Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:03,383
آنچه گذشت
باید از اون قایق پیاده بشم
2
00:00:03,563 --> 00:00:04,672
و یک کاراگاه تمام وقت بشم
3
00:00:05,094 --> 00:00:06,602
تو هم باید از زندان بیرون بمونی
بهترین راه حل برای این کار
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,652
اینه که سرمونو پایین نگه داریم و به کارمون برسیم
میتونی انجامش بدی؟
5
00:00:09,711 --> 00:00:11,153
البته
این اولین شیفت رسمی ما با همه
6
00:00:11,352 --> 00:00:13,155
فکر میکنی هال و اوتس جدا از هم روی صحنه میرفتند؟
7
00:00:13,414 --> 00:00:15,458
کار هر دو تون خوب بود
شنیدی؟ گفت هر دو
8
00:00:15,602 --> 00:00:17,460
اگه نمیتونستی پلیس بشی چی میشدی؟
9
00:00:17,485 --> 00:00:20,250
هیچی ؛ پدرم منو برای پلیس شدن تربیت کرد
این چیزیه که هستم
10
00:00:31,414 --> 00:00:33,609
اینم از این
روز تیم سازی
11
00:00:33,703 --> 00:00:35,125
من یادداشتی نگرفتم
تو یادداشتی نگرفتی؟
12
00:00:35,563 --> 00:00:38,781
منم نگرفتم
وقتی اینجا نیستیم چطور یادداشت بگیریم
13
00:00:38,938 --> 00:00:42,451
اوه و تیم وحشی برنده میشه
ایول
14
00:00:42,523 --> 00:00:44,219
پس باید یک پیراهن بپوشم؟
نه
15
00:00:44,461 --> 00:00:46,022
ببین الیس این دقیقا یک بازیکن تیم نیست
16
00:00:46,172 --> 00:00:48,188
واقعا؟
خب اگه یک تیشرت داشت میشد
17
00:00:48,547 --> 00:00:50,516
ما لباس بیشتری داریم؟
ما لباس بیشتری نداریم
18
00:00:50,852 --> 00:00:52,828
نه من هنوز فهمیدم چطور اینجایی؟
19
00:00:52,914 --> 00:00:54,730
زیاد بهش فکر نکن باشه؟
نمیخواد به خودت فشار بیاری
20
00:00:54,828 --> 00:00:56,966
سیمونز پتس دست از سرشون بردارید
21
00:00:57,086 --> 00:00:58,401
برید تیم هارو تقسیم کنید
22
00:00:58,477 --> 00:01:00,781
و شما دو نفر
غار وحشت ؟ اتاق فرار؟
23
00:01:00,961 --> 00:01:02,738
میدونی ما واقعا میتونیم از تیشرت استفاده کنیم
24
00:01:02,766 --> 00:01:05,375
نه برای جایی که داريد میرید
شهر استنفوردو میشناسی؟
25
00:01:05,400 --> 00:01:07,375
اون شهر کوچیک ؟
شراب خارج از شهر؟
26
00:01:07,539 --> 00:01:08,778
همونه
قصاب محلی اونا گم شده
27
00:01:09,024 --> 00:01:10,946
مطمئنم اونا نیرو های خودشونو دارند درسته؟
28
00:01:11,157 --> 00:01:13,482
کلا دو نفر اونجا هستند و به ماه عسل رفتند
29
00:01:13,657 --> 00:01:15,438
باهمدیگه؟
اوه چقدر جذاب
30
00:01:15,625 --> 00:01:18,220
من به کمیسر گفتم
خوشحال میشیم بهشون کمک کنیم
31
00:01:18,245 --> 00:01:19,711
پس بريد کمک کنيد
32
00:01:19,891 --> 00:01:22,458
اگه قصابو پیدا کنیم از اون تیشرتا بهمون میدن؟
نه
33
00:01:22,602 --> 00:01:25,227
بي خيال
شرایطو بدتر از اینی که هست نکن باشه؟
34
00:01:26,258 --> 00:01:28,197
چیکار میکنی؟
35
00:01:28,222 --> 00:01:29,977
چیه ؟ ما یک تیم هستیم
به اینا نیاز داریم
36
00:01:33,527 --> 00:01:36,061
خوب، اولین خاطره کودکی تو چیه؟
37
00:01:36,336 --> 00:01:37,688
من وارد اين بازي نميشم
38
00:01:38,211 --> 00:01:40,443
خودتو یک شاهکار میدونی؟
39
00:01:40,649 --> 00:01:41,844
یا در حال انجام یک کار بزرگ؟
40
00:01:41,938 --> 00:01:44,213
هر کسی خودشو شاهکار میدونه
41
00:01:44,336 --> 00:01:46,415
کسی نیست که توی تیم خودت بخوایش
42
00:01:46,555 --> 00:01:49,085
خب منصفانه است
میتونی قدرت فوق العاده ای داشته باشی
43
00:01:49,110 --> 00:01:50,909
چی میتونه باشه؟
44
00:01:51,118 --> 00:01:53,456
ساده است
قدرت خروج از این گفتگو
45
00:01:53,618 --> 00:01:57,259
کاپیتان اجتناب
قدرت : پیچوندن بحث
46
00:01:57,284 --> 00:01:59,628
باید روی کارمون تمرکز کنیم باشه؟
47
00:01:59,750 --> 00:02:01,630
باشه
48
00:02:01,655 --> 00:02:04,556
لوکاس میس 34 ساله، بدون سابقه
49
00:02:04,558 --> 00:02:07,059
داوطلب سالمندان
مربی لیگ کوچک
50
00:02:07,227 --> 00:02:08,782
اون شبیه کریس همسورثه
51
00:02:09,664 --> 00:02:12,174
الیس ما باید این مردو پیدا کنیم
حالا تمرکز کردی
52
00:02:12,368 --> 00:02:14,643
خب اگه تو جنگل سرگردان باشه چی؟
53
00:02:14,813 --> 00:02:16,011
گم شده در نور خورشید
...تو نور خورشید میدرخشه
54
00:02:16,036 --> 00:02:17,258
خيلي خوب رسيديم
55
00:02:22,422 --> 00:02:24,820
چیزی در مورد این شهرهای کوچیک میدونی؟
56
00:02:24,938 --> 00:02:27,122
مثل یک نقاشی
از نورمن راکوله
57
00:02:27,147 --> 00:02:30,657
تا حالا اون نقاشی هارو دیدی؟
واقعا ترسناک هستند
58
00:02:41,883 --> 00:02:43,772
ثور تو این ون زندگی میکنه؟
59
00:02:43,860 --> 00:02:45,374
شوخی میکنی؟
این فقط یک ون نیست
60
00:02:45,399 --> 00:02:46,831
این یک گلوله نقره ای کلاسیکه
61
00:02:47,039 --> 00:02:48,710
اول از همه نماد تعهده
62
00:02:48,735 --> 00:02:50,477
هر کسی که اینجا زندگی میکنه
63
00:02:50,555 --> 00:02:52,180
احتمالا به دنبال یک راه خروج سریعه
64
00:02:52,406 --> 00:02:53,605
لوکاس میس؟
65
00:02:59,146 --> 00:03:00,879
پلیس. کسی خونه هست؟
66
00:03:30,055 --> 00:03:32,354
انگار همه چیز ازنورمن راکول خارج شده
67
00:03:32,379 --> 00:03:34,512
به نورمن بیتس
68
00:03:34,522 --> 00:03:40,251
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
69
00:03:40,252 --> 00:03:47,152
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
70
00:03:47,153 --> 00:03:53,153
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
71
00:03:53,154 --> 00:03:59,154
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
72
00:04:17,360 --> 00:04:20,869
همه چیز دست نخورده به نظر میرسه
اثری از درگیری نیست
73
00:04:20,946 --> 00:04:23,038
اینو به صاحبای قبلیش بگو
74
00:04:23,282 --> 00:04:25,974
اونا انسان نیستند
حدس میزنم گاو یا آهو باشه
75
00:04:25,999 --> 00:04:28,868
هر چیزی که قصاب بهش دسترسی داشته
76
00:04:32,219 --> 00:04:34,550
همه شیشه ها گرد و خاک داره
77
00:04:34,727 --> 00:04:37,353
حیف که اون روانیه
78
00:04:37,378 --> 00:04:38,860
فکر نمیکنم اون اینکارو کرده باشه
79
00:04:39,188 --> 00:04:41,023
برای گرفتن نمونه خون میریم پزشکی قانونی
80
00:04:41,313 --> 00:04:43,899
و بعد باید هر کسی که آخرین بار لوکاسو دیده ملاقات کنم
81
00:04:44,258 --> 00:04:47,596
ما باید ردیابی کنیم ؛ من توی این تیم وجود نداره
82
00:04:47,624 --> 00:04:49,093
آره یکم خشم هست
83
00:04:49,569 --> 00:04:52,405
راستش سه تاست
84
00:04:54,436 --> 00:04:57,803
اما کی حساب میکنه؟
85
00:05:00,507 --> 00:05:03,212
گزارش یکی از کارمندان لوکاس در مورد فرد گمشده
86
00:05:03,288 --> 00:05:04,843
به امید اینکه بتونیم یکم روشنگری کنیم
87
00:05:05,202 --> 00:05:06,615
ببین مرکز استقباله
88
00:05:06,694 --> 00:05:08,194
میدونی چه کسانی تو مرکز استقبال کار می کنند؟
89
00:05:08,514 --> 00:05:10,252
افرادی که دوست دارند با مردم صحبت کنند
90
00:05:10,277 --> 00:05:13,116
و افرادی که دوست دارند با مردم صحبت کنند
همه خبرای داغو میدونند
91
00:05:16,475 --> 00:05:17,913
خب کار تیمی
92
00:05:20,225 --> 00:05:23,100
چه اتفاقی افتاده؟
عجله کن غذام افتاده اونجا
93
00:05:23,389 --> 00:05:26,035
من ۲۰ دقیقه است اینجام
94
00:05:26,060 --> 00:05:27,428
سفارش اشتباه بود
95
00:05:29,632 --> 00:05:31,974
راستش درین فقط بیکن درشت داریم
96
00:05:32,093 --> 00:05:34,410
متاسفم اما این مثل گوشت گوسفنده
97
00:05:34,639 --> 00:05:37,452
لوکاس کجاست؟
سلام من باید خصوصی باهات صحبت کنم
98
00:05:38,585 --> 00:05:40,082
همگي .. ما در حال تحقيقات
پليسي هستيم
99
00:05:40,107 --> 00:05:42,139
من میخوام تعطیل کنید باشه؟
حرکت کنید
100
00:05:42,483 --> 00:05:44,327
آره برید ممنون
101
00:05:46,366 --> 00:05:48,791
خیلی خب ؛ تو گزارش مفقودی دادی؟
102
00:05:48,944 --> 00:05:50,625
لوکاس وود دیروز سر کار نیومد
103
00:05:50,819 --> 00:05:52,405
و امروز صبح هم مغازه رو باز نکرد
104
00:05:52,897 --> 00:05:54,429
فکر نکردی بهش سر بزنی؟
105
00:05:54,639 --> 00:05:56,465
اون جواب نمیده حتی اگه تو خونه باشه
106
00:05:56,678 --> 00:05:59,034
تمام شب داشتم دستور مخصوص اونو انجام میدادم
107
00:05:59,059 --> 00:06:02,193
خانم گاسکیل برای تولد
دخترش دنده سفارش داد
108
00:06:02,366 --> 00:06:04,206
حالا من دنده هاشو چیکار کنم؟
109
00:06:04,397 --> 00:06:06,842
باشه آروم باش ؛ از قبل لوکاس چیزی برات گذاشته؟
110
00:06:06,991 --> 00:06:09,277
نه اصلا
برای همین هول شدم مرد
111
00:06:09,428 --> 00:06:10,569
اون حتی یک روز هم از دست نمیده
112
00:06:10,741 --> 00:06:12,647
لوکاس به چیز عجیب غریبی علاقه داشت؟
113
00:06:12,850 --> 00:06:16,184
تو مزرعه هاش به میز و دم و دستگاهش
114
00:06:16,389 --> 00:06:18,653
و آبجو ؛ اون آبجو دوست داره
115
00:06:18,757 --> 00:06:21,209
اون دشمنی داشت؟
نه اون همینجا بزرگ شده
116
00:06:21,257 --> 00:06:22,725
مغازه از پدرش بهش رسیده
117
00:06:22,874 --> 00:06:24,850
اون وقتی از مغازه دیگه ای اخراج شدم بهم کار داد
118
00:06:25,116 --> 00:06:27,329
این مرد همه کارهارو خودش انجام میده
119
00:06:27,354 --> 00:06:28,913
منظورم حضوریه
120
00:06:30,223 --> 00:06:32,891
آره، وانت ما هم گم شده
121
00:06:35,139 --> 00:06:37,623
خب باشه من به پلاک اون ون نیاز دارم
122
00:06:37,664 --> 00:06:39,030
و لیستی از تمام تحویل ها
123
00:06:39,139 --> 00:06:41,276
که لوکاس آخرین روز گرفته باشه؟
124
00:06:41,421 --> 00:06:43,093
فهمیدم افسر
125
00:06:43,507 --> 00:06:45,077
میتونم صادقانه یک چیزی بگم؟
126
00:06:45,116 --> 00:06:46,772
بنفش واقعا بهت میاد
127
00:06:46,858 --> 00:06:50,546
تو خیلی مهربونی
برای جشن شراب تو شهر ما میمونی؟
128
00:06:50,827 --> 00:06:52,921
یکی از دلایلش همینه
129
00:06:52,946 --> 00:06:55,180
هی، من قصد جسارت
ندارم، اما اون کتاب
130
00:06:55,397 --> 00:06:58,227
وقتی نامزد سابقم ولم کرد جونمو نجات داد
131
00:06:58,374 --> 00:07:02,624
اوه آره تاکیدات
به چاکرای قلب کمک میکنه
132
00:07:02,952 --> 00:07:06,168
اما اگه صادق باشیم تقصیر منه
133
00:07:06,193 --> 00:07:07,925
هیچوقت یاد نمیگیرم
134
00:07:08,108 --> 00:07:10,647
...گوش کن من معمولا به مردم اینو نمیگم اما
135
00:07:10,764 --> 00:07:12,741
من میتونم چهره هارو بخونم
136
00:07:12,944 --> 00:07:16,778
و مال تو واقعا صورتی درخشانیه
137
00:07:17,007 --> 00:07:19,515
نمیدونم شاید نزدیک به نیلی
138
00:07:19,663 --> 00:07:21,049
واقعا ؟
آره
139
00:07:21,202 --> 00:07:22,718
تو خیلی دوست داشتنی و مهربونی
140
00:07:22,983 --> 00:07:24,420
تو تمام اینارو داری
141
00:07:24,530 --> 00:07:25,854
مشکل از تو نیست اونا مشکل دارند
142
00:07:25,879 --> 00:07:28,413
ممنونم
143
00:07:28,647 --> 00:07:30,159
میشه یک سوال ازت بپرسم؟
144
00:07:30,452 --> 00:07:33,827
قصه قصاب ترسناک شما تو تمام شبکه های
اجتماعی پر شده
145
00:07:34,374 --> 00:07:37,566
و من شنیدم اون مرده
تو نظری نداری؟
146
00:07:37,936 --> 00:07:40,269
عجیبه مگه نه؟
تو اونو میشناسی؟
147
00:07:40,413 --> 00:07:43,338
آره همه اینجا اونو میشناسند
148
00:07:43,452 --> 00:07:44,907
مطمئنی اون گم شده؟
149
00:07:45,108 --> 00:07:48,610
من یک سفر برای معرفی سوسیس های معروف رفتم
150
00:07:48,671 --> 00:07:50,145
اونا خیلی خوشمزه هستند
151
00:07:50,389 --> 00:07:53,546
حالا اگه اجازه بدی من خیلی کار دارم
152
00:07:53,571 --> 00:07:55,803
باید بروشور هارو آماده کنم
153
00:08:11,803 --> 00:08:14,903
خانم انگوری قطعا با لوکاس میخوابیده
154
00:08:15,038 --> 00:08:16,972
اما فکر نمیکنم پایان خوبی داشته
155
00:08:17,155 --> 00:08:19,774
اون بهت گفت؟
مجبور نبود
156
00:08:19,975 --> 00:08:22,043
اون داره چاکرای قلبشو مجددا تنظیم میکنه
157
00:08:22,178 --> 00:08:24,179
و هر بار که اسمش میومد با موهاش بازی میکرد
158
00:08:24,335 --> 00:08:27,182
اونجا چه خبر بود؟
لوکاس هم گم شده
159
00:08:27,207 --> 00:08:28,921
فقط از بن بست اومدم بیرون
160
00:08:29,249 --> 00:08:31,720
و روزی که لوکاس ناپدید شد فهرستی از تمام
تحویل هاش گرفتم
161
00:08:31,858 --> 00:08:33,850
آخریش رستوران تریچیه که یک شراب سازی محلیه
162
00:08:34,139 --> 00:08:37,192
خدایی
این طرح گرافیکی رو ببین
163
00:08:37,303 --> 00:08:39,928
دقیقا همون شکل های چوبی توی پس زمینه هست
164
00:08:39,953 --> 00:08:42,038
درست مثل اونی که توی ون لوکاس پیدا کردیم
165
00:08:42,303 --> 00:08:44,266
مارو ببین ؛ دوتا کاراگاه که به یک نتیجه رسیدند
166
00:08:44,436 --> 00:08:48,003
دو تا ذهنی که مثل هم فکر می کنند
...این واقعا
167
00:08:48,108 --> 00:08:49,805
اتفاقیه
کار گروهی
168
00:08:49,830 --> 00:08:52,132
همزمانی؟
169
00:09:04,866 --> 00:09:07,382
برای لوکاس اومدید اینجا؟
چی باعث شد همچین حرفی بزنید
170
00:09:07,671 --> 00:09:09,892
شهر کوچیکیه اخبار سریع پخش میشه
171
00:09:09,917 --> 00:09:12,917
نه، گفتم جولین
172
00:09:13,046 --> 00:09:15,397
یک نوزاد با اره برقی بهتر از تو کار میکنه
173
00:09:15,507 --> 00:09:18,867
از اول
حالا
174
00:09:18,892 --> 00:09:20,625
روزی که لوکاس ناپدید شد
175
00:09:20,650 --> 00:09:21,905
رستوران شما آخرین تحویل بود
176
00:09:22,103 --> 00:09:24,206
خب پس اومدید یک نگاهی به اطراف بندازید
177
00:09:24,231 --> 00:09:25,767
ممکنه اون توی یخچال باشه
178
00:09:26,007 --> 00:09:27,576
نگران نیستی که اون گم شده؟
179
00:09:27,648 --> 00:09:29,745
اون یک مرد بالغه
من نگهبانش نیستم
180
00:09:29,773 --> 00:09:31,898
کسی ممکنه با لوکاس دشمنی داشته باشه؟
181
00:09:31,923 --> 00:09:34,109
همه لوکاسو دوست دارند
همه
182
00:09:35,281 --> 00:09:37,252
ما چند تا طرح چوبی دیدیم
183
00:09:37,320 --> 00:09:39,154
که خیلی شبیه چیزی بود که توی ون لوکاس
پیداش کردیم
184
00:09:39,186 --> 00:09:41,178
این فقط خرافات محلیه
185
00:09:41,242 --> 00:09:42,945
توتم ها نشون دهنده برکت هستند
186
00:09:43,171 --> 00:09:45,394
این کاملا مزخرفه ؛ میدونی که گردشگران اونو میخورند
187
00:09:45,476 --> 00:09:48,563
سیوبان سیوبان
تو درباره دنیا چی فکر میکنی؟
188
00:09:48,703 --> 00:09:51,133
بعدا در موردش صحبت میکنیم
الان باید ناهارو آماده کنم
189
00:09:51,288 --> 00:09:54,078
نه حالا با هم صحبت می کنیم
تو رستوارنو گیاهخوار کردی
190
00:09:54,281 --> 00:09:55,937
بهتر نیست مشروبو اضافه کنیم؟
من دیگه گوشت نمیخوام
191
00:09:55,962 --> 00:09:58,363
اما کارپاچیوی سلیاک چیه؟
192
00:09:58,432 --> 00:10:00,298
و سوربت رابی باحال؟
193
00:10:00,323 --> 00:10:01,812
کرفس و مخلفاته
ادامه بده
194
00:10:02,054 --> 00:10:04,145
قراره چه شرابی باهاش سرو کنیم؟
195
00:10:04,257 --> 00:10:05,881
نمیدونم هارلان ؛ باشه؟
196
00:10:05,992 --> 00:10:08,350
منوی معمولی رو برگردون بعدش کاری نداری
197
00:10:08,375 --> 00:10:09,674
کارپاچیو؟
198
00:10:09,828 --> 00:10:11,687
شما
هارلون استنفورد
199
00:10:11,828 --> 00:10:12,955
مثل اسم شهر؟
آره
200
00:10:13,101 --> 00:10:14,624
پدربزرگ من این شهرو تاسیس کرد
201
00:10:14,742 --> 00:10:16,224
و پدرم کارخونه شراب سازی رو ساخت
202
00:10:16,249 --> 00:10:17,937
ما دلیل ناپدید شدن لوکاس مایسو بررسی می کنیم
203
00:10:18,118 --> 00:10:19,784
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
204
00:10:19,919 --> 00:10:21,385
یک هفته یا بیشتر میشه
205
00:10:21,410 --> 00:10:23,195
اما سرآشپز با تحویل غذاها سر و کار داره
بهتره از اون بپرسید
206
00:10:23,312 --> 00:10:25,929
پس باید از اون بپرسید درحالیکه هنوز کار داره
207
00:10:29,515 --> 00:10:32,374
واقعا فکر نمیکنی اون تو رو اخراج کنه درسته؟
208
00:10:32,562 --> 00:10:35,010
میدونی از زمان دبیرستان یک ثروتمند بود
که زور میگفت
209
00:10:35,035 --> 00:10:36,635
و این تغییر نکرده
210
00:10:36,770 --> 00:10:39,003
پس کی به گیاهخواری روی آوردی؟
211
00:10:39,187 --> 00:10:42,017
چند روز پیش
درست بعد از ناپدید شدن لوکاس؟
212
00:10:42,042 --> 00:10:43,835
آره بهش گفتم که دارم حسابمونو قطع میکنم
213
00:10:44,218 --> 00:10:46,788
چه واکنشی نسبت بهش داشت؟
خب اول خوشحال نشد
214
00:10:46,813 --> 00:10:48,880
همه ما بیش از حد گوشت می خوریم
215
00:10:48,949 --> 00:10:50,815
گوشت، گوشت، گوشت
216
00:10:50,840 --> 00:10:53,656
نمیتونست همینطور ادامه پیدا کنه
باید متوقف میشد
217
00:10:56,812 --> 00:10:59,124
احمق
218
00:11:00,374 --> 00:11:02,578
ممنون بابت وقتی که گذاشتی
219
00:11:04,382 --> 00:11:07,656
خب لوکاس ؛ اول مونا و بعد سر آشپز معروف شهر
220
00:11:08,453 --> 00:11:10,545
آره تاریخ متفاوتی اینجا هست
221
00:11:10,570 --> 00:11:11,968
یعنی توی مسیر دیدی
222
00:11:12,093 --> 00:11:14,282
هر بار که در موردش صحبت میکرد به خمیر مشت میزد
223
00:11:14,484 --> 00:11:17,686
فکر کنم لوکاس با سیوبان هید به کلیسا میرفته
224
00:11:18,062 --> 00:11:19,437
دیگه نه
225
00:11:19,773 --> 00:11:21,256
اینو ببین
226
00:11:21,531 --> 00:11:24,656
این بطری از سال ۱۹۲۲ به قیمت ۵۰ هزار تا به یک
کلیکسیونر فروخته شده
227
00:11:24,859 --> 00:11:26,361
اصلا عجیب نیست
228
00:11:26,492 --> 00:11:29,831
زمانی که برای اولین بار پدرم کارخونه مشروب سازی
رو احداث کرد خیلی کوچیک بود
229
00:11:29,856 --> 00:11:33,057
سه هکتار، فروشگاه کوچیک
230
00:11:33,126 --> 00:11:36,528
اما به لطف حمایت این
جامعه باور نکردنی
231
00:11:36,663 --> 00:11:38,963
و شاید کمی درخشش
تجاری از طرف من
232
00:11:39,163 --> 00:11:41,265
الان عالی شده
233
00:11:41,406 --> 00:11:43,296
شرابسازی استنفورد با افتخار میتونه بگه
234
00:11:43,765 --> 00:11:45,914
که ما بیشتر از ۱۰۰ هکتار انگور داریم
235
00:11:45,939 --> 00:11:47,939
یک رستوران برنده جایزه هستیم
236
00:11:48,101 --> 00:11:51,519
که در سراسر آمریکای شمالی به فروش میرسه
237
00:11:51,544 --> 00:11:53,742
دیگه چی میخوایم ؛ امروز
238
00:11:53,781 --> 00:11:55,256
من هیجان زده هستم که اعلام کنم
239
00:11:55,406 --> 00:11:57,992
شراب قدیمی که به تازگی کشف شده
240
00:11:58,397 --> 00:12:01,796
تقریبا صد سال از چشم انسان ها دور بوده
241
00:12:01,975 --> 00:12:05,725
و حالا منو ببخشید
برید لذت ببرید
242
00:12:06,194 --> 00:12:09,538
یادتون باشه که ما عمده میفروشیم
243
00:12:09,563 --> 00:12:10,829
و بنوشید
244
00:12:10,991 --> 00:12:12,874
پم
پم
245
00:12:13,061 --> 00:12:14,609
اونجا نزارش
246
00:12:14,788 --> 00:12:17,639
شهر کوچیک با داستانای بزرگ
247
00:12:23,116 --> 00:12:26,087
شما گرگ منو دیدید؟
اسمش تالاست
248
00:12:26,112 --> 00:12:27,436
یک گرگ تیمبر خاکستریه
249
00:12:27,678 --> 00:12:29,958
اون یجورایی زخمیه
پم
250
00:12:30,264 --> 00:12:32,335
اونو دیدید؟
پم سلام چطوری؟
251
00:12:32,514 --> 00:12:35,030
داری مشتریارو میترسونی
نمیتونی اینارو اینجا بزنی
252
00:12:35,055 --> 00:12:37,121
ملک خصوصیه
253
00:12:37,124 --> 00:12:38,923
ببخشید اینجا مشکلی پیش اومده؟
254
00:12:39,046 --> 00:12:40,869
بله این زن متجاوزه لطفا دستگیرش کنید
255
00:12:40,999 --> 00:12:42,506
خفه شو هارلن
256
00:12:42,874 --> 00:12:44,106
من گرگ هارو نجات میدم
257
00:12:44,178 --> 00:12:45,941
و یکی از گرگ هات گم شده؟
258
00:12:46,053 --> 00:12:48,009
نه اون فقط گم نشده
بلکه ناپدید شده
259
00:12:48,034 --> 00:12:49,534
نمیتونم بفهمم چطوری
260
00:12:49,559 --> 00:12:51,428
ببین فقط بخاطر اینکه نمیتونی حیواناتو کنترل کنی
261
00:12:51,718 --> 00:12:53,582
دلیل نمیشه مشتریان منو بترسونی
262
00:12:53,733 --> 00:12:55,717
میدونی که جشن شراب چقدر برای این شهر مهمه
263
00:12:55,843 --> 00:12:57,753
پس اگه دوباره اینجا ببینمت
264
00:12:57,936 --> 00:13:00,055
این چه گوهی بود؟
پرنده رو زدند
265
00:13:00,202 --> 00:13:02,123
اونا اینطوری پرنده هارو میزنند؟
266
00:13:02,194 --> 00:13:04,192
این چیزا مال شهرای کوچیکه مگه نه؟
267
00:13:04,288 --> 00:13:07,210
نه برای دور نگه داشتن پرنده ها از انگور ها
استفاده میشه
268
00:13:07,311 --> 00:13:09,097
معمولا روزی یکی دوبار انجام میشه
269
00:13:09,405 --> 00:13:13,468
خب پس چطوری اون پرنده هارو نمیترسونه؟
270
00:13:13,639 --> 00:13:15,837
شاهین های دم قرمز
اونا معمولا دور طعمه می چرخند
271
00:13:16,007 --> 00:13:18,007
تالا
272
00:13:19,491 --> 00:13:22,303
مارو ببخشید
به هر حال
273
00:13:24,452 --> 00:13:27,448
کسی دیگه صدای وحشتناک اون سر قرمز هارو میشنوه؟
274
00:13:27,553 --> 00:13:29,551
گرگ ها معمولا حمله نمی کنند مگه اینکه تحریک بشند
275
00:13:29,663 --> 00:13:32,487
و پرنده های مردار اینقدر نزدیک به گرگ پرواز نمی کنند
276
00:13:32,512 --> 00:13:34,491
حتما چیز بزرگی پیدا کردند
277
00:13:34,725 --> 00:13:37,626
وای این اطلاعاتت واقعا داره جواب میده
278
00:13:37,718 --> 00:13:40,053
دوست دارم تلویزیون رو برای گربه روشن نگه دارم ؛ میفهمی؟
279
00:13:40,405 --> 00:13:41,963
ازین مستند های حیوونی خوشم میاد
280
00:13:42,046 --> 00:13:44,382
مطمئنم که مارک واقعا ازش خوشش میاد
281
00:13:49,819 --> 00:13:53,616
عقب وایسا
چرا مگه چیه؟
282
00:13:59,372 --> 00:14:00,504
نه
283
00:14:15,475 --> 00:14:17,421
امکان نداره گرگ های من اینکارو کرده باشند
284
00:14:19,046 --> 00:14:22,804
اونا لوکاسو میشناسند
اون خیلی مهربون و فوق العاده بود
285
00:14:22,843 --> 00:14:24,039
من نمیتونم باور کنم
286
00:14:24,225 --> 00:14:25,741
کار هر کی باشه پیداش می کنیم
287
00:14:27,046 --> 00:14:29,530
تو برو خونه ما زود میایم پیشت
288
00:14:34,077 --> 00:14:35,684
تو نمیتونی اینو بگی
چی؟
289
00:14:35,827 --> 00:14:37,986
قول میدم آدم بدارو بگیریم
تو نمیتونی اینو بگی
290
00:14:38,194 --> 00:14:40,555
کسی که اون میشناستش آش و لاش شده
انتظار داری چی بگم؟
291
00:14:40,655 --> 00:14:42,524
پلیس نمیتونه چنین تضمینی بده مکس
292
00:14:42,796 --> 00:14:45,260
جدای از اون پم میتونه قاتل باشه
293
00:14:45,405 --> 00:14:47,429
پم؟ نه به چی نگاه میکنی؟
294
00:14:47,553 --> 00:14:50,265
اون خوب رد پا رو تشخیص میده
اما نه توی این چمن
295
00:14:50,421 --> 00:14:51,867
رد خون هم به سختی معلومه
296
00:14:52,022 --> 00:14:54,302
چطور یکی تکه تکه میشه ولی خونریزی نمی کنه؟
297
00:14:54,522 --> 00:14:56,835
وقتی کسی میمیره فقط تا زمانی که قلبش
تپش داشته باشه خونریزی میکنه
298
00:14:57,358 --> 00:15:00,441
پس وقتی گرگ ها بهش رسیدند ؛ لوکاس مرده بوده؟
299
00:15:00,608 --> 00:15:03,178
یعنی پرونده یک گمشده تبدیل به پرونده قتل شد
300
00:15:03,452 --> 00:15:05,513
و شرابساز ها هم به سمت شهر میرند
301
00:15:05,710 --> 00:15:07,749
جایی که قاتل و گرگ آزاد هستند
302
00:15:07,905 --> 00:15:09,796
دقیقا ؛ پس باید سریع عمل کنیم
303
00:15:10,077 --> 00:15:11,835
فکر میکنم اونو جای دیگه ای کشتند و اینجا انداختند
304
00:15:12,178 --> 00:15:13,952
فکر میکنی قاتلان به گرگ امید داشتند؟
305
00:15:14,085 --> 00:15:15,780
که کار کثیف اونارو تموم کنند؟
306
00:15:15,999 --> 00:15:17,292
شاید ولی معنی نداره
307
00:15:17,389 --> 00:15:18,725
اطراف ملک حصارهای بلند بوده
308
00:15:19,147 --> 00:15:21,863
پس چطور بدن لوکاس پیدا شد و یک گرگ گم شد؟
309
00:15:21,975 --> 00:15:23,952
میخوای بگی همش از داخل منطقه امن بوده؟
310
00:15:24,428 --> 00:15:26,835
مگه اینکه
چی؟
311
00:15:26,860 --> 00:15:28,960
لوکاس گرگ بوده باشه
312
00:15:28,985 --> 00:15:31,694
باشه ؛ تو کمکی نمیکنی
313
00:15:35,499 --> 00:15:37,745
همه گرگ های من رفتند تا تونستم ردیابیش کنم
314
00:15:37,999 --> 00:15:40,214
و اونا دنبال چیز الکی نمیرند
315
00:15:40,296 --> 00:15:43,507
تالا ؛ ردیاب اون دائما پیدا میشه و دوباره ناپدید میشه
316
00:15:43,718 --> 00:15:45,820
چطور ممکنه؟
من تو زمین راه رفتم
317
00:15:45,968 --> 00:15:48,523
هیچ شکافی بین حصارها نیست
همه چی امنه
318
00:15:48,678 --> 00:15:51,259
یک لحظه اونجا بود و بعدش نبود
319
00:15:51,284 --> 00:15:52,882
مدت زیادیه لوکاسو میشناسی؟
320
00:15:53,030 --> 00:15:54,796
دبیرستان با هم بودیم
321
00:15:54,928 --> 00:15:58,099
ولی هیچوقت با هم سفر نکردیم
322
00:15:58,319 --> 00:16:00,035
اون خوش تیپ بود
323
00:16:00,060 --> 00:16:03,527
استار جوک، شاه پروم
324
00:16:03,616 --> 00:16:06,241
بزار حدس بزنم
تو اون بچه خجالتی بودی
325
00:16:06,358 --> 00:16:08,610
کسی که ترجیح میده با حیوانات معاشرت کنه تا مردم
326
00:16:08,718 --> 00:16:10,578
هنوز معلومه؟
کاملا
327
00:16:10,603 --> 00:16:12,475
بعد از دبیرستان چی شد؟
328
00:16:12,600 --> 00:16:14,182
برای دانشگاه از شهر رفتم
329
00:16:14,639 --> 00:16:18,520
جانورشناسی خوندم و شیفته گرگ ها شدم
330
00:16:18,624 --> 00:16:20,755
سال گذشته این زمین بهم به ارث رسید
331
00:16:20,983 --> 00:16:23,358
و تصمیم گرفتم به عقب برگردم و
یک منطقه براشون درست کنم
332
00:16:23,383 --> 00:16:25,397
و گفتی که گرگ هات لوکاسو میشناختند
333
00:16:25,428 --> 00:16:26,528
اونو میشناختند؟
334
00:16:26,780 --> 00:16:29,097
اون هفته ای یکی دو بار میومد
335
00:16:29,389 --> 00:16:31,165
پس وقتی صدای ماشینو می شنیدند
336
00:16:31,225 --> 00:16:33,468
همیشه گوشتو اینجا میزاشت
337
00:16:33,616 --> 00:16:35,637
اون هیچوقت از ملک بیرون نرفت
338
00:16:36,085 --> 00:16:38,840
نه به تنهایی این منصفانه نیست
339
00:16:38,865 --> 00:16:40,297
لوکاس یکی از بچه های خوب بود
340
00:16:40,322 --> 00:16:42,749
که تعدادشون کمه
341
00:16:42,882 --> 00:16:44,779
آخرین بار کی اونو دیدی؟
342
00:16:44,858 --> 00:16:46,014
روزی که ناپدید شد
343
00:16:46,311 --> 00:16:48,583
اون بار منو اورد
344
00:16:48,608 --> 00:16:50,952
اما وقتی شنیدم که تالا گم شده
345
00:16:51,022 --> 00:16:52,721
بهم گفت کمک میکنه تا پیداش کنیم
346
00:16:52,746 --> 00:16:58,003
اون ردیاب گرگه
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
347
00:16:58,757 --> 00:17:01,328
بزار حدس بزنم تو هم فکر میکنی پم با لوکس میخوابیده؟
348
00:17:01,413 --> 00:17:04,374
قطعا چیزی بینشون بوده
349
00:17:20,218 --> 00:17:22,984
اون برگشته
تالا برگشته
350
00:17:23,132 --> 00:17:25,132
کجاست؟
بیرون از ملکه
351
00:17:25,483 --> 00:17:27,789
تالا
352
00:17:27,928 --> 00:17:29,424
پس ما الان شکارچیان گرگ هستیم؟
353
00:17:29,553 --> 00:17:31,393
فقط باید داستان اونو تایید کنیم
354
00:17:31,639 --> 00:17:34,362
اون دوباره ناپدید شد
نمیفهمم
355
00:17:34,387 --> 00:17:36,764
اون از این سمت رفت درسته؟
356
00:17:39,397 --> 00:17:42,046
این ون لوکاسه
بو رو احساس میکنی؟
357
00:17:42,374 --> 00:17:44,710
آره سخته حسش نکنی
358
00:17:52,764 --> 00:17:54,749
قلب های کوچیک؟
359
00:17:54,874 --> 00:17:57,352
دل مرغه
ما اینجا یک داستانی داریم
360
00:17:57,507 --> 00:18:00,288
اما کی یک قلب مرغ بسته بندی میکنه؟
361
00:18:00,313 --> 00:18:03,581
شخصی به نام پیتر میلفورد
در دره ۴۳۵ غربی
362
00:18:03,694 --> 00:18:05,413
اون خیلی اینارو میخواسته
363
00:18:05,663 --> 00:18:07,569
که اونارو توی ون لوکاس بزاره
364
00:18:07,788 --> 00:18:11,165
من توی کلاس از تشریح قلب استفاده میکنم
365
00:18:11,190 --> 00:18:13,368
واقعا خوشحالم اینجا درس خوندم
366
00:18:13,616 --> 00:18:15,370
چقدر لوکاس میزو میشناختی؟
367
00:18:15,639 --> 00:18:18,239
ما اینجا با هم بزرگ شدیم
با هم به مدرسه میرفتیم
368
00:18:18,405 --> 00:18:20,171
کلاس سال ۲۰۰۹
369
00:18:20,632 --> 00:18:22,835
وقتی خبر قتلشو شنیدم باورم نشد
370
00:18:23,124 --> 00:18:24,579
کی گفته قتله؟
371
00:18:24,811 --> 00:18:27,282
خب همه در مورد جسدش صحبت می کنند؛ من...
372
00:18:27,499 --> 00:18:30,318
درسته شهر کوچیکیه
فقط حدس زدم ؛ میدونی
373
00:18:30,389 --> 00:18:33,491
میخوای پنجره رو باز کنیم؟
فکر کنم اینجا یکم گرمه
374
00:18:33,757 --> 00:18:36,458
من خوبم ؛ فقط جلسه اولیا مربیان دارم
باید بهش برسم
375
00:18:36,569 --> 00:18:38,233
درسته ؛ خب ما بیشتر از این وقتتو نمیگیریم
376
00:18:38,382 --> 00:18:40,061
میتونی به کسی فکر کنی که بخواد به لوکاس آسیب بزنه؟
377
00:18:40,343 --> 00:18:43,491
...نه وقتی شنیدم جسد توی زمین پم پیدا شده
378
00:18:44,413 --> 00:18:46,367
...تو که فکر نمی کنی اون
379
00:18:46,647 --> 00:18:48,369
می کنی؟
چی ؟ نه
380
00:18:48,393 --> 00:18:50,026
ما همه با هم بچه بودیم
381
00:18:50,358 --> 00:18:52,038
پم زمان مدرسه یکم تنها بود
382
00:18:52,098 --> 00:18:53,598
ما واقعاً زیاد با هم معاشرت نکردیم
383
00:18:53,882 --> 00:18:55,810
اما میدونم به لوکاس ریاضیات درست میداد
384
00:18:55,835 --> 00:18:57,468
حالا اگه منو ببخشید
385
00:18:57,639 --> 00:18:59,080
واقعا باید به اون جلسه برم
386
00:18:59,257 --> 00:19:03,225
میتونید خودتون اینجارو ببینید
البته ؛ مرسی که وقت گذاشتید
387
00:19:03,624 --> 00:19:04,725
بهم بگو دیوونه
388
00:19:05,030 --> 00:19:07,288
فکر میکنم قراره یک جهش منطقی باشه
389
00:19:07,374 --> 00:19:10,436
هر بار که در مورد لوکاس صحبت می کردیم
دیدی چطور عینکشو تمیز میکرد؟
390
00:19:10,983 --> 00:19:13,394
شاید اون فقط یکم عصبیه
یا شاید کسیو کشته
391
00:19:13,460 --> 00:19:15,210
یا شاید رازی برای پنهان کردن داشته باشه
392
00:19:15,436 --> 00:19:18,399
مثلا چی؟
مونا از مرکز استقبال سیوبان ؛ سرآشپز شراب سازی
393
00:19:18,424 --> 00:19:20,724
و پیتر، معلم علوم مدرسه
394
00:19:20,952 --> 00:19:23,805
فکر نمی کنم اینا درباره لوکاس خوشحال باشند
395
00:19:23,968 --> 00:19:26,841
منظورم اینه نگاه های مرموز اونارو ببین
396
00:19:26,866 --> 00:19:28,599
همه به جز پم
397
00:19:28,809 --> 00:19:31,212
کسی که واقعا کار خودشو میکنه
398
00:19:31,237 --> 00:19:32,762
من بهش اعتماد ندارم
399
00:19:33,083 --> 00:19:35,090
بیا کتابو بردار
بریم
400
00:19:40,106 --> 00:19:42,629
جلسه اولیا مربیان
واقعا اینو میخونی؟
401
00:19:42,654 --> 00:19:45,059
نه
دستش بیش از حد میلرزید
402
00:19:45,200 --> 00:19:47,247
چی؟
403
00:19:49,512 --> 00:19:51,356
یکی وارد ماشینم شده
404
00:19:51,786 --> 00:19:53,590
کیفم گم شده
405
00:19:53,615 --> 00:19:56,512
و شال و کلاه و لباسم هم همینطور
406
00:19:58,364 --> 00:20:00,418
اون پیتره
407
00:20:05,254 --> 00:20:07,615
خب مگه اینکه جلسه اولیا مربیان بصورت
سیار برگزار بشه
408
00:20:07,708 --> 00:20:09,465
فکر میکنم ما شبحو گرفتیم
409
00:20:18,364 --> 00:20:19,794
میخوای ولش کنی؟
410
00:20:19,864 --> 00:20:21,239
نه میخوام ببینم تا کجا میره
411
00:20:21,778 --> 00:20:23,565
داشتم به این فکر میکردم که دبیرستان چه شکلی بودی
412
00:20:23,715 --> 00:20:26,356
مدافع ؛ قهرمان ؛ یا بی سروصدا
413
00:20:26,520 --> 00:20:29,337
یا فقط نچسب بودی
میشه این حدس هاتو ادامه ندی؟
414
00:20:29,497 --> 00:20:31,272
یا جاسوس بازی میکردی
415
00:20:31,379 --> 00:20:34,475
من یک بچه معمولی بودم مکس نمرات متوسط
چیز خاصی نبود
416
00:20:34,598 --> 00:20:36,678
خسته کننده
آره دقیقا خسته کنند
417
00:20:36,887 --> 00:20:39,247
تو چطور؟
من مدرسه نرفتم
418
00:20:39,442 --> 00:20:41,649
هیچوقت؟
همیشه در حال سفر بودیم
419
00:20:41,674 --> 00:20:45,509
پاریس، لیسبون، بارسلونا
بلوف کاج، آرکانزاس
420
00:20:45,511 --> 00:20:47,078
سال سختی بود
421
00:20:47,213 --> 00:20:48,879
پس تو در حال فرار بزرگ شدی؟
422
00:20:48,948 --> 00:20:50,681
ما از کسی فرار نمي کردیم
423
00:20:50,750 --> 00:20:52,550
ما نقل مکان کردیم چون می خواستیم
424
00:20:52,685 --> 00:20:55,553
زبان ها، فرهنگ های جدید
425
00:20:55,746 --> 00:20:57,887
چند تا بچه همچین شانسی دارند؟
426
00:20:58,043 --> 00:21:00,534
خیلی بیشتر از چیزای توی مدرسه یاد گرفتم
427
00:21:00,692 --> 00:21:03,004
مثل باز کردن قفل به هفت زبان مختلف؟
428
00:21:03,029 --> 00:21:04,495
شايد بله
429
00:21:04,496 --> 00:21:11,496
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
430
00:21:11,497 --> 00:21:18,497
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
431
00:21:18,498 --> 00:21:24,498
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
432
00:21:24,499 --> 00:21:29,099
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما
@subforu
433
00:21:29,399 --> 00:21:31,891
اون داره
کجا میره؟
434
00:21:45,797 --> 00:21:48,704
انگاار ماشینشو ول کرد
435
00:22:12,961 --> 00:22:14,942
ما واقعا یکی از اون زوج هایی هستیم
که بیرون میریم؟
436
00:22:15,149 --> 00:22:17,679
با ول کردن ماشین توی جاده متروک روستایی
این وقت شب
437
00:22:18,008 --> 00:22:20,715
و یک دلقک که توی جنگل تعقیبت میکنه؟
438
00:22:20,860 --> 00:22:23,684
اینو بگیر
چرا مکس چرا فقط ما هستیم؟
439
00:22:23,891 --> 00:22:25,753
باشه عالیه قدم بعدی چیه؟
440
00:22:25,852 --> 00:22:28,890
به زیرزمین تاریک بریم تا فیوزو چک کنیم
441
00:22:29,001 --> 00:22:30,158
ساکت
442
00:22:30,391 --> 00:22:32,593
چشم از اون عروسک خزنده که دنبالته برندار
443
00:22:32,618 --> 00:22:35,719
گوش بده
444
00:22:37,657 --> 00:22:39,634
اون چیه؟
شنیدیش؟
445
00:22:39,790 --> 00:22:40,835
اون شعار میده
446
00:22:41,047 --> 00:22:42,570
آره حتما شعار میده
447
00:22:42,595 --> 00:22:43,922
و من از اینجا به بعد نیستم
448
00:22:44,063 --> 00:22:46,173
صبر کن
بیا اون دودو ببین
449
00:22:46,477 --> 00:22:49,510
...میدونی هر جا دود باشه چه خبره؟
450
00:22:49,535 --> 00:22:52,669
قربانی آیینی؟
451
00:22:52,889 --> 00:22:55,449
یک لحظه صبر کن
اون لباساي ماست
452
00:22:55,474 --> 00:22:58,678
آره
دارند اونارو میسوزونند
453
00:23:21,748 --> 00:23:23,745
ما انجامش دادیم
454
00:23:24,076 --> 00:23:26,759
خدای من خیلی متاسفم
455
00:23:26,881 --> 00:23:29,227
میخوای بگی لوکاس مایسو هر سه نفر کشتید؟
456
00:23:29,295 --> 00:23:31,052
و بعد بدنشو به گرگ ها دادید؟
457
00:23:31,131 --> 00:23:32,754
چی؟
ما همه عاشقش بودیم
458
00:23:32,858 --> 00:23:34,889
پس وقتی فهمیدی اون با بقیه میخوابه
459
00:23:35,084 --> 00:23:37,125
تصمیم گرفتید اونو بکشید
نه ما همه چیزو میدونستیم
460
00:23:37,150 --> 00:23:39,412
همه میدونستید که با اون میخوابیده؟
461
00:23:39,545 --> 00:23:40,995
آره الان که دهه ۹۰ نیست
462
00:23:41,209 --> 00:23:43,364
رابطه خارج از ازدواج الان چیز عادیه
463
00:23:43,506 --> 00:23:45,066
شاید از این شهر خوشم بیاد
464
00:23:45,233 --> 00:23:47,301
اما چند روز پیش همه چیز تغییر کرد
465
00:23:47,537 --> 00:23:50,371
اون بهمون گفت دیگه نمیتونه با ما باشه
466
00:23:50,506 --> 00:23:51,739
گفت با کسی آشنا شده
467
00:23:51,764 --> 00:23:53,764
کسی که دوستش داشت
468
00:23:54,014 --> 00:23:56,277
کسی که میخواست تنها همسرش باشه
469
00:23:56,420 --> 00:23:57,945
ولی به ما نمی گفت کیه
470
00:23:58,116 --> 00:23:59,714
فقط بودن با هر کدوم از ما
471
00:23:59,739 --> 00:24:01,381
باعث می شد نسبت بهش احساس خیانت کنیم
472
00:24:01,897 --> 00:24:03,506
ما نمیخواستیم به لوک صدمه بزنیم
473
00:24:03,803 --> 00:24:05,820
هرگز قصدشو نداشتیم
474
00:24:06,155 --> 00:24:08,584
ما خوشحال بودیم که یک عشق واقعی پیدا کرده
475
00:24:08,748 --> 00:24:10,180
اما اونو برای خودت میخواستی
476
00:24:10,216 --> 00:24:14,585
آره اما عشق اینه که بهترین چیزو
برای کسی که دوستش داری بخوای
477
00:24:15,006 --> 00:24:17,331
هنوز درد داشت و ما باید راهی پیدا می کردیم
478
00:24:17,356 --> 00:24:19,423
پس بعدش ما
479
00:24:19,701 --> 00:24:21,902
ما به این جادوگری روی آوردیم
480
00:24:22,155 --> 00:24:25,306
من و مونا و پیتر سالهاست توی یک خانواده هستیم
481
00:24:25,405 --> 00:24:27,428
شاید من عاشق این شهر باشم
482
00:24:27,811 --> 00:24:29,021
اما هرگز ازش استفاده بدی نمیکنیم
483
00:24:29,248 --> 00:24:31,490
ما طلسم نوشتیم تا اونو از قلب خودمون بیرون کنیم
484
00:24:31,515 --> 00:24:33,281
نه اینکه اذیتش کنم
485
00:24:33,483 --> 00:24:35,917
پس شما سه نفر اونارو توی ون لوکاس گذاشتید ؛ درسته؟
486
00:24:35,944 --> 00:24:37,319
سه تا دل برای شکستن
487
00:24:38,248 --> 00:24:39,554
اما بعدش گم شد
488
00:24:39,717 --> 00:24:41,222
و زمانی که جسد اونو پیدا کردید ما میدونستیم
489
00:24:41,319 --> 00:24:43,457
که طلسم ما نتیجه معکوس داده
490
00:24:43,576 --> 00:24:45,893
ما لوکاسو از قلبمون بیرون نکردیم
491
00:24:46,123 --> 00:24:50,298
ما اونو از روی زمین بیرون کردیم
492
00:24:50,608 --> 00:24:53,601
خیلی خب پس این طلسمو توی جنگل اجرا کردید؟
493
00:24:53,626 --> 00:24:55,397
چرا لباس های مارو دزدیدید؟
494
00:24:55,627 --> 00:24:57,160
این فقط یک طلسم محافظت بود
495
00:24:57,241 --> 00:24:59,474
برای اینکه شما نتونید بفهمید ما چیکار کردیم
496
00:24:59,499 --> 00:25:02,022
تا چشم های کنجکاو به ما توجهی نکنه
497
00:25:02,268 --> 00:25:04,834
ببخشید
498
00:25:12,662 --> 00:25:17,092
از نظر فنی یک طلسم چطور کار میکنه؟
499
00:25:20,366 --> 00:25:22,396
خب ؛ چی داری؟
500
00:25:22,421 --> 00:25:23,888
نتایج پاتولوژی
501
00:25:24,123 --> 00:25:25,933
قربانی بر اثر ضربات گلوله که به قلبش خورده
جونشو از دست داده
502
00:25:25,958 --> 00:25:27,491
تقریبا سه روز پیش
503
00:25:27,670 --> 00:25:31,005
گلوله درست از قلبش رد شده و این تمام ماجرا نیست
504
00:25:31,155 --> 00:25:34,375
مقداری پودر سیاه روی لباسش بوده
505
00:25:34,400 --> 00:25:36,616
گلوله های جدید این اثرو نمیزارند
506
00:25:36,983 --> 00:25:39,928
حتما یک اسلحه قدیمی بوده
خیلی قدیمی ؛ احتمالا عتیقه
507
00:25:43,116 --> 00:25:44,631
خب این مدارکو بررسی کن
508
00:25:45,076 --> 00:25:46,954
اونا تمام روز توی یک کارناوال دبیرستانی کار می کردند
509
00:25:46,979 --> 00:25:48,979
و شب قتل
510
00:25:49,225 --> 00:25:51,292
خب پس لوکاس میخواسته یک رابطه جدیدو شروع کنه
که کشته شده
511
00:25:51,420 --> 00:25:54,829
ممکنه شخصی بهش حسادت کرده باشه
که ما متوجهش نشدیم؟
512
00:25:54,854 --> 00:25:56,787
یا شاید معشوق جدیدش خطرناک بوده
513
00:25:57,037 --> 00:26:00,034
ما هنوز نمیدونیم لوکاس یا گرگ چطور وارد ملک
شدند یا از اون خارج شدند
514
00:26:00,100 --> 00:26:01,869
همین الان خبر رسید که چند شاهد پیدا کردند
515
00:26:01,905 --> 00:26:03,604
میخوان در مورد پرونده شمارو ببینند
516
00:26:03,629 --> 00:26:05,062
- عالی، کی؟ - امم...
517
00:26:05,256 --> 00:26:07,875
یک پیرمرد به اسم دامبلدور و یک بچه کوچیک
518
00:26:07,912 --> 00:26:09,225
با گرزی به نام پاتر
519
00:26:09,467 --> 00:26:12,709
خیلی بامزه است
فصل ۸ کتابچه راهنمای تیم سازی
520
00:26:12,819 --> 00:26:14,514
فقط ولش کن مکس
521
00:26:14,670 --> 00:26:16,506
مبارزه یک نفر مبارزه کل تیمه
522
00:26:16,662 --> 00:26:18,719
آره ولی ما کسایی نیستیم که در حال مبارزه ایم
523
00:26:18,842 --> 00:26:21,522
بهترین مظنونی که تا حالا پیدا کردید جادوگران بودند
524
00:26:21,561 --> 00:26:22,857
شما بچه ها میخواید
525
00:26:23,022 --> 00:26:24,559
کل این ایستگاهو شبیه سیرک کنید
526
00:26:24,670 --> 00:26:27,076
اون برای یک پرونده قتل تلاش میکنه
شما دو نفر چیکار می کنید؟
527
00:26:27,248 --> 00:26:29,130
چه جالب حالا براي
خودش حامي هم داره
528
00:26:29,280 --> 00:26:31,561
باشه بیا از اینجا بریم
529
00:26:31,881 --> 00:26:34,561
با تیمتون موفق باشید
530
00:26:35,053 --> 00:26:38,072
تو خیلی منظمی نمیدونم چطور اینکارو میکنی
531
00:26:38,178 --> 00:26:39,840
نگه داشتن این همه عصبانیت
برای سلامتی خوب نیست
532
00:26:40,069 --> 00:26:43,177
تو باید عصبانی باشی
بیا یکم نقش بازی کنیم
533
00:26:43,202 --> 00:26:45,869
نه از نوع سکسی، نوع تراپی درمانی
534
00:26:45,894 --> 00:26:47,709
من روانشناس میشم و
تو هم خودت باش
535
00:26:48,045 --> 00:26:50,951
و شروع کن
بس کن
536
00:26:51,170 --> 00:26:53,421
تو نمیتونی تحملشون کنی
اونا علیه ما هستند
537
00:26:53,576 --> 00:26:54,956
مایی در کار نیست باشه؟
538
00:26:54,981 --> 00:26:56,490
ما همکار نیستیم
ما یک تیم نیستیم
539
00:26:56,515 --> 00:26:59,217
و توی این پرونده هیچی نیستیم فهمیدی؟
هیچی نداریم
540
00:27:02,764 --> 00:27:04,565
به نظرم حق با توئه
541
00:27:04,590 --> 00:27:06,790
صبح میبینمت
542
00:27:47,569 --> 00:27:48,809
سلام
سلام
543
00:27:48,897 --> 00:27:50,211
پزشکی قانونی وسایل لوکاسو برای ما فرستاد
544
00:27:50,366 --> 00:27:52,975
ممنون
به سم سلام برسون باشه؟
545
00:28:18,803 --> 00:28:21,741
مشکلت چیه دختر کوچولو؟
چیزی نیست من خوبم
546
00:28:22,131 --> 00:28:24,978
بیخیال باهام حرف بزن
چیزی نشده
547
00:28:25,123 --> 00:28:26,947
من فقط خستم نگران نباش
548
00:28:27,084 --> 00:28:29,417
من همیشه نگرانم
هیچوقت نگران نباش
549
00:28:29,655 --> 00:28:31,185
تو الکی نگرانی
550
00:28:31,358 --> 00:28:33,264
باشه باید یک راز پدری اینجا بگم
551
00:28:33,592 --> 00:28:37,658
خب وقتی میگی حالم خوبه یعنی حتما
حالت خوب نیست
552
00:28:37,701 --> 00:28:39,093
حالا بگو
553
00:28:39,118 --> 00:28:41,351
فقط وانمود کن که به
کوت دازور برگشتیم
554
00:28:41,420 --> 00:28:43,373
و برای فرانسوا کوچولو گریه میکنی
555
00:28:43,475 --> 00:28:45,466
که چطور قلبتو شکسته
اون خیلی ناز بود
556
00:28:45,491 --> 00:28:47,030
سراپا گوشم
557
00:28:49,725 --> 00:28:52,316
یکی پشت دره
من هنوز ۱۵ دقیقه وقت دارم
558
00:28:52,498 --> 00:28:55,484
حالم خوب میشه من باید برم
دوستت دارم
559
00:28:55,509 --> 00:28:57,256
دوستت دارم
560
00:29:05,043 --> 00:29:06,510
عمارت جدید؟
561
00:29:06,537 --> 00:29:08,592
تنوع نمک زندگیه
562
00:29:08,748 --> 00:29:10,758
میتونم بیام داخل؟
563
00:29:10,967 --> 00:29:12,686
البته
صبر کن صبر کن
564
00:29:12,866 --> 00:29:16,850
این حرکتو باید به عنوان عذرخواهی در نظر بگیرم؟
565
00:29:16,905 --> 00:29:18,232
یا دوباره زده به سرت
566
00:29:18,373 --> 00:29:20,301
اومدی اینجا دوباره حالمو بگیری؟
567
00:29:20,373 --> 00:29:23,070
نه
نه منظورت اینه هنوز میتونی حالمو بگیری؟
568
00:29:23,248 --> 00:29:25,172
یا منظورت اینه برای عذرخواهی نیومدی؟
569
00:29:25,334 --> 00:29:27,908
فقط حرف نزن
اوکی
570
00:29:28,092 --> 00:29:30,177
متاسفم که حالتو گرفتم باشه؟
571
00:29:30,405 --> 00:29:32,713
عذرخواهی پذیرفته شد
گرسنه ای؟
572
00:29:32,738 --> 00:29:34,412
میتونم بخورم
573
00:29:39,569 --> 00:29:42,686
...پس من دنبال وسایل لوکاس بودم و
574
00:29:42,826 --> 00:29:45,292
خدای من، شگفت انگیزه
575
00:29:45,397 --> 00:29:47,461
چند سال پیش این دستور پختو پیدا کردم
576
00:29:47,686 --> 00:29:50,131
وقتی توی کنسرت قسمت ویژه سالن رفتم
577
00:29:50,522 --> 00:29:53,000
چند ساعت بعد یک پرواز طولانی داشتم
578
00:29:53,264 --> 00:29:55,569
تو جت شخصی که برای تمام خدمه آشپزی میکردند
579
00:29:55,678 --> 00:29:57,030
آهنگ ادوریو رو میشناسی؟
580
00:29:57,084 --> 00:30:00,608
این در مورد پنیر کبابی نوشته شده
581
00:30:00,633 --> 00:30:04,234
ببین متاسفم
تو درست میگفتی
582
00:30:04,444 --> 00:30:06,714
میدونم گذشته زیادی با اون بچه ها داری
583
00:30:06,873 --> 00:30:10,317
و چیزهای زیادی بینتون هست که اطلاع ندارم
584
00:30:10,342 --> 00:30:12,084
و تو مجبور نیستی در موردش بهم بگی
585
00:30:12,311 --> 00:30:14,778
فقط دفعه بعد بیشتر حواسم هست
586
00:30:14,803 --> 00:30:17,662
ولی بد جور عوضی بازی در آوردی
587
00:30:20,131 --> 00:30:22,163
اینو ببین
588
00:30:22,334 --> 00:30:25,022
اینو تو وسایل لوکاس پیدا کردم
589
00:30:25,047 --> 00:30:27,436
اینو توی کیف پولش میزاشت
590
00:30:35,866 --> 00:30:39,680
لوکاس نیمه اینو توی کیف پولش میزاشته
591
00:30:39,881 --> 00:30:41,982
تو چرا نیمه دیگه این استخونو داری؟
592
00:30:42,108 --> 00:30:45,256
بزرگ شدن توی یک شهر کوچیک سخته
593
00:30:45,889 --> 00:30:47,655
زود بهت برچسب میزنند
594
00:30:47,680 --> 00:30:50,147
و این همون چیزی میشه که هستی و همیشه میمونی
595
00:30:50,444 --> 00:30:53,260
از کلاس اول با لوکاس به مدرسه میرفتم
596
00:30:53,326 --> 00:30:55,162
و هیچوقت فکر نمیکردم باهم صحبت کنیم
597
00:30:55,405 --> 00:30:57,398
تا اینکه سال آخر قرار شد بهش خصوصی تدریس کنم
598
00:30:57,600 --> 00:30:59,733
فکر کنم میدونم به کجا میرسه
599
00:31:00,022 --> 00:31:01,498
البته من بهش علاقه داشتم
600
00:31:01,803 --> 00:31:04,672
اون خوشگل و مهربون بود
601
00:31:04,873 --> 00:31:09,543
و خیلی باهوش تر از چیزی بود که مردم فکر میکردند
602
00:31:09,568 --> 00:31:11,635
شب قبل از رفتنم به دانشگاه
603
00:31:11,873 --> 00:31:15,249
یک نامه عاشقانه و نصف استخون آرزو پیدا کردم
604
00:31:15,334 --> 00:31:16,550
که برای من گذاشته بود
605
00:31:16,842 --> 00:31:20,154
میگفت اگه منم همچین احساسی دارم
606
00:31:20,326 --> 00:31:22,790
باید نیمه شب اونو ببینم
607
00:31:22,967 --> 00:31:25,292
وسط میدون شهر
608
00:31:25,506 --> 00:31:28,028
این دقیقا شبیه بهترین فیلم جان هیوزه
609
00:31:28,053 --> 00:31:31,350
من رفتم اونجا و ساعت ها منتظر موندم
610
00:31:33,436 --> 00:31:34,768
اما اون نیومد
611
00:31:34,905 --> 00:31:37,504
ولش کن الان شبیه بدترین فیلم جان هیوز شد
612
00:31:37,717 --> 00:31:39,907
وقتی بعد از ده سال به اونجا برگشتم
613
00:31:39,975 --> 00:31:43,381
اون اومد خونه و ازم عذرخواهی کرد
614
00:31:44,202 --> 00:31:45,736
گفت ترسیده
615
00:31:45,761 --> 00:31:46,975
از چی میترسید؟
616
00:31:48,162 --> 00:31:50,983
اون فکر نمیکرد به اندازه کافی باهوش باشه
یا به اندازه کافی برای من خوب باشه
617
00:31:51,795 --> 00:31:53,654
داشت میرفت تا همه این کارهارو انجام بده
618
00:31:53,679 --> 00:31:55,514
و قرار بود تو قصابی پدرش کار کنه
619
00:31:55,850 --> 00:31:59,405
هر بار که میومد شروع به صحبت می کردیم
620
00:32:00,219 --> 00:32:02,352
درست مثل قدیم بود
621
00:32:03,920 --> 00:32:07,428
بیشتر از ۱۰ سال از هم دور بودیم
چون میترسیدیم صحبت کنیم
622
00:32:08,498 --> 00:32:10,897
اگه فقط با هم صادق بودیم
623
00:32:13,514 --> 00:32:15,155
این ردیاب گرگته؟
624
00:32:16,287 --> 00:32:18,345
امکان نداره
چی؟
625
00:32:18,561 --> 00:32:20,280
تالا به پناهگاه برگشته
626
00:32:24,256 --> 00:32:26,153
اون اینجاست
627
00:32:26,178 --> 00:32:28,787
چی ؟
چطور اون برگشته داخل؟
628
00:32:32,264 --> 00:32:34,483
سلام دختر خوشگلم
629
00:32:37,725 --> 00:32:38,975
یک تونله
630
00:32:40,209 --> 00:32:41,702
تا حالا اینو ندیده بودم
631
00:32:42,014 --> 00:32:44,638
تالا از این طریق میرفت بیرون محوطه و میومد داخل
632
00:32:44,866 --> 00:32:47,240
حتما راه اصلی همین بوده
633
00:32:47,405 --> 00:32:50,443
اینطوری قاتل بدن لوکاسو اورده
634
00:32:50,491 --> 00:32:51,679
بدون اینکه گیر بیفته
635
00:32:51,780 --> 00:32:53,681
لطفا نگو قراره بریم داخل
636
00:32:53,706 --> 00:32:55,467
میریم داخل
637
00:33:12,667 --> 00:33:16,603
غار تاریک و با قندیل های آب
خیلی برای قتل مناسبه
638
00:33:16,800 --> 00:33:19,306
تا حالا شده توی جایی مثل نونوایی قتلی رخ بده؟
639
00:33:19,331 --> 00:33:21,297
اصلا ما کجا هستیم؟
640
00:33:21,519 --> 00:33:23,543
بنظر من؟
اینجا تونل های قدیمی رومه
641
00:33:23,568 --> 00:33:25,331
برای زمان ممنوعیت مشروبات الکی
642
00:33:26,659 --> 00:33:28,148
آنتن نیست
643
00:33:28,173 --> 00:33:29,433
اینو ببین
644
00:33:30,558 --> 00:33:33,792
نقش حیوانات
آهنگ گرگ
645
00:33:33,964 --> 00:33:35,288
تالا
646
00:33:35,370 --> 00:33:36,824
یادته سیگنال تالا مدام ناپدید میشد؟
647
00:33:36,849 --> 00:33:39,409
احتمالا داشته از این تونل خارج میشده
648
00:33:45,183 --> 00:33:48,940
لعنت بهت تاریکی دوست خوب من نیستی
649
00:33:49,861 --> 00:33:51,327
هی، نگاه کن
650
00:33:56,683 --> 00:33:59,354
الان باید زیر تاکستان های هارلان باشیم
651
00:34:00,675 --> 00:34:03,831
بردوکس گراند ساخت ۱۹۲۲
652
00:34:04,073 --> 00:34:07,154
بنظرت این بطری واقعیه؟
چطور میتونی مطمئن باشی؟
653
00:34:07,401 --> 00:34:09,490
کاغذ سخت ترین چیز تقلبیه
654
00:34:09,515 --> 00:34:11,987
فکم نمیکنم هیچ کدوم ازینا تا حالا استفاده شده باشه
655
00:34:14,987 --> 00:34:16,652
آره اینا همشون تمیزند
656
00:34:17,948 --> 00:34:19,659
خدای من
657
00:34:20,440 --> 00:34:21,668
چیه؟
658
00:34:21,693 --> 00:34:23,550
فکر میکنم هارلان اینارو با شراب پر کرده
659
00:34:25,190 --> 00:34:27,341
اگه به اسم کاربودوکس بفروشه
660
00:34:27,378 --> 00:34:29,300
یک چوب پنبه میزارش سرش و ۵۰ هزارتا میفروشه
661
00:34:29,769 --> 00:34:31,578
این دقیقا کاریه که انجام میده
نابغه است
662
00:34:31,839 --> 00:34:33,480
نه متقلبه
نابغه و متقلب
663
00:34:33,612 --> 00:34:36,583
خب پس اگه تالا گرگ پم تونسته این
تونلو پیدا کنه ؛ شرط میبندم
664
00:34:36,706 --> 00:34:38,618
لوکاس هم تونسته مچ هارلانو بگیره
665
00:34:38,690 --> 00:34:40,754
چرا باید یکیو بخاطر بطری شراب ۵۰ هزارتایی کشت؟
666
00:34:40,933 --> 00:34:43,524
آره منظورت یک ۵۰ هزارتایی تقلبیه
این یک جنایت فدراله
667
00:34:43,628 --> 00:34:45,082
این فقط یک بطریه
668
00:34:45,269 --> 00:34:47,361
اگه در حال این کار گرفته بشه
دیگه پول در نمیاره
669
00:34:47,503 --> 00:34:49,292
به یک حبس سنگین محکوم میشه
670
00:34:49,386 --> 00:34:52,175
تصور کن هارلان که بچه و وارث این شهره
و اونو اداره میکنه
671
00:34:52,315 --> 00:34:53,967
همه چیز به اسم اونه
672
00:34:54,198 --> 00:34:56,440
یک حرکت اشتباه برای همیشه اسم اونو خراب میکنه
673
00:34:56,644 --> 00:34:58,005
یعنی خودت میفهمی وارث بودن چه معنی داره
674
00:34:58,175 --> 00:35:00,974
نه نمیدونم
بابات پلیس بود ؛ تو پلیس شدی
675
00:35:01,183 --> 00:35:03,377
منظورم اینه که این دلیلی نیست که میخوای
میزتو پس بگیری
676
00:35:03,402 --> 00:35:05,058
نمیخوای اسم خانوادگیتو برگردونی؟
677
00:35:06,690 --> 00:35:08,515
باشه ببین ما یک نظریه داریم
678
00:35:08,706 --> 00:35:10,451
اما نه گلوله نه صحنه جنایت نه هیچ چیز دیگه ای
679
00:35:10,683 --> 00:35:12,219
هارلان شب قتل لوکاسو دیده
680
00:35:12,425 --> 00:35:14,922
باشه من فکر میکنم باید زودتر ازین تونل
تنگ و تاریک بیرون بریم
681
00:35:15,065 --> 00:35:16,957
واقعا؟
بزار حرفمو تموم کنم
682
00:35:16,987 --> 00:35:19,393
و بعد برای پشتیبانی تماس میگیرم
و تو مراقب هارلان باش
683
00:35:19,909 --> 00:35:22,095
منم دنبال گلوله یا چیزی که میتونه
بهش ربط داشته باشه میگردم
684
00:35:22,229 --> 00:35:23,430
مدرکی که هارلان لوکاسو کشته
685
00:35:23,690 --> 00:35:25,394
دیدی؟ اینم از تیم ما
686
00:35:25,573 --> 00:35:28,268
ما مثل یک ماشین هستیم
مثل رابینو و مورگان
687
00:35:28,315 --> 00:35:30,222
کی؟
مگه فوتبال زنانو نمیبینی؟
688
00:35:30,464 --> 00:35:32,039
باشه فقط مراقب باش
689
00:35:32,167 --> 00:35:33,378
هر پشتیبانی باشه حداقل یک ساعت
با اینجا فاصله داره
690
00:35:33,403 --> 00:35:35,034
فهمیدم پنیر بزرگه
691
00:35:38,722 --> 00:35:40,870
یاتس شوخی های سابرینا کافیه
این دیگه آخرشه
692
00:35:41,026 --> 00:35:42,549
ما به پشتیبانی نیاز داریم
پس بفرستیدش
693
00:35:42,792 --> 00:35:44,073
و زمانی که رستورانو اضافه کردم
694
00:35:44,206 --> 00:35:45,953
و این میخونه رو راه اندازی کردم
695
00:35:46,151 --> 00:35:47,488
به کشف جالبی رسیدم
696
00:35:47,513 --> 00:35:51,047
انبار شراب قدیمی
در دوران ممنوعیت
697
00:35:51,116 --> 00:35:52,649
تقریبا صد ساله است
698
00:35:52,776 --> 00:35:54,561
میدونی اون پسر عوضی چیکار کرد؟
699
00:35:54,683 --> 00:35:56,430
هارلان ؛ چی ؟
اون منو اخراج کرد
700
00:35:56,526 --> 00:35:58,966
خیلی متاسفم
خیلی دیر شده بود
701
00:35:58,991 --> 00:36:00,257
در واقع یجورایی راحت شدم
702
00:36:00,479 --> 00:36:01,644
وقتی بهش رسیدم
703
00:36:01,745 --> 00:36:03,937
بهترین سالهای عمرمو اینجا گذاشتم
704
00:36:04,058 --> 00:36:05,439
و در ازاش چی گیرم اومد؟
705
00:36:05,464 --> 00:36:08,131
پینه، کمردرد
و مشکل نوشیدن
706
00:36:08,156 --> 00:36:09,323
...البته
707
00:36:09,847 --> 00:36:11,879
همیشه دوست داشتم این شهر کوچیکو ترک کنم
708
00:36:11,987 --> 00:36:14,148
و مغازه خودمو باز کنم
فکر کنم الان بهانه ای ندارم
709
00:36:14,173 --> 00:36:15,644
خوش بحالت
710
00:36:15,714 --> 00:36:17,269
میدونی بهتره اسمشو چی بزارم؟
سیوبان
711
00:36:17,683 --> 00:36:20,087
واقعا بهش میاد
ممنونم
712
00:36:20,323 --> 00:36:22,623
لعنتی ؛ ببین ؛ من باید برم
713
00:36:22,675 --> 00:36:24,917
برای افتتاحیه بهم پیام بده باشه؟
714
00:36:25,026 --> 00:36:26,675
میدونی هارلان کجاست؟
باید باهاش صحبت کنم
715
00:36:27,112 --> 00:36:28,629
رفت از زیرزمین چیزی بیاره
716
00:36:28,654 --> 00:36:31,026
بزودی تور شراب شروع میشه
717
00:36:31,269 --> 00:36:32,722
همین لحظات
718
00:36:33,831 --> 00:36:35,917
منظورم همین لحظات به علاوه مقداری بیشتره
719
00:36:37,796 --> 00:36:39,596
من برم يکم استراحت کنم
720
00:37:14,588 --> 00:37:16,768
تو اینجا چیکار میکنی؟
721
00:37:26,416 --> 00:37:29,002
تفنگو بزار زمین و بندازش اونور
722
00:37:30,369 --> 00:37:31,697
خیلی آروم
723
00:37:32,471 --> 00:37:33,674
همینه
724
00:37:39,299 --> 00:37:40,572
چیکار میکنی؟
725
00:37:41,283 --> 00:37:42,803
فقط عملیات کلاهبرداریتو تحسین میکنم
726
00:37:42,838 --> 00:37:45,639
درواقع حدس میزنم وقتی لوکاسو کشتی
همین کارو میکرد درسته؟
727
00:37:45,744 --> 00:37:47,241
من بهش پیشنهاد دادم ساکت بمونه
728
00:37:47,266 --> 00:37:49,893
اما اون به اخلاقیات پایبند بود و کوتاه نیومد
729
00:37:50,932 --> 00:37:52,812
اون برام چاره ای نزاشت
730
00:37:52,979 --> 00:37:54,548
همیشه انتخابی هست هارلان
731
00:37:54,573 --> 00:37:56,143
این فقط مربوط به پول نیست درسته؟
732
00:37:56,362 --> 00:37:58,685
درباره اینه که اگه کارخونه شراب سازی خراب بشه
چه اتفاقی میوفته
733
00:37:58,783 --> 00:38:00,254
ما اینجا یک امپراطوری ساختیم
734
00:38:00,291 --> 00:38:01,722
خب ؛ درواقع پدرت امپراطوری ساخت
735
00:38:01,799 --> 00:38:03,836
و حالا تو داری از دستش میدی
736
00:38:03,971 --> 00:38:05,993
این ضربه بزرگی به شهرتت میزنه
737
00:38:06,135 --> 00:38:08,262
من پادشاه این شهرم
738
00:38:08,447 --> 00:38:09,696
مردم به من نگاه می کنند
739
00:38:10,057 --> 00:38:12,632
فعلا اینطوره ؛ اما پدرت یک شراب ساز واقعی بود
740
00:38:12,760 --> 00:38:14,167
اون برات میراثی بجا گذاشت
741
00:38:14,346 --> 00:38:16,370
ولی تو اینجارو به یک مکان گردشگری تبدیل کردی
742
00:38:16,455 --> 00:38:17,971
که شراب ارزون میفروشه
743
00:38:18,135 --> 00:38:19,893
تو گرفتار این مزخرفات تقلبی شدی
744
00:38:20,065 --> 00:38:21,182
کارت تمومه
745
00:38:22,987 --> 00:38:24,830
اين اتفاق هيچوقت نميفته
746
00:38:26,440 --> 00:38:27,971
حتی وقتی اسلحه یاری نکنه؟
747
00:38:28,182 --> 00:38:30,417
مطمئنی اون عتیقه قدیمی
هنوز شلیک می کنه؟
748
00:38:30,442 --> 00:38:33,963
باشه فهمیدم که هنوز شلیک میکنه
749
00:38:34,838 --> 00:38:37,090
ببین اگه با اون اسلحه به من شلیک کنی
750
00:38:37,197 --> 00:38:39,726
پودر سیاهی که میمونه
با اونیکه روی بدن لوکاس بوده مطابقت پیدا میکنه
751
00:38:39,791 --> 00:38:41,572
حتی اگه گلوله داخل اسلحه پیدا نشه
752
00:38:41,752 --> 00:38:45,465
خب بعدش فقط کافیه مطمئن بشم
کسی پیدات نمیکنه
753
00:38:45,490 --> 00:38:47,256
- کار احمقانه ای نکن، باشه؟
754
00:38:47,401 --> 00:38:48,969
پشتیبانی تو راهه
755
00:38:49,057 --> 00:38:52,239
بیخیال هر دو میدونیم که هیچ پشتیبانی در کار نیست
756
00:38:52,401 --> 00:38:53,640
خیلی خب از این طرف بیاید
757
00:38:53,760 --> 00:38:55,809
مراقب قدم هاتون باشید
مراقب همراهتون باشید
758
00:38:55,862 --> 00:38:58,111
و نظرتونو در مورد اینجا بگید
759
00:38:58,136 --> 00:39:00,103
اینجا چی داریم؟
760
00:39:00,172 --> 00:39:02,705
یک تفریح، بدون شک
761
00:39:02,877 --> 00:39:07,237
این اتفاق بسیار ویژه است که در کارخونه شراب سازی
اتفاق میفته
762
00:39:07,533 --> 00:39:11,424
خب مردم پس بیاید با گوشی هاتون چند تا فیلم بگیرید
763
00:39:11,463 --> 00:39:13,658
قطعا نمیخوام اینو از دست بدم
764
00:39:16,291 --> 00:39:19,612
این داستان قدیمی اینطوری شروع میشه
765
00:39:19,858 --> 00:39:21,724
جوانترین عضو برجسته ترین خانواده
766
00:39:21,760 --> 00:39:24,260
تلاش برای حفظ کسب و کار
767
00:39:24,604 --> 00:39:26,807
و دست بر قضا اون گند ميزنه
768
00:39:26,947 --> 00:39:29,127
بنابراین اون گنج دفن شده رو جعل میکنه
769
00:39:29,307 --> 00:39:30,711
تا بشکه هاشو پر از پول بکنه
770
00:39:30,893 --> 00:39:33,268
تا اینکه یک قصاب قدیمی اینو میفهمه
771
00:39:33,955 --> 00:39:36,883
واقعا چه کسی محبوب ترین مرد این شهره؟
772
00:39:36,908 --> 00:39:38,987
پول معمولا تمام مشکلاتو حل میکنه
773
00:39:39,354 --> 00:39:43,455
اما قصاب مرد خوبی بود و نمیتونست فاسد بشه
774
00:39:43,971 --> 00:39:46,126
پسر بازنده آخر فهمید
775
00:39:46,151 --> 00:39:49,166
تنها راه اینه که قصاب بمیره
اونو ساکت میکنی؟
776
00:39:51,776 --> 00:39:53,057
باور کن تا حالا سعی کردم
777
00:39:54,846 --> 00:39:57,203
هارلان استنفورد تو بازداشتی
778
00:39:57,228 --> 00:39:58,494
برای قتل لوکاس میز
779
00:39:58,519 --> 00:40:00,729
برگرد و دستاتو پشت سرت بزار
حالا
780
00:40:08,783 --> 00:40:10,750
ما جزييات حسابهاي
مالی هارلانو بررسی کردیم
781
00:40:10,932 --> 00:40:13,820
معلوم شد تاکستان های اون بیشتر سال
محصولات فاسد میداده
782
00:40:13,963 --> 00:40:15,989
انگار بدجور طمع کرده بوده
783
00:40:16,229 --> 00:40:17,724
آره برای همین شروع به فروش
784
00:40:17,749 --> 00:40:19,112
بطری های قدیمی کرد
هر چند ماه یکبار
785
00:40:19,451 --> 00:40:20,850
فقط برای سرپا نگه داشتن مکان
786
00:40:21,018 --> 00:40:23,627
معلوم شد فقط بدشانسی بوده
که لوکاس اونجارو پیدا کرده
787
00:40:23,799 --> 00:40:25,541
قصاب واقعا مرد خوب و فوق العاده ای بوده
788
00:40:25,830 --> 00:40:28,668
آدمایی مثل اون کم پیدا میشند
اصلا پیدا نمیشند
789
00:40:29,033 --> 00:40:31,674
من جلسه دارم
از دفترم برید بیرون
790
00:40:33,580 --> 00:40:36,276
خب برای جشن گرفتن میخوای چیکار کنی؟
791
00:40:36,301 --> 00:40:38,334
دستمال توالت خونه یاتس؟
792
00:40:38,518 --> 00:40:39,946
اونو برای خودت نگه میدارم
793
00:40:40,104 --> 00:40:42,115
کار هر دوی شما در حال نابودیه
794
00:40:42,166 --> 00:40:44,451
اون امروز بهم کمک کرد یک قاتلو بگیرم
تو چیکار کردی؟
795
00:40:44,476 --> 00:40:45,932
اون حرف جدول امروزمو پیدا کرد
796
00:40:47,729 --> 00:40:49,856
گرسنه ای؟
من که دارم تلف میشم
797
00:40:50,026 --> 00:40:52,759
من که بار چهارم پیداش کردم
اون کلمه سرسرا بود
798
00:40:52,885 --> 00:40:54,728
احتمالا تلاش هم میکردی نمیتونستی پیداش کنی
799
00:40:54,753 --> 00:40:57,729
نتونستم حلش کنم
شما هم نمی تونید حلش کنید
800
00:40:58,807 --> 00:41:00,434
چرا زودتر نگفتی؟
اونا دیگه اینجا نیستند
801
00:41:00,549 --> 00:41:01,658
من نمیدونم
اونا رفتند
802
00:41:01,932 --> 00:41:04,229
اگه میخوای ازم حمایت کنی
سریع اینکارو بکن
803
00:41:08,815 --> 00:41:11,283
این پنیر کبابی تو نیست اما خوبه
804
00:41:12,471 --> 00:41:14,088
هیچ چیز پنیر کبابی من نمیشه
805
00:41:15,385 --> 00:41:17,083
پس گفتی وقتی بزرگ میشدی خیلی جاها میرفتی
806
00:41:17,229 --> 00:41:18,819
حتما پیدا کردن دوست برات سخت بوده
807
00:41:18,877 --> 00:41:20,596
پدر و مادرم دوستای من هستند
808
00:41:21,658 --> 00:41:23,223
...باشه ؛ پس
809
00:41:23,354 --> 00:41:24,885
اگه به مدرسه نرفتی و هیچ دوستی نداشتی
810
00:41:25,252 --> 00:41:27,160
وقتی پدر مادرت بیرون بودند چیکار میکردی؟
811
00:41:27,401 --> 00:41:28,929
من هیچوقت تنها نبودم
812
00:41:28,954 --> 00:41:32,088
من با هالی گولایتلی، جان مککلین
سارا کانر بازی کردم
813
00:41:32,346 --> 00:41:35,135
با میک و کیت آشپزی میکردم
814
00:41:35,560 --> 00:41:38,928
من با داوسون، پیسی جوی دوست شدم
815
00:41:39,190 --> 00:41:41,408
تا اینکه همه چیز یکم برام دراماتیک شد
816
00:41:41,518 --> 00:41:42,909
آره اونا آدمای واقعی نبودند
817
00:41:43,096 --> 00:41:45,044
برای من که بودند
بیشتر شبیه تنهاییه
818
00:41:45,190 --> 00:41:47,681
از شنیدنش متاسفم
من کودکی فوق العاده ای داشتم
819
00:41:48,041 --> 00:41:49,783
اونا واقعا آدمای بزرگی بودند
820
00:41:49,947 --> 00:41:51,651
واقعا نمیبینی؟
چیو؟
821
00:41:51,885 --> 00:41:54,320
مکس ؛ پدر مادرت مجرم
بودند
822
00:41:54,345 --> 00:41:56,096
اونا تو رو در موقعیتی قرار دادند که بجاش میتونستی
823
00:41:56,307 --> 00:41:57,724
هر لحظه یک کاری بکنی
824
00:41:57,947 --> 00:41:59,459
اون دوران کودکی عادی نبوده
825
00:41:59,612 --> 00:42:01,479
پدر و مادرم منو دوست داشتند
826
00:42:02,268 --> 00:42:03,663
هرچی که لازم بود بهم دادند
827
00:42:03,854 --> 00:42:05,098
مثلا چی؟
828
00:42:05,197 --> 00:42:06,666
اونا بهم یاد دادند هیچوقت با مشت نزنم
829
00:42:06,846 --> 00:42:08,835
هرگز با کسی که لیاقتشو نداره کار نکنم
830
00:42:08,963 --> 00:42:11,805
و همیشه دستمو پیش هر کسی که میبینم دراز نکنم
831
00:42:11,830 --> 00:42:15,072
ببین پس بهم نگو که پدر مادرم آدمای خوبی نیستند
832
00:42:16,502 --> 00:42:18,745
اونا بهم یاد دادند تو دنیایی زنده بمونم
که هیچکس پشتم نیست
833
00:42:18,770 --> 00:42:20,729
مگه اینکه چیزی ازم بخواد
834
00:42:22,729 --> 00:42:24,955
ما مراقب همدیگه بودیم
835
00:42:25,343 --> 00:42:26,976
ما یک تیم بودیم
836
00:42:32,940 --> 00:42:35,151
خوشحالم که امروز با من بودی
837
00:42:36,705 --> 00:42:38,697
ممنونم که هوامو داشتی
838
00:42:39,877 --> 00:42:41,682
هواتو دارم
839
00:42:44,072 --> 00:42:45,229
خب
840
00:42:46,401 --> 00:42:49,510
چون ما به طور موقت هم تیمی هستیم
841
00:42:51,362 --> 00:42:53,747
نه سخته
من هرگز اینو نمیزارم
842
00:42:53,783 --> 00:42:55,582
اونا به ما تیشرت های شبیه به هم نمیدند
843
00:42:55,721 --> 00:42:56,983
ما باید نماد خودمونو داشته باشیم
844
00:42:57,096 --> 00:42:58,627
فقط یک بار امتحانش کن
چشمامو میبندم
845
00:42:58,862 --> 00:43:00,287
نه من اینو نمیزارم سرم
846
00:43:00,369 --> 00:43:02,789
لطفا
اصلا کی وقت کردی اینکارو بکنی؟
847
00:43:02,979 --> 00:43:05,025
همکاران شراب
همکاران جرم
848
00:43:05,260 --> 00:43:07,460
شوخی میکنی؟
من این کلاهو نمیزارم ؛ دوستش ندارم
849
00:43:07,643 --> 00:43:09,062
اونا قشنگند ؛ خیلی پولشو دادم
850
00:43:09,151 --> 00:43:10,397
خب پس پولتو هدر دادی
851
00:43:10,422 --> 00:43:12,705
باشه فقط نگهش دار
روی سرت رشد میکنه
852
00:43:12,706 --> 00:43:18,706
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu
853
00:43:18,707 --> 00:43:24,707
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
854
00:43:24,708 --> 00:43:28,708
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
855
00:43:28,709 --> 00:43:36,709
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
83129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.