Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:03,660
-[fireworks blasting]
-Happy New Year!
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,260
This man has definitely
had a bag of drugs.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,580
-[cheering]
-[Lawrence] What are you doing?
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,900
I really do need you
to come down to the ambulance.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,220
-[Jack] No way.
-[man] Shots!
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,260
We're working
and you're doing shots?
7
00:00:14,360 --> 00:00:16,580
-Uh, no, as if!
-[Jo] I've got a guy in a coma.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,260
-Shit.
-Yeah.
9
00:00:18,360 --> 00:00:20,180
Just got an email with the date
for your inquiry. Don't worry.
10
00:00:20,280 --> 00:00:22,800
Also, do 'cause it could be
a career ender.
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,940
-Linda?
-[Linda] I'm here.
12
00:00:29,040 --> 00:00:31,380
Maybe describe what you can see,
love?
13
00:00:31,480 --> 00:00:33,140
There’s some bin bags..
14
00:00:33,240 --> 00:00:34,500
Yeah, that helps.
15
00:00:34,600 --> 00:00:35,940
[objects clatter]
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,500
What if she’s a psycho?
17
00:00:37,600 --> 00:00:39,780
Look, I ain’t trying
to get turned into no lampshade.
18
00:00:39,880 --> 00:00:41,740
She’s not a psycho.
19
00:00:41,840 --> 00:00:43,300
She’s just a lonely old lady
20
00:00:43,400 --> 00:00:45,340
who’s got some issues
letting go of the past.
21
00:00:45,440 --> 00:00:46,900
-[Wendy cackles]
-Stop!
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Stop touching things man!
23
00:00:49,480 --> 00:00:50,700
Linda?
24
00:00:50,800 --> 00:00:52,340
[Linda] Here.
25
00:00:52,440 --> 00:00:54,940
I’m definitely double bagging.
She got me even mad.
26
00:00:55,040 --> 00:00:56,540
You've been twitchy all morning.
27
00:00:56,640 --> 00:00:58,820
Are you worried about
the serious incident panel?
28
00:00:58,920 --> 00:01:01,140
Please, I didn’t even know
that was today.
29
00:01:01,240 --> 00:01:02,620
-Linda?
-[Linda] Here.
30
00:01:02,720 --> 00:01:05,200
You know, it’s okay to admit
you're nervous.
31
00:01:05,840 --> 00:01:07,340
I know I am.
32
00:01:07,440 --> 00:01:10,740
[sucks teeth] Oh, please,
it’s not that deep.
33
00:01:10,840 --> 00:01:13,940
[Linda] Sorry, am I keeping you
from something important?
34
00:01:14,040 --> 00:01:16,420
We just misdiagnosed a patient
on New Year’s
35
00:01:16,520 --> 00:01:19,680
and now he’s in a coma
and we're being investigated.
36
00:01:21,640 --> 00:01:23,820
Linda?
37
00:01:23,920 --> 00:01:25,900
Do you think I freaked her out?
38
00:01:26,000 --> 00:01:27,620
No.
39
00:01:27,720 --> 00:01:29,580
We’re gonna need
an extra crew here.
40
00:01:29,680 --> 00:01:31,680
Wendy’s been running off
her mouth again.
41
00:01:34,040 --> 00:01:36,120
[opening theme music plays]
42
00:01:56,040 --> 00:01:57,940
Ah. Hey, Jo, morning.
How are you?
43
00:01:58,040 --> 00:01:59,540
-Good, you?
-Yeah great.
44
00:01:59,640 --> 00:02:01,900
I must tell you,
I went full Greek last night.
45
00:02:02,000 --> 00:02:04,140
-Watched a Yorgos Lanthimos film
-Okay.
46
00:02:04,240 --> 00:02:05,900
and I ate moussaka
at the same time.
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,300
-Oh.
-[laughs]
48
00:02:07,400 --> 00:02:09,700
Oh yeah,
I love me some béchamel.
49
00:02:09,800 --> 00:02:11,780
Although when it comes
out of the oven,
it can be very hot.
50
00:02:11,880 --> 00:02:13,220
-Like white lava.
-Yeah.
51
00:02:13,320 --> 00:02:15,140
Got to be careful with béchamel
52
00:02:15,240 --> 00:02:18,420
You certainly have.
Listen, um, I switched shifts
with Kareshma.
53
00:02:18,520 --> 00:02:20,420
-I hope you don’t mind?
-Okay.
54
00:02:20,520 --> 00:02:23,860
And who gave you the authority
to mess with my rota?
55
00:02:23,960 --> 00:02:26,420
Well, I just thought
it would be good
if we spent the day together
56
00:02:26,520 --> 00:02:30,740
'cause I sense
some awkward vibes
since New Year’s
57
00:02:30,840 --> 00:02:32,700
-and the whole--
-Amazing prank I played on you?
58
00:02:32,800 --> 00:02:35,660
-Right, but if it was a prank...
-Which it was.
59
00:02:35,760 --> 00:02:37,860
...why does it feel
so weird now?
60
00:02:37,960 --> 00:02:41,260
[chuckles] You know, you haven’t
called me mate or dickhead
61
00:02:41,360 --> 00:02:42,900
this entire conversation.
62
00:02:43,000 --> 00:02:44,540
And you didn’t make fun of me
about the moussaka,
63
00:02:44,640 --> 00:02:47,340
which I know for a fact
you call shit lasagna.
64
00:02:47,440 --> 00:02:49,940
Sorry if the bants aren’t up
to your high standards,
Lawrence,
65
00:02:50,040 --> 00:02:52,340
but I've been quite busy
running a depot.
66
00:02:52,440 --> 00:02:54,440
I’ll see you out there.
67
00:02:55,640 --> 00:02:57,140
-[George] Everything okay?
-Oh, yeah.
68
00:02:57,240 --> 00:02:58,780
Living the bloody dream.
69
00:02:58,880 --> 00:03:01,940
Puppy dogs
and ice cream flavoured
unicorn dicks.
70
00:03:02,040 --> 00:03:04,220
Establishing
a healthy relationship
with Lawrence
71
00:03:04,320 --> 00:03:07,540
is never going to be easy Jo,
but I think you're making
real progress.
72
00:03:07,640 --> 00:03:10,120
Keep talking, I’ll progress
this coffee into your face.
73
00:03:11,800 --> 00:03:13,800
Spoke too soon.
74
00:03:17,640 --> 00:03:19,580
-Everything alright, Maleek?
-[toilet flushes]
75
00:03:19,680 --> 00:03:21,940
This is your fourth poo
of the day.
76
00:03:22,040 --> 00:03:24,100
You normally only
do three total.
77
00:03:24,200 --> 00:03:28,100
Why you keeping tabs
on my poo, you mad woman?
Is nothing secret?
78
00:03:28,200 --> 00:03:31,340
Look, maybe if we talked
about exactly what we're gonna
say to the panel,
79
00:03:31,440 --> 00:03:33,420
-you’d feel less anxious.
-I’m not anxious.
80
00:03:33,520 --> 00:03:35,180
You're the one that’s anxious.
You're shook.
81
00:03:35,280 --> 00:03:37,180
-You're more shook.
-Look in the dictionary
82
00:03:37,280 --> 00:03:39,540
for shook and there you’d be,
except no one would know
it was you
83
00:03:39,640 --> 00:03:42,440
because your photo
would be all blurry
from how shook you are.
84
00:03:44,200 --> 00:03:45,580
Ah, I forgot to spray.
85
00:03:45,680 --> 00:03:48,540
-That’s five!
-[Maleek] Stop counting my poo!
86
00:03:48,640 --> 00:03:50,640
Oh!
87
00:03:51,040 --> 00:03:54,400
[siren blaring]
88
00:03:59,560 --> 00:04:01,940
I hate seeing you like this.
89
00:04:02,040 --> 00:04:04,140
Going back to Australia
might not be that bad.
90
00:04:04,240 --> 00:04:06,140
Think of the barbecues.
91
00:04:06,240 --> 00:04:07,380
Burnt sausages.
92
00:04:07,480 --> 00:04:09,740
-The beaches.
-Blonde’s dirt.
93
00:04:09,840 --> 00:04:11,540
I’m just saying
it could be worse.
94
00:04:11,640 --> 00:04:14,740
-How?
-You could be me. All alone.
95
00:04:14,840 --> 00:04:17,740
Constantly reminded
that my whole world’s
on the other side
96
00:04:17,840 --> 00:04:19,180
of the whole world.
97
00:04:19,280 --> 00:04:22,160
[both sobbing]
98
00:04:23,760 --> 00:04:25,760
[Darryl sobbing loudly]
99
00:04:31,040 --> 00:04:33,040
Morning, Kareshma.
100
00:04:33,760 --> 00:04:36,260
So, Gary emailed me.
101
00:04:36,360 --> 00:04:39,020
Yeah, right click
and go to block sender.
102
00:04:39,120 --> 00:04:42,400
No, no, he’s emailed me
because he’s worried about you.
103
00:04:43,720 --> 00:04:47,380
You have a patient with cancer,
Tasha?
104
00:04:47,480 --> 00:04:49,760
He says you two have fostered
quite a bond.
105
00:04:50,880 --> 00:04:51,980
So?
106
00:04:52,080 --> 00:04:54,340
So, I think
it would be really great
107
00:04:54,440 --> 00:04:56,060
if we had a chat
about boundaries.
108
00:04:56,160 --> 00:04:57,420
Yeah, not happening.
109
00:04:57,520 --> 00:04:59,540
If I wanted to be dissected
110
00:04:59,640 --> 00:05:00,860
by someone I dislike,
111
00:05:00,960 --> 00:05:03,380
then I’d just go home
for Sunday lunch.
112
00:05:03,480 --> 00:05:07,140
-That’s interesting.
-Hmm, no, it isn’t.
113
00:05:07,240 --> 00:05:11,400
And for the record,
I have very healthy boundaries.
114
00:05:15,280 --> 00:05:17,280
Hmm, strawberry.
115
00:05:17,880 --> 00:05:19,880
[whispers] Basic.
116
00:05:22,680 --> 00:05:26,780
[Gary] So, I've been union rep
for a year,
117
00:05:26,880 --> 00:05:29,600
this is my first
serious incident.
118
00:05:30,920 --> 00:05:32,820
And I've done tons of research.
119
00:05:32,920 --> 00:05:35,300
Obviously I feel sorry
for the brother
'cause he’s in a coma,
120
00:05:35,400 --> 00:05:37,140
but we did everything
we possibly could.
121
00:05:37,240 --> 00:05:39,340
And that’s the truth.
122
00:05:39,440 --> 00:05:41,680
I can handle this, Maleek.
I want you to know that.
123
00:05:43,280 --> 00:05:44,580
It’s gonna be alright though,
innit?
124
00:05:44,680 --> 00:05:46,220
Of course.
125
00:05:46,320 --> 00:05:48,180
You'll probably just end up
doing a bit of retraining.
126
00:05:48,280 --> 00:05:49,780
And that’s
the worst case scenario?
127
00:05:49,880 --> 00:05:54,460
-No. Worst case scenario is...
-They’ll dead us?
128
00:05:54,560 --> 00:05:56,180
-They'll dead your careers.
-[Maleek sucks teeth]
129
00:05:56,280 --> 00:05:58,300
Well, why are you
not wearing a suit?
130
00:05:58,400 --> 00:06:00,100
-Do you think I should?
-Yeah, blood!
131
00:06:00,200 --> 00:06:03,140
If my career’s on the line,
my rep needs to be repping.
132
00:06:03,240 --> 00:06:06,620
Yes, I’ll call Trish.
Have her drop it off.
133
00:06:06,720 --> 00:06:08,740
Don’t leave without--
134
00:06:08,840 --> 00:06:12,400
You discuss my business
with that witchdoctor again
and I’ll end you.
135
00:06:16,080 --> 00:06:20,740
[chuckles nervously]
She’s working through
a few things.
136
00:06:20,840 --> 00:06:23,600
-Gary, the suit!
-Yeah, yeah, Trish, the suit.
137
00:06:25,320 --> 00:06:29,000
[siren blaring]
138
00:06:34,480 --> 00:06:36,680
[indistinct radio chatter]
139
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
[Lawrence] This way.
140
00:06:45,520 --> 00:06:48,140
This is the ambulance service,
is anyone hurt?
141
00:06:48,240 --> 00:06:51,140
[man] No, it’s, it’s mostly
just bumps and bruises.
142
00:06:51,240 --> 00:06:53,180
And Jasper’s got
a nasty cut on his leg.
143
00:06:53,280 --> 00:06:56,180
How are you doing for food
and water?
144
00:06:56,280 --> 00:06:57,940
[man] We've been drinking
our own urine.
145
00:06:58,040 --> 00:07:01,260
Oh, and someone’s found
a packet of roasted chickpeas.
146
00:07:01,360 --> 00:07:02,980
Oh, I’m not sure which is worse.
147
00:07:03,080 --> 00:07:06,420
Well, don’t worry,
the Hazardous Area Response Team
are en route.
148
00:07:06,520 --> 00:07:10,340
Unfortunately, we have to wait
for the posers to grace us
with their presence
149
00:07:10,440 --> 00:07:12,420
before we can get you out.
150
00:07:12,520 --> 00:07:15,700
Let’s get this entrance
shored up.
151
00:07:15,800 --> 00:07:17,620
You've got to admire them,
haven’t you?
152
00:07:17,720 --> 00:07:20,940
Who? Hose monkeys
or the falafel goblins?
153
00:07:21,040 --> 00:07:22,340
The eco-warriors.
154
00:07:22,440 --> 00:07:24,380
Admire them? For what?
155
00:07:24,480 --> 00:07:27,020
Digging a shitty tunnel
underneath a construction site
156
00:07:27,120 --> 00:07:29,860
or protesting a road
that would knock six minutes
off my commute?
157
00:07:29,960 --> 00:07:33,740
Risking their lives
to save a beautiful sanctuary
from desecration.
158
00:07:33,840 --> 00:07:35,140
[laughs derisively]
159
00:07:35,240 --> 00:07:38,300
What?
This park is a call-out hotspot.
160
00:07:38,400 --> 00:07:40,560
Even the swans are on crack,
you absolute...
161
00:07:41,400 --> 00:07:42,980
Go on.
162
00:07:43,080 --> 00:07:45,080
What were you gonna call me?
163
00:07:46,200 --> 00:07:48,200
Employee.
164
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
You absolute employee.
165
00:07:55,280 --> 00:07:57,900
So, let’s begin shall we?
166
00:07:58,000 --> 00:08:00,380
The dictionary defines guilt
167
00:08:00,480 --> 00:08:04,600
as responsibility
for having done something wrong.
168
00:08:06,400 --> 00:08:07,260
[thud]
169
00:08:07,360 --> 00:08:09,460
But what could be more wrong
170
00:08:09,560 --> 00:08:12,740
than judging a person
by the events
171
00:08:12,840 --> 00:08:15,460
of one fateful evening?
172
00:08:15,560 --> 00:08:18,180
Ooh, your hands are all sweaty.
173
00:08:18,280 --> 00:08:22,260
This is my wedding suit.
We got married in December.
174
00:08:22,360 --> 00:08:25,900
[indistinct radio chatter]
175
00:08:26,000 --> 00:08:30,440
Does anyone know where the F
the effing HART team are?
176
00:08:32,520 --> 00:08:34,580
I wish I was in there with them.
177
00:08:34,680 --> 00:08:36,540
Fighting the good fight.
178
00:08:36,640 --> 00:08:40,260
Yes, uh, I was quite the swampy
in my youth.
179
00:08:40,360 --> 00:08:44,500
Hmm, lived in a squat
for the entire summer of '87.
180
00:08:44,600 --> 00:08:48,180
Only wore hemp.
Morally, I felt incredible.
181
00:08:48,280 --> 00:08:51,900
Physically, my body
was just one giant rash.
182
00:08:52,000 --> 00:08:53,740
And then there was the dreads.
183
00:08:53,840 --> 00:08:56,900
I’m sorry, as in dreadlocks?
184
00:08:57,000 --> 00:09:01,860
Yeah. I think I've actually got
a photo of them here.
185
00:09:01,960 --> 00:09:05,340
Although we are at work,
so maybe
that’s a bit unprofessional.
186
00:09:05,440 --> 00:09:10,500
Oh my God,
I have just discovered
the holy shitting grail.
187
00:09:10,600 --> 00:09:14,300
I was experimenting
with my sense of self post-uni.
188
00:09:14,400 --> 00:09:18,060
[sighs] Remind me
what you studied again.
Oh, yeah, that’s right.
189
00:09:18,160 --> 00:09:20,140
cultural appropriation
and being a bellend.
190
00:09:20,240 --> 00:09:22,020
-[laughs]
-[man 2] HART team incoming.
191
00:09:22,120 --> 00:09:24,020
[siren wails]
192
00:09:24,120 --> 00:09:27,900
Here they are,
sauntering in late as usual,
thinking they're so cool.
193
00:09:28,000 --> 00:09:32,040
[Lawrence] They don't even
know cool. This is cool.
194
00:09:38,920 --> 00:09:42,900
-Three stretchers, P1...
-My God, they're magnificent.
195
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Thank you,
I might grow them back.
196
00:09:48,160 --> 00:09:51,740
[Maggie] We’d like you
to take us through the call out,
step by step,
197
00:09:51,840 --> 00:09:53,420
and remember it’s important
198
00:09:53,520 --> 00:09:57,100
that you be as honest
and detailed as possible.
199
00:09:57,200 --> 00:10:03,220
Well, a call came in
about a young man at a party
with abdominal pains.
200
00:10:03,320 --> 00:10:07,060
Um, once we got to the party,
Maleek took the lead.
201
00:10:07,160 --> 00:10:10,380
-So, you assessed Mr. Hughes?
-Yeah. Yes.
202
00:10:10,480 --> 00:10:15,940
Well, I tried, however,
he was kind of resistant.
203
00:10:16,040 --> 00:10:18,300
-In what way exactly?
-Objection!
204
00:10:18,400 --> 00:10:20,460
I have pointed out
on a few occasions now,
205
00:10:20,560 --> 00:10:23,040
-this is not a trial.
-I’m sorry.
206
00:10:24,520 --> 00:10:26,540
-Plead the fifth.
-What does that even mean?
207
00:10:26,640 --> 00:10:28,940
I don't know but I’m hopelessly
out of my depth
208
00:10:29,040 --> 00:10:31,060
and the sweat’s
stinging my eyes.
209
00:10:31,160 --> 00:10:32,940
Mr. Hughes was inebriated.
210
00:10:33,040 --> 00:10:36,300
I explained to him the risk
of not going to hospital,
211
00:10:36,400 --> 00:10:37,580
but he brushed it off.
212
00:10:37,680 --> 00:10:39,540
Which is when you spoke
to control?
213
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
Yes, and he told us
it was our call to make.
214
00:10:44,280 --> 00:10:45,780
So, man bounced...
215
00:10:45,880 --> 00:10:50,540
Uh, exited the aforementioned,
uh, soirée.
216
00:10:50,640 --> 00:10:53,140
And there’s nothing more
you could have done
217
00:10:53,240 --> 00:10:54,820
to persuade the patient
to come with you?
218
00:10:54,920 --> 00:10:57,540
-Not short of dragging him.
-Which we would never do
219
00:10:57,640 --> 00:11:01,800
as our ting
is strictly by the book.
220
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
Wendy.
Anything you’d like to add?
221
00:11:08,560 --> 00:11:11,140
Um...
222
00:11:11,240 --> 00:11:14,820
No, that’s,
um, that’s pretty much it.
223
00:11:14,920 --> 00:11:16,820
-Pretty much?
-Yeah.
224
00:11:16,920 --> 00:11:20,900
That is it,
that’s everything that happened
on that shift.
225
00:11:21,000 --> 00:11:24,140
You're sure?
There’s nothing else
you want to tell us?
226
00:11:24,240 --> 00:11:28,220
Nah, fem...
I mean, right, partner?
227
00:11:28,320 --> 00:11:30,940
But if something comes to light
at a later juncture
228
00:11:31,040 --> 00:11:32,860
which we believe
you've kept from us,
229
00:11:32,960 --> 00:11:37,080
this could have
very, very serious consequences
for both of you.
230
00:11:38,040 --> 00:11:40,040
[tense music playing]
231
00:11:40,440 --> 00:11:42,440
Wendy?
232
00:11:47,560 --> 00:11:52,040
You owe it to your patient
to tell the complete truth
today.
233
00:11:54,720 --> 00:11:56,740
Look, maybe we should
just take a break?
234
00:11:56,840 --> 00:11:58,840
I think Maleek might have been
drinking on shift.
235
00:11:59,680 --> 00:12:01,680
Oh, fuck.
236
00:12:05,160 --> 00:12:09,100
So, can you just describe
exactly what you saw?
237
00:12:09,200 --> 00:12:10,980
I saw Maleek get handed
two shots.
238
00:12:11,080 --> 00:12:13,100
That doesn’t mean
that I did ‘em.
239
00:12:13,200 --> 00:12:15,020
I would never disrespect
the uniform.
240
00:12:15,120 --> 00:12:17,060
But you're admitting
accepting the drinks.
241
00:12:17,160 --> 00:12:20,500
Yes, but when they did theirs,
I dashed mine on the floor.
242
00:12:20,600 --> 00:12:23,220
It’s like the fake orgasm
of drinking.
243
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
Everybody’s happy
and there’s minimal mess.
244
00:12:26,640 --> 00:12:27,780
[exhales]
245
00:12:27,880 --> 00:12:29,740
I am so sorry.
246
00:12:29,840 --> 00:12:31,780
That was deeply inappropriate.
247
00:12:31,880 --> 00:12:33,900
Strike that from the record.
248
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
Who are you even talking to,
Gary?
249
00:12:43,400 --> 00:12:45,300
[siren blaring]
250
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
[George] It’s not often
we get a visit from head office.
251
00:12:48,000 --> 00:12:49,500
Well, I just thought
I’d pop in,
252
00:12:49,600 --> 00:12:51,700
see how everything’s going,
nothing sinister.
253
00:12:51,800 --> 00:12:54,300
Oh good. That’s a relief.
254
00:12:54,400 --> 00:12:56,500
Saying that, we are getting
some pressure
255
00:12:56,600 --> 00:12:59,420
-from the higher ups
-Pressure?
256
00:12:59,520 --> 00:13:01,060
Well, I guess they're just
sort of wondering
257
00:13:01,160 --> 00:13:02,820
what you've been up to
during your time here.
258
00:13:02,920 --> 00:13:05,900
I have found South Hill
to be a bit of a challenge.
259
00:13:06,000 --> 00:13:08,220
And I think I’m finally
getting somewhere.
260
00:13:08,320 --> 00:13:11,860
Yeah, I’m just finalising
my report, actually.
261
00:13:11,960 --> 00:13:14,540
Excellent. [chuckles]
262
00:13:14,640 --> 00:13:17,660
But, just so I can appease
the overlords,
263
00:13:17,760 --> 00:13:20,260
what would you say
those headlines are going to be?
264
00:13:20,360 --> 00:13:22,580
When it comes to pastoral care,
265
00:13:22,680 --> 00:13:26,580
this depot has
a fundamental failing
in leadership.
266
00:13:26,680 --> 00:13:29,260
Ah, so Jo, then?
267
00:13:29,360 --> 00:13:34,660
She’s rude, demotivating,
disrespectful.
268
00:13:34,760 --> 00:13:36,540
Oh, such a shame.
269
00:13:36,640 --> 00:13:39,960
Cause her approach does get
the ambulances out
incredibly fast.
270
00:13:42,320 --> 00:13:44,900
Which obviously is not
as important
as the team’s mental well-being.
271
00:13:45,000 --> 00:13:46,380
[Darrell] Are you free?
272
00:13:46,480 --> 00:13:49,780
-We’re drowning in a crisis.
-We need help.
273
00:13:49,880 --> 00:13:52,500
-Uh... Sorry.
-[Roger] I’ll leave you to it.
274
00:13:52,600 --> 00:13:55,660
I’m sorry lads, I’ll just...
275
00:13:55,760 --> 00:13:58,500
Okay,
so how can I help this time?
276
00:13:58,600 --> 00:14:01,340
We need bereavement counselling.
277
00:14:01,440 --> 00:14:02,940
I’m so sorry, who died?
278
00:14:03,040 --> 00:14:04,660
Just our hopes and dreams.
279
00:14:04,760 --> 00:14:07,040
[both sobbing]
280
00:14:12,320 --> 00:14:14,640
[siren blaring]
281
00:14:16,040 --> 00:14:18,100
Okay, he could be bleeding out.
282
00:14:18,200 --> 00:14:20,740
We need to go in
whether that shaft’s secure
or not.
283
00:14:20,840 --> 00:14:22,660
-Shaft.
-Not now, Lawrence.
284
00:14:22,760 --> 00:14:24,260
-Jo, right?
-Uh, yeah.
285
00:14:24,360 --> 00:14:25,700
This is gonna be
all hands on deck.
286
00:14:25,800 --> 00:14:27,780
-And Ian, is it?
-Lawrence.
287
00:14:27,880 --> 00:14:29,340
Yeah, I knew it was
one of those names.
288
00:14:29,440 --> 00:14:31,340
Do me a favour, run to the rig
and grab my thermos.
289
00:14:31,440 --> 00:14:33,340
These crusties are gonna need
a hot cup of char
290
00:14:33,440 --> 00:14:34,900
once we pull them from the dirt.
291
00:14:35,000 --> 00:14:36,980
Leemo, Todger, you're with me.
292
00:14:37,080 --> 00:14:39,060
HART on three. One, two, three.
293
00:14:39,160 --> 00:14:40,500
[all] HART!
294
00:14:40,600 --> 00:14:44,240
[upbeat music playing]
295
00:14:49,640 --> 00:14:52,320
[siren blaring from a distance]
296
00:15:07,720 --> 00:15:09,300
Knock, knock.
297
00:15:09,400 --> 00:15:11,960
[dramatic music playing]
298
00:15:17,880 --> 00:15:20,260
Excuse me, excuse me?
299
00:15:20,360 --> 00:15:22,360
[Tasha] Kareshma?
300
00:15:25,040 --> 00:15:28,300
Yeah, they moved my room.
The sink was leaking.
301
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Oh, cool.
302
00:15:30,400 --> 00:15:33,140
Yeah, cool, I was just, um,
I was just dropping off
another patient.
303
00:15:33,240 --> 00:15:35,580
Do you want to come in
and play some Minecraft?
304
00:15:35,680 --> 00:15:37,660
Yeah. Sounds good, buddy.
305
00:15:37,760 --> 00:15:41,580
Buddy? Shit, I must look worse
than I thought
if you're being nice to me.
306
00:15:41,680 --> 00:15:45,060
Well, you do look like
they're put Vin Diesel
in a microwave.
307
00:15:45,160 --> 00:15:47,160
You had me worried there
for a second.
308
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
They've been in there a while.
309
00:15:54,800 --> 00:15:56,900
-I’m so sorry.
-[sucks teeth]
310
00:15:57,000 --> 00:15:59,620
I hadn’t even decided whether
I was gonna say anything.
311
00:15:59,720 --> 00:16:01,660
It just all got too much.
312
00:16:01,760 --> 00:16:03,980
Oh, whatever, Judas.
313
00:16:04,080 --> 00:16:05,740
Fem, man, you're worse
than Judas.
314
00:16:05,840 --> 00:16:08,100
You're like that purple bear
in Toy Story 3.
315
00:16:08,200 --> 00:16:09,860
The one that baits up
Woody and his crew
316
00:16:09,960 --> 00:16:11,700
after pretending
he’s their brethren.
317
00:16:11,800 --> 00:16:13,180
I’m still your brethren.
318
00:16:13,280 --> 00:16:15,700
I've been so worried about you
recently.
319
00:16:15,800 --> 00:16:18,580
Staying out late,
coming to work hung over.
320
00:16:18,680 --> 00:16:21,220
I tried to talk to you but you,
but you keep me at arm’s length.
321
00:16:21,320 --> 00:16:22,940
Yeah, you're just trying
to get close to me
322
00:16:23,040 --> 00:16:24,500
so you can shank me in my back.
323
00:16:24,600 --> 00:16:27,020
All I’m asking for
is better communication.
324
00:16:27,120 --> 00:16:28,900
And today,
if you weren’t hiding anything,
325
00:16:29,000 --> 00:16:30,940
why were you doing
all those nervous poos?
326
00:16:31,040 --> 00:16:33,020
Bruv.
327
00:16:33,120 --> 00:16:38,380
Look, he’s a posh white patient
and I’m a young black paramedic.
328
00:16:38,480 --> 00:16:41,020
I didn’t think
they were gonna believe me.
329
00:16:41,120 --> 00:16:43,300
Turns out it wasn’t even
the panel I should have
been worried about,
330
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
it was you, you damn snitch.
331
00:16:48,400 --> 00:16:50,400
They've come to a decision.
332
00:16:51,920 --> 00:16:54,760
[tense music playing]
333
00:17:05,000 --> 00:17:06,980
We've got another coming out!
334
00:17:07,080 --> 00:17:08,220
[male voice] Get a stretcher.
335
00:17:08,320 --> 00:17:10,220
[groans]
336
00:17:10,320 --> 00:17:14,020
You're fine, it’s not too deep.
One of my colleagues
will give it a clean.
337
00:17:14,120 --> 00:17:15,900
He’ll also explain
what clean means.
338
00:17:16,000 --> 00:17:17,220
-Having fun?
-[sighs]
339
00:17:17,320 --> 00:17:19,300
Would it be wrong
to say shit loads?
340
00:17:19,400 --> 00:17:21,060
[clatters]
341
00:17:21,160 --> 00:17:23,860
Todger’s still in there!
Let’s go!
342
00:17:23,960 --> 00:17:27,020
[indistinct yelling]
343
00:17:27,120 --> 00:17:28,980
I need some help!
344
00:17:29,080 --> 00:17:31,360
[grunting]
345
00:17:32,880 --> 00:17:34,880
[male voice] Come over here,
mate.
346
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
[male voice] Clear!
347
00:17:39,200 --> 00:17:43,000
[clattering]
348
00:17:44,160 --> 00:17:47,460
[both panting]
349
00:17:47,560 --> 00:17:49,700
Not bad for a muggle.
350
00:17:49,800 --> 00:17:51,700
What are you doing wasting away
in ambo?
351
00:17:51,800 --> 00:17:54,820
Uh, actually mostly,
I waste away behind a desk.
352
00:17:54,920 --> 00:17:56,920
Huh.
353
00:17:57,720 --> 00:17:59,660
Yeah.
354
00:17:59,760 --> 00:18:02,740
I think actually maybe I need
to send a couple
of my useless melts
355
00:18:02,840 --> 00:18:05,220
-to come train with you.
-Yeah?
356
00:18:05,320 --> 00:18:06,340
Yeah.
357
00:18:06,440 --> 00:18:07,820
Or you could just come.
358
00:18:07,920 --> 00:18:10,820
I can smell one of us
a mile off, Jo.
359
00:18:10,920 --> 00:18:16,580
Well, I am very, very flattered,
but I've got my depot, my team,
360
00:18:16,680 --> 00:18:18,460
and they're not
all useless melts.
361
00:18:18,560 --> 00:18:20,780
I didn’t know which was tea
and I couldn’t check
362
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
because the lids
are screwed on inhumanly tight.
363
00:18:28,360 --> 00:18:31,600
-[indistinct radio chatter]
-Ah. I must have loosened it.
364
00:18:35,800 --> 00:18:38,680
[siren blaring]
365
00:18:43,680 --> 00:18:47,740
Sounds as though you've become
quite dependent on each other.
366
00:18:47,840 --> 00:18:49,660
-He’s my everything.
-Same.
367
00:18:49,760 --> 00:18:52,940
Okay, well I’m afraid you are
going to have to come to terms
368
00:18:53,040 --> 00:18:59,180
with the prospect of being
a Darrell, rather than
one of the Darrells.
369
00:18:59,280 --> 00:19:00,900
How is that even possible?
370
00:19:01,000 --> 00:19:02,980
Well, the first thing
I’d suggest
371
00:19:03,080 --> 00:19:06,820
would be perhaps spending
some time apart
before Darrell leaves.
372
00:19:06,920 --> 00:19:09,020
Okay, let’s give it a try.
373
00:19:09,120 --> 00:19:11,720
Um, I didn’t mean right now.
374
00:19:15,640 --> 00:19:17,700
[chuckles softly]
375
00:19:17,800 --> 00:19:18,980
[Darrell] You still there, mate?
376
00:19:19,080 --> 00:19:21,100
-Still here.
-[Darrell] This is hard.
377
00:19:21,200 --> 00:19:23,560
Yeah. I’m really not into this.
378
00:19:25,680 --> 00:19:27,420
-Ah, Darryl.
-It’s you.
379
00:19:27,520 --> 00:19:29,520
[Darrell giggles]
380
00:19:31,160 --> 00:19:34,420
When Maggie said that they were
gonna disregard my statement,
381
00:19:34,520 --> 00:19:36,340
that’s final right?
382
00:19:36,440 --> 00:19:38,020
Nothing on anyone’s record?
383
00:19:38,120 --> 00:19:41,340
The way they saw it,
there’s no proof Maleek drank,
384
00:19:41,440 --> 00:19:42,700
so even if you stood by
385
00:19:42,800 --> 00:19:44,300
-what you've say--
-Which I don’t.
386
00:19:44,400 --> 00:19:46,980
Well, either way,
it’s your word against his.
387
00:19:47,080 --> 00:19:49,140
No proof’s not the same
as not guilty, though, is it?
388
00:19:49,240 --> 00:19:51,260
-Of course it is.
-No...
389
00:19:51,360 --> 00:19:54,540
That’s the thing about
all this court room fiction
I've been reading,
390
00:19:54,640 --> 00:19:55,940
it’s what it’s based on.
391
00:19:56,040 --> 00:19:58,340
-Not very helpful.
-[sighs]
392
00:19:58,440 --> 00:20:01,840
It’s a sin
to kill a mocking bird, Wendy.
393
00:20:02,800 --> 00:20:05,020
[Wendy sighs]
394
00:20:05,120 --> 00:20:06,900
How about I buy you
a katsu curry
395
00:20:07,000 --> 00:20:10,260
and we draw a line
under this awful day?
396
00:20:10,360 --> 00:20:11,740
We need to celebrate.
397
00:20:11,840 --> 00:20:15,420
The panel have cleared us
of any wrong doing.
398
00:20:15,520 --> 00:20:18,740
I really want us to move on
from this, Maleek.
399
00:20:18,840 --> 00:20:22,780
Yeah. Moving on sounds good.
400
00:20:22,880 --> 00:20:26,100
Ah, that’s such a relief
to hear you say that.
401
00:20:26,200 --> 00:20:28,200
I want to get re-partnered,
Wendy.
402
00:20:35,760 --> 00:20:36,980
[knocks on door]
403
00:20:37,080 --> 00:20:39,080
Come in.
404
00:20:41,080 --> 00:20:42,700
Hey.
405
00:20:42,800 --> 00:20:44,220
Can I have a quick word?
406
00:20:44,320 --> 00:20:46,420
Yeah, if you've come
to mess with me, Kareshma,
407
00:20:46,520 --> 00:20:48,520
I’m really not in the mood.
408
00:20:56,760 --> 00:20:58,100
I hate knowing Tasha’s gonna die
409
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
and there’s nothing I can do
about it.
410
00:21:04,040 --> 00:21:06,040
Take a seat.
411
00:21:11,600 --> 00:21:14,500
I enjoyed today.
Hanging out.
412
00:21:14,600 --> 00:21:16,660
-Me too.
-Pub?
413
00:21:16,760 --> 00:21:18,500
Nah.
I think I’ll get an early one.
414
00:21:18,600 --> 00:21:20,660
Hello, I’m looking
for my mate Jo,
have you seen her?
415
00:21:20,760 --> 00:21:22,460
[Lawrence laughs]
416
00:21:22,560 --> 00:21:23,900
Just don’t really fancy it.
417
00:21:24,000 --> 00:21:25,700
Come on, one pint,
I promise I won’t--
418
00:21:25,800 --> 00:21:29,260
I said no, I don’t want to go
for a sodding drink with you!
419
00:21:29,360 --> 00:21:31,540
I don’t want to sit in a pub
like a total dick
420
00:21:31,640 --> 00:21:33,620
acting all matey just
so you don’t have to feel bad
421
00:21:33,720 --> 00:21:36,140
about rejecting me
on New Year’s.
422
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
You said it was a prank.
423
00:21:39,680 --> 00:21:41,680
Then you're a total dick.
424
00:21:50,800 --> 00:21:53,160
[closing theme music plays]
32760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.