh, the desire... 568 00:45:32,321 --> 00:45:35,241 ...to fall on your knees, open your mouth and say, 569 00:45:35,361 --> 00:45:36,681 "Yes, sir. 570 00:45:38,041 --> 00:45:39,481 "Please, sir." 571 00:45:43,801 --> 00:45:47,201 So it's Uncle Jack you fall on your knees for, eh? 572 00:45:47,321 --> 00:45:48,641 Not Michael. 573 00:45:50,641 --> 00:45:53,001 He says no deal, Mr Shelby. 574 00:45:56,481 --> 00:45:58,881 You smell of jail, Gina. 575 00:45:59,001 --> 00:46:01,401 - And you drink too much. - (SCOFFS) 576 00:46:02,521 --> 00:46:05,001 Yes, but booze is legal. 577 00:46:05,121 --> 00:46:06,721 Your white powder's not. 578 00:46:08,241 --> 00:46:09,761 Jack has friends in the government now. 579 00:46:09,801 --> 00:46:11,961 Do you have any idea how far he's risen? 580 00:46:13,881 --> 00:46:16,721 All the way to the fucking top. 581 00:46:18,521 --> 00:46:20,521 Can't have white powder on his shiny black boots 582 00:46:20,641 --> 00:46:21,641 when he's on his way 583 00:46:21,721 --> 00:46:23,441 to meet the President of the United States 584 00:46:23,561 --> 00:46:25,521 cos, yeah, 585 00:46:25,641 --> 00:46:27,041 that's where he goes now. 586 00:46:28,841 --> 00:46:31,361 So he can't really be taking such a big risk 587 00:46:31,481 --> 00:46:32,681 on such a little deal. 588 00:46:34,481 --> 00:46:36,361 Go home, boy. 589 00:46:39,161 --> 00:46:40,801 Bye-bye, Mr Shelby. 590 00:46:43,081 --> 00:46:44,601 Yeah, you have another whiskey, Gina. 591 00:46:44,721 --> 00:46:46,921 Another dime for Uncle Jack. 592 00:46:47,041 --> 00:46:49,001 You mind if I smoke? 593 00:46:49,121 --> 00:46:50,761 If it's legal, it's OK. 594 00:46:52,961 --> 00:46:54,161 Before I go... 595 00:46:55,641 --> 00:46:57,481 ...you should know... 596 00:46:59,321 --> 00:47:00,441 ...that it was me 597 00:47:00,561 --> 00:47:03,641 who tipped off the border police 598 00:47:03,761 --> 00:47:05,921 about the contents of Michael's suitcase. 599 00:47:09,001 --> 00:47:10,921 I'm the reason he's in jail. 600 00:47:14,401 --> 00:47:16,521 I wanted to give your uncle a dilemma. 601 00:47:18,801 --> 00:47:20,921 His favourite niece's husband... 602 00:47:22,041 --> 00:47:23,401 ...banged up in Boston... 603 00:47:24,481 --> 00:47:26,241 ...for smuggling opium. 604 00:47:28,241 --> 00:47:29,481 What does he do? 605 00:47:30,521 --> 00:47:32,161 If he intervenes and has him released, 606 00:47:32,281 --> 00:47:33,737 how will that play in the Oval Office? 607 00:47:33,761 --> 00:47:35,801 If he does nothing, 608 00:47:35,921 --> 00:47:37,841 how does that play in South Boston? 609 00:47:37,961 --> 00:47:39,401 Oh, fuck you. 610 00:47:43,721 --> 00:47:45,281 Fine. 611 00:47:45,401 --> 00:47:46,601 Stay here. 612 00:47:47,881 --> 00:47:48,881 Deal here. 613 00:47:48,921 --> 00:47:50,921 Die here, for all I fucking care. 614 00:47:51,041 --> 00:47:53,001 (RADIO ON) 615 00:47:56,321 --> 00:47:58,721 Die at whose hand, Gina? Eh? 616 00:47:58,841 --> 00:48:00,001 (RADIO OFF) 617 00:48:01,641 --> 00:48:04,721 My message to your uncle is this. 618 00:48:06,121 --> 00:48:08,041 If he doesn't want to buy my opium, 619 00:48:08,161 --> 00:48:10,681 I will sell to the East Boston Jews. 620 00:48:17,001 --> 00:48:18,401 Oh, baby. 621 00:48:19,601 --> 00:48:22,401 Do you want to start a fucking war? 622 00:48:22,521 --> 00:48:25,081 With that amount of opium, 623 00:48:25,201 --> 00:48:28,521 the balance of power between the Irish, 624 00:48:28,641 --> 00:48:32,081 the Jewish and the Italians 625 00:48:32,201 --> 00:48:34,881 would shift heavily in favour of the East. 626 00:48:36,241 --> 00:48:38,001 I have excellent contacts 627 00:48:38,121 --> 00:48:40,761 with the family that runs East Boston. 628 00:48:40,881 --> 00:48:42,681 The Solomons family. 629 00:48:42,801 --> 00:48:44,401 Maybe you've heard of 'em? 630 00:48:46,241 --> 00:48:48,761 Once you people have accepted 631 00:48:48,881 --> 00:48:51,161 that you must treat us as equals... 632 00:48:54,761 --> 00:48:57,641 ...then I think our families will work together very well. 633 00:49:00,281 --> 00:49:01,921 Have a good day, Gina. 634 00:49:07,641 --> 00:49:09,401 (RADIO ON) 635 00:49:15,361 --> 00:49:17,561 (PHONE RINGS) 636 00:49:19,201 --> 00:49:21,001 (PHONE RINGS) 637 00:49:23,401 --> 00:49:24,521 Yep? 638 00:49:26,601 --> 00:49:28,121 Yes, I'll accept the call. 639 00:49:38,321 --> 00:49:39,961 Hello, Lizzie. 640 00:49:40,081 --> 00:49:41,121 Tommy... 641 00:49:42,681 --> 00:49:44,441 It's Ruby. She's not well. 642 00:49:46,321 --> 00:49:49,481 She's got a temperature of 101. Doctor's just left. 643 00:49:49,601 --> 00:49:51,201 What did he say? 644 00:49:51,321 --> 00:49:53,361 He says he thinks it's flu, 645 00:49:53,481 --> 00:49:55,441 but he's going to come later to check on her. 646 00:49:57,361 --> 00:49:59,001 She's been coughing and... 647 00:50:01,521 --> 00:50:02,561 (SIGHS) 648 00:50:02,681 --> 00:50:06,801 Tommy, he said it's not a good idea for us to travel. 649 00:50:08,241 --> 00:50:10,281 We can't board that ship to Boston today. 650 00:50:11,441 --> 00:50:12,921 That's all right, Lizzie, don't worry. 651 00:50:14,241 --> 00:50:15,921 Don't worry, you just stay there for now 652 00:50:16,041 --> 00:50:17,201 and get her better and, er... 653 00:50:18,121 --> 00:50:20,201 (CLEARS HIS THROAT) Can I speak to her? 654 00:50:20,321 --> 00:50:22,201 She's sleeping. 655 00:50:22,321 --> 00:50:24,761 Yeah, well, let her sleep. 656 00:50:24,881 --> 00:50:26,081 Let her sleep. 657 00:50:27,761 --> 00:50:30,561 Lizzie, I've a bit more business to do here. 658 00:50:30,681 --> 00:50:33,961 Look, you just book a new passage 659 00:50:34,081 --> 00:50:35,321 when Ruby's feeling better. 660 00:50:35,441 --> 00:50:36,817 It doesn't matter if you don't get here for Christmas, 661 00:50:36,841 --> 00:50:38,097 just as long as you get here, right? 662 00:50:38,121 --> 00:50:41,801 And then I'll get this business done, 663 00:50:41,921 --> 00:50:44,641 you get here with the children... 664 00:50:44,761 --> 00:50:46,121 ...and then no more. 665 00:50:47,561 --> 00:50:50,241 And it'll just be us and the clean air 666 00:50:50,361 --> 00:50:51,721 out in the West. 667 00:50:51,841 --> 00:50:54,201 I've found a place in the mountains. 668 00:50:54,321 --> 00:50:55,721 There'll be snow. 669 00:50:55,841 --> 00:50:58,601 Tell Ruby... Tell Ruby I'll build her a snowman. 670 00:50:58,721 --> 00:51:00,041 Hmm. 671 00:51:00,161 --> 00:51:01,841 (SIGHS) 672 00:51:01,961 --> 00:51:03,441 How long has she been coughing? 673 00:51:03,561 --> 00:51:05,081 A few days. 674 00:51:05,201 --> 00:51:07,881 She's been out running wild with Johnny Dog's kids, 675 00:51:08,001 --> 00:51:09,561 out in the cold by the river. 676 00:51:10,841 --> 00:51:12,121 (SIGHS) 677 00:51:14,241 --> 00:51:15,641 Are you OK, Tommy? 678 00:51:16,881 --> 00:51:19,121 Your voice, it sounds different. 679 00:51:19,241 --> 00:51:20,721 It's just cold. 680 00:51:20,841 --> 00:51:23,201 I'll get this business done in Boston... 681 00:51:24,321 --> 00:51:26,001 ...and that'll be the end of it. 682 00:51:27,841 --> 00:51:29,201 And then I just want to... 683 00:51:31,361 --> 00:51:32,681 ...I just want to pick Ruby up 684 00:51:32,801 --> 00:51:34,361 and hold her in my arms, y'know? 685 00:51:35,681 --> 00:51:37,761 I miss the weight of carrying her. 686 00:51:37,881 --> 00:51:39,321 I gave her her presents early. 687 00:51:39,441 --> 00:51:41,161 She loves them. 688 00:51:44,041 --> 00:51:46,041 But last night, she was burning up. 689 00:51:46,161 --> 00:51:47,801 She was delirious. 690 00:51:47,921 --> 00:51:49,361 She kept talking. 691 00:51:49,481 --> 00:51:52,241 Johnny's kids have been teaching her to speak Gypsy. 692 00:51:53,841 --> 00:51:55,881 Teaching her to rob and steal, more like. 693 00:51:56,001 --> 00:51:57,401 (LAUGHS) Yeah. 694 00:51:59,401 --> 00:52:00,561 When she was delirious, 695 00:52:00,681 --> 00:52:03,361 she kept saying these Gypsy words, er... 696 00:52:05,521 --> 00:52:09,521 "Tickner maura, tickner maura, o beng, o beng," 697 00:52:09,641 --> 00:52:10,841 over and over again. 698 00:52:12,561 --> 00:52:14,241 What? Lizzie, what...? 699 00:52:15,441 --> 00:52:17,761 What did you say? What did Ruby say? 700 00:52:17,881 --> 00:52:19,681 Tickner, tickner maura. 701 00:52:19,801 --> 00:52:21,721 - Something like that. - Did she say any... 702 00:52:21,841 --> 00:52:24,001 Did she say any other words that you didn't understand? 703 00:52:26,481 --> 00:52:28,001 "O beng, o beng." I don't know. 704 00:52:28,121 --> 00:52:30,361 No, Lizzie, did she say any other words in Romany? 705 00:52:30,481 --> 00:52:31,681 Fucking listen to me! 706 00:52:31,801 --> 00:52:33,241 I don't know Romany words, 707 00:52:33,361 --> 00:52:34,761 Tommy. I don't think so. 708 00:52:34,881 --> 00:52:37,241 Just "tickner maura" and "o beng"? 709 00:52:37,361 --> 00:52:38,319 Yes. 710 00:52:38,321 --> 00:52:40,321 Could she see anything when she was burning up? 711 00:52:40,441 --> 00:52:42,281 - What could she see? - Oh, fuck. 712 00:52:42,401 --> 00:52:44,057 Lizzie, please, just answer the fucking question! 713 00:52:44,081 --> 00:52:46,761 She said she could see a man. 714 00:52:46,881 --> 00:52:48,881 A man with green eyes. 715 00:52:49,001 --> 00:52:50,641 She was delirious. 716 00:52:50,761 --> 00:52:52,441 She was burning up. 717 00:52:52,561 --> 00:52:54,041 What the fuck is the matter? 718 00:52:54,161 --> 00:52:55,201 All right, listen, Lizzie, 719 00:52:55,321 --> 00:52:56,361 - I'm coming home. - Tommy, 720 00:52:56,401 --> 00:52:57,977 - it's just a fever, love. - Listen to me. 721 00:52:58,001 --> 00:52:59,897 I'm coming home. I'll be on the next steamer back. 722 00:52:59,921 --> 00:53:01,417 You keep her out of school. You hear me? 723 00:53:01,441 --> 00:53:02,817 You keep her out of school, you keep her away from... 724 00:53:02,841 --> 00:53:04,801 - Tommy... - Keep her away from the river. 725 00:53:04,921 --> 00:53:06,841 Don't let her ride a horse or go near a horse. 726 00:53:06,961 --> 00:53:08,921 Tell Johnny Dogs and his wives 727 00:53:09,041 --> 00:53:10,721 the words that Ruby has been saying. 728 00:53:10,841 --> 00:53:12,881 Do you hear me? Tell Johnny's eldest wife 729 00:53:13,001 --> 00:53:14,961 to put a Black Madonna around her neck. 730 00:53:15,081 --> 00:53:16,081 You listen to Esmeralda 731 00:53:16,161 --> 00:53:18,041 the same way you listen to a fucking doctor. 732 00:53:18,161 --> 00:53:19,161 You hear me? 733 00:53:19,201 --> 00:53:20,401 Fucking Gypsy stuff. 734 00:53:20,521 --> 00:53:24,121 Yes, it is Gypsy fucking stuff, Lizzie! Yes, it fucking is! 735 00:53:24,241 --> 00:53:25,721 - (GROANS) - And you get Curly there. 736 00:53:25,841 --> 00:53:28,521 Tell him to stay in the stable with Ruby's horses. 737 00:53:28,641 --> 00:53:29,641 And you do everything 738 00:53:29,721 --> 00:53:31,641 that Johnny Dogs and his wives fucking tell you. 739 00:53:31,761 --> 00:53:32,841 Do you understand me? 740 00:53:34,081 --> 00:53:36,201 I'm sorry, Lizzie. Do you understand? 741 00:53:36,321 --> 00:53:38,041 OK! 742 00:53:38,161 --> 00:53:39,761 I'll do it. 743 00:53:39,881 --> 00:53:41,161 All right, I'm coming home. 744 00:53:51,761 --> 00:53:53,641 Polly? 745 00:53:55,041 --> 00:53:56,121 Polly? 746 00:53:59,881 --> 00:54:01,441 They know I'm trying to get out. 747 00:54:02,841 --> 00:54:03,921 Pol... 748 00:54:05,321 --> 00:54:06,761 ...they're coming for me. 749 00:54:08,721 --> 00:54:11,281 (FOOTSTEPS) 750 00:54:46,761 --> 00:54:48,001 You son of a fucking bitch. 751 00:54:48,121 --> 00:54:49,561 You sound American, Michael. 752 00:54:51,761 --> 00:54:53,057 I have to go back to England early. 753 00:54:53,081 --> 00:54:54,801 Let's make this quick, eh? 754 00:54:54,921 --> 00:54:57,201 You just fuck people up and you run away. 755 00:54:57,321 --> 00:54:58,497 No, this business will continue. 756 00:54:58,521 --> 00:55:00,641 Jack Nelson is also travelling to England. 757 00:55:00,761 --> 00:55:03,641 To London and to Edinburgh, to buy import licences. 758 00:55:03,761 --> 00:55:06,201 How the fuck do you know where Jack Nelson's going? 759 00:55:06,321 --> 00:55:08,481 Well, I have copies of his itinerary. 760 00:55:08,601 --> 00:55:10,001 Of his personal correspondence. 761 00:55:10,121 --> 00:55:11,857 Letters from the President of the United States, 762 00:55:11,881 --> 00:55:13,401 and his many mistresses. 763 00:55:13,521 --> 00:55:16,161 I have contacts in his organisation. 764 00:55:16,281 --> 00:55:20,241 An Irishman with a mortgage is a powerful resource, Michael. 765 00:55:21,521 --> 00:55:22,721 You're dead, Tommy. 766 00:55:23,841 --> 00:55:25,721 You're out of your fucking depth. 767 00:55:27,521 --> 00:55:28,641 You're dead already. 768 00:55:31,401 --> 00:55:33,801 You threatened to sell to the Jews. 769 00:55:33,921 --> 00:55:35,681 And I have contacts in this prison. 770 00:55:35,801 --> 00:55:37,617 These boys here will look after you during your stay. 771 00:55:37,641 --> 00:55:39,577 I don't need your fucking people to look after me. 772 00:55:39,601 --> 00:55:41,017 Jack Nelson's getting me out of here. 773 00:55:41,041 --> 00:55:42,041 Oh, yeah? 774 00:55:42,081 --> 00:55:43,521 Is he? 775 00:55:45,161 --> 00:55:46,161 This is a letter. 776 00:55:46,241 --> 00:55:48,081 Here, give him this letter, will ya? 777 00:55:48,201 --> 00:55:49,561 This is a letter 778 00:55:49,681 --> 00:55:50,977 from the President's personal secretary, 779 00:55:51,001 --> 00:55:53,321 suggesting Jack Nelson keep you in here for a while longer. 780 00:55:53,401 --> 00:55:56,201 Just until the press lose interest, Michael. 781 00:55:59,801 --> 00:56:00,961 Fuck you. 782 00:56:01,081 --> 00:56:02,761 You'll be released eventually. 783 00:56:02,881 --> 00:56:05,961 And then you can execute your business with me... 784 00:56:06,081 --> 00:56:07,361 ...as before. 785 00:56:08,481 --> 00:56:12,361 Our business being $5 million for a shipment of powder. 786 00:56:12,481 --> 00:56:15,081 And when the exchange is done, we can shake hands 787 00:56:15,201 --> 00:56:17,521 and go our separate ways once more, eh? 788 00:56:21,361 --> 00:56:22,841 So, you didn't learn. 789 00:56:24,921 --> 00:56:27,161 When my mother died at the hands of your ambition, 790 00:56:27,281 --> 00:56:29,641 you didn't learn your limitations. 791 00:56:31,361 --> 00:56:33,361 I have no limitations. 792 00:56:38,441 --> 00:56:40,321 Oh, and by the way, Michael... 793 00:56:41,401 --> 00:56:44,001 ...according to Jack Nelson's personal accounts, 794 00:56:44,121 --> 00:56:46,641 he bought passage for five people 795 00:56:46,761 --> 00:56:48,161 from Boston to Liverpool. 796 00:56:48,281 --> 00:56:51,241 Five people - his wife, his mistress, 797 00:56:51,361 --> 00:56:54,561 President Roosevelt's son, himself... 798 00:56:56,281 --> 00:56:57,481 ...and Gina Gray. 799 00:56:59,961 --> 00:57:01,561 Gina's coming to London, Michael... 800 00:57:02,801 --> 00:57:04,577 ...where I will be happy to show her the sights. 801 00:57:04,601 --> 00:57:07,921 Fuck! You fucking bastard, Tommy! 802 00:57:08,041 --> 00:57:10,001 - Spirits, Boston Irish... - You're the devil! 803 00:57:10,121 --> 00:57:11,777 - ...and Uncle Jack. - You're the fucking devil! 804 00:57:11,801 --> 00:57:13,281 I'm ready for the conversation. 805 00:57:17,481 --> 00:57:19,481 (BIRDSONG) 55841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.