All language subtitles for domino-alcatraz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,833 --> 00:01:09,358 SOUND THE HORN 2 00:01:47,507 --> 00:01:49,202 Hour of count, hour of count. 3 00:01:49,275 --> 00:01:51,971 All up. 4 00:01:52,045 --> 00:01:54,070 Federal Penitentiary of Pelican 5 00:01:54,147 --> 00:01:57,139 Williams. Williams, get up or I will put you in solitary. 6 00:01:58,518 --> 00:02:00,281 It is this way better. 7 00:02:02,155 --> 00:02:04,453 Hour of count. All up. Hour of count. 8 00:02:04,524 --> 00:02:08,460 From 1934 at 1963, 28 lives in total they got lost in Pelican, 9 00:02:08,528 --> 00:02:12,294 already outside for murder, suicide or illness. 10 00:02:12,365 --> 00:02:15,300 But there was also quantity of other deaths 11 00:02:15,368 --> 00:02:18,360 that they never registered. 12 00:02:52,505 --> 00:02:54,029 What... 13 00:02:59,078 --> 00:03:01,012 what devils does it happen there below? 14 00:04:05,812 --> 00:04:08,645 Where devils are you? Show you. 15 00:04:08,715 --> 00:04:10,683 We go, convict. 16 00:04:20,593 --> 00:04:23,323 Behind, behind. 17 00:04:23,396 --> 00:04:24,863 Get up. What devils faces? 18 00:04:24,931 --> 00:04:26,990 Get up, convict. 19 00:04:32,138 --> 00:04:33,765 We go, convict. Up. 20 00:04:35,341 --> 00:04:37,332 Get up. 21 00:04:37,410 --> 00:04:39,002 What devils? 22 00:04:42,415 --> 00:04:44,280 Show you. 23 00:05:21,120 --> 00:05:25,318 The Pelican Curse 24 00:06:18,378 --> 00:06:20,903 Lngenieros body 25 00:06:20,980 --> 00:06:23,574 It Will Build Strong in the Isla of Pelican 26 00:06:33,126 --> 00:06:35,492 Isla of Pelican will Be Federal Prison 27 00:06:50,810 --> 00:06:54,678 I govern Investiga Deaths Horrendous in the Rock 28 00:07:01,487 --> 00:07:04,354 Revolt in Prison 29 00:07:10,730 --> 00:07:12,721 CERTIFICATE OF DEATH 30 00:07:12,799 --> 00:07:14,357 YOU CAUSE UNKNOWN 31 00:07:21,808 --> 00:07:23,673 ESCAPE OF PELICAN 32 00:07:30,082 --> 00:07:32,778 Pelican Guard Dies in Strange Accident. 33 00:07:42,195 --> 00:07:44,026 Pelican Closes. 34 00:07:45,598 --> 00:07:48,192 Pelican Transforms Into Property of National Parks 35 00:08:20,933 --> 00:08:24,596 - Not you did play anything? - No, I found this way it when entering. 36 00:08:26,472 --> 00:08:28,940 Very well, care. Salt of the road. I will hit. 37 00:08:29,008 --> 00:08:30,600 Very well. 38 00:08:41,754 --> 00:08:43,779 Does he/she hear, what does it happen there? 39 00:08:45,791 --> 00:08:47,725 What do you see there inside? 40 00:08:49,295 --> 00:08:50,728 What does it happen? 41 00:08:50,796 --> 00:08:52,525 He/she smells of shit. 42 00:08:59,906 --> 00:09:01,897 There, Mister. 43 00:09:43,983 --> 00:09:46,042 Greyson keeps to base. 44 00:09:46,118 --> 00:09:48,586 We have a situation in the island. 45 00:10:27,393 --> 00:10:29,987 Wool Campbell, Criminalística, Police of San Francisco. 46 00:10:30,062 --> 00:10:31,859 You Were. the gamekeeper that it found it? 47 00:10:31,931 --> 00:10:34,525 Yes, they were remodeling the area when me... 48 00:10:34,600 --> 00:10:37,262 Has something played more? 49 00:10:37,336 --> 00:10:39,964 I cut the cloth to see what there was under. 50 00:10:40,039 --> 00:10:42,132 And he/she said that this cell was walled until today? 51 00:10:42,208 --> 00:10:43,869 Yes. 52 00:10:43,943 --> 00:10:46,241 I will need their name, personal information 53 00:10:46,312 --> 00:10:48,007 and their position in the park. 54 00:10:50,249 --> 00:10:52,240 Thank you... Greyson keeps. 55 00:10:52,318 --> 00:10:54,718 That will be everything. 56 00:10:54,787 --> 00:10:56,982 I am in charge of of here in more. 57 00:11:14,006 --> 00:11:16,099 This is not a scene of the crime. 58 00:11:16,175 --> 00:11:20,339 Not I know, Wool. I find that face quite fresh. 59 00:11:20,413 --> 00:11:22,404 It is because this place essentially 60 00:11:22,481 --> 00:11:24,745 it has been a mausoleum for heaven's sake he/she knows how many years. 61 00:11:28,521 --> 00:11:30,216 He/she takes an approach of the cloth. 62 00:11:34,226 --> 00:11:36,421 Do you see the symbols? 63 00:11:36,495 --> 00:11:39,521 They seem ceremonial. Maybe outside a funeral place. 64 00:11:39,598 --> 00:11:42,260 What there was here before that they built the prison? 65 00:11:42,334 --> 00:11:44,598 What you me. 66 00:11:44,670 --> 00:11:47,298 Good... at the moment I won't request support some. 67 00:11:47,373 --> 00:11:50,001 My preliminary evaluation it is that this is historical. 68 00:11:51,210 --> 00:11:53,644 Then we return it to him to Parks and Recreations? 69 00:11:53,713 --> 00:11:55,908 No. I Will Call to Hauser in the university. 70 00:11:55,981 --> 00:11:58,506 I will leave that him and their students be in charge of of digging. 71 00:11:58,584 --> 00:12:01,246 I am investigating of scenes of the crime, non archaeologist. 72 00:12:01,320 --> 00:12:03,288 - Students? - Of graduate degree. 73 00:12:03,355 --> 00:12:06,119 I have already worked with him. Their team is quite competent. 74 00:12:06,192 --> 00:12:08,353 And he doesn't find difficult a cent to my office. 75 00:12:08,427 --> 00:12:10,395 I will let them them to get dirty the hands. 76 00:12:10,463 --> 00:12:12,556 Will you need me no longer more? 77 00:12:12,631 --> 00:12:14,428 - No, you finished. - Very well. 78 00:12:31,250 --> 00:12:33,514 Do go view, not? 79 00:12:34,587 --> 00:12:36,077 I have lived all my life here. 80 00:12:36,155 --> 00:12:37,918 I am accustomed. 81 00:12:37,990 --> 00:12:40,618 I could never get tired of her. 82 00:12:43,562 --> 00:12:45,427 Ah, good morning. 83 00:13:43,656 --> 00:13:46,625 WARNING: PEOPLE THAT THEY OFFER OR HIDE ESCAPES... 84 00:14:14,787 --> 00:14:18,188 WELCOME INDIANS PENITENTIARY DE U.S. 85 00:14:21,594 --> 00:14:24,358 Devils, boys, all these girls are beautiful. 86 00:14:24,430 --> 00:14:26,796 Calm with the girls. We are working. 87 00:14:28,100 --> 00:14:31,069 We all should behave very well. 88 00:14:31,136 --> 00:14:33,764 There are good probabilities that this end up in the journalist. 89 00:14:33,839 --> 00:14:35,204 Not we need bad press. 90 00:14:35,274 --> 00:14:37,902 We facilitate a quick investigation for this people. 91 00:14:37,977 --> 00:14:39,740 I want them outside of here 92 00:14:39,812 --> 00:14:42,838 and to Pelican reabierta to the public as soon as possible. 93 00:14:42,915 --> 00:14:46,214 What difficulty is there, boss? It is easier that to fight with 1.000 tourists. 94 00:14:46,285 --> 00:14:48,617 Yes, good, those tourists pay our wage. 95 00:14:48,687 --> 00:14:50,518 The more time is closed the island, 96 00:14:50,589 --> 00:14:53,057 less opportunity has of getting increase. 97 00:14:54,159 --> 00:14:57,788 That came of up. Only watch over them, boys. 98 00:14:57,863 --> 00:14:59,660 Yes. 99 00:15:05,104 --> 00:15:06,731 It is this way. 100 00:15:22,588 --> 00:15:25,318 Michael, thank you to come with so little warning. 101 00:15:27,393 --> 00:15:29,224 They found remains in a secret dungeon 102 00:15:29,295 --> 00:15:31,593 in the heart of Pelican. How could I resist? 103 00:15:31,664 --> 00:15:33,655 When having known their boss of department, 104 00:15:33,732 --> 00:15:37,099 I understand that to you. they seem to fascinate him/her the mummified remains. 105 00:15:37,169 --> 00:15:38,864 I believe that these they precede to my jurisdiction. 106 00:15:38,938 --> 00:15:41,771 But if they find it, it would not bother me to stay a time... 107 00:15:41,840 --> 00:15:43,705 to see what they say. 108 00:15:43,776 --> 00:15:46,870 This is the guard Greyson. It was him who informed of the discovery. 109 00:15:46,946 --> 00:15:49,972 The and other two guards will be present during their demurrage. 110 00:15:50,049 --> 00:15:51,346 Good day, I am Michael Hauser 111 00:15:51,417 --> 00:15:54,784 of the department of Anthropology of San Francisco's State University. 112 00:15:54,853 --> 00:15:57,822 - But, please, call me doc. - Welcome to Pelican, doctor. 113 00:15:57,890 --> 00:16:01,155 They are the guard Vásquez and the guard Figgs. 114 00:16:01,226 --> 00:16:03,717 The island has been closed until let us arrive to the bottom of this. 115 00:16:03,796 --> 00:16:06,731 They stopped the renovations and we close it to the tourists. 116 00:16:06,799 --> 00:16:08,858 The guards are here as custody, 117 00:16:08,934 --> 00:16:11,095 but if they need something, they will be happy of helping them. 118 00:16:11,170 --> 00:16:13,331 Stupendous. I doubt that we are a great nuisance. 119 00:16:13,405 --> 00:16:15,669 Truth, Kurt? 120 00:16:15,741 --> 00:16:18,073 Allow me to present to the team that I have formed 121 00:16:18,143 --> 00:16:20,134 and their varied areas of experience. 122 00:16:20,212 --> 00:16:23,477 They are Andrew Dittmer, forensic anthropology; 123 00:16:23,549 --> 00:16:25,414 Tiffany Lynch, applied geociencias, 124 00:16:25,484 --> 00:16:27,213 and the anthropology student 125 00:16:27,286 --> 00:16:28,913 and black sheep of the family, 126 00:16:28,988 --> 00:16:30,922 Sr. Kurt Polsky; 127 00:16:30,990 --> 00:16:33,015 and finally, 128 00:16:33,092 --> 00:16:34,650 my assistant, Alissa Deerhorn, 129 00:16:34,727 --> 00:16:37,958 that he/she will be carrying out work post-doctorate in archaeology. 130 00:16:38,030 --> 00:16:40,658 All they are very capable, surely. 131 00:16:40,733 --> 00:16:43,031 I have fixed an exam room storm 132 00:16:43,102 --> 00:16:44,763 in the watch of the hospital of the prison. 133 00:16:44,837 --> 00:16:47,328 - I hope it is in the first floor. - Yes. 134 00:16:47,406 --> 00:16:49,931 He/she keeps, he/she can make that their men show them the road 135 00:16:50,009 --> 00:16:51,306 and do they help them with their team? 136 00:16:51,377 --> 00:16:53,436 In fact only we need address. 137 00:16:53,512 --> 00:16:55,377 Not it is very easy to walk here. 138 00:16:55,447 --> 00:16:58,507 I will make that the guard Figgs help them. 139 00:16:58,584 --> 00:17:00,882 Tiffany, you could help me with that, please? 140 00:17:00,953 --> 00:17:02,887 And Wool, if you like to show me the road... 141 00:17:02,955 --> 00:17:04,820 - We go. - Will we work, yes? 142 00:19:38,243 --> 00:19:40,473 Kurt, you could take a picture of this, please, 143 00:19:40,546 --> 00:19:41,774 before it exposes the face? 144 00:19:49,888 --> 00:19:51,947 Thank you. 145 00:19:56,094 --> 00:19:58,187 This cut in the cloth is recent. Who did make it? 146 00:19:58,263 --> 00:20:01,232 The guard Greyson. He/she said that there was a small opening at the beginning, 147 00:20:01,300 --> 00:20:03,734 but that he/she opened it a little more to see the content. 148 00:20:03,802 --> 00:20:06,168 That is understandable. 149 00:20:06,238 --> 00:20:08,331 Because we will begin the exhumation 150 00:20:08,407 --> 00:20:11,433 and he/she will end for ends of this afternoon 151 00:20:11,510 --> 00:20:14,035 what will put them on time at home to have dinner. 152 00:20:14,112 --> 00:20:16,580 Let us wait. Some initial observation? 153 00:20:17,616 --> 00:20:19,083 Good... 154 00:20:19,151 --> 00:20:22,245 definitively there is an agent preservative working here, 155 00:20:22,321 --> 00:20:25,347 possibly in the floor, the cloth or maybe the same body. 156 00:20:25,424 --> 00:20:27,187 The approximate year of the death... 157 00:20:27,259 --> 00:20:31,127 it costs to estimate it at first sight, but I doubt that it was a convict. 158 00:20:31,196 --> 00:20:34,359 - Why? - Their description for telephone 159 00:20:34,433 --> 00:20:37,027 it was incredibly detailed. He/she has indigenous origin. 160 00:20:38,737 --> 00:20:41,535 He/she costs to say it until let us discover it more, 161 00:20:41,607 --> 00:20:44,474 but I would say of principles of the century XIX. 162 00:20:44,543 --> 00:20:46,238 Can I look more than close? 163 00:20:46,311 --> 00:20:47,835 Please, yes. 164 00:20:48,914 --> 00:20:51,109 Not it is beautiful, not? 165 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 What does it happen, Alissa? 166 00:20:59,191 --> 00:21:01,659 The teeth have been filed as eyeteeth. 167 00:21:01,727 --> 00:21:04,628 It is indicative of a tribe in particular? 168 00:21:06,365 --> 00:21:08,424 No longer. 169 00:21:08,500 --> 00:21:10,730 Of what tribe was it indicative? 170 00:21:12,771 --> 00:21:15,968 I have to see before more than it of being able to emit an informed opinion. 171 00:21:16,041 --> 00:21:17,633 Good, clear. 172 00:21:17,709 --> 00:21:21,008 - Clear, it is well, Alissa, thank you. - Sure. 173 00:21:21,079 --> 00:21:24,071 Obviously it is not accustomed to work with dead things. 174 00:21:33,292 --> 00:21:35,783 He/she hears. Slowly with that. 175 00:21:35,861 --> 00:21:37,886 - Please. - I sit down it. 176 00:21:39,865 --> 00:21:42,197 That was amusing. 177 00:21:42,267 --> 00:21:44,098 You believe that we could return to make it? 178 00:21:44,169 --> 00:21:46,194 - Of anything, Andrew. - As I said... 179 00:21:46,271 --> 00:21:48,068 I thanked you the. 180 00:21:49,474 --> 00:21:51,806 You were too busy panting, friend. 181 00:21:53,812 --> 00:21:55,609 Not I am your friend. 182 00:21:57,316 --> 00:21:59,147 What problem does he/she have? 183 00:21:59,217 --> 00:22:01,913 We are only about organizing them in this room. 184 00:22:01,987 --> 00:22:03,750 Are they clever? 185 00:22:03,822 --> 00:22:05,551 Yes, that will be everything. 186 00:22:05,624 --> 00:22:08,491 - Yes, thank you. - Any problem. We will be here. 187 00:22:13,732 --> 00:22:15,563 This will be interesting, yes. 188 00:22:28,046 --> 00:22:30,947 Doc, believes that we will take out it of here for tomorrow? 189 00:22:31,016 --> 00:22:33,280 We are lucky... the floor is relatively loose. 190 00:22:33,352 --> 00:22:35,377 Do do me a favor, yes? He/she Calls to Tiffany 191 00:22:35,454 --> 00:22:37,445 to see if he/she already prepared the room of exam. 192 00:22:37,522 --> 00:22:39,217 - Tell him/her that he/she comes to accompany. - Clear. 193 00:22:41,093 --> 00:22:42,788 Do you make progress? 194 00:22:42,861 --> 00:22:46,627 - Slowly. - Rays. Not I have reception. 195 00:22:46,698 --> 00:22:48,723 He/she won't have it. Low earth is 196 00:22:48,800 --> 00:22:51,360 and the walls are very thick. Not he/she will have reception 197 00:22:51,436 --> 00:22:54,405 in any place of the prison. He/she has to go out. 198 00:22:54,473 --> 00:22:57,033 - That stinks. - No, no, don't worry. 199 00:22:57,109 --> 00:22:59,168 I already spoke with her. I told him/her that it lowered. 200 00:22:59,244 --> 00:23:00,871 - Sure? - Yes. 201 00:23:02,581 --> 00:23:05,209 I requested information on the prison that he/she can help. 202 00:23:05,283 --> 00:23:07,717 It seems that they were adding cells here below. 203 00:23:07,786 --> 00:23:10,482 This was one of first o'clock, but they never finished them. 204 00:23:10,555 --> 00:23:12,989 That would explain the earth floor, then. 205 00:23:13,058 --> 00:23:14,252 Why didn't he/she end? 206 00:23:14,326 --> 00:23:16,920 Seemingly they retained to a prisoner here... 207 00:23:16,995 --> 00:23:20,988 temporary lodging until another location was gotten. 208 00:23:21,066 --> 00:23:24,194 He/she says that he/she went mad, it killed a guard and then he/she committed suicide. 209 00:23:24,269 --> 00:23:26,237 It is known why the place is it walled? 210 00:23:26,304 --> 00:23:28,295 No, he/she only says that he/she stopped the construction. 211 00:23:28,373 --> 00:23:30,034 The prison closed some years later. 212 00:23:32,277 --> 00:23:34,370 There is something buried next to the body. 213 00:23:35,580 --> 00:23:37,514 Very well, do you happen to me the marshy one? 214 00:23:38,683 --> 00:23:40,776 Thank you. 215 00:23:42,654 --> 00:23:44,588 Do you give me place? 216 00:23:52,164 --> 00:23:54,132 What do we have here? 217 00:23:55,801 --> 00:23:58,770 - It seems an axe. - It is an axe of war. 218 00:25:22,220 --> 00:25:23,847 Here there are gifts. 219 00:25:25,991 --> 00:25:28,459 What does he/she say of the devices, doctor? 220 00:25:28,527 --> 00:25:31,018 Not I know. I find unknown. 221 00:25:31,096 --> 00:25:33,121 Tribe chappa, century XIX. 222 00:25:33,198 --> 00:25:35,063 It fits with the shroud. 223 00:25:35,133 --> 00:25:38,398 What, now you are expert in indigenous history? 224 00:25:38,470 --> 00:25:40,700 No, but I am part Indian kutchin 225 00:25:40,772 --> 00:25:43,263 and it used to visit my grandparents in a reservation. 226 00:25:43,341 --> 00:25:45,741 So I know a little on the indigenous tribes 227 00:25:45,810 --> 00:25:47,778 of the northwest of Pacific. 228 00:25:47,846 --> 00:25:50,314 What do you know about the tribe chappa, Alissa? 229 00:25:50,382 --> 00:25:53,351 A peaceful culture of fishermen and merchants, more than anything, 230 00:25:53,418 --> 00:25:55,886 until an illness practically it eliminated them. 231 00:26:09,501 --> 00:26:12,299 An illness? Of what type? 232 00:26:12,370 --> 00:26:15,066 Between 1840 and 1843, 233 00:26:15,140 --> 00:26:17,700 the missionaries documented a terrible illness 234 00:26:17,776 --> 00:26:19,368 inside a coastal tribe. 235 00:26:19,444 --> 00:26:22,709 He/she says the legend that caused insanity and, in many cases, the death. 236 00:26:22,781 --> 00:26:25,648 The legend? With the due respect, Alissa, 237 00:26:25,717 --> 00:26:28,015 we need to try with the facts. 238 00:26:28,086 --> 00:26:31,055 The documents were scare on the original epidemic 239 00:26:31,122 --> 00:26:33,955 since only it affected to the natives. 240 00:26:34,025 --> 00:26:35,686 It cost to find facts. 241 00:26:35,760 --> 00:26:38,888 Nobody knew what it was or why only it affected to the tribe chappa. 242 00:26:44,369 --> 00:26:48,135 Then, in their estimate, are these remains of the century XIX? 243 00:26:48,206 --> 00:26:50,367 Based on what I have seen up to now... 244 00:26:50,442 --> 00:26:52,205 and in this axe of war, 245 00:26:52,277 --> 00:26:53,710 absolutely. 246 00:26:53,778 --> 00:26:55,541 Dr. Hauser? 247 00:26:55,614 --> 00:26:58,139 I trust the educated trial of Alissa 248 00:26:58,216 --> 00:27:00,650 as for the origin of these devices. 249 00:27:00,719 --> 00:27:02,914 As it is, I would like... 250 00:27:02,988 --> 00:27:05,388 Then this is historical. My work finished. 251 00:27:05,457 --> 00:27:07,516 I will request a ferry to return to the continent 252 00:27:07,592 --> 00:27:10,060 and I will call them for a summary of their discoveries. 253 00:27:12,464 --> 00:27:14,989 - By the way. - Thanks to all for their hard work. 254 00:27:17,836 --> 00:27:19,997 It is hurried. Is everything well? 255 00:27:20,071 --> 00:27:22,733 Wool investigates scenes of the crime. 256 00:27:22,807 --> 00:27:25,970 And... San Francisco's city it seems to maintain it very busy. 257 00:27:29,547 --> 00:27:32,243 - The exam room is clever. - Brilliant, excellent. 258 00:27:32,317 --> 00:27:34,649 You could take a sample of the floor as soon as possible 259 00:27:34,719 --> 00:27:37,187 - and to make an elementary analysis? - Clear. 260 00:27:37,255 --> 00:27:39,382 - He/she takes. - Thank you. 261 00:27:39,457 --> 00:27:40,947 - Doc? - Yes? 262 00:27:41,026 --> 00:27:42,493 Go to smoke. 263 00:27:42,560 --> 00:27:46,929 We Go, Kurt. You said that you would leave. It will kill you. 264 00:27:46,998 --> 00:27:48,829 Thank you for the advice, doc. 265 00:27:48,900 --> 00:27:51,767 Well, return all to work. 266 00:27:53,838 --> 00:27:56,068 Alissa, does something happen? 267 00:27:57,642 --> 00:27:59,269 No, Dr. Hauser... 268 00:28:00,712 --> 00:28:02,543 for anything. 269 00:28:10,689 --> 00:28:14,147 Boss, is some place here where it can get cigarettes? 270 00:28:17,328 --> 00:28:19,990 Do you give me one whistled, old? I die from desires. 271 00:28:21,599 --> 00:28:25,126 He/she takes this. I have another bundle in the station. 272 00:28:25,203 --> 00:28:28,730 - I thank you. Do you already know how it is, not? - Any problem. 273 00:28:28,807 --> 00:28:30,775 I take years being about leaving. 274 00:28:30,842 --> 00:28:34,175 - Yes, good luck with that. - Yes, equally. 275 00:29:01,906 --> 00:29:05,342 - Station of guards of Pelican. - With the guard Greyson, please. 276 00:29:05,410 --> 00:29:07,241 - The same one. - There Was Wool Campbell. 277 00:29:07,312 --> 00:29:09,473 I will leave Dr. Hauser and to the rest of their team 278 00:29:09,547 --> 00:29:11,879 as responsible for the rest of the exhumation. 279 00:29:11,950 --> 00:29:14,248 It can organize that the ferry does he/she come to look for me? 280 00:29:14,319 --> 00:29:16,048 I will request it for radio, Srta. Campbell. 281 00:29:16,121 --> 00:29:18,487 I will be waiting in the jetty. You. he/she has my number. 282 00:29:18,556 --> 00:29:20,251 Do call me when it is in road, yes? 283 00:29:20,325 --> 00:29:22,350 He/she can take a time, Mrs.. 284 00:29:22,427 --> 00:29:25,692 The ferry doesn't work in its schedules habitual during this situation. 285 00:29:25,764 --> 00:29:28,597 It is very cold here, so make what can, yes? 286 00:29:37,609 --> 00:29:39,770 She is unbearable. 287 00:31:27,118 --> 00:31:29,518 Alissa, makes while... 288 00:31:29,587 --> 00:31:32,852 you seemed very concerned for the teeth in the skull. 289 00:31:32,924 --> 00:31:35,757 What do you know about these remains? 290 00:31:37,729 --> 00:31:39,822 It is a warring otaktay. 291 00:31:39,898 --> 00:31:42,560 Otaktay. 292 00:31:42,634 --> 00:31:44,829 It continues. 293 00:31:44,903 --> 00:31:48,498 In sioux it means bush to many. " 294 00:31:48,573 --> 00:31:50,404 I believed that you had said that the chappa 295 00:31:50,475 --> 00:31:53,103 they were a nation of merchants and fishermen. 296 00:31:53,177 --> 00:31:55,168 Peaceful. 297 00:31:55,246 --> 00:31:58,079 Yes, until the illness arrived. 298 00:31:58,149 --> 00:32:01,346 It is said that those that didn't die they became totally crazy. 299 00:32:02,754 --> 00:32:04,187 He/she will see... 300 00:32:04,255 --> 00:32:05,847 the earth was near the water... 301 00:32:05,924 --> 00:32:08,324 and other tribes considered it property of first. 302 00:32:08,393 --> 00:32:10,725 Then the chappa was attacked. 303 00:32:10,795 --> 00:32:12,820 In order to be protected, 304 00:32:12,897 --> 00:32:15,195 the craziest chappa 305 00:32:15,266 --> 00:32:17,826 they were thrown against the invaders. 306 00:32:17,902 --> 00:32:20,200 And these the warring otaktay is? 307 00:32:20,271 --> 00:32:22,034 Yes. 308 00:32:22,106 --> 00:32:25,940 I say, they are only the histories that my grandparents counted me. 309 00:32:26,010 --> 00:32:27,637 It is only a legend. 310 00:32:29,280 --> 00:32:31,612 But you seem it bothers hence. 311 00:32:31,683 --> 00:32:33,651 Alissa, looks, I want you to know 312 00:32:33,718 --> 00:32:36,448 that the legend often it is based on facts 313 00:32:36,521 --> 00:32:39,115 and if you believe that there is more that you should say me, 314 00:32:39,190 --> 00:32:41,658 I request you that you make it. 315 00:32:45,630 --> 00:32:48,827 It is said that they made more that to kill their enemies. 316 00:32:48,900 --> 00:32:50,891 They tortured them, they quartered, 317 00:32:50,969 --> 00:32:52,493 they gutted... 318 00:32:53,538 --> 00:32:56,006 until there was cannibalism. 319 00:32:56,074 --> 00:32:58,668 There was less than 2.000 otaktay, but... 320 00:32:58,743 --> 00:33:00,506 they resisted to warriors' thousands. 321 00:33:02,213 --> 00:33:04,545 God. Tiffany, what does it happen? 322 00:33:04,615 --> 00:33:06,105 Anything. 323 00:33:06,184 --> 00:33:08,243 It was only a scarab. I hate the insects. 324 00:33:09,821 --> 00:33:12,119 I will take these samples to the exam room. 325 00:33:12,190 --> 00:33:14,454 I will analyze them there. 326 00:33:14,525 --> 00:33:16,186 Very well, Tiffany, ahead. 327 00:33:16,260 --> 00:33:18,194 We will see each other there up. 328 00:33:18,262 --> 00:33:20,287 It is well. It is well. 329 00:34:16,154 --> 00:34:18,418 He/she notices for me... to remember to make a formal complaint 330 00:34:18,489 --> 00:34:20,923 regarding the guard and their personnel. They are a heap of... 331 00:34:51,589 --> 00:34:53,216 Damned it is, Kurt. 332 00:34:53,291 --> 00:34:55,088 Don't get scared this way. 333 00:34:55,159 --> 00:34:57,320 I only believed that you would want company. We go. 334 00:34:57,395 --> 00:34:59,488 - Imbécil. - We go. 335 00:35:04,268 --> 00:35:05,895 Seriously, we will speak of Pelican, 336 00:35:05,970 --> 00:35:09,269 we will compare notes during the dinner. It will be very amusing, I promise it. 337 00:35:09,340 --> 00:35:10,967 - We go. - Yes, it sounds well. 338 00:35:11,042 --> 00:35:14,068 He/she waits... I forgot that it is the day of my sister's birthday. 339 00:35:14,145 --> 00:35:16,807 It is completely well, you can bring it. It will be amusing. 340 00:35:16,881 --> 00:35:19,042 He/she is 13 years old, sick. 341 00:35:19,117 --> 00:35:21,813 Maybe later in the week? 342 00:35:21,886 --> 00:35:24,150 Not I know. We can speak of this later? 343 00:35:24,222 --> 00:35:27,123 Yes, I don't know. You are really no longer in the university. 344 00:35:27,191 --> 00:35:29,022 And we used to throw looks. 345 00:35:29,093 --> 00:35:32,324 And it was really good, and sweet, do you know? 346 00:35:32,396 --> 00:35:33,886 He/she looks at this look... 347 00:35:33,965 --> 00:35:36,365 N - OR. 348 00:35:36,434 --> 00:35:39,562 You know that that is the mistaken answer? 349 00:35:39,637 --> 00:35:42,663 I find the correct answer. 350 00:35:42,740 --> 00:35:45,641 You will shave me the balls with that, Andrew? 351 00:35:45,710 --> 00:35:48,338 It is an idea. 352 00:35:48,412 --> 00:35:51,074 Yes, good... 353 00:35:51,149 --> 00:35:54,016 I would love to stay, but I should to return to the excavation. 354 00:35:54,085 --> 00:35:56,110 - Maybe later, hey? - Yes. 355 00:35:56,187 --> 00:35:57,779 Do we see each other then? 356 00:35:59,290 --> 00:36:01,349 Ass. 357 00:36:01,425 --> 00:36:03,154 Say it to me. 358 00:36:04,595 --> 00:36:06,654 Very well, we will work. 359 00:36:30,488 --> 00:36:32,956 God, God willing they had discovered the body 360 00:36:33,024 --> 00:36:34,889 in the basement of Macy's or something like that. 361 00:36:34,959 --> 00:36:37,223 Yes, during a liquidation, without a doubt. 362 00:36:39,764 --> 00:36:42,426 Very comic. 363 00:36:43,568 --> 00:36:46,230 Damned it is. 364 00:36:46,304 --> 00:36:48,966 Can we help him in something, does he/she keep? 365 00:36:49,040 --> 00:36:52,908 I understand why the youth it could be uncomfortable here. 366 00:36:56,013 --> 00:36:57,878 A lot of people died in this room. 367 00:36:59,450 --> 00:37:01,975 Does these tijas come in the wall? 368 00:37:02,053 --> 00:37:03,543 Each one of them 369 00:37:03,621 --> 00:37:05,555 it was extracted of the body of a convict 370 00:37:05,623 --> 00:37:07,955 or... of a couple of guards. 371 00:37:10,261 --> 00:37:12,252 Thank you, but we don't need the details. 372 00:37:12,330 --> 00:37:14,298 They also said 373 00:37:14,365 --> 00:37:16,424 that 15 men of Pelican 374 00:37:16,500 --> 00:37:18,365 they died for an illness. 375 00:37:18,436 --> 00:37:21,064 The registrations say natural" causes, 376 00:37:21,138 --> 00:37:22,765 but the truth is 377 00:37:22,840 --> 00:37:24,808 that they don't know what it killed them. 378 00:37:29,313 --> 00:37:31,008 Very well. 379 00:37:31,082 --> 00:37:32,572 We finish per today. 380 00:37:32,650 --> 00:37:34,208 Take everything up. 381 00:37:34,285 --> 00:37:36,480 Thank you, friends. A great day of work. 382 00:37:42,393 --> 00:37:44,520 Greyson Keeps, he/she came to look for it exactly. 383 00:37:44,595 --> 00:37:46,893 We can organize our trip of return? 384 00:37:46,964 --> 00:37:50,297 Unfortunately, doctor, we find a problemita. 385 00:37:52,303 --> 00:37:54,999 Did they hear of the ghost of Pelican, not? 386 00:37:55,072 --> 00:37:57,370 Sometimes, at night, 387 00:37:57,441 --> 00:37:59,602 I hear strange things, 388 00:37:59,677 --> 00:38:01,907 especially from this part of the prison. 389 00:38:03,381 --> 00:38:07,078 - As what? - Don't listen to it, Tiffany. 390 00:38:08,753 --> 00:38:11,153 In that place... 391 00:38:13,024 --> 00:38:17,085 they sometimes had to amputate members. 392 00:38:17,161 --> 00:38:19,652 In those days, there was not... 393 00:38:19,730 --> 00:38:21,493 Well, look, thank you. 394 00:38:21,565 --> 00:38:23,658 But like he/she can see we are very busy. 395 00:38:23,734 --> 00:38:26,726 We thank him/her for the information. 396 00:38:26,804 --> 00:38:29,773 I only thought of sharing the history of the prison with you. 397 00:38:29,840 --> 00:38:32,138 Most has to pay the visit. 398 00:38:32,209 --> 00:38:34,541 Because tonight we don't give visits. 399 00:38:35,746 --> 00:38:38,237 Vásquez Keeps, can he/she wait for me out? 400 00:38:44,922 --> 00:38:46,583 Very well, friends. I have news. 401 00:38:46,657 --> 00:38:48,716 Due to accidental circumstances, 402 00:38:48,793 --> 00:38:50,886 we will spend the night in the island. 403 00:38:50,961 --> 00:38:53,862 What? Why? 404 00:38:53,931 --> 00:38:55,922 The ferry has mechanical problems 405 00:38:56,000 --> 00:38:57,865 and we don't have how to return. 406 00:38:57,935 --> 00:39:00,267 Is he/she joking? 407 00:39:02,039 --> 00:39:03,597 Do we have to sleep here? 408 00:39:03,674 --> 00:39:06,199 That is brilliant. 409 00:39:06,277 --> 00:39:10,111 In fact, nobody has spent the night in these cells in decades. 410 00:39:10,181 --> 00:39:11,876 In the cells? 411 00:39:11,949 --> 00:39:14,474 Forget it. Not I will sleep in a cell. 412 00:39:14,552 --> 00:39:17,020 Lament to say that you don't have a lot of option. 413 00:39:17,088 --> 00:39:19,283 The ferry is the only exit of the island. 414 00:39:19,357 --> 00:39:21,291 And there is only enough place 415 00:39:21,359 --> 00:39:23,623 in the rooms of the guards for them. 416 00:39:25,363 --> 00:39:28,196 We have pillows and you cover. 417 00:39:28,265 --> 00:39:29,857 I believe that there is enough for all you. 418 00:39:29,934 --> 00:39:32,869 For sure it is sanitary? 419 00:39:32,937 --> 00:39:35,770 The mattresses are old. They should put them above a blanket. 420 00:39:35,840 --> 00:39:37,865 I will make that the guard Figgs bring beach 421 00:39:37,942 --> 00:39:40,001 for the young ladies of the store of gifts. 422 00:39:42,380 --> 00:39:44,109 He/she will have to go out, Mrs.. 423 00:39:44,181 --> 00:39:47,207 Among these walls, they only work the walkie-talkies. 424 00:39:47,284 --> 00:39:50,981 Out it is dark... and it is cold. 425 00:39:51,055 --> 00:39:54,616 If you will leave to call to somebody, 426 00:39:54,692 --> 00:39:56,660 I can accompany. 427 00:39:56,727 --> 00:39:58,718 As you will walk, brother? 428 00:39:58,796 --> 00:40:01,060 Kurt. 429 00:40:02,166 --> 00:40:03,599 He/she only said. 430 00:40:03,667 --> 00:40:06,158 The station of guards he/she has kitchen. 431 00:40:06,237 --> 00:40:09,434 I will fix that they bring them food. 432 00:40:09,507 --> 00:40:12,169 They already know where they are the bathrooms out. 433 00:40:13,444 --> 00:40:15,537 I will request to all that they don't go for a walk. 434 00:40:15,613 --> 00:40:17,843 Stay in the pavilion as much as it is possible. 435 00:40:17,915 --> 00:40:19,780 What will you make, Power Ranger? 436 00:40:19,850 --> 00:40:22,546 Will you contain us here the whole night? 437 00:40:24,321 --> 00:40:27,085 They are in the part of the pavilion more restored. 438 00:40:27,158 --> 00:40:30,355 All these cell doors they are totally operational. 439 00:40:30,428 --> 00:40:32,862 Good night. 440 00:40:46,010 --> 00:40:48,376 I know that it is not a lot of dinner, Tiffany, 441 00:40:48,446 --> 00:40:50,778 but only this could find the guard. 442 00:40:50,848 --> 00:40:53,408 What is, was hungry. 443 00:40:53,484 --> 00:40:56,009 At least it will allow us to begin early in the morning 444 00:40:56,086 --> 00:40:58,384 and to end up for tomorrow in the afternoon. 445 00:40:58,456 --> 00:41:00,083 I like it. 446 00:41:00,157 --> 00:41:02,284 Which of You. he/she will walk with me? 447 00:41:02,359 --> 00:41:04,224 You already heard what the guard said. 448 00:41:04,295 --> 00:41:05,990 We go, I don't want to infuriate it. 449 00:41:06,063 --> 00:41:08,395 And I neither want that they break the head. 450 00:41:08,466 --> 00:41:10,297 You believe that at least they have a washbasin 451 00:41:10,367 --> 00:41:12,335 to be able to take off the make-up? 452 00:41:12,403 --> 00:41:14,337 You put on make-up to come to the prison? 453 00:41:14,405 --> 00:41:16,270 Yes, not a lot, a little. 454 00:41:16,340 --> 00:41:18,103 I doubt that there has been it dilutes current 455 00:41:18,175 --> 00:41:19,904 in this building in decades. 456 00:41:19,977 --> 00:41:23,378 I believe that the nearest bathroom he/she would be the public of the jetty. 457 00:41:23,447 --> 00:41:25,005 Out? 458 00:41:26,116 --> 00:41:27,913 Not it cares. I will hold back. 459 00:41:31,722 --> 00:41:33,622 He/she looks, I know that it is not Ritz, 460 00:41:33,691 --> 00:41:35,852 but there are not a lot of people obedient of the law 461 00:41:35,926 --> 00:41:38,156 that he/she can say that it spent the night in Pelican. 462 00:41:38,229 --> 00:41:40,459 Sr. Polsky. 463 00:41:40,531 --> 00:41:43,466 It is only a prison, doc. What problem is there? 464 00:41:43,534 --> 00:41:46,594 In fact, this place he/she has a great history. 465 00:41:46,670 --> 00:41:49,798 It began as military strength in 1853. 466 00:41:49,874 --> 00:41:52,308 - Military strength? - Yes. 467 00:41:52,376 --> 00:41:55,641 To protect the coast to the other side of the bay when they found gold. 468 00:41:55,713 --> 00:41:59,513 And then it housed prisoners of Guerra Civilian and to criminals. 469 00:41:59,583 --> 00:42:02,518 Then, the Ministry of Justice charge was taken in 1934 470 00:42:02,586 --> 00:42:04,645 and it transformed it into penitentiary. 471 00:42:07,091 --> 00:42:09,889 Doc, if it doesn't bother him/her, I will see the kitchen. 472 00:42:12,630 --> 00:42:15,690 - Yes. - Iré to penetrate the penitentiary, doc. 473 00:42:15,766 --> 00:42:17,791 You like that. 474 00:42:20,004 --> 00:42:22,131 Yes, go history. 475 00:42:27,678 --> 00:42:30,306 What he/she takes this place that you don't like it, Alissa? 476 00:42:30,381 --> 00:42:32,008 Why would you ask that? 477 00:42:32,082 --> 00:42:35,108 I have just seen the way in that looked on the way here. 478 00:42:36,387 --> 00:42:39,015 There is something in this place. 479 00:42:39,089 --> 00:42:41,557 Anything good it leaves never of this island. 480 00:42:54,705 --> 00:42:56,536 - Carlos, I have an idea. - Which? 481 00:42:56,607 --> 00:42:58,768 Only because our lives they are so boring 482 00:42:58,842 --> 00:43:00,810 and we don't have money, 483 00:43:00,878 --> 00:43:03,073 the man with better hand of these five letters 484 00:43:03,147 --> 00:43:04,637 he/she receives the last beer. 485 00:43:04,715 --> 00:43:06,876 - Agreement, friend. - Of agreement. 486 00:43:09,386 --> 00:43:11,684 - What do you have? - Two bosses. 487 00:43:11,755 --> 00:43:14,315 Two aces. Thank you for the beer, puto. 488 00:44:23,761 --> 00:44:26,628 He/she has to have true food here. 489 00:44:29,033 --> 00:44:30,728 Tiff, allow me to wonder something. 490 00:44:30,801 --> 00:44:32,894 Do you believe that it could achieve it? 491 00:44:32,970 --> 00:44:34,460 What thing? 492 00:44:34,538 --> 00:44:36,438 To escape... of Pelican. 493 00:44:36,507 --> 00:44:38,805 Kurt, you would not last 10 minutes 494 00:44:38,876 --> 00:44:40,935 in that icy water before drowning. 495 00:44:41,011 --> 00:44:43,309 Allow me to educate you one second. 496 00:44:43,380 --> 00:44:46,213 There was a couple of types that really they escaped of here. 497 00:44:46,283 --> 00:44:49,810 And those fond of the conspiracies they will tell you that they escaped, 498 00:44:49,887 --> 00:44:51,616 did they swim, and did they fish a boat, not? 499 00:44:51,689 --> 00:44:53,247 The government... 500 00:44:53,323 --> 00:44:55,655 and the guards of the prison will tell you 501 00:44:55,726 --> 00:44:58,923 that they escaped, they swimed and they drowned. 502 00:44:58,996 --> 00:45:03,023 I don't know it. I believe that I can achieve it. 503 00:45:03,100 --> 00:45:04,590 I believe that you lie shamelessly. 504 00:45:04,668 --> 00:45:06,761 You remember the Occupation Indígena 505 00:45:06,837 --> 00:45:08,361 of 1969? 506 00:45:08,439 --> 00:45:10,236 Ah, yes, it was very controversial. 507 00:45:11,308 --> 00:45:13,037 It was a peaceful movement, 508 00:45:13,110 --> 00:45:15,374 but he/she became a chaos. 509 00:45:15,446 --> 00:45:17,846 A youth fell and you/he/she was killed. 510 00:45:18,949 --> 00:45:20,382 What do you find this? 511 00:45:20,451 --> 00:45:22,612 If one day I decide to challenge to the elements, 512 00:45:22,686 --> 00:45:25,086 you have to promise me that you will go to an appointment with me. 513 00:45:25,155 --> 00:45:27,385 Very well, Kurt Polsky. 514 00:45:27,458 --> 00:45:30,120 If you arrive to the other side of that island, 515 00:45:30,194 --> 00:45:32,185 I promise that I will go in an appointment with you. 516 00:45:32,262 --> 00:45:33,957 Swear him with your little finger. 517 00:45:35,833 --> 00:45:37,460 Not I know you, but that food 518 00:45:37,534 --> 00:45:40,230 he/she would have known better if we were drugged. 519 00:45:40,304 --> 00:45:43,034 - Do you have grass? - Salt of here. Not you do smoke, not? 520 00:45:43,107 --> 00:45:45,632 What? Not I am so innocent. 521 00:45:46,810 --> 00:45:49,438 He/she says the legend that this place it is damned. 522 00:45:51,248 --> 00:45:54,012 Do you know what? There is a scientific term for what you say. 523 00:45:54,084 --> 00:45:56,143 He/she calls himself foolishness, my lover. 524 00:45:56,220 --> 00:46:00,384 Well, and how you can explain that a place attracts so much wrong? 525 00:46:00,457 --> 00:46:03,449 Alissa, you really believe that this place attracts to the wrong? 526 00:46:03,527 --> 00:46:05,961 Not believe anything of what tells you. 527 00:46:06,029 --> 00:46:08,793 She is only about getting scared. 528 00:46:08,866 --> 00:46:10,697 - Not it is this way. - Of course... 529 00:46:10,768 --> 00:46:12,998 No, it is not this way. 530 00:46:13,070 --> 00:46:16,233 He/she listens, at the beginning, the warring otaktay was 531 00:46:16,306 --> 00:46:18,934 to protect to the chappa of other tribes. 532 00:46:19,009 --> 00:46:22,172 But once the otaktay they defeated their enemies, 533 00:46:22,246 --> 00:46:24,407 they began to kill their own people. 534 00:46:24,481 --> 00:46:26,881 Then the old chappa they told to the otaktay 535 00:46:26,950 --> 00:46:29,714 that there was a Great Spirit awaiting them in this island 536 00:46:29,787 --> 00:46:31,755 that he/she would make them immortal. 537 00:46:31,822 --> 00:46:34,484 Once the otaktay they arrived here, 538 00:46:34,558 --> 00:46:36,583 the chappa burned their canoes. 539 00:46:36,660 --> 00:46:38,651 The otaktay was caught. 540 00:46:38,729 --> 00:46:42,062 The chappa calls to this place the Isla of the Madness. 541 00:46:43,433 --> 00:46:45,401 What did it pass them then? 542 00:46:45,469 --> 00:46:47,027 Nobody really knows... 543 00:46:47,104 --> 00:46:50,073 unless in 1853, when it arrived the American army, 544 00:46:50,140 --> 00:46:52,301 they killed the survivors that they were. 545 00:46:52,376 --> 00:46:55,345 How you explain the nature ritualista of the funeral place? 546 00:46:55,412 --> 00:46:58,210 Not it seems something he/she would make the army, truth? 547 00:46:58,282 --> 00:47:01,308 The American army then it used indigenous guides. 548 00:47:01,385 --> 00:47:04,081 They are who buried appropriately to the otaktay. 549 00:47:04,154 --> 00:47:06,349 And we were lucky of finding one. 550 00:47:07,658 --> 00:47:10,149 Not I know if luck is the word correct, doctor. 551 00:47:10,227 --> 00:47:12,855 The chappa said that the spirit otaktay is vengeful 552 00:47:12,930 --> 00:47:16,229 to be betrayed and abandoned for their own people to die. 553 00:47:18,101 --> 00:47:21,332 You really believe this curse, no, Alissa? 554 00:47:24,007 --> 00:47:25,770 What ridicule. 555 00:47:58,742 --> 00:48:00,232 Agreement. 556 00:48:00,310 --> 00:48:02,141 Do you hear that? 557 00:48:02,212 --> 00:48:04,077 What thing, Carlos, puto? 558 00:48:13,991 --> 00:48:15,481 Vince, are you well? 559 00:48:20,831 --> 00:48:22,822 Vince, are you well, friend? 560 00:48:28,071 --> 00:48:29,936 Yes. 561 00:48:34,077 --> 00:48:36,102 Yes. Yes, I am well. 562 00:48:40,717 --> 00:48:43,550 Carlos, allow me to make you an important question. 563 00:48:43,620 --> 00:48:45,212 What? 564 00:48:45,289 --> 00:48:46,847 How it is that, on the outside, 565 00:48:46,924 --> 00:48:49,916 you act as this Carlos enormous and rude, 566 00:48:49,993 --> 00:48:51,551 but inside, old, 567 00:48:51,628 --> 00:48:53,755 you are an enormous one... maricón? 568 00:48:53,830 --> 00:48:56,025 He/she only gives letters. 569 00:49:08,312 --> 00:49:10,780 Shut up both. 570 00:49:11,882 --> 00:49:13,850 Will give a last beat. 571 00:49:13,917 --> 00:49:16,010 Make sure that the lights be out. 572 00:49:17,454 --> 00:49:18,978 Already. 573 00:49:55,959 --> 00:49:57,551 I want this. 574 00:50:39,636 --> 00:50:41,331 - What do you make? - We go. 575 00:50:48,178 --> 00:50:50,669 I will take the pavilion D, the dining room and the kitchen. 576 00:50:50,747 --> 00:50:53,079 - You take the pavilions TO", B" and C." - Yes. 577 00:51:05,395 --> 00:51:08,592 Not I can believe that we are drugging in Pelican. 578 00:51:12,169 --> 00:51:13,830 I wonder if To Capone it was drugged. 579 00:51:13,904 --> 00:51:15,667 Of course that yes. 580 00:51:17,441 --> 00:51:19,432 The bad minds think equally. 581 00:51:19,509 --> 00:51:21,670 They come here. 582 00:51:21,745 --> 00:51:23,770 Kurt, I know good. 583 00:51:23,847 --> 00:51:25,678 Do we go, language? 584 00:51:30,220 --> 00:51:32,279 PROPIEDAD OF PELICAN 585 00:52:08,125 --> 00:52:09,990 Did you hear that? 586 00:52:12,796 --> 00:52:14,821 I swear that I heard something. 587 00:52:17,434 --> 00:52:18,958 Let us should probably return. 588 00:52:19,035 --> 00:52:22,266 If they fish us, we will have serious problems. 589 00:52:22,339 --> 00:52:25,103 No, what we need to make it is to stay here 590 00:52:25,175 --> 00:52:28,144 and to smoke the rest of this damned joint, 591 00:52:28,211 --> 00:52:30,509 and we need to see a ghost. 592 00:52:30,580 --> 00:52:32,639 I silence, the sound arrives far. 593 00:52:32,716 --> 00:52:35,344 Somebody will hear us. 594 00:52:35,418 --> 00:52:37,579 I am so flown right now. 595 00:52:37,654 --> 00:52:39,554 - You are drugged. - No, flown. 596 00:52:39,623 --> 00:52:41,682 - You are drugged. - I am only very flown. 597 00:52:44,427 --> 00:52:46,588 Did you hear that? 598 00:52:50,400 --> 00:52:51,958 It was probably the wind. 599 00:52:52,035 --> 00:52:54,435 That was not the damned wind. 600 00:52:54,504 --> 00:52:56,995 Tiff, you already read the pamphlet, 601 00:52:57,073 --> 00:52:59,268 and you know that Pelican it is bewitched. 602 00:52:59,342 --> 00:53:02,675 Be quiet. You know that they scare me the ghosts. Not say that. 603 00:54:23,026 --> 00:54:25,051 Damned it is. You killed me of the fright. 604 00:54:26,696 --> 00:54:28,425 Who did close this door, Carlos? 605 00:54:28,498 --> 00:54:30,329 I don't know it. Probably one of those boys. 606 00:54:30,400 --> 00:54:33,267 I believe that there is a rat inside. 607 00:54:33,336 --> 00:54:36,635 I will make them to open it later. 608 00:54:36,706 --> 00:54:39,539 We go, I will travel the pavilion D." 609 00:54:39,609 --> 00:54:42,043 You ascend to travel the perimeter. 610 00:54:42,112 --> 00:54:44,307 We go. 611 00:55:07,404 --> 00:55:09,702 Good morning, Kurt. 612 00:55:11,908 --> 00:55:13,432 Do you return to the place? 613 00:55:15,412 --> 00:55:17,107 I will only stay to... 614 00:55:17,180 --> 00:55:18,977 to categorize the pictures a while. 615 00:55:20,350 --> 00:55:22,341 Do you feel well? 616 00:55:22,419 --> 00:55:24,080 I gave turns the whole night. 617 00:55:24,154 --> 00:55:26,122 The damned bed is a shit. 618 00:55:28,591 --> 00:55:30,855 I will take the remains to the room of exam up 619 00:55:30,927 --> 00:55:33,452 in one hour, so I will need your muscles for that. 620 00:55:35,398 --> 00:55:36,990 That said her. 621 00:55:37,067 --> 00:55:39,331 Oh, God, we go. 622 00:56:03,293 --> 00:56:06,592 How did all sleep? 623 00:56:08,298 --> 00:56:09,822 It was a memorable experience. 624 00:56:11,034 --> 00:56:13,525 The ferry will arrive this afternoon, 625 00:56:13,603 --> 00:56:15,696 or that has told me. 626 00:56:15,772 --> 00:56:18,002 Well, we will take the remains up 627 00:56:18,074 --> 00:56:20,907 to the exam room to revise them superficially. 628 00:56:20,977 --> 00:56:24,242 After that, we will prepare them to take them out of the island. 629 00:56:26,816 --> 00:56:29,080 That leaves disgustingly indigenous. 630 00:56:29,152 --> 00:56:30,983 It is indigenous, yes. 631 00:56:32,889 --> 00:56:34,516 As I said, disgustingly indigenous. 632 00:56:37,694 --> 00:56:39,389 How crazy. 633 00:56:45,769 --> 00:56:48,260 Not I can wait to enter there. 634 00:56:50,039 --> 00:56:51,597 He/she looks at the eyeteeth. 635 00:56:53,143 --> 00:56:55,407 It seems man wolf or something like that. 636 00:56:55,478 --> 00:56:59,414 Yes, old, you will be a great investigator forensic. 637 00:56:59,482 --> 00:57:03,179 There is more money there that exhuming Pygmy bones in Thailand, friend. 638 00:57:36,953 --> 00:57:38,477 Are you well? 639 00:57:42,625 --> 00:57:44,217 He/she knew it. There... 640 00:57:47,564 --> 00:57:49,156 Not I know. 641 00:57:49,232 --> 00:57:51,496 He/she looks... I don't know. 642 00:57:52,569 --> 00:57:54,503 Allow me to lower... I don't know it. 643 00:57:54,571 --> 00:57:57,335 Will I only go below with the other ones, yes? 644 00:57:57,407 --> 00:57:58,874 Yes, old. 645 00:58:03,947 --> 00:58:07,212 You have to stop of smoking that shit. 646 00:58:25,535 --> 00:58:27,298 Guerrero otaktay. 647 00:58:27,370 --> 00:58:30,032 Ah, yes. 648 00:58:30,106 --> 00:58:32,438 It is incredibly well preserved. 649 00:58:33,877 --> 00:58:37,244 Probably of half-filled of the century XIX did say, Alissa? 650 00:58:42,051 --> 00:58:43,678 It is incredible. 651 00:58:43,753 --> 00:58:46,119 I am taking a sample right now 652 00:58:46,189 --> 00:58:47,781 to verify the preservatives. 653 00:58:47,857 --> 00:58:49,518 This is only a shroud, Kurt. 654 00:58:49,592 --> 00:58:51,526 The chappa didn't mummify to their deads. 655 00:58:51,594 --> 00:58:53,289 I will take an anyway, thank you. 656 00:58:53,363 --> 00:58:56,662 Friends, look at this. Look, the cavity of the chest is entire 657 00:58:56,733 --> 00:59:00,134 and all the internal organs 658 00:59:00,203 --> 00:59:01,761 they follow present. 659 00:59:05,041 --> 00:59:06,941 Dr. Hauser, how does he/she explain to it? 660 00:59:07,010 --> 00:59:09,570 I believe that the floor had something that to do with it. 661 00:59:09,646 --> 00:59:12,171 I found high you even so much of carbonate of sodium 662 00:59:12,248 --> 00:59:13,715 as of bicarbonate. 663 00:59:13,783 --> 00:59:16,809 The carbonate acts as blotter that it slows the decomposition. 664 00:59:16,886 --> 00:59:19,411 And the bicarbonate, when it is subject to the humidity, 665 00:59:19,489 --> 00:59:21,616 the pH level increases, 666 00:59:21,691 --> 00:59:24,353 and believe a half hostile one for the bacteria. 667 00:59:24,427 --> 00:59:26,861 Yes, but the cells were totally blocked. 668 00:59:26,930 --> 00:59:28,158 How did it get humidity? 669 00:59:28,231 --> 00:59:29,960 The crowd. 670 00:59:30,033 --> 00:59:32,627 The floor here is full of crowd, 671 00:59:32,702 --> 00:59:34,932 probably conduction of the island Angel, 672 00:59:35,004 --> 00:59:37,268 when this place was prison of the army. 673 00:59:38,308 --> 00:59:40,037 Excellent, Tiffany. Excellent. 674 00:59:40,109 --> 00:59:41,804 It is exactly what should be. 675 00:59:41,878 --> 00:59:44,540 Thanks to all... they have been making their task. 676 00:59:44,614 --> 00:59:47,105 I am really very impressed. 677 00:59:47,183 --> 00:59:49,447 But... 678 00:59:49,519 --> 00:59:51,851 however, this doesn't explain to it completely. 679 00:59:59,429 --> 01:00:01,454 Thank you. 680 01:00:09,405 --> 01:00:11,134 Thank you. 681 01:00:42,772 --> 01:00:44,433 He/she comes to see this. 682 01:00:50,913 --> 01:00:53,905 - Do bleed? - It is what seems. 683 01:00:53,983 --> 01:00:55,473 How strange. 684 01:01:03,092 --> 01:01:06,220 That cannot have more of one or two days. 685 01:01:13,002 --> 01:01:15,197 Are you well? 686 01:01:16,873 --> 01:01:18,966 No. Iré to take air, yes? 687 01:01:30,386 --> 01:01:32,616 Dr. Hauser, your work here did it already finish? 688 01:01:32,689 --> 01:01:34,953 Yes, we only prepare the remains 689 01:01:35,024 --> 01:01:37,458 to take them out of the island. 690 01:01:39,662 --> 01:01:41,892 Their hand... it is infected. 691 01:01:41,964 --> 01:01:44,626 - Allow me to give him/her a glance. - That won't be necessary. 692 01:01:46,002 --> 01:01:48,163 You. it was who cut the shroud 693 01:01:48,237 --> 01:01:50,535 and it is their blood in the cadaver. 694 01:01:50,606 --> 01:01:52,904 It is worse of that than it is. 695 01:01:52,975 --> 01:01:55,307 I will warn them when the ferry arrives. 696 01:02:42,558 --> 01:02:44,856 Tiffany, are you well? 697 01:02:44,927 --> 01:02:47,657 I don't know it. I don't feel well. I feel insolent. 698 01:03:11,354 --> 01:03:12,844 God. 699 01:03:17,860 --> 01:03:19,919 He/she keeps. What did it happen to you? 700 01:03:19,996 --> 01:03:22,191 Sacred God. 701 01:03:24,367 --> 01:03:26,892 He/she hears, stay with us, stay with us. 702 01:03:48,858 --> 01:03:50,416 Vince. 703 01:03:50,493 --> 01:03:52,825 I finished with my beats. 704 01:04:03,105 --> 01:04:05,835 Who did turn off the lights? 705 01:04:07,944 --> 01:04:10,071 What devils does it happen in this place? 706 01:04:12,481 --> 01:04:14,745 We go, friends. Stop to play. 707 01:04:14,817 --> 01:04:16,808 Kurt, are you? 708 01:04:16,886 --> 01:04:19,047 We go, we have work that to make. We go. 709 01:04:22,525 --> 01:04:24,720 We go, friends. Do light the lights, yes? 710 01:04:26,562 --> 01:04:28,894 Where are you? 711 01:04:30,833 --> 01:04:32,391 Alissa. Tiffany. We go. 712 01:04:32,468 --> 01:04:34,197 We should leave of here now. 713 01:04:34,270 --> 01:04:36,670 - What does it happen? - Only grab all that of the cells 714 01:04:36,739 --> 01:04:40,436 - and vayámonos now. - What did it pass with the lights? 715 01:04:40,509 --> 01:04:42,568 We go, listen. At the moment, please, 716 01:04:42,645 --> 01:04:45,307 we need to leave of here. Grab everything and vayámonos. 717 01:04:55,291 --> 01:04:58,158 We go, friends. This is no longer amusing. 718 01:05:04,433 --> 01:05:06,628 Hello. 719 01:05:08,638 --> 01:05:10,868 Rays. 720 01:05:13,442 --> 01:05:14,932 Very well, you won, of agreement. 721 01:05:15,011 --> 01:05:16,979 You scared me. You won. 722 01:05:20,516 --> 01:05:22,450 Kurt, show you, damned it is. 723 01:05:22,518 --> 01:05:24,543 Tiffany, you can walk for the corridor 724 01:05:24,620 --> 01:05:26,417 to see if you can find the control panel 725 01:05:26,489 --> 01:05:28,252 and to make that they open up these damned doors? 726 01:05:28,324 --> 01:05:30,485 No. No, I won't go there me. 727 01:05:30,559 --> 01:05:32,151 - Where is Kurt? - I don't know it. 728 01:05:32,228 --> 01:05:34,253 I don't know it, but he/she will already return. 729 01:05:34,330 --> 01:05:37,595 Tiffany, please, I really need that you make this for us. 730 01:05:37,667 --> 01:05:39,567 Notice if you can open these doors. 731 01:05:39,635 --> 01:05:41,626 He/she walks, you can make it. 732 01:05:41,704 --> 01:05:43,729 - Take care. - Carajo. 733 01:05:46,142 --> 01:05:48,235 Very well. 734 01:05:50,346 --> 01:05:51,938 What does it happen, doctor? 735 01:05:54,417 --> 01:05:56,942 I found the guard Tyler 736 01:05:57,019 --> 01:05:59,613 in one of the confinamiento cells and it had been... 737 01:06:00,690 --> 01:06:02,851 What? What? Had it been what? 738 01:06:02,925 --> 01:06:05,223 The brutalizaron terribly. 739 01:06:05,294 --> 01:06:06,955 Oh, my God. 740 01:06:20,776 --> 01:06:22,710 Vince, are you? 741 01:06:28,551 --> 01:06:31,145 The control panel? 742 01:06:31,220 --> 01:06:33,313 Not I know what a damned panel is of control. 743 01:06:38,060 --> 01:06:39,925 Carlos... 744 01:06:59,281 --> 01:07:01,112 We go, we go. 745 01:07:04,987 --> 01:07:06,545 Oh, God. 746 01:07:07,656 --> 01:07:09,647 He/she knew it. 747 01:07:09,725 --> 01:07:12,387 We should never have exhumed those remains, doctor. 748 01:07:12,461 --> 01:07:14,861 Apologize, I am not in a mood for fairy tales. 749 01:07:14,930 --> 01:07:17,398 There are other things apart from the sky and the earth, doctor. 750 01:07:17,466 --> 01:07:18,990 We go. 751 01:07:20,369 --> 01:07:22,394 Please... 752 01:07:24,040 --> 01:07:25,871 - No. Tiffany. - My God. 753 01:07:28,444 --> 01:07:30,742 Who... who does this make? 754 01:07:36,118 --> 01:07:38,780 What type of damned ass are you? 755 01:07:40,723 --> 01:07:42,315 Prostitute's son. 756 01:07:42,391 --> 01:07:45,519 When he/she opens this damned door, you are dead man. 757 01:07:48,164 --> 01:07:51,065 Who... he/she makes... this? 758 01:07:51,133 --> 01:07:53,294 Who are? Not I know that I made. 759 01:07:53,369 --> 01:07:56,827 - They come to me. - I want to leave of here, please. 760 01:07:56,906 --> 01:07:58,567 I know man. 761 01:07:58,641 --> 01:08:01,610 Who... does he/she make...? 762 01:08:01,677 --> 01:08:03,269 Oh, God. 763 01:08:03,345 --> 01:08:05,472 That somebody helps me. 764 01:08:05,548 --> 01:08:08,676 We go. Please, help me. 765 01:08:13,389 --> 01:08:14,856 Socorro. 766 01:08:53,395 --> 01:08:55,829 You know, it kills me to have to be flattened, Andrew. 767 01:09:04,740 --> 01:09:06,264 Carajo. 768 01:09:48,450 --> 01:09:50,281 Doctor, we won't be able to leave of here. 769 01:09:53,422 --> 01:09:55,515 We will die to the equal that damned Tiffany. 770 01:09:55,591 --> 01:09:57,354 He/she hears, he/she hears, calm down, calm down. 771 01:09:57,426 --> 01:09:59,155 Concentrate. We have that to leave of here. 772 01:09:59,228 --> 01:10:02,163 How's it going that it ventilates? 773 01:10:02,231 --> 01:10:04,825 llumínala and allow me to see if I can remove it. 774 01:10:11,073 --> 01:10:13,098 If I can... if I can to remove him/her the cover, 775 01:10:13,175 --> 01:10:14,608 do you believe to be able to enter there? 776 01:10:14,677 --> 01:10:16,736 Me not... 777 01:10:25,821 --> 01:10:28,016 Allow me to see. 778 01:10:29,291 --> 01:10:31,122 We Go, Alissa. Lower it, lower it. 779 01:10:31,193 --> 01:10:33,320 I not even believe to be able to enter here. 780 01:10:39,034 --> 01:10:41,127 The door opens up. Care. 781 01:10:42,571 --> 01:10:44,835 Descend. Be maybe good sign. 782 01:11:01,924 --> 01:11:04,051 Skies... 783 01:11:06,829 --> 01:11:08,490 Oh, my God. 784 01:11:08,564 --> 01:11:11,226 - What did it happen? - Did Greyson make you this, not? 785 01:11:13,769 --> 01:11:18,331 They should... to leave... of... the... island. 786 01:11:23,379 --> 01:11:25,643 - It is dead. - Carajo. 787 01:11:25,714 --> 01:11:28,012 Shit. 788 01:11:28,083 --> 01:11:29,812 What carajo will we make now? 789 01:11:29,885 --> 01:11:32,649 We have to get a he/she arms. 790 01:11:32,721 --> 01:11:34,120 The exam room. 791 01:11:35,491 --> 01:11:37,186 Very well. 792 01:12:00,215 --> 01:12:02,308 Not look, don't look, don't look. 793 01:12:10,693 --> 01:12:12,285 Carajo, carajo. 794 01:12:15,030 --> 01:12:18,329 Oh, not. That... it is of Kurt. 795 01:12:18,400 --> 01:12:20,334 We go, we have to leave of here. 796 01:12:21,437 --> 01:12:23,405 We go. We go. 797 01:12:25,841 --> 01:12:28,332 Not I will let him to happen you anything. 798 01:12:28,410 --> 01:12:30,173 I promise it. Now we go. 799 01:13:02,010 --> 01:13:03,500 He/she left. 800 01:13:03,579 --> 01:13:05,069 Oh, my God. 801 01:13:05,147 --> 01:13:07,775 What does it happen here, doctor? 802 01:13:07,850 --> 01:13:10,614 I Know Kurt. Not it would rot to have made something like that of horrible. 803 01:13:10,686 --> 01:13:13,177 When I saw Kurt this morning, it was very strange. 804 01:13:13,255 --> 01:13:15,519 Definitively it happened him/her something. 805 01:13:15,591 --> 01:13:17,582 Good, they maybe also murdered it. 806 01:13:17,659 --> 01:13:19,684 That we found it in Andrew's hand 807 01:13:19,762 --> 01:13:21,787 it doesn't mean that it has killed him. 808 01:13:25,067 --> 01:13:27,831 With the... that illness that it affected to the nation chappa, 809 01:13:27,903 --> 01:13:30,838 you said that it caused insanity in many cases, correct? 810 01:13:30,906 --> 01:13:33,431 Michael, that was behind 200 years... 811 01:13:33,509 --> 01:13:36,000 He/she looks, it follows my idea, only follow it... 812 01:13:37,613 --> 01:13:40,707 The guard Greyson intersected the hand in the remains otaktay. 813 01:13:40,783 --> 01:13:44,116 When I saw the wound, there was a small one infection in the tip of their finger. 814 01:13:44,186 --> 01:13:47,019 However, today the hand it was swollen and colorless, 815 01:13:47,089 --> 01:13:49,887 - only one day later. - And what? 816 01:13:49,958 --> 01:13:52,620 That thing could have been loaded of germs and bacterias 817 01:13:52,694 --> 01:13:54,286 and it takes hundred of years there... 818 01:13:54,363 --> 01:13:57,526 I know it, but seemingly, according to the... floor analysis... 819 01:13:57,599 --> 01:14:00,568 of Tiffany, the bicarbonate of sodium it would have avoided it. 820 01:14:00,636 --> 01:14:02,536 However, it would not have killed to the virus. 821 01:14:10,012 --> 01:14:12,708 Then he/she believes that the guard was it infected by a virus? 822 01:14:12,781 --> 01:14:13,975 I don't know it, I don't know it. 823 01:14:14,049 --> 01:14:15,914 Not I know. 824 01:14:17,453 --> 01:14:20,581 But if this way outside, it could be had him transmitted to the other ones, not? 825 01:14:20,656 --> 01:14:23,523 For example, there was vomit in the cell of Kurt this morning. 826 01:14:23,592 --> 01:14:25,321 And he was really sick. 827 01:14:26,462 --> 01:14:28,123 My God. 828 01:14:29,531 --> 01:14:32,022 Tiffany neither was seen very well. 829 01:14:33,669 --> 01:14:35,728 How does he/she know that he/she is spreading? 830 01:14:36,905 --> 01:14:38,532 I don't know it. 831 01:14:38,607 --> 01:14:42,668 The infection can pass of payee to payee in quantity in ways. 832 01:14:44,346 --> 01:14:46,678 Oh, God. 833 01:14:46,748 --> 01:14:48,272 Below, below. 834 01:15:01,330 --> 01:15:03,423 He/she already comes, he/she already comes. We go, we go, we go. 835 01:15:08,170 --> 01:15:10,365 Where do they believe that they go? 836 01:15:11,807 --> 01:15:13,536 They are in a prison. 837 01:15:28,557 --> 01:15:30,115 Now what? 838 01:15:34,263 --> 01:15:36,254 Carajo. 839 01:15:36,331 --> 01:15:38,196 Please, only... loose it, old. 840 01:15:38,267 --> 01:15:40,167 Loose it. The cut in your finger... 841 01:15:40,235 --> 01:15:41,964 you infected yourself with a virus. 842 01:15:42,037 --> 01:15:45,871 - You are sick. - In fact, doctor... 843 01:15:45,941 --> 01:15:48,205 I feel extraordinary. 844 01:17:06,488 --> 01:17:08,080 No, prostitute's son. 845 01:17:08,156 --> 01:17:10,124 Coarse. 846 01:17:47,062 --> 01:17:48,654 It is dead. 847 01:17:49,898 --> 01:17:51,525 It is dead, it already happened. 848 01:17:54,069 --> 01:17:56,060 It already happened. 849 01:17:56,138 --> 01:17:57,730 We need linen. 850 01:17:57,806 --> 01:18:00,297 Alissa, looks. He/she walks, let us be sensitive. 851 01:18:00,375 --> 01:18:02,036 I have an open wound 852 01:18:02,110 --> 01:18:04,135 with their vomit and blood above. 853 01:18:04,212 --> 01:18:06,146 I have to make it, Alissa. 854 01:18:06,214 --> 01:18:09,081 Have not maybe penetrated their sanguine torrent... 855 01:18:09,151 --> 01:18:12,314 He/she looks, I don't know what I could spend, 856 01:18:12,387 --> 01:18:13,877 but yes I know... 857 01:18:13,955 --> 01:18:17,083 that he/she could never make you I damage, so, please, he/she gives turn the face. 858 01:18:17,159 --> 01:18:19,218 - Please... it separates the head. - No, Michael. 859 01:18:49,558 --> 01:18:52,026 I am here, it is well. 860 01:18:52,094 --> 01:18:53,823 What did it happen? 861 01:18:53,895 --> 01:18:55,920 It is already safe. 862 01:18:57,065 --> 01:18:58,555 How do we arrive here? 863 01:18:58,633 --> 01:19:00,931 A ship patrols it arrived the following morning. 864 01:19:01,002 --> 01:19:03,197 It lost a lot of blood. 865 01:19:05,574 --> 01:19:07,633 Am I? 866 01:19:07,709 --> 01:19:09,336 If it is what a? 867 01:19:09,411 --> 01:19:11,709 Infectado? 868 01:19:11,780 --> 01:19:14,010 No, Dr. Hauser, You. he/she made the correct thing. 869 01:19:14,082 --> 01:19:15,674 And seemingly fair on time. 870 01:19:15,751 --> 01:19:17,742 However, he/she will have a scar very ugly there. 871 01:19:17,819 --> 01:19:19,650 I Am Dr. Olan Stanovitch 872 01:19:19,721 --> 01:19:21,780 with the Center for the Control of Illnesses. 873 01:19:21,857 --> 01:19:25,190 Both are lucky of being alive. 874 01:19:25,260 --> 01:19:27,524 The virus with which they entered in contact, 875 01:19:27,596 --> 01:19:30,326 as well they surmised, it affects the brain, 876 01:19:30,398 --> 01:19:31,956 in particular the system límbico 877 01:19:32,033 --> 01:19:33,523 and the hipotálamo. 878 01:19:33,602 --> 01:19:36,162 We take years studying a stump mutada, 879 01:19:36,238 --> 01:19:38,900 documenting their effect in laboratory animals. 880 01:19:38,974 --> 01:19:41,841 - It caused insanity. - Basically. 881 01:19:41,910 --> 01:19:43,639 Essentially... 882 01:19:43,712 --> 01:19:46,545 it eliminates the social behavior learned in the fellow. 883 01:19:46,615 --> 01:19:48,674 In that moment, there are two results... 884 01:19:48,750 --> 01:19:51,184 or an event complete sicótico, 885 01:19:51,253 --> 01:19:55,121 or a regression to our instinct more primitive... 886 01:19:55,190 --> 01:19:57,181 to kill. 887 01:19:58,393 --> 01:20:01,157 We know that the bud he/she originated in this area. 888 01:20:01,229 --> 01:20:04,426 For that reason we alert to the authorities when we find out. 889 01:20:04,499 --> 01:20:07,662 CDC has requested 890 01:20:07,736 --> 01:20:11,399 that both maintain this matter strictly confidential. 891 01:20:12,574 --> 01:20:14,940 We appreciate their cooperation. 892 01:20:16,077 --> 01:20:18,011 Somebody more he/she survived? 893 01:20:18,079 --> 01:20:21,071 There is a person that continues missing, 894 01:20:21,149 --> 01:20:23,549 a certain Kurt... Polsky. 895 01:20:24,820 --> 01:20:26,515 If it is in the island, we will find it. 896 01:20:26,588 --> 01:20:29,352 The currents would take it to him if it was about swiming of return. 897 01:20:31,893 --> 01:20:33,121 Srta. Deerhorn, good day. 898 01:20:33,195 --> 01:20:36,892 Doctor, I wish him/her a prompt recovery. 899 01:20:36,965 --> 01:20:40,867 What will it happen with the indigenous remains? 900 01:20:42,671 --> 01:20:45,435 Now they are the government's property American. 901 01:20:47,242 --> 01:20:49,642 Thank you, doctor. Good day. 902 01:20:55,317 --> 01:20:57,478 Alissa, what does it happen? 903 01:20:57,552 --> 01:21:00,487 I fear that we have loosened a terrible one bad in the world. 904 01:21:00,555 --> 01:21:03,149 You already heard the doctor. The virus has been contained. 905 01:21:03,225 --> 01:21:05,318 - He/she finished. - No. 906 01:21:06,461 --> 01:21:08,326 The science can only explain a part. 907 01:21:08,396 --> 01:21:10,557 Science? 908 01:21:10,632 --> 01:21:12,759 We Go, Alissa. Not there is curse. 909 01:21:13,869 --> 01:21:15,860 Michael, the wrong can take many forms. 910 01:21:17,072 --> 01:21:19,540 This virus is only one of their manifestations. 911 01:21:20,709 --> 01:21:22,643 And now it is another time I loose. 64979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.