All language subtitles for bloods.s02e09.1080p.web.h264-ggez_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:03,340 We are the army in an ambulance. 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,060 -One, two, three, HART! -[Diana] Having fun? 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,500 Would it be wrong to say shit loads? 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,180 [George] You stole a memorial bench... 5 00:00:08,280 --> 00:00:10,700 -Yeah. -...to get back at a dead woman 6 00:00:10,800 --> 00:00:12,220 for cock blocking you. 7 00:00:12,320 --> 00:00:14,740 -[cheers] -What are you doing? 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,460 I don't want to sit in a pub acting all matey 9 00:00:16,560 --> 00:00:17,900 just so you don't have to feel bad 10 00:00:18,000 --> 00:00:19,060 about rejecting me on New Year's. 11 00:00:19,160 --> 00:00:20,620 I can't sleep. 12 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 I didn't even want to get out of bed this morning. 13 00:00:24,800 --> 00:00:27,740 [Diana] Next week we've got a taster course for potential HART recruits. 14 00:00:27,840 --> 00:00:30,260 You don't like it, you can come back to the granny lifters. 15 00:00:30,360 --> 00:00:33,040 [alarm buzzing] 16 00:00:34,160 --> 00:00:38,320 [action music playing] 17 00:00:49,320 --> 00:00:52,140 -[pants] -Fastest time yet. 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,660 I inject it! 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,780 You hear that, you slow bastards? 20 00:00:56,880 --> 00:01:01,940 I am a beast! A beast! 21 00:01:02,040 --> 00:01:04,020 -Are you done? -Sorry, done now. 22 00:01:04,120 --> 00:01:07,680 -Whoo! -[opening theme music plays] 23 00:01:09,880 --> 00:01:13,060 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 24 00:01:13,160 --> 00:01:14,740 ♪ Yeah! ♪ 25 00:01:14,840 --> 00:01:18,020 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 26 00:01:18,120 --> 00:01:19,740 ♪ Yeah! ♪ 27 00:01:19,840 --> 00:01:24,400 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 28 00:01:26,440 --> 00:01:29,740 Morning, campers! So, uh, Gary here. 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,740 I'm in charge while, uh, whilst Jo's away. 30 00:01:32,840 --> 00:01:35,700 And I just want to quickly congratulate Darrell 31 00:01:35,800 --> 00:01:39,140 who's been presented with a bravery award 32 00:01:39,240 --> 00:01:41,140 for apprehending a dangerous criminal. 33 00:01:41,240 --> 00:01:42,660 [applause] 34 00:01:42,760 --> 00:01:45,940 Someone give him a big pat on the back from me. 35 00:01:46,040 --> 00:01:47,700 [groans] What the hell, Kareshma? 36 00:01:47,800 --> 00:01:50,820 -That was from Gary. -You're bang out of order, Gary. 37 00:01:50,920 --> 00:01:52,940 -[Darrell] How dare you. -[Gary] Sorry. 38 00:01:53,040 --> 00:01:56,500 I'm here to serve you... 39 00:01:56,600 --> 00:01:58,740 you, you, you... 40 00:01:58,840 --> 00:02:01,340 Uh, you only pointed at the white staff. 41 00:02:01,440 --> 00:02:02,540 Racist. 42 00:02:02,640 --> 00:02:05,540 God, no. You, uh, you, you... uh, you... 43 00:02:05,640 --> 00:02:08,460 -What about the gays? -I'm here for them as well. 44 00:02:08,560 --> 00:02:09,860 -[Wendy] Oh, dear. -Yeah, fuck this. 45 00:02:09,960 --> 00:02:11,100 Uh, well, definitely you... 46 00:02:11,200 --> 00:02:13,380 [indistinct chatter] 47 00:02:13,480 --> 00:02:15,980 Well, we're all a little bit gay, aren't we? 48 00:02:16,080 --> 00:02:19,780 Uh, you... you, maybe. You? 49 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 [Wendy] Ready? 50 00:02:23,760 --> 00:02:25,340 Ta-da! 51 00:02:25,440 --> 00:02:27,220 Who made this dead primary school sign? 52 00:02:27,320 --> 00:02:29,220 I did. Do you love it? 53 00:02:29,320 --> 00:02:31,660 -It's whack, fem. -Yeah, it's whack! 54 00:02:31,760 --> 00:02:33,180 [chuckles] 55 00:02:33,280 --> 00:02:35,580 -Sorry, is that a good thing? -No. 56 00:02:35,680 --> 00:02:38,180 How have the sessions been going with George? 57 00:02:38,280 --> 00:02:39,940 It's all right, you know. You know, I used to think 58 00:02:40,040 --> 00:02:41,380 therapy was some white people's shit, 59 00:02:41,480 --> 00:02:43,340 -like crumpet. -And now what do you think? 60 00:02:43,440 --> 00:02:45,740 Well, I still think it's rich white people's shit like crumpets 61 00:02:45,840 --> 00:02:47,380 however, I like both. 62 00:02:47,480 --> 00:02:50,140 Well, today, I want you to have a nice easy shift back 63 00:02:50,240 --> 00:02:51,900 after your little breakdown. 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,740 Hey! It wasn't a little breakdown, man. 65 00:02:54,840 --> 00:02:56,940 You better not be telling the streets that you saw a man crying. 66 00:02:57,040 --> 00:02:59,180 I don't even know how to get in touch with the streets. 67 00:02:59,280 --> 00:03:01,260 -[radio beeps] -[radio controller] ...two collapse at funeral, 68 00:03:01,360 --> 00:03:03,340 Heaven and Earth Church, Lewisham. 69 00:03:03,440 --> 00:03:05,300 I'm gonna try and divert this. 70 00:03:05,400 --> 00:03:09,060 You cried not at a funeral, what will you be like at a funeral? 71 00:03:09,160 --> 00:03:10,980 -[radio beeps] -Four-five-ten responding. 72 00:03:11,080 --> 00:03:14,140 Please, Wendy, I love funerals. They're actually my favourite. 73 00:03:14,240 --> 00:03:18,080 That sounds like something someone would say after having a little break... 74 00:03:18,640 --> 00:03:19,540 Sorry. 75 00:03:19,640 --> 00:03:21,340 [upbeat music playing] 76 00:03:21,440 --> 00:03:25,200 [ambulance siren wailing] 77 00:03:32,280 --> 00:03:33,900 [Maleek] Hello, aunty. Hi, you all right? 78 00:03:34,000 --> 00:03:36,020 Oh, oh. Hello, aunty. 79 00:03:36,120 --> 00:03:37,700 Wait, are all these women your aunty? 80 00:03:37,800 --> 00:03:40,420 No, it's a sign of respect, they're my elders, remember? 81 00:03:40,520 --> 00:03:43,340 I don't know every black person. Hey, yo. 82 00:03:43,440 --> 00:03:45,580 Well, who's that person you're waving at? 83 00:03:45,680 --> 00:03:47,100 Oh, that's my cousin. 84 00:03:47,200 --> 00:03:49,740 And I know them, but... it's besides the point. 85 00:03:49,840 --> 00:03:52,620 What's happening, brudda? You all right, aunty? Hello, mate. 86 00:03:52,720 --> 00:03:55,020 [Wendy] Can you tell us what's happened, duck? 87 00:03:55,120 --> 00:03:58,280 [music playing] 88 00:04:02,600 --> 00:04:03,580 [door knocks] 89 00:04:03,680 --> 00:04:05,180 Hi, uh, quick one. 90 00:04:05,280 --> 00:04:07,100 I just want to know how long Jo's gone for? 91 00:04:07,200 --> 00:04:08,260 I really need to talk to her. 92 00:04:08,360 --> 00:04:09,700 Well, she's in Essex 93 00:04:09,800 --> 00:04:11,460 at the HART training for at least a week. 94 00:04:11,560 --> 00:04:13,660 -Ah. -[George] Have you heard of texting? 95 00:04:13,760 --> 00:04:15,740 Yeah, or... or a phone call? 96 00:04:15,840 --> 00:04:17,460 I love picking up unknown numbers. 97 00:04:17,560 --> 00:04:19,980 No, I need to speak to her face to face. 98 00:04:20,080 --> 00:04:22,340 Uh, Essex... [sighs] 99 00:04:22,440 --> 00:04:26,180 I need to take the day off today, um... 100 00:04:26,280 --> 00:04:28,940 sick leave? Yeah, I'm feeling sick. 101 00:04:29,040 --> 00:04:31,060 [coughs] It's just, come on. 102 00:04:31,160 --> 00:04:33,580 Oh, Lawrence, do you want a soother or... 103 00:04:33,680 --> 00:04:36,260 No, I just need to go and lie down in a dark room. 104 00:04:36,360 --> 00:04:41,300 Okay, Gary, as depot lead, he needs to ask your permission now. 105 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 Oh. 106 00:04:45,280 --> 00:04:46,740 Gary, can I have a day off sick? 107 00:04:46,840 --> 00:04:48,660 Of course, I'm not a dictator. 108 00:04:48,760 --> 00:04:50,940 [Lawrence] Thank you. 109 00:04:51,040 --> 00:04:53,180 [fake coughs, clears throat] 110 00:04:53,280 --> 00:04:54,740 -[door closes] -Well, that went very well. 111 00:04:54,840 --> 00:04:57,400 [upbeat music playing] 112 00:05:02,440 --> 00:05:03,420 Gary! 113 00:05:03,520 --> 00:05:05,500 [Darrell] You two-faced monster. 114 00:05:05,600 --> 00:05:08,140 You think it's jiggy to split up me and my bro on our last shift? 115 00:05:08,240 --> 00:05:11,820 -It's not jiggy. -[stammers] I want everything to be jiggy. 116 00:05:11,920 --> 00:05:16,140 -Put us back together, or we'll strike! -We'll bite you! 117 00:05:16,240 --> 00:05:20,140 [stammers] There must have been a terrible mix up. 118 00:05:20,240 --> 00:05:24,060 Ooh, work together. Please, please. 119 00:05:24,160 --> 00:05:26,500 [Darryl] Mate that was so intimidating, the way you just... 120 00:05:26,600 --> 00:05:28,420 -[Darrell] I plunged him. -[Gary] Oh, God. 121 00:05:28,520 --> 00:05:30,460 [sighs] 122 00:05:30,560 --> 00:05:33,140 -I swapped the rotas. -What? 123 00:05:33,240 --> 00:05:35,380 Well, it's hard being at the top, Gary. 124 00:05:35,480 --> 00:05:37,580 And today, I'm gonna make it harder. 125 00:05:37,680 --> 00:05:41,160 Well, I'm already taking pills for that at the moment, so, good luck. 126 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 TMI, Gary. 127 00:05:44,200 --> 00:05:46,260 That's way too much information. 128 00:05:46,360 --> 00:05:50,020 So, we've been thinking about your assertion that Jo's 129 00:05:50,120 --> 00:05:52,980 at the root of the pastoral care failings 130 00:05:53,080 --> 00:05:55,940 at South Hill and, um... [inhales] 131 00:05:56,040 --> 00:05:58,220 ...well, are you familiar with the concept 132 00:05:58,320 --> 00:05:59,980 of an HR shit sandwich? 133 00:06:00,080 --> 00:06:02,580 That you take a slice of good news, 134 00:06:02,680 --> 00:06:05,780 hide the shit in the middle and top it off with more good news? 135 00:06:05,880 --> 00:06:08,340 Yeah, yeah, yeah, yeah. Exactly, exactly. 136 00:06:08,440 --> 00:06:11,700 So, we thought we'd move her onto a quieter depot. 137 00:06:11,800 --> 00:06:14,580 Co-lead, something like that. 138 00:06:14,680 --> 00:06:18,940 Actually, Roger, would you mind leaving this with me for now? 139 00:06:19,040 --> 00:06:21,740 I think I have a solution that would benefit everyone. 140 00:06:21,840 --> 00:06:24,120 Yeah, yeah, sure, be my guest. 141 00:06:25,080 --> 00:06:26,460 Between us, um... 142 00:06:26,560 --> 00:06:27,900 I'm actually a bit scared of her. 143 00:06:28,000 --> 00:06:31,480 [music playing] 144 00:06:36,080 --> 00:06:37,340 Look who's turned up. 145 00:06:37,440 --> 00:06:39,260 Daddy Longlegs has brought your lunch? 146 00:06:39,360 --> 00:06:42,700 -[motor engine stops] -If so, he better have cut off my crusts. 147 00:06:42,800 --> 00:06:45,940 [laughs] No, only joking, I bloody love crusts. 148 00:06:46,040 --> 00:06:48,420 Fiber, you know. One sec. 149 00:06:48,520 --> 00:06:51,460 -Loz. -Hi, um, could I have a word? 150 00:06:51,560 --> 00:06:54,020 I knew I should never have left a boy to do a man's job. 151 00:06:54,120 --> 00:06:57,540 Did Gary burn down the depot? Tell me he has at least perished in the fire? 152 00:06:57,640 --> 00:06:59,340 Ah, no, everything's fine with the depot, 153 00:06:59,440 --> 00:07:01,580 and, um, Gary's actually a very positive leader. 154 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Oh, all right, well, why don't you marry him then? 155 00:07:05,880 --> 00:07:06,820 [Lawrence] Um... 156 00:07:06,920 --> 00:07:08,140 What? 157 00:07:08,240 --> 00:07:10,140 I actually wrote what I was gonna say 158 00:07:10,240 --> 00:07:12,540 on the palm of my hand, but the gloves, the bike, 159 00:07:12,640 --> 00:07:15,340 sweat glands and cheap biro, it's turned into a blurry mess. 160 00:07:15,440 --> 00:07:18,940 -[chuckles] Um, but, it's all up here. -Okay. 161 00:07:19,040 --> 00:07:20,220 [Diana] Spit it out, you lanky twat. 162 00:07:20,320 --> 00:07:22,620 Five minutes to the next exercise. 163 00:07:22,720 --> 00:07:23,740 Come on! 164 00:07:23,840 --> 00:07:26,060 Ah... 165 00:07:26,160 --> 00:07:29,240 what I wanted to say was... 166 00:07:30,440 --> 00:07:33,340 um... [clicks tongue] 167 00:07:33,440 --> 00:07:37,520 ...I heard you were low on patient volunteers, maybe I could, um... 168 00:07:39,120 --> 00:07:43,340 What? Loz, we've got dummies for that. 169 00:07:43,440 --> 00:07:45,140 I need to get ready for the next exercise. 170 00:07:45,240 --> 00:07:47,420 Right, yeah, yeah. You do that. 171 00:07:47,520 --> 00:07:50,720 I'll just hang here with these legends. 172 00:07:52,880 --> 00:07:54,740 That didn't pan out the way I thought it would. 173 00:07:54,840 --> 00:07:57,300 [music playing] 174 00:07:57,400 --> 00:08:01,780 [Pastor Olofemi] No need to panic, great people, God will protect this man. 175 00:08:01,880 --> 00:08:04,900 Amen to that. Hey, what's your name, my friend? 176 00:08:05,000 --> 00:08:06,620 Just call me Pastor Olofemi. 177 00:08:06,720 --> 00:08:09,900 He was talking to the patient. His name is Lazarus, help him. 178 00:08:10,000 --> 00:08:11,380 [Pastor Olofemi] In the scriptures, 179 00:08:11,480 --> 00:08:13,980 Lazarus will rise from the dead. 180 00:08:14,080 --> 00:08:18,340 In the scriptures, was Lazarus diabetic with high cholesterol? 181 00:08:18,440 --> 00:08:21,740 [Aunty Funke] Pastor, please, we have to let the medics focus. 182 00:08:21,840 --> 00:08:25,860 He's unconscious. He's barely breathing. 183 00:08:25,960 --> 00:08:27,960 [Wendy] Twelve breathes a minute. 184 00:08:31,240 --> 00:08:33,240 Is everything all right, Maleek? 185 00:08:34,440 --> 00:08:37,300 Is he reminding you of your dad? 186 00:08:37,400 --> 00:08:40,940 No, he wasn't. Well, he is now. Thanks very much, Wendy. 187 00:08:41,040 --> 00:08:42,380 [Wendy] Well, think happy thoughts. 188 00:08:42,480 --> 00:08:45,140 You like crumpets. Think about crumpets. 189 00:08:45,240 --> 00:08:48,660 I'm trying to think of how to save this brother's life. 190 00:08:48,760 --> 00:08:50,420 Right, Wendy, do his blood pressure, 191 00:08:50,520 --> 00:08:52,940 O2 sats and sugar levels. I'm gonna set up the CCG. 192 00:08:53,040 --> 00:08:55,900 Oh, duck, this is traumatic for you. 193 00:08:56,000 --> 00:08:57,420 I don't want you to have another little breakdown. 194 00:08:57,520 --> 00:09:00,000 Hey! Wendy! Stop. 195 00:09:01,160 --> 00:09:03,060 Just do your job now, man. 196 00:09:03,160 --> 00:09:05,680 [music playing] 197 00:09:13,040 --> 00:09:15,140 [Darryl] So, have you written a speech for later? 198 00:09:15,240 --> 00:09:16,780 -[Darrell] Have I? -[Darryl] Yeah, have you? 199 00:09:16,880 --> 00:09:19,700 -Ooh, have I. -Bro, have you or haven't you? 200 00:09:19,800 --> 00:09:21,460 -Have I. -Just answer the question. 201 00:09:21,560 --> 00:09:22,940 Have you written a speech or not? 202 00:09:23,040 --> 00:09:25,740 No, I have. That's why I'm saying "have I". 203 00:09:25,840 --> 00:09:27,940 It's one of the best speeches ever. 204 00:09:28,040 --> 00:09:29,500 Oh, see when you're saying "have I", 205 00:09:29,600 --> 00:09:31,300 I didn't know if you've written it or not. 206 00:09:31,400 --> 00:09:35,220 No, I have, that's why I said "have I" because I have. 207 00:09:35,320 --> 00:09:37,380 So, did you restock the truck for later? 208 00:09:37,480 --> 00:09:39,060 Did I. 209 00:09:39,160 --> 00:09:40,980 -"I did", that's all! -[stutters] I did it, I-- 210 00:09:41,080 --> 00:09:42,900 -Just be clear! -Did... I did! 211 00:09:43,000 --> 00:09:44,540 I did. 212 00:09:44,640 --> 00:09:46,340 Go, go, go, you're P1. 213 00:09:46,440 --> 00:09:52,100 You're P2, you're P3, you're P4. P1, get them out! 214 00:09:52,200 --> 00:09:55,380 -It's not looking great for him. -It's not meant to look good for you either, mate. 215 00:09:55,480 --> 00:09:59,460 Did you read your patient card? You're supposed to be coughing and struggling for breath. 216 00:09:59,560 --> 00:10:01,340 I thought that was a bit on the nose. 217 00:10:01,440 --> 00:10:03,180 I'm going for something a bit more nuanced. 218 00:10:03,280 --> 00:10:05,980 [Lawrence] Jo, I sometimes struggle to say how I feel. 219 00:10:06,080 --> 00:10:07,780 Speaking as Lawrence or the patient? 220 00:10:07,880 --> 00:10:10,180 [Lawrence] I see a lot of my emotions as colours, actually. 221 00:10:10,280 --> 00:10:14,020 Grays, darker grays, midnight grays. 222 00:10:14,120 --> 00:10:16,420 All right, Mr. Farrar on ball ache. 223 00:10:16,520 --> 00:10:17,940 What I'm trying to say is I love you. 224 00:10:18,040 --> 00:10:20,040 -What? -I love you! 225 00:10:20,960 --> 00:10:24,060 [walla] 226 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 Again... 227 00:10:26,800 --> 00:10:28,940 Lawrence or the patient? 228 00:10:29,040 --> 00:10:31,040 As Lawrence. 229 00:10:32,240 --> 00:10:35,700 -You are a jellyfish. -What? 230 00:10:35,800 --> 00:10:38,340 Just randomly floating along with your dangling tentacles 231 00:10:38,440 --> 00:10:40,020 paying no mind to the people swimming around you 232 00:10:40,120 --> 00:10:41,580 and then you sting them. 233 00:10:41,680 --> 00:10:43,300 And they just have to find someone else 234 00:10:43,400 --> 00:10:45,140 to piss all over them and make them feel better. 235 00:10:45,240 --> 00:10:49,140 Have you found somebody else to... piss on you? 236 00:10:49,240 --> 00:10:52,500 I have found something that makes me feel better. 237 00:10:52,600 --> 00:10:54,760 This. HART. 238 00:10:56,160 --> 00:10:58,060 I mean... [scoffs] what? 239 00:10:58,160 --> 00:11:01,020 You turn up with your graying mustache 240 00:11:01,120 --> 00:11:04,340 and little sad bear eyes and just expect-- 241 00:11:04,440 --> 00:11:08,140 -I didn't expect. -No, Lawrence, no. 242 00:11:08,240 --> 00:11:12,380 I'm sorry. You blew it. 243 00:11:12,480 --> 00:11:16,000 You're right. If me going will make you happy, then I'll just go. 244 00:11:20,120 --> 00:11:22,120 Can you unbuckle me, please? 245 00:11:23,680 --> 00:11:27,680 [music playing] 246 00:11:33,560 --> 00:11:36,060 [Lazarus] Don't touch me. What's happening? 247 00:11:36,160 --> 00:11:37,780 Get off me, get off me now. 248 00:11:37,880 --> 00:11:39,180 -Get off me now. -[Aunty Funke] It's okay, darling. 249 00:11:39,280 --> 00:11:40,860 -You're in the hands of-- -God. 250 00:11:40,960 --> 00:11:44,420 -Uh, I was going to say the paramedics. -[grunts] 251 00:11:44,520 --> 00:11:46,780 Right, look, everyone just needs to focus. 252 00:11:46,880 --> 00:11:48,540 Mate, I need you to hold him down. 253 00:11:48,640 --> 00:11:50,620 I can't find a vein to get the line in. 254 00:11:50,720 --> 00:11:52,700 Right, give it here, I'll try. Can't have him decline again, 255 00:11:52,800 --> 00:11:55,020 he might go into arrest. Hold him down. 256 00:11:55,120 --> 00:11:58,020 Please, let me help with my anointing oils. 257 00:11:58,120 --> 00:12:01,420 Pastor, please be my guest. This man needs all the help we can get. 258 00:12:01,520 --> 00:12:03,420 You do the God thing, I'll do the science. 259 00:12:03,520 --> 00:12:06,540 -What about me? -Just do whatever it is you do. 260 00:12:06,640 --> 00:12:09,580 Ooh, they smell lovely. Are they from Habitat? 261 00:12:09,680 --> 00:12:11,780 -Yes. -Which store? 262 00:12:11,880 --> 00:12:12,980 The one in [unclear] 263 00:12:13,080 --> 00:12:15,080 Look, hold him down. Please. 264 00:12:17,440 --> 00:12:19,340 [Maleek] There we go. 265 00:12:19,440 --> 00:12:21,140 [Pastor Olofemi] My oils worked. 266 00:12:21,240 --> 00:12:23,660 -In God's name. -[Maleek] Amen. 267 00:12:23,760 --> 00:12:26,880 Science did chip in though. But we did it. 268 00:12:28,560 --> 00:12:31,020 Do your job now, man. 269 00:12:31,120 --> 00:12:33,660 [Gary over speaker] I just want you all to know how proud I am 270 00:12:33,760 --> 00:12:35,580 that you're part of Gary's team. 271 00:12:35,680 --> 00:12:37,180 I'd like to take this opportunity 272 00:12:37,280 --> 00:12:38,740 to thank my wife Trish, 273 00:12:38,840 --> 00:12:41,300 Trish was making my egg mayo this morn... 274 00:12:41,400 --> 00:12:43,780 Yes, well, carry on, everyone, carry on. 275 00:12:43,880 --> 00:12:45,460 Hi, hey. 276 00:12:45,560 --> 00:12:47,860 I, uh, saw that this was overflowing 277 00:12:47,960 --> 00:12:50,180 and I thought you might like to have a little read. 278 00:12:50,280 --> 00:12:52,660 The feedback form box. 279 00:12:52,760 --> 00:12:55,180 Yeah, if you can't trust the feedback of your colleagues, 280 00:12:55,280 --> 00:12:56,540 what can you trust? 281 00:12:56,640 --> 00:12:58,640 -My thoughts exactly. -Yeah. 282 00:13:02,960 --> 00:13:04,980 The sheer venom. 283 00:13:05,080 --> 00:13:06,780 I've only been in charge for a day, 284 00:13:06,880 --> 00:13:09,180 how could I have offended so many people? 285 00:13:09,280 --> 00:13:12,140 "Gary is the dictionary definition of a chocolate teapot." 286 00:13:12,240 --> 00:13:15,460 Oh, no, that says more about the person who wrote it than you, Gary. 287 00:13:15,560 --> 00:13:19,580 -"Gary is a shithouse." -It's not even constructive. 288 00:13:19,680 --> 00:13:21,500 I'm not even going to read that one out loud. 289 00:13:21,600 --> 00:13:22,700 Oh, come on here, look, I'll do it. 290 00:13:22,800 --> 00:13:23,980 [George] No, I'll have a look. 291 00:13:24,080 --> 00:13:25,980 Thank you, Gary. 292 00:13:26,080 --> 00:13:27,780 Oh, would you look at that. 293 00:13:27,880 --> 00:13:30,220 They're all in the same handwriting. 294 00:13:30,320 --> 00:13:32,780 Isn't that interesting, Kareshma? 295 00:13:32,880 --> 00:13:35,380 Okay, Gary, we're just gonna take some air. 296 00:13:35,480 --> 00:13:37,780 No, don't look her in the eye. Don't talk. 297 00:13:37,880 --> 00:13:40,100 Oh... come on. 298 00:13:40,200 --> 00:13:45,260 [laughs] Come on, this is gold. 299 00:13:45,360 --> 00:13:50,980 I know right now you're thinking maybe I should bow down in the face of greatness. 300 00:13:51,080 --> 00:13:52,420 But don't. 301 00:13:52,520 --> 00:13:55,500 I'm just a normal guy, a normal regular bloke 302 00:13:55,600 --> 00:13:58,500 who opened a door that hit a bad guy. 303 00:13:58,600 --> 00:14:00,940 Really, that door could have hit anyone. 304 00:14:01,040 --> 00:14:04,860 An innocent old lady or a small child. 305 00:14:04,960 --> 00:14:08,020 Before I finish, there's one person in particular 306 00:14:08,120 --> 00:14:10,120 that I'd like to thank. 307 00:14:11,080 --> 00:14:13,140 His name is Darryl. 308 00:14:13,240 --> 00:14:16,380 He means everything to me. Without him, I'd be nothing. 309 00:14:16,480 --> 00:14:19,300 Just a heap of skin lying on the ground, 310 00:14:19,400 --> 00:14:21,780 no bones, just with maybe clothes I guess. 311 00:14:21,880 --> 00:14:25,340 No, oh. I'm only doing a photo for the Twitter feed. 312 00:14:25,440 --> 00:14:28,360 -Oh, right. -[camera clicks] 313 00:14:30,080 --> 00:14:31,740 -Hey, George. -Nice tux. 314 00:14:31,840 --> 00:14:34,380 Thanks. I just picked up my bravery award. 315 00:14:34,480 --> 00:14:38,980 At least now I have a memento of the London Ambulance Service to take back to Australia. 316 00:14:39,080 --> 00:14:41,220 That and my jar of Darryl's beard hair. 317 00:14:41,320 --> 00:14:43,020 You're leaving? 318 00:14:43,120 --> 00:14:48,420 That's a crying shame to lose such an outstanding team member. 319 00:14:48,520 --> 00:14:51,500 Especially considering the current staffing crisis. 320 00:14:51,600 --> 00:14:55,740 My visa expired. I'd do anything to stay. 321 00:14:55,840 --> 00:14:57,060 Even murder. 322 00:14:57,160 --> 00:14:59,660 [Gary] Well, why didn't you come and see me sooner? 323 00:14:59,760 --> 00:15:03,540 I'm your union rep, I'm gonna get onto this. 324 00:15:03,640 --> 00:15:06,240 See if we can't resolve the situation. 325 00:15:08,920 --> 00:15:12,740 You don't think he'd really want me to do a murder? 326 00:15:12,840 --> 00:15:16,020 -[upbeat music playing] -[ambulance siren wailing] 327 00:15:16,120 --> 00:15:20,340 You have got to work harder, you have got to work faster, 328 00:15:20,440 --> 00:15:23,620 you are in the game of saving lives. 329 00:15:23,720 --> 00:15:26,460 Do I see harder? Do I see faster? 330 00:15:26,560 --> 00:15:30,340 -[inhales] Ooh, it's a shame. -Oh, shit, what did I get wrong? 331 00:15:30,440 --> 00:15:33,100 If you let me finish, it's a shame... 332 00:15:33,200 --> 00:15:36,180 no one's gonna do it better than you've just done. 333 00:15:36,280 --> 00:15:38,140 -Thanks. -Oh, I was expecting another, 334 00:15:38,240 --> 00:15:39,380 "I am a beast!" 335 00:15:39,480 --> 00:15:44,260 [chuckles] Um, no, I'm just... 336 00:15:44,360 --> 00:15:45,700 ah, cream crackered. 337 00:15:45,800 --> 00:15:47,380 You know, if you complete the course, Jo, 338 00:15:47,480 --> 00:15:50,180 there's a place for you on the HART team. 339 00:15:50,280 --> 00:15:52,760 Be good to see you at the table of the gods. 340 00:15:53,800 --> 00:15:55,860 This is what you want, right? 341 00:15:55,960 --> 00:16:00,840 Yeah, yeah, yeah, yeah, just with the depot and, um... 342 00:16:02,840 --> 00:16:04,980 Are you sure this isn't about motorbike man? 343 00:16:05,080 --> 00:16:08,540 It's not about that helmet headcase, and even if it sort of was, 344 00:16:08,640 --> 00:16:10,420 he doesn't know what he wants, so... 345 00:16:10,520 --> 00:16:13,700 You know, a little bird told me he does know what he wants. He wants you. 346 00:16:13,800 --> 00:16:16,100 And you strike me as a woman who knows what she wants. 347 00:16:16,200 --> 00:16:19,640 So all you've got to do now is go and get what you want. 348 00:16:22,840 --> 00:16:25,300 But he messed up. 349 00:16:25,400 --> 00:16:30,420 And then I extra messed up some more, and anyway, he's offskis. 350 00:16:30,520 --> 00:16:33,060 Well then, go and stop him. 351 00:16:33,160 --> 00:16:35,160 That's an order. 352 00:16:38,600 --> 00:16:40,700 -Loz, stop! [emotional music playing] 353 00:16:40,800 --> 00:16:44,900 I love your 'tache and teddy bear eyes. 354 00:16:45,000 --> 00:16:48,580 I love your weird Victorian socks that creep me out 355 00:16:48,680 --> 00:16:51,180 and turn me on at the same time. 356 00:16:51,280 --> 00:16:54,220 Loz, I love that you chew soup! 357 00:16:54,320 --> 00:16:57,660 I love that you're the only person I can be myself around. 358 00:16:57,760 --> 00:17:01,800 I want to give us a go, Loz. I love you, too. 359 00:17:05,280 --> 00:17:07,280 -[music stops playing] -What? 360 00:17:08,040 --> 00:17:11,580 -Did you hear any of... -No, I had my helmet on. 361 00:17:11,680 --> 00:17:13,900 Are you gonna shout at me through a megaphone? 362 00:17:14,000 --> 00:17:16,700 Whilst I probably deserve it, I just want to let you know... 363 00:17:16,800 --> 00:17:18,540 I do have very sensitive ears. 364 00:17:18,640 --> 00:17:20,020 I had grommets as a child. 365 00:17:20,120 --> 00:17:23,280 [emotional music continues] 366 00:17:30,600 --> 00:17:33,180 Let's get out of here, Daddy Longlegs. 367 00:17:33,280 --> 00:17:35,280 Wow. 368 00:17:36,240 --> 00:17:39,580 [emotional music fades] 369 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 Yeah. 370 00:17:45,640 --> 00:17:47,780 -[clears throat] -Jesus, Gary. 371 00:17:47,880 --> 00:17:51,900 What... you doing, creeping up on me like that? 372 00:17:52,000 --> 00:17:53,740 This is my office. 373 00:17:53,840 --> 00:17:55,420 Well, that's one way to speak 374 00:17:55,520 --> 00:17:57,580 to your good friend who's made you a cup of tea. 375 00:17:57,680 --> 00:18:02,620 Mm, I'm not sure I want to defecate out my organs today, thank you. 376 00:18:02,720 --> 00:18:04,860 Excuse me? 377 00:18:04,960 --> 00:18:08,380 Well, you've put enough eye drops in there to clean out a horse. 378 00:18:08,480 --> 00:18:10,780 -[fake chuckles] -Enough with the pranks. 379 00:18:10,880 --> 00:18:12,880 You won. 380 00:18:13,360 --> 00:18:15,560 But I do have something to show you. 381 00:18:17,400 --> 00:18:19,400 Come with me. 382 00:18:26,880 --> 00:18:29,900 -Pranking you is totally shit. -Why? 383 00:18:30,000 --> 00:18:33,180 [clicks tongue] You take it all so well. 384 00:18:33,280 --> 00:18:35,420 I've been making your day a living hell 385 00:18:35,520 --> 00:18:37,620 for shits and giggles and then you go and do 386 00:18:37,720 --> 00:18:39,780 one of the nicest things you could ever have done for me. 387 00:18:39,880 --> 00:18:44,380 Oh, well, I'm... I'm so glad you like it. 388 00:18:44,480 --> 00:18:46,760 My thumb's hanging on by a thread. 389 00:18:49,160 --> 00:18:51,220 [emotional music playing] 390 00:18:51,320 --> 00:18:53,460 Ah. 391 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 -[gulps] -[music stops] 392 00:18:58,680 --> 00:19:02,580 Uh, you... you do know we can't actually drive around like that. Right, man? 393 00:19:02,680 --> 00:19:05,540 Yes, [stammers] I did realise that afterwards. 394 00:19:05,640 --> 00:19:10,380 I'll come in early tomorrow, [stammers] and cover it over. 395 00:19:10,480 --> 00:19:13,620 Oh, mate, I'm so sorry about your locker. 396 00:19:13,720 --> 00:19:15,060 Why? 397 00:19:15,160 --> 00:19:17,640 You're gonna need to get it professionally cleaned. 398 00:19:19,080 --> 00:19:20,980 And did you eat your lunch? 399 00:19:21,080 --> 00:19:23,060 Yes, I did. 400 00:19:23,160 --> 00:19:24,980 Well, I'm... I'm sorry about that as well, 401 00:19:25,080 --> 00:19:28,580 but, uh, hey, let's put that all behind us. 402 00:19:28,680 --> 00:19:31,580 I'm gonna take you for a pint. Yeah? 403 00:19:31,680 --> 00:19:33,860 We'll go somewhere with good toilet access. 404 00:19:33,960 --> 00:19:37,660 All right? Me and you out on the town. 405 00:19:37,760 --> 00:19:41,920 -[upbeat music playing] -[ambulance siren wailing] 406 00:19:44,200 --> 00:19:45,540 [laughing] 407 00:19:45,640 --> 00:19:48,580 -Oh, that looks like good news. -Yeah. 408 00:19:48,680 --> 00:19:51,580 -[Aunty Funke] The oba is here. -What does oba mean? 409 00:19:51,680 --> 00:19:53,300 It means king, but who's she talking to? 410 00:19:53,400 --> 00:19:55,700 -[Aunty Funke] Oba! -It's you, puff-puff. 411 00:19:55,800 --> 00:19:58,460 -Hello, aunty. -You saved my husband. 412 00:19:58,560 --> 00:20:02,300 -He's alive! Praise be! -Praise be! 413 00:20:02,400 --> 00:20:04,900 -No, honestly, it was an honour. -Such a good boy. 414 00:20:05,000 --> 00:20:08,780 A medic. I wish my son was a medic. 415 00:20:08,880 --> 00:20:10,580 He's an actor. 416 00:20:10,680 --> 00:20:12,700 -A terrible waste. -Oh. 417 00:20:12,800 --> 00:20:16,740 You are the sort of boy who would make his father proud. 418 00:20:16,840 --> 00:20:19,740 Aw. I bet your dad's up in heaven 419 00:20:19,840 --> 00:20:22,460 eating his ocean pie, cheering you on. 420 00:20:22,560 --> 00:20:24,620 [African accent] Go, Maleek, go my son. 421 00:20:24,720 --> 00:20:26,780 Why'd you have to kill such a beautiful moment 422 00:20:26,880 --> 00:20:27,980 with that dead accent? 423 00:20:28,080 --> 00:20:30,100 And thank you also, white lady. 424 00:20:30,200 --> 00:20:31,940 [normal accent] Oh, it's just my job, duck. 425 00:20:32,040 --> 00:20:36,980 I would like to officially elevate you to aunty status. 426 00:20:37,080 --> 00:20:38,700 Well, from one aunty to another, 427 00:20:38,800 --> 00:20:40,900 that's an absolute honour. [chuckles] 428 00:20:41,000 --> 00:20:44,220 Is there a WhatsApp group I could join or shall I set one up? 429 00:20:44,320 --> 00:20:46,740 I could set one up. "Aunties Anonymous". 430 00:20:46,840 --> 00:20:48,660 [giggles] Oh, sorry, I'm just so excited. 431 00:20:48,760 --> 00:20:51,560 -All right, Wendy, let's get you back to the ambo-- -[coughs] 432 00:20:52,240 --> 00:20:54,140 [clears throat] Sorry. 433 00:20:54,240 --> 00:20:56,880 Let's get you back to the ambulance, Aunty Wendy. 434 00:20:58,240 --> 00:20:59,940 -Take care. -Bye, aunty. 435 00:21:00,040 --> 00:21:02,820 -See you, aunties. -Bye, aunties, bye, aunties. 436 00:21:02,920 --> 00:21:05,760 -[Maleek] Come on. -[music playing] 437 00:21:25,080 --> 00:21:27,240 [closing theme music plays] 33998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.