All language subtitles for deadpool.and.wolverine.2024.dual-audio.spa-eng.1080p.hdts.h.264-dmnt_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,940 --> 00:00:41,700 Lo siento, estoy emocionado de estar aquí. Ha sido un tiempo. 2 00:00:41,701 --> 00:00:45,498 Sabes, durante mucho tiempo no estuve seguro de volver alguna vez. Disney compró 3 00:00:45,510 --> 00:00:49,160 Fox, hubo todo un aburrido tema de derechos, bla, bla, bla, bla, bla. 4 00:00:49,200 --> 00:00:52,527 Pero luego resultó que me querían. El único chico que 5 00:00:52,539 --> 00:00:56,000 Ni siquiera debería tener su propia película. Mucho menos una franquicia. 6 00:00:58,900 --> 00:01:02,728 Eres muy estúpido. Mira, sabemos el título de esto, así que sé qué 7 00:01:02,740 --> 00:01:06,900 te estás preguntando. ¿Cómo vamos a hacer esto sin deshonrar la memoria de Logan? 8 00:01:09,120 --> 00:01:13,237 Y te diré cómo. O no. te voy a dejar 9 00:01:13,249 --> 00:01:17,120 en un pequeño secreto. Wolverine no está muerto. 10 00:01:17,740 --> 00:01:20,794 Claro, fue un final perfecto para una historia muy triste. 11 00:01:20,806 --> 00:01:23,760 pero no es así como funcionan los factores curativos regenerativos. 12 00:01:24,270 --> 00:01:27,223 ¿Crees que quiero estar aquí en el hermoso centro del norte? 13 00:01:27,235 --> 00:01:30,300 Dakota, ¿desenterrar al único Wolverine? No gracias. 14 00:01:31,045 --> 00:01:33,626 Pero el destino de todo mi mundo está en juego. 15 00:01:33,638 --> 00:01:36,380 Puede que no estés viviendo su mejor vida, pero él seguro que no. 16 00:01:37,020 --> 00:01:38,020 Muerto. 17 00:01:43,710 --> 00:01:44,910 Bingo. 18 00:01:46,010 --> 00:01:47,010 Loteria 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,350 Si si si si si. 20 00:01:55,520 --> 00:01:56,860 ¡Maldita sea! 21 00:01:58,550 --> 00:02:00,640 ¡Hijo de puta! 22 00:02:07,500 --> 00:02:10,380 ¡Hijo de puta! ¡Dios mío ! Eso fue raro. 23 00:02:11,640 --> 00:02:15,800 Estoy mucho más tranquilo ahora. 24 00:02:17,140 --> 00:02:22,380 Mira, no soy un hombre de ciencia, pero pareces increíblemente fallecido. 25 00:02:26,110 --> 00:02:28,369 Pero es bueno verte . tengo que ser honesto, 26 00:02:28,381 --> 00:02:30,600 Siempre quise viajar contigo, Logan. 27 00:02:31,150 --> 00:02:34,903 Tú y yo entrando en Deadpool, y Wolverine simplemente 28 00:02:34,915 --> 00:02:38,540 Jodida mierda. ¿Te imaginas la diversión? ¿El caos? Los residuales. 29 00:02:41,440 --> 00:02:42,440 ¿Lo hice, Mike? 30 00:02:42,840 --> 00:02:46,840 No tiene nada que me devuelva la vida más rápido que una gran bolsa de dinero en efectivo de mamíferos. 31 00:02:48,970 --> 00:02:49,970 Yo también, Hugo. 32 00:02:50,540 --> 00:02:52,740 No. No, no, no. 33 00:02:53,940 --> 00:02:59,060 Uf, tenía que volverse noble y morir de verdad. 34 00:03:00,950 --> 00:03:02,630 ¡Maldita sea! Realmente me vendría bien tu ayuda ahora mismo. 35 00:03:14,160 --> 00:03:17,860 ¡Te estoy advirtiendo! ¡No estoy solo! 36 00:03:18,140 --> 00:03:22,700 Wade Winston Wilson. Usted está bajo arresto por la autoridad de variación de tiempo. 37 00:03:23,300 --> 00:03:25,540 Demasiados crímenes contra ti. Salga. 38 00:03:27,660 --> 00:03:29,360 Muerte de día, jugador. 39 00:03:29,750 --> 00:03:33,320 Última oportunidad. Tirad vuestras armas y salid en paz. 40 00:03:34,360 --> 00:03:36,040 ¡No te daré mis armas! 41 00:03:36,640 --> 00:03:38,300 Pero prometo no usarlos. 42 00:03:39,610 --> 00:03:44,460 Hay 206 huesos en el cuerpo humano. 207 si estoy viendo Gossip Girl. 43 00:03:45,580 --> 00:03:45,940 Aquí vamos. 44 00:03:46,600 --> 00:03:47,600 Esfuerzo supremo. 45 00:03:54,650 --> 00:03:57,090 Está bien, maní. Supongo que formaremos ese equipo después. 46 00:05:54,100 --> 00:06:02,100 Ahora averigüemos quién está en el autobús. 47 00:06:40,410 --> 00:06:41,890 Entonces, saliendo de esa habitación ahora mismo. 48 00:06:45,570 --> 00:06:47,490 Para ser claro, no estoy orgulloso de nada de esto. 49 00:06:47,790 --> 00:06:51,590 La violencia del guardián, el tupé de la necrofilia, no es lo que soy. 50 00:06:51,591 --> 00:06:54,430 No es lo que quiero ser. ¿Quién quiero ser? Bien, 51 00:06:54,442 --> 00:06:57,350 para ayudarte a entender eso. Tengo que llevarte de regreso. 52 00:06:57,710 --> 00:07:02,990 Un pequeño paseo alegre que hice a través del espacio y el tiempo. Hasta el día de hoy cambió todo. 53 00:07:15,090 --> 00:07:18,815 No puedo creer que finalmente esté aquí. he esperado por 54 00:07:18,827 --> 00:07:22,870 este momento durante tanto tiempo. Gracias señor por verme. 55 00:07:24,050 --> 00:07:29,670 Creo firmemente que mis servicios podrían ser de gran utilidad para su organización. 56 00:07:30,430 --> 00:07:33,097 Ahora sé que me pillaron masturbándome en el vestíbulo de la Torre Stark. 57 00:07:33,109 --> 00:07:35,490 Estoy seguro de que hiciste eso. Lo siento, ¿qué fue eso? No, lo siento. 58 00:07:35,710 --> 00:07:38,518 Ahí es cuando obtienes esa pulpa de juguete. 59 00:07:38,530 --> 00:07:41,350 manos, ¿verdad? Y luego simplemente miras hacia abajo y simplemente. 60 00:07:41,351 --> 00:07:44,315 .. te preparas y destrozas la sección media. 61 00:07:44,327 --> 00:07:48,030 Lo entiendo. Bien bien. El cuadro está pintado. 62 00:07:49,460 --> 00:07:53,209 Entiendes la esencia. ¿Qué te trae exactamente aquí? 63 00:07:53,221 --> 00:07:57,310 ¿hoy? Bueno, vaya, está bien. Me importa. 64 00:07:58,590 --> 00:08:02,121 Sé que estoy convirtiendo todo en una broma, pero me importa. 65 00:08:02,133 --> 00:08:05,990 Quiero usar ese sentimiento para algo importante. 66 00:08:07,660 --> 00:08:12,990 Quiero importar para mostrarle a mi chica que importo. 67 00:08:14,820 --> 00:08:17,294 Y, ya sabes, siento que estoy desperdiciando el 68 00:08:17,306 --> 00:08:19,630 cosas buenas aquí. ¿ El hombre no va a ser 69 00:08:19,631 --> 00:08:22,549 ¿uniéndote a nosotros? ¿El hombre? Sí. Debería decir esto. 70 00:08:22,561 --> 00:08:25,430 En lo que a ti respecta ahora mismo, yo soy el hombre. 71 00:08:25,431 --> 00:08:28,655 El hombre soy yo. Yo soy el hombre en esta circunstancia. 72 00:08:28,667 --> 00:08:31,770 Y si dices que ya no hace este tipo de cosas. 73 00:08:31,975 --> 00:08:36,313 ¿Cameos? Reuniones. Reuniones de nivel inicial. 74 00:08:36,325 --> 00:08:39,950 Nivel Básico. ¿Eres el chófer? I... 75 00:08:39,951 --> 00:08:42,579 Malentendido común. Comencé mi carrera como 76 00:08:42,591 --> 00:08:45,230 El autocine del Sr. Stark. Rápidamente me volví hacia el chofer. 77 00:08:45,390 --> 00:08:49,204 Y por qué estoy examinando tu currículum. 78 00:08:49,216 --> 00:08:53,390 Parece que has omitido si tenías o no 79 00:08:53,515 --> 00:08:57,490 cualquier experiencia como miembro de un equipo. ¿ Podrías quizás agregar un poco de perspectiva? 80 00:08:57,930 --> 00:09:00,206 No, sí, por supuesto. Yo era fuerzas especiales. 81 00:09:00,218 --> 00:09:02,730 Pero yo era principalmente líder de equipo, fundador, 82 00:09:03,270 --> 00:09:05,251 en realidad, de X-Force. Lamentablemente, todos perecieron en acción. 83 00:09:05,263 --> 00:09:07,210 ¿cómo sucedió eso exactamente? 84 00:09:07,720 --> 00:09:10,069 Bueno, la policía dice gravedad, pero si solo entre 85 00:09:10,081 --> 00:09:12,250 nosotros, no obtuvieron buenos resultados en el grupo focal. 86 00:09:13,310 --> 00:09:15,706 Particularmente cables. puedo ver que esto no va bien. 87 00:09:15,718 --> 00:09:18,290 Por favor deja de escribir. Mira, solo estoy 88 00:09:18,291 --> 00:09:22,730 Quiero ser un Vengador. Quiero ser un Vengador. 89 00:09:25,270 --> 00:09:27,583 ¿Por qué quieres ser un Vengador? Mirar alrededor 90 00:09:27,595 --> 00:09:29,630 tú. Quiero decir, son lo mejor de lo mejor. 91 00:09:30,500 --> 00:09:36,530 Y lo que hacen importa. Necesito ser un Vengador. Cierta chica cometió un error. 92 00:09:36,531 --> 00:09:40,890 Y si no, ya sabes, cambio las cosas y hago algo con mis dones, 93 00:09:41,230 --> 00:09:44,310 No creo que realmente vaya a funcionar para mí. Y no la culparía. 94 00:09:45,350 --> 00:09:48,163 Los Vengadores son un grupo único de 95 00:09:48,175 --> 00:09:51,870 superhéroes que representan algo más que solo 96 00:09:51,871 --> 00:09:56,870 peleando y usando disfraces. Quiero decir, la gente nos admira. Los niños nos admiran. 97 00:09:57,290 --> 00:10:00,230 Lo lamento. ¿A nosotros? No sabía que eras un Vengador. 98 00:10:01,040 --> 00:10:04,310 Vengadores adyacentes, técnicamente. ¿Cuál es tu superpoder? ¿Es estacionamiento en paralelo? Lo sentí mucho. 99 00:10:05,010 --> 00:10:09,650 Eso fue cruel. Ataco cuando estoy nervioso. No volverá a suceder. 100 00:10:09,930 --> 00:10:14,010 Vayamos al grano, por favor. Acabas de decir hace unos momentos que querías ser un 101 00:10:14,011 --> 00:10:17,291 Vengador porque lo necesitas. Sí, señor, lo hago. 102 00:10:17,303 --> 00:10:20,370 Pero los Vengadores no hacen el trabajo porque lo necesitan. 103 00:10:20,371 --> 00:10:23,192 Hacen el trabajo porque la gente los necesita. 104 00:10:23,204 --> 00:10:25,650 ves la distincion? Sí, señor. 105 00:10:28,180 --> 00:10:31,100 Por favor, Sr. Hogan, no quiero 106 00:10:31,112 --> 00:10:33,910 pasar el resto de mi vida como un molesto pony de un solo truco. 107 00:10:41,280 --> 00:10:44,356 Ay dios mío. Estás de pie. Sí, ahora es el momento de ponernos de pie. 108 00:10:44,380 --> 00:10:46,722 Maldita sea. Ahora, el problema podría ser que estás 109 00:10:46,734 --> 00:10:49,140 llegando un poco demasiado alto. Nombre para el medio 110 00:10:49,141 --> 00:10:50,931 y nunca te perderás. ¿Bien? Creo que tienes uno bueno. 111 00:10:50,943 --> 00:10:52,920 Creo lo que estás diciendo. 112 00:10:54,120 --> 00:10:56,677 Pero no todo el mundo es del tipo que salva el mundo. 113 00:10:56,689 --> 00:10:59,380 No soy. Estoy feliz. ¿Bien? Encontré mi lugar. 114 00:11:00,560 --> 00:11:06,820 Encuentra tu lugar. Muy bien, vuelve ahí fuera. Estaremos atentos. Buena suerte. 115 00:11:09,140 --> 00:11:14,400 Ese es el auto. Quiero ir a Shake Shack. O inyección. 116 00:11:14,780 --> 00:11:19,800 No no no no. No por favor. No no no no. Bueno. 117 00:11:22,710 --> 00:11:28,500 Tú sabes qué dicen ellos. Cuando se cierra una puerta, se abre tu casillero en el trabajo. 118 00:11:36,980 --> 00:11:41,420 Bien, vayamos a vender algunos vehículos usados ​​certificados. Vamos ahí. 119 00:11:44,360 --> 00:11:49,500 Técnicamente, el carnaval no es una minivan. Es un monovolumen. 120 00:11:49,900 --> 00:11:52,020 Entonces, ¿cómo se compara el Kia con el Honda Odyssey? 121 00:11:52,240 --> 00:11:55,120 ¿La odisea? Esa es una gran pregunta. No apesta. 122 00:11:56,020 --> 00:11:58,301 Sabes, no puedes responder la pregunta sin maldecir. 123 00:11:58,420 --> 00:12:02,260 Lo siento, Tammy. No tengo hijos. No es que no haya caído en eso. 124 00:12:02,860 --> 00:12:04,400 Y no tengo mucho sexo real. 125 00:12:08,230 --> 00:12:12,160 Lo conseguirás la próxima vez, amigo. Y mira, siempre puedes volver a ser un superhéroe. 126 00:12:12,520 --> 00:12:15,025 Quiero decir, sé que me gustaría verte de nuevo con el traje. 127 00:12:15,037 --> 00:12:17,360 Lo guardaré en mi casillero para poder usarlo. 128 00:12:18,090 --> 00:12:20,420 Guárdalo en mi casillero por si tenemos que volver a montarnos. 129 00:12:20,580 --> 00:12:26,920 Hey hey hey. ¿Qué estás haciendo ahí? He terminado. He terminado. 130 00:12:28,430 --> 00:12:30,060 Y estoy bien con haber terminado. 131 00:12:30,580 --> 00:12:32,800 Mira, ¿las ventas son la mejor opción? Probablemente no. 132 00:12:33,050 --> 00:12:35,160 ¿Es esta la vida que siempre imaginé para mí? Joder, no. 133 00:12:35,360 --> 00:12:39,840 Este es el adecuado para mí. Oso de azúcar, lo es. 134 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Está bien, señor Wilson. 135 00:12:42,520 --> 00:12:45,240 Sólo digo que una vez al mes podemos ir a una pequeña misión. 136 00:12:45,860 --> 00:12:50,280 Somos seres humanos. Anhelamos un propósito. Después de todo, somos Deadpool. 137 00:12:50,700 --> 00:12:54,480 Por favor deja de decir eso. No somos Deadpool. Ya ni siquiera soy Deadpool. 138 00:12:55,680 --> 00:12:56,876 Bueno, si vamos a ayudarte. 139 00:12:56,900 --> 00:12:59,285 Esta crisis de vida, hazlo a lo grande. Hace unos años, un 140 00:12:59,297 --> 00:13:01,640 A un amigo mío le perforaron los pezones con 141 00:13:01,641 --> 00:13:05,460 una cadena de titanio que baja y se une a su hombre, Johnson. 142 00:13:09,520 --> 00:13:12,860 ¿Te sientes brusco porque es tu cumpleaños? 143 00:13:23,170 --> 00:13:24,170 ¡Sorpresa! 144 00:13:25,290 --> 00:13:27,950 Muy bien, chicos, tenéis suerte de que no sea una axila. 145 00:13:28,370 --> 00:13:29,370 Entra aqui. 146 00:13:29,610 --> 00:13:31,550 Esto fue hace seis años. No necesitas eso. 147 00:13:31,950 --> 00:13:34,850 Entonces se baja del taxi y no lo creerías. 148 00:13:34,930 --> 00:13:36,970 Me doy la vuelta. ¿Qué encuentro? Airpods. 149 00:13:37,710 --> 00:13:38,150 ¡Oye, hay uno! 150 00:13:38,530 --> 00:13:39,570 ¡Vamos! Historias locas. 151 00:13:39,571 --> 00:13:41,090 Cada vez. Vamos. 152 00:13:44,015 --> 00:13:45,690 ¿Hacer alguna venta hoy? 153 00:13:46,180 --> 00:13:48,768 Sabes que no lo hice. ¿ Vendiste algún atrapasueños? 154 00:13:48,780 --> 00:13:50,850 ¿Por fantasía o lo que sea que hagas? 155 00:13:51,110 --> 00:13:54,090 Me enjuago dos y tres días espero. No puedo seguir cargándote. 156 00:13:54,350 --> 00:13:56,876 Relajarse. Tengo el dinero. Vendí un poco de sangre vieja 157 00:13:56,888 --> 00:13:59,150 Medicamentos para la presión que encontré por ahí. 158 00:13:59,590 --> 00:14:01,086 Estás intentando matarme, hijo de puta. 159 00:14:01,110 --> 00:14:03,391 No soy yo quien lo pone todo en sal, hijo de puta. 160 00:14:03,430 --> 00:14:08,770 Rezo todos los días para que el fuego encuentre tu cuerpo y termine el trabajo. 161 00:14:08,970 --> 00:14:10,910 Dios no tenía las nueces para hacerlo. 162 00:14:11,070 --> 00:14:11,490 Eso es doloroso. 163 00:14:11,650 --> 00:14:14,390 Si pudieras oír la expresión de mi cara, olerías lo triste que estoy. 164 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 ¿Me estás mirando bien? 165 00:14:16,190 --> 00:14:17,550 Gran horneado británico. 166 00:14:17,870 --> 00:14:18,870 Maldita sea. 167 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 Esa mierda se interpuso entre mí y el suicidio durante 10 años. 168 00:14:21,630 --> 00:14:22,630 Esos son mis sentimientos. 169 00:14:22,930 --> 00:14:26,010 Aborto, libertad religiosa, derechos de los animales, derechos de privacidad, vacunas, 170 00:14:26,490 --> 00:14:28,330 capitalismo de libre mercado, cambio climático global. 171 00:14:29,150 --> 00:14:30,830 No, no, no, no, la mayoría de la gente está jodida. 172 00:14:31,590 --> 00:14:32,090 ¿Eres lindo? Hola Wade. 173 00:14:33,750 --> 00:14:35,110 Bonita sombra falsa de las horas. 174 00:14:36,590 --> 00:14:39,350 Es un balayage de verano de los franceses. 175 00:14:39,830 --> 00:14:42,610 Está destinado a imitar los reflejos naturales del sol. 176 00:14:43,230 --> 00:14:43,750 Es un peluquín. 177 00:14:44,090 --> 00:14:44,750 Es un sistema capilar. 178 00:14:45,090 --> 00:14:46,770 Me encanta tu sistema capilar, Wade. 179 00:14:47,250 --> 00:14:48,250 Gracias. 180 00:14:48,770 --> 00:14:49,770 ¿Quieres consumir cocaína? 181 00:14:49,950 --> 00:14:53,330 Oye, la cocaína es lo único que Vicky dijo que está prohibido. 182 00:14:53,650 --> 00:14:55,210 ¿Qué pasa con el cinturón de marcha de Libia? 183 00:14:55,250 --> 00:14:57,330 Conocen todos los términos de la jerga. Tienen una lista. 184 00:14:59,330 --> 00:15:03,177 ¿Incluso hacer snowboard? ¿Incluso el polvo de discoteca? ¿La chica blanca interrumpió? ¿Incluso forzar el golpe? Espectáculo de enfoque. 185 00:15:03,189 --> 00:15:07,330 Ni siquiera probaría las gónadas en polvo. ¿ Quieres hacer un muñeco de nieve? ¡Sí! No puedo. 186 00:15:17,630 --> 00:15:21,274 Encuesta aquí. ¿Qué pasó? Esa es la parte positiva. Gracias por venir. Sí. ¿Cómo va el trabajo? 187 00:15:21,286 --> 00:15:25,030 Conseguí un ascenso. De ninguna manera. Sí. Es mi adormecedor mando intermedio, pero estoy feliz. 188 00:15:36,570 --> 00:15:39,931 Genial. ¿Cómo lo veo? Sí. Chico del trabajo. Alemán. Es amable. 189 00:15:39,943 --> 00:15:43,270 Le gusta hacer senderismo. Aún no me han disparado. Bueno, son los primeros días. 190 00:15:56,450 --> 00:16:00,555 ¿Y tú? ¿Estás saliendo con alguien? No no. Vivo en un apartamento de una habitación. 191 00:16:00,567 --> 00:16:04,250 Apuesta segura con Al ciego. Está bien. Está bien. Feliz cumpleaños. 192 00:16:23,870 --> 00:16:31,238 Bueno. Bueno. Bueno. Cumpleaños. Vaya, cada vuelta alrededor de la luna es, de hecho, una nueva aventura. Tonto del sol . Bien, tierra redonda. ¿Donde estaba? Sí, el brote de la vida. Bien. Ha sido un 193 00:16:31,250 --> 00:16:38,750 unos años desafiantes. Hace tiempo que no los veo. He pasado por muchas cosas. Cambio de vida. Y una pausa. Perra, ¿estás mejorando? Lamento que tuvieras que ver lo que sientes. Maldito. 194 00:16:53,960 --> 00:16:59,288 Sí. Pero estoy feliz. Eso es gracias a todos y cada uno de ustedes. Supongo que lo que intento decir es lo orgulloso que estoy, lo agradecido que estoy. 195 00:16:59,300 --> 00:17:04,720 estar parado en una habitación con cada persona que amo. Soy el hombre más afortunado del mundo. Pide un deseo, amigo. 10-4, buen amigo. Bajando. 196 00:17:24,520 --> 00:17:32,088 Veremos. Sí. Bailarines. El dependiente debe haberte ordenado. ¿Se supone que son disfraces de policía? No importa. Quítate la ropa, pero deja los cascos. Y ésta no es una mujer bonita. 197 00:17:32,100 --> 00:17:39,480 Nos estamos besando. ¿Qué canción bailan normalmente ustedes? Espera, espera, espera, espera, espera, espera, espera. ¿Se supone que eso debe dar miedo? Colgar no es nuevo para mí, amigo. Pero es para Disney. 198 00:17:46,200 --> 00:17:53,808 Nunca he sido un pasivo natural. Así que vamos a tomar las cosas con mucha calma. Y quiero un contacto visual loco. Tú, no puedes ver tus ojos a través de la máscara, pero puedo sentir y vamos a 199 00:17:53,820 --> 00:18:01,520 Continúe por el pasillo para que podamos ahorrar una limpieza en el idiota del pasillo. ¿Cómo se sienten todos acerca de este plan? No me gustas Sí, mantengamos esa actitud. Y lo vamos a hacer enojados. 200 00:18:27,300 --> 00:18:33,308 Sr. Wilson, parece que se ensució mientras estaba inconsciente. Estaba inconsciente. ¿Quién eres? Me llamo paradoja, señor Paradoja. Y tú eres 201 00:18:33,320 --> 00:18:39,540 sentado aquí en la TVA, la Autoridad de Variación de Tiempo. Realmente somos una organización de vigilancia, excepto que somos más alegres de lo que parece con una especie de... 202 00:18:51,860 --> 00:19:00,188 retroceso giro irónico. Y nosotros somos los encargados de defender lo que se conoce como la línea del tiempo sagrada. Joder, esa es una tonelada de exposición para una trilogía. ¿Es esto porque usé la máquina del tiempo de Cable? Trajo 203 00:19:00,200 --> 00:19:08,300 Un par de personas volvieron a la vida, luego lo destruí. Fue hace mucho tiempo. Sí, somos conscientes de que abusas de tu línea de tiempo. Eres tan abusivo con eso. No, no tiene nada que ver con eso. Camina conmigo. 204 00:19:20,580 --> 00:19:26,348 Lo traje aquí, Sr. Wilson, para decirle que es especial. De hecho, has sido elegido para un propósito superior, un propósito que ni siquiera yo tengo claro. 205 00:19:26,360 --> 00:19:32,060 Pero uno que podría salvar toda la línea de tiempo sagrada de un destino posiblemente espantoso en algún momento en el futuro, que bien podría necesitar ser vengado. 206 00:20:03,470 --> 00:20:08,984 Supongo que me maravillaré de lo cinematográfica que es esta línea de tiempo sagrada. Estafas gratuitas, uso indiscriminado de la variación, todo el paquete. Tú 207 00:20:08,996 --> 00:20:14,706 dime. Wade, puedes ser un héroe entre los héroes. Llevamos bastante tiempo vigilándote, estación de metro. La TVA en esas escaleras. ¿Pero qué es eso? 208 00:20:14,730 --> 00:20:18,530 ¿Ese soy yo? ¿Es ese Thor? ¿Está llorando? 209 00:20:19,010 --> 00:20:22,650 No nos anticipemos. Eso sucede en un futuro lejano. 210 00:20:22,690 --> 00:20:24,290 ¿Por qué hay llanto? ¿Qué estás haciendo? 211 00:20:31,730 --> 00:20:35,834 Para. Los ojos en mí. Te traje aquí para ofrecerte una oportunidad. La oportunidad que buscaste hace años, pero para la que no estabas preparado. Creemos 212 00:20:35,846 --> 00:20:39,936 ya estás listo. Listo para tener la oportunidad de dejar tu línea de tiempo y unirte al universo más grande de todos. Estoy a punto de darte lo que siempre has querido. 213 00:20:39,960 --> 00:20:41,900 Huelo lo que estás pisando. 214 00:20:41,912 --> 00:20:43,950 El poder en el universo Marvel está a punto de cambiar para siempre. 215 00:20:46,300 --> 00:20:47,300 Soy el Mesías. 216 00:20:52,530 --> 00:20:54,611 Yo soy... Maravilla Jesús. 217 00:20:56,500 --> 00:20:59,350 Disculpe. Ella viene para acá. 218 00:21:02,110 --> 00:21:03,110 Chúpalo, Zorro. 219 00:21:03,570 --> 00:21:04,650 Quiero ir a Disneylandia. 220 00:21:06,990 --> 00:21:10,730 ¿Dónde firmo? 221 00:21:10,731 --> 00:21:12,330 Ni siquiera es mi chico. 222 00:21:12,355 --> 00:21:17,730 Bien. No es por presumir, pero no leo. Pero hay una cosa que necesitaré. 223 00:21:22,610 --> 00:21:25,710 Vete a la mierda. Adorname, Beardo. 224 00:21:46,740 --> 00:21:47,740 ¡Que se joda! Es perfecto. 225 00:21:48,820 --> 00:21:53,340 Para tu información, tu sastre es un depredador, pero me encanta. 226 00:21:53,660 --> 00:21:59,860 Entonces, ¿sin dedos de camello, sin olor a auto y con katomas de adamantium? No deberías haberlo hecho. 227 00:22:00,460 --> 00:22:03,421 Adelante. Tómalo. Y sí, tu ropa interior es 228 00:22:03,433 --> 00:22:06,840 cada vez más apretado. Ese tipo sabe de lo que estoy hablando. 229 00:22:07,380 --> 00:22:11,420 Su ropa dice mando intermedio, pero sus ojos dicen joder, joder. 230 00:22:11,740 --> 00:22:13,160 Sí, te ves muy bien. 231 00:22:13,540 --> 00:22:16,480 ¿Lindo? Tu amigo aquí está listo para dejarlo todo lejos de mí. 232 00:22:16,730 --> 00:22:19,210 ¿Estás llamando a tu esposa? No está marcado con tiza. ¿Su esposa trabaja en recursos humanos? 233 00:22:19,340 --> 00:22:21,280 Me alegro mucho que te lo estés tomando tan bien. 234 00:22:22,000 --> 00:22:26,100 Lo estoy tomando bien. Nunca he tenido problemas para viajar por trabajo. 235 00:22:26,220 --> 00:22:28,418 Dicho esto, deberíamos hablar de días de vacaciones. 236 00:22:28,430 --> 00:22:30,840 Soy más del tipo de persona que pasa una semana y una semana de descanso. 237 00:22:30,940 --> 00:22:32,769 Creo que es lo que hacen en Dinamarca. 238 00:22:32,781 --> 00:22:34,466 Sabes, nunca verás una bandera danesa en la luna. 239 00:22:34,490 --> 00:22:36,080 Pero, maldita sea, están felices. 240 00:22:36,340 --> 00:22:39,721 Ahora, encendamos tu pequeño teléfono Amazon Fire allí y enviémosme de vuelta. 241 00:22:39,733 --> 00:22:43,220 en casa para poder informarles a mis amigos que han sido ascendidos a Discípulos. 242 00:22:43,680 --> 00:22:47,966 Sí, he oído que lo entiendes bastante. no volverás 243 00:22:47,978 --> 00:22:51,680 a tu casa porque no habrá hogar al cual regresar. 244 00:22:52,060 --> 00:22:53,800 ¿Llegar de nuevo? ¿Esta vez en mis oídos? 245 00:22:58,980 --> 00:23:02,885 Este es su universo, Sr. Wilson. 246 00:23:02,897 --> 00:23:06,980 Eso es lo que sucede cuando un universo pierde su ser ancla. 247 00:23:07,300 --> 00:23:11,440 ¿Ves cómo se descompone desde el interior? Así muere una realidad. 248 00:23:11,600 --> 00:23:12,340 ¿Qué es un ser ancla? 249 00:23:12,565 --> 00:23:15,839 Un ser ancla es una entidad de tal importancia vital que cuando 250 00:23:15,851 --> 00:23:18,980 mueren, todo su mundo poco a poco desaparece. 251 00:23:19,760 --> 00:23:21,975 Acabas de ganar la lotería porque yo no morí. 252 00:23:21,987 --> 00:23:24,260 Es sólo una pequeña crisis de la mediana edad, ya estoy mejor. 253 00:23:30,470 --> 00:23:31,780 ¡Ay dios mío! 254 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 Muchas risas. 255 00:23:33,420 --> 00:23:35,740 ¿Te imaginas si fueras el ser ancla? Sí. 256 00:23:38,500 --> 00:23:41,638 No, no es usted, Sr. Wilson. 257 00:23:41,650 --> 00:23:45,260 Tu ancla murió en un acto de autosacrificio tan épico. 258 00:23:46,070 --> 00:23:48,000 Eso provocó escalofríos en la línea de tiempo. 259 00:23:48,760 --> 00:23:51,040 Me refiero, por supuesto, a... 260 00:23:55,120 --> 00:23:56,120 El Tejon. 261 00:24:00,440 --> 00:24:01,680 No estés en mi página. 262 00:24:24,380 --> 00:24:27,320 ¡Logan! ¡El tipo que busca las manos con un tenedor! 263 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 ¡Ese Wolverine! Si, lo tengo. 264 00:24:30,560 --> 00:24:34,560 Puedes desactivar tus gráficos retro de la muerte ahora. Hazlo parar. 265 00:24:34,740 --> 00:24:37,100 No lo haremos, Sr. Wilson. Ciertamente no podemos detenerlo. 266 00:24:39,580 --> 00:24:40,580 ¿Cuánto tiempo nos queda? 267 00:24:40,860 --> 00:24:42,740 En la mayoría de los casos, un par de miles de años. 268 00:24:43,040 --> 00:24:43,780 Bueno, dulce. 269 00:24:44,000 --> 00:24:45,980 La mayoría de los casos no son lo suficientemente rápidos. No para mí. 270 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 ¿Qué significa eso? 271 00:24:48,120 --> 00:24:52,640 Significa que se me ha encomendado la tarea de supervisar el fin de su universo. 272 00:24:52,860 --> 00:24:55,220 Independientemente de lo que el Consejo empuje arriba se referiría. 273 00:24:55,540 --> 00:25:00,060 No desperdiciaré mi vida viéndolo morir lentamente por causas naturales. 274 00:25:00,540 --> 00:25:03,640 Solíamos simplemente podar estas cosas. Sencillo, elegante, eficiente. 275 00:25:03,880 --> 00:25:06,080 Pero me han dicho que a la TVA ya no le gusta hacer eso. 276 00:25:06,400 --> 00:25:08,740 Bueno lo haré. Y no importa lo que digan mis supuestos superiores, 277 00:25:08,741 --> 00:25:13,100 El multiverso no necesita niñera. Necesitamos un asesino misericordioso. 278 00:25:13,520 --> 00:25:17,220 Y en este caso, soy yo el asesino misericordioso. 279 00:25:22,350 --> 00:25:24,410 ¿Qué diablos es eso? 280 00:25:24,590 --> 00:25:29,370 Eso es un control del tiempo, Sr. Wilson. Un acelerador. Una vez completado, 281 00:25:29,870 --> 00:25:33,030 Me permitirá destruir la matriz espacio-temporal de vuestro universo. 282 00:25:33,390 --> 00:25:37,670 Verás, no quiero trabajar para la TVA. Quiero ser la TVA. 283 00:25:37,930 --> 00:25:40,270 Y el primer paso consiste en mostrarle a esta organización 284 00:25:40,271 --> 00:25:42,710 cuánto más eficiente puede llegar a ser. 285 00:25:42,970 --> 00:25:46,490 Le daré a su universo un final rápido y compasivo. 286 00:25:46,990 --> 00:25:49,446 Y no te preocupes, tus amigos no sentirán nada. Todo terminará así. 287 00:25:49,470 --> 00:25:50,470 ¿Qué es eso? Confía en mí. 288 00:26:04,910 --> 00:26:07,210 Vas a sostener al otro en mi maldito universo. 289 00:26:08,090 --> 00:26:11,070 En tu lenguaje, sí. Dos en el corazón, uno en la cabeza. 290 00:26:11,630 --> 00:26:13,190 Mire, Sr. Wilson, tiene dos opciones. 291 00:26:13,620 --> 00:26:16,270 Puedes reunirte con tus seres queridos y dejar de existir colectivamente. 292 00:26:16,271 --> 00:26:22,330 en, yo diría, 72 horas, o te unes a la línea de tiempo sagrada 293 00:26:22,331 --> 00:26:26,250 y terminas tus días de insignificancia y mediocridad. 294 00:26:27,290 --> 00:26:32,850 Vadear. Wade, finalmente puedes importar. 295 00:26:42,640 --> 00:26:44,600 Eso es todo lo que realmente he ganado. 296 00:26:45,110 --> 00:26:47,440 Lo sé. Lo sé. 297 00:26:48,600 --> 00:26:51,940 Y ya sabes, no soy más que moralmente flexible. 298 00:26:54,540 --> 00:26:55,680 Si si. 299 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 Lo haré. 300 00:26:59,480 --> 00:27:01,920 ¿Por qué la elección? Las líneas de tiempo sagradas están felices de tenerte. 301 00:27:02,000 --> 00:27:05,020 Estaba hablando de encontrar al glotón y romperte la maldita nariz. 302 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Encontrarlo. 303 00:27:20,220 --> 00:27:21,220 ¡Encontrarlo! 304 00:27:21,440 --> 00:27:23,600 Y vaya, ¿alguna vez...? 305 00:27:24,560 --> 00:27:26,080 Lo que nos lleva de nuevo a esto. 306 00:27:28,680 --> 00:27:30,200 La profanación del cadáver sagrado. 307 00:27:51,240 --> 00:27:51,360 ¡Argh! 308 00:27:51,420 --> 00:27:53,000 ¡Tómalo con calma, destroza! 309 00:27:56,780 --> 00:27:58,180 ¡Maldito enfermo! 310 00:27:58,940 --> 00:28:02,800 Wilson era un héroe y el único espectador de esa mierda que jamás había salido de Canadá. 311 00:28:10,860 --> 00:28:14,860 Saca el nombre de mi país de tu puta boca. 312 00:28:16,420 --> 00:28:18,600 Y mi espada. Mira eso. 313 00:28:21,580 --> 00:28:23,400 Tengo que encontrarme otro Logan. 314 00:28:24,320 --> 00:28:25,320 Y uno vivo. 315 00:28:25,840 --> 00:28:27,640 No se levanten, muchachos. Saldré yo mismo. 316 00:28:35,280 --> 00:28:36,280 ¡Logan! 317 00:28:39,550 --> 00:28:41,210 Voy a necesitar que vengas conmigo. 318 00:28:43,050 --> 00:28:44,050 ¿Quién es ese? 319 00:28:45,970 --> 00:28:47,670 Eres este pequeño retin azul peludo. 320 00:28:48,280 --> 00:28:49,760 ¿Seguiste aterrizando, pequeño? 321 00:28:50,210 --> 00:28:53,130 Sí, lo hiciste, rey bajito con precisión cómica. 322 00:28:53,630 --> 00:28:55,490 Que viuda tan linda, ay. 323 00:28:55,630 --> 00:28:57,490 Cue el maldito montaje, cariño. 324 00:28:58,150 --> 00:29:00,950 Vaya, todo parece estar en llamas. 325 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 ¿Tienes un dragón? 326 00:29:03,230 --> 00:29:05,750 Tienes Anchor Bean con todas las cosas viejas. 327 00:29:27,010 --> 00:29:28,590 Estoy audicionando a Anchor Bean. 328 00:29:28,591 --> 00:29:31,770 Eso será un poco de aceite de coco. 329 00:29:35,900 --> 00:29:37,660 Maldita sea, joder. 330 00:29:40,250 --> 00:29:41,250 Si si. 331 00:29:41,650 --> 00:29:43,310 Intención clásica de John Burn Brown. 332 00:29:43,610 --> 00:29:45,530 Ahora, encontramos a Hulk con este traje, ¿sabes? 333 00:29:48,370 --> 00:29:51,150 Soy Marvel Jesus, criatura aburrida, y quiero... 334 00:29:55,400 --> 00:30:03,400 ...en una dirección diferente. 335 00:30:06,800 --> 00:30:08,840 Si estás detrás, te pareces un poco a Henry. 336 00:30:08,940 --> 00:30:09,940 ¡Carajo! La caballería. 337 00:30:10,600 --> 00:30:13,260 Las leyendas son ciertas. 338 00:30:13,261 --> 00:30:16,460 Y permítame decir, señor, en nombre de toda la humanidad, 339 00:30:16,860 --> 00:30:18,240 esto simplemente se siente bien. 340 00:30:18,800 --> 00:30:21,920 Te trataremos mucho mejor que a los cabrones de la calle. 341 00:30:22,120 --> 00:30:23,120 Te estabas yendo. 342 00:30:23,220 --> 00:30:25,560 No señor. No todo el destino de mi universo está aquí. 343 00:30:29,600 --> 00:30:31,240 Éste parece prometedor. 344 00:30:31,960 --> 00:30:32,960 Bajate. 345 00:30:34,320 --> 00:30:35,320 De nuevo. 346 00:30:36,220 --> 00:30:38,140 Te lo dije, no eres bienvenido aquí. 347 00:30:38,560 --> 00:30:39,680 No eres bienvenido a ningún lado. 348 00:30:40,160 --> 00:30:41,340 Ahora lárgate de mi bar. 349 00:30:41,341 --> 00:30:43,440 Sólo dame un trago más y luego me iré. 350 00:30:44,300 --> 00:30:45,300 Así no es cómo funciona. 351 00:30:45,860 --> 00:30:47,820 Y lo hace ahora. Deja la botella. 352 00:30:48,380 --> 00:30:49,380 Te conozco, Bubba. 353 00:30:49,460 --> 00:30:51,040 No. Pero te conozco. 354 00:30:51,930 --> 00:30:52,980 Todo el mundo me conoce. 355 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Soy Wolverine. 356 00:30:57,080 --> 00:31:00,600 Sí, lo eres, y necesitaré que vengas conmigo ahora mismo. 357 00:31:01,750 --> 00:31:03,060 Mire señora, no me interesa. 358 00:31:03,350 --> 00:31:04,340 Póngase las esposas de verdad, señor. 359 00:31:04,341 --> 00:31:05,780 ¿Por qué iría contigo? 360 00:31:07,250 --> 00:31:10,100 Porque, lamentablemente, te necesito. 361 00:31:10,420 --> 00:31:14,140 Y aún más lamentablemente, todo mi mundo te necesita. 362 00:31:15,100 --> 00:31:16,380 ¿Ustedes dos van a follar o pelear? 363 00:31:20,690 --> 00:31:21,850 ¿Le quitarás eso? 364 00:31:22,370 --> 00:31:23,370 Sí. 365 00:31:23,990 --> 00:31:25,636 Puedo decirte si no entiendo demasiado 366 00:31:25,648 --> 00:31:27,590 cerca, solo te romperé el corazón si voy aquí. 367 00:31:27,770 --> 00:31:30,130 Pero todos los demás trabajos de Wolverine ya me duelen mucho. 368 00:31:30,190 --> 00:31:32,871 Y estoy como con el tic-tic, así que... Oopsy Daisy, allá vamos. 369 00:31:33,350 --> 00:31:34,350 Hola, chicos. 370 00:31:38,850 --> 00:31:41,850 Whisky, piensa en las garras. Es bastante común en Wolverines mayores de 40 años. 371 00:31:41,950 --> 00:31:42,490 No quieres esto. 372 00:31:42,730 --> 00:31:43,030 Tienes razón. 373 00:31:43,590 --> 00:31:45,790 Y no quieres esto. A menos que quieras tomar 374 00:31:45,802 --> 00:31:47,830 un respiro profundo a través de tu maldita frente. 375 00:31:48,350 --> 00:31:49,450 Te sugiero que lo reconsideres. 376 00:31:50,350 --> 00:31:51,350 Vamos, maní. 377 00:31:55,850 --> 00:31:57,590 Espera, espera, espera. 378 00:31:58,390 --> 00:31:59,390 Ver este. 379 00:32:00,270 --> 00:32:01,270 Está bien. 380 00:32:01,610 --> 00:32:02,610 Eso es azul. 381 00:32:03,390 --> 00:32:04,390 Fácil. 382 00:32:07,650 --> 00:32:08,650 Dios bueno. 383 00:32:09,480 --> 00:32:11,170 Pequeño tejón de miel sediento , ¿no? Está bien. 384 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 Sigue adelante. 385 00:32:14,110 --> 00:32:15,930 El público está acostumbrado a tiempos de ejecución prolongados. 386 00:32:21,010 --> 00:32:23,210 Supongo que tendrás que hacerlo... 387 00:32:23,770 --> 00:32:24,770 Bueno. 388 00:32:25,950 --> 00:32:28,170 Mira esos pijamas. 389 00:32:28,930 --> 00:32:31,470 Eso sólo tomó 20 malditos años. 390 00:32:32,370 --> 00:32:34,250 Próximamente una entrevista. 391 00:32:34,790 --> 00:32:36,130 A tu izquierda, niña. 392 00:32:36,131 --> 00:32:39,430 Este Logan tiene lo mismo. Puede hacer cualquier cosa que utilice. 393 00:32:39,910 --> 00:32:41,050 Señorita. 394 00:32:41,510 --> 00:32:43,317 En realidad lleva un disfraz como si no. 395 00:32:43,329 --> 00:32:45,270 Me da vergüenza estar en una película de superhéroes por una vez. 396 00:32:45,470 --> 00:32:46,470 No entiendo. 397 00:32:46,570 --> 00:32:47,770 Dijiste que mi universo está muriendo. 398 00:32:48,130 --> 00:32:50,410 Porque a este saco de nueces lo mataron. 399 00:32:50,670 --> 00:32:51,950 Bueno, problema resuelto. 400 00:32:52,630 --> 00:32:53,050 Dios mío. 401 00:32:53,410 --> 00:32:58,150 ¿De verdad crees que puedes sustituir una anchoa por esto? 402 00:32:59,450 --> 00:33:02,030 No habría aceptado ninguna otra nota de la reunión de Wolverine. 403 00:33:02,210 --> 00:33:06,110 Pero te has superado y me has traído el peor Wolverine. 404 00:33:06,490 --> 00:33:08,210 ¿A qué se refiere con el peor, Sr. 405 00:33:09,230 --> 00:33:12,290 ¿Wilson? Este Wolverine decepcionó a todo su mundo. 406 00:33:13,150 --> 00:33:15,150 Es una leyenda, pero no en el buen sentido. 407 00:33:15,570 --> 00:33:16,570 ¿Y qué hizo? 408 00:33:16,810 --> 00:33:20,050 Bueno, algunas cosas están más allá del perdón. 409 00:33:22,990 --> 00:33:26,530 Bueno. ¿Cómo hago esto bien? Puedo ser todo hacer cualquier cosa. 410 00:33:27,230 --> 00:33:30,130 Te di una oportunidad de alcanzar la grandeza. 411 00:33:30,131 --> 00:33:32,550 Porque mis superiores te consideraban especial. 412 00:33:32,910 --> 00:33:34,270 Claramente no es especial en el buen sentido. 413 00:33:34,370 --> 00:33:37,330 Aparentemente tienes algún importante propósito futuro que cumplir. 414 00:33:37,510 --> 00:33:38,550 Con Thor, él me sostiene. 415 00:33:38,790 --> 00:33:40,390 Pero cumplí con mi deber. 416 00:33:40,770 --> 00:33:42,590 Te di la oportunidad de ser alguien. 417 00:33:42,870 --> 00:33:46,970 Y en lugar de aceptar mi ofrecimiento con humildad y gratitud, me rompiste la nariz. 418 00:33:47,170 --> 00:33:48,170 Se ve genial. 419 00:33:48,370 --> 00:33:51,650 Y diezmaste a decenas de mis hombres con el cadáver exhumado de un héroe. 420 00:33:51,990 --> 00:33:54,030 Y soberano no sólo sus restos, sino su memoria. 421 00:33:54,230 --> 00:33:55,310 ¿Qué eres, Internet? 422 00:33:55,370 --> 00:33:57,270 Tu mundo está muriendo. 423 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Muchas gracias. 424 00:33:59,230 --> 00:34:00,310 A menos que lo impidan. 425 00:34:02,630 --> 00:34:05,110 Señor Men, señor Menckett. 426 00:34:05,310 --> 00:34:08,190 ¡Rápido! ¿La idea de vaporizar mi universo te da hambre? 427 00:34:08,510 --> 00:34:09,250 Estoy alcanzando mis sentimientos. 428 00:34:09,510 --> 00:34:13,152 Estoy a punto de perder todo lo que alguna vez me importó porque ese peludo 429 00:34:13,164 --> 00:34:17,510 Thunder-Confront-Down Undercon finalmente muere y está parado justo detrás de mí, ¿no? 430 00:34:18,280 --> 00:34:21,310 Bienvenido al MCU, por cierto. Te estás uniendo en un punto un poco bajo. 431 00:34:22,350 --> 00:34:24,250 Bien por ti. Quiero hablar con tu jefe. 432 00:34:24,251 --> 00:34:27,200 Quiero que lo llames por teléfono y le digas: 433 00:34:27,212 --> 00:34:29,950 ella, o ellos que Marvel H. Christ no está jugando. 434 00:34:35,340 --> 00:34:36,340 Santa mierda. 435 00:34:37,490 --> 00:34:40,800 Acabo de escuchar una sinfonía de anos apretándose todos al mismo tiempo. 436 00:34:41,180 --> 00:34:43,308 Estás fuera de la red. Tus jefes no saben lo que estás enfermo. 437 00:34:43,320 --> 00:34:45,420 Qué carajos están haciendo aquí abajo. Bueno, te diré una cosa. 438 00:34:45,880 --> 00:34:48,233 Tengo cinturón negro en zanahoria y voy a ir 439 00:34:48,245 --> 00:34:50,660 Arriba, y les contaré todo sobre ti. 440 00:34:52,380 --> 00:34:53,700 El silencio es agradable. 441 00:34:54,180 --> 00:34:55,200 ¿A dónde carajo fue? 442 00:34:55,340 --> 00:34:55,980 Al montón de basura. 443 00:34:55,981 --> 00:34:57,480 Encajarás perfectamente. 444 00:34:59,620 --> 00:35:00,880 Eso estuvo cerca. 445 00:35:22,620 --> 00:35:26,040 No te quedes ahí parado, mono. Dame un aviso. 446 00:35:28,000 --> 00:35:29,480 No, en realidad estoy bien. Gracias. 447 00:35:32,120 --> 00:35:33,400 ¿Dónde diablos estamos ? No sé. 448 00:35:33,500 --> 00:35:36,040 Parece una especie de Mad Maxie. 449 00:35:36,180 --> 00:35:37,980 Pero eso sería una infracción de propiedad intelectual, ¿verdad? Malditos chistes. 450 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 ¡Mierda! 451 00:35:44,530 --> 00:35:46,348 ¿Dónde estás escuchando ahí atrás? Nosotros 452 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 No vuelvas con ese imbécil del Sr. Paradoja. 453 00:35:48,840 --> 00:35:50,020 Todos los que conozco van a morir. 454 00:35:50,180 --> 00:35:51,180 No es mi maldita cosecha. 455 00:35:52,120 --> 00:35:56,200 ¿Eso fue todo lo que tienes? ¿Es eso lo que dijiste cuando tu mundo se fue a la mierda? Llegar de nuevo. 456 00:35:59,700 --> 00:36:03,160 Sí, escuché todo sobre ti. Lo arruinaste todo. 457 00:36:03,780 --> 00:36:06,400 Deberías agradecerme por sacarte de esa cama en la que te cagas. 458 00:36:06,401 --> 00:36:07,401 ¿Dónde carajo estás? 459 00:36:07,560 --> 00:36:08,920 Eres un terco hijo de puta. 460 00:36:12,640 --> 00:36:16,300 ¿Estás listo para estar tranquilo ahora? Que descanse en paz. 461 00:36:33,950 --> 00:36:41,950 No quiero pelear contigo, Peanut. 462 00:36:43,330 --> 00:36:46,170 No importa lo que hiciste. Sólo necesito tu ayuda. 463 00:36:48,040 --> 00:36:49,350 Me importa un carajo. 464 00:36:50,810 --> 00:36:53,590 No, no, no, no. 465 00:36:53,830 --> 00:37:00,270 Mierda. Esto va a doler. 466 00:37:04,710 --> 00:37:05,710 ¡Está bien! 467 00:37:06,270 --> 00:37:07,270 ¡Que se joda! 468 00:37:08,210 --> 00:37:09,990 ¡Démosle a la gente aquello a lo que vinieron! 469 00:37:11,010 --> 00:37:12,130 Vámonos, joder. 470 00:37:13,950 --> 00:37:17,190 Saquen sus calcetines espectrales, nerds. Esto se pondrá bueno. 471 00:38:09,050 --> 00:38:10,050 Aquél. 472 00:38:24,180 --> 00:38:26,240 Vamos a ver cómo te vuelas la puta cabeza. 473 00:38:26,960 --> 00:38:28,380 Puedo arreglarlo. Puedo arreglarlo. 474 00:38:28,580 --> 00:38:28,860 ¿Arreglar qué? 475 00:38:29,120 --> 00:38:32,400 Lo que sea que hayas hecho. Lo que sea que te gane tanto. 476 00:38:33,335 --> 00:38:34,335 Esos cabrones. 477 00:38:35,560 --> 00:38:37,000 En la TVA los escuchaste. 478 00:38:38,090 --> 00:38:39,496 Tienen el poder de acabar con mi universo. 479 00:38:39,520 --> 00:38:42,240 Pero ellos también tienen el poder de cambiar el tuyo. 480 00:38:44,020 --> 00:38:46,780 Regresamos allí y podemos arreglar su mundo. 481 00:38:47,460 --> 00:38:47,780 Juntos. 482 00:38:47,781 --> 00:38:53,780 Recuerde, lo prometo... ellos pueden arreglarlo. 483 00:38:54,580 --> 00:38:57,660 ¡Ey! Luchamos entre nosotros, perdemos. 484 00:38:58,500 --> 00:39:04,410 Querido Dios, ¿el superhéroe es equivalente a la comida reconfortante o a Molly? 485 00:39:05,110 --> 00:39:08,610 Los blancos responden a todas las decepciones con otro A-Lister. 486 00:39:09,250 --> 00:39:12,470 Advertencia justa, preciosa. Te encontrarás con algo de lenguaje delicado. 487 00:39:12,750 --> 00:39:14,546 La pizca de modo de juego anal por el que hemos pasado. 488 00:39:14,570 --> 00:39:14,810 ¡Inminente! 489 00:39:15,270 --> 00:39:16,710 Retirar la cocaína ante la cámara. 490 00:39:17,070 --> 00:39:17,570 Ellos vienen. 491 00:39:18,010 --> 00:39:19,010 ¿Quienes son ellos? 492 00:40:14,900 --> 00:40:17,781 Sandra será... Kitty, cuando vea lo que atrapamos. 493 00:40:19,000 --> 00:40:20,940 No puedo correr. Todos saben eso. 494 00:40:21,420 --> 00:40:23,280 ¿Ves a alguien corriendo, pene por cerebro? 495 00:40:24,460 --> 00:40:26,400 No te encantará lo que sucederá después. 496 00:40:26,540 --> 00:40:27,540 Ay dios mío. 497 00:40:28,360 --> 00:40:30,560 Dwight, Dios mío, lo va a decir. 498 00:40:31,020 --> 00:40:33,420 ¡Dios mío, lo va a decir! 499 00:40:33,540 --> 00:40:34,540 ¿Que qué? 500 00:40:34,740 --> 00:40:35,160 Vengadores ¡Vengadores! 501 00:40:35,220 --> 00:40:35,700 ¡Casa antigua! 502 00:40:35,980 --> 00:40:36,980 Lo siento, ¿y ahora qué? 503 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 No conocemos a ese tipo. 504 00:41:06,520 --> 00:41:07,520 Pensamos que sí. 505 00:41:07,660 --> 00:41:08,960 Te conozco. 506 00:41:09,980 --> 00:41:10,980 Santa mierda. 507 00:41:13,380 --> 00:41:14,380 Sálvenla, dos en dos. 508 00:41:14,940 --> 00:41:15,940 Su hermano. 509 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 Listo para morir. 510 00:41:19,000 --> 00:41:20,116 Espera, espera, espera, espera, espera. 511 00:41:20,140 --> 00:41:21,140 ¡Tiempo! 512 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 Te ves ridículo. 513 00:41:23,640 --> 00:41:25,960 La gente ha esperado décadas por esta lucha. 514 00:41:25,961 --> 00:41:27,300 No será fácil. 515 00:41:27,460 --> 00:41:28,700 Quizás ni siquiera dispararle al diablo. 516 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Derríbalo. 517 00:41:30,120 --> 00:41:30,700 Control lateral. 518 00:41:31,040 --> 00:41:33,480 Luego, monta completamente y mueles y golpeas. 519 00:41:33,640 --> 00:41:35,256 Hasta que no hace ningún sonido porque está muerto. 520 00:41:35,280 --> 00:41:35,980 Cierra la puta boca. 521 00:41:36,300 --> 00:41:37,300 Ay dios mío. 522 00:41:37,560 --> 00:41:38,080 Bien, buena suerte. 523 00:41:38,180 --> 00:41:39,180 Soy un gran fan. 524 00:41:51,510 --> 00:41:52,750 ¿Qué pasa, niña? 525 00:41:53,250 --> 00:41:54,410 ¿Hay problemas en el pozo? Gran problema. 526 00:42:00,500 --> 00:42:07,630 He aquí la cabeza de tu preciosa reina, Furiosa. 527 00:42:08,170 --> 00:42:09,930 Tengo el glotón. 528 00:42:10,590 --> 00:42:13,030 Sólo yo la controlo. 529 00:42:13,850 --> 00:42:14,950 Vienes por mí. 530 00:42:16,320 --> 00:42:18,110 Vienes por ella. 531 00:42:20,070 --> 00:42:21,070 Lo siento mucho. 532 00:42:21,130 --> 00:42:22,210 Sé que se pronuncia él. 533 00:42:22,370 --> 00:42:22,950 Soy ciego al género. 534 00:42:23,250 --> 00:42:24,070 Es mi cruz la que debo llevar. 535 00:42:24,170 --> 00:42:25,170 ¿Quién es el siguiente? Toden. 536 00:42:25,830 --> 00:42:26,130 Estás despierto. 537 00:42:48,460 --> 00:42:49,580 Lo tengo, Hunter. 538 00:42:51,820 --> 00:42:55,120 ¿Cuánto tiempo estuve dormido? 539 00:42:55,740 --> 00:42:56,900 No todos ustedes estaban dormidos. 540 00:42:57,540 --> 00:42:58,540 No te molestes. 541 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 Somos muy minuciosos. 542 00:43:01,400 --> 00:43:02,880 Sabes dónde estamos. Empieza a hablar. 543 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 Estás en el vacío. 544 00:43:05,860 --> 00:43:06,860 Mira este purgatorio. 545 00:43:08,200 --> 00:43:09,940 Reed lo llamó un depósito de chatarra metafísico. 546 00:43:10,440 --> 00:43:13,300 Donde todo lo inútil va antes de ser aniquilado para siempre. 547 00:43:13,940 --> 00:43:18,200 Y donde la TVA envía personas que no se llevan bien con el resto del multiverso. 548 00:43:18,600 --> 00:43:18,860 Como usted. 549 00:43:19,320 --> 00:43:19,560 Y tú. 550 00:43:20,000 --> 00:43:21,120 ¿Qué lo aniquila? Un leon. 551 00:43:23,020 --> 00:43:24,280 ¿Hay un león en esta cosa? 552 00:43:24,560 --> 00:43:26,360 ¿Del episodio cinco de la primera temporada de Loki? 553 00:43:26,700 --> 00:43:28,300 Aquí todos huyen de un león. 554 00:43:29,340 --> 00:43:30,380 La mayoría no lo logra. 555 00:43:30,840 --> 00:43:31,960 Aunque hay resistencia. 556 00:43:33,060 --> 00:43:35,220 Otras personas como nosotros que logran sobrevivir. 557 00:43:35,980 --> 00:43:39,440 Se esconden en las zonas fronterizas tratando de encontrar una manera de salir de aquí. 558 00:43:40,060 --> 00:43:41,100 Ahí es donde vamos. 559 00:43:41,101 --> 00:43:43,320 ¿Nosotros? ¿A nosotros? ¿Un equipo? 560 00:43:43,820 --> 00:43:44,820 La respuesta es sí. 561 00:43:45,020 --> 00:43:45,300 Sacúdenos. 562 00:43:46,000 --> 00:43:47,180 ¡Mierda! Estás tejido. 563 00:43:47,340 --> 00:43:49,220 Acabo de recibir la punta con tu pequeño cuchillo para carne. 564 00:43:49,740 --> 00:43:51,540 Estos otros pueden ayudarnos a volver a la TVA. 565 00:43:51,680 --> 00:43:52,680 Pueden arreglar las cosas. 566 00:43:54,480 --> 00:43:55,600 ¿Algo gracioso, amigo? 567 00:43:56,140 --> 00:43:57,940 Quizás ella tenga algo que decir al respecto. 568 00:43:58,440 --> 00:43:59,440 ¿Quien es ella? En el vacío. 569 00:44:01,760 --> 00:44:05,280 O eres comida para un león o trabajas para ella. 570 00:45:12,430 --> 00:45:20,430 Muy bien, finalmente envejecido. 571 00:45:21,690 --> 00:45:23,310 Debes encajar en un gigante serio. 572 00:45:23,590 --> 00:45:23,870 Gracias. 573 00:45:23,910 --> 00:45:26,250 Mantendré la voz baja. A ella no le gusta la charla. 574 00:45:26,610 --> 00:45:29,470 Ella te amará. 575 00:45:45,500 --> 00:45:46,900 ¡Oye, oye, Jack! 576 00:45:47,120 --> 00:45:47,620 ¡Somos nosotros! 577 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 Eso no es grueso. 578 00:45:49,620 --> 00:45:50,620 Shh. 579 00:45:51,840 --> 00:45:53,140 Capacitismo, genial. 580 00:45:53,560 --> 00:45:55,580 Eso no le irá bien a la mafia de los lobos. 581 00:45:56,140 --> 00:45:57,140 ¡Un glotón! 582 00:45:57,990 --> 00:45:59,520 Me preguntaba cuándo conseguiría uno. 583 00:46:00,800 --> 00:46:02,400 Eres uno de los de Xavier. 584 00:46:02,600 --> 00:46:03,761 ¿Lo conoces, conoces a Chuck? Lo conocía. 585 00:46:05,580 --> 00:46:06,580 Compartimos una herida. 586 00:46:07,180 --> 00:46:10,400 Intenté estrangular a este pequeño con mi cordón umbilical. 587 00:46:10,960 --> 00:46:12,540 Hey hombre. Nunca me han gustado los compañeros de cuarto. 588 00:46:13,080 --> 00:46:15,180 El mío es ciego. Excepto que podía ver cocaína. 589 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 Por alguna razón. 590 00:46:17,380 --> 00:46:18,780 ¿Quiere intervenir, majestad ? Estoy muriendo aquí. 591 00:46:20,340 --> 00:46:21,340 ¿Quién eres? 592 00:46:21,600 --> 00:46:24,100 La gemela de Charles Xavier, Cassandra Nova. 593 00:46:24,620 --> 00:46:24,920 Mierda. 594 00:46:24,921 --> 00:46:25,921 Ese fue un parto anal. 595 00:46:26,460 --> 00:46:27,600 Ustedes dos son lindos. 596 00:46:28,820 --> 00:46:30,220 Tengo un buen presentimiento sobre esto. 597 00:46:33,350 --> 00:46:36,320 Y llevo años intentando atrapar esta pequeña luciérnaga. 598 00:46:37,140 --> 00:46:38,140 ¿No es así, Johnny? 599 00:46:40,060 --> 00:46:42,020 Has elegido el momento equivocado para hacer nuevos amigos. 600 00:46:42,660 --> 00:46:44,620 Johnny nos contó todo sobre ti. 601 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 Tal vez cállate ahora. 602 00:46:45,960 --> 00:46:47,080 Quizás nadie esté hablando aquí. 603 00:46:47,680 --> 00:46:50,680 Johnny nos dijo que eres un imbécil psicótico y megalómano. 604 00:46:50,880 --> 00:46:51,640 Su palabra no es mía. 605 00:46:51,840 --> 00:46:53,740 Infierno empeñado en la dominación y el dolor. 606 00:46:55,040 --> 00:46:56,620 Dijiste todo eso sobre mí. 607 00:46:56,621 --> 00:46:56,960 No. 608 00:46:57,480 --> 00:46:57,880 ¡No! 609 00:46:58,380 --> 00:46:59,420 ¿Cuántos ojos hay aquí? 610 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 ¡Está en piedras, Johnny! 611 00:47:02,530 --> 00:47:03,600 La carta te intimida. 612 00:47:04,760 --> 00:47:05,920 Como dijiste en el convoy. 613 00:47:07,080 --> 00:47:10,937 Esta losa de duendecillo, muerta por dentro y para chuparse los dedos, de nuez de tercera categoría y de tienda de diez centavos 614 00:47:10,949 --> 00:47:15,080 La leche puede comerse tu delicioso anillo de canela y patear piedras hasta la calva L. 615 00:47:15,340 --> 00:47:18,220 Nunca he dicho ninguna de esas palabras en toda mi vida. 616 00:47:18,400 --> 00:47:19,400 El pudor. 617 00:47:19,660 --> 00:47:21,040 La gente piensa que soy un hablador de mierda. 618 00:47:21,280 --> 00:47:22,280 ¿Pero este chico? Siguiente nivel. 619 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 ¿Qué? 620 00:47:24,900 --> 00:47:27,180 Espera, ¡ni siquiera sé qué significa la mitad de eso! 621 00:47:27,940 --> 00:47:29,060 Me quito el sombrero ante usted, señor. 622 00:47:29,100 --> 00:47:29,320 ¿Qué? No lo hice. 623 00:47:29,920 --> 00:47:33,020 .. él es... ese es... Yo... Yo... Yo no... 624 00:47:38,860 --> 00:47:39,860 No es mi favorito, Chris. 625 00:47:40,770 --> 00:47:42,630 Mierda, acabas de hacer que lo maten. 626 00:47:42,890 --> 00:47:44,050 Oye, todos estamos de duelo. 627 00:47:44,530 --> 00:47:44,770 Sí. 628 00:47:45,170 --> 00:47:46,530 Nadie lo estaba haciendo en el presupuesto. 629 00:47:48,890 --> 00:47:50,130 La vida tiene hambre. 630 00:47:51,690 --> 00:47:53,230 Ha habido algún tipo de error. 631 00:47:53,231 --> 00:47:56,450 Big Yellow es un ser ancla de respaldo y yo soy Marvel Jesus. 632 00:47:56,790 --> 00:47:57,790 MJ, si eres desagradable. 633 00:47:57,950 --> 00:48:00,430 Puede que sea difícil de entender, pero hay otro villano británico. 634 00:48:00,790 --> 00:48:02,990 Él destruirá mi universo y yo lo detendré. 635 00:48:03,250 --> 00:48:05,690 Cariño, realmente no me pareces del tipo que salva el mundo. 636 00:48:08,650 --> 00:48:09,650 ¿Me llevé bien con él? 637 00:48:10,530 --> 00:48:11,850 No quería que llegara a esto. 638 00:48:13,030 --> 00:48:15,568 O nos ayudas o mi amigo se hundirá. 639 00:48:15,580 --> 00:48:18,330 Todo el segundo acto de música, hombre, sin calentamiento. 640 00:48:19,150 --> 00:48:20,170 ¿De dónde sacaste la silla? 641 00:48:20,171 --> 00:48:22,850 De vez en cuando, paso un niño por aquí. 642 00:48:23,670 --> 00:48:25,490 Pero no importa. No. 643 00:48:26,650 --> 00:48:28,210 No le importaba encontrarme. 644 00:48:28,710 --> 00:48:29,710 ¡Puaj! 645 00:48:29,790 --> 00:48:31,590 Jazzy, ¡están fanfarroneando sobre el trauma! 646 00:48:32,190 --> 00:48:34,119 ¿No puedes simplemente rellenarlo y convertirlo en 647 00:48:34,131 --> 00:48:36,210 ¿Logro o cáncer como el resto de nosotros? 648 00:48:36,610 --> 00:48:37,990 Pero no soy como el resto de ustedes. 649 00:48:38,490 --> 00:48:39,570 Excepto tal vez Wolverine. 650 00:48:40,430 --> 00:48:42,750 Ahora podríamos ser realmente terroríficos juntos. 651 00:48:43,010 --> 00:48:44,050 Sí, eso da miedo, ¿ 652 00:48:44,350 --> 00:48:45,890 La TVA ciertamente así lo pensó. 653 00:48:46,610 --> 00:48:48,430 Me enviaron aquí antes de que pudiera caminar. 654 00:48:48,970 --> 00:48:51,610 Y sabes que fue lo mejor que me pasó en la vida. 655 00:48:52,450 --> 00:48:53,450 Me gusta aquí. 656 00:48:53,490 --> 00:48:54,570 Vives en un basurero. 657 00:48:55,050 --> 00:48:57,410 Creo que ambos sabemos quién vive en el basurero. 658 00:48:58,190 --> 00:48:59,330 El vacío es un paraíso. 659 00:49:00,070 --> 00:49:03,470 Puedo ejercer mi poder aquí... sin vergüenza. 660 00:49:04,330 --> 00:49:07,390 Desgraciadamente no tuve a ningún Carlos Xavier que me enseñara la templanza. 661 00:49:08,210 --> 00:49:09,270 ¿Qué pasa con tu Carlos? 662 00:49:10,230 --> 00:49:11,230 ¿Él te protegió? 663 00:49:12,070 --> 00:49:13,710 ¿Te hizo sentir seguro? 664 00:49:14,510 --> 00:49:15,830 Somos mutantes, nunca estaremos a salvo. 665 00:49:24,310 --> 00:49:26,450 Espera, espera, espera, espera, no quiero el humo. 666 00:49:27,320 --> 00:49:29,840 No tengo ningún problema contigo. Sólo quiero salvar a mis amigos. 667 00:49:30,110 --> 00:49:31,350 Solo quiero irme a casa. 668 00:49:31,750 --> 00:49:33,410 Bueno, la cuestión es que podría llevarte a casa. 669 00:49:33,590 --> 00:49:33,770 Bien. 670 00:49:34,070 --> 00:49:35,070 Pero no quiero. 671 00:49:35,330 --> 00:49:36,330 No es bueno. 672 00:49:39,470 --> 00:49:41,650 ¿Qué quieres, Wade Wilson? 673 00:49:43,050 --> 00:49:45,770 Tus dedos están dentro de mí, pero no en el buen sentido. 674 00:49:45,990 --> 00:49:48,550 Mi hermano podía entrar en la mente a través del tablero. 675 00:49:49,390 --> 00:49:53,400 Saldré de aquí. 676 00:49:54,400 --> 00:49:55,400 Te tengo. 677 00:50:11,080 --> 00:50:12,200 Aquí mismo. 678 00:50:12,560 --> 00:50:14,160 Pero muéstrame, tienes que hacer algo. 679 00:50:15,940 --> 00:50:16,940 ¿Mostrarle que? 680 00:50:17,220 --> 00:50:20,960 Muéstrame que te importa algo más grande que tú. 681 00:50:21,160 --> 00:50:24,320 Desde que te rechazaron, te arrodillaste. 682 00:50:25,790 --> 00:50:27,080 Cariño, nunca te levantaste. 683 00:50:29,280 --> 00:50:31,000 Sé que estás pasando por algo. 684 00:50:31,800 --> 00:50:33,000 Déjame repasarlo contigo. 685 00:50:34,680 --> 00:50:35,980 Estás loco, hombre. Tal como yo. 686 00:50:35,981 --> 00:50:36,981 Loco. 687 00:50:39,710 --> 00:50:47,710 Si lo dices, ¿vale? 688 00:50:49,150 --> 00:50:51,590 Di, no te quiero. No quiero estar contigo. 689 00:50:52,660 --> 00:50:55,170 Adelante, dilo. Di, no quiero estar conmigo. 690 00:50:55,430 --> 00:50:56,710 Dime eso y me iré. 691 00:50:56,970 --> 00:50:58,550 Di, no te quiero. 692 00:51:05,790 --> 00:51:07,750 Nunca importarás. 693 00:51:14,340 --> 00:51:16,320 Nunca importarás. 694 00:51:33,770 --> 00:51:35,070 Ella nunca dijo eso. 695 00:51:35,071 --> 00:51:38,090 No, pero apuesto a que ella lo pensó. 696 00:51:39,850 --> 00:51:41,390 Eres tan malo. 697 00:51:42,130 --> 00:51:44,490 Mi cerebro podría saborear tus dedos si supieran a odio. 698 00:51:45,310 --> 00:51:47,670 Llevo el nombre de Dios como coordinador de intimidad. 699 00:51:47,990 --> 00:51:49,650 Está tan perdido, Sr. Wilson. 700 00:51:51,170 --> 00:51:52,910 Y mucho antes de que vinieras aquí. 701 00:51:54,550 --> 00:51:57,170 Sra. Baby Knife, ahora te va a follar en la cara. 702 00:51:57,330 --> 00:51:59,970 Si quieres matarme, te llevará más que un poquito. 703 00:52:00,410 --> 00:52:01,410 ¿Qué tal seis? 704 00:52:03,170 --> 00:52:05,230 Mi esposa no se fortalecería. 705 00:52:06,010 --> 00:52:09,310 Ese es mi gran niño que eres. 706 00:52:12,310 --> 00:52:16,430 Bueno, esto ha sido divertido. 707 00:52:16,790 --> 00:52:18,810 Pero el grandullón necesita comer y debe pagar el alquiler. 708 00:52:22,150 --> 00:52:24,030 Por cierto, tú eres el alquiler. 709 00:53:09,460 --> 00:53:10,486 ¿Qué estás pensando Val? 710 00:53:10,510 --> 00:53:11,510 ¡Quítate de encima! 711 00:53:11,690 --> 00:53:12,170 Shh, shh, shh. 712 00:53:12,171 --> 00:53:13,050 Casi termino. 713 00:53:13,190 --> 00:53:13,730 Casi termino. 714 00:53:13,990 --> 00:53:14,010 ¿Qué? 715 00:53:14,350 --> 00:53:15,930 Sacando mi cuchillo de tus nalgas. 716 00:53:16,390 --> 00:53:19,550 Saca tu mente de mis pantalones. 717 00:53:20,050 --> 00:53:20,710 Se lo estoy diciendo a Blake. 718 00:53:21,050 --> 00:53:22,050 Nuevas reglas. 719 00:53:22,590 --> 00:53:23,290 Hablo ahora. 720 00:53:23,510 --> 00:53:25,181 Eso va a ser muy duro para el público. 721 00:53:25,205 --> 00:53:26,330 Cierra la puta boca. 722 00:53:27,470 --> 00:53:28,470 ¿Qué carajo pensamos? 723 00:53:28,930 --> 00:53:30,530 Tenemos que volver a la paradoja, ¿verdad? 724 00:53:32,730 --> 00:53:33,730 ¿Bien? 725 00:53:34,360 --> 00:53:36,490 ¿Hay una excusa? ¿Puedo hablar ahora? 726 00:53:36,550 --> 00:53:38,110 Sólo asiente, imbécil. 727 00:53:40,130 --> 00:53:41,130 Bien. 728 00:53:41,370 --> 00:53:43,116 Luego encontramos a los demás, ese pobre niño Johnny. 729 00:53:43,128 --> 00:53:44,886 Estaba hablando antes de que lo mataran. 730 00:53:44,910 --> 00:53:46,030 Pobre chico, tiene como 50 años. 731 00:53:46,230 --> 00:53:48,910 Si existe la posibilidad de que sepan cómo salir de aquí, los encontraremos. 732 00:53:49,010 --> 00:53:52,050 Haz que esos cabrones de TVA arreglen mi mierda como prometiste. 733 00:53:52,570 --> 00:53:53,570 Huelo Quest. 734 00:53:56,390 --> 00:53:57,390 Huelo comida. 735 00:54:00,690 --> 00:54:04,110 Entonces, ¿qué te hizo finalmente usar un disfraz honesto? 736 00:54:06,110 --> 00:54:07,670 El mío es rojo, para que no me vean sangrar. 737 00:54:08,170 --> 00:54:10,690 Pero pude ver que el amarillo también sería útil. 738 00:54:10,970 --> 00:54:12,210 ¿Le han examinado si tiene TDAH? 739 00:54:13,970 --> 00:54:17,910 Pero he tenido varias ETS, que probablemente fueron causadas por el TDAH. 740 00:54:20,295 --> 00:54:21,430 ¿Qué estás buscando? Joder. 741 00:54:24,670 --> 00:54:26,551 No no no no no NO. Eso es robar alcohol. 742 00:54:26,650 --> 00:54:27,250 No quieres beber alcohol. 743 00:54:27,450 --> 00:54:28,566 Ahí lo tienes, sí, ahí lo tienes. 744 00:54:28,590 --> 00:54:29,590 Que se joda ese hígado. 745 00:54:30,850 --> 00:54:31,850 Bien. 746 00:54:32,070 --> 00:54:33,070 Bueno. 747 00:54:33,660 --> 00:54:34,660 ¿Qué carajos son esos? 748 00:54:36,470 --> 00:54:38,930 En la vida civil, uso peluquín, pero nadie lo sabe. 749 00:54:43,130 --> 00:54:44,130 Todo el mundo sabe. 750 00:54:46,670 --> 00:54:50,170 ¿Quieres hablar sobre lo que te atormenta o deberíamos esperar a un flashback del tercer acto? 751 00:54:50,690 --> 00:54:51,830 Vete a la mierda. 752 00:54:58,080 --> 00:55:02,770 Demonios, en mi mundo, eres... estás bien considerado. 753 00:55:03,490 --> 00:55:04,490 Sí, bueno, en el mío no. 754 00:55:05,780 --> 00:55:07,380 Tampoco les gusto mucho en el mío. 755 00:55:07,470 --> 00:55:08,470 No lo dices. 756 00:55:09,340 --> 00:55:10,781 Quiero que sea algo, ya sabes. 757 00:55:12,110 --> 00:55:13,431 Mierda, quiero que sea un Avenger. 758 00:55:14,070 --> 00:55:15,070 Que se jodan los Vengadores. 759 00:55:15,310 --> 00:55:17,250 Sabes, aunque no pasé el corte. 760 00:55:17,410 --> 00:55:18,410 Lo mismo con los X-Men. 761 00:55:20,540 --> 00:55:22,991 Mi novia me dejó, y yo simplemente... ¿Conseguiste novia? Sí. 762 00:55:23,330 --> 00:55:24,330 Vanesa. 763 00:55:26,450 --> 00:55:27,651 Cuando nos conocimos, ella era bailarina. 764 00:55:29,050 --> 00:55:30,050 Hizo toda una vida. 765 00:55:31,110 --> 00:55:32,110 Estuvo bien. 766 00:55:33,150 --> 00:55:37,270 Pero, vaya, yo sólo... Que se joda eso. 767 00:55:38,850 --> 00:55:39,850 ¿Dónde estás? 768 00:55:39,930 --> 00:55:40,930 Eras un X-Men. 769 00:55:41,330 --> 00:55:42,870 A la mierda, ustedes eran los X-Men. 770 00:55:45,070 --> 00:55:46,070 El Tejon. 771 00:55:49,160 --> 00:55:50,241 Era un héroe en el mundo. 772 00:55:53,710 --> 00:55:55,671 Sí, bueno... él no cagó en el mío. 773 00:56:01,050 --> 00:56:03,130 Dijiste que Logan era un héroe. ¿Qué pasó? Él murió. 774 00:56:06,070 --> 00:56:07,070 ¿Cómo? 775 00:56:07,590 --> 00:56:09,970 Bueno, técnicamente un árbol te jodió el pecho. 776 00:56:10,290 --> 00:56:13,010 pero realmente se quedó sin pilas intentando salvar a alguien. 777 00:56:13,691 --> 00:56:19,410 Los imbéciles que la criaron en un laboratorio la llamaron X-23, pero ella era sólo una niña. 778 00:56:20,310 --> 00:56:23,410 Una versión más joven, más delicada y de alguna manera más mala de ti. 779 00:56:24,020 --> 00:56:25,370 Murió tratando de salvarla. 780 00:56:25,730 --> 00:56:26,730 Fue hermoso. 781 00:56:27,470 --> 00:56:29,450 Mira, Miho, sé que estás herida. 782 00:56:30,395 --> 00:56:33,430 Mi compañero de cuarto ciego, anciano y afroamericano, Blind Al, 783 00:56:33,510 --> 00:56:35,690 Siempre dice que el dolor nos enseña quiénes somos. 784 00:56:36,050 --> 00:56:38,450 A veces necesitamos escuchar ese dolor en lugar de correr. 785 00:56:38,710 --> 00:56:39,430 Santa mierda. 786 00:56:39,570 --> 00:56:42,690 Ese es su nombre. La llamas Al Ciego. 787 00:56:42,890 --> 00:56:43,890 Ella es ciega. 788 00:57:21,460 --> 00:57:24,180 Mírate. Ella viene con nosotros. 789 00:57:24,300 --> 00:57:25,920 No, ella no es. Sí, lo es. 790 00:57:25,921 --> 00:57:26,921 Vete a la mierda. Sí. 791 00:57:28,710 --> 00:57:29,710 Lo lamento. 792 00:57:30,280 --> 00:57:31,280 Ven aquí chica. 793 00:57:32,460 --> 00:57:33,460 ¿Quién eres? 794 00:57:33,920 --> 00:57:34,920 Soy Deadpool. 795 00:57:35,320 --> 00:57:36,640 Y supongo que tú también eres Deadpool. 796 00:57:37,080 --> 00:57:38,920 Pero aquí todo el mundo me llama Nice Deadpool. 797 00:57:39,220 --> 00:57:40,756 Dios mío. Espera hasta que veas a Lady Deadpool. 798 00:57:40,780 --> 00:57:41,780 Ella es preciosa. 799 00:57:42,410 --> 00:57:43,410 Ella también acaba de tener un bebé. 800 00:57:43,690 --> 00:57:45,100 Ni siquiera puedo decirlo. 801 00:57:45,370 --> 00:57:46,620 No creo que debas decir eso. 802 00:57:46,621 --> 00:57:47,621 Esta bien. 803 00:57:48,460 --> 00:57:50,320 Me identifico como feminista, ¿no? 804 00:57:52,840 --> 00:57:56,140 ¿Son esas flechas de pistola de águila del desierto , calibre 50, bañadas en oro ? Por supuesto. 805 00:57:57,640 --> 00:57:58,640 A juego con mi abrazo. 806 00:57:58,820 --> 00:57:59,820 ¿Puedo tenerla? 807 00:58:00,060 --> 00:58:01,840 ¡Ja! Sobre mi cadaver. 808 00:58:02,260 --> 00:58:03,260 Eres divertido. 809 00:58:03,660 --> 00:58:05,600 Y supongo que ya conoces a Mary Poppins, también conocida como Dogpool. 810 00:58:07,840 --> 00:58:10,060 Por eso, pones la mano. Ella es 90% del punto G. 811 00:58:10,340 --> 00:58:11,420 y ella te lo hará saber. 812 00:58:11,845 --> 00:58:15,160 Dejaste a esta pequeña coqueta fuera de tu vista por 813 00:58:15,161 --> 00:58:17,280 Un segundo y comienza a buscar un nuevo papá. 814 00:58:17,960 --> 00:58:19,780 Si no puedes ser un pedófilo responsable, 815 00:58:19,960 --> 00:58:21,920 Entonces tal vez no te mereces este pequeño unicornio. 816 00:58:22,900 --> 00:58:25,680 Culpable de todos los cargos que alguna vez vuelvas a suceder. 817 00:58:26,020 --> 00:58:27,020 ¿Por qué eres tan amable? 818 00:58:27,620 --> 00:58:28,800 No cuesta nada ser amable. 819 00:58:29,220 --> 00:58:30,640 Callarse la boca también es gratis. 820 00:58:30,860 --> 00:58:31,280 Caliente. 821 00:58:31,420 --> 00:58:35,120 Este es Logan. Suele estar sin camiseta, pero se ha dejado llevar desde el divorcio. 822 00:58:36,740 --> 00:58:37,740 ¿Dónde está tu máscara? Vamos chicos. 823 00:58:40,660 --> 00:58:41,660 Este chico. 824 00:58:44,590 --> 00:58:46,151 Estamos buscando un grupo de supervivientes. 825 00:58:46,360 --> 00:58:47,476 Están ahí fuera. Sí. 826 00:58:47,500 --> 00:58:48,140 Pero Merck a Merck, 827 00:58:48,380 --> 00:58:50,676 Será mejor que no te encuentres con el núcleo de Deadpool. 828 00:58:50,700 --> 00:58:51,700 Sí, están locos. 829 00:58:51,800 --> 00:58:54,740 Te cortarán en mil pedazos y te esconderán por todo el vacío. 830 00:58:54,920 --> 00:58:56,856 Si tan solo pudieran procesar el trauma de su infancia, 831 00:58:56,880 --> 00:58:58,600 emprenderían un gran viaje de curación. 832 00:58:58,700 --> 00:58:59,956 Mira, nos dirigimos a las Tierras Fronterizas. 833 00:58:59,980 --> 00:59:00,980 ¿Sabes donde esta? Sí. 834 00:59:01,320 --> 00:59:02,940 Son 12 clics. 835 00:59:03,540 --> 00:59:05,300 Hacer Oeste. Puedo prestarte mi transporte si quieres. 836 00:59:05,740 --> 00:59:07,020 Sería un honor para mí. 837 00:59:10,870 --> 00:59:12,740 No, no, no, no, no. Absolutamente no. 838 00:59:13,090 --> 00:59:15,040 ¿Que? No no. 839 00:59:15,360 --> 00:59:17,000 Sólo súbete al auto. Esto no es un auto. 840 00:59:17,450 --> 00:59:19,600 Esta es una puta Honda Odyssey. 841 00:59:19,980 --> 00:59:21,420 La respuesta del acelerador es una mierda. 842 00:59:22,000 --> 00:59:23,040 Sistema de infoentretenimiento anticuado. 843 00:59:23,160 --> 00:59:25,640 Cuando Honda vio que la clamidia no tratada estaba regresando, 844 00:59:26,020 --> 00:59:28,680 Inventaron la Honda Odyssey para competir. 845 00:59:30,440 --> 00:59:31,660 Métete en el maldito auto. 846 00:59:32,020 --> 00:59:33,420 Él te llevará allí sano y salvo. 847 00:59:34,000 --> 00:59:35,040 Bueno, Betsy siempre lo hace. 848 00:59:36,330 --> 00:59:38,411 Pero tendrás que devolverme a mi perro. 849 00:59:38,600 --> 00:59:39,900 Lo sé. Escuchar. 850 00:59:40,620 --> 00:59:41,620 Sí, es niño. 851 00:59:41,770 --> 00:59:44,171 Si alguna vez quieres renunciar a ella, o si ella necesita 852 00:59:44,260 --> 00:59:45,740 un nuevo hogar, o si algo te pasara, 853 00:59:45,860 --> 00:59:47,020 Me encantaría ser su papá. 854 00:59:47,820 --> 00:59:49,300 ¿qué me pasaría alguna vez? Un montón de cosas. 855 00:59:54,840 --> 00:59:56,220 ¡No! ¡Estamos huyendo! 856 00:59:57,650 --> 00:59:59,080 El maíz estaba demasiado denso, niña. 857 01:00:00,380 --> 01:00:01,380 ¡Mierda! 858 01:00:12,750 --> 01:00:13,950 Está justo aquí. 859 01:00:25,350 --> 01:00:33,130 Vale, sólo voy a preguntar. ¿Qué pasa con este traje? 860 01:00:33,670 --> 01:00:36,310 Lo primero que hice cuando me apagué fue tomar mi... Déjalo. 861 01:00:36,510 --> 01:00:37,270 No es tan feo. 862 01:00:37,390 --> 01:00:38,230 Deja de hablar de mi. 863 01:00:38,231 --> 01:00:39,231 ¿Lo hiciste tu mismo? Renuncia ahora. 864 01:00:39,750 --> 01:00:41,850 ¿Los X-Men te obligan a usarlo? 865 01:00:42,190 --> 01:00:43,610 Esos hijos de puta. 866 01:00:44,310 --> 01:00:45,706 No son tus amigos, te lo aseguro. 867 01:00:45,730 --> 01:00:47,590 Amigos, no dejen que los amigos salgan de casa. 868 01:00:47,591 --> 01:00:49,910 Parece que luchan contra el crimen para Los Angeles Rams. 869 01:00:50,070 --> 01:00:51,070 Cállate la puta boca sobre esto. 870 01:00:51,090 --> 01:00:51,790 Espera, espera, espera, espera. 871 01:00:51,890 --> 01:00:53,470 Cuida tus líneas de expresión, ángel bebé. 872 01:00:53,610 --> 01:00:54,590 Sólo estoy tratando de unirme un poco. 873 01:00:54,591 --> 01:00:56,166 Sí, entonces habla de otra cosa. 874 01:00:56,190 --> 01:00:57,190 Bien. 875 01:01:03,960 --> 01:01:04,960 Para. 876 01:01:06,360 --> 01:01:07,660 Si pueden arreglar tu mundo, 877 01:01:07,780 --> 01:01:09,440 ¿Qué es lo primero que vas a hacer cuando salgas de aquí? 878 01:01:09,580 --> 01:01:10,740 ¿Unos tragos de alcohol isopropílico? 879 01:01:10,900 --> 01:01:12,580 ¿Quizás un limpiador de líquido limpiaparabrisas? 880 01:01:12,820 --> 01:01:13,380 ¿Qué dijiste? 881 01:01:13,381 --> 01:01:15,796 Entonces, cuando regreses, ¿qué es lo primero que vas a hacer? Antes de que. 882 01:01:18,140 --> 01:01:19,900 ¿Si pueden arreglar tu mundo? 883 01:01:24,090 --> 01:01:25,360 ¿Qué quieres decir con si? Quiero decir. 884 01:01:26,661 --> 01:01:28,520 Me mientes. No tienes ni puta idea. 885 01:01:28,521 --> 01:01:29,961 Eso puede ayudarme a arreglar las cosas, ¿y tú? No me refiero. 886 01:01:31,201 --> 01:01:32,201 ¡No, joder! 887 01:01:33,160 --> 01:01:33,580 ¡Mierda! 888 01:01:34,160 --> 01:01:34,780 ¡No mentí! 889 01:01:34,880 --> 01:01:35,320 ¡Mentiste! 890 01:01:35,400 --> 01:01:37,180 ¡No, pedí un deseo informado! 891 01:01:39,150 --> 01:01:40,420 Porque te necesito. 892 01:01:41,940 --> 01:01:43,430 Esto... Este es el motivo. 893 01:01:43,960 --> 01:01:44,960 Aquí mismo. 894 01:01:45,625 --> 01:01:47,346 Porque si no hacemos algo, mueren. 895 01:01:47,590 --> 01:01:49,271 No sé nada sobre salvar mundos. 896 01:01:49,830 --> 01:01:50,920 ¿Y por qué me importaría? 897 01:01:51,380 --> 01:01:54,160 Porque todo mi mundo está aquí en esta imagen. 898 01:01:54,830 --> 01:01:56,360 Son sólo nueve personas. 899 01:01:56,910 --> 01:01:58,760 Y no tengo idea de cómo guardarlo solo. 900 01:02:00,110 --> 01:02:03,860 Sé cómo joder a la gente por dinero, pero tú, tú, sabes cómo salvarlos. 901 01:02:05,160 --> 01:02:06,480 Al menos el otro glotón lo hizo. 902 01:02:07,650 --> 01:02:09,920 Supongo que me quedo con el peor. 903 01:02:09,921 --> 01:02:15,760 ¿Dijiste que pediste un puto deseo educado? 904 01:02:16,260 --> 01:02:18,020 Me llaman el Mercenario de la Boca. 905 01:02:18,460 --> 01:02:20,440 No me llaman Timmy el Veraz, 906 01:02:20,580 --> 01:02:22,360 la reina de las mamadas de Saskatoon. 907 01:02:26,190 --> 01:02:27,190 Una palabra más. 908 01:02:28,420 --> 01:02:29,920 Por favor dame uno. 909 01:02:33,850 --> 01:02:34,850 gobernador 910 01:02:37,980 --> 01:02:39,461 ¿Sabes que? Eres una maldita broma. 911 01:02:41,190 --> 01:02:42,751 Ninguno de los Vengadores no te llevó. 912 01:02:42,810 --> 01:02:44,570 O los X-Men. Dirán, que se joda cualquiera. 913 01:02:45,390 --> 01:02:50,450 Quiero decir, eres un idiota ridículo, inmaduro y medio tonto. 914 01:02:51,110 --> 01:02:55,510 Y nunca he conocido a alguien más triste, más hambriento de atención, 915 01:02:55,765 --> 01:02:58,210 pequeño idiota balbuceante en toda mi vida. 916 01:02:58,390 --> 01:03:00,588 Y eso dice mucho, porque he estado vivo. 917 01:03:00,600 --> 01:03:02,610 durante más de dos o jodidos años. 918 01:03:03,120 --> 01:03:06,070 Te diré que esa chica pelota tenía razón en una cosa. 919 01:03:06,150 --> 01:03:08,310 Nunca salvarás al mundo. 920 01:03:08,311 --> 01:03:13,110 Ni siquiera pudiste salvar una relación con una maldita stripper. 921 01:03:13,770 --> 01:03:15,910 Hijo de puta, desearía poder decir que morirías solo. 922 01:03:16,170 --> 01:03:19,090 Pero es uno de los mejores chistes que no puedes morir. 923 01:03:19,290 --> 01:03:20,530 excepto que eso depende de todos nosotros. 924 01:03:25,000 --> 01:03:27,020 Bueno, no tienes nada que decir, Boca. 925 01:03:36,100 --> 01:03:37,450 Voy a pelear contigo ahora. 926 01:03:39,630 --> 01:03:40,630 Chico. 927 01:03:47,030 --> 01:03:49,810 Tres dos uno. 928 01:04:59,110 --> 01:05:02,030 Lo retiro todo. La Honda Odyssey folla duro. 929 01:05:02,760 --> 01:05:04,050 Lástima que no pinches la polla. 930 01:05:04,250 --> 01:05:05,550 Recién estamos comenzando, amigo. 931 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Cuatro. 932 01:06:07,820 --> 01:06:08,820 ¿Dónde estamos? Ninguna pista. 933 01:06:09,280 --> 01:06:11,600 Me gusta aquí. 934 01:07:10,780 --> 01:07:13,260 Bueno. Mírate. 935 01:07:13,510 --> 01:07:15,320 Todo. Vosotros debéis ser los demás. 936 01:07:16,580 --> 01:07:17,580 Fantástico. 937 01:07:17,840 --> 01:07:21,440 Entonces, solo para refrescarte, eres una... Electra. 938 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Electra, sí. 939 01:07:23,600 --> 01:07:26,940 Y a ti, no esperaba verte aquí. 940 01:07:27,300 --> 01:07:29,560 Pensé que estabas, ya sabes, jubilado. 941 01:07:31,300 --> 01:07:32,300 Jubilado. 942 01:07:33,740 --> 01:07:34,220 Jubilado. 943 01:07:34,720 --> 01:07:37,076 Ya estoy en el vacío. No intentaré que me cancelen de nuevo. 944 01:07:37,100 --> 01:07:37,780 No me gustas 945 01:07:37,960 --> 01:07:38,960 Nunca lo hiciste. 946 01:07:40,200 --> 01:07:43,940 ¿Y quién es este suculento recordatorio de mis propias insuficiencias? Mírate. 947 01:07:46,150 --> 01:07:48,080 Pareces la versión superhéroe de Hawkeye. 948 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Mi nombre es Remy LaBeau. 949 01:07:50,820 --> 01:07:51,980 Y están ahí arriba soplando. 950 01:07:52,430 --> 01:07:53,536 Pero puedes llamarme la táctica. 951 01:07:53,560 --> 01:07:56,040 Ha pasado un tiempo desde que vi a Sling Blade golpearme nuevamente. 952 01:07:57,330 --> 01:07:58,330 Me llaman el gambito. 953 01:07:58,520 --> 01:07:58,780 ¿Ellos? 954 01:07:58,980 --> 01:08:00,708 ¿Estás seguro de que no lo hiciste de verdad, de verdad? 955 01:08:00,720 --> 01:08:02,500 ¿Quieres que lo hagan, pero nunca funcionó del todo? 956 01:08:03,440 --> 01:08:06,920 Sabes, nunca tuvimos un glotón, ¿sí? 957 01:08:08,220 --> 01:08:10,581 Pero puedo decirte ahora que es sólo una cortesía común. 958 01:08:10,593 --> 01:08:12,640 preguntar antes de beber todo mi licor. 959 01:08:13,360 --> 01:08:15,121 Bueno, es bueno que me importe un carajo. 960 01:08:16,160 --> 01:08:17,220 Genial, sí, es un tiempo. 961 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 Tan embarazoso. 962 01:08:25,620 --> 01:08:28,480 Bueno, eso se solucionó. Mira, hemos recorrido un largo camino para encontraros, tres. 963 01:08:28,700 --> 01:08:29,400 Somos cuatro. 964 01:08:29,620 --> 01:08:30,000 Hay cuatro. 965 01:08:30,240 --> 01:08:31,240 Espera, ¿es Magneto? 966 01:08:32,070 --> 01:08:34,460 Querido y dulce dios del cielo, que sea Magneto. 967 01:08:34,580 --> 01:08:35,020 Él está con él. 968 01:08:35,060 --> 01:08:35,400 Él está muerto. 969 01:08:35,401 --> 01:08:35,760 ¡Mierda! 970 01:08:36,220 --> 01:08:37,380 ¿Ahora Disney se vuelve barato? 971 01:08:37,620 --> 01:08:41,020 Es como si Pinocho me metiera la cara en el culo y empezara a mentir como loco. 972 01:08:43,765 --> 01:08:46,580 Ni una sola palabra. ¿Que haces exactamente? 973 01:08:47,460 --> 01:08:48,460 Sólo jugando a las cartas. 974 01:08:48,760 --> 01:08:49,760 Hazlo explotar. 975 01:08:50,140 --> 01:08:51,821 Tus poderes cierran esa magia. Eso es bueno. 976 01:08:52,100 --> 01:08:53,381 No estamos del todo jodidos. 977 01:08:53,900 --> 01:08:55,040 Entonces ¿quién nos trajo aquí? 978 01:08:55,600 --> 01:08:56,600 Ése sería yo. 979 01:09:06,570 --> 01:09:07,570 No dejes que me arrepienta. 980 01:09:09,790 --> 01:09:10,790 Santa mierda. 981 01:09:10,830 --> 01:09:12,290 Logan, esa es ella. Ese es X-23. 982 01:09:13,070 --> 01:09:14,430 Ella es de quien te hablé. 983 01:09:19,230 --> 01:09:21,010 ¿Cómo quedaron todos atrapados en el vacío? 984 01:09:21,550 --> 01:09:24,130 Llamaron a la puerta. TVA debería estar aquí. 985 01:09:24,330 --> 01:09:24,690 Yo también. 986 01:09:24,950 --> 01:09:27,290 Tal vez nací aquí, por lo que es difícil saberlo con certeza. 987 01:09:27,970 --> 01:09:29,790 TVA decidió que nuestro universo estaba muriendo. 988 01:09:31,130 --> 01:09:32,990 Y ni siquiera tuve la oportunidad de luchar por ello. 989 01:09:35,750 --> 01:09:37,230 La gente como nosotros no se queda callada. 990 01:09:37,990 --> 01:09:39,670 TVA lo sabe y por eso nos sacaron. 991 01:09:40,820 --> 01:09:42,290 La respuesta es sí. Estoy dentro. 992 01:09:42,730 --> 01:09:43,230 ¿En que? Un equipo. 993 01:09:43,470 --> 01:09:46,410 A mí. Yo, tú, tú y yo, todos juntos. 994 01:09:46,870 --> 01:09:48,086 Vámonos de este lugar. 995 01:09:48,110 --> 01:09:50,010 No me escuches, es una puta mentira. 996 01:09:50,170 --> 01:09:51,270 ¡Fue un deseo educado! Mirar. 997 01:09:54,960 --> 01:09:56,430 Hemos estado dentro de la guarida de Cassandra. 998 01:09:56,930 --> 01:09:59,370 La única manera de salir del vacío es a través de ella. 999 01:09:59,790 --> 01:10:00,790 Ella puede llevarnos a casa. 1000 01:10:00,970 --> 01:10:01,690 Ella nos dijo. 1001 01:10:01,940 --> 01:10:03,301 Espera un minuto, ¿has estado dentro? 1002 01:10:03,830 --> 01:10:04,870 ¿Y saliste con vida? Mierda. 1003 01:10:05,070 --> 01:10:06,810 Nadie ha hecho eso nunca. 1004 01:10:06,990 --> 01:10:07,330 Lo hicimos. 1005 01:10:07,640 --> 01:10:10,690 Cada vez que uno de nosotros se ha enfrentado a ella, muere. 1006 01:10:11,715 --> 01:10:13,990 El Castigador, el Quicksilver, el Daredevil. 1007 01:10:14,530 --> 01:10:15,730 Daredevil, lo siento mucho. 1008 01:10:15,990 --> 01:10:16,990 Esta noche. 1009 01:10:19,370 --> 01:10:21,570 Incluso ese dulce ángel bebé, Johnny Stone, 1010 01:10:22,710 --> 01:10:25,270 Puedes desaparecer como hace dos días. 1011 01:10:27,020 --> 01:10:28,020 Eso es tan triste. 1012 01:10:28,530 --> 01:10:31,110 Quienquiera que sea este Johnny , estoy seguro de que está prosperando. 1013 01:10:32,450 --> 01:10:34,190 Mira, la unión hace la fuerza. 1014 01:10:34,810 --> 01:10:37,570 Nosotros, más ustedes, podemos poner a Cassandra a cargo. 1015 01:10:37,571 --> 01:10:39,411 y él la obligará a dejarnos salir del vacío. 1016 01:10:39,600 --> 01:10:41,201 Sé lo que significa dudar de uno mismo. 1017 01:10:41,290 --> 01:10:42,290 No siento eso en absoluto. 1018 01:10:42,370 --> 01:10:42,770 Estoy bien. 1019 01:10:43,090 --> 01:10:44,970 Ahora entiendo tu tripa como un bolso con cinta adhesiva de cocaína. 1020 01:10:45,030 --> 01:10:46,450 Sané un recuerdo de mi alma. 1021 01:10:46,740 --> 01:10:48,941 Es posible que ustedes no hayan podido salvar sus universos, 1022 01:10:49,585 --> 01:10:50,830 pero puedes vengarlos. 1023 01:10:51,880 --> 01:10:53,281 Es lo que Johnny hubiera querido. 1024 01:10:53,350 --> 01:10:54,350 Esperar. 1025 01:10:54,900 --> 01:10:55,900 ¿Conocías a Johnny? Sí. 1026 01:10:58,420 --> 01:11:00,210 Para llegar aquí, habla conmigo en el equipo. 1027 01:11:00,460 --> 01:11:02,570 y Johnny cayó con un pequeño caso de los muertos. 1028 01:11:02,670 --> 01:11:03,930 No, no, no, no lo sabemos. 1029 01:11:04,150 --> 01:11:05,190 Fue sólo una herida superficial. 1030 01:11:05,390 --> 01:11:06,390 Es posible que haya sobrevivido. 1031 01:11:06,450 --> 01:11:09,130 Si sobrevivió a eso, está rezando por la muerte. 1032 01:11:09,131 --> 01:11:10,990 Gracias, doctor Wolverine. 1033 01:11:11,290 --> 01:11:12,690 ¿En realidad? ¿Qué le haces a Johnny? Hablar con ella. 1034 01:11:13,210 --> 01:11:14,531 Voy a parar aquí. 1035 01:11:14,925 --> 01:11:16,350 Vale, vale, oye, oye, oye. 1036 01:11:16,550 --> 01:11:16,750 Bueno. 1037 01:11:17,450 --> 01:11:19,310 Habla con toda su boca sobre Cassandra. 1038 01:11:20,050 --> 01:11:21,630 Luego ella le quita la piel, 1039 01:11:21,865 --> 01:11:24,030 dejando que sus órganos salpicaran crudamente sobre el 1040 01:11:24,031 --> 01:11:25,631 tierra mientras la tierra bebía con avidez su sangre. 1041 01:11:25,710 --> 01:11:26,710 Fue horrible. 1042 01:11:26,800 --> 01:11:27,990 El era como un hermano para mi. 1043 01:11:28,610 --> 01:11:31,110 Murió antes de que pudiera marcar la diferencia. 1044 01:11:31,270 --> 01:11:33,410 pero tal vez no pudiste salvar tu mundo. 1045 01:11:34,590 --> 01:11:36,650 Pero Jesucristo, tú puedes salvar el mío. 1046 01:11:37,240 --> 01:11:38,721 Me importa una mierda tu mundo, 1047 01:11:39,900 --> 01:11:41,621 pero si estos dos lograron salir de su vida, 1048 01:11:42,015 --> 01:11:44,470 Tal vez juntos podamos volver a entrar y derrotarla. 1049 01:11:44,610 --> 01:11:47,230 De donde yo vengo, a eso lo llamamos acción suicida. 1050 01:11:47,710 --> 01:11:49,430 Si podemos bloquear sus poderes psíquicos, 1051 01:11:49,570 --> 01:11:50,990 podemos conseguir una ventaja. Lo sé. 1052 01:11:51,490 --> 01:11:52,690 Ahora sé que Magneto está muerto. 1053 01:11:53,650 --> 01:11:55,250 pero me atrevo a adivinar que su casco 1054 01:11:55,600 --> 01:11:56,801 está tirado a su alrededor en alguna parte. 1055 01:11:57,170 --> 01:11:58,186 Cassandra derritió un casco. 1056 01:11:58,210 --> 01:11:58,410 ¡Mierda! 1057 01:11:58,610 --> 01:11:59,410 Después de que ella la mató. 1058 01:11:59,490 --> 01:11:59,870 ¡Mierda! 1059 01:12:00,430 --> 01:12:00,990 ¿No crees? 1060 01:12:01,150 --> 01:12:04,031 Ella sabe que ese casco era la única forma de proteger a alguien de sus poderes. 1061 01:12:04,440 --> 01:12:07,590 El único otro casco que es fuerte es Juggernauts, pero trabaja para Cassandra. 1062 01:12:07,591 --> 01:12:08,850 Casco de Juggernauts, eso es todo. 1063 01:12:09,050 --> 01:12:09,810 Sí, no lo sabemos. 1064 01:12:09,930 --> 01:12:11,426 No saldrá sin esa cúpula. 1065 01:12:11,450 --> 01:12:12,210 Voy a salir adelante. 1066 01:12:12,370 --> 01:12:13,050 Lo siento mucho, preciosa. 1067 01:12:13,370 --> 01:12:14,170 Quiero que esto sea suave. 1068 01:12:14,350 --> 01:12:15,550 ¿Quién es tu entrenador de dialecto? 1069 01:12:15,950 --> 01:12:16,470 ¿Los minions? 1070 01:12:16,930 --> 01:12:19,730 Siento que nos falta una exposición crítica aquí. 1071 01:12:21,510 --> 01:12:23,330 Estoy harto de esta mierda. Estoy harto de esconderme. 1072 01:12:25,370 --> 01:12:27,091 Seamos realistas, nuestro mundo se ha olvidado de nosotros. 1073 01:12:27,530 --> 01:12:28,990 Nunca supimos de nosotros. 1074 01:12:29,230 --> 01:12:30,390 Los héroes que éramos. 1075 01:12:30,850 --> 01:12:32,890 La vida es una locura. Quería ahorrar. 1076 01:12:33,590 --> 01:12:35,090 Quizás estos dos sean nuestra oportunidad. 1077 01:12:36,630 --> 01:12:39,030 Para ser recordados como nos merecemos. 1078 01:12:40,730 --> 01:12:41,130 Sí. 1079 01:12:41,710 --> 01:12:42,710 Un final. 1080 01:12:43,610 --> 01:12:44,010 Legado. 1081 01:12:44,470 --> 01:12:46,350 ¡Sí! ¡Sí! ¡Que este hombre cocine! 1082 01:12:46,690 --> 01:12:47,930 Esto es de lo que hablo. 1083 01:12:48,030 --> 01:12:49,870 Grandes, cámara lenta, pelea, música triste. 1084 01:12:50,070 --> 01:12:51,106 Todos están trabajando juntos. 1085 01:12:51,130 --> 01:12:53,090 Quién sabe si vives o mueres, ese tipo de cosas. 1086 01:12:53,170 --> 01:12:53,630 ¿Quien esta listo? 1087 01:12:53,950 --> 01:12:54,950 Yo nací listo. 1088 01:12:55,310 --> 01:12:56,310 Sí, maldita sea. 1089 01:12:56,390 --> 01:12:59,110 No conozco a mi papá, pero estoy seguro de que salí disparado de su pene listo. 1090 01:12:59,570 --> 01:13:01,190 Jesús, Rice, eso es gráfico. 1091 01:13:01,410 --> 01:13:03,350 Sí, todos ustedes son nueces mantecosas al azar en mi mamá, 1092 01:13:03,351 --> 01:13:05,311 y salí disparado, y dije, ¿qué pasa, doc? 1093 01:13:05,790 --> 01:13:07,510 No me callo, te amo. 1094 01:13:07,890 --> 01:13:09,630 X-23, ¿qué será? 1095 01:13:10,170 --> 01:13:12,410 El nombre es Laura. Vámonos, joder. 1096 01:13:12,850 --> 01:13:14,230 Vámonos, joder. 1097 01:13:14,570 --> 01:13:15,770 Vendí ese pollo y coca cola. 1098 01:13:16,030 --> 01:13:16,850 Sí, estamos haciendo esto. 1099 01:13:16,970 --> 01:13:18,070 Estáis todos jodidamente muertos. 1100 01:13:18,270 --> 01:13:20,010 Mi tarjeta, lee la habitación. 1101 01:13:31,730 --> 01:13:33,230 Oye, no busco compañía. 1102 01:13:33,970 --> 01:13:34,970 Sal de aquí. 1103 01:13:36,330 --> 01:13:37,590 Me recuerdas a él. 1104 01:13:38,610 --> 01:13:39,150 Borracho enojado. 1105 01:13:39,450 --> 01:13:39,570 Nombre. 1106 01:13:40,110 --> 01:13:41,010 Suena como un gran tipo. 1107 01:13:41,011 --> 01:13:42,011 No había terminado. 1108 01:13:44,170 --> 01:13:45,670 Apareció cuando más importaba. 1109 01:13:47,910 --> 01:13:48,910 No pude evitarlo. 1110 01:13:53,010 --> 01:13:56,120 Puede que él no lo sepa, pero eres un buen hombre, Logan. 1111 01:13:58,780 --> 01:14:01,100 Quizás no lo sepas, pero aparentemente soy el peor, Logan. 1112 01:14:03,680 --> 01:14:05,121 Tengo que tener una vida gracias a ti. 1113 01:14:08,410 --> 01:14:09,980 Pude crecer gracias a ti. 1114 01:14:11,760 --> 01:14:12,980 Muchos niños no lo hicieron. 1115 01:14:13,890 --> 01:14:15,680 Muchos niños no crecieron gracias a mí. 1116 01:14:18,020 --> 01:14:19,240 Créeme, chico, no soy un héroe. 1117 01:14:20,850 --> 01:14:21,920 Ese traje dice diferente. 1118 01:14:23,785 --> 01:14:24,785 Sí, realmente me gusta. 1119 01:14:26,970 --> 01:14:28,980 Scott solía rogarme que lo usara. 1120 01:14:31,120 --> 01:14:33,100 También lo hicieron Gene, Storm y Beast. 1121 01:14:35,620 --> 01:14:36,620 Todos ellos. 1122 01:14:37,920 --> 01:14:40,320 Quería ser parte del equipo y no lo haría. 1123 01:14:41,940 --> 01:14:43,581 Les dije que quedarían jodidamente ridículos. 1124 01:14:46,560 --> 01:14:49,060 No podía pasar pensando que quería estar allí. 1125 01:14:55,140 --> 01:14:57,900 Y entonces, un día, mientras estaba solo, llegaron los humanos. 1126 01:14:59,020 --> 01:15:00,020 Y se fue a cazar mutantes. 1127 01:15:01,630 --> 01:15:02,630 Puedo adivinar el resto. 1128 01:15:02,780 --> 01:15:03,140 No, no. 1129 01:15:03,400 --> 01:15:06,000 Déjame decirlo. 1130 01:15:06,001 --> 01:15:07,580 Y yo... 1131 01:15:09,150 --> 01:15:11,120 Necesito decirlo. 1132 01:15:12,980 --> 01:15:15,960 Cuando me topé con la cara de mierda del bar, ya era demasiado tarde. 1133 01:15:20,700 --> 01:15:22,320 Estaban muertos, cada... 1134 01:15:28,260 --> 01:15:31,540 Este traje es todo lo que tengo para recordarme quiénes eran. 1135 01:15:33,160 --> 01:15:34,160 Y lo que hice. 1136 01:15:47,550 --> 01:15:49,071 Nos dirigimos a casa de Cassandra en verano. 1137 01:15:50,165 --> 01:15:51,720 Divertirse. No es mi pelea. 1138 01:15:55,340 --> 01:15:56,780 No lograremos esto sin ti. 1139 01:16:03,980 --> 01:16:06,670 Oye, quienquiera que creas que soy , te equivocaste de persona. 1140 01:16:10,060 --> 01:16:11,450 Siempre fuiste el tipo equivocado. 1141 01:16:37,530 --> 01:16:38,530 ¿Qué? 1142 01:16:38,830 --> 01:16:39,830 Elías no los entendió. 1143 01:16:40,730 --> 01:16:44,010 Cassandra quería jugar con ellos ella misma primero. Se escaparon. 1144 01:16:44,290 --> 01:16:45,290 ¿Encontraron a los demás? 1145 01:16:45,350 --> 01:16:45,630 No. 1146 01:16:46,030 --> 01:16:47,150 Bien. De hecho, estamos engañados. 1147 01:16:47,310 --> 01:16:48,330 Los demás los encontraron. 1148 01:16:48,510 --> 01:16:50,170 Muy lindo. Bien hecho, Piro. 1149 01:16:50,550 --> 01:16:52,126 Cebo y switch clásicos. Realmente me atrapaste allí. 1150 01:16:52,150 --> 01:16:53,150 Relajarse. 1151 01:16:54,030 --> 01:16:55,870 Ven tras Nova. Ella se encargará. 1152 01:16:56,230 --> 01:16:58,150 Cassandra es un comodín lunático. 1153 01:16:58,450 --> 01:17:00,570 ¿Por qué crees que la pusimos allí en primer lugar? 1154 01:17:00,670 --> 01:17:02,550 Pensé que ella nunca había elegido abandonar el vacío. 1155 01:17:02,690 --> 01:17:05,230 El río del tiempo está a horas de completarse. 1156 01:17:05,490 --> 01:17:06,590 No puedo correr ningún riesgo. 1157 01:17:06,840 --> 01:17:09,870 No, tal vez no. Pero yo puedo. Por un precio. 1158 01:17:10,290 --> 01:17:11,970 ¿Qué tienes que decir sobre Silly Voice? Es repugnante. 1159 01:17:13,270 --> 01:17:14,070 ¿Quieres que se haga o no? Está bien. 1160 01:17:14,230 --> 01:17:15,730 Tu precio. Salir con ella. 1161 01:17:18,150 --> 01:17:19,150 Mutantes. 1162 01:17:40,650 --> 01:17:43,370 Mira eso. Sí. Véanse esas grandes enmiendas acercándose. 1163 01:17:43,550 --> 01:17:44,986 De este lado no son mancos. 1164 01:17:45,010 --> 01:17:49,150 Lo que Gavin intenta decir es que conseguir el casco de Juggernauts no será fácil. 1165 01:17:49,470 --> 01:17:51,870 Sólo estoy inventando cosas con esto. Sí, inclina la hoja hacia arriba. 1166 01:17:53,010 --> 01:17:54,610 Tienen una curva. Lo comprobaremos. 1167 01:17:57,270 --> 01:17:58,570 Cuando se pone ese pequeño tonto. 1168 01:17:59,410 --> 01:18:00,990 Ésa es una cuestión. Son 18-4. 1169 01:18:01,490 --> 01:18:03,450 ¿Qué castigo? Ha habido como cinco de ellos. 1170 01:18:03,690 --> 01:18:04,810 Sólo ha habido una espada. 1171 01:18:05,390 --> 01:18:07,750 Vas a poder vencerme ahora mismo. 1172 01:19:19,100 --> 01:19:20,740 Esto va a estar bueno. 1173 01:19:21,480 --> 01:19:23,380 ¿Sabes cuánto tiempo he estado esperando por esto? 1174 01:19:24,220 --> 01:19:26,120 ¿Quién soy yo para hacerme un nombre, sí? 1175 01:19:26,500 --> 01:19:28,320 No creo que ustedes salgan de esto. 1176 01:19:28,440 --> 01:19:30,616 Sólo asegúrate de que la gente sepa lo que pasó aquí hoy. 1177 01:19:30,640 --> 01:19:32,916 Cuando salgas de aquí, toma un trago de mi parte, ¿sí? 1178 01:19:32,940 --> 01:19:34,240 Todavía no estás sentado dentro. 1179 01:19:34,940 --> 01:19:36,520 Nos aseguraremos de que reciba el paquete. 1180 01:19:37,260 --> 01:19:38,680 Y obtendremos nuestro final. 1181 01:21:21,580 --> 01:21:23,800 Algún hijo de puta todavía intenta patinar sobre hielo aquí. 1182 01:21:30,610 --> 01:21:32,690 Podría vivir con ustedes dos escapando. 1183 01:21:33,330 --> 01:21:35,490 Pero volver, de buena gana. 1184 01:21:37,490 --> 01:21:38,950 Los chicos son tan tontos. 1185 01:21:39,490 --> 01:21:40,490 Sólo necesito llegar a casa. 1186 01:21:40,730 --> 01:21:42,690 Bueno, me temo que eso no está en el menú. 1187 01:21:43,310 --> 01:21:46,450 Es muerte o esclavitud, a la carta, por supuesto. 1188 01:21:46,451 --> 01:21:47,451 Absolutamente. 1189 01:21:53,390 --> 01:21:54,390 Finalmente. 1190 01:21:54,510 --> 01:21:56,430 Es bueno darle a alguien más la oportunidad de hablar. 1191 01:21:56,670 --> 01:21:57,670 No es mi fuerte. 1192 01:22:34,920 --> 01:22:42,920 ¿Por qué no lo estás? 1193 01:22:44,060 --> 01:22:47,080 Siento que te pierdes detrás de todo esto. 1194 01:22:50,340 --> 01:22:52,520 Los Deadpools abundan aquí en el vacío. 1195 01:22:53,520 --> 01:22:54,520 Pero tu... 1196 01:22:55,820 --> 01:22:58,340 ¿Que está pasando aqui? Interesante. 1197 01:23:14,490 --> 01:23:16,560 No cuando dije que era tan bueno. 1198 01:23:17,700 --> 01:23:18,700 Por el ancla. 1199 01:23:22,960 --> 01:23:24,670 Te estás escondiendo de ellos. 1200 01:23:26,370 --> 01:23:27,650 De todos los que decepcionaste. 1201 01:23:30,350 --> 01:23:31,430 Mucho dolor. 1202 01:23:34,020 --> 01:23:35,030 Me alejé. 1203 01:23:36,625 --> 01:23:39,270 Me llamaron y me alejé. 1204 01:23:45,170 --> 01:23:47,780 Eso no es todo lo que hiciste, ¿verdad? Los encontraste. 1205 01:23:51,850 --> 01:23:53,060 Los X-Men. 1206 01:24:06,940 --> 01:24:07,940 ¿Qué hiciste? 1207 01:24:10,680 --> 01:24:11,680 Empecé a matar. 1208 01:24:12,660 --> 01:24:13,760 Y no pude parar. 1209 01:24:14,180 --> 01:24:15,180 No quería parar. 1210 01:24:16,850 --> 01:24:18,980 Todos esos hombres malos. 1211 01:24:23,500 --> 01:24:24,680 No son sólo los malos. 1212 01:24:26,320 --> 01:24:27,360 Mi pequeño. 1213 01:24:30,660 --> 01:24:33,140 Puse al mundo entero en contra de los X-Men. 1214 01:24:39,850 --> 01:24:41,050 Sólo una vez. 1215 01:24:43,520 --> 01:24:45,850 Seré el hombre que Charles pensaba que era. 1216 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Logan. 1217 01:24:49,790 --> 01:24:53,210 En el vacío puedes estar, ¿qué quieres? 1218 01:24:55,820 --> 01:24:57,110 Sólo quiero ser libre. 1219 01:24:58,410 --> 01:24:59,640 Puedo liberarte. 1220 01:25:11,100 --> 01:25:15,990 Puedo silenciar esas voces. 1221 01:25:30,820 --> 01:25:31,820 Te entendí. 1222 01:25:39,900 --> 01:25:42,140 ¡Quítatelo! 1223 01:25:42,141 --> 01:25:43,600 Nos vas a enviar a casa. 1224 01:25:43,880 --> 01:25:45,640 Toma, te voy a arrancar la puta cabeza. 1225 01:25:45,800 --> 01:25:46,800 ¿Por qué te ríes? 1226 01:25:47,280 --> 01:25:51,060 No puedo enviarte a casa a menos que me quites esto de la cabeza. 1227 01:25:51,980 --> 01:25:55,760 Y tan pronto como hagas eso, voy a hervir tus sesos a nivel atómico. 1228 01:25:55,761 --> 01:25:58,640 mientras enfoco mi rayo hacia el Ennio Boxhead. 1229 01:25:58,900 --> 01:26:00,060 ¿Hay un Ennio Boxhead? 1230 01:26:00,280 --> 01:26:02,660 O me matas o te mato yo. 1231 01:26:03,700 --> 01:26:04,920 Ambas opciones maravillosas. 1232 01:26:05,860 --> 01:26:06,860 ¿Quieres que lo haga? 1233 01:26:07,400 --> 01:26:07,480 No. 1234 01:26:07,860 --> 01:26:10,420 Tengo su cuello justo aquí. Realmente no hay problema. 1235 01:26:10,600 --> 01:26:11,160 Lo arruinarás. 1236 01:26:11,161 --> 01:26:13,780 Vamos, señor PG-13, excepto el último. 1237 01:26:14,560 --> 01:26:15,560 ¿Qué carajo? 1238 01:26:18,140 --> 01:26:20,220 No tienes idea de cómo es. 1239 01:26:20,800 --> 01:26:23,240 Día tras día, palea la mierda. 1240 01:26:23,720 --> 01:26:24,780 ¡Trae las carnes! 1241 01:26:25,460 --> 01:26:28,100 He pasado toda mi existencia... 1242 01:26:30,115 --> 01:26:31,340 No todo el mundo recibe un discurso. 1243 01:26:33,360 --> 01:26:34,400 Ella va a morir. 1244 01:26:34,820 --> 01:26:37,920 Oye, oye, si me quito este casco , ¿prometes que no nos matarás? 1245 01:26:38,300 --> 01:26:40,540 Prometo que te mataré primero. 1246 01:26:40,940 --> 01:26:42,400 ¿Porque te gusta esto? Ojalá supiera. 1247 01:26:42,401 --> 01:26:43,660 Tómalo. 1248 01:26:45,060 --> 01:26:45,300 ¿Qué? Tómalo. 1249 01:26:46,220 --> 01:26:46,500 ¿Por qué? 1250 01:26:46,680 --> 01:26:47,120 Simplemente quítatelo. 1251 01:26:47,121 --> 01:26:48,800 ¡Esta es nuestra única oportunidad de arreglar nuestra mierda! 1252 01:26:48,801 --> 01:26:49,801 ¡Tómalo! 1253 01:26:51,620 --> 01:26:52,960 Llevo este traje. 1254 01:26:54,040 --> 01:26:56,360 Y eso significa muchas cosas para la mayoría de todos. 1255 01:26:57,960 --> 01:26:58,960 Significa que soy un X-Man. 1256 01:27:00,480 --> 01:27:01,480 Y conozco a tu hermano. 1257 01:27:03,965 --> 01:27:07,900 Por mucho que vaya a matarlo, cada hueso de mi cuerpo debe matarte a ti. 1258 01:27:08,320 --> 01:27:11,100 No me dejaría quedarme aquí y verlo morir. 1259 01:27:13,740 --> 01:27:14,740 Quítate las manos de encima. 1260 01:27:16,740 --> 01:27:17,740 Esto es para él. 1261 01:27:19,860 --> 01:27:20,860 Esto es para Carlos. 1262 01:27:40,855 --> 01:27:41,855 Mi hermano te amaba. 1263 01:27:43,770 --> 01:27:44,770 Él nos amaba a todos. 1264 01:27:47,810 --> 01:27:48,810 Debe estar bien. 1265 01:27:50,030 --> 01:27:51,150 Él también te habría amado. 1266 01:27:54,170 --> 01:27:55,170 Si él supiera de ti. 1267 01:27:57,110 --> 01:27:59,258 Si supiera dónde estabas, te habría desgarrado. 1268 01:27:59,270 --> 01:28:01,430 agujero en el puto universo para llevarte a casa. 1269 01:28:01,650 --> 01:28:02,650 Sí. 1270 01:28:05,270 --> 01:28:06,890 Esto es para él. 1271 01:28:08,080 --> 01:28:09,521 Bueno, entonces al menos salvemos el suyo. 1272 01:28:13,900 --> 01:28:15,450 Quería escuchar algo loco. 1273 01:28:17,555 --> 01:28:20,550 Y soy un verdadero mago que pasó por aquí hace un tiempo. 1274 01:28:21,390 --> 01:28:22,770 Lo maté, por supuesto. 1275 01:28:23,850 --> 01:28:25,610 Piel de muñeca alrededor durante cuatro días. 1276 01:28:27,010 --> 01:28:30,730 Pero encontré esta pequeña baratija. 1277 01:28:30,731 --> 01:28:32,970 Y sus preciosos dedos. 1278 01:28:37,910 --> 01:28:39,430 Círculo de brillo del ejército. 1279 01:28:39,870 --> 01:28:40,870 ¿Qué es eso? 1280 01:28:41,110 --> 01:28:42,350 Este es tu camino a casa. 1281 01:28:43,330 --> 01:28:45,030 Te debo salvar mi vida. 1282 01:28:45,310 --> 01:28:46,670 Pero mantengamos las cosas interesantes. 1283 01:28:46,870 --> 01:28:49,830 Yo digo que necesito unos cuatro segundos antes de que tú y yo estemos jodidos. 1284 01:28:54,840 --> 01:28:55,840 Gracia. 1285 01:29:00,900 --> 01:29:03,180 Te estaré observando. 1286 01:29:04,900 --> 01:29:08,840 En todos los viejos lugares familiares. 1287 01:29:10,040 --> 01:29:14,100 Que esta vida nunca podría romperse. 1288 01:29:14,980 --> 01:29:17,000 Todo el día. 1289 01:29:22,180 --> 01:29:24,100 Ese pequeño transportador. 1290 01:29:26,440 --> 01:29:29,360 Ese camino a través de la bahía. 1291 01:29:31,500 --> 01:29:34,600 El carrusel de los niños. 1292 01:29:37,920 --> 01:29:40,120 El pozo de los deseos. 1293 01:29:46,700 --> 01:29:50,780 En cada hermoso día de verano. 1294 01:29:51,440 --> 01:29:53,020 Te encontraré. 1295 01:29:53,880 --> 01:29:55,820 Al sol de la mañana. 1296 01:29:56,660 --> 01:30:00,340 Y cuando termine la noche. 1297 01:30:02,820 --> 01:30:06,940 Estaré mirando la luna. 1298 01:30:10,140 --> 01:30:13,100 Pero te estaré viendo. 1299 01:30:22,740 --> 01:30:24,221 Me alegra que nos hayas dado una segunda oportunidad. 1300 01:30:24,660 --> 01:30:27,500 Y no te preocupes, Wade y yo somos un equipo, así que te veré contra África. 1301 01:30:30,615 --> 01:30:31,880 Se siente como un kia. 1302 01:30:32,820 --> 01:30:34,620 Dentro hay un puto Kia Carnival. 1303 01:30:36,950 --> 01:30:38,960 Santa mierda. Ese es Deadpool. 1304 01:30:40,500 --> 01:30:41,620 Maldita sea, así es. 1305 01:30:42,060 --> 01:30:42,700 Fox lo mató. 1306 01:30:42,701 --> 01:30:45,621 Disney lo trajo de vuelta. Lo obligarán a hacer esto hasta los 90 años. 1307 01:30:47,770 --> 01:30:48,920 Te registraré la salida. 1308 01:30:59,820 --> 01:31:00,820 Despierta, despierta. 1309 01:31:01,140 --> 01:31:06,280 Ahora pones todas estas balas en mi vientre. 1310 01:31:07,340 --> 01:31:08,700 Y voy a descubrir por qué. 1311 01:31:09,580 --> 01:31:10,580 Whoa Whoa. 1312 01:31:11,220 --> 01:31:12,260 Él simplemente lo dirá. 1313 01:31:13,240 --> 01:31:15,140 No tienes que meterme los dedos. 1314 01:31:15,500 --> 01:31:17,440 A veces sólo lo pregunta. 1315 01:31:20,180 --> 01:31:21,180 ¿En realidad? 1316 01:31:21,620 --> 01:31:22,620 Manos y bolsillos. 1317 01:31:24,420 --> 01:31:25,440 Lo nombré Paradoja. 1318 01:31:26,640 --> 01:31:28,120 Dijo que me daría del vacío. 1319 01:31:28,280 --> 01:31:29,640 Todo lo que sé es que trabaja para la televisión. 1320 01:31:30,280 --> 01:31:32,100 Dios mío. No estoy de acuerdo con él. 1321 01:31:32,500 --> 01:31:33,800 No creo que a este tipo le importe. 1322 01:31:35,300 --> 01:31:36,300 Él lo hará. 1323 01:31:36,960 --> 01:31:40,120 Bebé Paul, ¿cuánto falta para que el temporizador esté activo? 1324 01:31:40,500 --> 01:31:41,820 Estamos realizando los controles finales de seguridad. 1325 01:31:41,821 --> 01:31:44,460 Okey. Muy bien, gracias por todo tu arduo trabajo, Ralph. 1326 01:31:45,340 --> 01:31:45,660 ¿En realidad? 1327 01:31:46,240 --> 01:31:48,260 No, teta babeante. No. 1328 01:31:48,620 --> 01:31:50,460 Tenemos compañía. Cancele todos los controles de seguridad. 1329 01:31:50,840 --> 01:31:51,940 Necesitamos estar en vivo ahora. 1330 01:31:52,220 --> 01:31:53,800 Te odio tanto. 1331 01:31:56,500 --> 01:31:58,580 No jodas esto. Llegas muy tarde. 1332 01:31:58,920 --> 01:31:59,460 Ya terminaste. 1333 01:31:59,680 --> 01:32:00,720 ¿Por qué lloraba Thor? 1334 01:32:01,200 --> 01:32:02,200 ¿Cómo te atreves? 1335 01:32:02,480 --> 01:32:03,960 Nadie regresa del vacío. 1336 01:32:04,200 --> 01:32:05,360 Díselo a Cassandra Nolan. 1337 01:32:13,980 --> 01:32:14,540 Vaya. 1338 01:32:14,720 --> 01:32:16,400 Paradoja, tenemos un problema. 1339 01:32:22,980 --> 01:32:25,380 Cuando eres Do-O, miraste en la cabeza de Pyro. 1340 01:32:25,850 --> 01:32:26,880 Intentaste matarme. 1341 01:32:27,180 --> 01:32:28,200 Literalmente no tengo a nadie. 1342 01:32:29,180 --> 01:32:30,300 Voy a matarte. 1343 01:32:30,820 --> 01:32:32,320 Será mejor que mates a este niño. 1344 01:32:32,900 --> 01:32:35,920 Bienvenido al Skullfuck Club, Paradox. 1345 01:32:36,380 --> 01:32:38,420 Sabes que ella no lava ese trasero. 1346 01:32:39,920 --> 01:32:40,920 ¿Qué es esto? El creador del tiempo. 1347 01:32:42,600 --> 01:32:43,600 No, querido muchacho. 1348 01:32:45,140 --> 01:32:45,920 No, estamos en ello. 1349 01:32:46,000 --> 01:32:47,756 Vamos a bajar y desmantelar esa cosa ahora. 1350 01:32:47,780 --> 01:32:49,780 Te tenemos, abucheo. Sigue tocando esas teclas. 1351 01:32:50,200 --> 01:32:51,720 No quiero destruirlo. 1352 01:32:52,400 --> 01:32:53,780 Quiero usarlo. 1353 01:32:54,360 --> 01:32:54,720 Ahora dispara. 1354 01:32:55,240 --> 01:32:56,920 Mamá y papá están conversando. 1355 01:33:02,180 --> 01:33:04,660 ¿Sabes las cosas divertidas? 1356 01:33:05,400 --> 01:33:06,600 Estaba feliz en el vacío. 1357 01:33:08,040 --> 01:33:09,200 No me enviaste basura. 1358 01:33:09,440 --> 01:33:10,660 ¿Por qué lo limpié? 1359 01:33:11,460 --> 01:33:12,700 Todos estaban felices. 1360 01:33:13,960 --> 01:33:16,560 Y tuviste que ir a mear en mi lado de la valla. 1361 01:33:17,220 --> 01:33:18,880 Así que ahora hay que derribar la valla. 1362 01:33:20,020 --> 01:33:21,560 Voy a utilizar un pequeño río del tiempo. 1363 01:33:22,120 --> 01:33:24,020 Y voy a destruir este universo. 1364 01:33:24,900 --> 01:33:25,500 Y el siguiente. 1365 01:33:25,880 --> 01:33:26,880 Y el siguiente. 1366 01:33:26,920 --> 01:33:27,520 Y el siguiente. 1367 01:33:27,660 --> 01:33:30,680 Hasta que lo único que quede sea la arena. 1368 01:33:31,380 --> 01:33:33,100 Y puedo orar a Dios. 1369 01:33:33,900 --> 01:33:34,900 Ven aquí. 1370 01:33:35,220 --> 01:33:38,180 Ahora me vas a mostrar cómo usar este elegante aparato tuyo. 1371 01:33:38,300 --> 01:33:41,420 Y no te preocupes, he llamado a algunos amigos para asegurarme de que no nos molesten. 1372 01:33:44,960 --> 01:33:47,440 Perdón por molestarme, señora, pero hay algo que necesita ver. 1373 01:33:48,220 --> 01:33:51,980 Estamos recibiendo indicios de que un río del tiempo no autorizado se está activando en la Tierra 1005. 1374 01:33:54,360 --> 01:33:55,640 ¿De quién es ese distrito? Paradoja. 1375 01:34:08,830 --> 01:34:10,730 Muchas gracias por tu ayuda, cariño. 1376 01:34:11,320 --> 01:34:13,330 Dios, qué bueno salir de esa cabeza. 1377 01:34:13,750 --> 01:34:15,230 Que desastre. 1378 01:34:24,090 --> 01:34:26,290 Demosle un golpe para que los extras lo aclaren. 1379 01:34:26,630 --> 01:34:27,190 Vamos vamos vamos vamos. 1380 01:34:27,630 --> 01:34:28,630 Ay dios mío. 1381 01:34:34,380 --> 01:34:35,380 Mi. 1382 01:35:09,850 --> 01:35:10,670 Dios. 1383 01:35:10,671 --> 01:35:13,050 Necesitamos estar separados. 1384 01:35:13,510 --> 01:35:14,510 Nunca, nunca más. 1385 01:35:15,030 --> 01:35:16,130 Nunca, nunca más. 1386 01:35:17,230 --> 01:35:19,790 ¿Qué hace Café Gratitud aquí? 1387 01:35:19,990 --> 01:35:20,990 Lo lamento. 1388 01:35:23,630 --> 01:35:25,490 Ven aquí chica. 1389 01:35:25,590 --> 01:35:26,190 Papá está aquí. 1390 01:35:26,430 --> 01:35:28,530 Oye, no insultes la autonomía de este animal. 1391 01:35:29,370 --> 01:35:31,130 Ella puede decidir quién es su papá. 1392 01:35:31,650 --> 01:35:32,866 ¿Qué va a ser, niña? 1393 01:35:32,890 --> 01:35:33,890 ¿Receta original? 1394 01:35:34,140 --> 01:35:35,270 ¿O van más suaves aquí? 1395 01:35:35,590 --> 01:35:36,590 Eso es gracioso. 1396 01:35:37,050 --> 01:35:38,750 También puedo golpear suavemente la cuarta pared. 1397 01:35:39,350 --> 01:35:40,350 La propuesta. 1398 01:35:42,230 --> 01:35:43,230 ¿Qué carajo fue eso? 1399 01:35:43,535 --> 01:35:44,896 Perra, ¿crees que eso es lo que hago? Callate. 1400 01:35:47,070 --> 01:35:48,070 ¿Hueles algo? Si, tú. 1401 01:35:48,330 --> 01:35:49,330 Muchos de ustedes. 1402 01:36:06,480 --> 01:36:08,520 Te dije que hay muchos deadpools por ahí. 1403 01:36:44,220 --> 01:36:45,460 Supongo que no son amigables. 1404 01:36:45,500 --> 01:36:46,500 Dios mío, no. 1405 01:36:46,600 --> 01:36:47,600 Lo siento, muchachos. 1406 01:36:47,660 --> 01:36:48,660 Misión terminada. 1407 01:36:48,780 --> 01:36:51,360 Causa de muerte, 100, mata a los deadpools sedientos. 1408 01:36:51,600 --> 01:36:53,400 Son tontos, pero pueden luchar. 1409 01:36:53,820 --> 01:36:54,400 Pero yo no. 1410 01:36:54,690 --> 01:36:56,931 Me encantaría participar, pero tengo baja densidad ósea. 1411 01:36:57,130 --> 01:36:58,420 Y tengo que mantener mi cara a salvo. 1412 01:36:59,500 --> 01:37:00,080 Espera por favor. 1413 01:37:00,440 --> 01:37:00,800 Dios. 1414 01:37:00,820 --> 01:37:01,820 Muy bien, mira. 1415 01:37:02,700 --> 01:37:03,700 Tipo. 1416 01:37:04,940 --> 01:37:06,040 Deadpool Prime aquí. 1417 01:37:06,865 --> 01:37:08,120 Nuestra lucha no es contigo. 1418 01:37:08,310 --> 01:37:11,960 Cuando quiera tu opinión, te sacaré la polla de Wolverine de la boca. 1419 01:37:12,140 --> 01:37:12,840 Ese es Kidpool. 1420 01:37:12,940 --> 01:37:13,620 Ella es la más sucia. 1421 01:37:13,860 --> 01:37:14,860 ¿Podemos terminar? 1422 01:37:15,040 --> 01:37:16,740 Recién estamos comenzando. 1423 01:37:16,980 --> 01:37:17,620 No, no, no, no, no. 1424 01:37:17,740 --> 01:37:19,920 Con todo el asunto del multiverso. 1425 01:37:21,240 --> 01:37:22,240 No es genial. 1426 01:37:22,700 --> 01:37:27,300 Ha sido un fallo, tras otro, tras otro. 1427 01:37:28,200 --> 01:37:30,340 Mira, el Mago de Oz hizo el multiverso primero. 1428 01:37:30,500 --> 01:37:31,340 Y lo hicieron rápido. 1429 01:37:31,500 --> 01:37:32,500 Los gays lo sabían. 1430 01:37:33,180 --> 01:37:34,180 Bueno, no escuchamos. 1431 01:37:34,660 --> 01:37:37,220 Tomemos la L y sigamos adelante. 1432 01:37:37,740 --> 01:37:40,100 Creo que ha sido constantemente genial desde Endgame. 1433 01:37:40,320 --> 01:37:41,600 ¿De qué estás hablando? 1434 01:37:41,780 --> 01:37:43,200 El multiverso se acabó. 1435 01:37:43,580 --> 01:37:45,760 Sandy va a destruirlo todo el tiempo. 1436 01:37:46,320 --> 01:37:48,000 No podéis hacer nada al respecto. 1437 01:37:48,020 --> 01:37:48,720 ¿No lo entiendes? 1438 01:37:49,000 --> 01:37:51,361 Si no bajamos al metro y la detenemos, moriremos todos. 1439 01:37:51,440 --> 01:37:53,440 La jefa no quiere disturbios. 1440 01:37:53,740 --> 01:37:56,360 Si quieres bajar al metro, ¿tienes que pasar por qué? 1441 01:37:56,820 --> 01:37:57,820 Perdiendo el tiempo, cariño. 1442 01:37:58,040 --> 01:37:59,040 Perdiendo el tiempo, cariño. 1443 01:37:59,120 --> 01:38:00,120 Parece vivo. 1444 01:38:09,230 --> 01:38:10,230 Creo que me han dado. 1445 01:38:10,750 --> 01:38:12,170 Nada de mierda. Tu lo hiciste a proposito. 1446 01:38:12,610 --> 01:38:13,610 Yo no hice tal cosa. 1447 01:38:13,910 --> 01:38:14,910 Escúchame, preciosa. 1448 01:38:15,110 --> 01:38:16,870 ¿Cuanto tiempo tardas en regenerarte? 1449 01:38:17,170 --> 01:38:18,170 ¿Regenerado? 1450 01:38:23,630 --> 01:38:26,150 Realmente eres el perfecto idiota de Dios, ¿no? Bueno. 1451 01:38:26,210 --> 01:38:29,410 ¿Cómo te atreves, insensible hijo de puta? 1452 01:38:29,690 --> 01:38:31,651 ¿Cómo se supone que iba a saber que no se regenera? 1453 01:38:31,830 --> 01:38:32,830 No soy una curandera. 1454 01:38:33,380 --> 01:38:35,810 Mira, un carrito de donas. Son prácticamente hospitales. 1455 01:38:36,170 --> 01:38:37,590 Venden unidades de triaje portátiles. 1456 01:38:37,710 --> 01:38:37,950 Lo sé. 1457 01:38:38,090 --> 01:38:39,210 Voy a llevarte a un lugar seguro. 1458 01:38:39,250 --> 01:38:40,250 Es un respiro profundo. 1459 01:38:49,100 --> 01:38:51,120 Oye, ¿dónde paramos? 1460 01:38:51,520 --> 01:38:52,620 Sólo estoy recuperando el aliento. 1461 01:38:52,920 --> 01:38:54,040 ¿Poner las piernas de vacaciones? 1462 01:38:54,700 --> 01:38:55,700 Llegas muy tarde. 1463 01:38:55,740 --> 01:38:56,900 Sólo porque estoy paralizado. 1464 01:38:57,280 --> 01:38:59,180 Todos tenemos problemas. Escúchame. 1465 01:38:59,860 --> 01:39:00,860 Vas a vivir. 1466 01:39:01,660 --> 01:39:02,660 Está bien, sé amable. 1467 01:39:06,850 --> 01:39:07,850 Vas a vivir. 1468 01:39:08,730 --> 01:39:09,730 Dilo. 1469 01:39:10,550 --> 01:39:11,550 Voy a vivir. 1470 01:39:11,950 --> 01:39:13,610 Quédate conmigo. 1471 01:39:13,611 --> 01:39:14,650 Vas a vivir. 1472 01:39:14,910 --> 01:39:15,910 Voy a vivir. 1473 01:39:16,630 --> 01:39:17,890 Voy a vivir. 1474 01:39:17,891 --> 01:39:19,570 Quédate en el agua. 1475 01:39:33,250 --> 01:39:34,340 Dulce cachorrito. 1476 01:39:45,260 --> 01:39:46,540 Maldita sea. 1477 01:39:46,700 --> 01:39:48,020 No creo que lo consiga. 1478 01:39:48,580 --> 01:39:49,920 Dios, amaba su rostro. 1479 01:39:50,680 --> 01:39:52,500 Puedo saborear su pensamiento final. 1480 01:39:53,060 --> 01:39:54,060 Tenía mucho miedo. 1481 01:39:54,660 --> 01:39:55,660 Pero murió como un héroe. 1482 01:39:55,980 --> 01:39:57,760 Murió por asesinato, idiota. 1483 01:39:57,761 --> 01:39:59,760 Y todo lo que tengo que recordar es por qué... 1484 01:40:00,640 --> 01:40:04,300 ¿Son estas dos cometas doradas y flechas de pistola Desert Eagle calibre 50? 1485 01:40:04,760 --> 01:40:05,760 Esto es para él. 1486 01:40:06,280 --> 01:40:07,280 ¿Estás listo? 1487 01:40:08,210 --> 01:40:09,520 Puedo matar cien ovejas. 1488 01:40:10,100 --> 01:40:11,100 Vete a la mierda, estoy listo. 1489 01:40:12,280 --> 01:40:13,600 No quieres decir esto, hermano. 1490 01:40:13,800 --> 01:40:14,800 Esa es una buena chica. 1491 01:40:27,760 --> 01:40:32,420 Te oigo decir mi nombre. 1492 01:40:32,940 --> 01:40:36,760 Y se siente como... 1493 01:40:51,280 --> 01:40:52,800 ¡Mierda! 1494 01:40:53,520 --> 01:40:55,400 ¿Guardaste las cosas buenas para ocasiones especiales? Matar principalmente. 1495 01:40:57,280 --> 01:40:59,460 ¿Cuál es la resistencia del viento en esos hipo de mamada? 1496 01:41:00,720 --> 01:41:03,620 Lo siento, solo es una aventura de gatos y estoy celoso. 1497 01:41:04,280 --> 01:41:05,280 Muy bien, hagamos esto. 1498 01:41:05,960 --> 01:41:06,960 Esfuerzo supremo. 1499 01:42:53,580 --> 01:42:54,780 Vamos. 1500 01:42:55,340 --> 01:42:56,340 Yo lo sople. 1501 01:42:56,780 --> 01:43:00,160 Después de todo eso, lo único que recordarás es que Dios desmontó horriblemente. 1502 01:43:05,490 --> 01:43:07,051 ¿De qué te ríes, pequeño cabrón? 1503 01:43:13,580 --> 01:43:15,000 Supongo que estos se regeneran. 1504 01:43:17,520 --> 01:43:19,580 Tengo tiempo para esto. 1505 01:43:21,220 --> 01:43:22,240 ¡Y ahora! 1506 01:43:32,380 --> 01:43:34,220 Este Deadpool está conmigo. 1507 01:43:34,440 --> 01:43:35,440 No. 1508 01:43:35,880 --> 01:43:36,640 Santa mierda. 1509 01:43:36,860 --> 01:43:37,900 ¡Ese es el puto Peter! 1510 01:43:41,500 --> 01:43:43,100 Esperad, ¿conocéis a Peter? 1511 01:43:43,540 --> 01:43:45,580 ¿Es una broma? Cada Deadpool tiene un Peter. 1512 01:43:46,360 --> 01:43:49,260 Peter es una maldita leyenda en todos los mundos de Deadpool. 1513 01:43:49,700 --> 01:43:50,700 Dame algo. 1514 01:43:56,240 --> 01:43:57,700 ¡Atrápalo, Pedro! 1515 01:44:06,880 --> 01:44:08,100 ¡Vamos, Pedro! 1516 01:44:35,990 --> 01:44:37,130 ¡Ahora estás aquí! Bien. 1517 01:44:37,310 --> 01:44:38,910 Llegas muy tarde. Se acabo. 1518 01:44:39,010 --> 01:44:39,730 Todavía no, no lo es. 1519 01:44:39,870 --> 01:44:41,270 Bueno, no, no, no, estamos muy unidos. 1520 01:44:41,730 --> 01:44:42,850 La recta final, amigos, lo prometo. 1521 01:44:43,210 --> 01:44:44,430 Rápido, aprovechemos lo que está en juego. 1522 01:44:44,890 --> 01:44:48,810 Si ella roba el tiempo, SB tiene el poder de destruir el tejido de todas las realidades, 1523 01:44:48,950 --> 01:44:50,390 hasta que no quede nada más que el vacío. 1524 01:44:50,391 --> 01:44:52,550 ¿Cómo lo apagamos? No sé. 1525 01:44:55,350 --> 01:44:59,570 La máscara es realmente intimidante. Es como Batman excepto que puede mover el cuello. 1526 01:45:02,710 --> 01:45:06,007 El Destripador se alimenta desde una cámara asegurada bajo tierra. esta alimentado 1527 01:45:06,019 --> 01:45:09,230 por alimentaciones gemelas de materia y antimateria que convergen dentro del dispositivo. 1528 01:45:09,470 --> 01:45:11,821 Ahora Cassandra Nova está redirigiendo el poder del Destripador 1529 01:45:11,833 --> 01:45:14,150 eliminar todos los plazos, empezando por éste. 1530 01:45:14,430 --> 01:45:15,789 En teoría, podrías detenerla 1531 01:45:15,801 --> 01:45:17,630 cortocircuitando las alimentaciones en la cámara de abajo. 1532 01:45:17,631 --> 01:45:20,423 Uno de ustedes estaría de acuerdo en que ciertamente entre los dos 1533 01:45:20,435 --> 01:45:23,450 alimenta, entonces la energía liberada destruiría la máquina. 1534 01:45:23,770 --> 01:45:27,350 Pero bueno, ¡vamos! ¡Hombre, si no vas a tragar, escúpelo! 1535 01:45:27,750 --> 01:45:31,730 Bien formado, el puente quedaría aniquilado. Podría vivir con eso. 1536 01:45:31,750 --> 01:45:33,212 Sí, yo también podría vivir con eso. 1537 01:45:33,224 --> 01:45:34,826 Ya sabes, sobrevivimos a cualquier cosa. Somos como cucarachas. 1538 01:45:34,850 --> 01:45:37,887 No esta vez. Esto es materia y antimateria. 1539 01:45:37,899 --> 01:45:40,550 No juegan bien entre ellos. 1540 01:45:40,630 --> 01:45:43,275 Cuando se mezclen en tu cuerpo, serás atomizado. 1541 01:45:43,287 --> 01:45:45,890 Confía en las leyes de la física si no confías en mí. 1542 01:45:45,891 --> 01:45:50,510 Incluso si vives lo suficiente para hacer el circuito, morirás allí abajo. 1543 01:46:16,170 --> 01:46:20,870 Espera, Pablo. Ya escuchaste a ese imbécil de arriba. Incluso si logramos esto. 1544 01:46:24,220 --> 01:46:25,360 Por eso tengo que ser yo. 1545 01:46:25,780 --> 01:46:26,780 ¿Qué? 1546 01:46:32,770 --> 01:46:36,639 No pediste nada de esto. Usted tenía razón. 1547 01:46:36,651 --> 01:46:40,770 Te mentí directamente a la cara. Sólo para que me ayudes. 1548 01:46:40,930 --> 01:46:46,870 Lo hiciste. No mentiste. Pediste un deseo fundamentado. 1549 01:46:46,871 --> 01:46:54,090 Tienes todo un mundo al que volver. 1550 01:47:12,880 --> 01:47:13,880 Ey. 1551 01:47:18,510 --> 01:47:20,850 Esperé mucho tiempo por este equipo. 1552 01:47:22,930 --> 01:47:23,930 ¿Sabes algo? 1553 01:47:25,750 --> 01:47:27,210 Eres el mejor Wolverine. 1554 01:47:36,350 --> 01:47:37,990 Saluda a tus amigos de mi parte. 1555 01:47:44,110 --> 01:47:52,110 ¡Abre la puerta! 1556 01:47:52,350 --> 01:47:54,990 ¡No puedo oírte por todo el noble sacrificio! 1557 01:47:54,991 --> 01:47:56,690 ¿Por qué estás haciendo esto? Porque yo soy. 1558 01:47:57,210 --> 01:47:59,490 .. Jesús normal. 1559 01:48:01,790 --> 01:48:02,790 ¿Dónde está Bob? 1560 01:48:03,850 --> 01:48:04,850 ¿No estás triste? 1561 01:48:17,770 --> 01:48:21,570 Lo siento, sólo estoy perdiendo el tiempo. Creo que estoy nervioso por morir. 1562 01:48:22,610 --> 01:48:23,610 Este debería ser yo. 1563 01:48:24,330 --> 01:48:26,030 Saluda a mis amigos de mi parte, Peanut. 1564 01:48:26,031 --> 01:48:28,530 ¿Por qué? ¿Quieres ser un idiota molesto? 1565 01:48:28,870 --> 01:48:30,490 ¡Ponte esto! ¡Vas a morir de nuevo! 1566 01:48:30,730 --> 01:48:32,610 ¡Vas a morir de nuevo! ¡Vas a morir de nuevo! 1567 01:48:40,560 --> 01:48:42,960 No lo hago porque lo necesito. 1568 01:48:43,340 --> 01:48:44,960 Lo hago porque ellos lo hacen. 1569 01:50:41,480 --> 01:50:49,480 ¿Es un héroe en mi mundo? 1570 01:50:52,080 --> 01:50:54,120 Dondequiera que creas que estoy, te equivocaste de persona. 1571 01:50:56,200 --> 01:50:57,400 Siempre fuiste el tipo equivocado. 1572 01:50:59,220 --> 01:51:00,300 Hasta que no lo fuiste. 1573 01:51:03,240 --> 01:51:04,240 Esperar. 1574 01:51:09,940 --> 01:51:10,940 Asunto. 1575 01:51:37,870 --> 01:51:42,660 ¿Y dónde está él? 1576 01:51:43,780 --> 01:51:45,040 Ahora necesito un poco de ayuda. 1577 01:52:37,280 --> 01:52:38,280 Usted ha estado ocupado. 1578 01:52:38,900 --> 01:52:39,900 Bueno, alguien lo ha sido. 1579 01:52:40,020 --> 01:52:41,941 Tuvimos algunas lecturas extrañas desde este lugar. 1580 01:52:42,320 --> 01:52:45,160 No sabrías nada sobre un río del tiempo no autorizado, ¿verdad? No. 1581 01:52:45,800 --> 01:52:49,100 No, no sabría nada sobre un río del tiempo no autorizado. 1582 01:52:49,480 --> 01:52:51,724 Quizás deberías preguntarle a Cassandra Nova, porque yo 1583 01:52:51,736 --> 01:52:54,140 Se le aseguró que estaba a salvo en el vacío. 1584 01:52:54,340 --> 01:52:56,800 Pero no, ella estaba aquí y acarició mi cerebro. 1585 01:52:57,140 --> 01:52:57,940 ¿Cómo permitiste que esto sucediera? 1586 01:52:58,120 --> 01:52:59,156 No estuviste involucrado en absoluto. 1587 01:52:59,180 --> 01:53:01,180 ¿Para detenerla? ¡Sí! ¡Sí, lo estaba! 1588 01:53:01,880 --> 01:53:02,880 Pero no lo suficiente. 1589 01:53:03,620 --> 01:53:05,740 No tanto como los hombres que bajaron tras ella. 1590 01:53:06,530 --> 01:53:08,720 Mi hombre. Mis amigos. 1591 01:53:10,460 --> 01:53:13,640 Les advertí que serían completamente aniquilados si iban. 1592 01:53:13,740 --> 01:53:17,300 Pero fueron de todos modos. Como... como héroes. 1593 01:53:19,780 --> 01:53:21,340 Porque así eran ellos. 1594 01:53:24,180 --> 01:53:25,820 Simplemente hicieron lo que tenían que hacer. 1595 01:53:27,260 --> 01:53:28,740 Sin más preocupación que su propia seguridad. 1596 01:53:32,000 --> 01:53:38,420 El hecho de que todos sigamos aquí es un testimonio de su heroísmo. 1597 01:53:46,660 --> 01:53:48,640 ¡Ha resucitado, niña ! ¡Mierda! Y yo. 1598 01:54:08,700 --> 01:54:10,200 Encontré tu nueva pandilla de presentadores. 1599 01:54:10,480 --> 01:54:12,620 Y estamos bien , pedazo de mierda. 1600 01:54:14,700 --> 01:54:15,780 Bien de hecho. 1601 01:54:16,320 --> 01:54:20,000 Muy bien, guarda tus tetas grasientas, zorra acicalada. 1602 01:54:21,140 --> 01:54:21,680 No entiendo. 1603 01:54:21,681 --> 01:54:23,560 ¿Cómo es que ustedes dos siguen vivos? Usted tenía razón. 1604 01:54:24,120 --> 01:54:26,080 Uno de nosotros habría sido asesinado. 1605 01:54:26,450 --> 01:54:28,900 ¿Pero juntaste un Deadpool y un Wolverine? 1606 01:54:29,385 --> 01:54:31,305 ¿Hacer que se tomen de la mano mientras escuchan a Madonna? 1607 01:54:32,860 --> 01:54:33,980 Hijo de puta indestructible. 1608 01:54:34,220 --> 01:54:36,220 Llevemos esta variante de Deadpool de vuelta al vacío. 1609 01:54:36,540 --> 01:54:37,540 Espera, espera, ¿qué? 1610 01:54:37,600 --> 01:54:41,000 No, en realidad, éste es de cosecha propia. Como yo. Él pertenece aquí. 1611 01:54:42,060 --> 01:54:42,600 ¿Y usted es? Peter Poole. 1612 01:54:42,950 --> 01:54:45,080 Pero puedes llamarme Peter. 1613 01:54:47,080 --> 01:54:48,080 Y espero que lo hagas. 1614 01:54:54,655 --> 01:54:56,200 ¿Qué carajo está pasando aquí? 1615 01:54:56,540 --> 01:54:57,640 Estás bajo juicio. 1616 01:54:58,320 --> 01:55:00,380 Operando un río del tiempo no seccionado. Tómalo. 1617 01:55:00,381 --> 01:55:02,920 Sólo estaba haciendo lo que tú no tienes el valor de hacer. 1618 01:55:03,100 --> 01:55:04,100 ¡Bajar! ¡Bajar! 1619 01:55:04,600 --> 01:55:05,600 ¡Bajar! 1620 01:55:07,660 --> 01:55:09,220 Estoy agradecido, señores. 1621 01:55:10,480 --> 01:55:11,480 Mantengamos los intestinos. 1622 01:55:11,850 --> 01:55:14,140 Condujiste a un mutante de nivel Omega a esta línea de tiempo. 1623 01:55:14,480 --> 01:55:14,720 De nada. 1624 01:55:15,400 --> 01:55:17,500 Y ni siquiera deberías estar cerca de esta línea de tiempo. 1625 01:55:17,700 --> 01:55:17,920 Es bienvenido. 1626 01:55:18,320 --> 01:55:21,380 Y te ves muy bien con ese traje. 1627 01:55:21,381 --> 01:55:22,381 Lo siento mucho. 1628 01:55:27,320 --> 01:55:30,500 Quiero mostrarte algo. Algo enorme. 1629 01:55:31,020 --> 01:55:32,840 Eso es lo que solía decir el jefe de tropa Kevin. 1630 01:55:34,430 --> 01:55:37,740 ¿Ves eso? Tu universo se está regenerando. 1631 01:55:38,910 --> 01:55:42,260 Lo que sea que hiciste aquí, no sólo salvaste tu mundo, 1632 01:55:43,070 --> 01:55:45,060 salvaste tu línea temporal de la extinción. 1633 01:55:47,340 --> 01:55:48,340 Descansaría. 1634 01:55:48,880 --> 01:55:50,840 Tengo la sensación de que su trabajo apenas comienza. 1635 01:55:50,841 --> 01:55:52,700 Hasta los 90. 1636 01:55:54,960 --> 01:55:57,680 No podríamos haber salido del vacío sin ayuda. 1637 01:55:58,840 --> 01:56:02,420 de algunas personas que el mundo en cierto modo olvidó. 1638 01:56:03,305 --> 01:56:06,500 ¿Hay alguna manera de que puedas encontrar una manera de traerlos a casa? 1639 01:56:08,770 --> 01:56:09,780 Veré lo que puedo hacer. 1640 01:56:10,130 --> 01:56:13,160 Y le prometí a mi amigo que la TVA podría 1641 01:56:13,172 --> 01:56:15,960 deshacer algunas cosas bastante horribles en su línea de tiempo. 1642 01:56:16,440 --> 01:56:17,520 ¿Qué dirías a eso? 1643 01:56:17,740 --> 01:56:18,740 Cambia el pasado. 1644 01:56:19,400 --> 01:56:21,140 Él me ayudó a salvar el mundo. 1645 01:56:21,880 --> 01:56:24,000 Y su pasado hizo del hombre que lo hizo. 1646 01:56:25,240 --> 01:56:27,360 No hay nada que arreglar, Sr. Olson. 1647 01:56:29,100 --> 01:56:30,100 Lo amo. 1648 01:56:33,840 --> 01:56:35,100 ¿Dostorml? Ahora puedo comer. 1649 01:56:44,680 --> 01:56:46,820 Sabes que los Vengadores descubrieron Tworml. 1650 01:56:48,040 --> 01:56:49,680 Tendría suerte de tenerte. 1651 01:56:59,460 --> 01:57:00,460 ¡Vete a la mierda! 1652 01:57:01,770 --> 01:57:03,120 ¡Vamos, hombre, mi pequeña caracola! 1653 01:57:03,540 --> 01:57:05,860 ¡Si eres tu! ¡Eres un superviviente! 1654 01:57:07,850 --> 01:57:09,320 Todo está bien en el mundo. 1655 01:57:10,880 --> 01:57:11,880 Sí, lo es. 1656 01:57:13,830 --> 01:57:15,151 Entonces, ¿qué vas a hacer a continuación? 1657 01:57:16,470 --> 01:57:18,280 Lo resolveré. Siempre hago. 1658 01:57:20,320 --> 01:57:22,180 Bueno, probablemente nos veamos la próxima vez. 1659 01:57:22,181 --> 01:57:23,181 Ya nos veremos. 1660 01:57:32,010 --> 01:57:33,010 Nos vemos a los dos. 1661 01:57:42,540 --> 01:57:43,540 ¡Logan! 1662 01:57:53,160 --> 01:57:55,866 ¡Jacobo! ¿Estás aguantando? Estoy fuera del diablo 1663 01:57:55,878 --> 01:57:59,060 Peligro, pero estoy temblando como una vibración enojada. 1664 01:57:59,260 --> 01:58:02,900 Gracias, Hal. Tenemos compañía. Altea. Esto es... 1665 01:58:03,720 --> 01:58:04,720 Este es Logan. 1666 01:58:05,220 --> 01:58:06,360 Encantado de conocerte, Logan. 1667 01:58:06,620 --> 01:58:07,320 Estoy encantado de conocerte también. 1668 01:58:07,321 --> 01:58:10,760 Y esta pequeña mierda anal antigua , no como Mary Poppins. 1669 01:58:11,140 --> 01:58:12,920 O como me gusta llamarla, piscina para perros. 1670 01:58:13,640 --> 01:58:15,240 No te regales un pequeño derrame cerebral. 1671 01:58:16,660 --> 01:58:17,660 Métete en la bañera. 1672 01:58:18,240 --> 01:58:19,460 ¡Dios mío, hijo de puta! 1673 01:58:20,160 --> 01:58:22,340 Es como si un armadillo se hubiera follado a un duendecillo. 1674 01:58:22,980 --> 01:58:23,400 Furiosamente. 1675 01:58:24,000 --> 01:58:25,040 En un lecho de gonorrea. 1676 01:58:25,620 --> 01:58:27,400 Y no paró hasta que salió el sol. 1677 01:58:29,280 --> 01:58:30,560 Todo el mundo quiere saber. 1678 01:58:31,580 --> 01:58:33,980 Resulta que no necesitas ser Marvel, Jesús, para hacerlo. 1679 01:58:34,920 --> 01:58:36,980 Sólo necesitas abrir los ojos y moverte. 1680 01:58:37,720 --> 01:58:38,720 Y buena suerte. 1681 01:58:41,840 --> 01:58:42,840 Viejos amigos. 1682 01:58:44,240 --> 01:58:45,780 Y algunos nuevos también. 1683 01:59:01,530 --> 01:59:08,460 Usted ha estado ocupado. 1684 01:59:11,140 --> 01:59:12,760 Lo hice por ti. 1685 01:59:27,580 --> 01:59:30,200 Resulta que soy el tipo de ahorrador del mundo. 1686 01:59:31,020 --> 01:59:32,880 Basta con mirar alrededor de esta mesa si quieres pruebas. 1687 01:59:34,220 --> 01:59:35,220 ¿La mejor parte? 1688 01:59:35,780 --> 01:59:37,920 A veces las personas que salvamos... 1689 01:59:38,820 --> 01:59:40,080 ellos nos salvan de nuevo. 132904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.