All language subtitles for family.law.2021.s02e03.1080p.web.h264-cbfm_track4_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,502 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,585 --> 00:00:04,755 -Toimin vanhempana asianajajana. -Haluan Danielin. 3 00:00:04,838 --> 00:00:09,760 Minulla ei ole todistuksia mukanani, koska kantajat tuovat ne itse. 4 00:00:09,843 --> 00:00:13,388 Mietin äitiäni. Tuo mies teki hänelle väkivaltaa. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,892 Hedelmöitin vain niitä, joilla koeputkihedelmöitys epäonnistui. 6 00:00:16,975 --> 00:00:18,685 Ette huumannut ettekä raiskannut, 7 00:00:18,769 --> 00:00:21,480 mutta te olette inhottava seksuaalirikollinen. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,398 Kuinka ryhmäkanne etenee? 9 00:00:23,482 --> 00:00:25,943 Otimme yhteyttä tri Petersonin vakuutusyhtiöön... 10 00:00:26,026 --> 00:00:28,195 -Mikä on arvioitu summa? -15 miljoonaa. 11 00:00:28,278 --> 00:00:31,615 -Fantastista! -Sinä et ole hyvä ihminen, Lucy. 12 00:00:31,698 --> 00:00:33,033 Olet sisuksiasi myöten mätä. 13 00:00:33,116 --> 00:00:35,160 Tämä suhde on tullut kalliiksi. 14 00:00:35,244 --> 00:00:38,330 Tartuit mahdollisuuteen, vaikka jouduitkin pettämään minut. 15 00:00:38,413 --> 00:00:40,541 Sano, ettet olisi maannut hänen kanssaan. 16 00:00:40,624 --> 00:00:43,752 En voi. Suostuisitko pariterapiaan? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,636 Millaisen potin saat ryhmäkanteesta? 18 00:00:54,888 --> 00:00:57,349 -Pitää mennä. Aikainen kokous. -Älä nyt. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,478 Montako kantajaa? 40? 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,773 -50? -Suunnilleen. 21 00:01:05,774 --> 00:01:07,609 Elelet muiden kärsimyksellä. 22 00:01:07,693 --> 00:01:10,737 Mitä aiot hankkia? Talon Whistleristä? Ferrarin? 23 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 Tilasin Teslan. 24 00:01:12,114 --> 00:01:15,867 Niinpä tietenkin. Voisitko allekirjoittaa tämän? 25 00:01:19,913 --> 00:01:21,582 40 bisnesvaikuttajan lista? 26 00:01:22,124 --> 00:01:24,710 Eikö tälle listalle pääse vain, jos joku ehdottaa? 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,712 Kunpa olisit tajunnut ehdottaa minua. 28 00:01:26,795 --> 00:01:29,590 -Työnnän sinulle vauhtia. -Se tuntuu oudolta. 29 00:01:29,673 --> 00:01:31,216 Tiedätkö, mikä tuntuu oudolta? 30 00:01:31,300 --> 00:01:34,553 Se, kun kertoo pomolle sinun vetäytyneen sovitusta työstä. 31 00:01:34,636 --> 00:01:38,098 -Kuinka kauan aiot käyttää tuota? -Se on oikea runsaudensarvi. 32 00:01:40,892 --> 00:01:42,019 Käänny ympäri. 33 00:01:44,187 --> 00:01:47,524 Se tapahtui ensimmäisen opiskeluvuoden kolmannella viikolla. 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 Ajoin pyörällä kampuksen poikki, 35 00:01:50,694 --> 00:01:55,907 kun tyhjästä eteeni ilmestyi uskomattoman kuuma nainen - 36 00:01:55,991 --> 00:01:57,784 nenä kiinni kirjassa. 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 Ajoin tieltä ja törmäsin katulamppuun. 38 00:02:00,871 --> 00:02:04,708 Se oli Armon yö. Ann-Marie MacDonald En voinut laskea sitä käsistäni. 39 00:02:04,791 --> 00:02:09,171 Makaan kulkuväylällä, ja pyöräni on mutkalla. 40 00:02:09,254 --> 00:02:12,924 Minä en huomannut mitään. Näin vain maassa makaavan poikapolon. 41 00:02:13,008 --> 00:02:16,720 Seisahduin auttamaan ja huomasin, että hän oli tosi söpö. 42 00:02:16,803 --> 00:02:20,432 Paremminkin toisin päin. Olin söpö, niinpä pysähdyit. 43 00:02:20,515 --> 00:02:23,518 Se ja sama. Minä kuitenkin hoidin sinut kuntoon. 44 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Kaverini irvailivat, kun tapailin vanhempaa naista. 45 00:02:26,104 --> 00:02:28,565 Meillä on 11 kuukautta ikäeroa, jestas sentään. 46 00:02:28,649 --> 00:02:30,692 Minun piti pysytellä hänen tahdissaan. 47 00:02:30,776 --> 00:02:34,863 Hänellä oli sellainen mieletön energia. 48 00:02:35,447 --> 00:02:36,823 Se oli tarttuvaa. 49 00:02:37,407 --> 00:02:40,702 Hän saattoi juoda kaikki pöydän alle ja silti saada parhaan arvosanan. 50 00:02:41,870 --> 00:02:44,748 Vuoden lopputenttejä edeltävänä iltana - 51 00:02:44,831 --> 00:02:46,917 hän varasti kaikki alueen kiinteistökyltit - 52 00:02:47,000 --> 00:02:49,294 ja tukki oikeustieteellisen sisäänkäynnin. 53 00:02:49,378 --> 00:02:51,672 Itse en muista siitä mitään. 54 00:02:51,755 --> 00:02:54,466 Kuinka usein joit niin, että muistisi meni? 55 00:02:58,053 --> 00:03:03,016 Juhlin paljon yliopistossa, mutta valmistuin silti luokan priimuksena. 56 00:03:03,100 --> 00:03:06,895 Milloin ymmärsit, että olit alkoholiriippuvainen? 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,064 Ensimmäisenä jouluna vanhempieni luona. 58 00:03:09,147 --> 00:03:13,276 Olimme koko viikon perheesi kanssa samassa mökissä. 59 00:03:13,360 --> 00:03:16,196 Ihme, etten alkanut käyttää crackia. 60 00:03:17,572 --> 00:03:20,075 Kutsuit äitiäni "pedoksi", 61 00:03:20,158 --> 00:03:24,162 otit bikinit pois poreammeessa ja teit lumienkeleitä ilkosillasi. 62 00:03:25,580 --> 00:03:29,376 Nyt tajuan ongelman olleen olemassa aina. 63 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 Ajattelin kai, että hän kasvaisi siitä ylitse. 64 00:03:40,387 --> 00:03:43,140 Pidän tri Hailusta. Hänellä on hyvä intuitio. 65 00:03:44,057 --> 00:03:46,226 Sofialla on lentopalloa ja Nico menee... 66 00:03:46,309 --> 00:03:48,019 Šakkikerhoon. Tiedän. 67 00:03:48,103 --> 00:03:52,482 -Syödäänkö töiden jälkeen? -En tiedä päivän kulusta. 68 00:03:52,566 --> 00:03:54,484 -Tekstaatko myöhemmin? -Toki. 69 00:03:54,568 --> 00:03:55,652 Hei. 70 00:03:56,820 --> 00:04:00,031 Kiitos kun teet tämän. Minusta me edistymme. 71 00:04:11,793 --> 00:04:14,337 -Hei. -Kiitos eilisestä meilistäsi. 72 00:04:14,421 --> 00:04:17,966 Me isäni kanssa odotamme huomista tapaamista. 73 00:04:18,049 --> 00:04:21,011 Oikeudessa suurempikin korvaus olisi mahdollinen, 74 00:04:21,094 --> 00:04:24,347 mutta se on arpapeliä. Sovittelu tuo varmuutta. 75 00:04:24,431 --> 00:04:27,976 Sovittelukin tietää kunnon korvausta, eikö niin? 76 00:04:28,560 --> 00:04:33,064 Odotamme kuusinumeroista summaa kullekin kantajalle. 77 00:04:33,148 --> 00:04:35,692 Odota silti rahoja, ennen kuin alat shoppailla. 78 00:04:36,276 --> 00:04:38,612 Onko hänen tultava paikalle kokoukseen? 79 00:04:39,196 --> 00:04:40,864 Tri Douginko? 80 00:04:40,947 --> 00:04:43,366 Mitä jos menisit aikaiselle lounaalle huomenna. 81 00:04:43,450 --> 00:04:45,035 Kiitos, Jerri. 82 00:04:47,496 --> 00:04:50,332 -Voitko allekirjoittaa tämän? -Ohhoh. 83 00:04:50,415 --> 00:04:53,460 Sait nimen oveen etkä enää edes toivota huomenta. 84 00:04:53,543 --> 00:04:55,754 Olet puolitoista tuntia myöhässä. 85 00:04:55,837 --> 00:04:58,632 Sinulla kestää 3 tuntia asumuseropaperin silmäilemiseen... 86 00:04:58,715 --> 00:05:01,635 -Mikä tämä on? -40 vaikuttajan lista. 87 00:05:02,469 --> 00:05:06,807 Se on kaupungin kyvyille. Parhaille ja fiksuimmille. 88 00:05:06,890 --> 00:05:10,644 Ei penispatsaita tilaaville todistelijoille. 89 00:05:10,727 --> 00:05:14,189 Se on tutkielma ihmiskokemuksesta yksilöllisyyden ja... 90 00:05:14,272 --> 00:05:15,941 Se on kulli, Daniel. 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,778 Ja jollet ole huomannut, Harrylla on niistä tärkein. 92 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 Näitkö nimikyltin? Svensson & Svensson. 93 00:05:22,656 --> 00:05:25,742 Näin. Sinun Svenssonisi on pienempi. 94 00:05:28,495 --> 00:05:29,788 Ei muuten ole! 95 00:05:36,920 --> 00:05:39,548 Kuka piru otti loput keittämättä lisää? 96 00:05:40,131 --> 00:05:43,176 Olen pahoillani erostasi, Harry. 97 00:05:43,260 --> 00:05:45,804 -Ethän ole. -En niin. 98 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 En kuitenkaan nauti tuskastasi. Enkä kärttyisyydestäsi. 99 00:05:51,601 --> 00:05:53,019 Menen ulos hakemaan kahvin. 100 00:06:00,944 --> 00:06:03,321 -Cordelia. -Harrison. 101 00:06:03,989 --> 00:06:06,741 -Näytät hyvinvoivalta. -Aina yhtä hurmaava. 102 00:06:07,534 --> 00:06:10,245 Haluaisitteko odottaa kokoushuoneessa, rva Bernstein? 103 00:06:14,124 --> 00:06:15,917 Hän edelsi äitiäsi. 104 00:06:18,920 --> 00:06:20,839 Päämieheni jää perheen taloon. 105 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 Rva Chalifour siirtää osansa talosta miehelle. 106 00:06:23,884 --> 00:06:27,512 -Hän luopuu elatusavusta. -Hetkinen. 107 00:06:27,596 --> 00:06:30,515 Pysyitte kotona tyttärienne kanssa ensimmäiset 10 vuotta. 108 00:06:30,599 --> 00:06:34,185 Viime vuonna olette alkanut ansaita enemmän kuin hra Ramos. 109 00:06:34,269 --> 00:06:36,646 Rva Bianchi vasta aloittaa tapauksen parissa. 110 00:06:36,730 --> 00:06:41,234 Miksi luulette, että päämiehemme luopuisi elatusavusta? 111 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Koska hän suostui siihen. 112 00:06:43,945 --> 00:06:47,407 Jättää kodin? Jättää uuden auton hra Ramosille? 113 00:06:47,490 --> 00:06:51,161 Sopimus antaa kaiken miehelle eikä mitään päämiehellemme. 114 00:06:51,244 --> 00:06:54,414 -Koska hän jätti minut. -Hän saa tehdä niin. 115 00:06:54,497 --> 00:06:57,834 Liittyäkseen kulttiin. Hän jätti minut kultin takia. 116 00:07:28,198 --> 00:07:31,910 Hänen liityttyään LIFTiin hänestä tuli tyystin eri ihminen. 117 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Terveempi ihminen! 118 00:07:33,662 --> 00:07:35,622 Olen saanut itseluottamusta. 119 00:07:35,705 --> 00:07:38,917 Se on sinulle pakkomielle. Et puhu mistään muusta. 120 00:07:39,000 --> 00:07:41,086 Koska rakastan työtäni. 121 00:07:41,169 --> 00:07:43,546 Et kestä, että ansaitsen enemmän kuin sinä. 122 00:07:43,630 --> 00:07:46,883 Hän on kyllä valmis ottamaan reilun siivun. Sekä talon ja auton. 123 00:07:46,967 --> 00:07:49,344 Ennen panit liittomme ja perheemme etusijalle. 124 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 Nyt piittaat vain treenaamisesta. 125 00:07:51,388 --> 00:07:55,183 Vaikken suostukaan viettämään koko elämää sohvalla löhöten - 126 00:07:55,266 --> 00:07:58,144 -telkkaria katsoen... -Pidetään hengähdystauko. 127 00:07:58,228 --> 00:08:00,063 Emme ole täällä ruotimassa menneitä, 128 00:08:00,146 --> 00:08:03,984 vaan laatimassa asumuserosopimusta, joka kelpaa osapuolille. 129 00:08:04,067 --> 00:08:05,735 Hyvin sanottu, hra Svensson. 130 00:08:05,819 --> 00:08:08,613 -Meillä ei ole enempää vaatimuksia. -Ei tietenkään. 131 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 Päämiehemme on antanut periksi joka kohdassa. 132 00:08:12,325 --> 00:08:16,454 Hän on oikeassa. Heittopussina oleminen saa riittää. 133 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Laadimme uuden sopimuksen. 134 00:08:23,211 --> 00:08:26,172 -Mitä tuo oli? -Tehtäväsi on suojella päämiestä. 135 00:08:26,256 --> 00:08:29,634 -Noudatan hänen ohjeitaan. -Keskinkertaisuuden taisteluhuuto. 136 00:08:29,718 --> 00:08:34,014 Heillä on kaksi pientä tytärtä. Juttu on hyvä sopia rauhaisasti. 137 00:08:34,097 --> 00:08:37,934 Kukaan ei voita, jos perheen äidistä tehdään pahis. 138 00:08:38,018 --> 00:08:41,604 -Tai jos isä pyyhkii hänellä lattiaa. -Cecil. 139 00:08:42,147 --> 00:08:45,942 Olen kuullut LIFTistä. Efrenin väitteistä ei koitune vaikeuksia. 140 00:08:46,026 --> 00:08:47,444 Parempi kuitenkin varautua. 141 00:08:47,527 --> 00:08:50,030 Etsi kaikki mahdolliset tiedot firmasta nimeltä LIFT. 142 00:08:51,239 --> 00:08:53,658 -Kimppakyytisovelluksestako? -L-I-F-T. 143 00:08:53,742 --> 00:08:55,994 "Elämäntaitojen ja jaksavuuden parannus." 144 00:08:56,077 --> 00:08:58,455 Sinä taas käväiset Sabinen valmennussessiossa. 145 00:08:58,538 --> 00:09:00,373 Meillä on ryhmäkanne kesken. 146 00:09:00,457 --> 00:09:03,460 Minulla ei ole aikaa hyppiä jumppavermeissä. 147 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 Neuvottelut jatkuvat huomenna. Jos juttu päätyy oikeuteen, 148 00:09:06,755 --> 00:09:10,800 mikä olisi sinun syytäsi, niin Cordelia käyttää K-sanaa. 149 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 Kultti. K niin kuin kultti. 150 00:09:21,269 --> 00:09:22,896 -Mitä sinä teet? -En mitään. 151 00:09:26,274 --> 00:09:29,486 Ystäväsi Alyse soitti. Hän perui kirjakerhon El Guapossa. 152 00:09:29,569 --> 00:09:32,030 -Sanoiko hän miksi? -Monilla oli muita menoja. 153 00:09:32,113 --> 00:09:34,616 Odotin jo vesi kielellä paikan kalatacoja. 154 00:09:35,450 --> 00:09:38,161 -Onko sinulla illallissuunnitelmia? -Tänään en voi. 155 00:09:38,244 --> 00:09:41,456 Viemme Eleanorin kanssa lapset katsomaan näytelmää. 156 00:09:41,539 --> 00:09:43,708 Ne kaksi, jotka vielä puhuvat meille. 157 00:09:48,505 --> 00:09:51,925 Minä rakastan meksikolaista. Mitä tahansa tulista! 158 00:09:52,967 --> 00:09:55,136 Voitin kerran chilinsyöntikilpailun. 159 00:09:55,887 --> 00:09:59,015 -Piti kyllä ottaa yksi vapaapäivä. -Vau! 160 00:10:08,817 --> 00:10:12,278 Tunne, miten lonkankoukistaja venyy. 161 00:10:13,530 --> 00:10:14,614 Abigail! 162 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 Sitten toinen puoli. 163 00:10:17,742 --> 00:10:21,412 Hienoa, että tulit. Valitsit hyvän päivän. 164 00:10:21,496 --> 00:10:25,041 -Meillä on estetunti. -Tulin vain tarkkailemaan. 165 00:10:25,125 --> 00:10:28,253 Ja varmistamaan, ettei tämä ole kultti? 166 00:10:28,336 --> 00:10:32,674 Pian näet, miten hulluja Efren puhuu. Sinun täytyy kokeilla itse. 167 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 Tulet rakastamaan tätä. 168 00:11:35,278 --> 00:11:36,696 Sinä selviät tuosta. 169 00:11:37,447 --> 00:11:38,656 En oikein usko. 170 00:11:38,740 --> 00:11:41,034 Älä anna sisäisen äänesi väittää vastaan. 171 00:11:41,117 --> 00:11:43,620 En ole koskaan ollut erityisen urheilullinen. 172 00:11:43,703 --> 00:11:46,164 Kuka niin sanoo? Mitä todisteita siitä on? 173 00:11:46,831 --> 00:11:47,957 Se istuu edessäsi. 174 00:11:48,041 --> 00:11:52,170 Seinän ylittäminen tuntuu vielä seksiäkin paremmalta. 175 00:11:52,253 --> 00:11:53,338 Katsos. 176 00:11:55,256 --> 00:11:58,468 Voit valita asenteesi. Mutta minä näen sinun ylittävän seinän. 177 00:11:58,551 --> 00:12:00,470 Aivan kuin se olisi jo tapahtunut. 178 00:12:01,221 --> 00:12:02,555 Nähdään toisella puolella. 179 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 Kalatacot. 180 00:12:52,939 --> 00:12:54,524 -Kiitos. -Nauti. 181 00:13:02,448 --> 00:13:03,408 Lucy! 182 00:13:04,033 --> 00:13:05,451 Odota, Lucy! 183 00:13:09,247 --> 00:13:12,417 Anteeksi. En halunnut sinun näkevän meitä Maggien kanssa. 184 00:13:12,500 --> 00:13:14,794 Te olette kirjakerhoni. Minä aloitin sen. 185 00:13:14,877 --> 00:13:16,546 Ei ole tarkoitus olla inhottava. 186 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 Hankalaa se on meillekin. 187 00:13:19,507 --> 00:13:22,510 -Kaiken tapahtuneen jälkeen. -Miten se liittyy kirjakerhoon? 188 00:13:22,593 --> 00:13:25,763 Maggie on raskaana ja yksin ja... 189 00:13:26,889 --> 00:13:28,641 Hän tarvitsee meitä enemmän kuin sinä. 190 00:13:38,818 --> 00:13:42,030 -Onko tuo Lily Kwan? -Hän vei juuri firmansa pörssiin. 191 00:13:42,113 --> 00:13:46,159 Hänen osakeomistuksensa taisivat nousta 90 % kolmessa päivässä. 192 00:13:46,784 --> 00:13:50,038 Paikalla on siis Vancouverin välkkyjen kerma. 193 00:13:50,121 --> 00:13:53,166 Daniel olisi kateellinen, jos tietäisi. 194 00:13:53,249 --> 00:13:57,670 Kaikki ovat niin innostavia, avoimia ja dynaamisia. 195 00:13:57,754 --> 00:14:01,966 Et tunnistaisi entistä minua. Olin jumissa. 196 00:14:02,050 --> 00:14:05,636 Pidin kiinni jostain minuuteni versiosta, joka ei ollut omani. 197 00:14:05,720 --> 00:14:08,973 Nate antoi minulle työkalut huippuvoimieni vapauttamiseen. 198 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 Kuka on Nate? 199 00:14:11,934 --> 00:14:13,644 Hän perusti LIFTin. 200 00:14:15,438 --> 00:14:17,607 Sabine, esittele meidät toki ystävällesi. 201 00:14:18,483 --> 00:14:21,486 Tässä on Abigail Bianchi. 202 00:14:21,569 --> 00:14:24,072 Hän on kaupungin parhaimpia perhejuristeja. 203 00:14:24,155 --> 00:14:25,698 Hän on minun! 204 00:14:26,991 --> 00:14:31,245 Hän auttoi näkemään, miten ex-mieheni käänsi syyllisyyteni minua vastaan. 205 00:14:31,329 --> 00:14:33,247 Minulla ei ole mitään hävettävää. 206 00:14:38,378 --> 00:14:41,339 Metatesiofobia. Muutoksen pelko. 207 00:14:42,215 --> 00:14:45,676 Jotkut ihmiset ovat "metafoobeja". He eivät halua meidän kasvavan, 208 00:14:45,760 --> 00:14:48,679 sillä se pakottaa heidät kohtaamaan oman kasvun puutteensa. 209 00:14:48,763 --> 00:14:52,558 Me kaikki tunnemme sellaisia. He sulkevat teidät vanhaan lokeroon. 210 00:14:55,812 --> 00:14:56,687 MENNÄÄNKÖ SYÖMÄÄN? 211 00:14:56,771 --> 00:14:59,732 Abigail, hakkaisitko pari puuta nuotiota varten? 212 00:14:59,816 --> 00:15:04,946 -En ole koskaan hakannut puita. -Et ollut kiivennyt seinänkään yli. 213 00:15:05,947 --> 00:15:09,242 On monenlaisia juttuja, joita et ole tehnyt. Vielä. 214 00:15:10,576 --> 00:15:13,746 -MENNÄÄNKÖ SYÖMÄÄN? -EN PYSTY. TÖITÄ. 215 00:15:26,175 --> 00:15:31,848 Luulin inhoavani sitä, mutta tunsin itseni soturiprinsessa Xenaksi. 216 00:15:31,931 --> 00:15:35,893 Nate on jutun perustaja. Hän syventyi heti minun tilaani. 217 00:15:35,977 --> 00:15:39,230 Voisitko sinäkin käväistä? Ammattilaisen näkemys olisi tarpeen. 218 00:15:39,313 --> 00:15:42,900 -Toki. -Etkö luota arvostelukykyyni? 219 00:15:42,984 --> 00:15:46,863 -Olet herkässä tilassa. -Sinä tartuit juomaan. 220 00:15:47,488 --> 00:15:50,908 Minä sentään en pukeudu pyöräilyunivormuun - 221 00:15:50,992 --> 00:15:52,702 ja kutsu sitä hauskaksi lauantaiksi. 222 00:15:52,785 --> 00:15:55,246 Kukaan kerhossani ei "syvenny" ongelmiini. 223 00:15:55,329 --> 00:15:57,290 Ehkä heidän pitäisi. 224 00:16:02,295 --> 00:16:05,047 -Huomenta, Cecile. -Olettepas te hyvällä tuulella. 225 00:16:05,131 --> 00:16:07,467 Mikä olisi parempaa kuin kunnon palkkio - 226 00:16:07,550 --> 00:16:10,011 ja Phil Sterlingin peittoaminen yhdellä kertaa. 227 00:16:10,094 --> 00:16:11,762 Saako Nina oikeutta? 228 00:16:12,430 --> 00:16:16,601 Hän, jota on kiittäminen tästä menestyksestä. 229 00:16:16,684 --> 00:16:17,518 Huomenta. 230 00:16:17,602 --> 00:16:20,480 -KAIPASIN SINUA EILEN. -HULLUA TÖISSÄ. NÄHDÄÄN TERAPIASSA. 231 00:16:26,235 --> 00:16:29,614 -Et ole allekirjoittanut tätä. -Et luota arvostelukykyyni. 232 00:16:31,324 --> 00:16:34,160 Olkoon menneeksi. Jos annat toimistosi minulle. 233 00:16:37,538 --> 00:16:39,999 Voin ehkä siirrättää osan laatikoista pois. 234 00:16:40,541 --> 00:16:41,375 Ja? 235 00:16:42,418 --> 00:16:43,836 -Maalata seinät. -Ja? 236 00:16:43,920 --> 00:16:47,548 -Uusi tuoli. Kunnollinen. -Jatkat täällä enää puoli vuotta. 237 00:16:47,632 --> 00:16:49,091 Haluatko, että allekirjoitan? 238 00:16:50,593 --> 00:16:51,427 Hyvä. 239 00:16:51,511 --> 00:16:54,388 Käy kysymässä Harrylta lupa toimistoni uusimiseen. 240 00:16:54,472 --> 00:16:57,725 Olen osakas. Minun ei tarvitse "kysyä Harrylta". 241 00:16:59,560 --> 00:17:03,523 Mitä sanot? Siitä tulisi hyvä työhuone. 242 00:17:03,606 --> 00:17:04,649 Tee se. 243 00:17:05,233 --> 00:17:07,485 -Niinkö? -Hänen ryhmäkanteensa palkkio... 244 00:17:07,568 --> 00:17:10,696 -Ei se hänen ole. -...on maalikerrosta arvokkaampi. 245 00:17:10,780 --> 00:17:13,741 Hankkikoon vaikka Eames-tuolin. 246 00:17:13,824 --> 00:17:15,952 Tri Peterson ja Phil Sterling ovat täällä. 247 00:17:16,035 --> 00:17:18,329 Ohjaa kokoushuoneeseen. Tulemme pian. 248 00:17:19,455 --> 00:17:21,249 Sinun ei tarvitse osallistua. 249 00:17:22,583 --> 00:17:25,670 Odotellessamme vakuutusyhtiön edustajia... 250 00:17:25,753 --> 00:17:26,587 He eivät tule. 251 00:17:27,296 --> 00:17:31,217 Yhtiö pitää päämieheni toimia harkittuna. 252 00:17:31,300 --> 00:17:33,761 Vakuutus ei kata niitä. 253 00:17:37,098 --> 00:17:41,686 Viime viikolla Dylan Wolcott sanoi hakemuksen olevan kunnossa. 254 00:17:41,769 --> 00:17:44,689 Hra Wolcott irtisanottiin perjantaina. 255 00:17:45,273 --> 00:17:48,609 Päämieheni haluaa sovitella voidakseen jatkaa elämää. 256 00:17:49,569 --> 00:17:52,905 Jutussa on 52 kantajaa. 257 00:17:55,241 --> 00:17:57,952 20 000 dollaria? Yhteensä? 258 00:17:58,035 --> 00:18:02,164 250 taalaa aiheuttamastanne kärsimyksestä? 259 00:18:02,248 --> 00:18:06,127 Jollette olisi tuhonneet mainettani, sulkeneet vastaanottoani - 260 00:18:06,210 --> 00:18:08,546 -ja peruneet lupaani... -Puhutaanpa suoraan. 261 00:18:08,629 --> 00:18:11,549 Te aiheutitte sen itse käyttämällä hyväksi potilaita. 262 00:18:11,632 --> 00:18:14,760 Toteutin heidän toiveensa. Te käänsitte heidät minua vastaan. 263 00:18:14,844 --> 00:18:18,723 -Joka tapauksessa tri Peterson... -Herra Peterson. 264 00:18:18,806 --> 00:18:21,309 ...ei kykene maksamaan vaatimaanne summaa. 265 00:18:21,392 --> 00:18:25,771 -Ajoitte minut konkurssiin. -Parempaan emme pysty. 266 00:18:32,737 --> 00:18:35,114 Turha toivo. 267 00:18:39,952 --> 00:18:41,996 Paljonko juttuun on käytetty tähän mennessä? 268 00:18:42,079 --> 00:18:45,875 356 000 dollaria. Lisäksi tämän päivän tunnit. 269 00:18:45,958 --> 00:18:48,919 Teillä siis ei ollut kirjoitettua vahvistusta vakuutusyhtiöltä? 270 00:18:49,003 --> 00:18:53,591 -He eivät ilmaisseet mitään. -Haluan, että kulumme korvataan! 271 00:18:53,674 --> 00:18:58,304 Jos sana kiirii meidän munanneen varman saaliin... 272 00:18:58,387 --> 00:18:59,805 Peterson ei ole rahaton. 273 00:18:59,889 --> 00:19:02,475 Hänellä on 650 neliömetrin talo Shaughnessyssa. 274 00:19:02,558 --> 00:19:04,727 Hänellä on jahti Granville Islandilla. 275 00:19:04,810 --> 00:19:07,396 Unohdetaan vakuutusyhtiö. Käydään hänen kimppuunsa. 276 00:19:07,480 --> 00:19:11,525 En halua kuulla kummastakaan teistä, ennen kuin saamme rahaa. 277 00:19:12,109 --> 00:19:14,403 Kaikki ulos. Ulos! 278 00:19:33,881 --> 00:19:34,799 Abigail. 279 00:19:34,882 --> 00:19:38,719 -Toit ystävän. -Pikemminkin asuintoverin. 280 00:19:38,803 --> 00:19:40,221 Lucy Svensson. 281 00:19:40,304 --> 00:19:43,724 Tervetuloa jousiammuntaan. Kiitos kun vinkkasit. 282 00:19:44,475 --> 00:19:48,062 Hän saa bonuksen jokaisesta uudesta osallistujasta. 283 00:19:48,145 --> 00:19:51,065 Huolestuttavaa. Kuulostaa pyramidihuijaukselta. 284 00:19:51,148 --> 00:19:56,028 Monet firmat palkitsevat uusista asiakkaista. Myös isämme firma. 285 00:19:57,238 --> 00:19:59,865 Tri Petersonin klinikka hakeutui konkurssimenettelyyn. 286 00:19:59,949 --> 00:20:03,244 Tilitietojen mukaan hänellä on enää 30 000 dollaria. 287 00:20:03,327 --> 00:20:06,872 Shaughnessyn-koti ei ole hänen nimissään. 288 00:20:06,956 --> 00:20:11,419 -Mitä? Hän asuu siellä. -Hän ei omista sitä. 289 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 Sen omistaa yhtiö nimeltä 18392048 Limited. 290 00:20:14,296 --> 00:20:17,633 -Mistä lähtien? -Vuodesta 2019. 291 00:20:17,717 --> 00:20:19,427 Sen arvo on yli 12 miljoonaa. 292 00:20:19,510 --> 00:20:21,804 Mutta sen omistaa pöytälaatikkoyhtiö. 293 00:20:21,887 --> 00:20:24,682 Siellä on kuusi kylpyhuonetta, viinikellari... 294 00:20:24,765 --> 00:20:28,060 Entä jahti? Onko se hänen nimissään? 295 00:20:28,144 --> 00:20:32,481 Sen omistaa 78943020 Limited. 296 00:20:33,399 --> 00:20:35,609 Sama yhtiö omistaa talon Tofinossa. 297 00:20:35,693 --> 00:20:37,820 Montako pöytälaatikkofirmaa hänellä on? 298 00:20:37,903 --> 00:20:39,530 Ei olisi pitänyt tilata Teslaa. 299 00:20:40,197 --> 00:20:43,451 Miten meni? Soitanko isälleni? 300 00:20:44,201 --> 00:20:48,414 Lykkää sitä vielä hetki. Täytyy selvittää vielä pari ongelmaa. 301 00:20:48,998 --> 00:20:50,916 Vakuutusyhtiö ei maksa mitään. 302 00:20:51,000 --> 00:20:55,171 Dougin omaa rahaa ei saada, koska ne ovat pöytälaatikkofirmoissa. 303 00:20:56,213 --> 00:20:59,675 Meidän on saatava tuomari syrjäyttämään erillisyyden periaate. 304 00:20:59,759 --> 00:21:02,636 Jotta hän ei voi väittää omien rahojensa - 305 00:21:02,720 --> 00:21:06,348 -olevan erillisiä yhtiöiden rahoista. -Juuri niin. 306 00:21:10,770 --> 00:21:12,271 Se oli minun kirjakerhoni. 307 00:21:12,354 --> 00:21:14,690 Aloitin sen vuosia ennen Maggien tapaamista. 308 00:21:14,774 --> 00:21:18,235 He ystävystyivät minun ansiostani. Nyt kaikki ovat hänen puolellaan. 309 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 Ainakin kaunasi toimii. 310 00:21:23,365 --> 00:21:26,243 Kuvitteletko Alysen naaman maalitauluun? 311 00:21:26,327 --> 00:21:28,537 En. Vaan omani. 312 00:21:28,621 --> 00:21:32,041 Minulla oli kaikkea, mitä halusin. Heitin kaiken menemään. 313 00:21:37,630 --> 00:21:39,882 Hartiat ja polvet linjassa. 314 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 Jännitä jousi poskesi viereen. 315 00:21:46,472 --> 00:21:48,641 Kuin kala, joka on tarttumaisillaan koukkuun. 316 00:21:49,809 --> 00:21:52,228 Astu ulos mielestäsi. Luota kehoosi. 317 00:21:53,938 --> 00:21:55,022 Tunne se. 318 00:22:00,528 --> 00:22:03,572 Mihin kaikkeen kykenisitkään, jos vapauttaisit huippuvoimasi. 319 00:22:12,081 --> 00:22:13,457 Huippuvoimasi? 320 00:22:14,583 --> 00:22:17,670 Se on hänen juttujaan. Tuo oli kyllä vastaansanomatonta. 321 00:22:17,753 --> 00:22:20,130 -Hän kiehnäsi kimpussasi. -Ei se sellaista ole. 322 00:22:20,798 --> 00:22:23,634 Sabinen mukaan Nate on selibaatissa. 323 00:22:23,717 --> 00:22:28,180 Et kai usko sitä? Niin kulttijohtajat sanovat. 324 00:22:28,264 --> 00:22:30,808 Niin he vikittelevät useita naisia seksisuhteisiin. 325 00:22:31,684 --> 00:22:34,812 Oletko nähnyt Naten? Hänen ei tarvitse vikitellä ketään. 326 00:22:37,690 --> 00:22:40,818 Kaikelle ja jokaiselle koittaa ensimmäinen kerta. 327 00:22:40,901 --> 00:22:43,070 Se on kauhistuttavaa. 328 00:22:43,153 --> 00:22:48,909 Pelko kertoo teille, että olette matkalla oikeaan suuntaan. 329 00:22:48,993 --> 00:22:52,580 Jollette pelkää vähän joka päivä, ette ota elämästä kaikkea irti. 330 00:22:52,663 --> 00:22:58,377 Kuvitelkaa hetken verran jokaista täällä olevaa ihmistä... 331 00:22:59,044 --> 00:23:02,089 Paikka täyttää kaikki kultin tunnusmerkit. 332 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 Innon ja pelon lietsominen, ajatuksen muokkaaminen, 333 00:23:05,259 --> 00:23:08,429 visionäärisen johtajan tottelemisen palkitseminen. 334 00:23:09,013 --> 00:23:11,640 Hän ei ole mikään karvainen peikko, 335 00:23:11,724 --> 00:23:13,976 joka väittää olevansa planeetan viisain - 336 00:23:14,059 --> 00:23:16,478 tai että avaruusoliot hallitsevat mieliämme. 337 00:23:16,562 --> 00:23:19,815 Sinä olet arvokas kohde. Kohta näet. 338 00:23:19,899 --> 00:23:22,651 Hän kutsuu sinut eliitin sisäpiiriin. 339 00:23:25,112 --> 00:23:26,947 Olen puhunut jo tarpeeksi. 340 00:23:29,575 --> 00:23:31,577 Abigail, tule kävelylle kanssani. 341 00:23:36,874 --> 00:23:38,375 Täytyy sanoa... 342 00:23:39,293 --> 00:23:40,711 Olet uskomaton. 343 00:23:41,545 --> 00:23:44,798 On harvinaista tavata joku, joka tajuaa asiat oitis. 344 00:23:45,925 --> 00:23:48,427 Liity johtokuntaamme. 345 00:23:51,889 --> 00:23:54,975 -Voinko miettiä asiaa? -Toki. 346 00:23:55,559 --> 00:23:59,396 Voisitko kuitenkin olla mainitsematta tästä muille. 347 00:24:00,022 --> 00:24:03,776 Jotkut voivat harmistua, kun sivuutan heidät ja otan tulokkaan. 348 00:24:04,526 --> 00:24:08,697 Sinä olet erityinen, Abigail. 349 00:24:14,203 --> 00:24:18,624 -Ei siis mikään pyöräilykerho. -Hullua, etten tajunnut. 350 00:24:18,707 --> 00:24:20,918 Herkkyys ei liity älykkyyteen. 351 00:24:21,001 --> 00:24:24,088 Kulttijohtajat haluavat parantaa ryhmän uskottavuutta. 352 00:24:24,171 --> 00:24:26,715 Onko erillisyyden periaate syrjäytetty? 353 00:24:26,799 --> 00:24:27,800 Se on työn alla. 354 00:24:28,634 --> 00:24:31,971 Sinua odotetaan kokoushuoneessa. 355 00:24:32,054 --> 00:24:36,517 Tässä ovat asumuserosopimukseen ehdottamamme muutokset. 356 00:24:36,600 --> 00:24:39,645 Ne lienevät kohtuullisia molemmille osapuolille. 357 00:24:40,646 --> 00:24:44,358 Heidän 13-vuotias tyttärensä on nukahdellut luokassa. 358 00:24:45,109 --> 00:24:46,527 Tiedättekö miksi? 359 00:24:46,610 --> 00:24:49,530 Koska hänen herätyskellonsa herättää joka toinen tunti, 360 00:24:49,613 --> 00:24:52,533 jotta hän voi urheilla keskellä yötä. 361 00:24:52,616 --> 00:24:56,412 Tyttö ei syö aamiaista. Hän syö vain 800 kaloria päivässä. 362 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 "Kuri ja pidättyvyys." Kuulostaako tutulta? 363 00:24:59,039 --> 00:25:00,416 Hän luki päiväkirjaani. 364 00:25:00,499 --> 00:25:04,211 En tarkoittanut sitä Avivan nähtäväksi. Pidin sen piilossa. 365 00:25:04,294 --> 00:25:07,464 Olet sairas, Sabine. Tarvitset apua. 366 00:25:07,548 --> 00:25:11,427 Molemmat lapset siirretään väliaikaiseen holhoukseen. 367 00:25:11,510 --> 00:25:13,804 Voin selittää, Efren. 368 00:25:13,887 --> 00:25:17,683 -Nate räätälöi ohjelman minulle... -Kuuletko itseäsi? 369 00:25:18,267 --> 00:25:23,063 Vaarallinen käytös ja arviointikyvyn puute vaarantavat tyttärenne. 370 00:25:23,147 --> 00:25:29,445 -Jätä se kamala ryhmä. -Olen näin lähellä ihannepainoani? 371 00:25:29,528 --> 00:25:33,866 Ensi kertaa elämässäni tunnen oloni hyväksi. 372 00:25:33,949 --> 00:25:38,829 Sinä et kerta kaikkiaan siedä minun kasvamistani. 373 00:25:40,581 --> 00:25:41,874 Sinä olet metafoobi. 374 00:25:43,292 --> 00:25:46,754 Cordelia Bernstein on erinomainen asianajaja. 375 00:25:47,421 --> 00:25:52,509 Edessä on vaikea taistelu. Suosittelen, että jätät LIFTin. 376 00:25:52,593 --> 00:25:55,471 En missään tapauksessa. Sanoit sen itsekin. 377 00:25:55,554 --> 00:25:58,599 Eften rankaisee minua siitä, että lähdin huonosta liitosta. 378 00:25:58,682 --> 00:26:01,894 Hän saattaa myös olla aiheellisesti huolissaan sinusta. 379 00:26:02,978 --> 00:26:03,812 Sabine... 380 00:26:04,938 --> 00:26:09,902 Nate määrää syömisesi, painosi ja nukkumisesi. 381 00:26:09,985 --> 00:26:13,697 En anna Efrenin tuhota uraani ja verkostoani... 382 00:26:13,781 --> 00:26:18,744 -Heräät treenaamaan keskellä yötä. -Puhut noin vääristymiesi takia. 383 00:26:18,827 --> 00:26:22,164 Seuraa pelkoasi ja anna sen johdattaa muutokseen. 384 00:26:23,832 --> 00:26:24,958 Kuule... 385 00:26:25,042 --> 00:26:28,045 Jos kohdalle osuu huono tuomari, saatat menettää lapsesi. 386 00:26:28,629 --> 00:26:31,173 Uskon huippuvoimiisi, Abigail. 387 00:26:34,343 --> 00:26:35,844 Voitat tämän. 388 00:26:39,139 --> 00:26:42,518 -Löysitkö tietoja LIFTistä, Cecil? -Netistä ei löydy melkein mitään, 389 00:26:42,601 --> 00:26:45,896 mutta löysin nimettömän bloggarin poistetun postauksen. 390 00:26:45,979 --> 00:26:48,148 Hänkin oli valmentaja LIFTissä. 391 00:26:48,232 --> 00:26:51,068 Hän on valmis puhumaan, mutta vain epävirallisesti. 392 00:26:51,151 --> 00:26:53,237 Hän on Qaseem's Cafessa klo 14.00. 393 00:26:53,320 --> 00:26:56,657 Hyvää työtä. Mitä ryhmäkanteelle kuuluu? 394 00:26:56,740 --> 00:27:00,160 Tietäisit, jos hengailisit vähemmän kulttikavereidesi kanssa. 395 00:27:00,244 --> 00:27:01,787 Ota Sabinen juttu, jos haluat. 396 00:27:01,870 --> 00:27:04,373 Olet muutenkin tottunut sekopäiseen treenaamiseen. 397 00:27:04,456 --> 00:27:05,916 Se on sinun sotkusi. 398 00:27:08,085 --> 00:27:10,504 Kerro päälinjat. Ehkä voin auttaa. 399 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 Yritän vakuuttaa tuomarin syrjäyttämään erillisyyden periaate. 400 00:27:15,968 --> 00:27:19,346 Todistat, että Peterson kätki varansa, kun vaikeudet alkoivat. 401 00:27:19,429 --> 00:27:22,015 Hän siirsi rahansa vuosia ennen kuin nappasit hänet. 402 00:27:22,099 --> 00:27:25,394 Nappasin hänet, mutten kuulustellut häntä. 403 00:27:28,772 --> 00:27:29,898 ET OLE VASTANNUT. 404 00:27:29,982 --> 00:27:32,818 Minun pitää tekstata kulttijohtajalleni. 405 00:27:34,111 --> 00:27:36,488 Etsi ryhmäkanteen jäsenten sähköposti. 406 00:27:37,781 --> 00:27:40,200 Heidän kaikkien on vastattava yhteen kysymykseen. 407 00:27:41,451 --> 00:27:44,329 Ja yhtenä jouluna me pidimme avoimet ovet. 408 00:27:44,413 --> 00:27:48,458 Neljän aikaan löysin Abbyn takkikasasta sammuneena. 409 00:27:48,542 --> 00:27:53,088 Miten jutut vaimosi juomisesta liittyvät aiheeseemme? 410 00:27:54,506 --> 00:28:00,262 -No... Se on ongelman ydin ja... -Keskeytän jälleen. 411 00:28:00,345 --> 00:28:03,432 Tämä dynamiikka ei näytä liiemmin vaivaavan teitä. 412 00:28:03,515 --> 00:28:07,644 Abby, levoton yksilö. Sinä, kärsivä kumppani. 413 00:28:07,728 --> 00:28:10,480 Hyvin huomattu, tri Hailu. 414 00:28:11,231 --> 00:28:13,150 Menneisyyden kaivelun sijasta - 415 00:28:13,233 --> 00:28:16,570 haluaisin palata siihen, miksi tulitte tänne: 416 00:28:16,653 --> 00:28:19,364 -Frankin suhde. -Mikä suhde? 417 00:28:19,448 --> 00:28:23,327 -Makasin hänen kanssaan kerran. -Mutta pysyitte edelleen yhteydessä. 418 00:28:23,410 --> 00:28:25,704 Sanoit hänelle, että liittomme oli lopussa. 419 00:28:26,288 --> 00:28:30,209 Tahtoisin tietää, miksi jatkoit kyseistä suhdetta silloinkin, 420 00:28:30,292 --> 00:28:33,378 kun Abby osoitti halunsa tehdä töitä suhteenne eteen. 421 00:28:33,462 --> 00:28:37,633 Tapauksen aikaan olit ollut yhdeksän kuukautta selvänä. 422 00:28:37,716 --> 00:28:41,345 Kävin terapiassa ja AA-kerhossa. 423 00:28:42,804 --> 00:28:45,432 Frank, miksi suostuit tapaamaan naisen, 424 00:28:45,515 --> 00:28:48,435 vaikka yrititte sovittaa erimielisyytenne? 425 00:28:48,518 --> 00:28:51,897 Felicityn kanssa kaikki oli helppoa. Hänen kanssaan kaikki on vaikeaa! 426 00:28:54,608 --> 00:28:56,193 Vaikeaa se on ollut aina. 427 00:29:05,953 --> 00:29:07,037 Hei. 428 00:29:11,583 --> 00:29:13,835 Ei. Tähän en suostu. 429 00:29:15,295 --> 00:29:16,713 Odottakaa hetki. 430 00:29:18,048 --> 00:29:18,924 Sabine? 431 00:29:20,926 --> 00:29:23,136 Et voi uskoa sanaakaan tuon naisen puheista. 432 00:29:23,804 --> 00:29:25,931 Hän kääntyi Natea vastaan. 433 00:29:26,014 --> 00:29:28,392 Hän on kostonhimoinen ja pikkumainen. 434 00:29:28,475 --> 00:29:30,394 Palkkasit minut taistelemaan. 435 00:29:30,477 --> 00:29:33,981 En voi tehdä sitä, jos rajoitat huippuvoimaani. 436 00:29:35,732 --> 00:29:37,401 Saatat menettää tyttäresi. 437 00:29:41,488 --> 00:29:42,614 Saimme hänet. 438 00:29:43,448 --> 00:29:45,534 Kantaja kertoi tri Petersonille huolistaan, 439 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 jotka liittyivät tämän käyttämään spermaan. 440 00:29:47,869 --> 00:29:50,539 Petersin hälvensi pelot, mutta seuraavassa kuussa - 441 00:29:50,622 --> 00:29:53,792 hän alkoi siirtää rahojaan pöytälaatikkofirmoihin. 442 00:29:53,875 --> 00:29:55,585 Onko hän ainoa osakkeenomistaja? 443 00:29:56,295 --> 00:29:58,922 Onko näillä yrityksillä muuta toimintaa? 444 00:29:59,006 --> 00:30:00,173 Ei. 445 00:30:02,467 --> 00:30:04,678 Kuinka nopeasti pääset tuomarin puheille? 446 00:30:04,761 --> 00:30:06,430 Cecil on nyt oikeustalolla. 447 00:30:07,556 --> 00:30:08,724 Hyvää työtä, Danny. 448 00:30:09,433 --> 00:30:11,310 Tämä saattaa vielä kääntyä ympäri. 449 00:30:13,895 --> 00:30:16,398 Nate sanoi, että kasvaaksemme - 450 00:30:16,481 --> 00:30:19,568 meidän tuli kertoa synkimmät salaisuutemme. 451 00:30:19,651 --> 00:30:22,070 Tuntui hyvältä vapautua taakasta. 452 00:30:22,654 --> 00:30:26,450 En kuitenkaan tiennyt, että hän nauhoitti keskustelumme. 453 00:30:26,533 --> 00:30:29,953 Jokaisen istunnon, mukaan lukien kehotunnit. 454 00:30:30,787 --> 00:30:31,872 Kehotunnit? 455 00:30:33,540 --> 00:30:36,418 Seksin. Naten kanssa. 456 00:30:37,961 --> 00:30:40,380 Minä kun luulin, että hän elää selibaatissa. 457 00:30:40,464 --> 00:30:45,218 Niin me luulimme kaikki. Pidimme itseämme poikkeustapauksena. 458 00:30:46,136 --> 00:30:50,557 Kun lähdin ryhmästä, hän lähetti seksivideot perheelleni. 459 00:30:50,640 --> 00:30:55,228 Ystävilleni ja työkavereilleni. Se pilasi urani ja avioliittoni. 460 00:30:55,312 --> 00:30:57,898 Minusta tuli varoittava esimerkki. 461 00:30:57,981 --> 00:31:00,108 "Näin käy, jos lähdet LIFTistä." 462 00:31:00,776 --> 00:31:03,320 -Mikset kertonut poliisille? -Minä kerroin. 463 00:31:03,403 --> 00:31:07,032 He eivät voineet tehdä mitään, koska olin suostunut siihen. 464 00:31:07,115 --> 00:31:09,493 Sitten Nate nosti kunnianloukkauskanteen. 465 00:31:09,576 --> 00:31:13,538 Taistelin lähes kaksi vuotta, kunnes kulut ajoivat minut vararikkoon. 466 00:31:19,586 --> 00:31:22,506 Tuo taisi kuulostaa hieman liian tutulta. 467 00:31:23,632 --> 00:31:25,342 Mitä Natella on sinusta? 468 00:31:30,722 --> 00:31:32,516 Meidän on saatava kunnon etumatka. 469 00:31:32,599 --> 00:31:35,852 Laatikaa kovasanainen vaatimus toiminnan keskeytyksestä. 470 00:31:35,936 --> 00:31:38,313 Ei. Sabinen nauhat on saatava takaisin. 471 00:31:38,397 --> 00:31:40,982 Miksi hän antaisi ne pois? Kopioita lienee useampia. 472 00:31:41,066 --> 00:31:43,110 Siksi otat yhteyttä Sandra Delliin. 473 00:31:43,193 --> 00:31:45,862 Toimittajaan, joka paljasti isän ja Crystalin suhteen? 474 00:31:45,946 --> 00:31:50,117 Hän kääntää asian ylösalaisin saadakseen selville totuuden. 475 00:31:50,200 --> 00:31:52,911 Sabinen taivutteleminen on vaikeampi tehtävä. 476 00:31:52,994 --> 00:31:56,748 -Kyllä sinä keksit keinon. -Minäkö? 477 00:31:56,832 --> 00:31:59,543 Minulla on kiireitä Naten kanssa. Hyväksyn hänen kutsunsa. 478 00:31:59,626 --> 00:32:01,253 Et hyväksy. 479 00:32:01,336 --> 00:32:03,296 Olet mukana huomisessa ryhmäkanteessa. 480 00:32:03,380 --> 00:32:07,300 Olen opettanut sinulle jo kaiken. Eiköhän irroteta apurattaat. 481 00:32:07,884 --> 00:32:09,052 Sinä pystyt siihen. 482 00:32:21,273 --> 00:32:22,566 Nouskaa! 483 00:32:32,659 --> 00:32:33,702 Mitä teet täällä? 484 00:32:33,785 --> 00:32:37,747 Kuulin, että kollegasi on kiireinen kulttijohtajan kanssa. 485 00:32:42,836 --> 00:32:45,255 Hra Svensson, oletteko valmis? 486 00:32:45,338 --> 00:32:47,340 Olen, rouva tuomari. 487 00:32:50,927 --> 00:32:54,723 Päätoimittaja ei innostu. Savun takana on paras olla tulta. 488 00:32:54,806 --> 00:32:58,351 Lukijanne haluavat vielä kuulla hulluimmatkin yksityiskohdat. 489 00:32:58,435 --> 00:33:00,896 Sinä pystyt tähän. 490 00:33:01,605 --> 00:33:04,483 Sinussa on enemmän huippuvoimaa kuin kenessäkään muussa. 491 00:33:13,617 --> 00:33:14,659 Abigail. 492 00:33:15,785 --> 00:33:17,329 Olen odottanut sinua. 493 00:33:21,333 --> 00:33:23,502 Onko jollain muulla sanottavaa ennen uintia? 494 00:33:27,172 --> 00:33:30,800 Minulla. Kiitos, Lily. 495 00:33:36,431 --> 00:33:41,645 Se, mitä aion sanoa, on varmasti vaikeaa kuultavaa. 496 00:33:42,312 --> 00:33:44,773 Missä muut johtoryhmän jäsenet ovat? 497 00:33:47,359 --> 00:33:49,402 Halusin olla hetken kahdestaan kanssasi. 498 00:33:50,529 --> 00:33:51,696 Kiva kuulla. 499 00:33:54,074 --> 00:33:56,076 Tulin hakemaan Sabinen nauhoitukset pois. 500 00:33:57,661 --> 00:33:58,745 Sitten tajusin... 501 00:34:00,163 --> 00:34:02,707 Jos Nate nauhoitti Robinia, 502 00:34:03,542 --> 00:34:08,505 niin ehkä hän nauhoitti minuakin. 503 00:34:09,256 --> 00:34:15,554 Ehkä hän nauhoitti meidän kehotuntimme. 504 00:34:16,680 --> 00:34:18,598 Ensi alkuun en ajatellut sitä seksinä, 505 00:34:18,682 --> 00:34:21,685 koska Nate kertoi meille olevansa selibaatissa. 506 00:34:22,477 --> 00:34:24,271 Hän sanoi - 507 00:34:25,230 --> 00:34:28,316 auttavansa minua pääsemään estoistani. 508 00:34:29,192 --> 00:34:33,738 Luuletko, että nauhojen lähettämisellä uhkaileminen - 509 00:34:33,822 --> 00:34:37,117 saa hänet pelkäämään huoltajuuden menetystä niin kovasti, 510 00:34:37,200 --> 00:34:39,160 että hän suostuu mihin vain? 511 00:34:39,244 --> 00:34:41,121 Sitä kutsutaan kiristämiseksi. 512 00:34:41,788 --> 00:34:44,958 Tunnen kunnianhimoisia asianajajia, 513 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 jotka tahtoisivat napata kulttijohtajan. 514 00:34:47,002 --> 00:34:49,629 Uppoudu toki fantasiaasi, Abigail. 515 00:34:53,049 --> 00:34:54,759 Katso, miten pitkälle se johtaa. 516 00:34:55,594 --> 00:35:00,098 Jos lähdemme yhdessä, hän ei voi satuttaa meitä. 517 00:35:01,016 --> 00:35:02,517 Sabine... 518 00:35:02,601 --> 00:35:04,769 Sinä käyt läpi henkilökohtaista kriisiä. 519 00:35:04,853 --> 00:35:10,817 -Valheiden levittäminen Natesta... -Se on totta, Lily. 520 00:35:11,735 --> 00:35:13,445 Te tiedätte sen. 521 00:35:15,113 --> 00:35:18,199 Meidän on estettävä häntä satuttamasta enempää ihmisiä. 522 00:35:26,082 --> 00:35:27,626 Palauta Sabinen nauhoitus, 523 00:35:27,709 --> 00:35:30,920 niin saat rauhassa ryömiä kotikivesi alle. 524 00:35:31,004 --> 00:35:32,547 Ei ole mitään nauhoituksia. 525 00:35:33,423 --> 00:35:37,302 Hän valehtelee, kuten Robin. Yritin auttaa heitä. 526 00:35:38,094 --> 00:35:42,182 -Vainoharhat istuvat tiukassa. -Onko tuo sinun versiosi? 527 00:35:44,142 --> 00:35:46,353 Sandra Dell Vancouver Guardianista - 528 00:35:46,436 --> 00:35:51,733 istuu leirinuotiollasi ja kerää aineistoa paljastusjuttuaan varten. 529 00:35:58,239 --> 00:36:02,410 Jos mustamaalaat minua tai vahingoitat liiketoimintaani, 530 00:36:02,494 --> 00:36:03,662 minä tuhoan sinut. 531 00:36:05,372 --> 00:36:07,415 Pidän kunnon tappelusta, Nate. 532 00:36:08,416 --> 00:36:09,709 Antaa tulla. 533 00:36:15,757 --> 00:36:18,093 Hei. Miten meni? 534 00:36:19,052 --> 00:36:21,971 Kukaan ei sanonut mitään. Eivät edes katsoneet silmiin. 535 00:36:22,055 --> 00:36:27,769 He miettivät sinun sanojasi. Lopulta he astuvat pois sumusta. 536 00:36:27,852 --> 00:36:30,522 -Missä Sandra on? -Hän lähti kirjoittamaan. 537 00:36:31,106 --> 00:36:33,650 -Antoiko Nate nauhat? -Ei tietenkään. 538 00:36:34,317 --> 00:36:36,569 Hän tietää, että korttitalo on kaatumassa. 539 00:36:36,653 --> 00:36:39,948 Hän voi yhä lähettää nauhat Efrenille ja lapsille. 540 00:36:40,657 --> 00:36:42,117 Tee se tyhjäksi. 541 00:36:43,827 --> 00:36:46,746 Tri Peterson ei ainoastaan tiennyt tekevänsä väärin, 542 00:36:46,830 --> 00:36:51,668 vaan lisäksi hän ennakoi jäävänsä teoistaan kiinni. 543 00:36:51,751 --> 00:36:55,755 Järjestelmällisesti hän siirsi varallisuuttaan firmoihin - 544 00:36:55,839 --> 00:37:00,301 siinä toivossa, etteivät hänen uhrinsa saisi niistä penniäkään. 545 00:37:00,969 --> 00:37:04,347 Se kertoo melkoisesti vastaajan luonteesta. 546 00:37:04,431 --> 00:37:07,016 Ryhmäkanteen 52 kantajaa - 547 00:37:07,100 --> 00:37:12,647 ovat pysyvästi haavoilla sen takia, mitä tämä mies teki heille. 548 00:37:13,857 --> 00:37:17,026 Kehotan oikeutta päättämään kantajien eduksi - 549 00:37:17,110 --> 00:37:20,780 ja lähettämään viestin jokaiselle lääkärille, 550 00:37:20,864 --> 00:37:24,367 joka saattaa tuntea halua pönkittää omaa egoaan - 551 00:37:25,285 --> 00:37:28,037 näin hirvittävällä tavalla. 552 00:37:30,039 --> 00:37:31,291 Kiitos, rouva tuomari. 553 00:37:32,584 --> 00:37:33,877 Kiitos, asianajaja. 554 00:37:34,919 --> 00:37:37,046 Olen kuullut kaiken tarpeellisen. 555 00:37:39,424 --> 00:37:40,258 Hyvää työtä. 556 00:37:42,469 --> 00:37:43,386 Kiitos, Cecile. 557 00:37:50,059 --> 00:37:54,272 Tuomari sanoi: "Osaatte huijata melkein äärettömän hyvin." 558 00:37:54,355 --> 00:37:57,692 -Silloin aavistin meidän voittaneen. -Hyvin huomattu. 559 00:37:59,152 --> 00:38:00,236 No? 560 00:38:00,904 --> 00:38:04,866 -Voitimme! -Herranen aika! Kiitos! 561 00:38:09,621 --> 00:38:11,122 Menen soittamaan isälleni. 562 00:38:14,083 --> 00:38:18,588 Efren, jos Nate lähettää videot sinulle tai tytöille... 563 00:38:19,130 --> 00:38:20,882 Minä poistan kaiken. 564 00:38:23,301 --> 00:38:25,595 Huolesi lapsista oli aiheellinen. 565 00:38:26,179 --> 00:38:28,723 Pelkkä ajatuskin Avivasta lukemassa päiväkirjaani... 566 00:38:28,807 --> 00:38:31,267 Tärkeintä on, että olet päässyt pois. 567 00:38:31,351 --> 00:38:35,021 Ja kiitos rva Chalifourin - 568 00:38:35,104 --> 00:38:38,525 Nate ja hänen kulttinsa on paljastettu. 569 00:38:38,608 --> 00:38:43,571 -Näittekö Sandra Dellin artikkelin? -Näin. Se oli vangitsevaa luettavaa. 570 00:38:43,655 --> 00:38:47,283 Jatkossa päämiehemme tukena toimii psykologi, 571 00:38:47,367 --> 00:38:50,161 joka on erikoistunut kulttien uhrien toipumiseen. 572 00:38:50,245 --> 00:38:52,580 Olemme yhä sitä mieltä, 573 00:38:52,664 --> 00:38:56,501 että osapuolten tulee jakaa lasten aika puoliksi. 574 00:38:56,584 --> 00:38:59,963 Päämiehenne on osoittanut sangen huonoa arvostelukykyä. 575 00:39:00,046 --> 00:39:02,715 Annetaan olla, rva Bernstein. 576 00:39:04,092 --> 00:39:05,385 Tytöt tarvitsevat äitiään. 577 00:39:06,052 --> 00:39:09,639 Tiedän, että hän selviää tästä. 578 00:39:11,850 --> 00:39:13,309 Hyvää työtä. 579 00:39:14,394 --> 00:39:16,437 Harry oli onnekas saadessaan sinut. 580 00:39:25,071 --> 00:39:27,740 Tahtoisin kysyä yhtä asiaa. 581 00:39:27,824 --> 00:39:31,911 Se on vähän kiusallista, mutta tässä humussa... 582 00:39:31,995 --> 00:39:33,204 Kakista ulos. 583 00:39:34,038 --> 00:39:37,000 Tiedän, ettemme saa tapailla työkavereita... 584 00:39:37,083 --> 00:39:38,334 Mistä oikein puhut? 585 00:39:39,335 --> 00:39:41,754 Daniel teki muutoksia henkilöstöohjeisiin. 586 00:39:41,838 --> 00:39:44,424 Annoitte suostumuksenne. "Ei suhteita toimistossa." 587 00:39:44,507 --> 00:39:47,802 Älä hulluja puhu. Tapasin kaksi kolmesta vaimostani töissä. 588 00:39:47,886 --> 00:39:51,014 Miten ihmeessä kukaan tapaisi ketään muuten? 589 00:39:51,097 --> 00:39:55,768 Mukavaa, että sanotte noin, mutta säännöt... 590 00:39:55,852 --> 00:39:58,104 Kenestä olet kiinnostunut, Cecile? 591 00:40:02,817 --> 00:40:06,321 Luojan tähden, anna mennä! 592 00:40:06,863 --> 00:40:08,364 Elämä on liian lyhyt. 593 00:40:16,748 --> 00:40:19,042 -Kakkua? -En syö hiilareita. 594 00:40:22,086 --> 00:40:26,007 Me voitimme, vaikka Harry kahmikin kunnian. 595 00:40:28,760 --> 00:40:31,763 -Hän oli loistava. -Kiitos sinun kovan työsi. 596 00:40:31,846 --> 00:40:33,514 Hän pelmahti mukaan viime hetkellä. 597 00:40:34,349 --> 00:40:36,059 -Sinä keksit... -Lopeta! 598 00:40:36,142 --> 00:40:38,937 Kun Harry oli juoksumatolla ja minä hakkasin puita, 599 00:40:39,020 --> 00:40:41,022 sinä koostit vedenpitävän jutun. 600 00:40:42,899 --> 00:40:44,025 Tiedätkö... 601 00:40:44,859 --> 00:40:46,903 Nate saattaa olla kulttijohtajan perikuva, 602 00:40:46,986 --> 00:40:49,822 mutta yhdessä asiassa hän osui oikeaan. 603 00:40:50,949 --> 00:40:54,577 Joskus ne, joiden uskomme tuntevan meidät, 604 00:40:54,661 --> 00:40:56,496 eivät näe nykyistä minäämme. 605 00:40:57,163 --> 00:40:59,207 Ainoastaan sen, mitä olimme ennen. 606 00:41:00,166 --> 00:41:02,460 Eli isä ei koskaan pidä minua oikeana osakkaana. 607 00:41:03,044 --> 00:41:05,964 Älä mieti sitä, miten Harry sinut näkee. 608 00:41:11,427 --> 00:41:13,179 Neljänkymmenen vaikuttajan lista. 609 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 Olen mukana! Jes! 610 00:41:18,476 --> 00:41:19,936 Siitäs sait, isä! 611 00:41:37,495 --> 00:41:39,747 Haluaisin kysyä yhtä juttua, Nina. 612 00:41:40,957 --> 00:41:44,335 Harry antoi minulle loistoneuvoja. Elämä on lyhyt. 613 00:41:44,419 --> 00:41:46,921 Saman neuvon myös minun isäni antoi. 614 00:41:47,005 --> 00:41:49,841 -Vau. -Ilmoitin juuri Jerrille. 615 00:41:50,925 --> 00:41:51,926 Ilmoitit mitä? 616 00:41:52,010 --> 00:41:55,596 Pidämme isän kanssa vuoden vapaata ja reissaamme ympäri maailmaa. 617 00:41:59,058 --> 00:42:02,228 -Siistiä. -Ensin lennämme Japaniin ja... 618 00:42:02,311 --> 00:42:04,939 Aioit kysyä jotain, ja minä keskeytin sinut. 619 00:42:08,067 --> 00:42:10,445 Ei se ollut tärkeää. 620 00:42:11,195 --> 00:42:13,031 Japaniin, vai... 621 00:42:13,990 --> 00:42:17,910 Siellä on hyvää sushia. Niin olen kuullut. 622 00:42:20,371 --> 00:42:23,291 Lähetän sinulle kortin joka ainoasta paikasta. 623 00:42:33,926 --> 00:42:37,930 Edellisen istunnon jälkeen halusin vaihtaa terapeuttia. 624 00:42:38,014 --> 00:42:40,433 Tri Hailu meni selvästi sinun puolellesi. 625 00:42:41,434 --> 00:42:45,021 Minäkin jäin miettimään viimeistä istuntoa. 626 00:42:46,814 --> 00:42:50,485 -Se, mitä sanoit... -En tarkoittanut sanoa sitä niin. 627 00:42:50,568 --> 00:42:51,986 Olin turhan ankara. 628 00:42:53,362 --> 00:42:54,947 Olit oikeassa. 629 00:42:56,574 --> 00:42:58,576 Elämä kanssani oli vaikeaa. 630 00:43:00,620 --> 00:43:02,830 Kiitos kun tunnustat sen. 631 00:43:05,750 --> 00:43:08,086 En halua olla "se vaikea" kenellekään. 632 00:43:09,587 --> 00:43:12,673 Minä teen tästä helpompaa molemmille. 633 00:43:16,177 --> 00:43:19,680 Olen lopen kyllästynyt tämän pelastamiseen. 634 00:43:22,683 --> 00:43:24,227 Tämä on loppu nyt. 635 00:43:35,738 --> 00:43:38,116 Tekstitys: Lauri Holma plint.com 52286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.