All language subtitles for Une.partie.de.plaisir.1975.1080p.WEB.AAC.x264-LYCANTROPE.french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,920 --> 00:00:34,760
C'est rien, mon mignon,
c'est la corne de brume.
2
00:01:05,120 --> 00:01:06,480
S'il te plaĂźt !
3
00:01:06,960 --> 00:01:07,800
Quoi ?
4
00:01:08,440 --> 00:01:09,680
Tu m'en accroches un ?
5
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
Un quoi ?
6
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Un crabe.
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,720
Tu as la frousse ?
8
00:01:17,600 --> 00:01:19,800
Ah, c'est marrant de pĂȘcher
avec une femme !
9
00:01:23,120 --> 00:01:24,040
{\an5}Enfin...
10
00:01:28,400 --> 00:01:29,560
Un beau, lĂ , tiens.
11
00:01:53,440 --> 00:01:54,520
J'en ai un !
12
00:01:57,000 --> 00:01:58,400
T'es une vraie championne !
13
00:02:01,960 --> 00:02:03,360
{\an5}Tu me le décroches ?
14
00:02:04,440 --> 00:02:05,640
{\an5}Décidément.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,040
T'es une trouillarde !
16
00:02:14,200 --> 00:02:15,080
Non.
17
00:02:16,240 --> 00:02:17,440
Si on faisait l'amour ?
18
00:02:18,200 --> 00:02:19,120
Ici ?
19
00:02:19,560 --> 00:02:20,760
Il y a rien de mal.
20
00:02:22,240 --> 00:02:23,720
Si quelqu'un arrivait ?
21
00:02:24,880 --> 00:02:27,120
Il en profiterait.
Il ne viendra personne.
22
00:02:27,280 --> 00:02:29,640
J'en ai tellement envie.
23
00:02:46,040 --> 00:02:48,360
C'était beau. On reviendra.
24
00:02:49,120 --> 00:02:51,360
Oui, on reviendra.
25
00:02:52,680 --> 00:02:53,920
On reviendra.
26
00:03:35,200 --> 00:03:37,320
OĂč est-ce que tu vas, papa ?
27
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
Chercher des bûches.
28
00:03:41,560 --> 00:03:43,960
Est-ce que je peux venir avec toi ?
29
00:03:45,040 --> 00:03:47,600
Tu ferais mieux d'aller au lit.
Il est presque 9 h.
30
00:03:47,760 --> 00:03:49,640
Pour une fois !
31
00:03:49,800 --> 00:03:51,280
Oui, pour une fois.
32
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
Je connais votre rengaine.
C'est tous les soirs pareil.
33
00:03:59,320 --> 00:04:00,600
Elle a quand mĂȘme six ans.
34
00:04:00,760 --> 00:04:03,160
Elle voit ses copains
se coucher de plus en plus tard.
35
00:04:03,320 --> 00:04:04,760
- Non.
- C'est pas sa faute.
36
00:04:04,920 --> 00:04:08,600
Non. De cinq minutes en cinq minutes,
elle finira ses nuits chez Castel.
37
00:04:08,760 --> 00:04:11,840
Allez, mon chéri, tu ranges
tes affaires et tu vas au lit.
38
00:04:12,240 --> 00:04:15,400
Bonsoir, mon bébé.
Bonsoir, mon chéri. Fais dodo.
39
00:04:15,560 --> 00:04:17,800
Papa, tu me racontes une histoire ?
40
00:04:17,960 --> 00:04:18,840
Moi, j'éteins.
41
00:04:19,000 --> 00:04:20,720
Tu ne veux vraiment pas dormir ?
42
00:04:21,040 --> 00:04:23,120
Non, une histoire.
43
00:04:23,280 --> 00:04:24,680
Nixon ou Brejnev ?
44
00:04:24,840 --> 00:04:26,480
- Non.
- Quoi, alors ?
45
00:04:27,000 --> 00:04:28,760
Tu sais bien.
46
00:04:28,920 --> 00:04:31,280
Dis donc, ce ne serait pas le...
47
00:04:31,440 --> 00:04:34,400
Oui, papa, tu as trouvé !
48
00:04:34,560 --> 00:04:36,280
Le petit...
49
00:04:36,440 --> 00:04:37,800
Oui, papa !
50
00:04:37,960 --> 00:04:39,400
Le petit...
51
00:04:39,560 --> 00:04:40,480
Tu as trouvé !
52
00:04:40,640 --> 00:04:42,120
...chaperon.
53
00:04:42,720 --> 00:04:44,640
Oui, papa, tu as trouvé.
54
00:04:44,800 --> 00:04:46,720
Quel petit chaperon ?
Quelle couleur ?
55
00:04:46,880 --> 00:04:48,160
Rouge !
56
00:04:53,760 --> 00:04:54,800
Tu t'ennuies ?
57
00:04:55,400 --> 00:04:56,600
Non, pas du tout.
58
00:04:56,760 --> 00:04:58,200
Pourquoi tu me demandes ça ?
59
00:05:01,440 --> 00:05:03,480
Tu sais que ça se fait pas,
de couper sa salade ?
60
00:05:03,640 --> 00:05:04,440
Je m'en fous !
61
00:05:06,240 --> 00:05:07,440
Tu m'aimes encore ?
62
00:05:07,840 --> 00:05:08,600
Oui.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,680
Depuis huit ans ?
64
00:05:10,840 --> 00:05:11,720
Oui.
65
00:05:14,320 --> 00:05:15,320
Tu es folle !
66
00:05:15,960 --> 00:05:17,000
Et toi ?
67
00:05:24,200 --> 00:05:26,960
Ăa te ferait de la peine
si je couchais avec une autre fille ?
68
00:05:27,720 --> 00:05:29,280
Comment veux-tu que je sache ?
69
00:05:29,440 --> 00:05:31,240
Autrement dit,
il faudrait que j'essaie ?
70
00:05:33,640 --> 00:05:34,520
Philippe ?
71
00:05:35,040 --> 00:05:35,840
Oui ?
72
00:05:36,560 --> 00:05:37,960
Ăa t'est dĂ©jĂ arrivĂ© ?
73
00:05:39,360 --> 00:05:40,120
Oui.
74
00:05:43,640 --> 00:05:44,520
Souvent ?
75
00:05:45,800 --> 00:05:48,080
Cinq ou six fois,
quand tu étais en voyage.
76
00:05:48,560 --> 00:05:50,480
C'est classique, c'est pas grave.
77
00:05:50,640 --> 00:05:51,840
C'est toi qui le dis.
78
00:05:52,000 --> 00:05:53,360
Non, c'est tout le monde.
79
00:05:53,520 --> 00:05:54,760
Oui, tous les hommes.
80
00:05:55,920 --> 00:05:59,240
Ăcoute, Ă©pargne-moi
les lieux communs, mais
81
00:06:00,160 --> 00:06:02,600
c'est comme fumer une cigarette
ou boire un verre.
82
00:06:07,080 --> 00:06:08,040
Et toi ?
83
00:06:08,360 --> 00:06:09,240
Quoi, moi ?
84
00:06:09,680 --> 00:06:10,840
Ăa t'est arrivĂ© aussi ?
85
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
Tu sais bien que non !
86
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
Comment tu peux me demander
des trucs pareils ?
87
00:06:16,880 --> 00:06:19,480
Il y a tant de choses étranges,
complĂštement inexplicables.
88
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
On tomberait Ă la renverse,
si on savait.
89
00:06:24,360 --> 00:06:25,680
Regarde-moi dans les yeux.
90
00:06:26,200 --> 00:06:27,240
Je t'en voudrai pas.
91
00:06:27,400 --> 00:06:29,840
Ăa n'aura aucune importance,
on n'en parlera plus.
92
00:06:30,160 --> 00:06:33,120
Ăa t'est vraiment jamais arrivĂ© ?
93
00:06:33,280 --> 00:06:34,720
Jamais !
94
00:06:35,200 --> 00:06:36,840
Qu'est-ce qui te prend, ce soir ?
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,640
Rien. Ăa m'est venu comme ça.
96
00:06:38,800 --> 00:06:40,840
Mais c'est le moment ou jamais
de me répondre.
97
00:06:41,160 --> 00:06:43,280
Si je l'apprenais un jour,
je t'en voudrais Ă mort.
98
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
Eh bien ?
99
00:06:45,200 --> 00:06:46,120
Non.
100
00:06:54,600 --> 00:06:55,320
Esther ?
101
00:06:55,480 --> 00:06:56,360
Oui ?
102
00:06:58,520 --> 00:07:00,240
- Tu devrais essayer.
- Quoi ?
103
00:07:00,400 --> 00:07:02,800
Si tu rencontres un autre type.
104
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
Coucher ailleurs,
105
00:07:19,000 --> 00:07:21,840
pour les gens, ça veut dire tromper.
Prouvons-nous que c'est faux.
106
00:07:27,920 --> 00:07:28,760
Qui vient ce soir ?
107
00:07:28,920 --> 00:07:31,240
Katkof, Isabelle, Michel, Fernand.
108
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
Ăa pique !
109
00:07:32,960 --> 00:07:34,160
Qui encore ?
110
00:07:34,400 --> 00:07:36,440
Annie, François et son copain.
111
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
Quel copain ?
112
00:07:37,800 --> 00:07:39,240
J'ai complÚtement oublié son nom.
113
00:07:39,400 --> 00:07:41,520
Le brun, plutĂŽt maigre,
qui arrive de Tokyo.
114
00:07:41,680 --> 00:07:44,280
Il m'énerve, celui-là .
115
00:07:44,600 --> 00:07:47,360
C'est le petit mec dans le coup,
je l'aime pas beaucoup.
116
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
Oui, moi non plus.
117
00:07:50,440 --> 00:07:54,160
C'est le genre de type
qui parle par procédés, par tics.
118
00:07:54,320 --> 00:07:56,880
Je sais pas, "parano,
119
00:07:57,040 --> 00:07:59,160
"la défonce, quel pied".
120
00:07:59,320 --> 00:08:00,760
Que nous fais-tu de bon, ce soir ?
121
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
Une blanquette de veau.
122
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
J'adore la blanquette de veau.
123
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
Mets beaucoup de citron.
124
00:08:13,800 --> 00:08:15,600
Oui, je sais.
125
00:08:16,640 --> 00:08:17,240
Toujours !
126
00:08:18,120 --> 00:08:20,200
C'est pas assez réduit.
127
00:08:20,360 --> 00:08:23,000
Surtout, fais gaffe,
force pas la flamme,
128
00:08:23,160 --> 00:08:24,360
ça durcirait la viande.
129
00:08:24,520 --> 00:08:25,640
Juste avant de servir,
130
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
tu verseras la sauce
dans une casserole, Ă feu trĂšs vif.
131
00:08:28,360 --> 00:08:31,960
- Et si tu vois que ça attache...
- Je sais !
132
00:08:33,600 --> 00:08:35,960
C'est pas la peine de hacher si fin,
tu fais de la purée.
133
00:08:36,120 --> 00:08:37,600
Quand je commence, je vais au bout.
134
00:08:37,760 --> 00:08:39,000
Les voilĂ !
135
00:08:40,080 --> 00:08:43,600
Garde ton tablier, qu'est-ce
que c'est que ces maniĂšres !
136
00:08:43,760 --> 00:08:44,480
Bonjour.
137
00:08:44,640 --> 00:08:46,400
Salut, les enfants, ça va ?
138
00:08:46,560 --> 00:08:47,920
Tequila et triple sec.
139
00:08:48,080 --> 00:08:50,480
- Vous avez du citron ?
- LĂ -bas.
140
00:08:51,080 --> 00:08:53,680
On va se faire des margaritas
et se bourrer la gueule.
141
00:08:53,840 --> 00:08:56,640
Bonjour, mon petit bonhomme,
comment tu vas ?
142
00:08:57,360 --> 00:08:58,720
Bonjour, ma chérie, ça va ?
143
00:08:58,880 --> 00:09:00,440
Tout ce beau monde est lĂ .
144
00:09:01,440 --> 00:09:02,880
Tu en as, un beau tablier !
145
00:09:03,560 --> 00:09:04,680
Bonjour.
146
00:09:05,520 --> 00:09:07,720
Bonjour, toi.
147
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
On peut pas travailler ici.
148
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
Ăcartez-vous de mes fourneaux !
149
00:09:13,600 --> 00:09:15,960
Allez, viens.
150
00:09:16,120 --> 00:09:17,880
Louise, vous venez avec moi.
151
00:09:18,040 --> 00:09:19,520
Michel, dĂ©pĂȘche-toi, on a soif.
152
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
Bon alors, si tu nous mets dehors...
153
00:09:22,000 --> 00:09:23,520
Viens !
154
00:09:23,720 --> 00:09:24,840
Tu connais Habib ?
155
00:09:25,040 --> 00:09:27,040
Vous arrivez de Tokyo, il me semble ?
156
00:09:27,200 --> 00:09:28,880
On a dĂ» se voir une ou deux fois.
157
00:09:29,040 --> 00:09:31,400
Chez Castel, peut-ĂȘtre.
158
00:09:31,840 --> 00:09:32,800
Sûrement, oui.
159
00:09:32,960 --> 00:09:34,960
J'oublie réguliÚrement
ce que j'y fais.
160
00:09:38,280 --> 00:09:39,760
Il a apporté sa guitare.
161
00:09:40,560 --> 00:09:41,680
Ăa ne m'Ă©tonne pas.
162
00:09:42,200 --> 00:09:44,520
Esther, le presse-citron est oĂč ?
163
00:09:44,680 --> 00:09:46,840
- Il est lĂ .
- Tu vas voir ce que tu vas voir.
164
00:09:47,000 --> 00:09:47,840
Il fait des margaritas.
165
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
Dis-moi oĂč est le sel
et je t'emmerde plus.
166
00:09:50,080 --> 00:09:52,000
- Là , sous l'évier.
- Merci.
167
00:09:52,240 --> 00:09:55,480
- Annie, une assiette, s'il te plaĂźt.
- OK.
168
00:09:56,440 --> 00:10:00,080
Tiens, mon petit. VoilĂ !
Tu veux que je t'aide ?
169
00:10:00,560 --> 00:10:04,160
Oui. Lave ça, et proprement.
170
00:10:10,880 --> 00:10:12,320
Monsieur ?
171
00:10:14,120 --> 00:10:15,520
Je peux aller avec toi ?
172
00:10:15,680 --> 00:10:17,760
Tu as pas encore dßné ?
Elle a pas encore dßné ?
173
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
Si, un artichaut,
un steak haché et un yaourt.
174
00:10:20,160 --> 00:10:21,760
- Elle a tout fini.
- C'est bien.
175
00:10:21,920 --> 00:10:24,680
C'est bien, mon bébé.
Maintenant, tu vas au lit.
176
00:10:24,840 --> 00:10:26,920
- Vous la mettez au lit ?
- Tu viens avec moi ?
177
00:10:27,080 --> 00:10:29,240
Je peux pas, j'ai plein de travail.
178
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Dis-moi bonsoir.
179
00:10:30,760 --> 00:10:32,200
Allez.
180
00:10:32,560 --> 00:10:33,760
Va dire bonsoir Ă papa.
181
00:10:33,920 --> 00:10:35,640
C'est ça, viens me dire bonsoir.
182
00:10:38,720 --> 00:10:40,920
Tu me racontes une histoire ?
183
00:10:41,080 --> 00:10:43,920
Je peux pas toujours
te raconter des histoires.
184
00:10:44,080 --> 00:10:47,320
Demain, je te promets.
185
00:10:52,840 --> 00:10:54,920
C'est la plus heureuse,
elle va déjà se coucher.
186
00:10:55,080 --> 00:10:57,280
Attention, les copains,
ça va faire mal.
187
00:10:58,440 --> 00:10:59,480
Tu t'es fait attendre.
188
00:11:04,560 --> 00:11:06,600
Toute nudité sera chùtiée.
189
00:11:06,760 --> 00:11:08,360
On s'est trompé d'histoire d'amour.
190
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
Le Sexe fou.
191
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
Il faut le faire, messieurs.
192
00:11:14,040 --> 00:11:16,480
Garbo, ça, c'est pas mal,
c'est souvenir.
193
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Les défonceuses.
Les maĂźtresses de vacances.
194
00:11:19,880 --> 00:11:23,560
Toute une vie. La Bonzesse.
Et Le Jour le plus long.
195
00:11:24,520 --> 00:11:25,480
Le Jour le plus long.
196
00:11:25,640 --> 00:11:27,360
Ăa vous rappelle rien ?
197
00:11:27,600 --> 00:11:29,520
- Ah, les mecs.
- Quelle forme tu tiens !
198
00:11:29,680 --> 00:11:31,160
Attends, c'est pas fini.
199
00:11:31,320 --> 00:11:33,200
La vie sexuelle de la femme moderne.
200
00:11:33,360 --> 00:11:36,120
Les défonceuses. Les caresseuses.
201
00:11:36,760 --> 00:11:38,760
Attends. La Bonzesse.
202
00:11:38,920 --> 00:11:42,600
Et Miss Innocence
dans Les défonceuses.
203
00:11:43,040 --> 00:11:44,360
Ăa me plairait, moi !
204
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
Et L'Ironie du sort.
205
00:11:52,480 --> 00:11:55,800
Et Deux Grandes Filles
dans un pyjama.
206
00:14:14,440 --> 00:14:16,520
Mon chéri, mon petit mignon.
207
00:14:31,280 --> 00:14:33,640
Encore ! Encore !
208
00:14:45,920 --> 00:14:47,000
Que ta peau est douce.
209
00:14:50,280 --> 00:14:51,200
Encore.
210
00:15:43,160 --> 00:15:44,440
Je tire les rideaux ?
211
00:15:44,680 --> 00:15:45,920
Oui, à moitié.
212
00:15:46,800 --> 00:15:48,560
C'est gentil !
213
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Ferme un peu plus. J'ai mal aux yeux.
214
00:15:52,920 --> 00:15:55,560
Des croissants, j'adore ça !
215
00:15:55,840 --> 00:15:58,400
Tu vas te régaler,
ils sortent du four.
216
00:16:04,720 --> 00:16:05,760
OĂč sont les autres ?
217
00:16:06,440 --> 00:16:07,800
Partis, il y a une heure.
218
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Tu vas oĂč ?
219
00:16:10,240 --> 00:16:11,040
M'en parle pas !
220
00:16:11,200 --> 00:16:14,000
Le type du génie rural vient
inspecter les arbres malades.
221
00:16:14,160 --> 00:16:15,640
J'ai plein de boulot.
222
00:16:18,200 --> 00:16:19,640
Tu ressembles Ă un lama.
223
00:16:20,480 --> 00:16:21,880
Je me demande bien en quoi.
224
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
Tu as un nez de lama.
225
00:16:24,560 --> 00:16:25,520
Merci !
226
00:16:26,840 --> 00:16:30,440
Toute personne ressemble Ă un animal.
Toi, c'est un lama.
227
00:16:30,800 --> 00:16:32,720
Tu es fiĂšre de ressembler Ă un lama ?
228
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
Si ça peut te faire plaisir !
229
00:16:36,760 --> 00:16:37,680
Philippe ?
230
00:16:38,400 --> 00:16:39,200
Oui ?
231
00:16:41,080 --> 00:16:42,040
Tu m'aimes ?
232
00:16:42,720 --> 00:16:45,720
Oui, tu es mon petit lama que j'aime.
233
00:16:46,760 --> 00:16:48,240
Moi aussi, je t'aime.
234
00:16:49,240 --> 00:16:51,000
Il m'emmerde, ce truc-lĂ .
235
00:17:10,240 --> 00:17:12,280
Je suis trĂšs heureux,
mĂȘme si ça te choque.
236
00:17:12,440 --> 00:17:13,760
Comment trouves-tu Esther ?
237
00:17:13,920 --> 00:17:15,440
Formidable, tu le sais bien.
238
00:17:16,680 --> 00:17:19,160
Parfois, je me demande pourquoi
je l'aime. Mais je l'aime.
239
00:17:19,800 --> 00:17:22,720
Elle a des cÎtés qui me dérangent,
mais ça n'a aucune importance.
240
00:17:23,000 --> 00:17:25,360
Au fond, il y a que les faiblesses
qui touchent vraiment.
241
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
Elle est belle et sensible.
242
00:17:27,680 --> 00:17:29,200
Je pourrais la regarder sans arrĂȘt.
243
00:17:31,880 --> 00:17:34,440
Ils sont chers, vos melons.
Ils sont mĂȘme pas mĂ»rs.
244
00:17:34,600 --> 00:17:36,200
Ils sont pas chers, mes melons !
245
00:17:36,840 --> 00:17:38,480
Donnez-moi plutĂŽt un kilo de pĂȘches.
246
00:17:39,840 --> 00:17:40,800
Pourquoi tu ris ?
247
00:17:41,080 --> 00:17:41,920
Je ris pas !
248
00:17:42,080 --> 00:17:44,360
Menteur, je vois bien que tu ris.
249
00:17:45,160 --> 00:17:46,840
Parce que tu dis des "pĂȘches".
250
00:17:47,440 --> 00:17:48,560
Comment ça ?
251
00:17:48,760 --> 00:17:52,080
Tu raccourcis les voyelles longues :
des "pĂȘches", du "beurre".
252
00:17:52,360 --> 00:17:54,600
Et tu fermes les ouvertes :
du "chocolat".
253
00:17:55,120 --> 00:17:56,240
Pas du tout.
254
00:17:57,040 --> 00:17:58,880
Des "pĂȘches", du "beurre",
du "chocolat".
255
00:17:59,040 --> 00:18:01,240
La prochaine fois,
je ferai mon marché toute seule.
256
00:18:02,000 --> 00:18:04,240
Fais l'expérience,
achĂšte du chocolat.
257
00:18:05,240 --> 00:18:06,080
D'accord.
258
00:18:07,720 --> 00:18:09,320
Madame, s'il vous plaĂźt.
259
00:18:09,760 --> 00:18:10,640
Je voudrais du...
260
00:18:10,800 --> 00:18:11,400
Du quoi ?
261
00:18:14,760 --> 00:18:15,640
Du chocolat.
262
00:18:17,320 --> 00:18:20,840
41, 42, 43,
263
00:18:21,000 --> 00:18:24,360
44, 45, 46,
264
00:18:24,680 --> 00:18:26,920
47, 48...
265
00:18:27,080 --> 00:18:28,240
J'aime bien cet endroit.
266
00:18:28,920 --> 00:18:30,280
Je l'oublierai jamais.
267
00:18:31,240 --> 00:18:32,440
Je suis trĂšs heureux.
268
00:18:34,360 --> 00:18:36,760
Dénonciateur athénien,
en dix lettres ?
269
00:18:37,160 --> 00:18:39,840
Sycophante, avec Y et PH.
270
00:18:42,040 --> 00:18:43,640
C'est dément, tu sais tout !
271
00:18:44,080 --> 00:18:45,720
Tout le monde sait
ce qu'est un sycophante.
272
00:18:46,200 --> 00:18:47,040
Pas moi.
273
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
Parce que tu es une petite dinde.
274
00:18:52,400 --> 00:18:53,680
Tu as recouché avec Habib ?
275
00:18:54,960 --> 00:18:55,800
Oui.
276
00:18:57,240 --> 00:18:58,200
J'aime pas ce type.
277
00:18:59,040 --> 00:19:00,520
Parce que tu es un raciste !
278
00:19:01,440 --> 00:19:02,760
Il est trĂšs gentil.
279
00:19:03,200 --> 00:19:06,040
Peut-ĂȘtre, mais c'est son genre
qui me casse les pieds.
280
00:19:06,560 --> 00:19:08,240
Ă propos de pieds,
comment baise-t-il ?
281
00:19:10,440 --> 00:19:11,360
Terrible.
282
00:19:13,280 --> 00:19:14,560
Tu es pas amoureuse de lui ?
283
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Ăa va pas !
284
00:19:21,200 --> 00:19:23,880
Il me plaĂźt bien, c'est tout.
285
00:19:25,280 --> 00:19:29,240
Plus que les autres ?
Que Michel ou Katkof ?
286
00:19:30,640 --> 00:19:32,960
Je sais pas.
Comment veux-tu que je sache ?
287
00:19:34,880 --> 00:19:36,400
Ăa me fait quand mĂȘme drĂŽle.
288
00:19:38,080 --> 00:19:39,720
Ăa fait drĂŽle qu'on en soit venus lĂ .
289
00:19:40,000 --> 00:19:41,960
Mais non ! Vivons sans problĂšme.
290
00:19:42,120 --> 00:19:44,760
Tu parles en fille.
Les hommes s'en posent toujours.
291
00:19:47,920 --> 00:19:48,800
Dis-moi...
292
00:19:49,120 --> 00:19:49,960
Oui ?
293
00:19:52,680 --> 00:19:53,760
Ăa va pas ?
294
00:19:56,000 --> 00:19:57,520
Quelque chose te contrarie ?
295
00:19:59,160 --> 00:20:02,360
On s'est promis de tout se dire.
Il faut me le dire.
296
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Bien sûr.
297
00:20:06,720 --> 00:20:08,440
D'ailleurs, tout ira bien.
298
00:20:08,960 --> 00:20:10,800
Tout ira bien si tu m'aimes toujours.
299
00:20:11,360 --> 00:20:14,040
Mais je t'aime.
Ăa n'a pas de rapport.
300
00:20:15,200 --> 00:20:16,040
J'espĂšre que non.
301
00:20:17,440 --> 00:20:21,240
Les autres mecs, les autres filles,
c'est un remÚde préventif.
302
00:20:21,400 --> 00:20:23,320
Il faut se le répéter sans cesse.
303
00:20:24,840 --> 00:20:26,360
à propos, je me suis tapé Isabelle.
304
00:20:26,800 --> 00:20:29,000
Ah ! C'était bien ?
305
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
Comme ça.
306
00:20:31,920 --> 00:20:32,720
Sans plus ?
307
00:20:35,000 --> 00:20:35,960
Tu es pas jalouse ?
308
00:20:37,760 --> 00:20:38,600
Non.
309
00:20:39,600 --> 00:20:40,880
MĂȘme pas un tout petit peu ?
310
00:20:43,520 --> 00:20:45,560
Je peux pas dire
que je suis folle de joie.
311
00:20:45,880 --> 00:20:46,800
Je m'en fous.
312
00:20:47,400 --> 00:20:50,240
Quand je pense qu'il y a un an,
tu m'aurais arraché les yeux.
313
00:20:51,720 --> 00:20:52,800
On Ă©tait bĂȘtes !
314
00:21:00,320 --> 00:21:02,080
En sept lettres : verre pour borgne ?
315
00:21:02,240 --> 00:21:03,040
Monocle.
316
00:21:09,360 --> 00:21:10,360
Viens voir lĂ .
317
00:21:11,080 --> 00:21:12,360
Qu'est-ce qu'il y a ?
318
00:21:12,920 --> 00:21:13,680
Viens.
319
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
Qu'est-ce que tu as dans la main ?
320
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
Salaud,
tu sais bien que je déteste ça !
321
00:21:25,400 --> 00:21:27,000
Viens, je vais te montrer un truc.
322
00:21:49,320 --> 00:21:50,920
Mais quelle horreur !
323
00:21:51,320 --> 00:21:52,480
Tais-toi, c'est la vie.
324
00:21:58,640 --> 00:22:01,200
Roule plus vite !
On a toute la smala Ă bouffer.
325
00:22:02,240 --> 00:22:03,480
Tu sais quel jour on est ?
326
00:22:03,960 --> 00:22:04,840
Non.
327
00:22:05,800 --> 00:22:06,960
Le 27 juin.
328
00:22:07,120 --> 00:22:08,840
- Et alors ?
- Ăa ne te dit rien ?
329
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
Rien du tout.
330
00:22:10,800 --> 00:22:12,000
Tu deviens bizarre.
331
00:22:12,160 --> 00:22:14,680
Dans le temps,
tout Ă©tait gravĂ© dans ta tĂȘte,
332
00:22:14,840 --> 00:22:16,840
Ies dates, les étapes de la vie.
333
00:22:17,480 --> 00:22:18,400
J'avais tort.
334
00:22:18,720 --> 00:22:21,800
Le passé est le passé.
On vit pas pour ses souvenirs.
335
00:22:22,720 --> 00:22:24,000
Pour quoi alors ?
336
00:22:24,880 --> 00:22:27,000
Je me demande bien
ce qu'on possĂšde d'autre.
337
00:22:27,520 --> 00:22:30,440
Je suis encore jeune.
Je préfÚre penser à l'avenir.
338
00:22:31,320 --> 00:22:34,160
Parce que tu crois que l'avenir,
c'est la jeunesse ?
339
00:22:34,560 --> 00:22:36,440
L'avenir, c'est la mort,
ma pauvre vieille.
340
00:22:38,880 --> 00:22:42,520
Le 27 juin, il y a un an,
je t'ai dit qu'on était libres.
341
00:22:44,520 --> 00:22:47,080
Voici, entre autres,
ce que je mets au passif
342
00:22:47,240 --> 00:22:48,600
de la science officielle :
343
00:22:49,520 --> 00:22:52,760
pourquoi cache-t-elle les manuscrits
hiéroglyphiques de l'ßle de Pùques ?
344
00:22:53,560 --> 00:22:57,400
Pourquoi ne parle-t-elle pas
des cartes vieilles de 30 000 ans
345
00:22:57,560 --> 00:22:59,480
de la cité secrÚte de Patala,
346
00:23:00,160 --> 00:23:02,640
de la capitale de l'empire de Mu ?
347
00:23:04,920 --> 00:23:08,120
Pourquoi nie-t-elle la précision
rigoureusement exacte
348
00:23:08,280 --> 00:23:10,040
par rapport au méridien terrestre
349
00:23:10,200 --> 00:23:11,600
de la coudée pyramidale ?
350
00:23:12,880 --> 00:23:14,840
Qui a escamoté l'invention...
351
00:23:15,000 --> 00:23:16,120
Qui est-ce ce type ?
352
00:23:16,280 --> 00:23:17,640
Un copain de Habib.
353
00:23:17,800 --> 00:23:19,320
Comment il s'appelle ?
354
00:23:19,480 --> 00:23:21,400
- Rosco.
- C'est son nom ou son prénom ?
355
00:23:21,560 --> 00:23:23,760
C'est son nom, il cache son prénom.
356
00:23:23,920 --> 00:23:27,360
Il a une théorie comme quoi
le prénom est un truc magique
357
00:23:27,520 --> 00:23:30,560
qui n'appartient qu'Ă soi,
symbole d'identification, tu vois ?
358
00:23:30,720 --> 00:23:32,720
...Ă juguler l'imagination,
359
00:23:33,240 --> 00:23:35,920
comme si on avait peur
des grandes synthĂšses initiatiques.
360
00:23:36,080 --> 00:23:37,640
Un petit coup de pinard ?
361
00:23:38,040 --> 00:23:38,640
Non, merci.
362
00:23:42,640 --> 00:23:43,800
On passe au salon.
363
00:23:43,960 --> 00:23:46,720
- Non, mais j'ai pas envie.
- J'ai un ami qui a...
364
00:23:46,880 --> 00:23:48,840
Fais gaffe.
365
00:23:49,000 --> 00:23:51,080
C'est vrai, Ă 40 ans,
il faut faire attention.
366
00:23:51,240 --> 00:23:54,080
Comment ? Moi, du bide ?
367
00:23:54,240 --> 00:23:55,480
C'est pas sympa !
368
00:23:59,320 --> 00:24:00,320
Il est génial, non ?
369
00:24:00,480 --> 00:24:01,160
Qui ?
370
00:24:01,320 --> 00:24:02,280
Rosco.
371
00:24:02,440 --> 00:24:05,600
C'est exactement le mot
que je cherchais !
372
00:24:05,760 --> 00:24:06,760
Tu as tort.
373
00:24:08,160 --> 00:24:10,680
Il est capable de construire
une bombe atomique tout seul,
374
00:24:10,840 --> 00:24:12,120
sans outil.
375
00:24:13,760 --> 00:24:15,320
Esther, dis pas de conneries !
376
00:24:15,720 --> 00:24:17,200
Je te jure, tout le monde le dit.
377
00:24:17,560 --> 00:24:19,280
Qui ça, tout le monde ? Habib ?
378
00:24:20,240 --> 00:24:22,800
En tout cas,
ses idées sur Mozart sont justes.
379
00:24:23,080 --> 00:24:25,760
- Ce sont les mĂȘmes que les tiennes.
- J'ai oublié mes sÚches.
380
00:24:25,920 --> 00:24:27,840
- Mon chéri...
- Excusez-moi.
381
00:24:28,400 --> 00:24:30,600
N'importe quel imbécile finit
par dire la vérité.
382
00:24:30,760 --> 00:24:32,400
C'est comme une pendule arrĂȘtĂ©e,
383
00:24:32,560 --> 00:24:34,480
deux fois par jour,
elle donne l'heure exacte.
384
00:24:34,640 --> 00:24:37,440
- C'est déjà pas mal.
- Va plutĂŽt nous chercher Ă boire.
385
00:24:38,800 --> 00:24:40,040
Je suis en forme.
386
00:24:44,720 --> 00:24:47,480
OĂč est Esther ? Ă la vaisselle ?
387
00:24:50,440 --> 00:24:51,520
Ăcoute,
388
00:24:54,600 --> 00:24:56,760
tu devrais pas emmerder Esther
Ă propos de Rosco.
389
00:24:56,920 --> 00:24:58,960
Excuse-moi, j'ai tout entendu.
390
00:24:59,600 --> 00:25:03,560
Qu'elle puisse prendre ce clown
au sérieux, ça me dépasse.
391
00:25:03,720 --> 00:25:05,920
Merde ! Je lui ai appris le bon goût.
392
00:25:06,080 --> 00:25:08,560
J'ai essayé de lui inculquer
un peu de sens critique
393
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
et la voilĂ qui donne
dans la coudée pyramidale,
394
00:25:13,080 --> 00:25:14,760
en attendant le zen
ou je sais pas quoi.
395
00:25:14,920 --> 00:25:18,080
C'est les filles, t'y peux rien !
Je te préviens, méfie-toi.
396
00:25:18,760 --> 00:25:19,440
Et de quoi ?
397
00:25:19,600 --> 00:25:21,680
Philippe, je t'en supplie, méfie-toi.
398
00:25:22,600 --> 00:25:24,960
ArrĂȘte de faire le con.
Non seulement, je me tairai pas,
399
00:25:25,120 --> 00:25:27,840
mais je vais le faire chier
toute la soirée.
400
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Qu'est-ce que tu fabriques lĂ ?
401
00:26:28,240 --> 00:26:29,920
La vaisselle, tiens !
402
00:26:30,080 --> 00:26:32,480
Il faut bien, tout le monde est rond.
403
00:26:32,720 --> 00:26:34,360
C'est vrai, qu'est-ce que je tiens !
404
00:26:34,520 --> 00:26:35,960
Ăa, c'est vrai.
405
00:26:38,160 --> 00:26:39,600
Allez, pousse-toi un peu.
406
00:26:47,560 --> 00:26:48,160
Oh !
407
00:26:49,320 --> 00:26:50,760
Bas les pattes ! Je travaille !
408
00:26:50,920 --> 00:26:51,880
J'ai envie.
409
00:26:52,040 --> 00:26:55,000
Ăa va, je te connais.
Laisse-moi travailler !
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,400
J'adore ton cul.
411
00:27:01,600 --> 00:27:03,960
Comme disait mon grand-pĂšre,
"on en a plein les pognes !"
412
00:27:04,120 --> 00:27:07,720
Tu es un petit peu salaud
sur les bords !
413
00:27:08,120 --> 00:27:09,840
Comment tu fais pour Ie garder
comme ça ?
414
00:27:11,160 --> 00:27:13,960
Je te remercie,
tu sais vraiment parler aux femmes !
415
00:27:14,120 --> 00:27:16,160
Ah, non ! ArrĂȘte, je te dis !
416
00:27:16,320 --> 00:27:17,960
Ăcoute, arrĂȘte.
417
00:27:18,120 --> 00:27:21,800
ArrĂȘte, je t'en prie.
418
00:27:22,240 --> 00:27:24,080
ArrĂȘte de gigoter comme une folle.
419
00:27:24,280 --> 00:27:26,600
C'est le comble, alors.
420
00:27:28,760 --> 00:27:30,920
Et, en plus,
tu dépareilles mon service !
421
00:27:33,240 --> 00:27:36,720
La liberté primordiale est
dans l'absence de désir.
422
00:27:38,480 --> 00:27:40,880
Il y a ce geste rituel des deux mains
423
00:27:41,040 --> 00:27:42,560
sur les statues des dieux.
424
00:27:43,320 --> 00:27:45,160
Je dénoue les cordons du vouloir.
425
00:27:45,320 --> 00:27:45,920
Connerie !
426
00:27:47,440 --> 00:27:48,520
Pourquoi une connerie ?
427
00:27:49,520 --> 00:27:51,400
Parce que je le dis,
et j'ai toujours raison.
428
00:27:51,960 --> 00:27:53,360
Ce n'est peut-ĂȘtre pas suffisant.
429
00:27:53,520 --> 00:27:56,920
La liberté est un lieu commun
qui commence Ă m'emmerder,
430
00:27:58,080 --> 00:28:01,360
exactement comme la pollution,
431
00:28:01,880 --> 00:28:04,160
l'acupuncture ou la sociologie.
432
00:28:04,480 --> 00:28:07,440
Ensuite, vouloir une chose engendre
presque toujours son contraire.
433
00:28:07,960 --> 00:28:09,240
C'est en instaurant la liberté
434
00:28:09,400 --> 00:28:11,760
que la Révolution française a inventé
le passeport.
435
00:28:12,400 --> 00:28:13,840
Donne-m'en un autre, chérie.
436
00:28:16,400 --> 00:28:18,720
Et, écoutez-moi bien, mon cher ami,
437
00:28:19,200 --> 00:28:22,440
ceux qui parlent de liberté sont
presque toujours des pauvres mecs
438
00:28:22,600 --> 00:28:23,960
terrorisés par leur belle-mÚre
439
00:28:24,640 --> 00:28:26,440
ou ficelés comme des saucissons.
440
00:28:26,600 --> 00:28:28,200
Justement,
ils désirent que ça change.
441
00:28:28,360 --> 00:28:29,240
Pas vraiment.
442
00:28:31,360 --> 00:28:34,040
TrĂšs peu de gens souhaitent
rĂ©ellement ĂȘtre libres.
443
00:28:34,200 --> 00:28:36,120
Quand ils le sont,
c'est pas toujours drĂŽle.
444
00:28:36,360 --> 00:28:39,360
La liberté, c'est le vide,
avec l'angoisse du vide.
445
00:28:39,600 --> 00:28:42,800
C'est la responsabilité,
donc la solitude.
446
00:28:45,280 --> 00:28:46,400
Ils se l'avoueront jamais,
447
00:28:46,560 --> 00:28:48,480
mais ils préfÚrent de beaucoup
leur esclavage.
448
00:28:48,640 --> 00:28:51,120
Ăa, c'est la sĂ©curitĂ©,
449
00:28:51,400 --> 00:28:54,360
avec la paye,
les primes, les assurances.
450
00:28:54,680 --> 00:28:57,160
Un esclave est forcément mieux traité
qu'un homme libre,
451
00:28:57,320 --> 00:28:58,440
puisqu'il vous appartient.
452
00:28:59,440 --> 00:29:02,640
On le bichonne, on le ménage,
c'est une valeur négociable.
453
00:29:03,080 --> 00:29:06,640
Pour vivre heureux, vivons aliénés.
454
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
La liberté,
c'est des coups pied au cul.
455
00:29:08,960 --> 00:29:10,560
- Je pense...
- Il faut pas penser.
456
00:29:10,720 --> 00:29:14,200
Je pense quand mĂȘme qu'un homme comme
Gandhi, qui a libéré son peuple...
457
00:29:14,360 --> 00:29:15,280
Parlons-en, tiens !
458
00:29:15,440 --> 00:29:17,200
Vous vous ĂȘtes baladĂ©
du cÎté de Calcutta,
459
00:29:17,360 --> 00:29:18,960
en enjambant les cadavres,
460
00:29:19,800 --> 00:29:22,320
les famines, les révoltes,
les millions de morts ?
461
00:29:22,480 --> 00:29:24,440
Elle est belle, la non-violence !
462
00:29:24,720 --> 00:29:26,040
On ne peut pas nier que...
463
00:29:26,200 --> 00:29:28,840
Votre mahatma a fait autant de morts
que Hitler et Staline.
464
00:29:30,600 --> 00:29:31,480
Vous buvez un coup ?
465
00:29:31,640 --> 00:29:32,680
Non, merci.
466
00:29:32,840 --> 00:29:33,520
Moi, oui.
467
00:29:35,360 --> 00:29:36,680
Je vais au lit.
468
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Tu l'as vexé.
469
00:29:39,080 --> 00:29:40,880
- Qui ?
- Rosco.
470
00:29:41,040 --> 00:29:42,240
Je suis ravi.
471
00:29:42,560 --> 00:29:43,840
C'était pas trÚs poli.
472
00:29:44,160 --> 00:29:46,240
Toi qui te flattes
d'ĂȘtre un hĂŽte parfait.
473
00:29:46,400 --> 00:29:48,560
Je m'en fous. Ăa te dĂ©range ?
474
00:29:48,800 --> 00:29:51,520
De toute façon, pour ce que tu fais
attention Ă ce que je pense !
475
00:29:52,280 --> 00:29:55,120
Il n'y a toujours que toi, toi, toi !
476
00:29:56,960 --> 00:29:59,600
Fais pas cette tĂȘte-lĂ .
C'est pour ton bien.
477
00:30:04,160 --> 00:30:05,560
Tu es toujours mon petit lama ?
478
00:30:07,600 --> 00:30:09,040
Bon, je monte.
479
00:30:18,000 --> 00:30:18,800
Philippe !
480
00:30:19,960 --> 00:30:20,800
Oui ?
481
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
Tu dors avec Annie ?
482
00:30:24,840 --> 00:30:25,720
Pourquoi ?
483
00:30:26,400 --> 00:30:29,400
Parce que si tu dors avec Annie,
je peux dormir avec Habib.
484
00:30:31,760 --> 00:30:32,720
Fais ce que tu veux.
485
00:30:35,600 --> 00:30:36,760
Philippe !
486
00:30:36,920 --> 00:30:39,040
Oh lĂ lĂ !
487
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
Eh bien, alors !
488
00:30:41,400 --> 00:30:42,920
Qu'est-ce qui se passe ?
489
00:30:45,280 --> 00:30:47,000
C'est plus la fĂȘte.
490
00:30:47,360 --> 00:30:49,320
C'est toujours comme ça.
491
00:30:51,920 --> 00:30:53,960
C'est plutĂŽt le bide, on dirait.
492
00:30:54,120 --> 00:30:55,760
Excuse-moi,
je sais pas ce qui m'arrive.
493
00:30:55,960 --> 00:30:59,560
Pourtant, dans la cuisine,
tu avais l'air tellement Ă fond.
494
00:30:59,720 --> 00:31:02,200
- Tais-toi, on a trop picolé.
- Parle pour toi.
495
00:31:02,360 --> 00:31:03,280
Allez !
496
00:31:09,360 --> 00:31:10,360
Eh, merde !
497
00:31:11,920 --> 00:31:12,840
Merde !
498
00:31:14,480 --> 00:31:15,840
Vraiment, j'ai honte.
499
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
C'est pas grave.
500
00:31:19,720 --> 00:31:22,520
En plus, j'ai envie.
Je comprends pas. C'est trop con.
501
00:31:23,280 --> 00:31:25,680
Philippe, arrĂȘte de tripoter.
502
00:31:29,360 --> 00:31:31,960
T'en fais pas, c'est des choses
qui arrivent, c'est pas grave.
503
00:31:32,120 --> 00:31:34,240
De toute façon,
je suis pas susceptible.
504
00:31:39,120 --> 00:31:40,560
Ton cĆur bat.
505
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
Encore heureux !
506
00:31:41,880 --> 00:31:43,720
Tais-toi, laisse-moi écouter.
507
00:31:44,840 --> 00:31:46,000
C'est marrant.
508
00:31:46,600 --> 00:31:48,520
On dirait des soldats qui avancent.
509
00:31:48,880 --> 00:31:52,680
Une, deux, une, deux.
510
00:31:53,360 --> 00:31:56,600
Une, deux, une, deux.
511
00:31:56,760 --> 00:31:58,120
ArrĂȘte, tu me fous la trouille.
512
00:32:02,440 --> 00:32:03,480
Tu es gentille.
513
00:32:04,280 --> 00:32:05,480
Oui, je sais.
514
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Je t'aime.
515
00:32:06,800 --> 00:32:08,040
Menteur.
516
00:32:09,280 --> 00:32:10,360
Menteur.
517
00:32:10,800 --> 00:32:11,960
J'ai envie de t'aimer.
518
00:32:12,240 --> 00:32:13,880
C'est pas pareil.
519
00:32:14,280 --> 00:32:15,480
Je me demande.
520
00:32:20,200 --> 00:32:21,680
C'est bizarre, un corps.
521
00:32:21,880 --> 00:32:23,080
Comment ça ?
522
00:32:23,840 --> 00:32:24,760
Toujours pareil,
523
00:32:24,920 --> 00:32:27,800
des seins, un ventre,
524
00:32:29,920 --> 00:32:30,960
des cuisses.
525
00:32:32,720 --> 00:32:33,800
On s'y trompe.
526
00:32:37,720 --> 00:32:38,680
Et pourtant...
527
00:32:53,800 --> 00:32:54,920
Tu as bien dormi ?
528
00:32:57,880 --> 00:32:59,400
C'est de la confiture du jardin ?
529
00:33:00,080 --> 00:33:00,760
Oui.
530
00:33:01,240 --> 00:33:03,280
On va avoir des fruits formidables,
cette année.
531
00:33:03,440 --> 00:33:06,360
Il y a que mes pruniers
qui périclitent !
532
00:33:06,520 --> 00:33:07,480
Qu'est-ce qu'ils ont ?
533
00:33:07,640 --> 00:33:09,480
Ils vieillissent. Je suis embĂȘtĂ©.
534
00:33:09,640 --> 00:33:11,360
Ăa va ĂȘtre un peu les vaches maigres.
535
00:33:11,640 --> 00:33:14,560
Il va quand mĂȘme me falloir
un peu de blé pour faire les courses.
536
00:33:14,800 --> 00:33:18,360
Le blé, comme tu dis, est dans
la poche arriĂšre de mon pantalon.
537
00:33:18,600 --> 00:33:19,720
Prends ce qu'il te faut.
538
00:33:21,000 --> 00:33:22,360
Qu'est-ce que c'est que ça ?
539
00:33:24,000 --> 00:33:25,080
Une guitare.
540
00:33:25,560 --> 00:33:26,320
Ah !
541
00:33:27,680 --> 00:33:29,280
François me l'a eue moitié prix.
542
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Tu comptes t'y mettre ?
543
00:33:33,800 --> 00:33:36,200
On devrait toujours pratiquer
un instrument de musique,
544
00:33:36,360 --> 00:33:37,640
ça aide à penser.
545
00:33:38,240 --> 00:33:39,600
Ăa aide Ă penser Ă quoi ?
546
00:33:41,640 --> 00:33:42,560
Ă tout.
547
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
Et pourquoi justement la guitare ?
548
00:33:47,200 --> 00:33:48,680
C'est ce qu'il y a de plus facile.
549
00:33:51,160 --> 00:33:54,200
Moins d'efforts
pour une meilleure compréhension.
550
00:33:54,920 --> 00:33:57,960
Viens, on va plutĂŽt
aller voir mes arbres.
551
00:34:04,880 --> 00:34:07,120
- Qu'est-ce qui ne va pas ? Dis-moi !
- Rien.
552
00:34:07,400 --> 00:34:09,680
- Pourquoi fais-tu cette tĂȘte ?
- Je fais pas de tĂȘte.
553
00:34:09,840 --> 00:34:10,560
Si.
554
00:34:14,560 --> 00:34:15,880
Tu n'aimes plus ĂȘtre ici ?
555
00:34:17,800 --> 00:34:18,680
Ce serait dommage.
556
00:34:18,840 --> 00:34:19,680
Quoi ?
557
00:34:21,480 --> 00:34:23,960
Ăcoute, on peut tout se permettre
dans la vie,
558
00:34:24,120 --> 00:34:25,320
se partager les femelles,
559
00:34:25,480 --> 00:34:27,200
se balader avec une omelette
sur la tĂȘte,
560
00:34:27,360 --> 00:34:28,560
et mĂȘme jouer de la guitare,
561
00:34:28,720 --> 00:34:30,640
Ă condition
de pas en faire une philosophie.
562
00:34:31,680 --> 00:34:34,080
Ce serait trop con,
Ă cause d'une bĂȘtise,
563
00:34:34,240 --> 00:34:36,440
de gĂącher l'essentiel, non ?
564
00:34:36,880 --> 00:34:38,560
Qu'est-ce que c'est, l'essentiel ?
565
00:34:40,360 --> 00:34:43,720
Si tu ne le sens pas, je me demande
vraiment pourquoi on s'est connus.
566
00:34:43,880 --> 00:34:46,920
C'est toujours la mĂȘme chose,
tout se ramĂšne Ă toi.
567
00:34:47,080 --> 00:34:49,520
Tu décides de ce qui compte
et je n'ai qu'Ă dire amen.
568
00:34:49,680 --> 00:34:51,960
Et alors ?
Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ?
569
00:34:52,120 --> 00:34:53,680
Moi aussi, on m'a appris Ă vivre.
570
00:34:55,360 --> 00:34:58,160
Allez, mon mignon, on est trop bĂȘtes.
571
00:35:05,320 --> 00:35:06,760
Celui-ci est carrément mort,
572
00:35:06,920 --> 00:35:08,760
ça va coûter plus cher
que je le craignais.
573
00:35:09,120 --> 00:35:10,360
Ăcoute, Philippe...
574
00:35:10,760 --> 00:35:11,560
Oui ?
575
00:35:11,880 --> 00:35:14,400
Pourquoi investir tant
dans un truc qui rapporte Ă peine ?
576
00:35:14,560 --> 00:35:16,200
Ăa fait tout juste tourner la maison.
577
00:35:16,440 --> 00:35:17,600
C'est déjà pas mal.
578
00:35:18,320 --> 00:35:19,840
On pourrait peut-ĂȘtre trouver mieux.
579
00:35:21,520 --> 00:35:23,480
Tu tiens tellement Ă rester ici ?
580
00:35:24,080 --> 00:35:26,880
Mais Esther, c'est notre maison.
581
00:35:27,040 --> 00:35:28,120
C'est notre maison.
582
00:35:28,280 --> 00:35:31,640
Ce n'est pas notre maison,
on la loue, et assez cher.
583
00:35:31,880 --> 00:35:34,560
Il y en a d'autres plus commodes,
plus prĂšs de Paris,
584
00:35:34,720 --> 00:35:36,000
ou mĂȘme dans Paris.
585
00:35:36,160 --> 00:35:38,960
Peut-ĂȘtre,
mais j'ai l'impression d'ĂȘtre nĂ© ici.
586
00:35:40,040 --> 00:35:42,640
Ălise avait six mois
quand on est arrivés ici.
587
00:35:43,880 --> 00:35:46,200
Mes souvenirs commencent
dans cette maison.
588
00:35:46,360 --> 00:35:48,440
C'est comme
si ma grand-mĂšre l'avait bĂątie.
589
00:35:55,320 --> 00:35:56,200
Tu crois ?
590
00:35:59,360 --> 00:36:01,400
Ăa vaudrait mieux pour nous deux.
591
00:36:01,680 --> 00:36:03,080
On a besoin d'autres choses.
592
00:36:03,920 --> 00:36:05,920
Parfois, il faut savoir changer.
593
00:36:33,880 --> 00:36:35,240
Papa !
594
00:36:38,360 --> 00:36:39,840
Eh oui !
595
00:36:46,840 --> 00:36:47,680
Ăa va, Louise ?
596
00:36:47,840 --> 00:36:49,880
Quelle folie ! Ăa ira mieux demain.
597
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
J'espĂšre.
598
00:36:51,280 --> 00:36:52,560
Tu es contente de déménager ?
599
00:36:52,720 --> 00:36:55,280
Oui,
comme ça j'irai à l'école à Paris.
600
00:36:55,440 --> 00:36:57,800
Tu as si envie d'aller à l'école ?
Moi, j'adorais pas.
601
00:36:57,960 --> 00:36:59,280
On va voir Maman.
602
00:37:00,040 --> 00:37:02,760
C'est amusant
de changer d'air un petit peu.
603
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
On va bien rigoler,
on va faire les fous.
604
00:37:05,080 --> 00:37:07,640
C'est quand mĂȘme plus marrant,
tu as pas envie ?
605
00:37:07,800 --> 00:37:08,480
Oh oui !
606
00:37:13,480 --> 00:37:14,280
Alors ?
607
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
J'ai presque fini. Ăa va, en bas ?
608
00:37:16,720 --> 00:37:18,240
C'est le bordel !
609
00:37:19,720 --> 00:37:21,160
On va Ă Paris ?
610
00:37:21,320 --> 00:37:22,520
Oui, mon chéri.
611
00:37:22,680 --> 00:37:25,280
Tu vas avoir une chambre
toute neuve, toute repeinte,
612
00:37:25,440 --> 00:37:26,680
avec tous tes jouets.
613
00:37:27,560 --> 00:37:28,280
Toute neuve.
614
00:37:28,440 --> 00:37:29,320
Oui.
615
00:37:46,880 --> 00:37:49,280
J'ai oublié mon petit cheval.
616
00:37:57,040 --> 00:38:00,040
Ton plus vieux jouet,
on allait l'oublier.
617
00:38:03,080 --> 00:38:04,600
Allez, on l'emporte avec nous.
618
00:38:05,800 --> 00:38:06,680
Viens.
619
00:38:10,360 --> 00:38:13,240
VoilĂ ton petit cheval.
620
00:38:37,520 --> 00:38:39,320
Je suis en train
de vendre la plantation.
621
00:38:39,600 --> 00:38:41,240
Je te fais la proposition suivante :
622
00:38:41,400 --> 00:38:43,960
je te refile le pognon
et je t'aide dans ton boulot.
623
00:38:44,120 --> 00:38:45,360
On s'associe.
624
00:38:45,800 --> 00:38:47,920
C'est pas tellement ton genre,
le travail sérieux.
625
00:38:48,080 --> 00:38:50,040
Tu sais, moi, tout m'intéresse.
626
00:38:51,480 --> 00:38:53,400
Tu me l'envoies ? Oui, d'accord.
627
00:38:53,840 --> 00:38:56,720
AprĂšs tout, pourquoi pas ?
628
00:38:56,960 --> 00:38:59,960
L'argent frais, je crache pas dessus.
629
00:39:01,360 --> 00:39:03,600
Au fond,
Esther n'avait pas tellement tort.
630
00:39:03,760 --> 00:39:06,080
C'était charmant, là -bas,
mais on s'encroûtait.
631
00:39:06,240 --> 00:39:08,040
Il y a tellement de trucs Ă faire.
632
00:39:12,360 --> 00:39:13,400
Fais voir.
633
00:39:14,040 --> 00:39:17,800
VoilĂ , formidable !
TrÚs bien, comme ça.
634
00:39:19,400 --> 00:39:20,840
Ălise, passe-moi le marteau.
635
00:39:22,040 --> 00:39:23,400
Non, c'est moi !
636
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
VoilĂ .
637
00:39:24,720 --> 00:39:25,720
D'accord.
638
00:39:30,040 --> 00:39:32,080
C'est plutĂŽt sympa, ici,
tu ne trouves pas ?
639
00:39:32,240 --> 00:39:35,760
Oui, finalement, les responsabilités,
les énormes baraques,
640
00:39:35,920 --> 00:39:38,280
les copains, j'en avais plein le cul.
641
00:39:38,440 --> 00:39:40,920
Moi aussi. Et les vaisselles énormes.
642
00:39:42,400 --> 00:39:44,440
Et on va pouvoir recommencer
Ă voyager un peu,
643
00:39:44,600 --> 00:39:47,400
faire les petits bistrots,
aller en Bretagne.
644
00:39:47,920 --> 00:39:48,760
Tiens !
645
00:39:50,240 --> 00:39:53,560
Si on allait passer Noël à Ceylan
646
00:39:53,720 --> 00:39:54,680
ou en Birmanie ?
647
00:39:57,240 --> 00:39:58,520
Ăa te plaĂźt pas ?
648
00:39:59,720 --> 00:40:01,920
Philippe, tu vas pas ĂȘtre content.
649
00:40:02,080 --> 00:40:03,000
Ah ?
650
00:40:04,120 --> 00:40:05,480
J'ai envie de travailler.
651
00:40:06,040 --> 00:40:07,840
Au contraire,
je trouve ça formidable.
652
00:40:08,000 --> 00:40:09,280
Qu'est-ce que tu veux faire ?
653
00:40:09,520 --> 00:40:11,240
Habib me propose un job.
654
00:40:11,440 --> 00:40:12,280
Ah !
655
00:40:13,040 --> 00:40:15,040
Dans ses maisons
d'éditions musicales.
656
00:40:15,720 --> 00:40:17,040
Comme on connaĂźt tout le monde,
657
00:40:17,200 --> 00:40:19,880
il a pensé que je pourrais servir
de public-relations,
658
00:40:20,200 --> 00:40:22,480
voir les journalistes, les chanteurs.
659
00:40:22,640 --> 00:40:23,960
Ăa doit ĂȘtre amusant, non ?
660
00:40:24,120 --> 00:40:26,440
Oui. Ălise, arrĂȘte !
661
00:40:26,920 --> 00:40:28,280
ArrĂȘte, Ălise.
662
00:40:29,560 --> 00:40:30,680
Tu commences quand ?
663
00:40:30,840 --> 00:40:32,240
Le plus tĂŽt possible.
664
00:40:33,000 --> 00:40:34,800
Dis donc, on parlait Bretagne.
665
00:40:35,320 --> 00:40:37,000
Moi aussi, je dois commencer bientĂŽt.
666
00:40:37,960 --> 00:40:40,320
Si on y faisait un petit tour
pour se mettre en forme ?
667
00:40:40,840 --> 00:40:41,600
Oui.
668
00:40:41,760 --> 00:40:43,360
Oh, oui, maman, oui !
669
00:40:43,600 --> 00:40:46,320
Bon, on perd pas de temps.
On se tire tout de suite.
670
00:40:46,840 --> 00:40:49,160
Je peux pas,
j'ai un rendez-vous chez le tapissier
671
00:40:49,320 --> 00:40:50,840
que je peux pas remettre.
672
00:40:51,720 --> 00:40:53,040
Eh bien, ce soir ?
673
00:40:53,600 --> 00:40:57,200
Ăcoute, on part Ă 7 h,
on bouffe à Loué,
674
00:40:57,360 --> 00:41:00,000
écrevisses de la VÚgre,
petit vin de JasniĂšres.
675
00:41:01,080 --> 00:41:03,400
On arrive Ă Saint-Malo, et hop !
676
00:41:04,240 --> 00:41:05,280
D'accord !
677
00:41:07,440 --> 00:41:09,440
Quelle heure est-il, papa ?
678
00:41:09,600 --> 00:41:10,800
07h10.
679
00:41:10,960 --> 00:41:12,560
C'est beaucoup ?
680
00:41:13,200 --> 00:41:14,640
Juste un petit peu trop.
681
00:41:15,600 --> 00:41:18,000
Tu m'apprendras Ă jouer aux cartes ?
682
00:41:18,160 --> 00:41:20,040
Tu ferais mieux
d'aller te débarbouiller.
683
00:41:20,240 --> 00:41:21,600
Maman va arriver.
684
00:41:22,600 --> 00:41:24,720
Je vais mettre mon chapeau.
685
00:41:37,400 --> 00:41:38,440
- AllĂŽ ?
- C'est qui ?
686
00:41:38,600 --> 00:41:39,400
Tais-toi.
687
00:41:40,160 --> 00:41:41,040
AllĂŽ ?
688
00:41:42,960 --> 00:41:43,800
Oui.
689
00:41:44,240 --> 00:41:47,440
Bon. Tant pis.
690
00:41:48,760 --> 00:41:50,880
Tu me rappelles.
691
00:41:51,560 --> 00:41:53,080
C'était qui ?
692
00:41:54,200 --> 00:41:55,000
Maman.
693
00:41:55,360 --> 00:41:56,920
- Elle vient ?
- Non.
694
00:41:57,160 --> 00:41:59,480
- Elle vient pas ?
- Non.
695
00:42:00,080 --> 00:42:01,760
Alors, on part pas ?
696
00:42:02,760 --> 00:42:05,720
Ăcoute, mon chĂ©ri,
on va bien rigoler quand mĂȘme.
697
00:42:05,880 --> 00:42:08,680
Je te permets de regarder la télé
jusqu'Ă 10 h.
698
00:42:08,840 --> 00:42:10,040
On va faire la fĂȘte.
699
00:42:28,880 --> 00:42:30,640
Tiens, quand mĂȘme !
700
00:42:33,600 --> 00:42:35,960
On dit au moins bonsoir
quand on est poli.
701
00:42:40,640 --> 00:42:41,760
Toujours le vague Ă l'Ăąme.
702
00:42:49,560 --> 00:42:50,360
Donne-moi du feu.
703
00:42:58,720 --> 00:43:01,040
Qu'est-ce que tu foutais ?
Un rendez-vous d'affaires ?
704
00:43:01,360 --> 00:43:04,680
J'ai été à la Coupole avec François,
Michel
705
00:43:04,840 --> 00:43:07,280
et des copains, et au cinéma.
706
00:43:09,160 --> 00:43:10,640
Tu pouvais pas me téléphoner ?
707
00:43:12,440 --> 00:43:13,720
Tu sais ce que c'est :
708
00:43:13,880 --> 00:43:16,640
il faut y aller, demander un jeton,
la cabine est pas libre.
709
00:43:17,720 --> 00:43:19,840
Tu devrais regarder
ta gueule dans la glace.
710
00:43:22,080 --> 00:43:23,200
Oh, elle est lĂ ?
711
00:43:23,360 --> 00:43:24,880
Oui, j'ai horreur de dormir seul.
712
00:43:25,040 --> 00:43:26,320
Je vais la mettre au lit.
713
00:43:30,920 --> 00:43:32,200
Mon bébé.
714
00:43:36,040 --> 00:43:37,200
Allez, je l'emmĂšne.
715
00:43:48,640 --> 00:43:49,680
Allez, dodo.
716
00:43:56,120 --> 00:43:57,040
J'ai Ă te parler.
717
00:43:57,200 --> 00:43:58,920
Demain, j'ai sommeil.
718
00:43:59,080 --> 00:44:00,360
Non, je te connais.
719
00:44:00,600 --> 00:44:03,480
Demain, il y aura autre chose,
les courses, tes copains...
720
00:44:03,640 --> 00:44:05,040
Tu es lĂ , j'en profite.
721
00:44:05,840 --> 00:44:07,400
Je t'en prie, je dors déjà .
722
00:44:07,920 --> 00:44:09,960
Je m'en fous,
tu n'avais qu'Ă rentrer plus tĂŽt.
723
00:44:10,440 --> 00:44:12,880
Ăcoute, ma vieille,
je vais te dire un truc.
724
00:44:13,040 --> 00:44:15,000
On avait conclu un pacte,
tu le respectes pas.
725
00:44:15,160 --> 00:44:17,320
Il a jamais été question
de mener des vies parallĂšles.
726
00:44:17,760 --> 00:44:19,560
Au contraire,
ça devait nous rapprocher.
727
00:44:19,720 --> 00:44:22,120
J'ai l'impression que c'est
contre moi que tu veux travailler,
728
00:44:22,280 --> 00:44:23,120
que tu vois tes amis
729
00:44:23,280 --> 00:44:25,600
et que tu donnes
dans des philosophies débiles.
730
00:44:26,480 --> 00:44:27,360
Je te parle !
731
00:44:29,960 --> 00:44:32,040
T'endors pas,
ou je te balance un verre de flotte.
732
00:44:32,720 --> 00:44:34,600
D'ailleurs, je mets le réveil à 7 h.
733
00:44:35,880 --> 00:44:37,400
Ălise doit aller chez le dentiste,
734
00:44:37,560 --> 00:44:39,600
et j'en ai marre
de faire la bonne d'enfant.
735
00:44:42,480 --> 00:44:43,440
Ce qui me rend malade,
736
00:44:43,600 --> 00:44:45,680
c'est pas les crétins
qui t'entourent,
737
00:44:46,280 --> 00:44:47,760
c'est que tu donnes lĂ -dedans.
738
00:44:48,920 --> 00:44:49,920
Tu m'écoutes ?
739
00:44:50,960 --> 00:44:52,120
Oh, oui.
740
00:44:55,000 --> 00:44:57,480
Ne m'oblige pas Ă constater
que tu es une conne.
741
00:44:58,360 --> 00:45:00,160
Ce qui est affreux,
quand on est déçu,
742
00:45:00,600 --> 00:45:03,880
c'est qu'on se mĂ©prise soi-mĂȘme,
on n'a pas été à la hauteur.
743
00:45:07,400 --> 00:45:08,120
C'est bien ça.
744
00:45:09,480 --> 00:45:12,080
Toi, toi, toujours toi.
745
00:45:13,720 --> 00:45:17,640
Ăa alors ! Tu reviens Ă l'aube,
tu laisses tomber ta fille,
746
00:45:18,760 --> 00:45:20,040
tu te désintéresses d'ailleurs
747
00:45:20,200 --> 00:45:22,240
de tout ce qui n'est pas
ta petite personne,
748
00:45:22,800 --> 00:45:24,440
tu chouchoutes des minables
749
00:45:24,800 --> 00:45:27,040
tout simplement
parce qu'ils te flattent.
750
00:45:27,400 --> 00:45:28,800
Et l'égoïste, c'est moi.
751
00:45:33,960 --> 00:45:36,280
Tu ne te rends pas compte
que les gens peuvent changer.
752
00:45:36,560 --> 00:45:37,720
J'ai changé.
753
00:45:38,400 --> 00:45:41,680
- VoilĂ .
- "Changé", voilà autre chose.
754
00:45:42,560 --> 00:45:45,560
Ou bien on est con,
et c'est sans espoir,
755
00:45:45,720 --> 00:45:48,200
ou bien on l'est pas
et on a intĂ©rĂȘt Ă ne pas changer.
756
00:45:49,320 --> 00:45:50,720
Je te préviens d'un truc,
757
00:45:51,560 --> 00:45:53,080
si on se quitte, c'est pour de bon.
758
00:45:54,120 --> 00:45:56,080
On ne se reverra jamais,
759
00:45:57,040 --> 00:45:58,000
c'est clair ?
760
00:46:11,080 --> 00:46:11,920
Debout.
761
00:46:12,680 --> 00:46:14,840
Debout, c'est l'heure.
762
00:46:17,200 --> 00:46:18,480
Et prépare le café !
763
00:46:20,640 --> 00:46:22,720
Madame s'est mise Ă penser,
figurez-vous.
764
00:46:23,840 --> 00:46:25,000
Elle pense par elle-mĂȘme.
765
00:46:25,440 --> 00:46:27,160
"Je suis une femme libre.
766
00:46:27,320 --> 00:46:31,320
"Je dénoue les cordons ombilicaux
de la sagesse."
767
00:46:31,480 --> 00:46:32,960
- Viens danser.
- Ta gueule !
768
00:46:33,640 --> 00:46:34,520
"Je suis Ă la fois
769
00:46:35,000 --> 00:46:37,480
"Bergier, Pauwels,
Bouvard et Pécuchet.
770
00:46:37,640 --> 00:46:38,920
"Mon nouveau job,
771
00:46:39,320 --> 00:46:42,680
"grande prĂȘtresse en Ăgypte
ou au Tibet,
772
00:46:42,840 --> 00:46:43,800
"selon mes humeurs.
773
00:46:44,440 --> 00:46:48,040
"Et je rends mes oracles
sous le nom de Bécassine Bovary."
774
00:46:51,320 --> 00:46:53,200
Un petit coup, Bécassine ?
775
00:46:55,560 --> 00:46:56,200
Un petit coup ?
776
00:46:57,200 --> 00:46:57,800
Pauvre con !
777
00:46:59,040 --> 00:47:01,480
Oh non, Esther !
778
00:47:02,000 --> 00:47:03,960
La pauvre, tu charries un peu.
779
00:47:04,120 --> 00:47:05,240
- Viens danser.
- Ta gueule !
780
00:47:05,840 --> 00:47:08,480
J'en ai marre
de cette crise qui dure.
781
00:47:08,640 --> 00:47:10,240
- Elle a plus 18 ans.
- Viens danser.
782
00:47:10,400 --> 00:47:12,600
Donne-moi un cigare.
783
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Viens danser, viens.
784
00:47:14,080 --> 00:47:16,360
Fous-moi la paix.
785
00:47:17,480 --> 00:47:20,720
Devant cette montagne de conneries,
je casse tout.
786
00:47:20,880 --> 00:47:23,800
J'en ai marre, marre !
787
00:48:09,920 --> 00:48:12,280
Pardon, chérie, je te réveille.
788
00:48:15,720 --> 00:48:17,560
Viens faire ta toilette.
789
00:48:23,920 --> 00:48:25,800
Je te demande pardon pour hier,
790
00:48:25,960 --> 00:48:27,800
mais reconnais
que tu y vas un peu fort.
791
00:48:29,040 --> 00:48:32,080
Fais ce qui t'amuse, mais
que ça n'entraßne pas de conséquence.
792
00:48:33,040 --> 00:48:35,960
Comment veux-tu qu'il n'y ait pas
de conséquence à quelque chose ?
793
00:48:39,240 --> 00:48:41,440
C'est justement
ce qu'on voulait prouver, mon chéri.
794
00:48:42,920 --> 00:48:43,880
Je ne t'oblige Ă rien,
795
00:48:44,040 --> 00:48:47,120
mais si tu voyais un peu moins Habib,
Zoroastre
796
00:48:47,280 --> 00:48:49,720
et les petits mages,
ça aiderait bien des choses.
797
00:48:50,720 --> 00:48:52,760
Tu as cessĂ© d'ĂȘtre toi,
c'est terrible.
798
00:48:53,880 --> 00:48:55,360
Terrible comme la folie.
799
00:49:10,000 --> 00:49:11,280
C'est qui, celui-lĂ ?
800
00:49:11,440 --> 00:49:12,520
Aristide Bruant.
801
00:49:12,680 --> 00:49:15,640
- C'est qui, Aristide Bruant ?
- Un chanteur, il est mort.
802
00:49:16,760 --> 00:49:18,360
Et celui-lĂ , c'est qui ?
803
00:49:18,520 --> 00:49:20,720
Landru, un assassin.
804
00:49:20,880 --> 00:49:22,880
Un assassin est un monsieur
qui tue les autres.
805
00:49:23,040 --> 00:49:24,120
C'est méchant ?
806
00:49:24,280 --> 00:49:26,920
En principe, oui. Quoique, parfois...
807
00:49:28,640 --> 00:49:30,920
- Elle est gentille avec toi, maman ?
- Oui !
808
00:49:31,440 --> 00:49:33,800
Tu n'es pas triste de moins la voir
depuis qu'elle travaille ?
809
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
Si.
810
00:49:35,720 --> 00:49:37,640
Elle t'emmĂšne te promener
de temps en temps ?
811
00:49:37,800 --> 00:49:38,640
Oui.
812
00:49:39,640 --> 00:49:41,800
Vous rencontrez quelquefois
ses copains ?
813
00:49:41,960 --> 00:49:43,040
Oui.
814
00:49:43,520 --> 00:49:45,280
Quels copains
elle voit le plus souvent ?
815
00:49:45,920 --> 00:49:46,920
Tous.
816
00:49:47,600 --> 00:49:49,600
- Michel ?
- Oui.
817
00:49:50,240 --> 00:49:51,640
- Katkof ?
- Oui.
818
00:49:51,800 --> 00:49:53,680
- Habib ?
- Oui.
819
00:49:54,720 --> 00:49:57,280
- Rosco ?
- C'est qui, Rosco ?
820
00:49:57,440 --> 00:49:59,280
C'est un petit brun, trÚs sérieux,
821
00:49:59,440 --> 00:50:03,280
avec des grands yeux de vache.
Un gourou, un mage.
822
00:50:03,440 --> 00:50:05,120
C'est quoi, un mage ?
823
00:50:05,280 --> 00:50:09,200
Un mage, c'est un monsieur
qui s'occupe de tout,
824
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
de ce que tu dois faire
et ne pas faire,
825
00:50:12,160 --> 00:50:14,480
comment manger ta soupe, tout.
826
00:50:14,920 --> 00:50:17,720
- Je crois qu'on s'est vus ?
- C'est un monsieur qui sait tout ?
827
00:50:17,880 --> 00:50:19,280
Absolument tout.
828
00:50:19,840 --> 00:50:22,680
Je suis allée chez vous
Ă la campagne, il y a quelque temps.
829
00:50:23,160 --> 00:50:25,600
Et puis, on s'est vus
il y a huit jours,
830
00:50:25,760 --> 00:50:28,800
avec Annie, Katkof,
Georges et des tas d'autres.
831
00:50:29,920 --> 00:50:32,840
Bien sûr,
asseyez-vous, je vous en prie.
832
00:50:34,280 --> 00:50:36,200
Vous vous appelez Sylvia,
n'est-ce pas ?
833
00:50:36,360 --> 00:50:38,760
C'est ça, oui, Sylvia Murdoch.
834
00:50:39,240 --> 00:50:40,280
C'est ta fille ?
835
00:50:40,440 --> 00:50:41,400
Oui.
836
00:50:41,560 --> 00:50:42,760
Tu as de la chance.
837
00:50:43,720 --> 00:50:46,000
Oh, pardon.
Je ne sais pas dire "vous".
838
00:50:46,360 --> 00:50:47,440
Mais, comment faites...
839
00:50:47,600 --> 00:50:49,960
Comment fais-tu quand
tu rencontres une vieille dame ?
840
00:50:50,440 --> 00:50:52,520
Ăa fait souvent des drames.
841
00:50:56,320 --> 00:50:58,760
Je suis désolé pour cet incident
de l'autre soir.
842
00:50:58,920 --> 00:51:00,080
Quel incident ?
843
00:51:00,640 --> 00:51:02,520
J'ai pas arrĂȘtĂ©
d'engueuler la pauvre Esther.
844
00:51:02,680 --> 00:51:03,800
J'étais un peu rond.
845
00:51:03,960 --> 00:51:05,520
Moi aussi, j'étais ronde.
846
00:51:06,040 --> 00:51:08,680
Le rĂ©sultat n'Ă©tait pas le mĂȘme.
J'ai honte.
847
00:51:08,840 --> 00:51:11,040
Mais non, c'est normal.
848
00:51:11,560 --> 00:51:14,720
J'ai été mariée trois fois
et on n'arrĂȘtait pas de s'engueuler.
849
00:51:15,520 --> 00:51:17,200
L'un explique l'autre, peut-ĂȘtre.
850
00:51:17,600 --> 00:51:19,560
Tu veux boire un verre ?
851
00:51:20,840 --> 00:51:22,760
Un pastis.
852
00:51:23,360 --> 00:51:27,000
- Oh ! Deux 51, je vous prie.
- D'accord.
853
00:51:27,160 --> 00:51:29,320
Dites-moi... Pardon, dis-moi,
854
00:51:29,480 --> 00:51:31,240
si tu me donnais ton téléphone ?
855
00:51:32,000 --> 00:51:32,960
D'accord.
856
00:51:39,200 --> 00:51:40,480
Donne-moi le tien.
857
00:51:40,640 --> 00:51:43,520
224-87-42.
858
00:51:43,680 --> 00:51:45,120
43, 44...
859
00:51:45,280 --> 00:51:47,960
Tu es américaine ?
860
00:51:48,120 --> 00:51:50,160
Oui... Non, anglaise.
861
00:51:50,320 --> 00:51:52,600
Mais, j'ai eu deux maris français.
862
00:51:53,560 --> 00:51:55,320
Ăa fait longtemps que je suis ici.
863
00:51:58,360 --> 00:51:59,960
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
864
00:52:00,120 --> 00:52:02,600
Tu as un air sérieux qui m'amuse.
865
00:52:03,720 --> 00:52:07,040
Tu parles !
J'ai fait toutes les conneries.
866
00:52:07,600 --> 00:52:09,880
C'est bizarre,
ce qui m'arrive en vieillissant,
867
00:52:10,040 --> 00:52:11,920
mais quand je détaille un visage,
868
00:52:12,080 --> 00:52:13,920
je sais pas pourquoi,
ça me fait rire.
869
00:52:15,160 --> 00:52:16,760
Tu l'engueulais pour quoi ?
870
00:52:16,920 --> 00:52:19,160
Esther ? Pour des tas de trucs.
871
00:52:19,320 --> 00:52:21,080
Elle arrĂȘte pas
de me parler de liberté.
872
00:52:21,240 --> 00:52:22,800
C'est Ă la mode avec la guitare.
873
00:52:22,960 --> 00:52:23,680
ArrĂȘte, Ălise.
874
00:52:27,960 --> 00:52:29,240
Merci, mon chéri.
875
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
Tu as toujours peur des crabes ?
876
00:52:35,480 --> 00:52:36,400
Pardon ?
877
00:52:36,880 --> 00:52:38,680
Tu as toujours peur des crabes ?
878
00:52:38,960 --> 00:52:40,400
Je n'adore pas ça.
879
00:52:40,560 --> 00:52:41,800
Et des araignées ?
880
00:52:43,040 --> 00:52:44,040
Pareil.
881
00:52:44,680 --> 00:52:46,560
Sur ce point, au moins,
tu n'as pas changé.
882
00:52:47,400 --> 00:52:50,000
Maman, j'y arrive pas.
883
00:52:50,160 --> 00:52:51,480
Attends, je vais t'aider.
884
00:52:51,640 --> 00:52:55,360
Toutes ces femelles qui
se libÚrent, se déconditionnent,
885
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
qui parlent de dignité,
886
00:52:57,080 --> 00:53:00,880
elles ont peur d'un lézard
ou d'un papillon.
887
00:53:01,040 --> 00:53:03,760
- VoilĂ .
- Merci, maman.
888
00:53:05,200 --> 00:53:07,080
Tu trouves ça adulte ?
Tu trouves ça digne ?
889
00:53:09,880 --> 00:53:12,400
Et arrĂȘte de chanter comme
une bonniche quand je te parle.
890
00:53:16,280 --> 00:53:18,160
On n'a pas élevé
les cochons ensemble.
891
00:53:35,440 --> 00:53:37,240
Quand tu auras fini
ta crise de bovarysme,
892
00:53:37,400 --> 00:53:39,040
je pourrai pisser tranquille ?
893
00:54:00,040 --> 00:54:02,680
Papa, je peux dormir avec les cartes.
894
00:54:03,240 --> 00:54:04,560
Si tu veux, mon mignon.
895
00:54:09,040 --> 00:54:10,840
Tu viens m'embrasser ?
896
00:54:11,000 --> 00:54:12,440
Deux minutes, attends.
897
00:54:14,120 --> 00:54:17,040
Une, deux. Ăa y est, j'ai fini.
898
00:54:17,200 --> 00:54:18,840
Tu triches.
899
00:54:19,000 --> 00:54:22,040
Une minute, c'est 60 secondes,
il faut compter jusqu'Ă 120.
900
00:54:22,200 --> 00:54:25,440
1, 2, 3, 4,
901
00:54:25,600 --> 00:54:28,600
5, 6, 7, 8,
902
00:54:28,760 --> 00:54:31,960
9, 10, 11, 12,
903
00:54:32,120 --> 00:54:35,840
13, 14, 15, 16, 17,
904
00:54:36,000 --> 00:54:37,920
- 18...
- ArrĂȘte, tu m'angoisses.
905
00:54:40,840 --> 00:54:44,600
Papa, tu me racontes une histoire,
d'accord ?
906
00:54:45,000 --> 00:54:48,680
Demain.
Ce soir, je suis trÚs fatigué.
907
00:54:48,840 --> 00:54:50,800
Bonsoir, papa.
908
00:55:34,840 --> 00:55:36,400
Esther, je sais que tu es lĂ .
909
00:55:40,480 --> 00:55:42,840
C'est idiot de pas répondre,
je vais défoncer la porte.
910
00:55:44,640 --> 00:55:45,480
TrĂšs bien.
911
00:55:56,560 --> 00:55:57,880
Esther, lĂšve-toi.
912
00:56:00,480 --> 00:56:02,080
LĂšve-toi. Ou tu veux que je t'aide ?
913
00:56:02,600 --> 00:56:05,240
Esther, ça ne sert à rien.
Montre-toi.
914
00:56:06,720 --> 00:56:07,640
Habille-toi et viens.
915
00:56:09,080 --> 00:56:10,520
D'accord, mais sors.
916
00:56:10,680 --> 00:56:12,320
Tu as peur qu'on te voie toute nue ?
917
00:56:13,200 --> 00:56:15,240
Lui et moi, on te connaĂźt par cĆur.
918
00:56:17,400 --> 00:56:18,680
Ne I'humilie pas.
919
00:56:24,720 --> 00:56:27,480
C'est pas le meilleur moyen
de la récupérer.
920
00:56:28,280 --> 00:56:31,440
La récupérer n'est pas l'essentiel,
je veux la sauver de ce merdier.
921
00:56:32,720 --> 00:56:34,280
Je me fous bien qu'elle baise.
922
00:56:35,160 --> 00:56:36,880
Mais je ne veux pas
qu'on la détruise.
923
00:56:37,040 --> 00:56:38,480
Je ne détruis rien.
924
00:56:39,840 --> 00:56:41,520
Je parle pas seulement de toi.
925
00:56:44,160 --> 00:56:47,200
L'erreur n'est pas faite
pour les cervelles fragiles.
926
00:56:48,080 --> 00:56:50,080
Elle prend parti pour Korzybski
927
00:56:50,920 --> 00:56:53,000
qui croit réfuter Aristote,
l'imbécile.
928
00:56:53,160 --> 00:56:55,240
Mais elle n'a lu ni l'un ni l'autre.
929
00:56:55,400 --> 00:56:57,840
Elle débine Descartes,
930
00:56:58,000 --> 00:56:59,640
parce que vous le faites tous,
931
00:57:00,240 --> 00:57:03,480
c'est dans le vent,
et vous ĂȘtes de joyeux conformistes,
932
00:57:04,000 --> 00:57:05,480
sans mĂȘme savoir ce qu'il voulait.
933
00:57:05,640 --> 00:57:07,680
Ăa, c'est dangereux.
934
00:57:07,840 --> 00:57:09,480
Le monde a changé.
935
00:57:09,640 --> 00:57:10,640
Comment ça ?
936
00:57:11,440 --> 00:57:14,400
On n'a plus tellement besoin
de connaĂźtre.
937
00:57:16,680 --> 00:57:17,680
On vit.
938
00:57:18,480 --> 00:57:21,200
D'accord, mais alors, on se tait.
939
00:57:22,360 --> 00:57:25,120
Qu'est-ce qu'elle fabrique,
d'ailleurs, elle est pas prĂȘte ?
940
00:57:25,280 --> 00:57:26,000
Esther !
941
00:57:39,080 --> 00:57:40,120
Navré pour la porte.
942
00:57:40,280 --> 00:57:41,640
Navré aussi.
943
00:58:16,000 --> 00:58:17,000
Esther.
944
00:58:17,520 --> 00:58:19,120
Je te préviens, je veux dormir.
945
00:58:19,560 --> 00:58:20,440
Oui.
946
00:58:22,280 --> 00:58:24,240
Personne n'a le beau rĂŽle,
dans cette histoire.
947
00:58:24,400 --> 00:58:26,320
Personne ne le cherche, j'espĂšre.
948
00:58:28,080 --> 00:58:29,520
Il faut que je te parle.
949
00:58:30,360 --> 00:58:31,520
Je sais.
950
00:58:31,880 --> 00:58:33,920
Vas-y,
mais que ce soit la derniĂšre fois.
951
00:58:34,080 --> 00:58:37,480
- Ăa t'ennuie si je fume ?
- Oui, mais si ça peut t'aider.
952
00:58:39,400 --> 00:58:41,200
J'aime pas qu'on me parle sur ce ton.
953
00:58:42,080 --> 00:58:43,760
Je fais ce qui me plaĂźt.
954
00:58:44,400 --> 00:58:47,360
Ăa ne veut rien dire.
C'est moi qui pose mes conditions.
955
00:58:49,000 --> 00:58:50,280
J'écoute.
956
00:58:50,880 --> 00:58:52,320
On recommence comme avant.
957
00:58:53,320 --> 00:58:54,320
D'accord.
958
00:58:54,880 --> 00:58:58,040
Finis les mages, les sages,
les penseurs,
959
00:58:58,560 --> 00:59:00,200
et naturellement, Habib.
960
00:59:00,360 --> 00:59:01,520
C'est oui ou non ?
961
00:59:01,680 --> 00:59:02,520
C'est oui.
962
00:59:04,520 --> 00:59:06,840
Tu travailles,
tu te tapes qui tu veux,
963
00:59:07,000 --> 00:59:08,560
mais Ă 7 h, tu es lĂ .
964
00:59:10,240 --> 00:59:11,280
D'accord.
965
00:59:12,480 --> 00:59:15,760
Tu t'occupes d'Ălise que
tu as complÚtement laissée tomber.
966
00:59:16,240 --> 00:59:18,480
C'est pas vrai, mais j'accepte.
967
00:59:19,160 --> 00:59:22,160
Tu t'occupes de moi aussi,
comme autrefois.
968
00:59:23,720 --> 00:59:25,800
D'accord. C'est tout ?
969
00:59:27,360 --> 00:59:28,680
En gros, c'est tout.
970
00:59:29,080 --> 00:59:30,400
Eh bien, dormons.
971
00:59:30,560 --> 00:59:33,240
Pas si vite.
On est réconciliés ou merde ?
972
00:59:34,040 --> 00:59:35,360
On est réconciliés.
973
00:59:35,880 --> 00:59:37,160
Alors, embrasse-moi.
974
00:59:42,280 --> 00:59:44,040
VoilĂ , c'est bon.
975
00:59:45,040 --> 00:59:46,680
Tu m'aimes, je t'aime,
976
00:59:46,840 --> 00:59:48,360
ça fera mentir Ies petits malins.
977
00:59:49,560 --> 00:59:51,440
Tant mieux. On dort ?
978
00:59:53,400 --> 00:59:54,640
Faisons l'amour.
979
00:59:58,280 --> 00:59:59,480
Faisons l'amour.
980
01:00:00,040 --> 01:00:01,680
D'accord, faisons l'amour.
981
01:00:41,520 --> 01:00:42,400
ArrĂȘte.
982
01:00:43,160 --> 01:00:46,320
Petite ordure ! Salope !
Traßnée ! Pouffiasse.
983
01:00:46,800 --> 01:00:48,480
Bécassine de merde !
984
01:00:49,480 --> 01:00:51,640
Demande-moi pardon ou je te tue,
985
01:00:51,800 --> 01:00:54,120
salope ! Demande-moi pardon !
986
01:00:55,440 --> 01:00:57,240
Pardon, demande !
987
01:00:57,760 --> 01:00:58,880
Pardon !
988
01:01:01,040 --> 01:01:03,920
Tu vas prendre un pied.
Tu vas vraiment le prendre !
989
01:01:04,360 --> 01:01:06,040
Tiens, lĂšche-le-moi.
990
01:01:07,000 --> 01:01:08,320
LĂšche-le-moi !
991
01:01:09,840 --> 01:01:11,320
LĂšche-le-moi ou je te tue !
992
01:01:12,240 --> 01:01:13,440
LĂšche !
993
01:02:04,600 --> 01:02:05,640
- Tiens !
- Bonjour.
994
01:02:05,800 --> 01:02:07,160
- Bonjour.
- Je peux entrer ?
995
01:02:07,320 --> 01:02:08,040
Oui.
996
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
C'est chouette, chez vous.
997
01:02:10,000 --> 01:02:11,720
Comment tu as eu l'adresse ?
998
01:02:11,880 --> 01:02:14,160
J'ai téléphoné. Je suis tombé
sur la femme de ménage.
999
01:02:14,320 --> 01:02:15,480
Assieds-toi.
1000
01:02:19,160 --> 01:02:20,520
Tu veux boire un verre ?
1001
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
Bonne idée.
1002
01:02:23,800 --> 01:02:25,120
Quelle chaleur !
1003
01:02:26,520 --> 01:02:29,120
Je suis désolée, le fridge est
en panne, j'ai pas de glace.
1004
01:02:29,280 --> 01:02:30,520
Je m'en fous.
1005
01:02:45,360 --> 01:02:46,360
Merci.
1006
01:02:47,360 --> 01:02:48,440
Sylvia,
1007
01:02:49,640 --> 01:02:50,760
vous aimeriez...
1008
01:02:52,400 --> 01:02:53,880
Tu aimerais te marier avec moi ?
1009
01:02:55,520 --> 01:02:56,360
Oui.
1010
01:02:56,960 --> 01:02:57,880
Moi aussi.
1011
01:03:00,160 --> 01:03:02,240
- C'est vrai que c'est tiĂšde.
- Je suis désolée.
1012
01:03:04,160 --> 01:03:05,880
Ăa ne va plus, avec Esther ?
1013
01:03:06,360 --> 01:03:09,280
Elle s'est tirée.
Ăa devenait un cauchemar.
1014
01:03:10,240 --> 01:03:11,280
Tu es triste ?
1015
01:03:11,440 --> 01:03:13,280
Oh non, je respire.
1016
01:03:14,040 --> 01:03:15,040
OĂč est-elle ?
1017
01:03:16,920 --> 01:03:18,600
Je sais pas. Disparue.
1018
01:03:20,600 --> 01:03:21,800
Et la petite ?
1019
01:03:22,400 --> 01:03:24,160
Je l'ai mise en pension
provisoirement.
1020
01:03:24,560 --> 01:03:26,640
La vieille Louise est retournée
dans son bled.
1021
01:03:26,800 --> 01:03:30,160
J'avais toujours rĂȘvĂ© d'ĂȘtre seul
avec une chemise, une brosse Ă dents,
1022
01:03:30,560 --> 01:03:31,520
léger, libre.
1023
01:03:32,720 --> 01:03:34,600
Et Esther,
qu'est-ce qu'elle en pense ?
1024
01:03:34,760 --> 01:03:36,160
De quoi est-ce qu'elle va vivre ?
1025
01:03:37,440 --> 01:03:38,480
J'en sais rien.
1026
01:03:42,200 --> 01:03:43,760
Je te dis, je l'ai pas revue.
1027
01:03:51,640 --> 01:03:52,760
Sec !
1028
01:03:53,440 --> 01:03:56,280
Je vais te dire un truc terrible
et qui me fait un peu honte,
1029
01:03:56,800 --> 01:03:59,240
mais c'est comme ça :
1030
01:03:59,400 --> 01:04:01,040
on n'Ă©tait pas du mĂȘme milieu.
1031
01:04:02,200 --> 01:04:03,000
C'est si grave ?
1032
01:04:03,640 --> 01:04:05,040
Au début, non.
1033
01:04:05,200 --> 01:04:08,840
Mais ensuite,
on ne parle pas le mĂȘme langage.
1034
01:04:09,360 --> 01:04:13,120
Tu connais le proverbe :
la caque sent toujours le hareng.
1035
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Ăa dit bien ce que ça veut dire,
hélas.
1036
01:04:16,800 --> 01:04:18,160
Moi, c'est pareil.
1037
01:04:18,560 --> 01:04:20,560
Je me suis mariée, comme une idiote.
1038
01:04:20,720 --> 01:04:21,960
Je m'en foutais.
1039
01:04:22,720 --> 01:04:24,840
Et puis, je m'en suis plus foutue.
1040
01:04:26,560 --> 01:04:29,320
Tu sais qui a été mon deuxiÚme mari ?
1041
01:04:29,480 --> 01:04:30,640
Habib !
1042
01:04:30,800 --> 01:04:33,640
Quoi ? Mais c'est dément !
1043
01:04:35,200 --> 01:04:35,800
Oui.
1044
01:04:36,560 --> 01:04:38,520
J'ai eu deux enfants avec lui.
1045
01:04:38,680 --> 01:04:39,760
Deux garçons,
1046
01:04:39,920 --> 01:04:42,880
un de 4 ans et un de 2 ans.
1047
01:04:43,440 --> 01:04:45,000
Ăa fera des petits frĂšres pour Ălise.
1048
01:04:45,160 --> 01:04:46,320
OĂč sont-ils ?
1049
01:04:47,920 --> 01:04:49,760
En Ăcosse, dans ma famille.
1050
01:04:51,320 --> 01:04:52,840
Quelle salade ! Nom de Dieu !
1051
01:04:55,080 --> 01:04:57,680
Dis-moi, Habib,
1052
01:04:57,840 --> 01:04:59,120
comment est-ce qu'il est,
1053
01:04:59,280 --> 01:05:01,440
quand on gratte le vernis ?
1054
01:05:02,640 --> 01:05:05,640
Quand on gratte le vernis,
personne est personne.
1055
01:05:06,600 --> 01:05:10,200
Au début, quand je l'ai connu,
il faisait rien,
1056
01:05:10,360 --> 01:05:12,200
il jouait aux cartes, il traĂźnait.
1057
01:05:13,600 --> 01:05:17,240
Ma famille a été furieuse,
mais je l'aimais.
1058
01:05:18,480 --> 01:05:19,520
Il est gentil, tu sais.
1059
01:05:20,200 --> 01:05:22,400
Et pas tellement bĂȘte,
malgré ce que tu crois.
1060
01:05:22,800 --> 01:05:25,160
Je crois plus rien, je m'en fous.
1061
01:05:29,120 --> 01:05:29,840
Tu vas divorcer ?
1062
01:05:31,400 --> 01:05:34,200
On n'était pas mariés, figure-toi.
La flemme.
1063
01:05:34,960 --> 01:05:36,720
On était bien, comme ça.
1064
01:05:39,160 --> 01:05:40,080
Philippe ?
1065
01:05:40,400 --> 01:05:41,240
Oui ?
1066
01:05:42,240 --> 01:05:44,560
Je suis une étrangÚre pour toi.
1067
01:05:44,720 --> 01:05:47,040
Pas du tout.
1068
01:05:49,440 --> 01:05:51,080
On s'est vus Ă peine deux fois.
1069
01:05:51,520 --> 01:05:53,640
Et chaque fois,
on était un peu ronds.
1070
01:05:54,720 --> 01:05:56,400
Je devrais rigoler, tu sais.
1071
01:05:57,280 --> 01:05:58,600
Personne t'en empĂȘche.
1072
01:06:02,960 --> 01:06:04,560
Tu n'es vraiment plus triste ?
1073
01:06:05,080 --> 01:06:07,960
Oh, non. Délivré, reposé.
1074
01:06:10,640 --> 01:06:12,240
Tu ne regretteras rien ?
1075
01:06:13,280 --> 01:06:17,040
Non. C'est fini.
C'est mort et enterré.
1076
01:06:18,680 --> 01:06:19,480
Oui.
1077
01:06:19,960 --> 01:06:22,160
Je vous déclare unis
par les liens du mariage.
1078
01:06:23,680 --> 01:06:25,600
Tu es un vrai voyou, mais je t'aime.
1079
01:06:28,280 --> 01:06:29,480
Ah, c'est dur, les gars.
1080
01:06:29,640 --> 01:06:31,640
On y est presque.
1081
01:06:34,120 --> 01:06:36,200
C'est la voiture, ça ?
1082
01:06:36,360 --> 01:06:37,240
Oui.
1083
01:06:38,600 --> 01:06:41,080
Tu es sûr que tu peux conduire
dans cet état ?
1084
01:06:41,240 --> 01:06:43,560
Oui. Et je vais le prouver.
1085
01:06:44,000 --> 01:06:46,000
Fais gaffe, si les flics t'arrĂȘtent !
1086
01:06:47,040 --> 01:06:48,120
Je n'ai rien contre eux.
1087
01:06:48,280 --> 01:06:50,360
Je leur dirai des choses aimables.
1088
01:06:50,760 --> 01:06:52,840
Oui, mais pense Ă l'alcootest ?
1089
01:06:53,000 --> 01:06:54,520
Je l'encule.
1090
01:06:55,440 --> 01:06:58,200
Et la petite bise, avant !
1091
01:06:58,600 --> 01:06:59,960
Vous ĂȘtes mes vieux amis.
1092
01:07:00,120 --> 01:07:01,360
Salut, Philippe.
1093
01:07:01,520 --> 01:07:03,040
Je vous aime tous les deux.
1094
01:07:03,200 --> 01:07:04,280
Nous aussi.
1095
01:07:04,440 --> 01:07:05,840
Vous avez été gentils.
1096
01:07:06,000 --> 01:07:07,360
Regarde dans quel état il est.
1097
01:07:07,520 --> 01:07:09,480
Vous ĂȘtes tous des gentils !
1098
01:07:10,440 --> 01:07:12,960
- Salut !
- Salut !
1099
01:07:16,080 --> 01:07:17,080
Oh !
1100
01:07:17,600 --> 01:07:19,960
Il est pas parti !
1101
01:07:26,920 --> 01:07:28,240
Allez !
1102
01:07:45,360 --> 01:07:46,440
Je crois que j'en ai un.
1103
01:07:46,600 --> 01:07:48,920
Mais non, tu es sûrement accrochée.
Tire fort.
1104
01:07:49,080 --> 01:07:50,480
Il remue !
1105
01:07:53,360 --> 01:07:56,480
Tu es une fille fantastique,
merveilleuse.
1106
01:07:57,000 --> 01:07:58,400
Tu sais le décrocher ?
1107
01:07:59,800 --> 01:08:01,160
Je crois que oui.
1108
01:08:04,160 --> 01:08:06,160
Il est beau.
Tu veux que je te mette un crabe ?
1109
01:08:07,720 --> 01:08:09,280
Non, je vais essayer.
1110
01:08:09,640 --> 01:08:11,720
Quoi ? Tu n'as pas peur des crabes ?
1111
01:08:11,880 --> 01:08:14,240
De ces petites bestioles ?
Sois pas idiot !
1112
01:08:22,320 --> 01:08:25,320
Philippe, qu'est-ce que tu as,
mon chéri ?
1113
01:08:25,640 --> 01:08:27,080
Tu ne te sens pas bien ?
1114
01:08:27,240 --> 01:08:28,320
Si.
1115
01:08:30,240 --> 01:08:32,000
Qu'est-ce que tu as, Philippe ?
1116
01:08:32,880 --> 01:08:34,760
Rien, rien.
1117
01:08:37,200 --> 01:08:39,560
Mais tu as l'air tout drĂŽle.
1118
01:08:40,280 --> 01:08:41,200
Vraiment ?
1119
01:08:43,720 --> 01:08:45,440
On dirait que tu pleures ?
1120
01:08:46,320 --> 01:08:48,840
Tu es folle !
1121
01:08:49,000 --> 01:08:51,960
Non, c'est l'air tellement vif,
1122
01:08:52,120 --> 01:08:54,120
c'est le vent, le sel,
1123
01:08:54,560 --> 01:08:56,720
ces foutus embruns,
1124
01:08:57,520 --> 01:08:59,200
ça fait suffoquer.
1125
01:09:02,520 --> 01:09:03,840
Ăa va mieux.
1126
01:09:08,520 --> 01:09:10,200
C'est tellement beau, ici.
1127
01:09:10,520 --> 01:09:12,360
On a peut-ĂȘtre eu tort de venir.
1128
01:09:20,600 --> 01:09:21,880
Tu te plais dans ta pension ?
1129
01:09:22,040 --> 01:09:24,160
Oui, on mange de bonnes choses !
1130
01:09:24,320 --> 01:09:26,160
Quoi, par exemple ?
Qu'as-tu mangé à midi ?
1131
01:09:26,320 --> 01:09:29,440
De la purée, de la viande,
des haricots verts
1132
01:09:29,600 --> 01:09:30,880
et de la mousse au chocolat.
1133
01:09:31,880 --> 01:09:34,760
Tu dis "du chocolat" comme maman.
1134
01:09:34,920 --> 01:09:36,360
Du chocolat.
1135
01:09:36,520 --> 01:09:38,920
"Des pĂȘches,
du beurre et du chocolat."
1136
01:09:39,080 --> 01:09:40,480
Des pĂȘches.
1137
01:09:40,840 --> 01:09:43,360
Tu n'aimerais pas
qu'on habite de nouveau ensemble,
1138
01:09:43,520 --> 01:09:44,560
comme autrefois ?
1139
01:09:44,760 --> 01:09:45,720
Qui ?
1140
01:09:46,360 --> 01:09:48,160
Maman, toi et moi,
dans une jolie maison.
1141
01:09:49,480 --> 01:09:50,800
Avec Louise ?
1142
01:09:50,960 --> 01:09:54,600
Avec Louise, un petit chat,
des oiseaux.
1143
01:09:54,960 --> 01:09:56,040
On se baladerait.
1144
01:09:56,200 --> 01:09:58,640
Oh, regarde devant toi.
1145
01:09:59,400 --> 01:10:00,760
Aie l'air de rigoler.
1146
01:10:08,440 --> 01:10:10,960
- Vous prenez la photo Ă la caisse.
- Merci.
1147
01:10:13,560 --> 01:10:16,560
Avec Louise,
et je te dis, des petits chats.
1148
01:10:17,760 --> 01:10:20,600
Je te construirais une balançoire.
On se baladerait dans la forĂȘt,
1149
01:10:20,760 --> 01:10:22,680
on cueillerait des mûres,
des champignons.
1150
01:10:22,840 --> 01:10:23,640
Tu aimerais ?
1151
01:10:23,800 --> 01:10:25,600
Oh oui, papa !
1152
01:10:26,400 --> 01:10:27,720
Tu l'as revue, maman ?
1153
01:10:28,840 --> 01:10:30,400
Oui, dimanche.
1154
01:10:30,560 --> 01:10:31,840
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
1155
01:10:32,480 --> 01:10:33,400
Rien.
1156
01:10:33,560 --> 01:10:35,680
Ah si ! Elle a dit
qu'elle allait m'acheter
1157
01:10:35,840 --> 01:10:37,840
des collants et un manteau.
1158
01:10:38,000 --> 01:10:39,680
Et de moi, elle a rien dit ?
1159
01:10:39,840 --> 01:10:40,720
Non.
1160
01:10:40,880 --> 01:10:41,480
Tu es sûre ?
1161
01:10:41,640 --> 01:10:43,320
Oui, j'en suis sûre.
1162
01:10:45,720 --> 01:10:46,960
Regarde comme c'est joli,
1163
01:10:48,880 --> 01:10:50,760
ces arbres, cette lumiĂšre.
1164
01:10:51,920 --> 01:10:53,760
Elle est pas un peu triste, maman ?
1165
01:10:53,920 --> 01:10:54,880
Non.
1166
01:10:55,360 --> 01:10:57,840
Elle est gentille, tu sais.
Il faut beaucoup l'aimer.
1167
01:10:58,240 --> 01:11:00,640
Moi, j'aime que maman et toi.
1168
01:11:02,680 --> 01:11:04,600
Qu'est-ce qu'on t'apprend,
dans ton école ?
1169
01:11:04,760 --> 01:11:06,280
Ă lire.
1170
01:11:07,520 --> 01:11:10,480
Et puis, on m'apprend aussi
1171
01:11:10,640 --> 01:11:13,840
Ă lire, Ă dessiner.
1172
01:11:14,000 --> 01:11:15,800
Tu sais, j'ai dessiné
1173
01:11:15,960 --> 01:11:18,560
une grande maison pour maman.
1174
01:11:19,000 --> 01:11:20,080
Elle était contente ?
1175
01:11:20,240 --> 01:11:21,080
Oui.
1176
01:11:22,920 --> 01:11:25,840
- Dis-moi, mon chéri, est-ce que...
- On arrive !
1177
01:11:31,800 --> 01:11:33,600
J'ai envie d'aller lĂ .
1178
01:11:37,680 --> 01:11:38,960
Fais voir.
1179
01:11:40,280 --> 01:11:42,560
- Tu n'aimerais pas m'aider ?
- Si.
1180
01:11:43,120 --> 01:11:45,720
Tu ne voudrais pas dire Ă maman
de revenir avec moi ?
1181
01:11:46,040 --> 01:11:46,960
Oui.
1182
01:11:47,160 --> 01:11:49,280
On serait tous les trois.
On ne se quitterait plus.
1183
01:11:49,440 --> 01:11:50,880
Ce serait merveilleux, non ?
1184
01:11:51,040 --> 01:11:51,840
Oui.
1185
01:11:52,000 --> 01:11:55,040
Je suis triste, tu sais,
sans maman et sans toi.
1186
01:11:55,200 --> 01:11:57,280
C'est triste, les choses
qui devraient ĂȘtre ensemble
1187
01:11:57,440 --> 01:11:58,520
et qui éclatent comme ça.
1188
01:11:58,680 --> 01:12:00,400
Regarde, papa.
1189
01:12:01,760 --> 01:12:03,960
Tu m'achĂštes un cerf-volant ?
1190
01:12:04,520 --> 01:12:06,040
Bien sûr, mon mignon.
1191
01:12:07,040 --> 01:12:10,160
Dis-moi, tu le diras Ă maman ?
Tu n'oublieras pas ?
1192
01:12:10,640 --> 01:12:13,440
Oui,
elle ne veut pas revenir avec toi.
1193
01:12:13,960 --> 01:12:15,720
Comment ça ? Elle te l'a dit ?
1194
01:12:15,880 --> 01:12:18,960
- Oui, dimanche.
- CacahuĂštes !
1195
01:12:19,120 --> 01:12:21,320
- C'est méchant, les ours ?
- CacahuĂštes !
1196
01:12:21,480 --> 01:12:23,760
Personne n'est vraiment méchant.
1197
01:12:23,920 --> 01:12:27,520
- Demandez des cacahuĂštes.
- Jette ça, c'est le sixiÚme.
1198
01:12:27,680 --> 01:12:29,360
- CacahuĂštes ?
- Oui.
1199
01:12:29,800 --> 01:12:32,120
Un franc, monsieur. Merci.
1200
01:12:33,640 --> 01:12:35,560
Tu vas leur jeter des cacahuĂštes.
1201
01:12:38,760 --> 01:12:41,000
Viens lĂ .
1202
01:12:44,080 --> 01:12:45,200
Jette-leur.
1203
01:12:47,880 --> 01:12:48,680
Ălise ?
1204
01:12:48,840 --> 01:12:50,160
Oui, papa ?
1205
01:12:50,400 --> 01:12:52,360
Tu n'oublieras pas de le dire
Ă maman ?
1206
01:12:52,520 --> 01:12:54,000
Dire quoi ?
1207
01:12:54,160 --> 01:12:55,920
Comment ?
Tu t'en souviens déjà plus ?
1208
01:12:56,080 --> 01:12:57,280
Non.
1209
01:12:57,800 --> 01:12:59,560
Ăcoute, rĂ©flĂ©chis un peu.
1210
01:12:59,720 --> 01:13:01,520
Qu'est-ce que je te disais
dans le bateau ?
1211
01:13:01,680 --> 01:13:02,760
Le bateau ?
1212
01:13:03,000 --> 01:13:04,640
Oui, sur la riviÚre enchantée.
1213
01:13:06,680 --> 01:13:08,000
Réfléchis bien.
1214
01:13:09,480 --> 01:13:13,240
Dire Ă maman que tu veux revenir
avec elle ?
1215
01:13:13,400 --> 01:13:16,040
Oui. Surtout, n'oublie pas.
1216
01:13:16,200 --> 01:13:18,200
- Tu peux bien faire ça, non ?
- Oui.
1217
01:13:20,960 --> 01:13:22,960
- Quoi ?
- Papa ?
1218
01:13:23,840 --> 01:13:24,880
Oui.
1219
01:13:25,040 --> 01:13:27,640
Tu m'achĂšteras mon cerf-volant ?
1220
01:13:30,040 --> 01:13:30,920
Oui.
1221
01:14:01,120 --> 01:14:02,840
Je crois
que je vais aller faire un tour.
1222
01:14:03,480 --> 01:14:05,960
Ăcoute, on n'a plus
tellement d'argent, Philippe.
1223
01:14:06,440 --> 01:14:08,280
Je vais en toucher
la semaine prochaine.
1224
01:14:08,560 --> 01:14:09,440
Beaucoup ?
1225
01:14:10,520 --> 01:14:12,920
Pas tellement, non.
Je suis un peu emmerdé.
1226
01:14:14,240 --> 01:14:17,280
Il faut payer l'école, le dentiste,
1227
01:14:17,440 --> 01:14:19,160
rembourser Katkof,
1228
01:14:19,960 --> 01:14:22,720
et m'acheter une ou deux robes.
J'ai plus rien Ă me mettre.
1229
01:14:22,880 --> 01:14:24,800
C'est gai !
1230
01:14:26,640 --> 01:14:28,320
Je crois que je vais aller Ă Londres.
1231
01:14:28,680 --> 01:14:29,600
Pourquoi ?
1232
01:14:30,160 --> 01:14:32,080
Pour vendre quelques actions.
1233
01:14:32,240 --> 01:14:33,200
Tu en as ?
1234
01:14:33,800 --> 01:14:36,880
Ăcoute,
comment crois-tu que je vivais ?
1235
01:14:37,280 --> 01:14:38,440
Tu en as beaucoup ?
1236
01:14:39,920 --> 01:14:42,440
Pour deux ou trois millions
de dollars.
1237
01:14:42,600 --> 01:14:44,880
Sans blague ! C'est incroyable !
1238
01:14:45,040 --> 01:14:46,280
D'oĂč vient tout ce pognon ?
1239
01:14:46,440 --> 01:14:49,720
De ma famille,
mes parents sont bourrés.
1240
01:14:50,160 --> 01:14:53,600
Trois chĂąteaux
et je ne sais pas combien d'usines.
1241
01:14:53,760 --> 01:14:55,240
Des usines de quoi ?
1242
01:14:56,000 --> 01:14:59,600
De cuivre ou d'aluminium,
je ne sais plus.
1243
01:15:00,160 --> 01:15:03,160
Malheureusement,
j'ai deux frĂšres complĂštement cons.
1244
01:15:03,720 --> 01:15:05,200
Ils savent qu'on est mariés ?
1245
01:15:05,800 --> 01:15:09,240
Non. Tiens, tu me rappelles
que je dois leur écrire.
1246
01:15:12,880 --> 01:15:15,840
Oui, je vais aller faire un tour.
1247
01:15:16,000 --> 01:15:17,680
Je suis un peu mal foutu.
1248
01:15:19,000 --> 01:15:21,480
Il est prĂšs de 11 h.
Tu ne veux pas plutĂŽt aller au lit ?
1249
01:15:21,640 --> 01:15:22,520
Non.
1250
01:15:26,600 --> 01:15:27,720
Tu n'es pas fùchée ?
1251
01:15:27,880 --> 01:15:29,480
Mais non, pas du tout.
1252
01:15:29,920 --> 01:15:31,200
Il faut que je réfléchisse.
1253
01:15:31,360 --> 01:15:34,720
J'ai des trucs compliqués,
des problĂšmes Ă la con.
1254
01:15:36,080 --> 01:15:37,080
Vas-y.
1255
01:16:49,280 --> 01:16:50,560
Excuse-moi.
1256
01:16:51,120 --> 01:16:52,400
OĂč Ă©tais-tu ?
1257
01:16:52,720 --> 01:16:54,960
Je te raconterai,
j'ai fait un peu la fĂȘte.
1258
01:16:58,000 --> 01:16:59,280
Je suis un peu rond.
1259
01:17:01,280 --> 01:17:02,880
Pas mal rond, mĂȘme.
1260
01:17:14,640 --> 01:17:16,280
J'ai envie de faire l'amour.
1261
01:17:31,160 --> 01:17:33,000
Tu sais qui j'ai rencontré,
ce matin ?
1262
01:17:33,160 --> 01:17:33,760
Non.
1263
01:17:33,920 --> 01:17:34,840
Esther.
1264
01:17:36,600 --> 01:17:38,720
Elle travaille, ça a l'air d'aller.
1265
01:17:38,880 --> 01:17:42,120
Elle travaille dans une agence
de je ne sais pas trop quoi,
1266
01:17:42,280 --> 01:17:43,560
avenue d'Iéna.
1267
01:17:59,960 --> 01:18:03,120
Ăa alors ! N'aie pas peur.
1268
01:18:03,280 --> 01:18:04,480
Ăa va ?
1269
01:18:04,640 --> 01:18:05,600
Oui, trĂšs bien.
1270
01:18:05,760 --> 01:18:07,040
Que fais-tu dans ce quartier ?
1271
01:18:07,200 --> 01:18:08,320
Je travaille pas loin.
1272
01:18:08,480 --> 01:18:09,880
Quel genre de travail ?
1273
01:18:10,120 --> 01:18:11,000
Secrétaire.
1274
01:18:11,160 --> 01:18:12,800
Ăa te plaĂźt ?
Tu gagnes un peu de blé ?
1275
01:18:12,960 --> 01:18:14,360
Enfin, je veux dire du pognon ?
1276
01:18:14,520 --> 01:18:16,040
Pas terrible, mais enfin...
1277
01:18:16,760 --> 01:18:18,080
Tu déjeunes avec moi ?
1278
01:18:20,560 --> 01:18:22,360
- Non.
- Ne sois pas idiote.
1279
01:18:22,520 --> 01:18:24,080
Beaucoup d'eau a passé
sous les ponts.
1280
01:18:24,240 --> 01:18:25,560
C'est pas toi que je boufferai.
1281
01:18:26,000 --> 01:18:27,920
Et puis,
il faut que je te parle d'Ălise.
1282
01:18:36,880 --> 01:18:37,640
Voici, monsieur.
1283
01:18:40,040 --> 01:18:41,280
Pas mal, ce Margaux.
1284
01:18:41,440 --> 01:18:42,880
C'est du 61 ?
1285
01:18:43,040 --> 01:18:45,200
Bravo,
je suis fier que tu aies deviné.
1286
01:18:45,640 --> 01:18:47,240
J'ai été à bonne école.
1287
01:18:49,520 --> 01:18:52,440
S'il ne pleut pas aux vendanges,
on va avoir l'année du siÚcle.
1288
01:18:54,440 --> 01:18:56,080
Je veux que tu reviennes avec moi.
1289
01:18:58,280 --> 01:19:00,280
Ăa te prend comme ça,
tout d'un coup ?
1290
01:19:00,720 --> 01:19:02,080
Je peux pas vivre sans toi.
1291
01:19:05,080 --> 01:19:08,600
C'est comme un manque, comme si
on m'avait arraché un organe.
1292
01:19:09,200 --> 01:19:12,760
Toute la journée, je te parle.
Je te tiens des discours sans fin.
1293
01:19:13,520 --> 01:19:16,760
J'essaie de te dire qu'il faut
de nouveau aimer la musique, la mer,
1294
01:19:16,920 --> 01:19:19,800
la forĂȘt, la beautĂ© des choses,
1295
01:19:19,960 --> 01:19:22,040
il faut de nouveau aimer
Ălise et moi.
1296
01:19:22,680 --> 01:19:24,720
C'est terrible, épouvantable.
1297
01:19:25,680 --> 01:19:27,360
Je n'ai mĂȘme pas le rĂ©pit du sommeil.
1298
01:19:27,520 --> 01:19:29,880
GĂ©nĂ©ralement, on ne rĂȘve pas
de ce qui vous préoccupe.
1299
01:19:30,040 --> 01:19:31,320
Moi, si. Tu es lĂ .
1300
01:19:32,600 --> 01:19:35,040
On se dispute, on dit n'importe quoi,
1301
01:19:35,200 --> 01:19:37,720
on part pour la Bretagne,
on s'embrasse,
1302
01:19:40,080 --> 01:19:41,320
on fait l'amour, parfois.
1303
01:19:44,680 --> 01:19:46,880
Ce que j'éprouve est étrange.
1304
01:19:47,040 --> 01:19:49,600
Je ne trouve pas d'autre mot :
étrange.
1305
01:19:50,000 --> 01:19:51,200
Je passe mon temps
1306
01:19:51,360 --> 01:19:53,960
Ă refaire ce qu'on a fait,
à revivre ce qu'on a vécu.
1307
01:19:54,520 --> 01:19:56,440
J'ai gardé
tes flacons de parfum vides.
1308
01:19:56,600 --> 01:19:57,760
Je les renifle.
1309
01:19:58,240 --> 01:20:00,400
Je touche ce que tu as touché,
1310
01:20:01,000 --> 01:20:03,000
je passe par les rues
que tu as connues.
1311
01:20:04,040 --> 01:20:05,760
Je fais semblant d'ĂȘtre toi.
1312
01:20:09,240 --> 01:20:12,480
Mais en mĂȘme temps, ce qui
m'aide Ă vivre m'aide Ă mourir.
1313
01:20:13,160 --> 01:20:16,400
Plus jamais je ne pourrai retourner
Ă Tahiti
1314
01:20:16,560 --> 01:20:19,880
ou Ă Honfleur, en Bretagne,
au Cachemire.
1315
01:20:22,040 --> 01:20:25,720
Ce mot "jamais",
tu réalises ce qu'il veut dire ?
1316
01:20:31,400 --> 01:20:33,000
J'étais né pour la joie.
1317
01:20:33,960 --> 01:20:36,760
Il m'arrive encore parfois, rarement,
1318
01:20:36,920 --> 01:20:38,520
d'avoir des moments d'oubli.
1319
01:20:38,720 --> 01:20:40,440
Je descends dans la rue,
tĂŽt le matin,
1320
01:20:40,600 --> 01:20:42,640
il y a du soleil,
le trottoir est encore mouillé,
1321
01:20:42,800 --> 01:20:44,560
je regarde la marchande de fleurs.
1322
01:20:44,720 --> 01:20:46,440
L'air est léger, je respire.
1323
01:20:46,600 --> 01:20:48,400
Le bonheur me fait sauter en I'air.
1324
01:20:50,240 --> 01:20:52,080
Et puis, tout s'écroule.
1325
01:20:52,600 --> 01:20:55,960
Je me dis que je n'ai pas le droit,
que plus rien ne sert Ă rien,
1326
01:20:56,640 --> 01:20:57,880
ni les fleurs,
1327
01:20:59,160 --> 01:21:00,360
ni le soleil.
1328
01:21:02,320 --> 01:21:03,360
Tu veux une cigarette ?
1329
01:21:04,240 --> 01:21:05,280
Non, merci.
1330
01:21:06,320 --> 01:21:08,320
Souvent, je repasse
notre histoire dans ma tĂȘte,
1331
01:21:08,840 --> 01:21:10,560
comme si c'était celle d'un autre.
1332
01:21:11,840 --> 01:21:13,000
Elle est effrayante.
1333
01:21:14,200 --> 01:21:15,560
Je plains le pauvre mec.
1334
01:21:15,720 --> 01:21:18,000
Je n'aimerais pas ĂȘtre Ă sa place,
pas pour un empire.
1335
01:21:19,280 --> 01:21:23,080
Et brusquement, je réalise :
celui qui a tout perdu,
1336
01:21:24,400 --> 01:21:25,920
Ă qui tout espoir est interdit,
1337
01:21:26,080 --> 01:21:29,400
qui ne connaĂźtra plus jamais
ni la joie ni le rire,
1338
01:21:29,560 --> 01:21:30,560
c'est moi.
1339
01:21:32,640 --> 01:21:35,560
Et Ălise ? Il te reste Ălise.
1340
01:21:36,320 --> 01:21:38,480
Non. Vous formiez un tout.
1341
01:21:38,680 --> 01:21:40,440
Ălise n'est qu'une moitiĂ© d'ĂȘtre
sans toi.
1342
01:21:40,600 --> 01:21:42,520
La voir me rend
encore plus malheureux.
1343
01:21:46,280 --> 01:21:48,600
Ă propos d'Ălise,
elle t'a fait la commission ?
1344
01:21:49,240 --> 01:21:50,520
Quelle commission ?
1345
01:21:50,880 --> 01:21:52,280
Elle t'a pas parlé ?
1346
01:21:52,440 --> 01:21:53,240
Non.
1347
01:22:01,800 --> 01:22:03,440
Tu veux revenir avec moi ?
1348
01:22:13,760 --> 01:22:14,520
Non.
1349
01:22:18,520 --> 01:22:20,200
Un autre, s'il vous plaĂźt.
1350
01:22:24,800 --> 01:22:27,440
Avant, c'était pareil.
1351
01:22:27,600 --> 01:22:29,360
Tu trouveras bizarre
ce que je te demande,
1352
01:22:29,520 --> 01:22:30,520
il faut que tu m'aides.
1353
01:22:31,360 --> 01:22:32,400
Comment ça ?
1354
01:22:32,560 --> 01:22:33,600
En parlant Ă Esther.
1355
01:22:33,760 --> 01:22:34,800
Pour lui dire quoi ?
1356
01:22:35,280 --> 01:22:36,480
Qu'elle revienne.
1357
01:22:39,800 --> 01:22:41,960
On est dans une drÎle de macédoine,
tous les deux.
1358
01:22:42,120 --> 01:22:44,440
J'ai épousé ton ex-femme,
tu m'as piqué la mienne.
1359
01:22:44,600 --> 01:22:45,880
Le monde est petit.
1360
01:22:46,040 --> 01:22:47,520
Je te l'ai pas piquée.
1361
01:22:47,680 --> 01:22:50,760
Elle est partie comme ça,
pour connaĂźtre autre chose.
1362
01:22:50,920 --> 01:22:52,600
C'est bien ce que je lui reproche.
1363
01:22:52,760 --> 01:22:54,560
Elle avait l'amour
des choses de qualité,
1364
01:22:54,720 --> 01:22:57,520
et maintenant... N'y revenons pas.
1365
01:22:57,680 --> 01:23:01,240
J'en ai plein le cul
de cette logomachie Ă la gomme.
1366
01:23:03,000 --> 01:23:04,920
Dis-lui ce que je t'ai dit,
qu'elle revienne.
1367
01:23:05,080 --> 01:23:07,080
Tu as de I'influence sur elle,
démerde-toi.
1368
01:23:08,000 --> 01:23:11,760
Ăa vaudra mieux pour elle,
pour Ălise et pour moi.
1369
01:23:14,560 --> 01:23:15,800
Je vais essayer.
1370
01:23:16,040 --> 01:23:17,800
Tu as des arguments en or.
1371
01:23:18,280 --> 01:23:22,080
Dis-lui que j'ai changé, moi aussi,
1372
01:23:23,880 --> 01:23:27,160
que je la brusquerai plus,
que je serai trĂšs gentil. C'est vrai.
1373
01:23:28,640 --> 01:23:30,240
Espérons que ça marchera.
1374
01:23:31,080 --> 01:23:31,800
Il le faut.
1375
01:23:33,560 --> 01:23:34,440
Il le faut.
1376
01:23:34,600 --> 01:23:35,720
Tu es ma derniĂšre chance.
1377
01:23:43,720 --> 01:23:44,680
Philippe.
1378
01:23:46,480 --> 01:23:47,760
Habib m'a téléphoné.
1379
01:23:47,920 --> 01:23:48,840
Ah bon ?
1380
01:23:49,280 --> 01:23:51,640
C'est vrai
que tu veux revenir avec Esther ?
1381
01:23:52,800 --> 01:23:55,440
- J'ai pas envie d'en parler.
- C'est oui ou non ?
1382
01:23:55,960 --> 01:23:57,600
C'est oui et non.
1383
01:23:59,000 --> 01:24:00,480
Regarde ce que j'ai trouvé.
1384
01:24:09,040 --> 01:24:10,240
OĂč as-tu pris ça ?
1385
01:24:11,200 --> 01:24:12,880
Dans les devoirs d'Ălise.
1386
01:24:13,640 --> 01:24:15,600
Je rangeais, je l'ai pas fait exprĂšs.
1387
01:24:17,960 --> 01:24:21,360
Ăcoute, je te l'ai dĂ©jĂ dit,
1388
01:24:21,520 --> 01:24:23,800
je n'ai jamais rencontré une fille
aussi bien que toi.
1389
01:24:25,960 --> 01:24:27,480
J'ai cru que tu avais compris.
1390
01:24:27,640 --> 01:24:28,960
Compris quoi ?
1391
01:24:30,320 --> 01:24:31,320
Tout ça.
1392
01:24:33,160 --> 01:24:35,120
Esther est loin de te valoir.
1393
01:24:35,280 --> 01:24:39,000
Elle n'a ni ta générosité,
ni ta luciditĂ©, ni ton cĆur.
1394
01:24:39,800 --> 01:24:40,800
Et pourtant,
1395
01:24:41,960 --> 01:24:44,000
je sais, je la connais trop.
1396
01:24:44,920 --> 01:24:48,480
Je sais qu'un jour, on remontera
d'elle plein de trucs Ă la surface.
1397
01:24:48,800 --> 01:24:50,160
Peut-ĂȘtre mĂȘme un trĂ©sor.
1398
01:24:51,720 --> 01:24:52,760
Tu l'aimes.
1399
01:24:58,000 --> 01:24:59,720
Tout le monde se fout de ta gueule.
1400
01:25:00,160 --> 01:25:03,600
Katkof, Michel, ils m'en ont parlé.
1401
01:25:04,480 --> 01:25:07,320
Ils savent tout. Ils rigolent de toi.
1402
01:25:07,600 --> 01:25:09,200
Je m'en fous complĂštement.
1403
01:25:11,040 --> 01:25:13,120
Ăcoute, Philippe, on s'est mariĂ©s.
1404
01:25:13,600 --> 01:25:16,680
Je suis ta femme, je veux te garder.
1405
01:25:17,560 --> 01:25:19,720
J'aimerais tellement
que tu réussisses.
1406
01:25:30,360 --> 01:25:30,960
J'écoute.
1407
01:25:31,760 --> 01:25:34,600
Ah, c'est toi ! Ne quitte pas,
il est lĂ , je te le passe.
1408
01:25:34,800 --> 01:25:36,080
- Je t'embrasse.
- Qui est-ce ?
1409
01:25:36,240 --> 01:25:37,400
Esther.
1410
01:25:40,320 --> 01:25:41,040
Salut.
1411
01:25:43,320 --> 01:25:44,760
Bon. Ă tout de suite.
1412
01:25:45,240 --> 01:25:46,840
- Elle veut me voir.
- Tiens !
1413
01:25:47,480 --> 01:25:48,560
Sa tante est morte.
1414
01:25:48,720 --> 01:25:51,800
Une brave femme,
toute simple, gentille.
1415
01:25:52,240 --> 01:25:54,840
C'est elle qui l'avait élevée.
J'y vais.
1416
01:26:09,880 --> 01:26:11,360
Ăa s'est passĂ© quand ?
1417
01:26:11,520 --> 01:26:12,760
Il y a quelques jours.
1418
01:26:14,040 --> 01:26:17,480
On l'a enterrée avant-hier,
et je l'ai mĂȘme pas su.
1419
01:26:18,080 --> 01:26:19,880
C'est gentil d'avoir pensé à moi.
1420
01:26:20,880 --> 01:26:24,440
Tu es le seul Ă l'avoir connue.
D'ailleurs...
1421
01:26:25,480 --> 01:26:26,280
Quoi ?
1422
01:26:26,760 --> 01:26:28,680
J'ai un peu peur
d'y aller toute seule.
1423
01:26:35,360 --> 01:26:37,360
De tous les cimetiĂšres,
c'est le moins gai.
1424
01:26:38,200 --> 01:26:41,520
- Tu sais oĂč elle est enterrĂ©e ?
- Non. C'est marqué là .
1425
01:26:41,960 --> 01:26:43,400
Je crois que c'est assez loin.
1426
01:26:43,800 --> 01:26:45,120
De quoi est-elle morte ?
1427
01:26:45,280 --> 01:26:47,960
Du cancer,
elle m'en avait jamais parlé.
1428
01:26:54,240 --> 01:26:55,880
Je t'aime de plus en plus.
1429
01:26:56,040 --> 01:26:57,760
C'est vraiment pas
le moment d'en parler.
1430
01:26:57,920 --> 01:26:59,640
Quand, alors ? On ne se voit jamais.
1431
01:27:00,800 --> 01:27:02,440
Tu t'y es vraiment mal pris avec moi.
1432
01:27:02,920 --> 01:27:03,920
Comment ça ?
1433
01:27:05,080 --> 01:27:07,360
Tout allait bien
quand je n'étais que ton reflet.
1434
01:27:07,960 --> 01:27:10,400
Maintenant que j'existe un peu,
tu me reconnais plus,
1435
01:27:11,000 --> 01:27:13,560
parce que tu ne m'as jamais
vraiment connue qu'Ă travers toi.
1436
01:27:14,360 --> 01:27:18,000
Au lieu de m'aider,
tu m'as seulement jugĂ©e bĂȘtement.
1437
01:27:19,240 --> 01:27:22,520
Tu aurais dĂ» me laisser partir.
Je serais sûrement revenue.
1438
01:27:22,960 --> 01:27:24,920
Je ne sais pas ĂȘtre habile,
malheureusement.
1439
01:27:25,240 --> 01:27:27,400
Et puis, je pouvais pas prévoir,
j'étais paumé.
1440
01:27:28,960 --> 01:27:30,080
Et si je te laissais,
1441
01:27:30,280 --> 01:27:32,560
si je t'oubliais complĂštement,
si je faisais le mort,
1442
01:27:32,720 --> 01:27:33,760
tu reviendrais ?
1443
01:27:36,360 --> 01:27:37,520
Je sais pas.
1444
01:27:39,680 --> 01:27:41,560
Tu ne me feras pas
attendre trop longtemps ?
1445
01:27:43,600 --> 01:27:46,560
Je sais que c'est un peu bĂȘte,
d'aimer sa femme au bout de 10 ans.
1446
01:27:46,720 --> 01:27:48,480
Tes petits copains doivent bien
rigoler.
1447
01:27:48,840 --> 01:27:51,400
Non, mais c'est un peu bĂȘte,
en effet.
1448
01:27:51,880 --> 01:27:54,640
Est-ce que tu réalises ce que serait
notre vie, si tu revenais ?
1449
01:27:55,520 --> 01:27:56,920
Un enfer.
1450
01:27:57,160 --> 01:27:59,600
Tu n'arrĂȘterais pas de ressasser
tout ça dans ta tĂȘte.
1451
01:27:59,760 --> 01:28:01,200
Mon Dieu ! Tu me connais bien mal.
1452
01:28:01,360 --> 01:28:03,800
Il suffit d'ĂȘtre un peu gentil
avec moi, et j'oublie tout.
1453
01:28:03,960 --> 01:28:05,840
C'est facile de m'accuser
de tous les crimes
1454
01:28:06,320 --> 01:28:08,040
aprĂšs me les avoir fait commettre.
1455
01:28:09,680 --> 01:28:11,280
Je ne crois qu'en la transcendance,
1456
01:28:12,040 --> 01:28:15,800
aux choses qui sont
hors de notre atteinte,
1457
01:28:15,960 --> 01:28:17,400
hors de notre mérite.
1458
01:28:18,160 --> 01:28:19,520
Si on arrive Ă les saisir,
1459
01:28:19,680 --> 01:28:23,160
alors tout se transforme brusquement.
1460
01:28:23,320 --> 01:28:25,840
Le dernier des médiocres devient
un dieu.
1461
01:28:27,080 --> 01:28:28,800
AprĂšs tout ce qu'on a souffert,
1462
01:28:28,960 --> 01:28:31,280
cette haine, ces déchirements...
1463
01:28:31,440 --> 01:28:34,520
Cette haine qui est comme un amour,
un amour perverti,
1464
01:28:34,680 --> 01:28:36,240
elle serait merveilleuse, notre vie.
1465
01:28:36,480 --> 01:28:39,200
Nos sentiments demanderaient
qu'Ă ĂȘtre retournĂ©s comme un gant.
1466
01:28:39,360 --> 01:28:42,080
Quand on a dépassé
la laideur, l'horreur,
1467
01:28:42,240 --> 01:28:44,680
les misĂšres d'un couple,
tout ne peut ĂȘtre que beau.
1468
01:28:45,480 --> 01:28:47,280
C'est impossible, ce que tu dis.
1469
01:28:47,440 --> 01:28:51,040
Pourquoi impossible ?
Je n'ai jamais cru au gros bon sens.
1470
01:28:51,200 --> 01:28:54,240
Il le faut, Esther. Il le faut.
1471
01:28:58,800 --> 01:29:00,400
Ăa doit ĂȘtre ici.
1472
01:29:06,320 --> 01:29:07,040
Oui, c'est ça.
1473
01:29:16,920 --> 01:29:19,600
Pauvre vieille !
Elle n'a pas trop souffert ?
1474
01:29:19,760 --> 01:29:20,880
Je ne sais pas.
1475
01:29:35,560 --> 01:29:37,800
Reviens avec moi, je t'en prie.
1476
01:29:38,880 --> 01:29:40,080
Je ne peux pas.
1477
01:29:41,280 --> 01:29:42,160
Pourquoi ?
1478
01:29:43,280 --> 01:29:44,600
Tu aimes un autre mec ?
1479
01:29:44,760 --> 01:29:46,920
Non, je ne peux pas.
1480
01:29:49,240 --> 01:29:52,000
Ăcoute, Esther,
j'ai été trop malheureux.
1481
01:29:52,160 --> 01:29:53,360
J'ai Ă©tĂ© trop seul Ă l'ĂȘtre.
1482
01:29:53,520 --> 01:29:56,160
Il est impossible qu'il n'existe pas,
quelque part sur Terre,
1483
01:29:56,320 --> 01:29:57,520
une compensation.
1484
01:29:57,680 --> 01:30:00,680
Il faut que quelque chose équilibre
ce que j'ai vécu.
1485
01:30:00,840 --> 01:30:03,120
J'ai été trop malheureux. Trop.
1486
01:30:04,320 --> 01:30:06,320
- Mais qu'est-ce que tu me veux ?
- Reviens.
1487
01:30:06,480 --> 01:30:08,080
Je ne peux pas !
1488
01:30:09,760 --> 01:30:11,240
Personne ne t'aimera plus aprÚs ça.
1489
01:30:11,720 --> 01:30:12,680
Oh non !
1490
01:30:53,880 --> 01:30:55,600
Qu'est-ce que tu regardes
dans ce mur ?
1491
01:30:56,840 --> 01:30:59,320
Des tĂȘtes.
1492
01:31:00,720 --> 01:31:01,880
Comment ça, des tĂȘtes ?
1493
01:31:02,280 --> 01:31:04,920
Des tĂąches. Elles ressemblent
toutes Ă quelqu'un.
1494
01:31:07,000 --> 01:31:08,160
C'est comme les nuages.
1495
01:31:08,320 --> 01:31:10,560
On en fait ce qu'on veut,
son pĂšre, sa mĂšre,
1496
01:31:13,120 --> 01:31:14,120
sa femme.
1497
01:31:21,520 --> 01:31:22,640
Tu as une visite.
1498
01:31:22,800 --> 01:31:24,040
Ah ! Quand mĂȘme !
1499
01:31:24,400 --> 01:31:26,720
Dis donc, ça fait combien de temps
que tu es lĂ , toi ?
1500
01:31:26,880 --> 01:31:27,840
Je sais pas.
1501
01:31:28,080 --> 01:31:31,480
Attends, 42 jours.
1502
01:31:31,680 --> 01:31:33,160
Tu es brouillé avec tout le monde ?
1503
01:31:33,320 --> 01:31:34,600
Il faut croire que non.
1504
01:32:07,280 --> 01:32:08,200
Bonjour, mon mignon.
1505
01:32:11,520 --> 01:32:13,040
Tu ressembles Ă un petit lama.
1506
01:32:13,440 --> 01:32:16,880
J'ai apporté de l'ananas, des figues,
1507
01:32:17,040 --> 01:32:18,400
du chocolat
1508
01:32:18,560 --> 01:32:19,640
et mes dessins.
1509
01:32:19,800 --> 01:32:20,680
C'est trĂšs gentil.
1510
01:32:21,000 --> 01:32:22,280
Montre-moi tes dessins.
1511
01:32:23,520 --> 01:32:25,960
Ils sont trĂšs jolis !
Tu as fait des progrĂšs !
1512
01:32:27,000 --> 01:32:29,240
J'en ai encore plein à l'école.
1513
01:32:29,760 --> 01:32:31,640
Donne-moi celui-ci, le petit cheval.
1514
01:32:33,240 --> 01:32:35,600
Non, mon chéri, on n'a pas le droit.
1515
01:32:35,760 --> 01:32:37,360
On les déposera au greffe.
1516
01:32:38,040 --> 01:32:39,680
Tu habites toujours ici ?
1517
01:32:40,640 --> 01:32:41,680
Tout le temps.
1518
01:32:42,120 --> 01:32:44,320
Mais, dis-moi,
tu travailles bien à l'école ?
1519
01:32:46,240 --> 01:32:49,480
Oh, oui ! Non, pas tellement.
1520
01:32:49,840 --> 01:32:52,320
C'est pas bien.
C'est important pour plus tard
1521
01:32:52,480 --> 01:32:53,840
de savoir lire et calculer.
1522
01:32:54,000 --> 01:32:56,160
Georges m'embĂȘte sans arrĂȘt.
1523
01:32:56,640 --> 01:32:57,480
Qui est Georges ?
1524
01:32:58,320 --> 01:33:00,200
Quoi ! Tu ne le connais pas ?
1525
01:33:00,680 --> 01:33:01,640
Non.
1526
01:33:02,360 --> 01:33:05,280
C'est un petit garçon. Il m'embĂȘte.
1527
01:33:06,840 --> 01:33:10,200
Dis-moi, qui t'a conduite ici ?
1528
01:33:11,080 --> 01:33:12,120
Michel.
1529
01:33:12,720 --> 01:33:13,800
Et oĂč est-il ?
1530
01:33:14,280 --> 01:33:16,600
En bas. Il ne veut pas venir, papa.
1531
01:33:18,480 --> 01:33:19,800
- Papa ?
- Oui ?
1532
01:33:20,440 --> 01:33:22,760
Pourquoi il y a cette grille ?
1533
01:33:23,720 --> 01:33:25,720
Pour m'empĂȘcher de t'embrasser,
mon lama.
1534
01:33:25,880 --> 01:33:27,000
Je pique beaucoup trop.
1535
01:33:28,480 --> 01:33:31,000
Papa, oĂč est-ce qu'elle est, maman ?
1536
01:33:33,320 --> 01:33:34,200
En voyage.
1537
01:33:34,600 --> 01:33:36,680
Elle va rester longtemps ?
1538
01:33:37,920 --> 01:33:40,240
Non, tu vas la voir bientĂŽt.
1539
01:33:40,640 --> 01:33:42,880
Tu I'embrasseras trĂšs fort,
trĂšs fort.
1540
01:33:43,240 --> 01:33:45,400
Tu me promets ? Tu n'oublieras pas ?
1541
01:33:45,600 --> 01:33:46,480
Non.
1542
01:33:47,720 --> 01:33:50,000
Tu sais, papa, j'ai vu un gorille.
1543
01:33:50,160 --> 01:33:52,680
Tu n'oublieras pas ?
Tu oublies toujours.
1544
01:33:53,240 --> 01:33:54,200
Non.
1545
01:33:55,800 --> 01:33:57,120
Et tu lui diras...
1546
01:33:57,560 --> 01:33:58,400
Quoi ?
1547
01:34:00,800 --> 01:34:01,680
Rien.
1548
01:34:02,680 --> 01:34:05,480
Peut-ĂȘtre qu'un jour, on sera
de nouveau ensemble, tous les trois.
1549
01:34:05,640 --> 01:34:08,040
Ăa serait tellement beau.
1550
01:34:08,400 --> 01:34:09,160
Tu aimerais ?
1551
01:34:09,520 --> 01:34:10,120
Oh, oui.
1552
01:34:11,800 --> 01:34:13,840
Dis, papa, tu vas rester ici ?
1553
01:34:14,560 --> 01:34:15,760
Pour l'instant, oui.
1554
01:34:16,240 --> 01:34:17,520
Longtemps ?
1555
01:34:18,200 --> 01:34:19,760
Je sais pas.
1556
01:34:19,920 --> 01:34:22,440
Peut-ĂȘtre deux ans.
Peut-ĂȘtre un peu plus.
1557
01:34:22,920 --> 01:34:24,080
C'est beaucoup ?
1558
01:34:24,240 --> 01:34:26,200
Pour toi, c'est trĂšs, trĂšs Iong.
1559
01:34:26,720 --> 01:34:28,720
Il faudra que tu comptes jusqu'Ă ...
1560
01:34:31,720 --> 01:34:32,920
six cents millions.
1561
01:34:33,080 --> 01:34:34,600
Oh lĂ lĂ .
1562
01:34:34,760 --> 01:34:37,360
1, 2, 3, 4, 5, 6,
1563
01:34:37,520 --> 01:34:39,240
7, 8, 9,10, 11...
1564
01:34:39,400 --> 01:34:40,600
ArrĂȘte.
1565
01:34:42,040 --> 01:34:44,000
Tu serais une grande fille,
en terminant.
1566
01:34:48,000 --> 01:34:48,840
Allez !
1567
01:34:54,480 --> 01:34:58,080
33, 34, 35,
1568
01:34:58,320 --> 01:35:01,840
36, 37, 38, 39, 40,
1569
01:35:02,000 --> 01:35:04,480
41, 42, 43,
1570
01:35:04,640 --> 01:35:08,280
44, 45, 46,
1571
01:35:08,600 --> 01:35:12,320
47, 48, 49, 50,
1572
01:35:12,480 --> 01:35:16,200
51, 52, 53, 54,
1573
01:35:16,360 --> 01:35:20,120
55, 56, 57...
1574
01:36:18,960 --> 01:36:21,200
{\an5}Sous-titrage :
Hiventy by TransPerfect
103999