Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,940 --> 00:00:41,700
Lo siento, estoy emocionado de estar aquí.
Ha sido un tiempo.
2
00:00:41,701 --> 00:00:45,498
Sabes, durante mucho tiempo no estuve
seguro de volver alguna vez. Disney compró
3
00:00:45,510 --> 00:00:49,160
Fox, hubo todo un aburrido
tema de derechos, bla, bla, bla, bla, bla.
4
00:00:49,200 --> 00:00:52,527
Pero luego resultó que
me querían. El único chico que
5
00:00:52,539 --> 00:00:56,000
Ni siquiera debería tener su propia
película. Mucho menos una franquicia.
6
00:00:58,900 --> 00:01:02,728
Eres muy estúpido. Mira, sabemos
el título de esto, así que sé qué
7
00:01:02,740 --> 00:01:06,900
te estás preguntando. ¿Cómo vamos a hacer
esto sin deshonrar la memoria de Logan?
8
00:01:09,120 --> 00:01:13,237
Y te diré cómo.
O no. te voy a dejar
9
00:01:13,249 --> 00:01:17,120
en un pequeño secreto.
Wolverine no está muerto.
10
00:01:17,740 --> 00:01:20,794
Claro, fue un
final perfecto para una historia muy triste.
11
00:01:20,806 --> 00:01:23,760
pero no es así como
funcionan los factores curativos regenerativos.
12
00:01:24,270 --> 00:01:27,223
¿Crees que quiero estar
aquí en el hermoso centro del norte?
13
00:01:27,235 --> 00:01:30,300
Dakota, ¿desenterrar al único
Wolverine? No gracias.
14
00:01:31,045 --> 00:01:33,626
Pero el destino de
todo mi mundo está en juego.
15
00:01:33,638 --> 00:01:36,380
Puede que no estés viviendo su
mejor vida, pero él seguro que no.
16
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
Muerto.
17
00:01:43,710 --> 00:01:44,910
Bingo.
18
00:01:46,010 --> 00:01:47,010
Loteria
19
00:01:49,880 --> 00:01:52,350
Si si si si si.
20
00:01:55,520 --> 00:01:56,860
¡Maldita sea!
21
00:01:58,550 --> 00:02:00,640
¡Hijo de puta!
22
00:02:07,500 --> 00:02:10,380
¡Hijo de puta! ¡Dios mío
! Eso fue raro.
23
00:02:11,640 --> 00:02:15,800
Estoy mucho más tranquilo ahora.
24
00:02:17,140 --> 00:02:22,380
Mira, no soy un hombre de ciencia,
pero pareces increíblemente fallecido.
25
00:02:26,110 --> 00:02:28,369
Pero es bueno verte
. tengo que ser honesto,
26
00:02:28,381 --> 00:02:30,600
Siempre quise
viajar contigo, Logan.
27
00:02:31,150 --> 00:02:34,903
Tú y yo entrando en
Deadpool, y Wolverine simplemente
28
00:02:34,915 --> 00:02:38,540
Jodida mierda. ¿Te imaginas
la diversión? ¿El caos? Los residuales.
29
00:02:41,440 --> 00:02:42,440
¿Lo hice, Mike?
30
00:02:42,840 --> 00:02:46,840
No tiene nada que me devuelva la
vida más rápido que una gran bolsa de dinero en efectivo de mamíferos.
31
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Yo también, Hugo.
32
00:02:50,540 --> 00:02:52,740
No. No, no, no.
33
00:02:53,940 --> 00:02:59,060
Uf, tenía que volverse
noble y morir de verdad.
34
00:03:00,950 --> 00:03:02,630
¡Maldita sea! Realmente me vendría bien
tu ayuda ahora mismo.
35
00:03:14,160 --> 00:03:17,860
¡Te estoy advirtiendo! ¡No estoy solo!
36
00:03:18,140 --> 00:03:22,700
Wade Winston Wilson. Usted está bajo
arresto por la autoridad de variación de tiempo.
37
00:03:23,300 --> 00:03:25,540
Demasiados crímenes contra ti. Salga.
38
00:03:27,660 --> 00:03:29,360
Muerte de día, jugador.
39
00:03:29,750 --> 00:03:33,320
Última oportunidad. Tirad vuestras
armas y salid en paz.
40
00:03:34,360 --> 00:03:36,040
¡No te daré mis armas!
41
00:03:36,640 --> 00:03:38,300
Pero prometo no usarlos.
42
00:03:39,610 --> 00:03:44,460
Hay 206 huesos en el cuerpo humano.
207 si estoy viendo Gossip Girl.
43
00:03:45,580 --> 00:03:45,940
Aquí vamos.
44
00:03:46,600 --> 00:03:47,600
Esfuerzo supremo.
45
00:03:54,650 --> 00:03:57,090
Está bien, maní.
Supongo que formaremos ese equipo después.
46
00:05:54,100 --> 00:06:02,100
Ahora averigüemos quién está en el autobús.
47
00:06:40,410 --> 00:06:41,890
Entonces, saliendo de esa habitación ahora mismo.
48
00:06:45,570 --> 00:06:47,490
Para ser claro, no estoy orgulloso de nada de esto.
49
00:06:47,790 --> 00:06:51,590
La violencia del guardián, el tupé
de la necrofilia, no es lo que soy.
50
00:06:51,591 --> 00:06:54,430
No es lo que quiero ser.
¿Quién quiero ser? Bien,
51
00:06:54,442 --> 00:06:57,350
para ayudarte a entender
eso. Tengo que llevarte de regreso.
52
00:06:57,710 --> 00:07:02,990
Un pequeño paseo alegre que hice a través del espacio
y el tiempo. Hasta el día de hoy cambió todo.
53
00:07:15,090 --> 00:07:18,815
No puedo creer que finalmente esté
aquí. he esperado por
54
00:07:18,827 --> 00:07:22,870
este momento durante tanto tiempo.
Gracias señor por verme.
55
00:07:24,050 --> 00:07:29,670
Creo firmemente que mis servicios podrían
ser de gran utilidad para su organización.
56
00:07:30,430 --> 00:07:33,097
Ahora sé que me pillaron
masturbándome en el vestíbulo de la Torre Stark.
57
00:07:33,109 --> 00:07:35,490
Estoy seguro de que hiciste eso. Lo siento,
¿qué fue eso? No, lo siento.
58
00:07:35,710 --> 00:07:38,518
Ahí es cuando obtienes
esa pulpa de juguete.
59
00:07:38,530 --> 00:07:41,350
manos, ¿verdad? Y luego
simplemente miras hacia abajo y simplemente.
60
00:07:41,351 --> 00:07:44,315
.. te preparas y
destrozas la sección media.
61
00:07:44,327 --> 00:07:48,030
Lo entiendo. Bien bien.
El cuadro está pintado.
62
00:07:49,460 --> 00:07:53,209
Entiendes la esencia. ¿Qué
te trae exactamente aquí?
63
00:07:53,221 --> 00:07:57,310
¿hoy? Bueno,
vaya, está bien. Me importa.
64
00:07:58,590 --> 00:08:02,121
Sé que estoy convirtiendo todo
en una broma, pero me importa.
65
00:08:02,133 --> 00:08:05,990
Quiero usar ese sentimiento
para algo importante.
66
00:08:07,660 --> 00:08:12,990
Quiero importar para
mostrarle a mi chica que importo.
67
00:08:14,820 --> 00:08:17,294
Y, ya sabes, siento
que estoy desperdiciando el
68
00:08:17,306 --> 00:08:19,630
cosas buenas aquí. ¿
El hombre no va a ser
69
00:08:19,631 --> 00:08:22,549
¿uniéndote a nosotros? ¿El hombre?
Sí. Debería decir esto.
70
00:08:22,561 --> 00:08:25,430
En lo que a ti respecta
ahora mismo, yo soy el hombre.
71
00:08:25,431 --> 00:08:28,655
El hombre soy yo. Yo soy el
hombre en esta circunstancia.
72
00:08:28,667 --> 00:08:31,770
Y si dices que
ya no hace este tipo de cosas.
73
00:08:31,975 --> 00:08:36,313
¿Cameos? Reuniones.
Reuniones de nivel inicial.
74
00:08:36,325 --> 00:08:39,950
Nivel Básico. ¿Eres
el chófer? I...
75
00:08:39,951 --> 00:08:42,579
Malentendido común.
Comencé mi carrera como
76
00:08:42,591 --> 00:08:45,230
El autocine del Sr. Stark. Rápidamente me
volví hacia el chofer.
77
00:08:45,390 --> 00:08:49,204
Y por qué estoy
examinando tu currículum.
78
00:08:49,216 --> 00:08:53,390
Parece que has omitido
si tenías o no
79
00:08:53,515 --> 00:08:57,490
cualquier experiencia como miembro de un equipo. ¿ Podrías
quizás agregar un poco de perspectiva?
80
00:08:57,930 --> 00:09:00,206
No, sí, por supuesto.
Yo era fuerzas especiales.
81
00:09:00,218 --> 00:09:02,730
Pero yo era principalmente
líder de equipo, fundador,
82
00:09:03,270 --> 00:09:05,251
en realidad, de X-Force. Lamentablemente,
todos perecieron en acción.
83
00:09:05,263 --> 00:09:07,210
¿cómo sucedió eso exactamente?
84
00:09:07,720 --> 00:09:10,069
Bueno, la policía dice
gravedad, pero si solo entre
85
00:09:10,081 --> 00:09:12,250
nosotros, no obtuvieron
buenos resultados en el grupo focal.
86
00:09:13,310 --> 00:09:15,706
Particularmente cables.
puedo ver que esto no va bien.
87
00:09:15,718 --> 00:09:18,290
Por favor deja
de escribir. Mira, solo estoy
88
00:09:18,291 --> 00:09:22,730
Quiero ser un Vengador.
Quiero ser un Vengador.
89
00:09:25,270 --> 00:09:27,583
¿Por qué quieres ser
un Vengador? Mirar alrededor
90
00:09:27,595 --> 00:09:29,630
tú. Quiero decir, son
lo mejor de lo mejor.
91
00:09:30,500 --> 00:09:36,530
Y lo que hacen importa. Necesito ser un
Vengador. Cierta chica cometió un error.
92
00:09:36,531 --> 00:09:40,890
Y si no, ya sabes, cambio las cosas
y hago algo con mis dones,
93
00:09:41,230 --> 00:09:44,310
No creo que realmente vaya a funcionar
para mí. Y no la culparía.
94
00:09:45,350 --> 00:09:48,163
Los Vengadores son un
grupo único de
95
00:09:48,175 --> 00:09:51,870
superhéroes que representan
algo más que solo
96
00:09:51,871 --> 00:09:56,870
peleando y usando disfraces. Quiero decir,
la gente nos admira. Los niños nos admiran.
97
00:09:57,290 --> 00:10:00,230
Lo lamento. ¿A nosotros?
No sabía que eras un Vengador.
98
00:10:01,040 --> 00:10:04,310
Vengadores adyacentes, técnicamente. ¿Cuál es tu
superpoder? ¿Es estacionamiento en paralelo? Lo sentí mucho.
99
00:10:05,010 --> 00:10:09,650
Eso fue cruel. Ataco cuando
estoy nervioso. No volverá a suceder.
100
00:10:09,930 --> 00:10:14,010
Vayamos al grano, por favor. Acabas
de decir hace unos momentos que querías ser un
101
00:10:14,011 --> 00:10:17,291
Vengador porque
lo necesitas. Sí, señor, lo hago.
102
00:10:17,303 --> 00:10:20,370
Pero los Vengadores no hacen
el trabajo porque lo necesitan.
103
00:10:20,371 --> 00:10:23,192
Hacen el trabajo porque
la gente los necesita.
104
00:10:23,204 --> 00:10:25,650
ves la
distincion? Sí, señor.
105
00:10:28,180 --> 00:10:31,100
Por favor, Sr. Hogan,
no quiero
106
00:10:31,112 --> 00:10:33,910
pasar el resto de mi vida como
un molesto pony de un solo truco.
107
00:10:41,280 --> 00:10:44,356
Ay dios mío. Estás de pie.
Sí, ahora es el momento de ponernos de pie.
108
00:10:44,380 --> 00:10:46,722
Maldita sea. Ahora, el
problema podría ser que estás
109
00:10:46,734 --> 00:10:49,140
llegando un poco demasiado
alto. Nombre para el medio
110
00:10:49,141 --> 00:10:50,931
y nunca te perderás. ¿Bien?
Creo que tienes uno bueno.
111
00:10:50,943 --> 00:10:52,920
Creo lo que estás diciendo.
112
00:10:54,120 --> 00:10:56,677
Pero no todo el mundo es
del tipo que salva el mundo.
113
00:10:56,689 --> 00:10:59,380
No soy. Estoy feliz.
¿Bien? Encontré mi lugar.
114
00:11:00,560 --> 00:11:06,820
Encuentra tu lugar. Muy bien, vuelve
ahí fuera. Estaremos atentos. Buena suerte.
115
00:11:09,140 --> 00:11:14,400
Ese es el auto.
Quiero ir a Shake Shack. O inyección.
116
00:11:14,780 --> 00:11:19,800
No no no no. No por favor.
No no no no. Bueno.
117
00:11:22,710 --> 00:11:28,500
Tú sabes qué dicen ellos. Cuando se cierra una
puerta, se abre tu casillero en el trabajo.
118
00:11:36,980 --> 00:11:41,420
Bien, vayamos a vender algunos
vehículos usados certificados. Vamos ahí.
119
00:11:44,360 --> 00:11:49,500
Técnicamente, el carnaval no es una minivan.
Es un monovolumen.
120
00:11:49,900 --> 00:11:52,020
Entonces, ¿cómo se compara el Kia
con el Honda Odyssey?
121
00:11:52,240 --> 00:11:55,120
¿La odisea? Esa es una gran pregunta.
No apesta.
122
00:11:56,020 --> 00:11:58,301
Sabes, no puedes responder
la pregunta sin maldecir.
123
00:11:58,420 --> 00:12:02,260
Lo siento, Tammy. No tengo hijos.
No es que no haya caído en eso.
124
00:12:02,860 --> 00:12:04,400
Y no tengo mucho sexo real.
125
00:12:08,230 --> 00:12:12,160
Lo conseguirás la próxima vez, amigo. Y mira,
siempre puedes volver a ser un superhéroe.
126
00:12:12,520 --> 00:12:15,025
Quiero decir, sé que me gustaría
verte de nuevo con el traje.
127
00:12:15,037 --> 00:12:17,360
Lo guardaré en mi casillero
para poder usarlo.
128
00:12:18,090 --> 00:12:20,420
Guárdalo en mi casillero por si
tenemos que volver a montarnos.
129
00:12:20,580 --> 00:12:26,920
Hey hey hey. ¿Qué estás haciendo ahí?
He terminado. He terminado.
130
00:12:28,430 --> 00:12:30,060
Y estoy bien con haber terminado.
131
00:12:30,580 --> 00:12:32,800
Mira, ¿las ventas son la mejor opción?
Probablemente no.
132
00:12:33,050 --> 00:12:35,160
¿Es esta la vida que siempre
imaginé para mí? Joder, no.
133
00:12:35,360 --> 00:12:39,840
Este es el adecuado para
mí. Oso de azúcar, lo es.
134
00:12:40,360 --> 00:12:41,360
Está bien, señor Wilson.
135
00:12:42,520 --> 00:12:45,240
Sólo digo que una vez al mes
podemos ir a una pequeña misión.
136
00:12:45,860 --> 00:12:50,280
Somos seres humanos. Anhelamos un propósito.
Después de todo, somos Deadpool.
137
00:12:50,700 --> 00:12:54,480
Por favor deja de decir eso. No somos
Deadpool. Ya ni siquiera soy Deadpool.
138
00:12:55,680 --> 00:12:56,876
Bueno, si vamos a ayudarte.
139
00:12:56,900 --> 00:12:59,285
Esta crisis de vida, hazlo
a lo grande. Hace unos años, un
140
00:12:59,297 --> 00:13:01,640
A un amigo mío le
perforaron los pezones con
141
00:13:01,641 --> 00:13:05,460
una cadena de titanio que baja
y se une a su hombre, Johnson.
142
00:13:09,520 --> 00:13:12,860
¿Te sientes brusco
porque es tu cumpleaños?
143
00:13:23,170 --> 00:13:24,170
¡Sorpresa!
144
00:13:25,290 --> 00:13:27,950
Muy bien, chicos, tenéis
suerte de que no sea una axila.
145
00:13:28,370 --> 00:13:29,370
Entra aqui.
146
00:13:29,610 --> 00:13:31,550
Esto fue hace seis años.
No necesitas eso.
147
00:13:31,950 --> 00:13:34,850
Entonces se baja del
taxi y no lo creerías.
148
00:13:34,930 --> 00:13:36,970
Me doy la vuelta. ¿Qué
encuentro? Airpods.
149
00:13:37,710 --> 00:13:38,150
¡Oye, hay uno!
150
00:13:38,530 --> 00:13:39,570
¡Vamos! Historias locas.
151
00:13:39,571 --> 00:13:41,090
Cada vez. Vamos.
152
00:13:44,015 --> 00:13:45,690
¿Hacer alguna venta hoy?
153
00:13:46,180 --> 00:13:48,768
Sabes que no lo hice. ¿
Vendiste algún atrapasueños?
154
00:13:48,780 --> 00:13:50,850
¿Por fantasía o lo que
sea que hagas?
155
00:13:51,110 --> 00:13:54,090
Me enjuago dos y tres días espero.
No puedo seguir cargándote.
156
00:13:54,350 --> 00:13:56,876
Relajarse. Tengo el dinero.
Vendí un poco de sangre vieja
157
00:13:56,888 --> 00:13:59,150
Medicamentos para la presión
que encontré por ahí.
158
00:13:59,590 --> 00:14:01,086
Estás intentando matarme, hijo de puta.
159
00:14:01,110 --> 00:14:03,391
No soy yo quien lo pone
todo en sal, hijo de puta.
160
00:14:03,430 --> 00:14:08,770
Rezo todos los días para que el fuego encuentre
tu cuerpo y termine el trabajo.
161
00:14:08,970 --> 00:14:10,910
Dios no tenía las nueces para hacerlo.
162
00:14:11,070 --> 00:14:11,490
Eso es doloroso.
163
00:14:11,650 --> 00:14:14,390
Si pudieras oír la expresión de
mi cara, olerías lo triste que estoy.
164
00:14:14,790 --> 00:14:15,790
¿Me estás mirando bien?
165
00:14:16,190 --> 00:14:17,550
Gran horneado británico.
166
00:14:17,870 --> 00:14:18,870
Maldita sea.
167
00:14:19,240 --> 00:14:21,320
Esa mierda se interpuso entre
mí y el suicidio durante 10 años.
168
00:14:21,630 --> 00:14:22,630
Esos son mis sentimientos.
169
00:14:22,930 --> 00:14:26,010
Aborto, libertad religiosa,
derechos de los animales, derechos de privacidad, vacunas,
170
00:14:26,490 --> 00:14:28,330
capitalismo de libre mercado,
cambio climático global.
171
00:14:29,150 --> 00:14:30,830
No, no, no, no, la mayoría de la gente está jodida.
172
00:14:31,590 --> 00:14:32,090
¿Eres lindo? Hola Wade.
173
00:14:33,750 --> 00:14:35,110
Bonita sombra falsa de las horas.
174
00:14:36,590 --> 00:14:39,350
Es un balayage de verano de los franceses.
175
00:14:39,830 --> 00:14:42,610
Está destinado a imitar los
reflejos naturales del sol.
176
00:14:43,230 --> 00:14:43,750
Es un peluquín.
177
00:14:44,090 --> 00:14:44,750
Es un sistema capilar.
178
00:14:45,090 --> 00:14:46,770
Me encanta tu sistema capilar, Wade.
179
00:14:47,250 --> 00:14:48,250
Gracias.
180
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
¿Quieres consumir cocaína?
181
00:14:49,950 --> 00:14:53,330
Oye, la cocaína es lo único
que Vicky dijo que está prohibido.
182
00:14:53,650 --> 00:14:55,210
¿Qué pasa con el cinturón de marcha de Libia?
183
00:14:55,250 --> 00:14:57,330
Conocen todos los términos de la jerga.
Tienen una lista.
184
00:14:59,330 --> 00:15:03,177
¿Incluso hacer snowboard? ¿Incluso el polvo de discoteca? ¿La chica blanca
interrumpió? ¿Incluso forzar el golpe? Espectáculo de enfoque.
185
00:15:03,189 --> 00:15:07,330
Ni siquiera probaría las gónadas en polvo. ¿
Quieres hacer un muñeco de nieve? ¡Sí! No puedo.
186
00:15:17,630 --> 00:15:21,274
Encuesta aquí. ¿Qué pasó? Esa es la
parte positiva. Gracias por venir. Sí. ¿Cómo va el trabajo?
187
00:15:21,286 --> 00:15:25,030
Conseguí un ascenso. De ninguna manera. Sí. Es
mi adormecedor mando intermedio, pero estoy feliz.
188
00:15:36,570 --> 00:15:39,931
Genial. ¿Cómo lo veo?
Sí. Chico del trabajo. Alemán. Es amable.
189
00:15:39,943 --> 00:15:43,270
Le gusta hacer senderismo. Aún no
me han disparado. Bueno, son los primeros días.
190
00:15:56,450 --> 00:16:00,555
¿Y tú? ¿Estás saliendo con alguien?
No no. Vivo en un apartamento de una habitación.
191
00:16:00,567 --> 00:16:04,250
Apuesta segura con Al ciego. Está bien.
Está bien. Feliz cumpleaños.
192
00:16:23,870 --> 00:16:31,238
Bueno. Bueno. Bueno. Cumpleaños. Vaya, cada vuelta alrededor de la luna es, de hecho, una nueva aventura. Tonto del sol
. Bien, tierra redonda. ¿Donde estaba? Sí, el brote de la vida. Bien. Ha sido un
193
00:16:31,250 --> 00:16:38,750
unos años desafiantes. Hace tiempo que no los veo. He pasado por muchas cosas. Cambio de vida.
Y una pausa. Perra, ¿estás mejorando? Lamento que tuvieras que ver lo que sientes. Maldito.
194
00:16:53,960 --> 00:16:59,288
Sí. Pero estoy feliz. Eso es gracias a todos y cada uno de ustedes.
Supongo que lo que intento decir es lo orgulloso que estoy, lo agradecido que estoy.
195
00:16:59,300 --> 00:17:04,720
estar parado en una habitación con cada persona que amo. Soy el
hombre más afortunado del mundo. Pide un deseo, amigo. 10-4, buen amigo. Bajando.
196
00:17:24,520 --> 00:17:32,088
Veremos. Sí. Bailarines. El dependiente debe haberte ordenado. ¿Se supone que son
disfraces de policía? No importa. Quítate la ropa, pero deja los cascos. Y ésta no es una mujer bonita.
197
00:17:32,100 --> 00:17:39,480
Nos estamos besando. ¿Qué canción bailan normalmente ustedes? Espera, espera, espera, espera, espera, espera,
espera. ¿Se supone que eso debe dar miedo? Colgar no es nuevo para mí, amigo. Pero es para Disney.
198
00:17:46,200 --> 00:17:53,808
Nunca he sido un pasivo natural. Así que vamos a tomar las cosas con mucha calma. Y quiero un
contacto visual loco. Tú, no puedes ver tus ojos a través de la máscara, pero puedo sentir y vamos a
199
00:17:53,820 --> 00:18:01,520
Continúe por el pasillo para que podamos ahorrar una limpieza en el idiota del pasillo. ¿Cómo se sienten todos acerca de
este plan? No me gustas Sí, mantengamos esa actitud. Y lo vamos a hacer enojados.
200
00:18:27,300 --> 00:18:33,308
Sr. Wilson, parece que se ensució mientras estaba inconsciente. Estaba
inconsciente. ¿Quién eres? Me llamo paradoja, señor Paradoja. Y tú eres
201
00:18:33,320 --> 00:18:39,540
sentado aquí en la TVA, la Autoridad de Variación de Tiempo. Realmente somos una
organización de vigilancia, excepto que somos más alegres de lo que parece con una especie de...
202
00:18:51,860 --> 00:19:00,188
retroceso giro irónico. Y nosotros somos los encargados de defender lo que se conoce como la línea del tiempo sagrada. Joder,
esa es una tonelada de exposición para una trilogía. ¿Es esto porque usé la máquina del tiempo de Cable? Trajo
203
00:19:00,200 --> 00:19:08,300
Un par de personas volvieron a la vida, luego lo destruí. Fue hace mucho tiempo. Sí, somos conscientes de que
abusas de tu línea de tiempo. Eres tan abusivo con eso. No, no tiene nada que ver con eso. Camina conmigo.
204
00:19:20,580 --> 00:19:26,348
Lo traje aquí, Sr. Wilson, para decirle que es especial. De hecho,
has sido elegido para un propósito superior, un propósito que ni siquiera yo tengo claro.
205
00:19:26,360 --> 00:19:32,060
Pero uno que podría salvar toda la línea de tiempo sagrada de un
destino posiblemente espantoso en algún momento en el futuro, que bien podría necesitar ser vengado.
206
00:20:03,470 --> 00:20:08,984
Supongo que me maravillaré de lo cinematográfica que es esta línea de tiempo sagrada.
Estafas gratuitas, uso indiscriminado de la variación, todo el paquete. Tú
207
00:20:08,996 --> 00:20:14,706
dime. Wade, puedes ser un héroe entre los héroes. Llevamos
bastante tiempo vigilándote, estación de metro. La TVA en esas escaleras. ¿Pero qué es eso?
208
00:20:14,730 --> 00:20:18,530
¿Ese soy yo? ¿Es ese Thor? ¿Está llorando?
209
00:20:19,010 --> 00:20:22,650
No nos anticipemos.
Eso sucede en un futuro lejano.
210
00:20:22,690 --> 00:20:24,290
¿Por qué hay llanto? ¿Qué estás haciendo?
211
00:20:31,730 --> 00:20:35,834
Para. Los ojos en mí. Te traje aquí para ofrecerte una oportunidad. La
oportunidad que buscaste hace años, pero para la que no estabas preparado. Creemos
212
00:20:35,846 --> 00:20:39,936
ya estás listo. Listo para tener la oportunidad de dejar tu línea de tiempo y unirte al
universo más grande de todos. Estoy a punto de darte lo que siempre has querido.
213
00:20:39,960 --> 00:20:41,900
Huelo lo que estás pisando.
214
00:20:41,912 --> 00:20:43,950
El poder en el
universo Marvel está a punto de cambiar para siempre.
215
00:20:46,300 --> 00:20:47,300
Soy el Mesías.
216
00:20:52,530 --> 00:20:54,611
Yo soy... Maravilla Jesús.
217
00:20:56,500 --> 00:20:59,350
Disculpe. Ella viene para acá.
218
00:21:02,110 --> 00:21:03,110
Chúpalo, Zorro.
219
00:21:03,570 --> 00:21:04,650
Quiero ir a Disneylandia.
220
00:21:06,990 --> 00:21:10,730
¿Dónde firmo?
221
00:21:10,731 --> 00:21:12,330
Ni siquiera es mi chico.
222
00:21:12,355 --> 00:21:17,730
Bien. No es por presumir, pero no leo.
Pero hay una cosa que necesitaré.
223
00:21:22,610 --> 00:21:25,710
Vete a la mierda. Adorname, Beardo.
224
00:21:46,740 --> 00:21:47,740
¡Que se joda! Es perfecto.
225
00:21:48,820 --> 00:21:53,340
Para tu información, tu sastre es un
depredador, pero me encanta.
226
00:21:53,660 --> 00:21:59,860
Entonces, ¿sin dedos de camello, sin olor a auto y
con katomas de adamantium? No deberías haberlo hecho.
227
00:22:00,460 --> 00:22:03,421
Adelante. Tómalo.
Y sí, tu ropa interior es
228
00:22:03,433 --> 00:22:06,840
cada vez más apretado. Ese tipo
sabe de lo que estoy hablando.
229
00:22:07,380 --> 00:22:11,420
Su ropa dice mando intermedio,
pero sus ojos dicen joder, joder.
230
00:22:11,740 --> 00:22:13,160
Sí, te ves muy bien.
231
00:22:13,540 --> 00:22:16,480
¿Lindo? Tu amigo aquí está
listo para dejarlo todo lejos de mí.
232
00:22:16,730 --> 00:22:19,210
¿Estás llamando a tu esposa? No está marcado con tiza.
¿Su esposa trabaja en recursos humanos?
233
00:22:19,340 --> 00:22:21,280
Me alegro mucho que te lo estés tomando tan bien.
234
00:22:22,000 --> 00:22:26,100
Lo estoy tomando bien. Nunca he
tenido problemas para viajar por trabajo.
235
00:22:26,220 --> 00:22:28,418
Dicho esto, deberíamos
hablar de días de vacaciones.
236
00:22:28,430 --> 00:22:30,840
Soy más del tipo de persona que pasa una semana y
una semana de descanso.
237
00:22:30,940 --> 00:22:32,769
Creo que es lo que
hacen en Dinamarca.
238
00:22:32,781 --> 00:22:34,466
Sabes, nunca verás
una bandera danesa en la luna.
239
00:22:34,490 --> 00:22:36,080
Pero, maldita sea, están felices.
240
00:22:36,340 --> 00:22:39,721
Ahora, encendamos tu pequeño
teléfono Amazon Fire allí y enviémosme de vuelta.
241
00:22:39,733 --> 00:22:43,220
en casa para poder informarles a mis amigos
que han sido ascendidos a Discípulos.
242
00:22:43,680 --> 00:22:47,966
Sí, he oído que lo
entiendes bastante. no volverás
243
00:22:47,978 --> 00:22:51,680
a tu casa porque
no habrá hogar al cual regresar.
244
00:22:52,060 --> 00:22:53,800
¿Llegar de nuevo? ¿Esta vez en mis oídos?
245
00:22:58,980 --> 00:23:02,885
Este es su
universo, Sr. Wilson.
246
00:23:02,897 --> 00:23:06,980
Eso es lo que sucede cuando un
universo pierde su ser ancla.
247
00:23:07,300 --> 00:23:11,440
¿Ves cómo se descompone desde el interior?
Así muere una realidad.
248
00:23:11,600 --> 00:23:12,340
¿Qué es un ser ancla?
249
00:23:12,565 --> 00:23:15,839
Un ser ancla es una entidad de
tal importancia vital que cuando
250
00:23:15,851 --> 00:23:18,980
mueren, todo su mundo
poco a poco desaparece.
251
00:23:19,760 --> 00:23:21,975
Acabas de ganar la
lotería porque yo no morí.
252
00:23:21,987 --> 00:23:24,260
Es sólo una pequeña
crisis de la mediana edad, ya estoy mejor.
253
00:23:30,470 --> 00:23:31,780
¡Ay dios mío!
254
00:23:32,390 --> 00:23:33,390
Muchas risas.
255
00:23:33,420 --> 00:23:35,740
¿Te imaginas si
fueras el ser ancla? Sí.
256
00:23:38,500 --> 00:23:41,638
No, no es usted, Sr. Wilson.
257
00:23:41,650 --> 00:23:45,260
Tu ancla murió en
un acto de autosacrificio tan épico.
258
00:23:46,070 --> 00:23:48,000
Eso provocó escalofríos en la línea de tiempo.
259
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
Me refiero, por supuesto, a...
260
00:23:55,120 --> 00:23:56,120
El Tejon.
261
00:24:00,440 --> 00:24:01,680
No estés en mi página.
262
00:24:24,380 --> 00:24:27,320
¡Logan! ¡El tipo que busca las manos con un tenedor!
263
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
¡Ese Wolverine! Si, lo tengo.
264
00:24:30,560 --> 00:24:34,560
Puedes desactivar tus gráficos retro
de la muerte ahora. Hazlo parar.
265
00:24:34,740 --> 00:24:37,100
No lo haremos, Sr. Wilson.
Ciertamente no podemos detenerlo.
266
00:24:39,580 --> 00:24:40,580
¿Cuánto tiempo nos queda?
267
00:24:40,860 --> 00:24:42,740
En la mayoría de los casos, un par de miles de años.
268
00:24:43,040 --> 00:24:43,780
Bueno, dulce.
269
00:24:44,000 --> 00:24:45,980
La mayoría de los casos no son lo suficientemente rápidos. No para mí.
270
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
¿Qué significa eso?
271
00:24:48,120 --> 00:24:52,640
Significa que se me ha encomendado la tarea de
supervisar el fin de su universo.
272
00:24:52,860 --> 00:24:55,220
Independientemente de lo que el Consejo
empuje arriba se referiría.
273
00:24:55,540 --> 00:25:00,060
No desperdiciaré mi vida viéndolo
morir lentamente por causas naturales.
274
00:25:00,540 --> 00:25:03,640
Solíamos simplemente podar estas cosas.
Sencillo, elegante, eficiente.
275
00:25:03,880 --> 00:25:06,080
Pero me han dicho que a la TVA
ya no le gusta hacer eso.
276
00:25:06,400 --> 00:25:08,740
Bueno lo haré. Y no importa
lo que digan mis supuestos superiores,
277
00:25:08,741 --> 00:25:13,100
El multiverso no necesita niñera.
Necesitamos un asesino misericordioso.
278
00:25:13,520 --> 00:25:17,220
Y en este caso,
soy yo el asesino misericordioso.
279
00:25:22,350 --> 00:25:24,410
¿Qué diablos es eso?
280
00:25:24,590 --> 00:25:29,370
Eso es un control del tiempo, Sr. Wilson.
Un acelerador. Una vez completado,
281
00:25:29,870 --> 00:25:33,030
Me permitirá destruir la
matriz espacio-temporal de vuestro universo.
282
00:25:33,390 --> 00:25:37,670
Verás, no quiero trabajar para la TVA.
Quiero ser la TVA.
283
00:25:37,930 --> 00:25:40,270
Y el primer paso consiste en
mostrarle a esta organización
284
00:25:40,271 --> 00:25:42,710
cuánto más eficiente
puede llegar a ser.
285
00:25:42,970 --> 00:25:46,490
Le daré a su universo
un final rápido y compasivo.
286
00:25:46,990 --> 00:25:49,446
Y no te preocupes, tus amigos no
sentirán nada. Todo terminará así.
287
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
¿Qué es eso? Confía en mí.
288
00:26:04,910 --> 00:26:07,210
Vas a sostener al
otro en mi maldito universo.
289
00:26:08,090 --> 00:26:11,070
En tu lenguaje, sí.
Dos en el corazón, uno en la cabeza.
290
00:26:11,630 --> 00:26:13,190
Mire, Sr. Wilson, tiene dos opciones.
291
00:26:13,620 --> 00:26:16,270
Puedes reunirte con tus seres queridos
y dejar de existir colectivamente.
292
00:26:16,271 --> 00:26:22,330
en, yo diría, 72 horas, o
te unes a la línea de tiempo sagrada
293
00:26:22,331 --> 00:26:26,250
y terminas tus días de
insignificancia y mediocridad.
294
00:26:27,290 --> 00:26:32,850
Vadear.
Wade, finalmente puedes importar.
295
00:26:42,640 --> 00:26:44,600
Eso es todo lo que realmente he ganado.
296
00:26:45,110 --> 00:26:47,440
Lo sé. Lo sé.
297
00:26:48,600 --> 00:26:51,940
Y ya sabes, no soy
más que moralmente flexible.
298
00:26:54,540 --> 00:26:55,680
Si si.
299
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
Lo haré.
300
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
¿Por qué la elección?
Las líneas de tiempo sagradas están felices de tenerte.
301
00:27:02,000 --> 00:27:05,020
Estaba hablando de encontrar al
glotón y romperte la maldita nariz.
302
00:27:18,640 --> 00:27:19,640
Encontrarlo.
303
00:27:20,220 --> 00:27:21,220
¡Encontrarlo!
304
00:27:21,440 --> 00:27:23,600
Y vaya, ¿alguna vez...?
305
00:27:24,560 --> 00:27:26,080
Lo que nos lleva de nuevo a esto.
306
00:27:28,680 --> 00:27:30,200
La profanación del cadáver sagrado.
307
00:27:51,240 --> 00:27:51,360
¡Argh!
308
00:27:51,420 --> 00:27:53,000
¡Tómalo con calma, destroza!
309
00:27:56,780 --> 00:27:58,180
¡Maldito enfermo!
310
00:27:58,940 --> 00:28:02,800
Wilson era un héroe y el único espectador
de esa mierda que jamás había salido de Canadá.
311
00:28:10,860 --> 00:28:14,860
Saca el nombre de mi país
de tu puta boca.
312
00:28:16,420 --> 00:28:18,600
Y mi espada. Mira eso.
313
00:28:21,580 --> 00:28:23,400
Tengo que encontrarme otro Logan.
314
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
Y uno vivo.
315
00:28:25,840 --> 00:28:27,640
No se levanten, muchachos.
Saldré yo mismo.
316
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
¡Logan!
317
00:28:39,550 --> 00:28:41,210
Voy a necesitar que vengas conmigo.
318
00:28:43,050 --> 00:28:44,050
¿Quién es ese?
319
00:28:45,970 --> 00:28:47,670
Eres este pequeño retin azul peludo.
320
00:28:48,280 --> 00:28:49,760
¿Seguiste aterrizando, pequeño?
321
00:28:50,210 --> 00:28:53,130
Sí, lo hiciste, rey bajito con precisión cómica.
322
00:28:53,630 --> 00:28:55,490
Que viuda tan linda, ay.
323
00:28:55,630 --> 00:28:57,490
Cue el maldito montaje, cariño.
324
00:28:58,150 --> 00:29:00,950
Vaya, todo parece estar en llamas.
325
00:29:01,330 --> 00:29:02,330
¿Tienes un dragón?
326
00:29:03,230 --> 00:29:05,750
Tienes Anchor Bean con todas las cosas viejas.
327
00:29:27,010 --> 00:29:28,590
Estoy audicionando a Anchor Bean.
328
00:29:28,591 --> 00:29:31,770
Eso será un poco de aceite de coco.
329
00:29:35,900 --> 00:29:37,660
Maldita sea, joder.
330
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
Si si.
331
00:29:41,650 --> 00:29:43,310
Intención clásica de John Burn Brown.
332
00:29:43,610 --> 00:29:45,530
Ahora, encontramos a Hulk
con este traje, ¿sabes?
333
00:29:48,370 --> 00:29:51,150
Soy Marvel Jesus,
criatura aburrida, y quiero...
334
00:29:55,400 --> 00:30:03,400
...en una dirección diferente.
335
00:30:06,800 --> 00:30:08,840
Si estás detrás, te
pareces un poco a Henry.
336
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
¡Carajo! La caballería.
337
00:30:10,600 --> 00:30:13,260
Las leyendas son ciertas.
338
00:30:13,261 --> 00:30:16,460
Y permítame decir, señor, en
nombre de toda la humanidad,
339
00:30:16,860 --> 00:30:18,240
esto simplemente se siente bien.
340
00:30:18,800 --> 00:30:21,920
Te trataremos mucho mejor
que a los cabrones de la calle.
341
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
Te estabas yendo.
342
00:30:23,220 --> 00:30:25,560
No señor.
No todo el destino de mi universo está aquí.
343
00:30:29,600 --> 00:30:31,240
Éste parece prometedor.
344
00:30:31,960 --> 00:30:32,960
Bajate.
345
00:30:34,320 --> 00:30:35,320
De nuevo.
346
00:30:36,220 --> 00:30:38,140
Te lo dije, no eres bienvenido aquí.
347
00:30:38,560 --> 00:30:39,680
No eres bienvenido a ningún lado.
348
00:30:40,160 --> 00:30:41,340
Ahora lárgate de mi bar.
349
00:30:41,341 --> 00:30:43,440
Sólo dame un
trago más y luego me iré.
350
00:30:44,300 --> 00:30:45,300
Así no es cómo funciona.
351
00:30:45,860 --> 00:30:47,820
Y lo hace ahora. Deja la botella.
352
00:30:48,380 --> 00:30:49,380
Te conozco, Bubba.
353
00:30:49,460 --> 00:30:51,040
No. Pero te conozco.
354
00:30:51,930 --> 00:30:52,980
Todo el mundo me conoce.
355
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Soy Wolverine.
356
00:30:57,080 --> 00:31:00,600
Sí, lo eres, y necesitaré
que vengas conmigo ahora mismo.
357
00:31:01,750 --> 00:31:03,060
Mire señora, no me interesa.
358
00:31:03,350 --> 00:31:04,340
Póngase las esposas de verdad, señor.
359
00:31:04,341 --> 00:31:05,780
¿Por qué iría contigo?
360
00:31:07,250 --> 00:31:10,100
Porque, lamentablemente, te necesito.
361
00:31:10,420 --> 00:31:14,140
Y aún más lamentablemente,
todo mi mundo te necesita.
362
00:31:15,100 --> 00:31:16,380
¿Ustedes dos van a follar o pelear?
363
00:31:20,690 --> 00:31:21,850
¿Le quitarás eso?
364
00:31:22,370 --> 00:31:23,370
Sí.
365
00:31:23,990 --> 00:31:25,636
Puedo decirte si
no entiendo demasiado
366
00:31:25,648 --> 00:31:27,590
cerca, solo te romperé
el corazón si voy aquí.
367
00:31:27,770 --> 00:31:30,130
Pero todos los demás
trabajos de Wolverine ya me duelen mucho.
368
00:31:30,190 --> 00:31:32,871
Y estoy como con el tic-tic,
así que... Oopsy Daisy, allá vamos.
369
00:31:33,350 --> 00:31:34,350
Hola, chicos.
370
00:31:38,850 --> 00:31:41,850
Whisky, piensa en las garras.
Es bastante común en Wolverines mayores de 40 años.
371
00:31:41,950 --> 00:31:42,490
No quieres esto.
372
00:31:42,730 --> 00:31:43,030
Tienes razón.
373
00:31:43,590 --> 00:31:45,790
Y no quieres esto.
A menos que quieras tomar
374
00:31:45,802 --> 00:31:47,830
un respiro profundo a través de
tu maldita frente.
375
00:31:48,350 --> 00:31:49,450
Te sugiero que lo reconsideres.
376
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
Vamos, maní.
377
00:31:55,850 --> 00:31:57,590
Espera, espera, espera.
378
00:31:58,390 --> 00:31:59,390
Ver este.
379
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
Está bien.
380
00:32:01,610 --> 00:32:02,610
Eso es azul.
381
00:32:03,390 --> 00:32:04,390
Fácil.
382
00:32:07,650 --> 00:32:08,650
Dios bueno.
383
00:32:09,480 --> 00:32:11,170
Pequeño tejón de miel sediento
, ¿no? Está bien.
384
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
Sigue adelante.
385
00:32:14,110 --> 00:32:15,930
El público está acostumbrado a tiempos de ejecución prolongados.
386
00:32:21,010 --> 00:32:23,210
Supongo que tendrás que hacerlo...
387
00:32:23,770 --> 00:32:24,770
Bueno.
388
00:32:25,950 --> 00:32:28,170
Mira esos pijamas.
389
00:32:28,930 --> 00:32:31,470
Eso sólo tomó 20 malditos años.
390
00:32:32,370 --> 00:32:34,250
Próximamente una entrevista.
391
00:32:34,790 --> 00:32:36,130
A tu izquierda, niña.
392
00:32:36,131 --> 00:32:39,430
Este Logan tiene lo mismo.
Puede hacer cualquier cosa que utilice.
393
00:32:39,910 --> 00:32:41,050
Señorita.
394
00:32:41,510 --> 00:32:43,317
En realidad lleva
un disfraz como si no.
395
00:32:43,329 --> 00:32:45,270
Me da vergüenza estar en una
película de superhéroes por una vez.
396
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
No entiendo.
397
00:32:46,570 --> 00:32:47,770
Dijiste que mi universo está muriendo.
398
00:32:48,130 --> 00:32:50,410
Porque a este saco de
nueces lo mataron.
399
00:32:50,670 --> 00:32:51,950
Bueno, problema resuelto.
400
00:32:52,630 --> 00:32:53,050
Dios mío.
401
00:32:53,410 --> 00:32:58,150
¿De verdad crees que puedes
sustituir una anchoa por esto?
402
00:32:59,450 --> 00:33:02,030
No habría aceptado ninguna
otra nota de la reunión de Wolverine.
403
00:33:02,210 --> 00:33:06,110
Pero te has superado
y me has traído el peor Wolverine.
404
00:33:06,490 --> 00:33:08,210
¿A qué se refiere
con el peor, Sr.
405
00:33:09,230 --> 00:33:12,290
¿Wilson? Este Wolverine
decepcionó a todo su mundo.
406
00:33:13,150 --> 00:33:15,150
Es una leyenda,
pero no en el buen sentido.
407
00:33:15,570 --> 00:33:16,570
¿Y qué hizo?
408
00:33:16,810 --> 00:33:20,050
Bueno, algunas cosas están
más allá del perdón.
409
00:33:22,990 --> 00:33:26,530
Bueno. ¿Cómo hago esto bien?
Puedo ser todo hacer cualquier cosa.
410
00:33:27,230 --> 00:33:30,130
Te di una oportunidad de alcanzar la grandeza.
411
00:33:30,131 --> 00:33:32,550
Porque mis superiores te consideraban especial.
412
00:33:32,910 --> 00:33:34,270
Claramente no es especial en el buen sentido.
413
00:33:34,370 --> 00:33:37,330
Aparentemente tienes algún
importante propósito futuro que cumplir.
414
00:33:37,510 --> 00:33:38,550
Con Thor, él me sostiene.
415
00:33:38,790 --> 00:33:40,390
Pero cumplí con mi deber.
416
00:33:40,770 --> 00:33:42,590
Te di la oportunidad de ser alguien.
417
00:33:42,870 --> 00:33:46,970
Y en lugar de aceptar mi ofrecimiento con
humildad y gratitud, me rompiste la nariz.
418
00:33:47,170 --> 00:33:48,170
Se ve genial.
419
00:33:48,370 --> 00:33:51,650
Y diezmaste a decenas de mis
hombres con el cadáver exhumado de un héroe.
420
00:33:51,990 --> 00:33:54,030
Y soberano no sólo
sus restos, sino su memoria.
421
00:33:54,230 --> 00:33:55,310
¿Qué eres, Internet?
422
00:33:55,370 --> 00:33:57,270
Tu mundo está muriendo.
423
00:33:57,750 --> 00:33:58,750
Muchas gracias.
424
00:33:59,230 --> 00:34:00,310
A menos que lo impidan.
425
00:34:02,630 --> 00:34:05,110
Señor Men, señor Menckett.
426
00:34:05,310 --> 00:34:08,190
¡Rápido! ¿La idea de vaporizar
mi universo te da hambre?
427
00:34:08,510 --> 00:34:09,250
Estoy alcanzando mis sentimientos.
428
00:34:09,510 --> 00:34:13,152
Estoy a punto de perder todo lo que
alguna vez me importó porque ese peludo
429
00:34:13,164 --> 00:34:17,510
Thunder-Confront-Down Undercon finalmente muere
y está parado justo detrás de mí, ¿no?
430
00:34:18,280 --> 00:34:21,310
Bienvenido al MCU, por cierto.
Te estás uniendo en un punto un poco bajo.
431
00:34:22,350 --> 00:34:24,250
Bien por ti. Quiero hablar con tu jefe.
432
00:34:24,251 --> 00:34:27,200
Quiero que lo llames por
teléfono y le digas:
433
00:34:27,212 --> 00:34:29,950
ella, o ellos que Marvel
H. Christ no está jugando.
434
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
Santa mierda.
435
00:34:37,490 --> 00:34:40,800
Acabo de escuchar una sinfonía de
anos apretándose todos al mismo tiempo.
436
00:34:41,180 --> 00:34:43,308
Estás fuera de la red. Tus jefes
no saben lo que estás enfermo.
437
00:34:43,320 --> 00:34:45,420
Qué carajos están haciendo
aquí abajo. Bueno, te diré una cosa.
438
00:34:45,880 --> 00:34:48,233
Tengo cinturón negro en
zanahoria y voy a ir
439
00:34:48,245 --> 00:34:50,660
Arriba, y les contaré
todo sobre ti.
440
00:34:52,380 --> 00:34:53,700
El silencio es agradable.
441
00:34:54,180 --> 00:34:55,200
¿A dónde carajo fue?
442
00:34:55,340 --> 00:34:55,980
Al montón de basura.
443
00:34:55,981 --> 00:34:57,480
Encajarás perfectamente.
444
00:34:59,620 --> 00:35:00,880
Eso estuvo cerca.
445
00:35:22,620 --> 00:35:26,040
No te quedes ahí parado, mono.
Dame un aviso.
446
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
No, en realidad estoy bien. Gracias.
447
00:35:32,120 --> 00:35:33,400
¿Dónde diablos estamos
? No sé.
448
00:35:33,500 --> 00:35:36,040
Parece una especie de Mad Maxie.
449
00:35:36,180 --> 00:35:37,980
Pero eso sería
una infracción de propiedad intelectual, ¿verdad? Malditos chistes.
450
00:35:39,720 --> 00:35:40,720
¡Mierda!
451
00:35:44,530 --> 00:35:46,348
¿Dónde estás
escuchando ahí atrás? Nosotros
452
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
No vuelvas con
ese imbécil del Sr. Paradoja.
453
00:35:48,840 --> 00:35:50,020
Todos los que conozco van a morir.
454
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
No es mi maldita cosecha.
455
00:35:52,120 --> 00:35:56,200
¿Eso fue todo lo que tienes? ¿Es eso lo que dijiste
cuando tu mundo se fue a la mierda? Llegar de nuevo.
456
00:35:59,700 --> 00:36:03,160
Sí, escuché todo sobre ti.
Lo arruinaste todo.
457
00:36:03,780 --> 00:36:06,400
Deberías agradecerme por
sacarte de esa cama en la que te cagas.
458
00:36:06,401 --> 00:36:07,401
¿Dónde carajo estás?
459
00:36:07,560 --> 00:36:08,920
Eres un terco hijo de puta.
460
00:36:12,640 --> 00:36:16,300
¿Estás listo para estar
tranquilo ahora? Que descanse en paz.
461
00:36:33,950 --> 00:36:41,950
No quiero pelear contigo, Peanut.
462
00:36:43,330 --> 00:36:46,170
No importa lo que hiciste.
Sólo necesito tu ayuda.
463
00:36:48,040 --> 00:36:49,350
Me importa un carajo.
464
00:36:50,810 --> 00:36:53,590
No, no, no, no.
465
00:36:53,830 --> 00:37:00,270
Mierda. Esto va a doler.
466
00:37:04,710 --> 00:37:05,710
¡Está bien!
467
00:37:06,270 --> 00:37:07,270
¡Que se joda!
468
00:37:08,210 --> 00:37:09,990
¡Démosle a la gente aquello a lo que vinieron!
469
00:37:11,010 --> 00:37:12,130
Vámonos, joder.
470
00:37:13,950 --> 00:37:17,190
Saquen sus calcetines espectrales, nerds.
Esto se pondrá bueno.
471
00:38:09,050 --> 00:38:10,050
Aquél.
472
00:38:24,180 --> 00:38:26,240
Vamos a ver cómo te vuelas la puta cabeza.
473
00:38:26,960 --> 00:38:28,380
Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo.
474
00:38:28,580 --> 00:38:28,860
¿Arreglar qué?
475
00:38:29,120 --> 00:38:32,400
Lo que sea que hayas hecho.
Lo que sea que te gane tanto.
476
00:38:33,335 --> 00:38:34,335
Esos cabrones.
477
00:38:35,560 --> 00:38:37,000
En la TVA los escuchaste.
478
00:38:38,090 --> 00:38:39,496
Tienen el poder de acabar con mi universo.
479
00:38:39,520 --> 00:38:42,240
Pero ellos también tienen el
poder de cambiar el tuyo.
480
00:38:44,020 --> 00:38:46,780
Regresamos allí y
podemos arreglar su mundo.
481
00:38:47,460 --> 00:38:47,780
Juntos.
482
00:38:47,781 --> 00:38:53,780
Recuerde, lo prometo... ellos pueden arreglarlo.
483
00:38:54,580 --> 00:38:57,660
¡Ey! Luchamos entre nosotros, perdemos.
484
00:38:58,500 --> 00:39:04,410
Querido Dios, ¿el superhéroe es
equivalente a la comida reconfortante o a Molly?
485
00:39:05,110 --> 00:39:08,610
Los blancos responden a todas las
decepciones con otro A-Lister.
486
00:39:09,250 --> 00:39:12,470
Advertencia justa, preciosa. Te encontrarás con
algo de lenguaje delicado.
487
00:39:12,750 --> 00:39:14,546
La pizca de
modo de juego anal por el que hemos pasado.
488
00:39:14,570 --> 00:39:14,810
¡Inminente!
489
00:39:15,270 --> 00:39:16,710
Retirar la cocaína ante la cámara.
490
00:39:17,070 --> 00:39:17,570
Ellos vienen.
491
00:39:18,010 --> 00:39:19,010
¿Quienes son ellos?
492
00:40:14,900 --> 00:40:17,781
Sandra será... Kitty,
cuando vea lo que atrapamos.
493
00:40:19,000 --> 00:40:20,940
No puedo correr. Todos saben eso.
494
00:40:21,420 --> 00:40:23,280
¿Ves a alguien corriendo, pene por cerebro?
495
00:40:24,460 --> 00:40:26,400
No te encantará lo que sucederá después.
496
00:40:26,540 --> 00:40:27,540
Ay dios mío.
497
00:40:28,360 --> 00:40:30,560
Dwight, Dios mío, lo va a decir.
498
00:40:31,020 --> 00:40:33,420
¡Dios mío, lo va a decir!
499
00:40:33,540 --> 00:40:34,540
¿Que qué?
500
00:40:34,740 --> 00:40:35,160
Vengadores ¡Vengadores!
501
00:40:35,220 --> 00:40:35,700
¡Casa antigua!
502
00:40:35,980 --> 00:40:36,980
Lo siento, ¿y ahora qué?
503
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
No conocemos a ese tipo.
504
00:41:06,520 --> 00:41:07,520
Pensamos que sí.
505
00:41:07,660 --> 00:41:08,960
Te conozco.
506
00:41:09,980 --> 00:41:10,980
Santa mierda.
507
00:41:13,380 --> 00:41:14,380
Sálvenla, dos en dos.
508
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Su hermano.
509
00:41:16,940 --> 00:41:17,940
Listo para morir.
510
00:41:19,000 --> 00:41:20,116
Espera, espera, espera, espera, espera.
511
00:41:20,140 --> 00:41:21,140
¡Tiempo!
512
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
Te ves ridículo.
513
00:41:23,640 --> 00:41:25,960
La gente ha esperado décadas por esta lucha.
514
00:41:25,961 --> 00:41:27,300
No será fácil.
515
00:41:27,460 --> 00:41:28,700
Quizás ni siquiera dispararle al diablo.
516
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Derríbalo.
517
00:41:30,120 --> 00:41:30,700
Control lateral.
518
00:41:31,040 --> 00:41:33,480
Luego, monta completamente y mueles y golpeas.
519
00:41:33,640 --> 00:41:35,256
Hasta que no hace ningún sonido porque está muerto.
520
00:41:35,280 --> 00:41:35,980
Cierra la puta boca.
521
00:41:36,300 --> 00:41:37,300
Ay dios mío.
522
00:41:37,560 --> 00:41:38,080
Bien, buena suerte.
523
00:41:38,180 --> 00:41:39,180
Soy un gran fan.
524
00:41:51,510 --> 00:41:52,750
¿Qué pasa, niña?
525
00:41:53,250 --> 00:41:54,410
¿Hay problemas en
el pozo? Gran problema.
526
00:42:00,500 --> 00:42:07,630
He aquí la cabeza de tu
preciosa reina, Furiosa.
527
00:42:08,170 --> 00:42:09,930
Tengo el glotón.
528
00:42:10,590 --> 00:42:13,030
Sólo yo la controlo.
529
00:42:13,850 --> 00:42:14,950
Vienes por mí.
530
00:42:16,320 --> 00:42:18,110
Vienes por ella.
531
00:42:20,070 --> 00:42:21,070
Lo siento mucho.
532
00:42:21,130 --> 00:42:22,210
Sé que se pronuncia él.
533
00:42:22,370 --> 00:42:22,950
Soy ciego al género.
534
00:42:23,250 --> 00:42:24,070
Es mi cruz la que debo llevar.
535
00:42:24,170 --> 00:42:25,170
¿Quién es el siguiente? Toden.
536
00:42:25,830 --> 00:42:26,130
Estás despierto.
537
00:42:48,460 --> 00:42:49,580
Lo tengo, Hunter.
538
00:42:51,820 --> 00:42:55,120
¿Cuánto tiempo estuve dormido?
539
00:42:55,740 --> 00:42:56,900
No todos ustedes estaban dormidos.
540
00:42:57,540 --> 00:42:58,540
No te molestes.
541
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
Somos muy minuciosos.
542
00:43:01,400 --> 00:43:02,880
Sabes dónde estamos. Empieza a hablar.
543
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Estás en el vacío.
544
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
Mira este purgatorio.
545
00:43:08,200 --> 00:43:09,940
Reed lo llamó un depósito de chatarra metafísico.
546
00:43:10,440 --> 00:43:13,300
Donde todo lo inútil va
antes de ser aniquilado para siempre.
547
00:43:13,940 --> 00:43:18,200
Y donde la TVA envía personas que no
se llevan bien con el resto del multiverso.
548
00:43:18,600 --> 00:43:18,860
Como usted.
549
00:43:19,320 --> 00:43:19,560
Y tú.
550
00:43:20,000 --> 00:43:21,120
¿Qué
lo aniquila? Un leon.
551
00:43:23,020 --> 00:43:24,280
¿Hay un león en esta cosa?
552
00:43:24,560 --> 00:43:26,360
¿Del episodio cinco de la primera temporada de Loki?
553
00:43:26,700 --> 00:43:28,300
Aquí todos huyen de un león.
554
00:43:29,340 --> 00:43:30,380
La mayoría no lo logra.
555
00:43:30,840 --> 00:43:31,960
Aunque hay resistencia.
556
00:43:33,060 --> 00:43:35,220
Otras personas como nosotros
que logran sobrevivir.
557
00:43:35,980 --> 00:43:39,440
Se esconden en las zonas fronterizas
tratando de encontrar una manera de salir de aquí.
558
00:43:40,060 --> 00:43:41,100
Ahí es donde vamos.
559
00:43:41,101 --> 00:43:43,320
¿Nosotros? ¿A nosotros? ¿Un equipo?
560
00:43:43,820 --> 00:43:44,820
La respuesta es sí.
561
00:43:45,020 --> 00:43:45,300
Sacúdenos.
562
00:43:46,000 --> 00:43:47,180
¡Mierda! Estás tejido.
563
00:43:47,340 --> 00:43:49,220
Acabo de recibir la punta con
tu pequeño cuchillo para carne.
564
00:43:49,740 --> 00:43:51,540
Estos otros pueden ayudarnos
a volver a la TVA.
565
00:43:51,680 --> 00:43:52,680
Pueden arreglar las cosas.
566
00:43:54,480 --> 00:43:55,600
¿Algo gracioso, amigo?
567
00:43:56,140 --> 00:43:57,940
Quizás ella tenga algo que decir al respecto.
568
00:43:58,440 --> 00:43:59,440
¿Quien es ella? En el vacío.
569
00:44:01,760 --> 00:44:05,280
O eres comida para un
león o trabajas para ella.
570
00:45:12,430 --> 00:45:20,430
Muy bien, finalmente envejecido.
571
00:45:21,690 --> 00:45:23,310
Debes encajar en un gigante serio.
572
00:45:23,590 --> 00:45:23,870
Gracias.
573
00:45:23,910 --> 00:45:26,250
Mantendré la voz baja.
A ella no le gusta la charla.
574
00:45:26,610 --> 00:45:29,470
Ella te amará.
575
00:45:45,500 --> 00:45:46,900
¡Oye, oye, Jack!
576
00:45:47,120 --> 00:45:47,620
¡Somos nosotros!
577
00:45:47,880 --> 00:45:48,880
Eso no es grueso.
578
00:45:49,620 --> 00:45:50,620
Shh.
579
00:45:51,840 --> 00:45:53,140
Capacitismo, genial.
580
00:45:53,560 --> 00:45:55,580
Eso no le irá
bien a la mafia de los lobos.
581
00:45:56,140 --> 00:45:57,140
¡Un glotón!
582
00:45:57,990 --> 00:45:59,520
Me preguntaba cuándo conseguiría uno.
583
00:46:00,800 --> 00:46:02,400
Eres uno de los de Xavier.
584
00:46:02,600 --> 00:46:03,761
¿Lo conoces, conoces
a Chuck? Lo conocía.
585
00:46:05,580 --> 00:46:06,580
Compartimos una herida.
586
00:46:07,180 --> 00:46:10,400
Intenté estrangular a este pequeño
con mi cordón umbilical.
587
00:46:10,960 --> 00:46:12,540
Hey hombre. Nunca me han gustado los compañeros de cuarto.
588
00:46:13,080 --> 00:46:15,180
El mío es ciego. Excepto que podía ver cocaína.
589
00:46:15,680 --> 00:46:16,680
Por alguna razón.
590
00:46:17,380 --> 00:46:18,780
¿Quiere intervenir, majestad
? Estoy muriendo aquí.
591
00:46:20,340 --> 00:46:21,340
¿Quién eres?
592
00:46:21,600 --> 00:46:24,100
La gemela de Charles Xavier, Cassandra Nova.
593
00:46:24,620 --> 00:46:24,920
Mierda.
594
00:46:24,921 --> 00:46:25,921
Ese fue un parto anal.
595
00:46:26,460 --> 00:46:27,600
Ustedes dos son lindos.
596
00:46:28,820 --> 00:46:30,220
Tengo un buen presentimiento sobre esto.
597
00:46:33,350 --> 00:46:36,320
Y llevo años intentando atrapar esta pequeña luciérnaga.
598
00:46:37,140 --> 00:46:38,140
¿No es así, Johnny?
599
00:46:40,060 --> 00:46:42,020
Has elegido el
momento equivocado para hacer nuevos amigos.
600
00:46:42,660 --> 00:46:44,620
Johnny nos contó todo sobre ti.
601
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
Tal vez cállate ahora.
602
00:46:45,960 --> 00:46:47,080
Quizás nadie esté hablando aquí.
603
00:46:47,680 --> 00:46:50,680
Johnny nos dijo que eres un
imbécil psicótico y megalómano.
604
00:46:50,880 --> 00:46:51,640
Su palabra no es mía.
605
00:46:51,840 --> 00:46:53,740
Infierno empeñado en la dominación y el dolor.
606
00:46:55,040 --> 00:46:56,620
Dijiste todo eso sobre mí.
607
00:46:56,621 --> 00:46:56,960
No.
608
00:46:57,480 --> 00:46:57,880
¡No!
609
00:46:58,380 --> 00:46:59,420
¿Cuántos ojos hay aquí?
610
00:46:59,640 --> 00:47:00,640
¡Está en piedras, Johnny!
611
00:47:02,530 --> 00:47:03,600
La carta te intimida.
612
00:47:04,760 --> 00:47:05,920
Como dijiste en el convoy.
613
00:47:07,080 --> 00:47:10,937
Esta losa de duendecillo, muerta por dentro y para chuparse los dedos,
de nuez de tercera categoría y de tienda de diez centavos
614
00:47:10,949 --> 00:47:15,080
La leche puede comerse tu delicioso
anillo de canela y patear piedras hasta la calva L.
615
00:47:15,340 --> 00:47:18,220
Nunca he dicho ninguna de
esas palabras en toda mi vida.
616
00:47:18,400 --> 00:47:19,400
El pudor.
617
00:47:19,660 --> 00:47:21,040
La gente piensa que soy un hablador de mierda.
618
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
¿Pero este chico? Siguiente nivel.
619
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
¿Qué?
620
00:47:24,900 --> 00:47:27,180
Espera, ¡ni siquiera sé
qué significa la mitad de eso!
621
00:47:27,940 --> 00:47:29,060
Me quito el sombrero ante usted, señor.
622
00:47:29,100 --> 00:47:29,320
¿Qué? No lo hice.
623
00:47:29,920 --> 00:47:33,020
.. él es... ese es...
Yo... Yo... Yo no...
624
00:47:38,860 --> 00:47:39,860
No es mi favorito, Chris.
625
00:47:40,770 --> 00:47:42,630
Mierda, acabas de hacer que lo maten.
626
00:47:42,890 --> 00:47:44,050
Oye, todos estamos de duelo.
627
00:47:44,530 --> 00:47:44,770
Sí.
628
00:47:45,170 --> 00:47:46,530
Nadie lo estaba haciendo en el presupuesto.
629
00:47:48,890 --> 00:47:50,130
La vida tiene hambre.
630
00:47:51,690 --> 00:47:53,230
Ha habido algún tipo de error.
631
00:47:53,231 --> 00:47:56,450
Big Yellow es un ser ancla de respaldo
y yo soy Marvel Jesus.
632
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
MJ, si eres desagradable.
633
00:47:57,950 --> 00:48:00,430
Puede que sea difícil de entender, pero
hay otro villano británico.
634
00:48:00,790 --> 00:48:02,990
Él destruirá mi
universo y yo lo detendré.
635
00:48:03,250 --> 00:48:05,690
Cariño, realmente no
me pareces del tipo que salva el mundo.
636
00:48:08,650 --> 00:48:09,650
¿Me llevé bien con él?
637
00:48:10,530 --> 00:48:11,850
No quería que llegara a esto.
638
00:48:13,030 --> 00:48:15,568
O nos ayudas o mi
amigo se hundirá.
639
00:48:15,580 --> 00:48:18,330
Todo el segundo acto de
música, hombre, sin calentamiento.
640
00:48:19,150 --> 00:48:20,170
¿De dónde sacaste la silla?
641
00:48:20,171 --> 00:48:22,850
De vez en cuando, paso
un niño por aquí.
642
00:48:23,670 --> 00:48:25,490
Pero no importa. No.
643
00:48:26,650 --> 00:48:28,210
No le importaba encontrarme.
644
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
¡Puaj!
645
00:48:29,790 --> 00:48:31,590
Jazzy, ¡están fanfarroneando sobre el trauma!
646
00:48:32,190 --> 00:48:34,119
¿No puedes simplemente rellenarlo
y convertirlo en
647
00:48:34,131 --> 00:48:36,210
¿Logro o
cáncer como el resto de nosotros?
648
00:48:36,610 --> 00:48:37,990
Pero no soy como el resto de ustedes.
649
00:48:38,490 --> 00:48:39,570
Excepto tal vez Wolverine.
650
00:48:40,430 --> 00:48:42,750
Ahora podríamos ser realmente terroríficos juntos.
651
00:48:43,010 --> 00:48:44,050
Sí, eso da miedo, ¿
652
00:48:44,350 --> 00:48:45,890
La TVA ciertamente así lo pensó.
653
00:48:46,610 --> 00:48:48,430
Me enviaron aquí antes de que pudiera caminar.
654
00:48:48,970 --> 00:48:51,610
Y sabes que fue lo mejor
que me pasó en la vida.
655
00:48:52,450 --> 00:48:53,450
Me gusta aquí.
656
00:48:53,490 --> 00:48:54,570
Vives en un basurero.
657
00:48:55,050 --> 00:48:57,410
Creo que ambos sabemos quién
vive en el basurero.
658
00:48:58,190 --> 00:48:59,330
El vacío es un paraíso.
659
00:49:00,070 --> 00:49:03,470
Puedo ejercer mi poder aquí... sin vergüenza.
660
00:49:04,330 --> 00:49:07,390
Desgraciadamente no tuve a ningún Carlos
Xavier que me enseñara la templanza.
661
00:49:08,210 --> 00:49:09,270
¿Qué pasa con tu Carlos?
662
00:49:10,230 --> 00:49:11,230
¿Él te protegió?
663
00:49:12,070 --> 00:49:13,710
¿Te hizo sentir seguro?
664
00:49:14,510 --> 00:49:15,830
Somos mutantes, nunca estaremos a salvo.
665
00:49:24,310 --> 00:49:26,450
Espera, espera, espera, espera,
no quiero el humo.
666
00:49:27,320 --> 00:49:29,840
No tengo ningún problema contigo.
Sólo quiero salvar a mis amigos.
667
00:49:30,110 --> 00:49:31,350
Solo quiero irme a casa.
668
00:49:31,750 --> 00:49:33,410
Bueno, la cuestión es que podría llevarte a casa.
669
00:49:33,590 --> 00:49:33,770
Bien.
670
00:49:34,070 --> 00:49:35,070
Pero no quiero.
671
00:49:35,330 --> 00:49:36,330
No es bueno.
672
00:49:39,470 --> 00:49:41,650
¿Qué quieres, Wade Wilson?
673
00:49:43,050 --> 00:49:45,770
Tus dedos están dentro de
mí, pero no en el buen sentido.
674
00:49:45,990 --> 00:49:48,550
Mi hermano podía entrar en
la mente a través del tablero.
675
00:49:49,390 --> 00:49:53,400
Saldré de aquí.
676
00:49:54,400 --> 00:49:55,400
Te tengo.
677
00:50:11,080 --> 00:50:12,200
Aquí mismo.
678
00:50:12,560 --> 00:50:14,160
Pero muéstrame, tienes que hacer algo.
679
00:50:15,940 --> 00:50:16,940
¿Mostrarle que?
680
00:50:17,220 --> 00:50:20,960
Muéstrame que te importa
algo más grande que tú.
681
00:50:21,160 --> 00:50:24,320
Desde que
te rechazaron, te arrodillaste.
682
00:50:25,790 --> 00:50:27,080
Cariño, nunca te levantaste.
683
00:50:29,280 --> 00:50:31,000
Sé que estás pasando por algo.
684
00:50:31,800 --> 00:50:33,000
Déjame repasarlo contigo.
685
00:50:34,680 --> 00:50:35,980
Estás loco, hombre. Tal como yo.
686
00:50:35,981 --> 00:50:36,981
Loco.
687
00:50:39,710 --> 00:50:47,710
Si lo dices, ¿vale?
688
00:50:49,150 --> 00:50:51,590
Di, no te quiero.
No quiero estar contigo.
689
00:50:52,660 --> 00:50:55,170
Adelante, dilo.
Di, no quiero estar conmigo.
690
00:50:55,430 --> 00:50:56,710
Dime eso y me iré.
691
00:50:56,970 --> 00:50:58,550
Di, no te quiero.
692
00:51:05,790 --> 00:51:07,750
Nunca importarás.
693
00:51:14,340 --> 00:51:16,320
Nunca importarás.
694
00:51:33,770 --> 00:51:35,070
Ella nunca dijo eso.
695
00:51:35,071 --> 00:51:38,090
No, pero apuesto a que ella lo pensó.
696
00:51:39,850 --> 00:51:41,390
Eres tan malo.
697
00:51:42,130 --> 00:51:44,490
Mi cerebro podría saborear tus
dedos si supieran a odio.
698
00:51:45,310 --> 00:51:47,670
Llevo el nombre de Dios
como coordinador de intimidad.
699
00:51:47,990 --> 00:51:49,650
Está tan perdido, Sr. Wilson.
700
00:51:51,170 --> 00:51:52,910
Y mucho antes de que vinieras aquí.
701
00:51:54,550 --> 00:51:57,170
Sra. Baby Knife, ahora te va
a follar en la cara.
702
00:51:57,330 --> 00:51:59,970
Si quieres matarme, te llevará
más que un poquito.
703
00:52:00,410 --> 00:52:01,410
¿Qué tal seis?
704
00:52:03,170 --> 00:52:05,230
Mi esposa no se fortalecería.
705
00:52:06,010 --> 00:52:09,310
Ese es mi gran niño que eres.
706
00:52:12,310 --> 00:52:16,430
Bueno, esto ha sido divertido.
707
00:52:16,790 --> 00:52:18,810
Pero el grandullón necesita
comer y debe pagar el alquiler.
708
00:52:22,150 --> 00:52:24,030
Por cierto, tú eres el alquiler.
709
00:53:09,460 --> 00:53:10,486
¿Qué estás pensando Val?
710
00:53:10,510 --> 00:53:11,510
¡Quítate de encima!
711
00:53:11,690 --> 00:53:12,170
Shh, shh, shh.
712
00:53:12,171 --> 00:53:13,050
Casi termino.
713
00:53:13,190 --> 00:53:13,730
Casi termino.
714
00:53:13,990 --> 00:53:14,010
¿Qué?
715
00:53:14,350 --> 00:53:15,930
Sacando mi cuchillo de tus nalgas.
716
00:53:16,390 --> 00:53:19,550
Saca tu mente de mis pantalones.
717
00:53:20,050 --> 00:53:20,710
Se lo estoy diciendo a Blake.
718
00:53:21,050 --> 00:53:22,050
Nuevas reglas.
719
00:53:22,590 --> 00:53:23,290
Hablo ahora.
720
00:53:23,510 --> 00:53:25,181
Eso va a ser muy
duro para el público.
721
00:53:25,205 --> 00:53:26,330
Cierra la puta boca.
722
00:53:27,470 --> 00:53:28,470
¿Qué carajo pensamos?
723
00:53:28,930 --> 00:53:30,530
Tenemos que volver a la paradoja, ¿verdad?
724
00:53:32,730 --> 00:53:33,730
¿Bien?
725
00:53:34,360 --> 00:53:36,490
¿Hay una excusa?
¿Puedo hablar ahora?
726
00:53:36,550 --> 00:53:38,110
Sólo asiente, imbécil.
727
00:53:40,130 --> 00:53:41,130
Bien.
728
00:53:41,370 --> 00:53:43,116
Luego encontramos a los demás,
ese pobre niño Johnny.
729
00:53:43,128 --> 00:53:44,886
Estaba hablando
antes de que lo mataran.
730
00:53:44,910 --> 00:53:46,030
Pobre chico, tiene como 50 años.
731
00:53:46,230 --> 00:53:48,910
Si existe la posibilidad de que sepan
cómo salir de aquí, los encontraremos.
732
00:53:49,010 --> 00:53:52,050
Haz que esos cabrones de TVA arreglen
mi mierda como prometiste.
733
00:53:52,570 --> 00:53:53,570
Huelo Quest.
734
00:53:56,390 --> 00:53:57,390
Huelo comida.
735
00:54:00,690 --> 00:54:04,110
Entonces, ¿qué te hizo finalmente
usar un disfraz honesto?
736
00:54:06,110 --> 00:54:07,670
El mío es rojo, para que no me vean sangrar.
737
00:54:08,170 --> 00:54:10,690
Pero pude ver que
el amarillo también sería útil.
738
00:54:10,970 --> 00:54:12,210
¿Le han examinado
si tiene TDAH?
739
00:54:13,970 --> 00:54:17,910
Pero he tenido varias ETS, que
probablemente fueron causadas por el TDAH.
740
00:54:20,295 --> 00:54:21,430
¿Qué estás
buscando? Joder.
741
00:54:24,670 --> 00:54:26,551
No no no no no NO.
Eso es robar alcohol.
742
00:54:26,650 --> 00:54:27,250
No quieres beber alcohol.
743
00:54:27,450 --> 00:54:28,566
Ahí lo tienes, sí, ahí lo tienes.
744
00:54:28,590 --> 00:54:29,590
Que se joda ese hígado.
745
00:54:30,850 --> 00:54:31,850
Bien.
746
00:54:32,070 --> 00:54:33,070
Bueno.
747
00:54:33,660 --> 00:54:34,660
¿Qué carajos son esos?
748
00:54:36,470 --> 00:54:38,930
En la vida civil, uso
peluquín, pero nadie lo sabe.
749
00:54:43,130 --> 00:54:44,130
Todo el mundo sabe.
750
00:54:46,670 --> 00:54:50,170
¿Quieres hablar sobre lo que te atormenta o
deberíamos esperar a un flashback del tercer acto?
751
00:54:50,690 --> 00:54:51,830
Vete a la mierda.
752
00:54:58,080 --> 00:55:02,770
Demonios, en mi mundo, eres...
estás bien considerado.
753
00:55:03,490 --> 00:55:04,490
Sí, bueno, en el mío no.
754
00:55:05,780 --> 00:55:07,380
Tampoco les gusto mucho en el mío.
755
00:55:07,470 --> 00:55:08,470
No lo dices.
756
00:55:09,340 --> 00:55:10,781
Quiero que sea algo, ya sabes.
757
00:55:12,110 --> 00:55:13,431
Mierda, quiero que sea un Avenger.
758
00:55:14,070 --> 00:55:15,070
Que se jodan los Vengadores.
759
00:55:15,310 --> 00:55:17,250
Sabes, aunque no pasé el corte.
760
00:55:17,410 --> 00:55:18,410
Lo mismo con los X-Men.
761
00:55:20,540 --> 00:55:22,991
Mi novia me dejó, y yo simplemente...
¿Conseguiste novia? Sí.
762
00:55:23,330 --> 00:55:24,330
Vanesa.
763
00:55:26,450 --> 00:55:27,651
Cuando nos conocimos, ella era bailarina.
764
00:55:29,050 --> 00:55:30,050
Hizo toda una vida.
765
00:55:31,110 --> 00:55:32,110
Estuvo bien.
766
00:55:33,150 --> 00:55:37,270
Pero, vaya, yo sólo...
Que se joda eso.
767
00:55:38,850 --> 00:55:39,850
¿Dónde estás?
768
00:55:39,930 --> 00:55:40,930
Eras un X-Men.
769
00:55:41,330 --> 00:55:42,870
A la mierda, ustedes eran los X-Men.
770
00:55:45,070 --> 00:55:46,070
El Tejon.
771
00:55:49,160 --> 00:55:50,241
Era un héroe en el mundo.
772
00:55:53,710 --> 00:55:55,671
Sí, bueno... él
no cagó en el mío.
773
00:56:01,050 --> 00:56:03,130
Dijiste que Logan era un héroe.
¿Qué pasó? Él murió.
774
00:56:06,070 --> 00:56:07,070
¿Cómo?
775
00:56:07,590 --> 00:56:09,970
Bueno, técnicamente
un árbol te jodió el pecho.
776
00:56:10,290 --> 00:56:13,010
pero realmente se quedó sin
pilas intentando salvar a alguien.
777
00:56:13,691 --> 00:56:19,410
Los imbéciles que la criaron en un laboratorio
la llamaron X-23, pero ella era sólo una niña.
778
00:56:20,310 --> 00:56:23,410
Una versión más joven, más delicada y de alguna manera
más mala de ti.
779
00:56:24,020 --> 00:56:25,370
Murió tratando de salvarla.
780
00:56:25,730 --> 00:56:26,730
Fue hermoso.
781
00:56:27,470 --> 00:56:29,450
Mira, Miho, sé que estás herida.
782
00:56:30,395 --> 00:56:33,430
Mi compañero de cuarto ciego, anciano y
afroamericano, Blind Al,
783
00:56:33,510 --> 00:56:35,690
Siempre dice que el dolor
nos enseña quiénes somos.
784
00:56:36,050 --> 00:56:38,450
A veces necesitamos escuchar
ese dolor en lugar de correr.
785
00:56:38,710 --> 00:56:39,430
Santa mierda.
786
00:56:39,570 --> 00:56:42,690
Ese es su nombre. La llamas Al Ciego.
787
00:56:42,890 --> 00:56:43,890
Ella es ciega.
788
00:57:21,460 --> 00:57:24,180
Mírate. Ella viene con nosotros.
789
00:57:24,300 --> 00:57:25,920
No, ella no es. Sí, lo es.
790
00:57:25,921 --> 00:57:26,921
Vete a la mierda. Sí.
791
00:57:28,710 --> 00:57:29,710
Lo lamento.
792
00:57:30,280 --> 00:57:31,280
Ven aquí chica.
793
00:57:32,460 --> 00:57:33,460
¿Quién eres?
794
00:57:33,920 --> 00:57:34,920
Soy Deadpool.
795
00:57:35,320 --> 00:57:36,640
Y supongo que tú también eres Deadpool.
796
00:57:37,080 --> 00:57:38,920
Pero aquí todo el mundo
me llama Nice Deadpool.
797
00:57:39,220 --> 00:57:40,756
Dios mío.
Espera hasta que veas a Lady Deadpool.
798
00:57:40,780 --> 00:57:41,780
Ella es preciosa.
799
00:57:42,410 --> 00:57:43,410
Ella también acaba de tener un bebé.
800
00:57:43,690 --> 00:57:45,100
Ni siquiera puedo decirlo.
801
00:57:45,370 --> 00:57:46,620
No creo que debas decir eso.
802
00:57:46,621 --> 00:57:47,621
Esta bien.
803
00:57:48,460 --> 00:57:50,320
Me identifico como feminista, ¿no?
804
00:57:52,840 --> 00:57:56,140
¿Son esas flechas de pistola de águila del desierto , calibre 50, bañadas en oro ? Por supuesto.
805
00:57:57,640 --> 00:57:58,640
A juego con mi abrazo.
806
00:57:58,820 --> 00:57:59,820
¿Puedo tenerla?
807
00:58:00,060 --> 00:58:01,840
¡Ja! Sobre mi cadaver.
808
00:58:02,260 --> 00:58:03,260
Eres divertido.
809
00:58:03,660 --> 00:58:05,600
Y supongo que ya conoces
a Mary Poppins, también conocida como Dogpool.
810
00:58:07,840 --> 00:58:10,060
Por eso, pones la mano.
Ella es 90% del punto G.
811
00:58:10,340 --> 00:58:11,420
y ella te lo hará saber.
812
00:58:11,845 --> 00:58:15,160
Dejaste a esta pequeña coqueta
fuera de tu vista por
813
00:58:15,161 --> 00:58:17,280
Un segundo y comienza
a buscar un nuevo papá.
814
00:58:17,960 --> 00:58:19,780
Si no puedes ser un pedófilo responsable,
815
00:58:19,960 --> 00:58:21,920
Entonces tal vez no te
mereces este pequeño unicornio.
816
00:58:22,900 --> 00:58:25,680
Culpable de todos los cargos que
alguna vez vuelvas a suceder.
817
00:58:26,020 --> 00:58:27,020
¿Por qué eres tan amable?
818
00:58:27,620 --> 00:58:28,800
No cuesta nada ser amable.
819
00:58:29,220 --> 00:58:30,640
Callarse la boca también es gratis.
820
00:58:30,860 --> 00:58:31,280
Caliente.
821
00:58:31,420 --> 00:58:35,120
Este es Logan. Suele estar sin camiseta,
pero se ha dejado llevar desde el divorcio.
822
00:58:36,740 --> 00:58:37,740
¿Dónde está tu máscara?
Vamos chicos.
823
00:58:40,660 --> 00:58:41,660
Este chico.
824
00:58:44,590 --> 00:58:46,151
Estamos buscando un grupo de supervivientes.
825
00:58:46,360 --> 00:58:47,476
Están ahí fuera. Sí.
826
00:58:47,500 --> 00:58:48,140
Pero Merck a Merck,
827
00:58:48,380 --> 00:58:50,676
Será mejor que no te
encuentres con el núcleo de Deadpool.
828
00:58:50,700 --> 00:58:51,700
Sí, están locos.
829
00:58:51,800 --> 00:58:54,740
Te cortarán en mil
pedazos y te esconderán por todo el vacío.
830
00:58:54,920 --> 00:58:56,856
Si tan solo pudieran procesar
el trauma de su infancia,
831
00:58:56,880 --> 00:58:58,600
emprenderían un gran
viaje de curación.
832
00:58:58,700 --> 00:58:59,956
Mira, nos dirigimos a las Tierras Fronterizas.
833
00:58:59,980 --> 00:59:00,980
¿Sabes donde esta? Sí.
834
00:59:01,320 --> 00:59:02,940
Son 12 clics.
835
00:59:03,540 --> 00:59:05,300
Hacer Oeste.
Puedo prestarte mi transporte si quieres.
836
00:59:05,740 --> 00:59:07,020
Sería un honor para mí.
837
00:59:10,870 --> 00:59:12,740
No, no, no, no, no. Absolutamente no.
838
00:59:13,090 --> 00:59:15,040
¿Que? No no.
839
00:59:15,360 --> 00:59:17,000
Sólo súbete al auto. Esto no es un auto.
840
00:59:17,450 --> 00:59:19,600
Esta es una puta Honda Odyssey.
841
00:59:19,980 --> 00:59:21,420
La respuesta del acelerador es una mierda.
842
00:59:22,000 --> 00:59:23,040
Sistema de infoentretenimiento anticuado.
843
00:59:23,160 --> 00:59:25,640
Cuando Honda vio que
la clamidia no tratada estaba regresando,
844
00:59:26,020 --> 00:59:28,680
Inventaron la Honda Odyssey para competir.
845
00:59:30,440 --> 00:59:31,660
Métete en el maldito auto.
846
00:59:32,020 --> 00:59:33,420
Él te llevará allí sano y salvo.
847
00:59:34,000 --> 00:59:35,040
Bueno, Betsy siempre lo hace.
848
00:59:36,330 --> 00:59:38,411
Pero tendrás que
devolverme a mi perro.
849
00:59:38,600 --> 00:59:39,900
Lo sé. Escuchar.
850
00:59:40,620 --> 00:59:41,620
Sí, es niño.
851
00:59:41,770 --> 00:59:44,171
Si alguna vez quieres renunciar
a ella, o si ella necesita
852
00:59:44,260 --> 00:59:45,740
un nuevo hogar, o si algo
te pasara,
853
00:59:45,860 --> 00:59:47,020
Me encantaría ser su papá.
854
00:59:47,820 --> 00:59:49,300
¿qué
me pasaría alguna vez? Un montón de cosas.
855
00:59:54,840 --> 00:59:56,220
¡No! ¡Estamos huyendo!
856
00:59:57,650 --> 00:59:59,080
El maíz estaba demasiado denso, niña.
857
01:00:00,380 --> 01:00:01,380
¡Mierda!
858
01:00:12,750 --> 01:00:13,950
Está justo aquí.
859
01:00:25,350 --> 01:00:33,130
Vale, sólo voy a preguntar.
¿Qué pasa con este traje?
860
01:00:33,670 --> 01:00:36,310
Lo primero que hice cuando me
apagué fue tomar mi... Déjalo.
861
01:00:36,510 --> 01:00:37,270
No es tan feo.
862
01:00:37,390 --> 01:00:38,230
Deja de hablar de mi.
863
01:00:38,231 --> 01:00:39,231
¿Lo hiciste
tu mismo? Renuncia ahora.
864
01:00:39,750 --> 01:00:41,850
¿Los X-Men te obligan a usarlo?
865
01:00:42,190 --> 01:00:43,610
Esos hijos de puta.
866
01:00:44,310 --> 01:00:45,706
No son tus
amigos, te lo aseguro.
867
01:00:45,730 --> 01:00:47,590
Amigos, no dejen que los amigos salgan de casa.
868
01:00:47,591 --> 01:00:49,910
Parece que luchan contra el crimen
para Los Angeles Rams.
869
01:00:50,070 --> 01:00:51,070
Cállate la puta boca sobre esto.
870
01:00:51,090 --> 01:00:51,790
Espera, espera, espera, espera.
871
01:00:51,890 --> 01:00:53,470
Cuida tus líneas de expresión, ángel bebé.
872
01:00:53,610 --> 01:00:54,590
Sólo estoy tratando de unirme un poco.
873
01:00:54,591 --> 01:00:56,166
Sí, entonces habla de otra cosa.
874
01:00:56,190 --> 01:00:57,190
Bien.
875
01:01:03,960 --> 01:01:04,960
Para.
876
01:01:06,360 --> 01:01:07,660
Si pueden arreglar tu mundo,
877
01:01:07,780 --> 01:01:09,440
¿Qué es lo primero que vas
a hacer cuando salgas de aquí?
878
01:01:09,580 --> 01:01:10,740
¿Unos tragos de alcohol isopropílico?
879
01:01:10,900 --> 01:01:12,580
¿Quizás un limpiador de líquido limpiaparabrisas?
880
01:01:12,820 --> 01:01:13,380
¿Qué dijiste?
881
01:01:13,381 --> 01:01:15,796
Entonces, cuando regreses, ¿qué es lo primero que
vas a hacer? Antes de que.
882
01:01:18,140 --> 01:01:19,900
¿Si pueden arreglar tu mundo?
883
01:01:24,090 --> 01:01:25,360
¿Qué quieres decir con si? Quiero decir.
884
01:01:26,661 --> 01:01:28,520
Me mientes.
No tienes ni puta idea.
885
01:01:28,521 --> 01:01:29,961
Eso puede ayudarme a arreglar
las cosas, ¿y tú? No me refiero.
886
01:01:31,201 --> 01:01:32,201
¡No, joder!
887
01:01:33,160 --> 01:01:33,580
¡Mierda!
888
01:01:34,160 --> 01:01:34,780
¡No mentí!
889
01:01:34,880 --> 01:01:35,320
¡Mentiste!
890
01:01:35,400 --> 01:01:37,180
¡No, pedí un deseo informado!
891
01:01:39,150 --> 01:01:40,420
Porque te necesito.
892
01:01:41,940 --> 01:01:43,430
Esto... Este es el motivo.
893
01:01:43,960 --> 01:01:44,960
Aquí mismo.
894
01:01:45,625 --> 01:01:47,346
Porque si no hacemos algo, mueren.
895
01:01:47,590 --> 01:01:49,271
No sé nada sobre salvar mundos.
896
01:01:49,830 --> 01:01:50,920
¿Y por qué me importaría?
897
01:01:51,380 --> 01:01:54,160
Porque todo mi mundo
está aquí en esta imagen.
898
01:01:54,830 --> 01:01:56,360
Son sólo nueve personas.
899
01:01:56,910 --> 01:01:58,760
Y no tengo idea de cómo guardarlo solo.
900
01:02:00,110 --> 01:02:03,860
Sé cómo joder a la gente por dinero,
pero tú, tú, sabes cómo salvarlos.
901
01:02:05,160 --> 01:02:06,480
Al menos el otro glotón lo hizo.
902
01:02:07,650 --> 01:02:09,920
Supongo que me quedo con el peor.
903
01:02:09,921 --> 01:02:15,760
¿Dijiste que pediste
un puto deseo educado?
904
01:02:16,260 --> 01:02:18,020
Me llaman el Mercenario de la Boca.
905
01:02:18,460 --> 01:02:20,440
No me llaman Timmy el Veraz,
906
01:02:20,580 --> 01:02:22,360
la reina de las mamadas de Saskatoon.
907
01:02:26,190 --> 01:02:27,190
Una palabra más.
908
01:02:28,420 --> 01:02:29,920
Por favor dame uno.
909
01:02:33,850 --> 01:02:34,850
gobernador
910
01:02:37,980 --> 01:02:39,461
¿Sabes que? Eres una maldita broma.
911
01:02:41,190 --> 01:02:42,751
Ninguno de los Vengadores no te llevó.
912
01:02:42,810 --> 01:02:44,570
O los X-Men. Dirán, que se joda cualquiera.
913
01:02:45,390 --> 01:02:50,450
Quiero decir, eres un
idiota ridículo, inmaduro y medio tonto.
914
01:02:51,110 --> 01:02:55,510
Y nunca he conocido a
alguien más triste, más hambriento de atención,
915
01:02:55,765 --> 01:02:58,210
pequeño idiota balbuceante en toda mi vida.
916
01:02:58,390 --> 01:03:00,588
Y eso dice mucho,
porque he estado vivo.
917
01:03:00,600 --> 01:03:02,610
durante más de dos
o jodidos años.
918
01:03:03,120 --> 01:03:06,070
Te diré que esa chica pelota
tenía razón en una cosa.
919
01:03:06,150 --> 01:03:08,310
Nunca salvarás al mundo.
920
01:03:08,311 --> 01:03:13,110
Ni siquiera pudiste salvar una
relación con una maldita stripper.
921
01:03:13,770 --> 01:03:15,910
Hijo de puta, desearía
poder decir que morirías solo.
922
01:03:16,170 --> 01:03:19,090
Pero es uno de los mejores
chistes que no puedes morir.
923
01:03:19,290 --> 01:03:20,530
excepto que eso depende de todos nosotros.
924
01:03:25,000 --> 01:03:27,020
Bueno, no tienes nada que decir, Boca.
925
01:03:36,100 --> 01:03:37,450
Voy a pelear contigo ahora.
926
01:03:39,630 --> 01:03:40,630
Chico.
927
01:03:47,030 --> 01:03:49,810
Tres dos uno.
928
01:04:59,110 --> 01:05:02,030
Lo retiro todo.
La Honda Odyssey folla duro.
929
01:05:02,760 --> 01:05:04,050
Lástima que no pinches la polla.
930
01:05:04,250 --> 01:05:05,550
Recién estamos comenzando, amigo.
931
01:06:03,800 --> 01:06:04,800
Cuatro.
932
01:06:07,820 --> 01:06:08,820
¿Dónde estamos? Ninguna pista.
933
01:06:09,280 --> 01:06:11,600
Me gusta aquí.
934
01:07:10,780 --> 01:07:13,260
Bueno. Mírate.
935
01:07:13,510 --> 01:07:15,320
Todo. Vosotros debéis ser los demás.
936
01:07:16,580 --> 01:07:17,580
Fantástico.
937
01:07:17,840 --> 01:07:21,440
Entonces, solo para refrescarte,
eres una... Electra.
938
01:07:21,500 --> 01:07:22,500
Electra, sí.
939
01:07:23,600 --> 01:07:26,940
Y a ti, no esperaba
verte aquí.
940
01:07:27,300 --> 01:07:29,560
Pensé que estabas, ya sabes, jubilado.
941
01:07:31,300 --> 01:07:32,300
Jubilado.
942
01:07:33,740 --> 01:07:34,220
Jubilado.
943
01:07:34,720 --> 01:07:37,076
Ya estoy en el vacío.
No intentaré que me cancelen de nuevo.
944
01:07:37,100 --> 01:07:37,780
No me gustas
945
01:07:37,960 --> 01:07:38,960
Nunca lo hiciste.
946
01:07:40,200 --> 01:07:43,940
¿Y quién es este suculento recordatorio
de mis propias insuficiencias? Mírate.
947
01:07:46,150 --> 01:07:48,080
Pareces la
versión superhéroe de Hawkeye.
948
01:07:49,120 --> 01:07:50,120
Mi nombre es Remy LaBeau.
949
01:07:50,820 --> 01:07:51,980
Y están ahí arriba soplando.
950
01:07:52,430 --> 01:07:53,536
Pero puedes llamarme la táctica.
951
01:07:53,560 --> 01:07:56,040
Ha pasado un tiempo desde que vi
a Sling Blade golpearme nuevamente.
952
01:07:57,330 --> 01:07:58,330
Me llaman el gambito.
953
01:07:58,520 --> 01:07:58,780
¿Ellos?
954
01:07:58,980 --> 01:08:00,708
¿Estás seguro de que
no lo hiciste de verdad, de verdad?
955
01:08:00,720 --> 01:08:02,500
¿Quieres que lo hagan, pero
nunca funcionó del todo?
956
01:08:03,440 --> 01:08:06,920
Sabes, nunca tuvimos
un glotón, ¿sí?
957
01:08:08,220 --> 01:08:10,581
Pero puedo decirte ahora
que es sólo una cortesía común.
958
01:08:10,593 --> 01:08:12,640
preguntar antes de beber
todo mi licor.
959
01:08:13,360 --> 01:08:15,121
Bueno, es bueno que
me importe un carajo.
960
01:08:16,160 --> 01:08:17,220
Genial, sí, es un tiempo.
961
01:08:22,600 --> 01:08:23,600
Tan embarazoso.
962
01:08:25,620 --> 01:08:28,480
Bueno, eso se solucionó. Mira, hemos
recorrido un largo camino para encontraros, tres.
963
01:08:28,700 --> 01:08:29,400
Somos cuatro.
964
01:08:29,620 --> 01:08:30,000
Hay cuatro.
965
01:08:30,240 --> 01:08:31,240
Espera, ¿es Magneto?
966
01:08:32,070 --> 01:08:34,460
Querido y dulce dios del
cielo, que sea Magneto.
967
01:08:34,580 --> 01:08:35,020
Él está con él.
968
01:08:35,060 --> 01:08:35,400
Él está muerto.
969
01:08:35,401 --> 01:08:35,760
¡Mierda!
970
01:08:36,220 --> 01:08:37,380
¿Ahora Disney se vuelve barato?
971
01:08:37,620 --> 01:08:41,020
Es como si Pinocho me metiera la cara
en el culo y empezara a mentir como loco.
972
01:08:43,765 --> 01:08:46,580
Ni una sola palabra. ¿Que haces exactamente?
973
01:08:47,460 --> 01:08:48,460
Sólo jugando a las cartas.
974
01:08:48,760 --> 01:08:49,760
Hazlo explotar.
975
01:08:50,140 --> 01:08:51,821
Tus poderes cierran esa magia. Eso es bueno.
976
01:08:52,100 --> 01:08:53,381
No estamos del todo jodidos.
977
01:08:53,900 --> 01:08:55,040
Entonces ¿quién nos trajo aquí?
978
01:08:55,600 --> 01:08:56,600
Ése sería yo.
979
01:09:06,570 --> 01:09:07,570
No dejes que me arrepienta.
980
01:09:09,790 --> 01:09:10,790
Santa mierda.
981
01:09:10,830 --> 01:09:12,290
Logan, esa es ella. Ese es X-23.
982
01:09:13,070 --> 01:09:14,430
Ella es de quien te hablé.
983
01:09:19,230 --> 01:09:21,010
¿Cómo quedaron todos atrapados en el vacío?
984
01:09:21,550 --> 01:09:24,130
Llamaron a la puerta.
TVA debería estar aquí.
985
01:09:24,330 --> 01:09:24,690
Yo también.
986
01:09:24,950 --> 01:09:27,290
Tal vez nací aquí,
por lo que es difícil saberlo con certeza.
987
01:09:27,970 --> 01:09:29,790
TVA decidió que nuestro universo estaba muriendo.
988
01:09:31,130 --> 01:09:32,990
Y ni siquiera tuve
la oportunidad de luchar por ello.
989
01:09:35,750 --> 01:09:37,230
La gente como nosotros no se queda callada.
990
01:09:37,990 --> 01:09:39,670
TVA lo sabe y por eso nos sacaron.
991
01:09:40,820 --> 01:09:42,290
La respuesta es sí. Estoy dentro.
992
01:09:42,730 --> 01:09:43,230
¿En que? Un equipo.
993
01:09:43,470 --> 01:09:46,410
A mí. Yo, tú, tú y
yo, todos juntos.
994
01:09:46,870 --> 01:09:48,086
Vámonos de este lugar.
995
01:09:48,110 --> 01:09:50,010
No me escuches, es una puta mentira.
996
01:09:50,170 --> 01:09:51,270
¡Fue un deseo educado! Mirar.
997
01:09:54,960 --> 01:09:56,430
Hemos estado dentro de la guarida de Cassandra.
998
01:09:56,930 --> 01:09:59,370
La única manera de salir del
vacío es a través de ella.
999
01:09:59,790 --> 01:10:00,790
Ella puede llevarnos a casa.
1000
01:10:00,970 --> 01:10:01,690
Ella nos dijo.
1001
01:10:01,940 --> 01:10:03,301
Espera un minuto, ¿has estado dentro?
1002
01:10:03,830 --> 01:10:04,870
¿Y saliste
con vida? Mierda.
1003
01:10:05,070 --> 01:10:06,810
Nadie ha hecho eso nunca.
1004
01:10:06,990 --> 01:10:07,330
Lo hicimos.
1005
01:10:07,640 --> 01:10:10,690
Cada vez que uno de nosotros se ha
enfrentado a ella, muere.
1006
01:10:11,715 --> 01:10:13,990
El Castigador, el
Quicksilver, el Daredevil.
1007
01:10:14,530 --> 01:10:15,730
Daredevil, lo siento mucho.
1008
01:10:15,990 --> 01:10:16,990
Esta noche.
1009
01:10:19,370 --> 01:10:21,570
Incluso ese dulce ángel bebé, Johnny Stone,
1010
01:10:22,710 --> 01:10:25,270
Puedes desaparecer como hace dos días.
1011
01:10:27,020 --> 01:10:28,020
Eso es tan triste.
1012
01:10:28,530 --> 01:10:31,110
Quienquiera que sea este Johnny
, estoy seguro de que está prosperando.
1013
01:10:32,450 --> 01:10:34,190
Mira, la unión hace la fuerza.
1014
01:10:34,810 --> 01:10:37,570
Nosotros, más ustedes, podemos
poner a Cassandra a cargo.
1015
01:10:37,571 --> 01:10:39,411
y él la obligará a
dejarnos salir del vacío.
1016
01:10:39,600 --> 01:10:41,201
Sé lo que significa dudar de uno mismo.
1017
01:10:41,290 --> 01:10:42,290
No siento eso en absoluto.
1018
01:10:42,370 --> 01:10:42,770
Estoy bien.
1019
01:10:43,090 --> 01:10:44,970
Ahora entiendo tu tripa como
un bolso con cinta adhesiva de cocaína.
1020
01:10:45,030 --> 01:10:46,450
Sané un recuerdo de mi alma.
1021
01:10:46,740 --> 01:10:48,941
Es posible que ustedes no hayan podido
salvar sus universos,
1022
01:10:49,585 --> 01:10:50,830
pero puedes vengarlos.
1023
01:10:51,880 --> 01:10:53,281
Es lo que Johnny hubiera querido.
1024
01:10:53,350 --> 01:10:54,350
Esperar.
1025
01:10:54,900 --> 01:10:55,900
¿Conocías a Johnny? Sí.
1026
01:10:58,420 --> 01:11:00,210
Para llegar aquí, habla conmigo en el equipo.
1027
01:11:00,460 --> 01:11:02,570
y Johnny cayó
con un pequeño caso de los muertos.
1028
01:11:02,670 --> 01:11:03,930
No, no, no, no lo sabemos.
1029
01:11:04,150 --> 01:11:05,190
Fue sólo una herida superficial.
1030
01:11:05,390 --> 01:11:06,390
Es posible que haya sobrevivido.
1031
01:11:06,450 --> 01:11:09,130
Si sobrevivió a eso,
está rezando por la muerte.
1032
01:11:09,131 --> 01:11:10,990
Gracias, doctor Wolverine.
1033
01:11:11,290 --> 01:11:12,690
¿En realidad? ¿Qué le haces a
Johnny? Hablar con ella.
1034
01:11:13,210 --> 01:11:14,531
Voy a parar aquí.
1035
01:11:14,925 --> 01:11:16,350
Vale, vale, oye, oye, oye.
1036
01:11:16,550 --> 01:11:16,750
Bueno.
1037
01:11:17,450 --> 01:11:19,310
Habla con toda su boca sobre Cassandra.
1038
01:11:20,050 --> 01:11:21,630
Luego ella le quita la piel,
1039
01:11:21,865 --> 01:11:24,030
dejando que sus órganos
salpicaran crudamente sobre el
1040
01:11:24,031 --> 01:11:25,631
tierra mientras la tierra
bebía con avidez su sangre.
1041
01:11:25,710 --> 01:11:26,710
Fue horrible.
1042
01:11:26,800 --> 01:11:27,990
El era como un hermano para mi.
1043
01:11:28,610 --> 01:11:31,110
Murió antes de que pudiera marcar la diferencia.
1044
01:11:31,270 --> 01:11:33,410
pero tal vez no pudiste salvar tu mundo.
1045
01:11:34,590 --> 01:11:36,650
Pero Jesucristo, tú puedes salvar el mío.
1046
01:11:37,240 --> 01:11:38,721
Me importa una mierda tu mundo,
1047
01:11:39,900 --> 01:11:41,621
pero si estos dos lograron salir de su vida,
1048
01:11:42,015 --> 01:11:44,470
Tal vez juntos podamos
volver a entrar y derrotarla.
1049
01:11:44,610 --> 01:11:47,230
De donde yo vengo,
a eso lo llamamos acción suicida.
1050
01:11:47,710 --> 01:11:49,430
Si podemos bloquear sus poderes psíquicos,
1051
01:11:49,570 --> 01:11:50,990
podemos conseguir una ventaja. Lo sé.
1052
01:11:51,490 --> 01:11:52,690
Ahora sé que Magneto está muerto.
1053
01:11:53,650 --> 01:11:55,250
pero me atrevo a adivinar que su casco
1054
01:11:55,600 --> 01:11:56,801
está tirado a su alrededor en alguna parte.
1055
01:11:57,170 --> 01:11:58,186
Cassandra derritió un casco.
1056
01:11:58,210 --> 01:11:58,410
¡Mierda!
1057
01:11:58,610 --> 01:11:59,410
Después de que ella la mató.
1058
01:11:59,490 --> 01:11:59,870
¡Mierda!
1059
01:12:00,430 --> 01:12:00,990
¿No crees?
1060
01:12:01,150 --> 01:12:04,031
Ella sabe que ese casco era la única
forma de proteger a alguien de sus poderes.
1061
01:12:04,440 --> 01:12:07,590
El único otro casco que es fuerte es
Juggernauts, pero trabaja para Cassandra.
1062
01:12:07,591 --> 01:12:08,850
Casco de Juggernauts, eso es todo.
1063
01:12:09,050 --> 01:12:09,810
Sí, no lo sabemos.
1064
01:12:09,930 --> 01:12:11,426
No saldrá sin esa cúpula.
1065
01:12:11,450 --> 01:12:12,210
Voy a salir adelante.
1066
01:12:12,370 --> 01:12:13,050
Lo siento mucho, preciosa.
1067
01:12:13,370 --> 01:12:14,170
Quiero que esto sea suave.
1068
01:12:14,350 --> 01:12:15,550
¿Quién es tu entrenador de dialecto?
1069
01:12:15,950 --> 01:12:16,470
¿Los minions?
1070
01:12:16,930 --> 01:12:19,730
Siento que nos falta
una exposición crítica aquí.
1071
01:12:21,510 --> 01:12:23,330
Estoy harto de esta mierda. Estoy harto de esconderme.
1072
01:12:25,370 --> 01:12:27,091
Seamos realistas, nuestro mundo se ha olvidado de nosotros.
1073
01:12:27,530 --> 01:12:28,990
Nunca supimos de nosotros.
1074
01:12:29,230 --> 01:12:30,390
Los héroes que éramos.
1075
01:12:30,850 --> 01:12:32,890
La vida es una locura. Quería ahorrar.
1076
01:12:33,590 --> 01:12:35,090
Quizás estos dos sean nuestra oportunidad.
1077
01:12:36,630 --> 01:12:39,030
Para ser recordados como nos merecemos.
1078
01:12:40,730 --> 01:12:41,130
Sí.
1079
01:12:41,710 --> 01:12:42,710
Un final.
1080
01:12:43,610 --> 01:12:44,010
Legado.
1081
01:12:44,470 --> 01:12:46,350
¡Sí! ¡Sí! ¡Que este hombre cocine!
1082
01:12:46,690 --> 01:12:47,930
Esto es de lo que hablo.
1083
01:12:48,030 --> 01:12:49,870
Grandes, cámara lenta, pelea, música triste.
1084
01:12:50,070 --> 01:12:51,106
Todos están trabajando juntos.
1085
01:12:51,130 --> 01:12:53,090
Quién sabe si vives
o mueres, ese tipo de cosas.
1086
01:12:53,170 --> 01:12:53,630
¿Quien esta listo?
1087
01:12:53,950 --> 01:12:54,950
Yo nací listo.
1088
01:12:55,310 --> 01:12:56,310
Sí, maldita sea.
1089
01:12:56,390 --> 01:12:59,110
No conozco a mi papá, pero estoy
seguro de que salí disparado de su pene listo.
1090
01:12:59,570 --> 01:13:01,190
Jesús, Rice, eso es gráfico.
1091
01:13:01,410 --> 01:13:03,350
Sí,
todos ustedes son nueces mantecosas al azar en mi mamá,
1092
01:13:03,351 --> 01:13:05,311
y salí disparado,
y dije, ¿qué pasa, doc?
1093
01:13:05,790 --> 01:13:07,510
No me callo, te amo.
1094
01:13:07,890 --> 01:13:09,630
X-23, ¿qué será?
1095
01:13:10,170 --> 01:13:12,410
El nombre es Laura. Vámonos, joder.
1096
01:13:12,850 --> 01:13:14,230
Vámonos, joder.
1097
01:13:14,570 --> 01:13:15,770
Vendí ese pollo y coca cola.
1098
01:13:16,030 --> 01:13:16,850
Sí, estamos haciendo esto.
1099
01:13:16,970 --> 01:13:18,070
Estáis todos jodidamente muertos.
1100
01:13:18,270 --> 01:13:20,010
Mi tarjeta, lee la habitación.
1101
01:13:31,730 --> 01:13:33,230
Oye, no busco compañía.
1102
01:13:33,970 --> 01:13:34,970
Sal de aquí.
1103
01:13:36,330 --> 01:13:37,590
Me recuerdas a él.
1104
01:13:38,610 --> 01:13:39,150
Borracho enojado.
1105
01:13:39,450 --> 01:13:39,570
Nombre.
1106
01:13:40,110 --> 01:13:41,010
Suena como un gran tipo.
1107
01:13:41,011 --> 01:13:42,011
No había terminado.
1108
01:13:44,170 --> 01:13:45,670
Apareció cuando más importaba.
1109
01:13:47,910 --> 01:13:48,910
No pude evitarlo.
1110
01:13:53,010 --> 01:13:56,120
Puede que él no lo sepa, pero
eres un buen hombre, Logan.
1111
01:13:58,780 --> 01:14:01,100
Quizás no lo sepas, pero
aparentemente soy el peor, Logan.
1112
01:14:03,680 --> 01:14:05,121
Tengo que tener una vida gracias a ti.
1113
01:14:08,410 --> 01:14:09,980
Pude crecer gracias a ti.
1114
01:14:11,760 --> 01:14:12,980
Muchos niños no lo hicieron.
1115
01:14:13,890 --> 01:14:15,680
Muchos niños no crecieron gracias a mí.
1116
01:14:18,020 --> 01:14:19,240
Créeme, chico, no soy un héroe.
1117
01:14:20,850 --> 01:14:21,920
Ese traje dice diferente.
1118
01:14:23,785 --> 01:14:24,785
Sí, realmente me gusta.
1119
01:14:26,970 --> 01:14:28,980
Scott solía rogarme que lo usara.
1120
01:14:31,120 --> 01:14:33,100
También lo hicieron Gene, Storm y Beast.
1121
01:14:35,620 --> 01:14:36,620
Todos ellos.
1122
01:14:37,920 --> 01:14:40,320
Quería ser parte
del equipo y no lo haría.
1123
01:14:41,940 --> 01:14:43,581
Les dije que quedarían jodidamente ridículos.
1124
01:14:46,560 --> 01:14:49,060
No podía pasar pensando que
quería estar allí.
1125
01:14:55,140 --> 01:14:57,900
Y entonces, un día, mientras estaba
solo, llegaron los humanos.
1126
01:14:59,020 --> 01:15:00,020
Y se fue a cazar mutantes.
1127
01:15:01,630 --> 01:15:02,630
Puedo adivinar el resto.
1128
01:15:02,780 --> 01:15:03,140
No, no.
1129
01:15:03,400 --> 01:15:06,000
Déjame decirlo.
1130
01:15:06,001 --> 01:15:07,580
Y yo...
1131
01:15:09,150 --> 01:15:11,120
Necesito decirlo.
1132
01:15:12,980 --> 01:15:15,960
Cuando me topé con
la cara de mierda del bar, ya era demasiado tarde.
1133
01:15:20,700 --> 01:15:22,320
Estaban muertos, cada...
1134
01:15:28,260 --> 01:15:31,540
Este traje es todo lo que tengo para
recordarme quiénes eran.
1135
01:15:33,160 --> 01:15:34,160
Y lo que hice.
1136
01:15:47,550 --> 01:15:49,071
Nos dirigimos a casa de Cassandra en verano.
1137
01:15:50,165 --> 01:15:51,720
Divertirse. No es mi pelea.
1138
01:15:55,340 --> 01:15:56,780
No lograremos esto sin ti.
1139
01:16:03,980 --> 01:16:06,670
Oye, quienquiera que creas que soy
, te equivocaste de persona.
1140
01:16:10,060 --> 01:16:11,450
Siempre fuiste el tipo equivocado.
1141
01:16:37,530 --> 01:16:38,530
¿Qué?
1142
01:16:38,830 --> 01:16:39,830
Elías no los entendió.
1143
01:16:40,730 --> 01:16:44,010
Cassandra quería jugar con
ellos ella misma primero. Se escaparon.
1144
01:16:44,290 --> 01:16:45,290
¿Encontraron a los demás?
1145
01:16:45,350 --> 01:16:45,630
No.
1146
01:16:46,030 --> 01:16:47,150
Bien. De hecho, estamos engañados.
1147
01:16:47,310 --> 01:16:48,330
Los demás los encontraron.
1148
01:16:48,510 --> 01:16:50,170
Muy lindo. Bien hecho, Piro.
1149
01:16:50,550 --> 01:16:52,126
Cebo y switch clásicos.
Realmente me atrapaste allí.
1150
01:16:52,150 --> 01:16:53,150
Relajarse.
1151
01:16:54,030 --> 01:16:55,870
Ven tras Nova. Ella se encargará.
1152
01:16:56,230 --> 01:16:58,150
Cassandra es un comodín lunático.
1153
01:16:58,450 --> 01:17:00,570
¿Por qué crees que
la pusimos allí en primer lugar?
1154
01:17:00,670 --> 01:17:02,550
Pensé que ella nunca
había elegido abandonar el vacío.
1155
01:17:02,690 --> 01:17:05,230
El río del tiempo está a horas
de completarse.
1156
01:17:05,490 --> 01:17:06,590
No puedo correr ningún riesgo.
1157
01:17:06,840 --> 01:17:09,870
No, tal vez no. Pero yo puedo. Por un precio.
1158
01:17:10,290 --> 01:17:11,970
¿Qué tienes que decir
sobre Silly Voice? Es repugnante.
1159
01:17:13,270 --> 01:17:14,070
¿Quieres que se haga
o no? Está bien.
1160
01:17:14,230 --> 01:17:15,730
Tu precio. Salir con ella.
1161
01:17:18,150 --> 01:17:19,150
Mutantes.
1162
01:17:40,650 --> 01:17:43,370
Mira eso. Sí.
Véanse esas grandes enmiendas acercándose.
1163
01:17:43,550 --> 01:17:44,986
De este lado no son mancos.
1164
01:17:45,010 --> 01:17:49,150
Lo que Gavin intenta decir es que conseguir
el casco de Juggernauts no será fácil.
1165
01:17:49,470 --> 01:17:51,870
Sólo estoy inventando cosas con esto.
Sí, inclina la hoja hacia arriba.
1166
01:17:53,010 --> 01:17:54,610
Tienen una curva. Lo comprobaremos.
1167
01:17:57,270 --> 01:17:58,570
Cuando se pone ese pequeño tonto.
1168
01:17:59,410 --> 01:18:00,990
Ésa es una cuestión. Son 18-4.
1169
01:18:01,490 --> 01:18:03,450
¿Qué castigo?
Ha habido como cinco de ellos.
1170
01:18:03,690 --> 01:18:04,810
Sólo ha habido una espada.
1171
01:18:05,390 --> 01:18:07,750
Vas a poder
vencerme ahora mismo.
1172
01:19:19,100 --> 01:19:20,740
Esto va a estar bueno.
1173
01:19:21,480 --> 01:19:23,380
¿Sabes cuánto tiempo
he estado esperando por esto?
1174
01:19:24,220 --> 01:19:26,120
¿Quién soy yo para hacerme
un nombre, sí?
1175
01:19:26,500 --> 01:19:28,320
No creo que ustedes salgan de esto.
1176
01:19:28,440 --> 01:19:30,616
Sólo asegúrate de que la gente
sepa lo que pasó aquí hoy.
1177
01:19:30,640 --> 01:19:32,916
Cuando salgas de aquí,
toma un trago de mi parte, ¿sí?
1178
01:19:32,940 --> 01:19:34,240
Todavía no estás sentado dentro.
1179
01:19:34,940 --> 01:19:36,520
Nos aseguraremos de que reciba el paquete.
1180
01:19:37,260 --> 01:19:38,680
Y obtendremos nuestro final.
1181
01:21:21,580 --> 01:21:23,800
Algún hijo de puta todavía
intenta patinar sobre hielo aquí.
1182
01:21:30,610 --> 01:21:32,690
Podría vivir con ustedes dos escapando.
1183
01:21:33,330 --> 01:21:35,490
Pero volver, de buena gana.
1184
01:21:37,490 --> 01:21:38,950
Los chicos son tan tontos.
1185
01:21:39,490 --> 01:21:40,490
Sólo necesito llegar a casa.
1186
01:21:40,730 --> 01:21:42,690
Bueno, me temo que eso no está en el menú.
1187
01:21:43,310 --> 01:21:46,450
Es muerte o esclavitud,
a la carta, por supuesto.
1188
01:21:46,451 --> 01:21:47,451
Absolutamente.
1189
01:21:53,390 --> 01:21:54,390
Finalmente.
1190
01:21:54,510 --> 01:21:56,430
Es bueno darle a alguien
más la oportunidad de hablar.
1191
01:21:56,670 --> 01:21:57,670
No es mi fuerte.
1192
01:22:34,920 --> 01:22:42,920
¿Por qué no lo estás?
1193
01:22:44,060 --> 01:22:47,080
Siento que te pierdes
detrás de todo esto.
1194
01:22:50,340 --> 01:22:52,520
Los Deadpools abundan
aquí en el vacío.
1195
01:22:53,520 --> 01:22:54,520
Pero tu...
1196
01:22:55,820 --> 01:22:58,340
¿Que está pasando
aqui? Interesante.
1197
01:23:14,490 --> 01:23:16,560
No cuando dije que era tan bueno.
1198
01:23:17,700 --> 01:23:18,700
Por el ancla.
1199
01:23:22,960 --> 01:23:24,670
Te estás escondiendo de ellos.
1200
01:23:26,370 --> 01:23:27,650
De todos los que decepcionaste.
1201
01:23:30,350 --> 01:23:31,430
Mucho dolor.
1202
01:23:34,020 --> 01:23:35,030
Me alejé.
1203
01:23:36,625 --> 01:23:39,270
Me llamaron y me alejé.
1204
01:23:45,170 --> 01:23:47,780
Eso no es todo lo que hiciste,
¿verdad? Los encontraste.
1205
01:23:51,850 --> 01:23:53,060
Los X-Men.
1206
01:24:06,940 --> 01:24:07,940
¿Qué hiciste?
1207
01:24:10,680 --> 01:24:11,680
Empecé a matar.
1208
01:24:12,660 --> 01:24:13,760
Y no pude parar.
1209
01:24:14,180 --> 01:24:15,180
No quería parar.
1210
01:24:16,850 --> 01:24:18,980
Todos esos hombres malos.
1211
01:24:23,500 --> 01:24:24,680
No son sólo los malos.
1212
01:24:26,320 --> 01:24:27,360
Mi pequeño.
1213
01:24:30,660 --> 01:24:33,140
Puse al mundo entero en contra de los X-Men.
1214
01:24:39,850 --> 01:24:41,050
Sólo una vez.
1215
01:24:43,520 --> 01:24:45,850
Seré el hombre
que Charles pensaba que era.
1216
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Logan.
1217
01:24:49,790 --> 01:24:53,210
En el vacío puedes estar, ¿qué quieres?
1218
01:24:55,820 --> 01:24:57,110
Sólo quiero ser libre.
1219
01:24:58,410 --> 01:24:59,640
Puedo liberarte.
1220
01:25:11,100 --> 01:25:15,990
Puedo silenciar esas voces.
1221
01:25:30,820 --> 01:25:31,820
Te entendí.
1222
01:25:39,900 --> 01:25:42,140
¡Quítatelo!
1223
01:25:42,141 --> 01:25:43,600
Nos vas a enviar a casa.
1224
01:25:43,880 --> 01:25:45,640
Toma, te voy a arrancar
la puta cabeza.
1225
01:25:45,800 --> 01:25:46,800
¿Por qué te ríes?
1226
01:25:47,280 --> 01:25:51,060
No puedo enviarte a casa a menos que
me quites esto de la cabeza.
1227
01:25:51,980 --> 01:25:55,760
Y tan pronto como hagas eso, voy
a hervir tus sesos a nivel atómico.
1228
01:25:55,761 --> 01:25:58,640
mientras enfoco mi rayo
hacia el Ennio Boxhead.
1229
01:25:58,900 --> 01:26:00,060
¿Hay un Ennio Boxhead?
1230
01:26:00,280 --> 01:26:02,660
O me matas o te mato yo.
1231
01:26:03,700 --> 01:26:04,920
Ambas opciones maravillosas.
1232
01:26:05,860 --> 01:26:06,860
¿Quieres que lo haga?
1233
01:26:07,400 --> 01:26:07,480
No.
1234
01:26:07,860 --> 01:26:10,420
Tengo su cuello justo aquí.
Realmente no hay problema.
1235
01:26:10,600 --> 01:26:11,160
Lo arruinarás.
1236
01:26:11,161 --> 01:26:13,780
Vamos, señor PG-13,
excepto el último.
1237
01:26:14,560 --> 01:26:15,560
¿Qué carajo?
1238
01:26:18,140 --> 01:26:20,220
No tienes idea de cómo es.
1239
01:26:20,800 --> 01:26:23,240
Día tras día, palea la mierda.
1240
01:26:23,720 --> 01:26:24,780
¡Trae las carnes!
1241
01:26:25,460 --> 01:26:28,100
He pasado toda mi existencia...
1242
01:26:30,115 --> 01:26:31,340
No todo el mundo recibe un discurso.
1243
01:26:33,360 --> 01:26:34,400
Ella va a morir.
1244
01:26:34,820 --> 01:26:37,920
Oye, oye, si me quito este casco
, ¿prometes que no nos matarás?
1245
01:26:38,300 --> 01:26:40,540
Prometo que te mataré primero.
1246
01:26:40,940 --> 01:26:42,400
¿Porque te gusta
esto? Ojalá supiera.
1247
01:26:42,401 --> 01:26:43,660
Tómalo.
1248
01:26:45,060 --> 01:26:45,300
¿Qué? Tómalo.
1249
01:26:46,220 --> 01:26:46,500
¿Por qué?
1250
01:26:46,680 --> 01:26:47,120
Simplemente quítatelo.
1251
01:26:47,121 --> 01:26:48,800
¡Esta es nuestra única oportunidad de arreglar nuestra mierda!
1252
01:26:48,801 --> 01:26:49,801
¡Tómalo!
1253
01:26:51,620 --> 01:26:52,960
Llevo este traje.
1254
01:26:54,040 --> 01:26:56,360
Y eso significa muchas
cosas para la mayoría de todos.
1255
01:26:57,960 --> 01:26:58,960
Significa que soy un X-Man.
1256
01:27:00,480 --> 01:27:01,480
Y conozco a tu hermano.
1257
01:27:03,965 --> 01:27:07,900
Por mucho que vaya a matarlo,
cada hueso de mi cuerpo debe matarte a ti.
1258
01:27:08,320 --> 01:27:11,100
No me dejaría quedarme
aquí y verlo morir.
1259
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Quítate las manos de encima.
1260
01:27:16,740 --> 01:27:17,740
Esto es para él.
1261
01:27:19,860 --> 01:27:20,860
Esto es para Carlos.
1262
01:27:40,855 --> 01:27:41,855
Mi hermano te amaba.
1263
01:27:43,770 --> 01:27:44,770
Él nos amaba a todos.
1264
01:27:47,810 --> 01:27:48,810
Debe estar bien.
1265
01:27:50,030 --> 01:27:51,150
Él también te habría amado.
1266
01:27:54,170 --> 01:27:55,170
Si él supiera de ti.
1267
01:27:57,110 --> 01:27:59,258
Si supiera dónde
estabas, te habría desgarrado.
1268
01:27:59,270 --> 01:28:01,430
agujero en el puto
universo para llevarte a casa.
1269
01:28:01,650 --> 01:28:02,650
Sí.
1270
01:28:05,270 --> 01:28:06,890
Esto es para él.
1271
01:28:08,080 --> 01:28:09,521
Bueno, entonces al menos salvemos el suyo.
1272
01:28:13,900 --> 01:28:15,450
Quería escuchar algo loco.
1273
01:28:17,555 --> 01:28:20,550
Y soy un verdadero mago
que pasó por aquí hace un tiempo.
1274
01:28:21,390 --> 01:28:22,770
Lo maté, por supuesto.
1275
01:28:23,850 --> 01:28:25,610
Piel de muñeca alrededor durante cuatro días.
1276
01:28:27,010 --> 01:28:30,730
Pero encontré esta pequeña baratija.
1277
01:28:30,731 --> 01:28:32,970
Y sus preciosos dedos.
1278
01:28:37,910 --> 01:28:39,430
Círculo de brillo del ejército.
1279
01:28:39,870 --> 01:28:40,870
¿Qué es eso?
1280
01:28:41,110 --> 01:28:42,350
Este es tu camino a casa.
1281
01:28:43,330 --> 01:28:45,030
Te debo salvar mi vida.
1282
01:28:45,310 --> 01:28:46,670
Pero mantengamos las cosas interesantes.
1283
01:28:46,870 --> 01:28:49,830
Yo digo que necesito unos cuatro segundos
antes de que tú y yo estemos jodidos.
1284
01:28:54,840 --> 01:28:55,840
Gracia.
1285
01:29:00,900 --> 01:29:03,180
Te estaré observando.
1286
01:29:04,900 --> 01:29:08,840
En todos los viejos lugares familiares.
1287
01:29:10,040 --> 01:29:14,100
Que esta vida nunca podría romperse.
1288
01:29:14,980 --> 01:29:17,000
Todo el día.
1289
01:29:22,180 --> 01:29:24,100
Ese pequeño transportador.
1290
01:29:26,440 --> 01:29:29,360
Ese camino a través de la bahía.
1291
01:29:31,500 --> 01:29:34,600
El carrusel de los niños.
1292
01:29:37,920 --> 01:29:40,120
El pozo de los deseos.
1293
01:29:46,700 --> 01:29:50,780
En cada hermoso día de verano.
1294
01:29:51,440 --> 01:29:53,020
Te encontraré.
1295
01:29:53,880 --> 01:29:55,820
Al sol de la mañana.
1296
01:29:56,660 --> 01:30:00,340
Y cuando termine la noche.
1297
01:30:02,820 --> 01:30:06,940
Estaré mirando la luna.
1298
01:30:10,140 --> 01:30:13,100
Pero te estaré viendo.
1299
01:30:22,740 --> 01:30:24,221
Me alegra que nos hayas dado una segunda oportunidad.
1300
01:30:24,660 --> 01:30:27,500
Y no te preocupes, Wade y yo somos un
equipo, así que te veré contra África.
1301
01:30:30,615 --> 01:30:31,880
Se siente como un kia.
1302
01:30:32,820 --> 01:30:34,620
Dentro hay un puto Kia Carnival.
1303
01:30:36,950 --> 01:30:38,960
Santa mierda. Ese es Deadpool.
1304
01:30:40,500 --> 01:30:41,620
Maldita sea, así es.
1305
01:30:42,060 --> 01:30:42,700
Fox lo mató.
1306
01:30:42,701 --> 01:30:45,621
Disney lo trajo de vuelta. Lo obligarán
a hacer esto hasta los 90 años.
1307
01:30:47,770 --> 01:30:48,920
Te registraré la salida.
1308
01:30:59,820 --> 01:31:00,820
Despierta, despierta.
1309
01:31:01,140 --> 01:31:06,280
Ahora pones todas estas balas en mi vientre.
1310
01:31:07,340 --> 01:31:08,700
Y voy a descubrir por qué.
1311
01:31:09,580 --> 01:31:10,580
Whoa Whoa.
1312
01:31:11,220 --> 01:31:12,260
Él simplemente lo dirá.
1313
01:31:13,240 --> 01:31:15,140
No tienes que meterme los dedos.
1314
01:31:15,500 --> 01:31:17,440
A veces sólo lo pregunta.
1315
01:31:20,180 --> 01:31:21,180
¿En realidad?
1316
01:31:21,620 --> 01:31:22,620
Manos y bolsillos.
1317
01:31:24,420 --> 01:31:25,440
Lo nombré Paradoja.
1318
01:31:26,640 --> 01:31:28,120
Dijo que me daría del vacío.
1319
01:31:28,280 --> 01:31:29,640
Todo lo que sé es que trabaja para la televisión.
1320
01:31:30,280 --> 01:31:32,100
Dios mío. No estoy de acuerdo con él.
1321
01:31:32,500 --> 01:31:33,800
No creo que a este tipo le importe.
1322
01:31:35,300 --> 01:31:36,300
Él lo hará.
1323
01:31:36,960 --> 01:31:40,120
Bebé Paul, ¿cuánto falta
para que el temporizador esté activo?
1324
01:31:40,500 --> 01:31:41,820
Estamos realizando los controles finales de seguridad.
1325
01:31:41,821 --> 01:31:44,460
Okey. Muy bien, gracias
por todo tu arduo trabajo, Ralph.
1326
01:31:45,340 --> 01:31:45,660
¿En realidad?
1327
01:31:46,240 --> 01:31:48,260
No, teta babeante. No.
1328
01:31:48,620 --> 01:31:50,460
Tenemos compañía.
Cancele todos los controles de seguridad.
1329
01:31:50,840 --> 01:31:51,940
Necesitamos estar en vivo ahora.
1330
01:31:52,220 --> 01:31:53,800
Te odio tanto.
1331
01:31:56,500 --> 01:31:58,580
No jodas esto. Llegas muy tarde.
1332
01:31:58,920 --> 01:31:59,460
Ya terminaste.
1333
01:31:59,680 --> 01:32:00,720
¿Por qué lloraba Thor?
1334
01:32:01,200 --> 01:32:02,200
¿Cómo te atreves?
1335
01:32:02,480 --> 01:32:03,960
Nadie regresa del vacío.
1336
01:32:04,200 --> 01:32:05,360
Díselo a Cassandra Nolan.
1337
01:32:13,980 --> 01:32:14,540
Vaya.
1338
01:32:14,720 --> 01:32:16,400
Paradoja, tenemos un problema.
1339
01:32:22,980 --> 01:32:25,380
Cuando eres Do-O,
miraste en la cabeza de Pyro.
1340
01:32:25,850 --> 01:32:26,880
Intentaste matarme.
1341
01:32:27,180 --> 01:32:28,200
Literalmente no tengo a nadie.
1342
01:32:29,180 --> 01:32:30,300
Voy a matarte.
1343
01:32:30,820 --> 01:32:32,320
Será mejor que mates a este niño.
1344
01:32:32,900 --> 01:32:35,920
Bienvenido al Skullfuck Club, Paradox.
1345
01:32:36,380 --> 01:32:38,420
Sabes que ella no lava ese trasero.
1346
01:32:39,920 --> 01:32:40,920
¿Qué es esto? El creador del tiempo.
1347
01:32:42,600 --> 01:32:43,600
No, querido muchacho.
1348
01:32:45,140 --> 01:32:45,920
No, estamos en ello.
1349
01:32:46,000 --> 01:32:47,756
Vamos a bajar
y desmantelar esa cosa ahora.
1350
01:32:47,780 --> 01:32:49,780
Te tenemos, abucheo.
Sigue tocando esas teclas.
1351
01:32:50,200 --> 01:32:51,720
No quiero destruirlo.
1352
01:32:52,400 --> 01:32:53,780
Quiero usarlo.
1353
01:32:54,360 --> 01:32:54,720
Ahora dispara.
1354
01:32:55,240 --> 01:32:56,920
Mamá y papá están conversando.
1355
01:33:02,180 --> 01:33:04,660
¿Sabes las cosas divertidas?
1356
01:33:05,400 --> 01:33:06,600
Estaba feliz en el vacío.
1357
01:33:08,040 --> 01:33:09,200
No me enviaste basura.
1358
01:33:09,440 --> 01:33:10,660
¿Por qué lo limpié?
1359
01:33:11,460 --> 01:33:12,700
Todos estaban felices.
1360
01:33:13,960 --> 01:33:16,560
Y tuviste que ir a mear
en mi lado de la valla.
1361
01:33:17,220 --> 01:33:18,880
Así que ahora hay que derribar la valla.
1362
01:33:20,020 --> 01:33:21,560
Voy a utilizar un pequeño río del tiempo.
1363
01:33:22,120 --> 01:33:24,020
Y voy a destruir este universo.
1364
01:33:24,900 --> 01:33:25,500
Y el siguiente.
1365
01:33:25,880 --> 01:33:26,880
Y el siguiente.
1366
01:33:26,920 --> 01:33:27,520
Y el siguiente.
1367
01:33:27,660 --> 01:33:30,680
Hasta que lo único que quede sea la arena.
1368
01:33:31,380 --> 01:33:33,100
Y puedo orar a Dios.
1369
01:33:33,900 --> 01:33:34,900
Ven aquí.
1370
01:33:35,220 --> 01:33:38,180
Ahora me vas a mostrar
cómo usar este elegante aparato tuyo.
1371
01:33:38,300 --> 01:33:41,420
Y no te preocupes, he llamado a algunos
amigos para asegurarme de que no nos molesten.
1372
01:33:44,960 --> 01:33:47,440
Perdón por molestarme, señora, pero
hay algo que necesita ver.
1373
01:33:48,220 --> 01:33:51,980
Estamos recibiendo indicios de que un
río del tiempo no autorizado se está activando en la Tierra 1005.
1374
01:33:54,360 --> 01:33:55,640
¿De quién es ese distrito? Paradoja.
1375
01:34:08,830 --> 01:34:10,730
Muchas gracias por tu ayuda, cariño.
1376
01:34:11,320 --> 01:34:13,330
Dios, qué bueno salir de esa cabeza.
1377
01:34:13,750 --> 01:34:15,230
Que desastre.
1378
01:34:24,090 --> 01:34:26,290
Demosle un golpe para que
los extras lo aclaren.
1379
01:34:26,630 --> 01:34:27,190
Vamos vamos vamos vamos.
1380
01:34:27,630 --> 01:34:28,630
Ay dios mío.
1381
01:34:34,380 --> 01:34:35,380
Mi.
1382
01:35:09,850 --> 01:35:10,670
Dios.
1383
01:35:10,671 --> 01:35:13,050
Necesitamos estar separados.
1384
01:35:13,510 --> 01:35:14,510
Nunca, nunca más.
1385
01:35:15,030 --> 01:35:16,130
Nunca, nunca más.
1386
01:35:17,230 --> 01:35:19,790
¿Qué hace Café Gratitud aquí?
1387
01:35:19,990 --> 01:35:20,990
Lo lamento.
1388
01:35:23,630 --> 01:35:25,490
Ven aquí chica.
1389
01:35:25,590 --> 01:35:26,190
Papá está aquí.
1390
01:35:26,430 --> 01:35:28,530
Oye, no insultes la autonomía de este animal.
1391
01:35:29,370 --> 01:35:31,130
Ella puede decidir quién es su papá.
1392
01:35:31,650 --> 01:35:32,866
¿Qué va a ser, niña?
1393
01:35:32,890 --> 01:35:33,890
¿Receta original?
1394
01:35:34,140 --> 01:35:35,270
¿O van más suaves aquí?
1395
01:35:35,590 --> 01:35:36,590
Eso es gracioso.
1396
01:35:37,050 --> 01:35:38,750
También puedo golpear suavemente la cuarta pared.
1397
01:35:39,350 --> 01:35:40,350
La propuesta.
1398
01:35:42,230 --> 01:35:43,230
¿Qué carajo fue eso?
1399
01:35:43,535 --> 01:35:44,896
Perra, ¿crees que eso es
lo que hago? Callate.
1400
01:35:47,070 --> 01:35:48,070
¿Hueles algo? Si, tú.
1401
01:35:48,330 --> 01:35:49,330
Muchos de ustedes.
1402
01:36:06,480 --> 01:36:08,520
Te dije que hay muchos
deadpools por ahí.
1403
01:36:44,220 --> 01:36:45,460
Supongo que no son amigables.
1404
01:36:45,500 --> 01:36:46,500
Dios mío, no.
1405
01:36:46,600 --> 01:36:47,600
Lo siento, muchachos.
1406
01:36:47,660 --> 01:36:48,660
Misión terminada.
1407
01:36:48,780 --> 01:36:51,360
Causa de muerte, 100,
mata a los deadpools sedientos.
1408
01:36:51,600 --> 01:36:53,400
Son tontos, pero pueden luchar.
1409
01:36:53,820 --> 01:36:54,400
Pero yo no.
1410
01:36:54,690 --> 01:36:56,931
Me encantaría participar,
pero tengo baja densidad ósea.
1411
01:36:57,130 --> 01:36:58,420
Y tengo que mantener mi cara a salvo.
1412
01:36:59,500 --> 01:37:00,080
Espera por favor.
1413
01:37:00,440 --> 01:37:00,800
Dios.
1414
01:37:00,820 --> 01:37:01,820
Muy bien, mira.
1415
01:37:02,700 --> 01:37:03,700
Tipo.
1416
01:37:04,940 --> 01:37:06,040
Deadpool Prime aquí.
1417
01:37:06,865 --> 01:37:08,120
Nuestra lucha no es contigo.
1418
01:37:08,310 --> 01:37:11,960
Cuando quiera tu opinión, te sacaré
la polla de Wolverine de la boca.
1419
01:37:12,140 --> 01:37:12,840
Ese es Kidpool.
1420
01:37:12,940 --> 01:37:13,620
Ella es la más sucia.
1421
01:37:13,860 --> 01:37:14,860
¿Podemos terminar?
1422
01:37:15,040 --> 01:37:16,740
Recién estamos comenzando.
1423
01:37:16,980 --> 01:37:17,620
No, no, no, no, no.
1424
01:37:17,740 --> 01:37:19,920
Con todo el asunto del multiverso.
1425
01:37:21,240 --> 01:37:22,240
No es genial.
1426
01:37:22,700 --> 01:37:27,300
Ha sido un fallo,
tras otro, tras otro.
1427
01:37:28,200 --> 01:37:30,340
Mira, el Mago de Oz
hizo el multiverso primero.
1428
01:37:30,500 --> 01:37:31,340
Y lo hicieron rápido.
1429
01:37:31,500 --> 01:37:32,500
Los gays lo sabían.
1430
01:37:33,180 --> 01:37:34,180
Bueno, no escuchamos.
1431
01:37:34,660 --> 01:37:37,220
Tomemos la L y sigamos adelante.
1432
01:37:37,740 --> 01:37:40,100
Creo que ha sido constantemente
genial desde Endgame.
1433
01:37:40,320 --> 01:37:41,600
¿De qué estás hablando?
1434
01:37:41,780 --> 01:37:43,200
El multiverso se acabó.
1435
01:37:43,580 --> 01:37:45,760
Sandy va a destruirlo
todo el tiempo.
1436
01:37:46,320 --> 01:37:48,000
No podéis hacer nada al respecto.
1437
01:37:48,020 --> 01:37:48,720
¿No lo entiendes?
1438
01:37:49,000 --> 01:37:51,361
Si no bajamos al
metro y la detenemos, moriremos todos.
1439
01:37:51,440 --> 01:37:53,440
La jefa no quiere disturbios.
1440
01:37:53,740 --> 01:37:56,360
Si quieres bajar al
metro, ¿tienes que pasar por qué?
1441
01:37:56,820 --> 01:37:57,820
Perdiendo el tiempo, cariño.
1442
01:37:58,040 --> 01:37:59,040
Perdiendo el tiempo, cariño.
1443
01:37:59,120 --> 01:38:00,120
Parece vivo.
1444
01:38:09,230 --> 01:38:10,230
Creo que me han dado.
1445
01:38:10,750 --> 01:38:12,170
Nada de mierda. Tu lo hiciste a proposito.
1446
01:38:12,610 --> 01:38:13,610
Yo no hice tal cosa.
1447
01:38:13,910 --> 01:38:14,910
Escúchame, preciosa.
1448
01:38:15,110 --> 01:38:16,870
¿Cuanto tiempo tardas
en regenerarte?
1449
01:38:17,170 --> 01:38:18,170
¿Regenerado?
1450
01:38:23,630 --> 01:38:26,150
Realmente eres el perfecto
idiota de Dios, ¿no? Bueno.
1451
01:38:26,210 --> 01:38:29,410
¿Cómo te atreves,
insensible hijo de puta?
1452
01:38:29,690 --> 01:38:31,651
¿Cómo se supone que iba a
saber que no se regenera?
1453
01:38:31,830 --> 01:38:32,830
No soy una curandera.
1454
01:38:33,380 --> 01:38:35,810
Mira, un carrito de donas.
Son prácticamente hospitales.
1455
01:38:36,170 --> 01:38:37,590
Venden unidades de triaje portátiles.
1456
01:38:37,710 --> 01:38:37,950
Lo sé.
1457
01:38:38,090 --> 01:38:39,210
Voy a llevarte a un lugar seguro.
1458
01:38:39,250 --> 01:38:40,250
Es un respiro profundo.
1459
01:38:49,100 --> 01:38:51,120
Oye, ¿dónde paramos?
1460
01:38:51,520 --> 01:38:52,620
Sólo estoy recuperando el aliento.
1461
01:38:52,920 --> 01:38:54,040
¿Poner las piernas de vacaciones?
1462
01:38:54,700 --> 01:38:55,700
Llegas muy tarde.
1463
01:38:55,740 --> 01:38:56,900
Sólo porque estoy paralizado.
1464
01:38:57,280 --> 01:38:59,180
Todos tenemos problemas. Escúchame.
1465
01:38:59,860 --> 01:39:00,860
Vas a vivir.
1466
01:39:01,660 --> 01:39:02,660
Está bien, sé amable.
1467
01:39:06,850 --> 01:39:07,850
Vas a vivir.
1468
01:39:08,730 --> 01:39:09,730
Dilo.
1469
01:39:10,550 --> 01:39:11,550
Voy a vivir.
1470
01:39:11,950 --> 01:39:13,610
Quédate conmigo.
1471
01:39:13,611 --> 01:39:14,650
Vas a vivir.
1472
01:39:14,910 --> 01:39:15,910
Voy a vivir.
1473
01:39:16,630 --> 01:39:17,890
Voy a vivir.
1474
01:39:17,891 --> 01:39:19,570
Quédate en el agua.
1475
01:39:33,250 --> 01:39:34,340
Dulce cachorrito.
1476
01:39:45,260 --> 01:39:46,540
Maldita sea.
1477
01:39:46,700 --> 01:39:48,020
No creo que lo consiga.
1478
01:39:48,580 --> 01:39:49,920
Dios, amaba su rostro.
1479
01:39:50,680 --> 01:39:52,500
Puedo saborear su pensamiento final.
1480
01:39:53,060 --> 01:39:54,060
Tenía mucho miedo.
1481
01:39:54,660 --> 01:39:55,660
Pero murió como un héroe.
1482
01:39:55,980 --> 01:39:57,760
Murió por asesinato, idiota.
1483
01:39:57,761 --> 01:39:59,760
Y todo lo que tengo que recordar es por qué...
1484
01:40:00,640 --> 01:40:04,300
¿Son estas dos cometas doradas y
flechas de pistola Desert Eagle calibre 50?
1485
01:40:04,760 --> 01:40:05,760
Esto es para él.
1486
01:40:06,280 --> 01:40:07,280
¿Estás listo?
1487
01:40:08,210 --> 01:40:09,520
Puedo matar cien ovejas.
1488
01:40:10,100 --> 01:40:11,100
Vete a la mierda, estoy listo.
1489
01:40:12,280 --> 01:40:13,600
No quieres decir esto, hermano.
1490
01:40:13,800 --> 01:40:14,800
Esa es una buena chica.
1491
01:40:27,760 --> 01:40:32,420
Te oigo decir mi nombre.
1492
01:40:32,940 --> 01:40:36,760
Y se siente como...
1493
01:40:51,280 --> 01:40:52,800
¡Mierda!
1494
01:40:53,520 --> 01:40:55,400
¿Guardaste las cosas buenas para
ocasiones especiales? Matar principalmente.
1495
01:40:57,280 --> 01:40:59,460
¿Cuál es la resistencia del viento
en esos hipo de mamada?
1496
01:41:00,720 --> 01:41:03,620
Lo siento, solo es una
aventura de gatos y estoy celoso.
1497
01:41:04,280 --> 01:41:05,280
Muy bien, hagamos esto.
1498
01:41:05,960 --> 01:41:06,960
Esfuerzo supremo.
1499
01:42:53,580 --> 01:42:54,780
Vamos.
1500
01:42:55,340 --> 01:42:56,340
Yo lo sople.
1501
01:42:56,780 --> 01:43:00,160
Después de todo eso, lo único que recordarás
es que Dios desmontó horriblemente.
1502
01:43:05,490 --> 01:43:07,051
¿De qué te ríes, pequeño cabrón?
1503
01:43:13,580 --> 01:43:15,000
Supongo que estos se regeneran.
1504
01:43:17,520 --> 01:43:19,580
Tengo tiempo para esto.
1505
01:43:21,220 --> 01:43:22,240
¡Y ahora!
1506
01:43:32,380 --> 01:43:34,220
Este Deadpool está conmigo.
1507
01:43:34,440 --> 01:43:35,440
No.
1508
01:43:35,880 --> 01:43:36,640
Santa mierda.
1509
01:43:36,860 --> 01:43:37,900
¡Ese es el puto Peter!
1510
01:43:41,500 --> 01:43:43,100
Esperad, ¿conocéis a Peter?
1511
01:43:43,540 --> 01:43:45,580
¿Es una broma? Cada Deadpool tiene un Peter.
1512
01:43:46,360 --> 01:43:49,260
Peter es una maldita leyenda
en todos los mundos de Deadpool.
1513
01:43:49,700 --> 01:43:50,700
Dame algo.
1514
01:43:56,240 --> 01:43:57,700
¡Atrápalo, Pedro!
1515
01:44:06,880 --> 01:44:08,100
¡Vamos, Pedro!
1516
01:44:35,990 --> 01:44:37,130
¡Ahora estás aquí! Bien.
1517
01:44:37,310 --> 01:44:38,910
Llegas muy tarde. Se acabo.
1518
01:44:39,010 --> 01:44:39,730
Todavía no, no lo es.
1519
01:44:39,870 --> 01:44:41,270
Bueno, no, no, no, estamos muy unidos.
1520
01:44:41,730 --> 01:44:42,850
La recta final, amigos, lo prometo.
1521
01:44:43,210 --> 01:44:44,430
Rápido, aprovechemos lo que está en juego.
1522
01:44:44,890 --> 01:44:48,810
Si ella roba el tiempo, SB tiene el
poder de destruir el tejido de todas las realidades,
1523
01:44:48,950 --> 01:44:50,390
hasta que no quede nada más que el vacío.
1524
01:44:50,391 --> 01:44:52,550
¿Cómo lo apagamos? No sé.
1525
01:44:55,350 --> 01:44:59,570
La máscara es realmente intimidante. Es como
Batman excepto que puede mover el cuello.
1526
01:45:02,710 --> 01:45:06,007
El Destripador se alimenta desde una
cámara asegurada bajo tierra. esta alimentado
1527
01:45:06,019 --> 01:45:09,230
por alimentaciones gemelas de materia y antimateria
que convergen dentro del dispositivo.
1528
01:45:09,470 --> 01:45:11,821
Ahora Cassandra Nova está
redirigiendo el poder del Destripador
1529
01:45:11,833 --> 01:45:14,150
eliminar todos los plazos,
empezando por éste.
1530
01:45:14,430 --> 01:45:15,789
En teoría,
podrías detenerla
1531
01:45:15,801 --> 01:45:17,630
cortocircuitando las alimentaciones
en la cámara de abajo.
1532
01:45:17,631 --> 01:45:20,423
Uno de ustedes estaría de acuerdo
en que ciertamente entre los dos
1533
01:45:20,435 --> 01:45:23,450
alimenta, entonces la energía liberada
destruiría la máquina.
1534
01:45:23,770 --> 01:45:27,350
Pero bueno, ¡vamos! ¡Hombre, si
no vas a tragar, escúpelo!
1535
01:45:27,750 --> 01:45:31,730
Bien formado, el puente quedaría
aniquilado. Podría vivir con eso.
1536
01:45:31,750 --> 01:45:33,212
Sí, yo
también podría vivir con eso.
1537
01:45:33,224 --> 01:45:34,826
Ya sabes, sobrevivimos
a cualquier cosa. Somos como cucarachas.
1538
01:45:34,850 --> 01:45:37,887
No esta vez. Esto es
materia y antimateria.
1539
01:45:37,899 --> 01:45:40,550
No juegan
bien entre ellos.
1540
01:45:40,630 --> 01:45:43,275
Cuando se mezclen en tu
cuerpo, serás atomizado.
1541
01:45:43,287 --> 01:45:45,890
Confía en las leyes de la física
si no confías en mí.
1542
01:45:45,891 --> 01:45:50,510
Incluso si vives lo suficiente para hacer
el circuito, morirás allí abajo.
1543
01:46:16,170 --> 01:46:20,870
Espera, Pablo. Ya escuchaste a ese
imbécil de arriba. Incluso si logramos esto.
1544
01:46:24,220 --> 01:46:25,360
Por eso tengo que ser yo.
1545
01:46:25,780 --> 01:46:26,780
¿Qué?
1546
01:46:32,770 --> 01:46:36,639
No pediste nada
de esto. Usted tenía razón.
1547
01:46:36,651 --> 01:46:40,770
Te mentí directamente a la cara.
Sólo para que me ayudes.
1548
01:46:40,930 --> 01:46:46,870
Lo hiciste. No mentiste.
Pediste un deseo fundamentado.
1549
01:46:46,871 --> 01:46:54,090
Tienes todo un mundo al que volver.
1550
01:47:12,880 --> 01:47:13,880
Ey.
1551
01:47:18,510 --> 01:47:20,850
Esperé mucho tiempo por este equipo.
1552
01:47:22,930 --> 01:47:23,930
¿Sabes algo?
1553
01:47:25,750 --> 01:47:27,210
Eres el mejor Wolverine.
1554
01:47:36,350 --> 01:47:37,990
Saluda a tus amigos de mi parte.
1555
01:47:44,110 --> 01:47:52,110
¡Abre la puerta!
1556
01:47:52,350 --> 01:47:54,990
¡No puedo oírte por
todo el noble sacrificio!
1557
01:47:54,991 --> 01:47:56,690
¿Por qué estás
haciendo esto? Porque yo soy.
1558
01:47:57,210 --> 01:47:59,490
.. Jesús normal.
1559
01:48:01,790 --> 01:48:02,790
¿Dónde está Bob?
1560
01:48:03,850 --> 01:48:04,850
¿No estás triste?
1561
01:48:17,770 --> 01:48:21,570
Lo siento, sólo estoy perdiendo el tiempo.
Creo que estoy nervioso por morir.
1562
01:48:22,610 --> 01:48:23,610
Este debería ser yo.
1563
01:48:24,330 --> 01:48:26,030
Saluda a mis amigos de mi parte, Peanut.
1564
01:48:26,031 --> 01:48:28,530
¿Por qué? ¿Quieres ser un idiota molesto?
1565
01:48:28,870 --> 01:48:30,490
¡Ponte esto! ¡Vas a morir de nuevo!
1566
01:48:30,730 --> 01:48:32,610
¡Vas a morir de nuevo!
¡Vas a morir de nuevo!
1567
01:48:40,560 --> 01:48:42,960
No lo hago porque lo necesito.
1568
01:48:43,340 --> 01:48:44,960
Lo hago porque ellos lo hacen.
1569
01:50:41,480 --> 01:50:49,480
¿Es un héroe en mi mundo?
1570
01:50:52,080 --> 01:50:54,120
Dondequiera que creas que
estoy, te equivocaste de persona.
1571
01:50:56,200 --> 01:50:57,400
Siempre fuiste el tipo equivocado.
1572
01:50:59,220 --> 01:51:00,300
Hasta que no lo fuiste.
1573
01:51:03,240 --> 01:51:04,240
Esperar.
1574
01:51:09,940 --> 01:51:10,940
Asunto.
1575
01:51:37,870 --> 01:51:42,660
¿Y dónde está él?
1576
01:51:43,780 --> 01:51:45,040
Ahora necesito un poco de ayuda.
1577
01:52:37,280 --> 01:52:38,280
Usted ha estado ocupado.
1578
01:52:38,900 --> 01:52:39,900
Bueno, alguien lo ha sido.
1579
01:52:40,020 --> 01:52:41,941
Tuvimos algunas
lecturas extrañas desde este lugar.
1580
01:52:42,320 --> 01:52:45,160
No sabrías nada sobre un
río del tiempo no autorizado, ¿verdad? No.
1581
01:52:45,800 --> 01:52:49,100
No, no sabría nada
sobre un río del tiempo no autorizado.
1582
01:52:49,480 --> 01:52:51,724
Quizás deberías preguntarle
a Cassandra Nova, porque yo
1583
01:52:51,736 --> 01:52:54,140
Se le aseguró que
estaba a salvo en el vacío.
1584
01:52:54,340 --> 01:52:56,800
Pero no, ella estaba aquí
y acarició mi cerebro.
1585
01:52:57,140 --> 01:52:57,940
¿Cómo permitiste que esto sucediera?
1586
01:52:58,120 --> 01:52:59,156
No estuviste involucrado en absoluto.
1587
01:52:59,180 --> 01:53:01,180
¿Para detenerla? ¡Sí! ¡Sí, lo estaba!
1588
01:53:01,880 --> 01:53:02,880
Pero no lo suficiente.
1589
01:53:03,620 --> 01:53:05,740
No tanto como los hombres
que bajaron tras ella.
1590
01:53:06,530 --> 01:53:08,720
Mi hombre. Mis amigos.
1591
01:53:10,460 --> 01:53:13,640
Les advertí que serían
completamente aniquilados si iban.
1592
01:53:13,740 --> 01:53:17,300
Pero fueron de todos modos.
Como... como héroes.
1593
01:53:19,780 --> 01:53:21,340
Porque así eran ellos.
1594
01:53:24,180 --> 01:53:25,820
Simplemente hicieron lo que tenían que hacer.
1595
01:53:27,260 --> 01:53:28,740
Sin más preocupación que su propia seguridad.
1596
01:53:32,000 --> 01:53:38,420
El hecho de que todos sigamos
aquí es un testimonio de su heroísmo.
1597
01:53:46,660 --> 01:53:48,640
¡Ha resucitado, niña
! ¡Mierda! Y yo.
1598
01:54:08,700 --> 01:54:10,200
Encontré tu nueva pandilla de presentadores.
1599
01:54:10,480 --> 01:54:12,620
Y estamos bien
, pedazo de mierda.
1600
01:54:14,700 --> 01:54:15,780
Bien de hecho.
1601
01:54:16,320 --> 01:54:20,000
Muy bien, guarda tus
tetas grasientas, zorra acicalada.
1602
01:54:21,140 --> 01:54:21,680
No entiendo.
1603
01:54:21,681 --> 01:54:23,560
¿Cómo es que ustedes dos siguen
vivos? Usted tenía razón.
1604
01:54:24,120 --> 01:54:26,080
Uno de nosotros habría
sido asesinado.
1605
01:54:26,450 --> 01:54:28,900
¿Pero juntaste un Deadpool
y un Wolverine?
1606
01:54:29,385 --> 01:54:31,305
¿Hacer que se tomen de la mano
mientras escuchan a Madonna?
1607
01:54:32,860 --> 01:54:33,980
Hijo de puta indestructible.
1608
01:54:34,220 --> 01:54:36,220
Llevemos esta
variante de Deadpool de vuelta al vacío.
1609
01:54:36,540 --> 01:54:37,540
Espera, espera, ¿qué?
1610
01:54:37,600 --> 01:54:41,000
No, en realidad, éste es de cosecha propia.
Como yo. Él pertenece aquí.
1611
01:54:42,060 --> 01:54:42,600
¿Y usted es? Peter Poole.
1612
01:54:42,950 --> 01:54:45,080
Pero puedes llamarme Peter.
1613
01:54:47,080 --> 01:54:48,080
Y espero que lo hagas.
1614
01:54:54,655 --> 01:54:56,200
¿Qué carajo está pasando aquí?
1615
01:54:56,540 --> 01:54:57,640
Estás bajo juicio.
1616
01:54:58,320 --> 01:55:00,380
Operando un río del tiempo no seccionado.
Tómalo.
1617
01:55:00,381 --> 01:55:02,920
Sólo estaba haciendo lo que tú
no tienes el valor de hacer.
1618
01:55:03,100 --> 01:55:04,100
¡Bajar! ¡Bajar!
1619
01:55:04,600 --> 01:55:05,600
¡Bajar!
1620
01:55:07,660 --> 01:55:09,220
Estoy agradecido, señores.
1621
01:55:10,480 --> 01:55:11,480
Mantengamos los intestinos.
1622
01:55:11,850 --> 01:55:14,140
Condujiste a un
mutante de nivel Omega a esta línea de tiempo.
1623
01:55:14,480 --> 01:55:14,720
De nada.
1624
01:55:15,400 --> 01:55:17,500
Y ni siquiera deberías
estar cerca de esta línea de tiempo.
1625
01:55:17,700 --> 01:55:17,920
Es bienvenido.
1626
01:55:18,320 --> 01:55:21,380
Y te ves muy bien con ese traje.
1627
01:55:21,381 --> 01:55:22,381
Lo siento mucho.
1628
01:55:27,320 --> 01:55:30,500
Quiero mostrarte algo.
Algo enorme.
1629
01:55:31,020 --> 01:55:32,840
Eso es lo que solía decir el jefe de tropa Kevin.
1630
01:55:34,430 --> 01:55:37,740
¿Ves eso?
Tu universo se está regenerando.
1631
01:55:38,910 --> 01:55:42,260
Lo que sea que hiciste aquí,
no sólo salvaste tu mundo,
1632
01:55:43,070 --> 01:55:45,060
salvaste tu línea temporal de la extinción.
1633
01:55:47,340 --> 01:55:48,340
Descansaría.
1634
01:55:48,880 --> 01:55:50,840
Tengo la sensación de que su trabajo
apenas comienza.
1635
01:55:50,841 --> 01:55:52,700
Hasta los 90.
1636
01:55:54,960 --> 01:55:57,680
No podríamos haber salido
del vacío sin ayuda.
1637
01:55:58,840 --> 01:56:02,420
de algunas personas que
el mundo en cierto modo olvidó.
1638
01:56:03,305 --> 01:56:06,500
¿Hay alguna manera de que puedas
encontrar una manera de traerlos a casa?
1639
01:56:08,770 --> 01:56:09,780
Veré lo que puedo hacer.
1640
01:56:10,130 --> 01:56:13,160
Y le prometí a mi amigo
que la TVA podría
1641
01:56:13,172 --> 01:56:15,960
deshacer algunas
cosas bastante horribles en su línea de tiempo.
1642
01:56:16,440 --> 01:56:17,520
¿Qué dirías a eso?
1643
01:56:17,740 --> 01:56:18,740
Cambia el pasado.
1644
01:56:19,400 --> 01:56:21,140
Él me ayudó a salvar el mundo.
1645
01:56:21,880 --> 01:56:24,000
Y su pasado hizo del hombre que lo hizo.
1646
01:56:25,240 --> 01:56:27,360
No hay nada que arreglar, Sr. Olson.
1647
01:56:29,100 --> 01:56:30,100
Lo amo.
1648
01:56:33,840 --> 01:56:35,100
¿Dostorml? Ahora puedo comer.
1649
01:56:44,680 --> 01:56:46,820
Sabes que los Vengadores descubrieron Tworml.
1650
01:56:48,040 --> 01:56:49,680
Tendría suerte de tenerte.
1651
01:56:59,460 --> 01:57:00,460
¡Vete a la mierda!
1652
01:57:01,770 --> 01:57:03,120
¡Vamos, hombre, mi pequeña caracola!
1653
01:57:03,540 --> 01:57:05,860
¡Si eres tu! ¡Eres un superviviente!
1654
01:57:07,850 --> 01:57:09,320
Todo está bien en el mundo.
1655
01:57:10,880 --> 01:57:11,880
Sí, lo es.
1656
01:57:13,830 --> 01:57:15,151
Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación?
1657
01:57:16,470 --> 01:57:18,280
Lo resolveré. Siempre hago.
1658
01:57:20,320 --> 01:57:22,180
Bueno, probablemente nos veamos la próxima vez.
1659
01:57:22,181 --> 01:57:23,181
Ya nos veremos.
1660
01:57:32,010 --> 01:57:33,010
Nos vemos a los dos.
1661
01:57:42,540 --> 01:57:43,540
¡Logan!
1662
01:57:53,160 --> 01:57:55,866
¡Jacobo! ¿Estás aguantando?
Estoy fuera del diablo
1663
01:57:55,878 --> 01:57:59,060
Peligro, pero estoy temblando
como una vibración enojada.
1664
01:57:59,260 --> 01:58:02,900
Gracias, Hal. Tenemos compañía.
Altea. Esto es...
1665
01:58:03,720 --> 01:58:04,720
Este es Logan.
1666
01:58:05,220 --> 01:58:06,360
Encantado de conocerte, Logan.
1667
01:58:06,620 --> 01:58:07,320
Estoy encantado de conocerte también.
1668
01:58:07,321 --> 01:58:10,760
Y esta pequeña mierda anal antigua
, no como Mary Poppins.
1669
01:58:11,140 --> 01:58:12,920
O como me gusta llamarla, piscina para perros.
1670
01:58:13,640 --> 01:58:15,240
No te regales un pequeño derrame cerebral.
1671
01:58:16,660 --> 01:58:17,660
Métete en la bañera.
1672
01:58:18,240 --> 01:58:19,460
¡Dios mío, hijo de puta!
1673
01:58:20,160 --> 01:58:22,340
Es como si un armadillo se hubiera follado a un duendecillo.
1674
01:58:22,980 --> 01:58:23,400
Furiosamente.
1675
01:58:24,000 --> 01:58:25,040
En un lecho de gonorrea.
1676
01:58:25,620 --> 01:58:27,400
Y no paró hasta que salió el sol.
1677
01:58:29,280 --> 01:58:30,560
Todo el mundo quiere saber.
1678
01:58:31,580 --> 01:58:33,980
Resulta que no necesitas
ser Marvel, Jesús, para hacerlo.
1679
01:58:34,920 --> 01:58:36,980
Sólo necesitas abrir
los ojos y moverte.
1680
01:58:37,720 --> 01:58:38,720
Y buena suerte.
1681
01:58:41,840 --> 01:58:42,840
Viejos amigos.
1682
01:58:44,240 --> 01:58:45,780
Y algunos nuevos también.
1683
01:59:01,530 --> 01:59:08,460
Usted ha estado ocupado.
1684
01:59:11,140 --> 01:59:12,760
Lo hice por ti.
1685
01:59:27,580 --> 01:59:30,200
Resulta que soy el tipo de ahorrador del mundo.
1686
01:59:31,020 --> 01:59:32,880
Basta con mirar alrededor de esta
mesa si quieres pruebas.
1687
01:59:34,220 --> 01:59:35,220
¿La mejor parte?
1688
01:59:35,780 --> 01:59:37,920
A veces las personas que salvamos...
1689
01:59:38,820 --> 01:59:40,080
ellos nos salvan de nuevo.
132904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.