All language subtitles for Wild.Nights.With.Emily.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,052 --> 00:00:54,887 Speaking of the life of Emily Dickinson 3 00:00:54,889 --> 00:00:58,357 and her famous reclusivity... 4 00:00:58,359 --> 00:00:59,591 Susan. 5 00:01:05,699 --> 00:01:11,170 Too much has been made of late of Emily Dickinson's girlhood friendship 6 00:01:11,172 --> 00:01:15,941 with her brother's wife, Susan, the daughter of a tavern keeper. 7 00:01:27,288 --> 00:01:30,589 But first, let me tell my story. 8 00:01:38,365 --> 00:01:40,566 I had just moved to town with my husband, 9 00:01:40,568 --> 00:01:42,701 who had taken a job at the university, 10 00:01:42,703 --> 00:01:44,536 and my young daughter, Millicent. 11 00:01:45,940 --> 00:01:49,608 Austin and Susan Dickinson were the social center of the village. 12 00:01:50,578 --> 00:01:53,212 Even at the first party I attended, 13 00:01:53,214 --> 00:01:57,649 I heard whispers about an unusual sister of Mr. Dickinson. 14 00:01:57,651 --> 00:01:59,585 They called her "the myth." 15 00:01:59,587 --> 00:02:01,620 She never attended these gatherings, 16 00:02:01,622 --> 00:02:04,823 even though she lived right next door. 17 00:02:04,825 --> 00:02:09,495 I also met Mr. Dickinson's sister, Lavinia, 18 00:02:09,497 --> 00:02:12,231 who was having a gay time at the party. 19 00:02:12,233 --> 00:02:15,134 Lavinia invited me to come play the piano 20 00:02:15,136 --> 00:02:19,171 at the house that she shared with her sister Emily. 21 00:02:19,173 --> 00:02:22,808 I met all the members of the Dickinson family that night. 22 00:02:22,810 --> 00:02:24,243 All but one. 23 00:02:26,480 --> 00:02:28,280 I've just been reading an excerpt 24 00:02:28,282 --> 00:02:30,516 from the galleys of my upcoming book 25 00:02:30,518 --> 00:02:32,651 entitled Scurrilous But True, 26 00:02:32,653 --> 00:02:36,989 which details how I assembled the first-ever volumes of work 27 00:02:36,991 --> 00:02:41,493 by the undiscovered American poet Emily Dickinson. 28 00:02:41,495 --> 00:02:44,963 I'm often asked to share my memories of Emily Dickinson, 29 00:02:44,965 --> 00:02:48,000 since I was so often at her house, 30 00:02:48,002 --> 00:02:51,537 where the spinster recluse never left her bedroom 31 00:02:51,539 --> 00:02:54,473 and I never saw her. 32 00:02:54,475 --> 00:02:57,809 I did look on her face but one time... 33 00:02:57,811 --> 00:02:59,411 When she was in her coffin. 34 00:03:01,148 --> 00:03:03,815 As I gazed upon her lying there, 35 00:03:03,817 --> 00:03:07,986 I knew that I had to be the one to publish her first book of poetry, 36 00:03:07,988 --> 00:03:10,722 and I did exactly that in 1890. 37 00:03:10,724 --> 00:03:15,928 Which makes me the first-ever editor of Emily Dickinson's work. 38 00:03:47,361 --> 00:03:48,460 Hello! 39 00:03:49,730 --> 00:03:51,630 Look what I have for you, children! 40 00:03:57,504 --> 00:03:59,671 - Thank you. - Like that? 41 00:03:59,673 --> 00:04:00,772 Thank you! 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,244 Bye. 43 00:04:07,281 --> 00:04:09,181 When Emily's sister, Lavinia, 44 00:04:09,183 --> 00:04:12,584 went into Emily's room after Emily had passed, 45 00:04:12,586 --> 00:04:14,386 Lavinia opened a trunk. 46 00:04:14,388 --> 00:04:19,224 She was surprised to find thousands of poems. 47 00:04:19,226 --> 00:04:22,961 She had no idea that Emily had been writing so much. 48 00:04:22,963 --> 00:04:24,863 It was quite overwhelming for her. 49 00:04:24,865 --> 00:04:27,065 So, she brought all the poems to me. 50 00:04:27,067 --> 00:04:30,402 Since no one would publish a book of Emily's poems, 51 00:04:30,404 --> 00:04:32,738 which was rejected many times, 52 00:04:32,740 --> 00:04:37,175 Lavinia had to pay a publisher to publish Emily's poems. 53 00:04:39,880 --> 00:04:41,813 It was a vanity publication. 54 00:04:42,650 --> 00:04:44,549 Thank you. 55 00:04:44,551 --> 00:04:49,821 Every publication needs promotion, however, and I was not ashamed. 56 00:04:49,823 --> 00:04:55,560 I must go forward, sharing my special memories of this special poet, 57 00:04:55,562 --> 00:05:00,732 who wrote her words in secret and did not show them to a soul. 58 00:05:08,676 --> 00:05:09,808 These are for you. 59 00:05:12,079 --> 00:05:13,312 So many. 60 00:05:30,531 --> 00:05:32,164 It doesn't rhyme. 61 00:05:32,833 --> 00:05:33,833 I know. 62 00:05:40,941 --> 00:05:42,007 I like it. 63 00:05:49,116 --> 00:05:50,682 When Emily was a young girl, 64 00:05:50,684 --> 00:05:52,617 Emily's house was right next to a cemetery. 65 00:05:54,888 --> 00:05:57,422 And she would look out the window and watch the funerals, 66 00:05:58,692 --> 00:06:00,492 one after another. 67 00:06:00,494 --> 00:06:05,330 I think this partially accounts for her morbid curiosity, 68 00:06:05,332 --> 00:06:08,934 or at least her tendency to think about death more than the rest of us. 69 00:06:11,138 --> 00:06:13,138 Funerals were her entertainment. 70 00:06:20,914 --> 00:06:23,482 You promised me pages today. 71 00:06:23,484 --> 00:06:26,752 I'm sorry. I didn't finish. 72 00:06:26,754 --> 00:06:30,922 Emily... I rearranged my schedule to meet with you. 73 00:06:30,924 --> 00:06:33,225 I don't have anything. 74 00:06:33,227 --> 00:06:35,227 I want you to show me whatever you have. 75 00:06:35,229 --> 00:06:36,495 All right. 76 00:06:39,400 --> 00:06:40,432 Here. 77 00:06:44,238 --> 00:06:45,404 And have this too. 78 00:07:06,393 --> 00:07:08,860 - "One cup flour, add milk..." - No, it's on the other side. 79 00:07:12,466 --> 00:07:15,434 - "My Sue..." - That's my letter. To you. 80 00:07:15,436 --> 00:07:17,135 It's right beneath that, at the bottom. 81 00:07:26,947 --> 00:07:29,748 "As strange as the thing I know not." 82 00:07:29,750 --> 00:07:33,852 It were as possible for me to say I loved nothing so well as you. 83 00:07:34,755 --> 00:07:37,923 But believe me not, and yet I lie not. 84 00:07:37,925 --> 00:07:40,992 I confess nothing, nor I deny nothing. 85 00:07:40,994 --> 00:07:42,627 "I am sorry for my cousin." 86 00:07:43,564 --> 00:07:47,232 "By my sword, Beatrice, thou lovest me." 87 00:07:47,234 --> 00:07:48,967 "Do not swear by it, and eat it." 88 00:07:50,170 --> 00:07:52,938 "I will swear by it, that you love me, 89 00:07:52,940 --> 00:07:56,475 and I will make him eat it, that says, I love not you." 90 00:07:57,244 --> 00:07:59,778 "Will you not eat your word?" 91 00:07:59,780 --> 00:08:01,980 "With no sauce that can be deserved to it." 92 00:08:05,452 --> 00:08:07,419 No sauce! 93 00:08:16,997 --> 00:08:18,597 "I protest, I love thee." 94 00:08:19,800 --> 00:08:22,200 "Why, then, God forgive me." 95 00:08:23,871 --> 00:08:25,504 "What offence, sweet Beatrice?" 96 00:08:26,840 --> 00:08:29,808 "You have stayed me in a happy hour. 97 00:08:29,810 --> 00:08:32,611 I was about to protest I loved you." 98 00:08:34,615 --> 00:08:36,114 "And do it with all thy heart?" 99 00:08:38,719 --> 00:08:41,620 "I love you with so much of my heart 100 00:08:42,389 --> 00:08:44,055 that none is left to protest." 101 00:08:45,459 --> 00:08:48,927 "Come, bid me do anything for thee." 102 00:08:55,903 --> 00:08:57,969 Susan? It is your line. 103 00:08:59,239 --> 00:09:00,472 Oh, um... 104 00:09:03,377 --> 00:09:05,076 "Kill Claudio." 105 00:09:08,749 --> 00:09:10,715 You were quite dashing. 106 00:09:10,717 --> 00:09:12,851 Do you think so, really? 107 00:09:12,853 --> 00:09:15,687 I, myself, was ready to marry you. 108 00:09:15,689 --> 00:09:21,026 But unfortunately, the Ladies' Shakespeare Society must end at a reasonable hour. 109 00:09:21,028 --> 00:09:22,294 And the play was over. 110 00:09:24,364 --> 00:09:26,164 We must, for next time, pick a story 111 00:09:26,166 --> 00:09:28,166 where the marriage happens earlier in the play. 112 00:09:28,869 --> 00:09:30,402 Romeo and Juliet, perhaps? 113 00:09:32,005 --> 00:09:33,605 It would be no good if we die in the end. 114 00:09:36,243 --> 00:09:38,743 Would you like it if I played opposite you again? 115 00:09:38,745 --> 00:09:40,579 You've said nothing of my performance. 116 00:09:40,581 --> 00:09:42,614 Oh, it was wonderful, it was. 117 00:09:42,616 --> 00:09:44,516 So witty and arch. 118 00:09:44,518 --> 00:09:47,285 I cannot imagine that it was played better by the original actress. 119 00:09:47,287 --> 00:09:51,456 - Thank you. - Except in Shakespeare's time, the part was played by a man. 120 00:09:51,458 --> 00:09:53,291 - By a man? - Yes. 121 00:09:53,293 --> 00:09:55,160 All the parts were played by men. 122 00:09:56,630 --> 00:09:59,764 In the love scenes, two men would kiss each other? 123 00:09:59,766 --> 00:10:02,334 Yes. That is not so strange. 124 00:10:04,605 --> 00:10:06,137 You and I have kissed. 125 00:10:06,139 --> 00:10:07,772 That is different. 126 00:10:08,775 --> 00:10:11,042 I have not kissed you as I would kiss a man. 127 00:10:12,546 --> 00:10:13,712 How would you kiss a man? 128 00:10:14,815 --> 00:10:16,247 I will not show you. 129 00:10:16,249 --> 00:10:18,450 And why not? 130 00:10:18,452 --> 00:10:20,652 I cannot kiss you as I would kiss a man. 131 00:10:21,788 --> 00:10:23,421 I could. 132 00:10:23,423 --> 00:10:25,290 You have not kissed a man, Emily. 133 00:10:26,293 --> 00:10:28,627 Well, perhaps I have. 134 00:10:28,629 --> 00:10:30,962 I do not believe it, or you would have told me so. 135 00:10:32,799 --> 00:10:35,734 I have kissed many men. 136 00:10:35,736 --> 00:10:39,838 In fact, I have kissed every man in all of Amherst, several times over. 137 00:10:39,840 --> 00:10:41,640 Now I know you are not honest. 138 00:10:42,242 --> 00:10:43,508 And I wish to kiss you. 139 00:10:44,411 --> 00:10:47,245 And I will. Right now. 140 00:10:47,247 --> 00:10:48,680 Unless you stop me. I will. 141 00:10:51,985 --> 00:10:53,018 Go ahead. 142 00:10:59,026 --> 00:11:03,028 Emily, are you sure you do not wish to come to Washington? 143 00:11:03,030 --> 00:11:05,630 Your mother, Lavinia and Austin are all going. 144 00:11:05,632 --> 00:11:07,465 You might be lonely. 145 00:11:07,467 --> 00:11:09,701 I've invited Susan to stay with me. 146 00:11:09,703 --> 00:11:11,670 Your cousin John will stay downstairs, 147 00:11:11,672 --> 00:11:13,872 and you and Susie can share the upstairs bedroom. 148 00:11:13,874 --> 00:11:15,840 Thank you, Mother. 149 00:11:15,842 --> 00:11:18,610 Are you sure? We might be gone a full month. 150 00:11:19,613 --> 00:11:21,179 Susie will keep me company. 151 00:12:24,377 --> 00:12:28,947 Her breast is fit for pearls, but I was not a "Diver". 152 00:12:31,184 --> 00:12:33,284 Her brow is fit for thrones. 153 00:12:34,421 --> 00:12:36,154 But I have not a crest. 154 00:12:37,290 --> 00:12:39,924 Her heart is fit for home. 155 00:12:41,294 --> 00:12:43,862 I... a Sparrow... build there. 156 00:12:44,931 --> 00:12:46,865 Sweet of twigs and twine. 157 00:12:48,535 --> 00:12:50,168 My perennial nest. 158 00:13:09,723 --> 00:13:13,491 Susan Dickinson was also known to share tales 159 00:13:13,493 --> 00:13:18,129 of the remarkable sister of Austin's who never went out 160 00:13:18,131 --> 00:13:21,065 and saw no one who called. 161 00:13:21,067 --> 00:13:23,468 On one occasion, Susan warned me, 162 00:13:23,470 --> 00:13:28,640 "I went in there one day, and in the drawing room," 163 00:13:28,642 --> 00:13:32,644 I saw Emily reclining in the arms of a man. 164 00:13:32,646 --> 00:13:35,079 "What can you say to that?" 165 00:13:36,483 --> 00:13:39,918 I had no explanation, of course. 166 00:13:40,587 --> 00:13:42,253 But I could only imagine. 167 00:13:48,295 --> 00:13:49,527 I would say... 168 00:13:50,831 --> 00:13:53,331 I would say, uh... 169 00:14:11,785 --> 00:14:15,553 Emily, I... I so enjoy our visits. 170 00:14:17,991 --> 00:14:22,393 I notice you have several editions of the Brontës on your shelves. 171 00:14:23,296 --> 00:14:25,463 - Are you a reader of theirs? - Oh, yes. 172 00:14:25,465 --> 00:14:27,432 - Oh. - Yeah, let's see. 173 00:14:28,168 --> 00:14:29,968 Uh, the Gypsy boy... 174 00:14:32,739 --> 00:14:36,608 Adopted by a family, who... Who then take in a governess... 175 00:14:38,678 --> 00:14:39,878 who is plain. 176 00:14:41,348 --> 00:14:45,216 She is very plain. I... I remember that part. 177 00:14:45,218 --> 00:14:48,586 And they marry. Fire consumes the house. 178 00:14:48,588 --> 00:14:53,258 He condemns her ghost to walk the moors forever. 179 00:14:53,260 --> 00:14:57,562 And when they have children, his eyesight returns. 180 00:15:00,233 --> 00:15:02,400 I... I'm so sorry. 181 00:15:02,402 --> 00:15:05,937 Which Brontë story are you referring to, Judge Lord? 182 00:15:07,774 --> 00:15:09,674 Wuthering Jane. 183 00:15:11,378 --> 00:15:13,578 Do you like it? 184 00:15:13,580 --> 00:15:20,218 Uh, yes. Yes, and... and especially to hear your abridged version of the... 185 00:15:20,220 --> 00:15:26,057 And especially to hear your abridged version of... of the book. 186 00:15:26,059 --> 00:15:30,061 It shows, I think, the point of the story, 187 00:15:30,063 --> 00:15:35,099 which is a plain woman can be loved by a fire victim. 188 00:15:37,304 --> 00:15:41,973 As a judge, the book appeals to my sense of fairness. 189 00:15:45,578 --> 00:15:49,447 I remember... I remember your father would say to me, 190 00:15:50,984 --> 00:15:53,284 "If I die before you, Judge..." 191 00:15:54,821 --> 00:15:56,821 look after my daughter. 192 00:15:56,823 --> 00:15:58,323 She will never marry. 193 00:16:00,627 --> 00:16:05,296 And it is not because she's so plain, uh, 194 00:16:05,298 --> 00:16:09,767 or because of her nervous condition, 195 00:16:09,769 --> 00:16:12,203 "but because she is so clever." 196 00:16:13,440 --> 00:16:18,743 And no man would want to marry a woman 197 00:16:18,745 --> 00:16:20,745 who is more clever than he, Jane. 198 00:16:22,449 --> 00:16:23,648 Emily. 199 00:16:27,354 --> 00:16:30,422 Emily. 200 00:16:30,423 --> 00:16:33,491 Well, I believe enough has been said for today. 201 00:16:34,294 --> 00:16:35,693 I must take my leave. 202 00:16:36,596 --> 00:16:37,829 My carriage awaits. 203 00:16:38,598 --> 00:16:40,164 Oh, oh, oh! 204 00:16:40,166 --> 00:16:42,433 I believe Emily did have a fondness 205 00:16:42,435 --> 00:16:45,837 for the venerable old judge. 206 00:16:45,839 --> 00:16:50,274 I think it possible she hoped to marry him. 207 00:16:50,276 --> 00:16:55,780 However, Judge Lord was to die abruptly, after five years. 208 00:16:57,984 --> 00:17:01,919 It may be that he never found quite the right time to ask. 209 00:17:04,324 --> 00:17:05,690 Cheers. 210 00:17:15,301 --> 00:17:18,202 Promise me you will never again take a teaching post so far away. 211 00:17:19,506 --> 00:17:21,973 Emily, you know I am due to go west again. 212 00:17:25,145 --> 00:17:27,245 Share your work with me. Please. 213 00:17:27,247 --> 00:17:30,248 But I write so many different versions of one poem. 214 00:17:30,250 --> 00:17:33,885 Send it all to me. If you write it, I will read it. 215 00:17:49,669 --> 00:17:54,405 "I am sick today, dear Susie, and I've not been to church." 216 00:17:54,407 --> 00:17:57,675 There has been a pleasant quiet in which to think of you. 217 00:17:57,677 --> 00:18:00,311 And I have not been sick enough that I cannot write to you. 218 00:18:02,348 --> 00:18:05,516 I love you as dearly, Susie, 219 00:18:05,518 --> 00:18:09,821 as when love first began on the step at the front door and under the evergreens. 220 00:18:14,761 --> 00:18:18,262 If it is over, tell me, 221 00:18:18,264 --> 00:18:23,101 and I shall raise the lid of my box of phantoms and lay one more love in. 222 00:18:24,938 --> 00:18:30,608 But if it lives and beats still, still lives and beats for me, 223 00:18:31,544 --> 00:18:34,879 say me so, and I will strike the strings 224 00:18:34,881 --> 00:18:37,548 "of one more strain of happiness before I die." 225 00:18:40,153 --> 00:18:41,686 "Never mind a letter, Susie." 226 00:18:42,555 --> 00:18:44,655 You have so much to do. 227 00:18:44,657 --> 00:18:47,358 Just write me every week one line. 228 00:18:48,294 --> 00:18:51,829 "And let it be, 'Emily, I love you.'" 229 00:18:53,900 --> 00:18:56,033 Another letter for you from Miss Susie! 230 00:19:02,142 --> 00:19:03,541 - Any mail for me? - No. 231 00:19:05,278 --> 00:19:07,812 Emily, there's an article in The Atlantic Monthly. 232 00:19:07,814 --> 00:19:10,848 It is a call for young contributors to send in their material. 233 00:19:12,285 --> 00:19:13,584 Who wrote it? 234 00:19:15,655 --> 00:19:18,256 Colonel Thomas Wentworth Higginson, you may call me. 235 00:19:18,258 --> 00:19:20,191 My experience, since you inquired, 236 00:19:20,193 --> 00:19:23,194 is that I edited poems for The Atlantic Monthly, 237 00:19:23,196 --> 00:19:25,796 as well as for several anthologies, 238 00:19:25,798 --> 00:19:30,668 and I helped start a petition to free the slaves in the Boston area. 239 00:19:30,670 --> 00:19:35,673 Excuse me, I meant the petition I circulated in the Boston area, of course. 240 00:19:35,675 --> 00:19:39,944 There were no slaves in the Boston area. 241 00:19:43,349 --> 00:19:45,082 No, I meant... 242 00:19:46,386 --> 00:19:48,286 what is your military experience? 243 00:19:51,057 --> 00:19:53,791 Military? 244 00:20:11,978 --> 00:20:15,246 - "Dilly, dilly," Austin. - Dilly, dilly. Yes, yes. No, I remember. 245 00:20:29,696 --> 00:20:32,897 Austin, you and Susan sing so well together. 246 00:20:32,899 --> 00:20:36,367 One ought to think you are preparing for an engagement. 247 00:20:36,369 --> 00:20:39,470 Austin is to be married to Susan. 248 00:20:40,740 --> 00:20:44,442 I'm glad I could be the bearer of such happy, happy tidings. 249 00:20:51,284 --> 00:20:53,017 She has a weak constitution. 250 00:20:59,225 --> 00:21:01,359 I know it was unexpected. I'm sorry. 251 00:21:08,801 --> 00:21:10,568 I care for your brother... 252 00:21:10,570 --> 00:21:14,038 Your dear brother, of whom you are so fond. 253 00:21:14,040 --> 00:21:17,375 But my heart belongs only to you. 254 00:21:19,479 --> 00:21:22,079 Emily, you cannot but have expected that I would marry. 255 00:21:22,081 --> 00:21:24,749 I cannot make a fair wage as a school teacher, 256 00:21:24,751 --> 00:21:26,851 and my appointments have set us apart many miles. 257 00:21:28,488 --> 00:21:31,022 I will be near you always, just as I have promised. 258 00:21:33,326 --> 00:21:36,894 And my brothers will give money to Austin so that we may build a house. 259 00:21:36,896 --> 00:21:39,616 And the greatest part is we are planning to build it right next door. 260 00:21:41,634 --> 00:21:42,767 You will be next door? 261 00:21:42,769 --> 00:21:44,735 Yes. 262 00:21:44,737 --> 00:21:47,438 And you see, Emily, then we will be sisters. 263 00:21:47,440 --> 00:21:49,440 And it is quite normal for sisters 264 00:21:49,442 --> 00:21:51,402 to spend many hours alone in each other's company. 265 00:21:54,147 --> 00:21:58,215 I have contrived a way for us to be together always, and no one can prevent it. 266 00:22:14,334 --> 00:22:16,033 I've missed you. 267 00:22:20,006 --> 00:22:24,642 You know, I... I wonder about Austin. 268 00:22:24,644 --> 00:22:29,113 If he'll go to the war? No, Austin will pay for someone to stand in his place. 269 00:22:31,351 --> 00:22:32,583 No, but I wonder... 270 00:22:34,020 --> 00:22:35,252 Have you said anything? 271 00:22:36,789 --> 00:22:39,056 - About what? - We have to take precaution. 272 00:22:39,058 --> 00:22:40,791 I mean, if somebody were to find out, we could... 273 00:22:40,793 --> 00:22:42,059 Nobody will find out. 274 00:22:42,061 --> 00:22:43,461 Susan, you have to be careful. 275 00:22:43,463 --> 00:22:45,329 I have to be more careful? 276 00:22:45,331 --> 00:22:49,066 You are the one who writes the poems, puts it in ink. 277 00:22:49,068 --> 00:22:52,403 "Sue Forevermore." You think that has another meaning? 278 00:22:52,405 --> 00:22:56,407 "Sue Forevermore." That hardly speaks to the larger audience. 279 00:22:57,543 --> 00:23:00,378 Are you showing your poems about me to that Higginson? 280 00:23:00,380 --> 00:23:03,214 You don't think he knows what they are about? 281 00:23:03,216 --> 00:23:05,316 I think he does not. 282 00:23:05,318 --> 00:23:09,720 After all, I even published my poem, "I Taste a Liquor Never Brewed." 283 00:23:09,722 --> 00:23:11,322 That poem was not about... 284 00:23:14,060 --> 00:23:16,260 Oh. Oh. 285 00:23:16,262 --> 00:23:18,162 I need to be more clever. 286 00:23:20,600 --> 00:23:22,299 Wait, is Austin in the house? 287 00:23:26,672 --> 00:23:29,173 Let's go. Uh, take your bloomers. 288 00:24:09,115 --> 00:24:13,951 Certainly, my greatest find were these three letters 289 00:24:13,953 --> 00:24:17,121 addressed to a very mysterious figure 290 00:24:18,291 --> 00:24:22,326 who is known only as "Master." 291 00:24:26,265 --> 00:24:30,835 Now, perhaps it wasn't just a man. 292 00:24:30,837 --> 00:24:34,104 Perhaps it was several men. 293 00:24:35,508 --> 00:24:38,976 Multiple men at the same time. 294 00:24:40,079 --> 00:24:41,345 Mm-hmm. 295 00:24:47,587 --> 00:24:49,820 What a lovely wedding it is. 296 00:24:49,822 --> 00:24:51,922 Too bad Miss Gilbert's friend Miss Dickinson 297 00:24:51,924 --> 00:24:54,792 couldn't have joined her at her nuptials. 298 00:24:54,794 --> 00:24:57,828 Invitation clearly said Geneva, New York. 299 00:24:57,830 --> 00:24:59,797 She must have thought it was Geneva, Switzerland. 300 00:26:12,338 --> 00:26:14,738 "I have intended to write you, Emily, today," 301 00:26:16,075 --> 00:26:18,776 but the quiet has not been mine. 302 00:26:18,778 --> 00:26:23,213 I send you this, lest I should seem to have turned away from a kiss. 303 00:26:23,215 --> 00:26:27,418 If you have suffered this past summer, I am sorry. 304 00:26:27,420 --> 00:26:30,454 I, Emily, bear a sorrow that I never uncover. 305 00:26:32,358 --> 00:26:36,694 If a nightingale sings with her breast against a thorn, why not we? 306 00:26:36,696 --> 00:26:40,030 "When I can, I shall write. Sue." 307 00:26:53,245 --> 00:26:54,745 Susan! 308 00:26:54,747 --> 00:26:56,647 Oh. 309 00:26:56,649 --> 00:26:59,750 - Susan. - Kate. Katie Jane. 310 00:26:59,752 --> 00:27:02,886 Ohh. It's The Widow Kate now. 311 00:27:05,291 --> 00:27:07,925 Oh, so kind of you to host me on my travels. 312 00:27:07,927 --> 00:27:10,294 I just met your charming sister-in-law. 313 00:27:10,296 --> 00:27:12,496 Why have you been hiding her from me all these years? 314 00:27:12,498 --> 00:27:14,632 Emily is extremely busy. 315 00:27:14,634 --> 00:27:16,600 Funny, that's exactly what she said about you... 316 00:27:16,602 --> 00:27:18,636 That you were too busy for her. 317 00:27:18,638 --> 00:27:22,106 "Shut out" was, I believe, the expression used. 318 00:27:22,108 --> 00:27:25,009 She said she was surprised that you even had time for my visit. 319 00:27:25,011 --> 00:27:26,577 You invited yourself, Kate. 320 00:27:29,515 --> 00:27:31,515 I shall pay her a call. 321 00:27:31,517 --> 00:27:34,818 Emily does not broach an interruption when she is working at her desk. 322 00:27:34,820 --> 00:27:36,520 Is it the house on the left? 323 00:27:36,522 --> 00:27:39,156 You will not go there, I hope. 324 00:27:39,158 --> 00:27:41,025 She said I was welcome. 325 00:27:41,027 --> 00:27:43,193 She will not receive you. 326 00:27:44,330 --> 00:27:46,764 Emily experienced a love disaster 327 00:27:46,766 --> 00:27:48,999 that inspired her to draft at least three letters 328 00:27:49,001 --> 00:27:53,370 of heart-wrenching eloquence and infantile neediness. 329 00:27:53,372 --> 00:27:58,375 This was long after Emily had settled as a spinster at the homestead. 330 00:27:58,377 --> 00:28:03,414 Who was this steamy stranger who traveled from outside New England? 331 00:28:05,651 --> 00:28:08,952 "Come to New England," one draft said, 332 00:28:08,954 --> 00:28:12,122 "Open your life wide, and let me in." 333 00:28:32,645 --> 00:28:33,645 No. 334 00:29:01,273 --> 00:29:02,439 Where is Kate? 335 00:29:02,942 --> 00:29:04,108 She's already left. 336 00:29:04,110 --> 00:29:05,442 She's already left? 337 00:29:07,379 --> 00:29:09,146 And she had no message for me? 338 00:29:09,782 --> 00:29:11,715 What's that in your hand? 339 00:29:11,717 --> 00:29:14,685 Oh, it was just something I was going to give her. 340 00:29:14,687 --> 00:29:16,553 Are those a pair of garters? 341 00:29:16,555 --> 00:29:19,089 Did you sew her a pair of garters? 342 00:29:19,091 --> 00:29:20,131 It doesn't take that long. 343 00:29:21,594 --> 00:29:23,794 Were you going to put them on her legs for her as well? 344 00:29:27,266 --> 00:29:28,766 So, she had no message for me? 345 00:29:28,768 --> 00:29:29,967 No. 346 00:29:29,969 --> 00:29:31,535 - Nothing? - Nothing. 347 00:29:33,906 --> 00:29:35,372 Did she say she's coming back? 348 00:29:36,408 --> 00:29:37,441 Maybe. 349 00:29:37,943 --> 00:29:39,042 Maybe? 350 00:29:40,112 --> 00:29:41,545 She said she wasn't. 351 00:29:42,715 --> 00:29:45,149 - Oh. - And then she said July. 352 00:29:46,218 --> 00:29:47,651 And then she said she wasn't. 353 00:29:50,589 --> 00:29:51,622 Okay. 354 00:29:54,160 --> 00:29:55,959 You never made me garters. 355 00:30:01,634 --> 00:30:02,733 Hmm. 356 00:30:38,270 --> 00:30:40,671 "Susan knows she is a siren," 357 00:30:42,541 --> 00:30:47,377 "and at a word from her, Emily would forfeit righteousness." 358 00:30:56,889 --> 00:31:00,958 Thank you so much for coming. We'll see you again. Goodbye. 359 00:32:25,477 --> 00:32:28,512 What do you think? You like them? 360 00:32:31,583 --> 00:32:32,583 These... 361 00:32:35,254 --> 00:32:37,721 These poems are too idolatrous to print. 362 00:32:38,457 --> 00:32:39,523 Hmm. 363 00:32:41,493 --> 00:32:42,859 You name me. 364 00:32:44,797 --> 00:32:46,396 Every poet has a muse. 365 00:32:51,270 --> 00:32:53,337 You can't use my name. 366 00:32:53,339 --> 00:32:56,373 Yes, I can. Do you like them? 367 00:32:58,911 --> 00:33:02,179 Yes. I like them... 368 00:33:03,582 --> 00:33:04,815 very much. 369 00:33:07,152 --> 00:33:11,655 In truth, Emily had many influences over her work. 370 00:33:11,657 --> 00:33:16,159 She was inspired by the great Ralph Waldo Emerson. 371 00:33:16,161 --> 00:33:18,061 - Is Mr. Emerson here? - Yes. 372 00:33:19,631 --> 00:33:21,665 Can I come in? I'd like to hear what he has to say. 373 00:33:21,667 --> 00:33:23,333 We all would. 374 00:33:24,470 --> 00:33:29,106 Nature is the fullness of individuality. 375 00:33:29,108 --> 00:33:35,312 Within the flora and fauna are present many of the world's... 376 00:33:35,314 --> 00:33:41,118 Within the flora and the fauna are present many of the world's essences. 377 00:33:42,688 --> 00:33:47,090 The spring is a reminder that all can be redeemed. 378 00:34:05,144 --> 00:34:09,379 Emily Dickinson wished to be published posthumously. 379 00:34:09,381 --> 00:34:15,485 "Posthumous" refers to the soul that finds more glory 380 00:34:15,487 --> 00:34:19,656 in the recognition after death than in life. 381 00:34:19,658 --> 00:34:22,926 It's the heaven of the literary world. 382 00:34:25,197 --> 00:34:29,199 Ten or more poems copied into each book, 800 poems altogether. 383 00:34:29,201 --> 00:34:32,035 Wow. Emily. It's so strange 384 00:34:32,037 --> 00:34:35,172 not to see your poems written on scraps of paper. 385 00:34:37,342 --> 00:34:40,710 It was a lot of work copying all of the poems into these booklets. 386 00:34:40,712 --> 00:34:43,246 - It's beautiful. - Thank you, Susan. 387 00:34:43,248 --> 00:34:45,449 I'm so nervous to show it to Higginson. 388 00:34:45,451 --> 00:34:49,886 You can't be that nervous. You will do just fine. 389 00:34:49,888 --> 00:34:52,355 Many people ask me, 390 00:34:52,357 --> 00:34:57,027 "How did you succeed at getting Emily's work into the world 391 00:34:57,029 --> 00:35:00,097 when so many before you have failed?" 392 00:35:01,567 --> 00:35:05,235 Well, I had the help of the renowned... 393 00:35:05,237 --> 00:35:08,538 Thomas Wentworth Higginson to see Miss Emily Dickinson. 394 00:35:13,745 --> 00:35:16,513 - She'll be right down, sir. - Oh. Thank you. 395 00:35:21,220 --> 00:35:24,488 - These are my introduction. - Oh. 396 00:35:24,490 --> 00:35:28,892 How was your trip? It was probably long. Or short. Or was it long? 397 00:35:28,894 --> 00:35:32,496 Are you surprised by my appearance, or am I as I describe myself? 398 00:35:32,498 --> 00:35:34,431 - I wasn't... - It's so wonderful to have the editor 399 00:35:34,433 --> 00:35:35,932 of The Atlantic Monthly pay me a visit, 400 00:35:35,934 --> 00:35:37,634 but I would imagine you must do that 401 00:35:37,636 --> 00:35:40,303 with all of your young contributors, but I'm certainly not young. 402 00:35:40,305 --> 00:35:43,240 How admirable of you to call for submissions 403 00:35:43,242 --> 00:35:46,076 to give practical advice to those wishing to break into print. 404 00:35:46,078 --> 00:35:50,614 And also, I would imagine how burdensome to have to judge whose writing has merit. 405 00:35:50,616 --> 00:35:54,151 I mean, who can really have the final say on the... 406 00:35:54,153 --> 00:35:58,121 The worth of a... Of a thought or an idea? 407 00:35:58,123 --> 00:36:01,658 I would imagine that's a very difficult position for you to be in 408 00:36:01,660 --> 00:36:03,180 as the editor of The Atlantic Monthly. 409 00:36:08,367 --> 00:36:10,834 Uh, that's a good question. 410 00:36:11,870 --> 00:36:16,206 I always ask myself, "What is poetry in essence?" 411 00:36:20,012 --> 00:36:25,015 If I feel physically like the top of my head is taken off, I know that is poetry. 412 00:36:25,017 --> 00:36:29,619 If it makes my body so cold no fire can ever warm me, I know that is poetry. 413 00:36:32,791 --> 00:36:35,392 The question was intended to be a rhetorical one, largely, 414 00:36:35,394 --> 00:36:38,361 but allow me to answer it. 415 00:36:38,363 --> 00:36:41,798 Wordsworth says of poetry that it is 416 00:36:41,800 --> 00:36:45,135 "emotion recollected in tranquility." 417 00:36:48,874 --> 00:36:52,976 When I try to organize, my little force explodes. 418 00:36:52,978 --> 00:36:55,812 Now, I noticed that you remarked on how many submissions 419 00:36:55,814 --> 00:36:59,549 you receive with masculine names in very feminine handwriting. 420 00:36:59,551 --> 00:37:02,052 For women to use the pen names of men in submission, 421 00:37:02,054 --> 00:37:04,087 don't you think this must come out of an impulse 422 00:37:04,089 --> 00:37:06,656 for their writing to be seen without a jaundiced eye? 423 00:37:06,658 --> 00:37:09,226 For if it is women's authorship, 424 00:37:09,228 --> 00:37:11,861 even you realize that what is called "women's authorship" 425 00:37:11,863 --> 00:37:14,731 is somehow different from what we call "authorship" 426 00:37:14,733 --> 00:37:17,667 and yet would never call "men's authorship." And why is that? 427 00:37:17,669 --> 00:37:20,036 Why is it with the phrase "women's writing," 428 00:37:20,038 --> 00:37:22,239 we are led to believe that perhaps a rescue effort 429 00:37:22,241 --> 00:37:24,774 from our troops needs to be sent to its aid? 430 00:37:24,776 --> 00:37:26,142 You mention it in your article. 431 00:37:26,845 --> 00:37:29,179 Why, yes, I am a supporter. 432 00:37:29,181 --> 00:37:33,016 The 19th century is the women's century. 433 00:37:33,018 --> 00:37:35,285 Change is afoot. 434 00:37:35,287 --> 00:37:37,921 You support the right to vote? 435 00:37:38,957 --> 00:37:42,058 I do, but I believe the suffragists should wait 436 00:37:42,060 --> 00:37:46,796 until there is no more political corruption and politics has become civil. 437 00:37:48,800 --> 00:37:50,400 You also mention that... 438 00:37:50,402 --> 00:37:51,635 And what and how do you distinguish... 439 00:37:51,637 --> 00:37:52,769 I read seven newspapers... 440 00:37:55,607 --> 00:37:57,440 Are you a champion of posthumous recognition? 441 00:38:02,381 --> 00:38:03,381 Are you? 442 00:38:05,384 --> 00:38:07,384 Mm. 443 00:38:07,386 --> 00:38:11,054 Certainly not. We can't delay in recognizing those who are... 444 00:38:11,056 --> 00:38:12,322 Who are... 445 00:38:12,324 --> 00:38:13,390 Who are what? 446 00:38:14,126 --> 00:38:15,892 Those with talent. 447 00:38:15,894 --> 00:38:18,762 When I recognize those with talent, especially women... 448 00:38:18,764 --> 00:38:20,397 Women's voices are so seldom heard, 449 00:38:20,399 --> 00:38:24,634 we need to hear intelligent women's voices. 450 00:38:24,636 --> 00:38:27,704 But I am barely able to find any. 451 00:38:29,941 --> 00:38:34,010 I am hoping you might seek to publish one of my poems in The Atlantic Monthly. 452 00:38:34,012 --> 00:38:35,412 I have these new poems. 453 00:38:37,416 --> 00:38:38,416 Hmm. 454 00:38:44,289 --> 00:38:47,257 Well, I will read your poems. 455 00:38:47,259 --> 00:38:50,627 But I do not think you are ready to publish. 456 00:38:50,629 --> 00:38:51,928 You are... 457 00:38:53,098 --> 00:38:55,265 Oh, you are, uh... 458 00:38:57,869 --> 00:38:59,569 What? 459 00:39:01,506 --> 00:39:04,941 When I read your poems, so many of them... 460 00:39:05,777 --> 00:39:08,211 make me feel unclear. 461 00:39:08,213 --> 00:39:11,848 I believe poetry should leave you with a trembling sensation, 462 00:39:11,850 --> 00:39:16,920 but when I read your poetry, Miss Dickinson, I'm left feeling... 463 00:39:19,725 --> 00:39:20,890 I'm not sure what. 464 00:39:22,561 --> 00:39:25,428 All men say "what" to me, but I thought it a fashion. 465 00:39:26,698 --> 00:39:28,698 If you're published before your time 466 00:39:30,235 --> 00:39:33,303 and showered with negative attention, 467 00:39:33,305 --> 00:39:39,209 you will see how little good it does you when it comes to... 468 00:39:42,748 --> 00:39:46,850 Various... Various limbs of your poems need removal. 469 00:39:46,852 --> 00:39:48,618 Here, take this poem right here. 470 00:39:49,755 --> 00:39:51,254 If you take this line here 471 00:39:53,191 --> 00:39:57,026 and you cut this line, and remove that line altogether, 472 00:39:57,028 --> 00:39:59,696 and then you move this line here. 473 00:39:59,698 --> 00:40:03,333 And these dashes... Hmm? Are they really necessary? Hmm? You see? 474 00:40:03,335 --> 00:40:06,403 Do you see how it is improved? 475 00:40:06,405 --> 00:40:10,940 This is what you must think of every time you write. 476 00:40:12,544 --> 00:40:14,344 Well, I must go. 477 00:40:16,615 --> 00:40:19,382 Remember what I have told you, 478 00:40:19,384 --> 00:40:21,651 and it will serve your writing greatly. 479 00:40:22,888 --> 00:40:24,821 Thank you. Thank you for your surgery. 480 00:40:26,291 --> 00:40:30,593 Ah, well, it is my profession, Miss Dickinson. 481 00:40:31,530 --> 00:40:34,130 Good day. It was delightful meeting you. 482 00:40:38,570 --> 00:40:42,639 I will come back again sometime. 483 00:40:42,641 --> 00:40:46,342 Say a long time that is nearer. Some time is no time. 484 00:40:49,614 --> 00:40:54,651 Emily had met Higginson, but she failed to make a good impression. 485 00:40:54,653 --> 00:40:57,954 Higginson, reflecting on their meeting, said, 486 00:40:57,956 --> 00:41:00,890 "She drained my nerve power. 487 00:41:00,892 --> 00:41:03,626 I am glad I do not live near her." 488 00:41:10,402 --> 00:41:12,469 Ladies. 489 00:41:12,471 --> 00:41:17,440 It's true Higginson did not publish Emily Dickinson during her lifetime, 490 00:41:17,442 --> 00:41:21,945 but she didn't quite send Higginson enough poems for him to understand 491 00:41:21,947 --> 00:41:23,913 that she was ready for publication. 492 00:41:23,915 --> 00:41:25,415 - How many did she send? - Ninety. 493 00:41:25,417 --> 00:41:26,916 That's quite a lot. 494 00:41:26,918 --> 00:41:29,486 Not if you consider that she wrote nearly 2,000. 495 00:41:29,488 --> 00:41:30,954 Did she not send her good ones? 496 00:41:30,956 --> 00:41:33,122 No, she sent many of the same ones 497 00:41:33,124 --> 00:41:35,625 that are causing quite the sensation today. 498 00:41:35,627 --> 00:41:38,194 I'm not sure I understand. 499 00:41:38,196 --> 00:41:42,866 Well, Higginson wasn't the only one she sent her poems to. 500 00:41:42,868 --> 00:41:46,302 She also sent them to the Roberts Brothers Publishing. 501 00:41:46,304 --> 00:41:47,804 They also passed. 502 00:41:47,806 --> 00:41:49,973 Emily Dickinson's work 503 00:41:49,975 --> 00:41:54,744 is devoid of any true poetical qualities. 504 00:41:56,214 --> 00:42:00,049 And she sent them to Josiah Holland, also a publisher. 505 00:42:00,051 --> 00:42:02,619 And the husband of her childhood friend Elizabeth. 506 00:42:04,289 --> 00:42:06,856 So, I understand your husband is publishing poetry now. 507 00:42:28,914 --> 00:42:31,648 He never acknowledged receiving them. 508 00:42:31,650 --> 00:42:34,884 Higginson was a colonel in the war. 509 00:42:34,886 --> 00:42:41,224 He witnessed legs, arms, heads ripped from the human body. 510 00:42:41,226 --> 00:42:43,860 Maggots infesting the food, 511 00:42:43,862 --> 00:42:47,564 and yet, it was Emily Dickinson 512 00:42:47,566 --> 00:42:51,000 who exhausted him more than the horrors of war. 513 00:42:52,871 --> 00:42:55,505 Emily, I saw his carriage leave. 514 00:42:55,507 --> 00:42:58,007 He met with you for three hours. 515 00:42:58,009 --> 00:43:00,877 - Yes. - He must think highly of your writing 516 00:43:00,879 --> 00:43:03,346 to spend so much of his time with you. 517 00:43:03,348 --> 00:43:06,382 He's an esteemed and important man. 518 00:43:06,384 --> 00:43:08,451 Is he going to publish you in The Atlantic Monthly? 519 00:43:09,387 --> 00:43:11,254 - No. - No? 520 00:43:13,024 --> 00:43:15,258 That can't be right. That can't be. He came all the way here. 521 00:43:15,260 --> 00:43:17,193 He doesn't think I'm ready. 522 00:43:17,195 --> 00:43:19,362 - He doesn't? - No. 523 00:43:19,364 --> 00:43:22,966 I'm certain that it's because you're a woman. 524 00:43:23,635 --> 00:43:25,268 Helen Hunt Jackson is a woman. 525 00:43:26,905 --> 00:43:29,372 Higginson discovered her, and he made her famous. 526 00:43:30,375 --> 00:43:31,541 "Mother..." 527 00:43:33,111 --> 00:43:35,278 I see you 528 00:43:35,280 --> 00:43:37,547 with your nursery light, 529 00:43:38,950 --> 00:43:41,484 Leading your babies, 530 00:43:42,420 --> 00:43:44,487 all in white, 531 00:43:45,790 --> 00:43:49,492 to their sweet rest. 532 00:43:49,494 --> 00:43:54,964 Christ, the Good Shepherd, carries mine tonight, 533 00:43:56,101 --> 00:43:58,801 "and that is best." 534 00:43:59,671 --> 00:44:01,371 America's greatest lady poet! 535 00:44:09,280 --> 00:44:12,915 Emily, we will get you into print. 536 00:45:09,374 --> 00:45:10,640 Lavinia. 537 00:45:11,309 --> 00:45:13,342 Can you not quiet your cat? 538 00:45:17,015 --> 00:45:18,681 I think I will go play the piano. 539 00:45:18,683 --> 00:45:21,651 Oh, thank you. 540 00:45:21,653 --> 00:45:26,923 Lavinia, does your sister, Emily, love cats as much as you? 541 00:45:26,925 --> 00:45:30,259 - Well, I'm sure - nobody loves cats as much as I do, 542 00:45:30,261 --> 00:45:32,662 but Emily does love cats. 543 00:45:36,101 --> 00:45:41,037 One time, she found a litter of kittens that didn't have a home, 544 00:45:41,039 --> 00:45:43,439 and she knew they weren't going to have a home, 545 00:45:43,441 --> 00:45:46,542 so she did the kindest thing. 546 00:45:46,544 --> 00:45:50,346 She drowned them in a vat, and then she pickled them. 547 00:45:51,549 --> 00:45:54,350 - Lavinia. - They're in our basement right now. 548 00:45:54,352 --> 00:45:55,952 In barrels. 549 00:45:55,954 --> 00:45:57,854 I'm sure you jest. 550 00:45:57,856 --> 00:46:00,423 No. They're there. I'll show you. 551 00:46:03,361 --> 00:46:07,263 - So they're preserved. - Mm-hmm. In case their mother comes back. 552 00:46:14,405 --> 00:46:16,639 Would you like me to buy you another dress? 553 00:46:16,641 --> 00:46:17,874 No, it's all right. 554 00:46:20,378 --> 00:46:23,212 You wear that same dress every day. 555 00:46:23,214 --> 00:46:26,749 I don't want to spend any part of my brain thinking about what to wear. 556 00:46:26,751 --> 00:46:29,118 I want to save all my deciding for my writing. 557 00:46:29,120 --> 00:46:31,921 Imagine if Helen Hunt Jackson wore the same thing every day. 558 00:46:31,923 --> 00:46:34,123 What would people say about that? 559 00:46:34,125 --> 00:46:36,325 Maybe they'd say her poetry was better. 560 00:46:36,327 --> 00:46:38,661 Higginson might not be interested in her anymore. 561 00:46:38,663 --> 00:46:40,129 Oh. 562 00:46:40,131 --> 00:46:41,931 Did you hear? 563 00:46:41,933 --> 00:46:45,234 - Hmm? - Higginson said he does not blame Walt Whitman 564 00:46:45,236 --> 00:46:47,637 for writing Leaves of Grass. 565 00:46:47,639 --> 00:46:50,907 He blames him for not burning it immediately afterwards. 566 00:46:53,444 --> 00:46:57,680 Susan, do you know that when Higginson first read the poems that I had sent him, 567 00:46:57,682 --> 00:46:59,682 he asked if I had read Whitman? 568 00:46:59,684 --> 00:47:01,751 As in, he thinks they are similar. 569 00:47:01,753 --> 00:47:03,853 That's how little he thinks of my writing. 570 00:47:03,855 --> 00:47:06,355 Whose work do you think we'll be reading in 100 years? 571 00:47:06,357 --> 00:47:07,790 Higginson's or Whitman's? 572 00:47:07,792 --> 00:47:09,458 - Well, Whitman's. - Whitman's and yours. 573 00:47:09,460 --> 00:47:11,093 I don't know. 574 00:47:11,095 --> 00:47:13,863 I'll have to get a book in print first. 575 00:47:13,865 --> 00:47:20,203 Emily, when I saw the first woman doctor in America graduate... 576 00:47:21,172 --> 00:47:23,873 When was this? You never told me about this. 577 00:47:23,875 --> 00:47:27,777 It was near my aunt's house, during the time you were not speaking to me. 578 00:47:27,779 --> 00:47:30,313 Mm. 579 00:47:30,315 --> 00:47:32,114 Was this the time after I learned 580 00:47:32,116 --> 00:47:33,783 you had hid your engagement with my brother? 581 00:47:33,785 --> 00:47:35,184 Yes. 582 00:47:35,186 --> 00:47:36,652 For almost a whole year? 583 00:47:36,654 --> 00:47:39,822 - Yes, it was at that juncture. - Then continue. 584 00:47:39,824 --> 00:47:42,325 When the first woman doctor in America 585 00:47:42,327 --> 00:47:45,628 graduated from medical school, everyone hated her. 586 00:47:47,799 --> 00:47:50,333 And the only reason she got into medical school 587 00:47:50,335 --> 00:47:52,668 was they asked the incoming class, 588 00:47:52,670 --> 00:47:56,806 "Would it be agreeable to have a lady study among them?" 589 00:47:56,808 --> 00:47:59,242 They thought it was a joke and voted yes. 590 00:47:59,244 --> 00:48:02,245 And that's why we have our first woman doctor. 591 00:48:05,016 --> 00:48:08,150 I would like a strawberry now. 592 00:48:12,690 --> 00:48:18,928 Emily, your poems are ever-marvelous to me. 593 00:48:18,930 --> 00:48:23,032 When you come to me, with your fresh pages, and I read them, 594 00:48:23,034 --> 00:48:25,868 they're full of things... Things that are startling. 595 00:48:25,870 --> 00:48:27,904 It's so good. 596 00:48:27,906 --> 00:48:29,906 Why don't more people feel as you do, then? 597 00:48:30,909 --> 00:48:34,877 The way you write... it's new. 598 00:48:34,879 --> 00:48:37,313 People don't know what to make of it. 599 00:48:38,449 --> 00:48:41,017 They've never seen it before. 600 00:48:42,020 --> 00:48:44,921 - That was late! - That was fun. 601 00:48:44,923 --> 00:48:47,243 - Is that the children? - Oh, they're home early. Oh, uh... 602 00:48:49,727 --> 00:48:51,627 - Should I? - No, it's too late. 603 00:48:57,435 --> 00:48:58,601 Gib and I want to come in. 604 00:48:59,470 --> 00:49:02,772 I have a headache. I... 605 00:49:02,774 --> 00:49:06,809 don't feel well, and I'm going to lie back down on my bed. 606 00:49:06,811 --> 00:49:09,979 - All right. - You and your brother can go have some cookies. 607 00:49:09,981 --> 00:49:11,280 - Cookies! - Yes. 608 00:49:13,718 --> 00:49:15,117 Say hello to Aunt Emily. 609 00:49:20,058 --> 00:49:25,127 About here, of course, is where I enter everyone's lives. 610 00:49:32,403 --> 00:49:34,804 Ah, hello! How are ya? 611 00:49:34,806 --> 00:49:38,274 I'm Mrs. Todd. I've come to visit Miss Dickinson. 612 00:49:38,276 --> 00:49:40,476 She requested I play piano for her. 613 00:49:40,478 --> 00:49:43,412 Ah, yes. Here's the piano you'll be wantin'. 614 00:49:43,414 --> 00:49:46,082 Sit down. Here. Take a seat. 615 00:49:47,418 --> 00:49:49,418 All set. 616 00:49:49,420 --> 00:49:52,822 Will Miss Dickinson be joining me here in the drawing room? 617 00:49:52,824 --> 00:49:55,191 No, but don't worry. She can hear ya fine from upstairs. 618 00:49:55,193 --> 00:49:58,427 - Oh. - Here's the music she'd like. She left it for ya. 619 00:50:02,000 --> 00:50:04,700 I'm not to see her at all? 620 00:50:04,702 --> 00:50:07,436 No, ma'am. And I'd like to make a request of me own. 621 00:51:03,828 --> 00:51:06,896 I did help Emily's poems rhyme more. 622 00:51:14,238 --> 00:51:15,678 Why don't you come to church with us? 623 00:51:18,376 --> 00:51:20,843 "Consider the lilies" is the only commandment I keep. 624 00:51:20,845 --> 00:51:23,212 That's not a real commandment. 625 00:51:23,214 --> 00:51:24,847 Well, I guess I keep none, then. 626 00:51:26,350 --> 00:51:27,950 Can I stay here with Aunt Emily? 627 00:51:28,719 --> 00:51:30,453 Looks like you have a convert. 628 00:51:31,289 --> 00:51:33,189 We can bake some bread. 629 00:51:33,191 --> 00:51:35,357 I'll take this convert's coat. 630 00:51:35,359 --> 00:51:37,793 - Goodbye, my darlings. - Goodbye, Susan. We'll see you later. 631 00:51:37,795 --> 00:51:39,095 Goodbye, Mother. 632 00:51:39,097 --> 00:51:42,264 Susan entertained relentlessly 633 00:51:42,266 --> 00:51:44,300 in the manner of her saloon. 634 00:51:44,302 --> 00:51:45,968 Excuse me. 635 00:51:46,938 --> 00:51:49,538 I meant salon. 636 00:51:53,044 --> 00:51:54,910 It created a terrible racket, 637 00:51:54,912 --> 00:51:56,946 and it made it impossible for Austin 638 00:51:56,948 --> 00:51:58,647 to get any serious work done. 639 00:52:01,152 --> 00:52:03,252 - Hello, Susan! - Emily! 640 00:52:03,254 --> 00:52:07,723 Vinny. Joseph Lyman back in Amherst! 641 00:52:07,725 --> 00:52:11,694 Have you returned to make an honest woman of Lavinia after all these years? 642 00:52:15,233 --> 00:52:19,168 Joseph recently got married, Susan, in Omaha. 643 00:52:20,471 --> 00:52:23,105 Oh! Well, where is your lovely wife? 644 00:52:23,107 --> 00:52:25,074 Oh, she's too delicate to travel. 645 00:52:26,444 --> 00:52:28,744 May I take your coats? 646 00:52:28,746 --> 00:52:31,780 - Uh, Emily, would you kindly help me with these? - Of course. 647 00:52:31,782 --> 00:52:33,349 I'll just take those. 648 00:52:33,351 --> 00:52:34,683 - Thank you. - Thank you. 649 00:52:47,765 --> 00:52:50,032 Let's put the coats on the bed. 650 00:52:57,275 --> 00:52:58,707 - Mm. - Mm. 651 00:53:01,679 --> 00:53:03,546 What happened with Lavinia? 652 00:53:03,548 --> 00:53:05,014 She's heartbroken. 653 00:53:05,016 --> 00:53:06,949 Oh. Why didn't you tell me? 654 00:53:06,951 --> 00:53:08,751 - I tried to signal you. - Oh. 655 00:53:17,795 --> 00:53:18,894 Oh. 656 00:53:19,730 --> 00:53:21,030 Guess who's downstairs. 657 00:53:21,032 --> 00:53:22,064 Who? 658 00:53:23,000 --> 00:53:24,066 Kate. 659 00:53:26,003 --> 00:53:27,770 Has she come to see you or me? 660 00:53:30,041 --> 00:53:31,207 I don't know. 661 00:53:31,876 --> 00:53:33,042 I don't like it. 662 00:53:33,044 --> 00:53:34,210 I'm sorry. 663 00:53:39,150 --> 00:53:42,184 We should go down. 664 00:53:42,186 --> 00:53:43,819 I want to stay here on the coats. 665 00:53:43,821 --> 00:53:44,920 I know. 666 00:53:45,423 --> 00:53:46,589 Forever. 667 00:53:47,558 --> 00:53:49,658 Come on. Come on. 668 00:53:54,398 --> 00:53:57,700 Did you know we posed for a daguerreotype together? 669 00:53:57,702 --> 00:54:00,603 - No. - It was quite remarkable, really. 670 00:54:00,605 --> 00:54:03,038 - Susan! - Samuel Bowles, 671 00:54:03,040 --> 00:54:06,041 I had no idea you'd be joining us this evening. 672 00:54:06,043 --> 00:54:09,745 Well, I adore you, and I adore parties, so of course. 673 00:54:09,747 --> 00:54:12,014 Are you still teaching poor children in Logtown? 674 00:54:12,016 --> 00:54:14,783 Yes, I am. It's, uh, very... 675 00:54:16,621 --> 00:54:19,088 Um, that's Emily's sister. 676 00:54:20,524 --> 00:54:22,024 - Lavinia. - Lavinia. Lavinia, yes. 677 00:54:22,026 --> 00:54:23,792 - She's a dear. - Yes. 678 00:54:23,794 --> 00:54:28,364 When are you going to publish more of Emily's poems in your paper? 679 00:54:28,366 --> 00:54:30,532 Emily has sent you so many. 680 00:54:30,534 --> 00:54:34,436 Yes, well, I was just speaking about this with your lovely friend Kate. 681 00:54:34,438 --> 00:54:37,106 I advised Emily not to seek publication in general. 682 00:54:37,108 --> 00:54:39,441 The rhymes are a bit off, don't you think? 683 00:54:39,443 --> 00:54:41,210 She could work on them. 684 00:54:41,212 --> 00:54:42,945 That is an excellent point, yes. 685 00:54:42,947 --> 00:54:46,148 She's very devoted to her poems and to her writing. 686 00:54:46,150 --> 00:54:47,816 She is. She is. 687 00:54:47,818 --> 00:54:49,718 I know it would mean so much to her 688 00:54:49,720 --> 00:54:51,754 to see them in the paper. 689 00:54:51,756 --> 00:54:55,090 Well, a paper, perhaps. Maybe not my paper. 690 00:54:55,092 --> 00:54:59,395 Well, your father did give you your paper. 691 00:54:59,397 --> 00:55:01,497 Yes, and now it's my paper, so... 692 00:55:01,499 --> 00:55:03,265 And you're the editor, correct? 693 00:55:03,267 --> 00:55:04,466 Is there food? 694 00:55:07,271 --> 00:55:09,972 Is Emily here? I should like to say hello. 695 00:55:11,142 --> 00:55:12,641 Where is Emily? 696 00:55:40,271 --> 00:55:43,138 - Austin. - What is it, my dear? 697 00:55:43,140 --> 00:55:46,275 - Your sideburn is in my eye. - Oh. Sorry. 698 00:55:59,824 --> 00:56:02,157 I wish you paid as much attention to the work I do 699 00:56:02,159 --> 00:56:03,792 going over the town's ledger books 700 00:56:03,794 --> 00:56:06,462 as you do to her poetry fascicles. 701 00:56:07,898 --> 00:56:10,065 I know nothing about financial matters 702 00:56:10,067 --> 00:56:12,634 and cannot be helpful in that regard. 703 00:56:14,972 --> 00:56:18,574 The children say that they carry messages back and forth three and four times a day. 704 00:56:18,576 --> 00:56:20,442 So? What of it? 705 00:56:22,146 --> 00:56:24,580 Well, in this town, one is paid for delivering the mail, 706 00:56:24,582 --> 00:56:26,622 and I do not wish my children to act as postmasters. 707 00:56:30,087 --> 00:56:32,588 I would have thought of note passing between girls 708 00:56:32,590 --> 00:56:35,090 as an activity chiefly confined to school days. 709 00:56:37,094 --> 00:56:41,930 You are passing an awful lot of time in Mrs. Todd's company. 710 00:56:43,033 --> 00:56:45,100 Of course, at Harvard, we played amber, 711 00:56:45,102 --> 00:56:47,336 but that's not a game for the ladies. 712 00:56:47,338 --> 00:56:50,539 Something I know little about, having gone to only boys' school. 713 00:56:50,541 --> 00:56:53,008 Ah, Lavinia. You know Parson Mudd. 714 00:56:53,010 --> 00:56:54,843 - Oh, hello, Parson. - Greetings. 715 00:56:55,946 --> 00:56:57,413 How was boys' school? 716 00:56:57,415 --> 00:57:00,215 Ah, Mrs. Todd hath arrived. 717 00:57:00,217 --> 00:57:04,386 Mr. Dickinson was my husband, David's, boss. 718 00:57:04,388 --> 00:57:09,425 David was quite pleased that Austin had taken a liking to me. 719 00:57:11,095 --> 00:57:15,030 I suppose nobody in the town could be born, married, 720 00:57:15,032 --> 00:57:17,800 or buried, or make an investment, 721 00:57:17,802 --> 00:57:21,437 or buy a house lot, or a cemetery lot, 722 00:57:21,439 --> 00:57:26,642 or sell a newspaper, or build a house, or choose a profession 723 00:57:26,644 --> 00:57:29,645 without Austin Dickinson close at hand. 724 00:57:31,415 --> 00:57:34,316 Will your husband be joining us tonight? 725 00:57:34,318 --> 00:57:37,986 Unfortunately, he is wrapped up in work. You know how he is. 726 00:57:37,988 --> 00:57:40,322 And your wife, Susan? 727 00:57:40,324 --> 00:57:42,491 She is in Springfield for the night. 728 00:57:46,096 --> 00:57:49,631 I moved to Amherst with my husband, 729 00:57:49,633 --> 00:57:54,503 the internationally renowned astronomer David Peck Todd, 730 00:57:55,606 --> 00:57:57,139 now hospitalized. 731 00:58:30,307 --> 00:58:33,275 If you were at the house every day, why did you never see her? 732 00:58:38,549 --> 00:58:41,016 Are you here to give me my after-dinner treat? 733 00:58:41,018 --> 00:58:42,518 Do you deserve one? 734 00:58:42,520 --> 00:58:44,820 Well, it's difficult to explain 735 00:58:44,822 --> 00:58:46,688 why I never saw Emily face to face. 736 00:59:05,976 --> 00:59:08,010 Mr. Dickinson. 737 00:59:13,984 --> 00:59:16,084 It was because she was a recluse. 738 00:59:20,658 --> 00:59:23,959 Why else would she never come out of her room to greet me? 739 00:59:31,402 --> 00:59:35,704 She was a recluse. As simple as that. 740 00:59:37,575 --> 00:59:39,341 How else can you explain 741 00:59:39,343 --> 00:59:41,910 why she wouldn't come downstairs to listen to my piano? 742 00:59:50,554 --> 00:59:52,020 She was a recluse. 743 00:59:54,058 --> 00:59:55,290 Are you crying? 744 01:01:10,367 --> 01:01:12,167 - Hello? Susan? - Emily! 745 01:01:25,282 --> 01:01:28,116 Lavinia, thank you so much for meeting me here. 746 01:01:28,118 --> 01:01:29,518 My pleasure. 747 01:01:29,520 --> 01:01:33,889 And thank you so much for hosting me 748 01:01:33,891 --> 01:01:37,526 and my dear friend Mabel Todd... 749 01:01:37,528 --> 01:01:40,262 - Mm-hmm. - At the homestead so often. 750 01:01:41,899 --> 01:01:44,199 You do seem fond of Mabel Todd. 751 01:01:44,201 --> 01:01:47,202 She is marvelous company. I have a question. 752 01:01:47,204 --> 01:01:51,773 Are you satisfied with my management of your financial affairs? 753 01:01:53,310 --> 01:01:56,044 - Yes. - I am very pleased to hear that. 754 01:01:56,046 --> 01:02:01,249 The law places a stringent burden on me in that regard, 755 01:02:01,251 --> 01:02:04,052 and I do want to feel that I'm doing justice by you. 756 01:02:05,255 --> 01:02:09,091 I wonder if you could do me a favor 757 01:02:09,093 --> 01:02:14,996 and make it so that our Mabel Todd 758 01:02:14,998 --> 01:02:19,301 could simply meet our dear sister, Emily, face to face. 759 01:02:20,237 --> 01:02:22,738 Simply see her. 760 01:02:22,740 --> 01:02:26,608 To see her? What about if I do a sketch of Emily 761 01:02:26,610 --> 01:02:28,043 and present that to Mabel Todd? 762 01:02:28,045 --> 01:02:30,545 She can even keep the sketch for herself. 763 01:02:30,547 --> 01:02:32,547 Or one of your lovely silhouette cuttings. 764 01:02:32,549 --> 01:02:35,383 - Yes. - Yes. Yes or perhaps... 765 01:02:35,385 --> 01:02:36,618 That should suffice. 766 01:02:36,620 --> 01:02:39,755 A watercolor... You could learn that 767 01:02:39,757 --> 01:02:42,357 - and then do a painting of her later. - That would be my pleasure. 768 01:02:42,359 --> 01:02:47,028 That would be marvelous and it's a very helpful suggestion, 769 01:02:47,030 --> 01:02:52,734 but I wonder if you wouldn't just impose, suggest, persuade 770 01:02:52,736 --> 01:02:57,539 our Emily to just remain in the drawing room 771 01:02:57,541 --> 01:03:01,109 while Mabel is playing the piano 772 01:03:01,111 --> 01:03:04,379 for a minute and simply say, "Pleased to meet you." 773 01:03:09,987 --> 01:03:13,755 What if Mabel dresses like Emily 774 01:03:13,757 --> 01:03:15,290 and looks at herself in the mirror? 775 01:03:19,930 --> 01:03:22,063 To some degree, that's already been done, 776 01:03:22,065 --> 01:03:25,300 - and it's not been satisfactory. - Oh. Oh. 777 01:03:26,236 --> 01:03:29,905 Does Mabel know that Emily is a person? 778 01:03:32,342 --> 01:03:36,211 Because I do also have a cat named Emily Dickinson. 779 01:03:38,816 --> 01:03:42,984 So it wouldn't be lying. She would be meeting Emily Dickinson. 780 01:04:08,145 --> 01:04:09,177 That was my wife. 781 01:04:24,995 --> 01:04:29,564 Emily, I want you to know that Austin promised he would never touch me. 782 01:04:31,468 --> 01:04:34,169 He wrote a letter to me before we were married, 783 01:04:34,171 --> 01:04:36,538 saying that if I married him, he would never touch me. 784 01:04:36,540 --> 01:04:38,840 - He did? - Yes. 785 01:04:38,842 --> 01:04:40,742 Well, why didn't you ever speak of this before? 786 01:04:40,744 --> 01:04:43,812 I found the very subject distasteful. 787 01:04:43,814 --> 01:04:46,014 Well, obviously, he didn't keep his promise. 788 01:04:46,016 --> 01:04:48,917 - Emily! - Well, what did you expect during the marriage? 789 01:04:48,919 --> 01:04:51,019 Well, Emily, you enjoy talking to me. 790 01:04:51,021 --> 01:04:54,189 I thought Austin would find that to be enough. 791 01:04:54,191 --> 01:04:58,894 Emerson himself said I was brilliant, and then this Mabel comes along. 792 01:04:59,930 --> 01:05:01,329 I thought you'd be relieved. 793 01:05:01,331 --> 01:05:02,430 Why would I be relieved? 794 01:05:02,432 --> 01:05:04,399 Well, because... 795 01:05:04,401 --> 01:05:07,235 Do you understand that when my children come to town, 796 01:05:07,237 --> 01:05:10,438 people point at them and whisper? My children. 797 01:05:10,440 --> 01:05:12,274 People cross the street, when they see them coming. 798 01:05:12,276 --> 01:05:13,742 They... they feel sorry for them. 799 01:05:13,744 --> 01:05:17,145 He's parading around town with that strumpet. 800 01:05:18,282 --> 01:05:19,714 I know that Austin would never... 801 01:05:19,716 --> 01:05:23,018 Would never? Would never what? 802 01:05:23,020 --> 01:05:25,720 He's trying to give some land to her... land that should be theirs. 803 01:05:25,722 --> 01:05:27,555 He's had a lawyer draw up a deed. 804 01:05:27,557 --> 01:05:29,524 He wants you and Lavinia to sign it. 805 01:05:29,526 --> 01:05:30,859 Susan, I would never let that happen. 806 01:05:30,861 --> 01:05:32,394 - Never fear. - Oh. 807 01:05:32,396 --> 01:05:33,495 Never. 808 01:05:38,635 --> 01:05:40,201 In the month following, 809 01:05:40,203 --> 01:05:44,639 their eight-year-old child, Gilbert, died. 810 01:06:02,726 --> 01:06:06,494 Oh, my condolences, my dear friend. 811 01:06:06,496 --> 01:06:09,364 Let me know if there's any way in which I may be of help. 812 01:06:27,517 --> 01:06:30,986 Mrs. Todd seems very familiar with Mr. Dickinson. 813 01:06:30,988 --> 01:06:33,521 It's scandalous. I've never seen anything like it. 814 01:06:33,523 --> 01:06:35,223 I saw her ankle. 815 01:06:37,594 --> 01:06:40,028 Oh, Austin. 816 01:06:40,030 --> 01:06:42,297 You have a wicked turn of mind. 817 01:06:42,299 --> 01:06:46,768 I was re-reading our passionate correspondence the other night, as I often do. 818 01:06:46,770 --> 01:06:48,970 As I do, too, my sweet. 819 01:06:48,972 --> 01:06:51,473 And as I was reading these letters 820 01:06:51,475 --> 01:06:53,875 professing our love for each other, 821 01:06:53,877 --> 01:06:55,510 I was struck with the inspiration 822 01:06:55,512 --> 01:06:57,379 that these letters would actually make 823 01:06:57,381 --> 01:06:59,114 a beautiful published book. 824 01:07:01,985 --> 01:07:03,218 You mean bound. 825 01:07:03,220 --> 01:07:04,486 - No. - You mean a bound volume. 826 01:07:04,488 --> 01:07:05,854 Oh, no, published, 827 01:07:05,856 --> 01:07:08,456 so the whole world can read our pure love 828 01:07:08,458 --> 01:07:10,191 and inspire everyone around... 829 01:07:10,193 --> 01:07:12,227 Those poor souls who don't have what we have. 830 01:07:12,229 --> 01:07:14,863 Oh, but, Austin, I don't care. 831 01:07:14,865 --> 01:07:17,298 I want to share the pure love that you and I have. 832 01:07:17,300 --> 01:07:19,334 - Mabel. - I was thinking 833 01:07:19,336 --> 01:07:21,469 usually books of letters are organized 834 01:07:21,471 --> 01:07:23,805 in such a way where it's chronological... 835 01:07:23,807 --> 01:07:25,874 The correspondence... Over the years. 836 01:07:25,876 --> 01:07:28,476 But I was thinking maybe we can do... we can or... 837 01:07:28,478 --> 01:07:30,812 We can organize them in topics, like... 838 01:07:30,814 --> 01:07:34,082 Like pure love, unbridled passion, 839 01:07:34,084 --> 01:07:36,251 um, excursions. 840 01:07:37,254 --> 01:07:39,187 What else, sweet? 841 01:07:39,189 --> 01:07:42,023 That, uh, the black mogul... Your wife. 842 01:07:42,025 --> 01:07:44,826 I myself have connections in publishing. 843 01:07:44,828 --> 01:07:46,995 I've been published myself. 844 01:07:46,997 --> 01:07:49,330 I've made a little bit of a name for myself. 845 01:07:51,068 --> 01:07:53,234 Dear Mabel, no. 846 01:07:59,609 --> 01:08:02,377 Oh! 847 01:08:06,283 --> 01:08:11,786 Someday you'll find a proper outlet for your creative expression, 848 01:08:11,788 --> 01:08:14,022 and then everyone will know just how brilliant you are. 849 01:08:14,024 --> 01:08:15,123 Hmm. 850 01:08:18,528 --> 01:08:19,994 Why not paint more crockery? 851 01:08:29,139 --> 01:08:31,439 "Emily, all's well." 852 01:08:31,441 --> 01:08:34,109 There were two or three little things 853 01:08:34,111 --> 01:08:36,778 I wanted to talk with you about without witnesses, 854 01:08:37,747 --> 01:08:39,981 but tomorrow will do just as well. 855 01:08:41,918 --> 01:08:43,718 Has girl read Republican? 856 01:08:45,722 --> 01:08:49,190 "'It takes as long to start our fleet as the burnside.'" 857 01:08:51,128 --> 01:08:55,230 A few newspapers did publish some of Emily's poems. 858 01:08:59,169 --> 01:09:00,535 But the results were... 859 01:09:02,105 --> 01:09:03,105 disappointing. 860 01:09:10,814 --> 01:09:11,814 This is my poem. 861 01:09:15,018 --> 01:09:16,584 "The Snake"? 862 01:09:16,586 --> 01:09:20,255 They do that. It doesn't bother the average reader. 863 01:09:20,257 --> 01:09:23,158 Hmm. I don't title my poems. 864 01:09:23,160 --> 01:09:27,428 I always felt that what people needed to understand. 865 01:09:27,430 --> 01:09:30,031 Emily's poems were titles. 866 01:09:31,501 --> 01:09:33,935 So I gave all the poems titles. 867 01:09:34,471 --> 01:09:36,671 Titles are important 868 01:09:36,673 --> 01:09:42,076 because it's a clue to the audience of what they're reading. 869 01:09:43,613 --> 01:09:46,881 You can't just sit down and read jibber-jabber. 870 01:09:49,653 --> 01:09:54,789 It's a clear thesis. A title is a clear thesis. 871 01:09:57,627 --> 01:10:00,628 I thought you'd be delighted to see your poem in the paper. 872 01:10:03,066 --> 01:10:04,632 Well, thank you so very much. 873 01:10:06,836 --> 01:10:11,206 I'd also like to make note of other contributions 874 01:10:11,208 --> 01:10:14,242 that I gave to Emily's book of poems. 875 01:10:14,244 --> 01:10:16,945 I also did the cover art. 876 01:10:18,815 --> 01:10:20,114 That's my painting... 877 01:10:21,885 --> 01:10:23,384 that I gave to Emily. 878 01:10:24,321 --> 01:10:25,987 That's why it's on the cover of the book. 879 01:10:28,024 --> 01:10:29,791 I'm sure she would have chosen it, too... 880 01:10:31,094 --> 01:10:32,227 if she were alive. 881 01:10:32,229 --> 01:10:33,428 It's beautiful, no? 882 01:10:33,430 --> 01:10:34,862 Thank you. 883 01:10:34,864 --> 01:10:39,500 Your poem is in the paper. Everyone will read it. 884 01:10:39,502 --> 01:10:41,603 The title ruins the experience. 885 01:10:41,605 --> 01:10:43,605 Imagine if they called Romeo and Juliet. 886 01:10:43,607 --> 01:10:45,406 They Both Die at the End. 887 01:10:50,213 --> 01:10:52,480 Happy Valentine's Day. 888 01:10:57,387 --> 01:11:01,122 No one knew how sick Emily really was. 889 01:11:01,691 --> 01:11:03,758 We were all shocked... 890 01:11:09,266 --> 01:11:10,598 when we realized 891 01:11:12,235 --> 01:11:13,501 that she would die. 892 01:11:15,805 --> 01:11:17,205 The entire town 893 01:11:19,042 --> 01:11:20,608 felt something was amiss 894 01:11:22,646 --> 01:11:27,649 when our dear, sweet spinster, recluse poet 895 01:11:29,286 --> 01:11:32,120 left our planet. 896 01:11:35,058 --> 01:11:37,492 Emily's decline was swift. 897 01:12:59,576 --> 01:13:01,943 "And covered up our names." 898 01:13:06,983 --> 01:13:08,750 I think this is about... 899 01:13:10,053 --> 01:13:11,419 I don't think. I know. 900 01:14:02,872 --> 01:14:04,672 "You must let me go first, Sue," 901 01:14:06,376 --> 01:14:09,610 because I live in the Sea always and know the Road... 902 01:14:11,314 --> 01:14:14,115 I would have drowned twice to save you sinking, dear. 903 01:14:15,919 --> 01:14:18,953 If I could only have covered your Eyes 904 01:14:18,955 --> 01:14:20,475 "so you wouldn't have seen the Water." 905 01:14:39,108 --> 01:14:41,909 I would like to ask if you would wash her body. 906 01:14:43,580 --> 01:14:45,213 Austin and I are too distressed. 907 01:14:46,349 --> 01:14:48,349 - Is Austin here? - No. 908 01:14:49,953 --> 01:14:52,186 I'll expect he's over at the Todd's. 909 01:14:52,188 --> 01:14:54,355 The basin and sponge are at the foot of the bed. 910 01:17:19,235 --> 01:17:23,604 The romantic friendshi of my Aunt Emily Dickinson and my mother, Sue, 911 01:17:23,606 --> 01:17:25,339 extended from girlhood until death. 912 01:17:26,809 --> 01:17:29,777 Aunt Emily was hardly a frustrated spinster maid. 913 01:17:29,779 --> 01:17:32,246 Her sweet Sue was her inspiration. 914 01:17:32,248 --> 01:17:34,615 She wrote her letters and poems 915 01:17:34,617 --> 01:17:37,685 and what my mother called the letter-poem. 916 01:17:37,687 --> 01:17:42,256 If you go to the letters and the poems, 917 01:17:42,258 --> 01:17:44,258 you will hear the story of my mother 918 01:17:44,260 --> 01:17:46,527 and my aunt as I understood it, 919 01:17:47,830 --> 01:17:49,730 starting from when they were teenage girls. 920 01:17:51,434 --> 01:17:52,434 Thank you. 921 01:18:10,353 --> 01:18:11,786 Wild nights. 922 01:18:12,689 --> 01:18:16,857 Wild nights were I with thee. 923 01:18:17,794 --> 01:18:21,062 Wild nights should be our luxury! 924 01:18:22,365 --> 01:18:25,933 Futile the winds to a heart in port. 925 01:18:27,403 --> 01:18:30,404 Done with the compass, done with the chart! 926 01:18:31,741 --> 01:18:34,942 Rowing in Eden, ah the sea! 927 01:18:36,646 --> 01:18:41,115 Might I but moor tonight in thee! 928 01:18:43,319 --> 01:18:44,752 Mabel. 929 01:18:45,922 --> 01:18:47,388 I have something for you. 930 01:18:54,330 --> 01:18:56,163 "Amuastablein"? 931 01:18:57,233 --> 01:18:58,332 Yes. 932 01:18:59,268 --> 01:19:01,168 What is it? 933 01:19:01,170 --> 01:19:02,937 Oh, but don't you see? 934 01:19:02,939 --> 01:19:08,275 It's the letters of our names, Austin and Mabel, intertwined. 935 01:19:09,712 --> 01:19:13,614 I will cherish this forever. Thank you, Austin. 936 01:19:13,616 --> 01:19:15,683 So, uh, Austin, I... 937 01:19:15,685 --> 01:19:17,752 I've been putting together Emily's letters 938 01:19:17,754 --> 01:19:19,253 for this book that I'm publishing, and... 939 01:19:19,255 --> 01:19:20,988 - Hmm? - Um, 940 01:19:22,091 --> 01:19:25,559 I'm looking at her letters to you about Susan, 941 01:19:25,561 --> 01:19:30,598 and there seems to be a very peculiar passion 942 01:19:30,600 --> 01:19:32,867 that Emily has towards Susan. 943 01:19:32,869 --> 01:19:35,703 Well, if it troubles you, simply leave them out of the collection. 944 01:19:35,705 --> 01:19:37,972 - Oh, no, no, no, no, no. - She must have written a dozen letters a day. 945 01:19:37,974 --> 01:19:41,442 No, no, no. The prose is gorgeous. 946 01:19:41,444 --> 01:19:44,478 I'm just simply saying that the general reader 947 01:19:44,480 --> 01:19:48,949 would find these letters and the poems more appealing, 948 01:19:48,951 --> 01:19:54,755 if you will, if they were, say, addressed to a man. 949 01:19:54,757 --> 01:19:58,826 Just imagine, uh, Emily pining away in her room, 950 01:19:58,828 --> 01:20:01,629 unrequited love. 951 01:20:01,631 --> 01:20:05,933 Why don't I think about that, and while you think about it, 952 01:20:05,935 --> 01:20:11,438 uh, I need you to erase Susan's name in these letters, 953 01:20:11,440 --> 01:20:15,810 and we will dedicate them to other correspondents? 954 01:20:15,812 --> 01:20:18,045 Hmm. Uh, well... 955 01:20:21,851 --> 01:20:23,184 Well, very good, my dear. 956 01:20:24,353 --> 01:20:26,821 Amuastablein. 957 01:20:26,823 --> 01:20:29,089 That's exactly how I feel. 958 01:20:31,327 --> 01:20:32,493 I'll take this to my study. 959 01:20:54,851 --> 01:20:56,016 Thank you. 959 01:20:57,305 --> 01:21:57,780 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 75090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.