All language subtitles for Une.partie.de.plaisir.1975.1080p.WEB.AAC.x264-LYCANTROPE.french

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,920 --> 00:00:34,760 C'est rien, mon mignon, c'est la corne de brume. 2 00:01:05,120 --> 00:01:06,480 S'il te plaĂźt ! 3 00:01:06,960 --> 00:01:07,800 Quoi ? 4 00:01:08,440 --> 00:01:09,680 Tu m'en accroches un ? 5 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Un quoi ? 6 00:01:11,800 --> 00:01:12,800 Un crabe. 7 00:01:13,760 --> 00:01:14,720 Tu as la frousse ? 8 00:01:17,600 --> 00:01:19,800 Ah, c'est marrant de pĂȘcher avec une femme ! 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,040 {\an5}Enfin... 10 00:01:28,400 --> 00:01:29,560 Un beau, lĂ , tiens. 11 00:01:53,440 --> 00:01:54,520 J'en ai un ! 12 00:01:57,000 --> 00:01:58,400 T'es une vraie championne ! 13 00:02:01,960 --> 00:02:03,360 {\an5}Tu me le dĂ©croches ? 14 00:02:04,440 --> 00:02:05,640 {\an5}DĂ©cidĂ©ment. 15 00:02:12,760 --> 00:02:14,040 T'es une trouillarde ! 16 00:02:14,200 --> 00:02:15,080 Non. 17 00:02:16,240 --> 00:02:17,440 Si on faisait l'amour ? 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,120 Ici ? 19 00:02:19,560 --> 00:02:20,760 Il y a rien de mal. 20 00:02:22,240 --> 00:02:23,720 Si quelqu'un arrivait ? 21 00:02:24,880 --> 00:02:27,120 Il en profiterait. Il ne viendra personne. 22 00:02:27,280 --> 00:02:29,640 J'en ai tellement envie. 23 00:02:46,040 --> 00:02:48,360 C'Ă©tait beau. On reviendra. 24 00:02:49,120 --> 00:02:51,360 Oui, on reviendra. 25 00:02:52,680 --> 00:02:53,920 On reviendra. 26 00:03:35,200 --> 00:03:37,320 OĂč est-ce que tu vas, papa ? 27 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 Chercher des bĂ»ches. 28 00:03:41,560 --> 00:03:43,960 Est-ce que je peux venir avec toi ? 29 00:03:45,040 --> 00:03:47,600 Tu ferais mieux d'aller au lit. Il est presque 9 h. 30 00:03:47,760 --> 00:03:49,640 Pour une fois ! 31 00:03:49,800 --> 00:03:51,280 Oui, pour une fois. 32 00:03:51,440 --> 00:03:54,280 Je connais votre rengaine. C'est tous les soirs pareil. 33 00:03:59,320 --> 00:04:00,600 Elle a quand mĂȘme six ans. 34 00:04:00,760 --> 00:04:03,160 Elle voit ses copains se coucher de plus en plus tard. 35 00:04:03,320 --> 00:04:04,760 - Non. - C'est pas sa faute. 36 00:04:04,920 --> 00:04:08,600 Non. De cinq minutes en cinq minutes, elle finira ses nuits chez Castel. 37 00:04:08,760 --> 00:04:11,840 Allez, mon chĂ©ri, tu ranges tes affaires et tu vas au lit. 38 00:04:12,240 --> 00:04:15,400 Bonsoir, mon bĂ©bĂ©. Bonsoir, mon chĂ©ri. Fais dodo. 39 00:04:15,560 --> 00:04:17,800 Papa, tu me racontes une histoire ? 40 00:04:17,960 --> 00:04:18,840 Moi, j'Ă©teins. 41 00:04:19,000 --> 00:04:20,720 Tu ne veux vraiment pas dormir ? 42 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 Non, une histoire. 43 00:04:23,280 --> 00:04:24,680 Nixon ou Brejnev ? 44 00:04:24,840 --> 00:04:26,480 - Non. - Quoi, alors ? 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,760 Tu sais bien. 46 00:04:28,920 --> 00:04:31,280 Dis donc, ce ne serait pas le... 47 00:04:31,440 --> 00:04:34,400 Oui, papa, tu as trouvĂ© ! 48 00:04:34,560 --> 00:04:36,280 Le petit... 49 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 Oui, papa ! 50 00:04:37,960 --> 00:04:39,400 Le petit... 51 00:04:39,560 --> 00:04:40,480 Tu as trouvĂ© ! 52 00:04:40,640 --> 00:04:42,120 ...chaperon. 53 00:04:42,720 --> 00:04:44,640 Oui, papa, tu as trouvĂ©. 54 00:04:44,800 --> 00:04:46,720 Quel petit chaperon ? Quelle couleur ? 55 00:04:46,880 --> 00:04:48,160 Rouge ! 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,800 Tu t'ennuies ? 57 00:04:55,400 --> 00:04:56,600 Non, pas du tout. 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,200 Pourquoi tu me demandes ça ? 59 00:05:01,440 --> 00:05:03,480 Tu sais que ça se fait pas, de couper sa salade ? 60 00:05:03,640 --> 00:05:04,440 Je m'en fous ! 61 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 Tu m'aimes encore ? 62 00:05:07,840 --> 00:05:08,600 Oui. 63 00:05:09,320 --> 00:05:10,680 Depuis huit ans ? 64 00:05:10,840 --> 00:05:11,720 Oui. 65 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Tu es folle ! 66 00:05:15,960 --> 00:05:17,000 Et toi ? 67 00:05:24,200 --> 00:05:26,960 Ça te ferait de la peine si je couchais avec une autre fille ? 68 00:05:27,720 --> 00:05:29,280 Comment veux-tu que je sache ? 69 00:05:29,440 --> 00:05:31,240 Autrement dit, il faudrait que j'essaie ? 70 00:05:33,640 --> 00:05:34,520 Philippe ? 71 00:05:35,040 --> 00:05:35,840 Oui ? 72 00:05:36,560 --> 00:05:37,960 Ça t'est dĂ©jĂ  arrivĂ© ? 73 00:05:39,360 --> 00:05:40,120 Oui. 74 00:05:43,640 --> 00:05:44,520 Souvent ? 75 00:05:45,800 --> 00:05:48,080 Cinq ou six fois, quand tu Ă©tais en voyage. 76 00:05:48,560 --> 00:05:50,480 C'est classique, c'est pas grave. 77 00:05:50,640 --> 00:05:51,840 C'est toi qui le dis. 78 00:05:52,000 --> 00:05:53,360 Non, c'est tout le monde. 79 00:05:53,520 --> 00:05:54,760 Oui, tous les hommes. 80 00:05:55,920 --> 00:05:59,240 Écoute, Ă©pargne-moi les lieux communs, mais 81 00:06:00,160 --> 00:06:02,600 c'est comme fumer une cigarette ou boire un verre. 82 00:06:07,080 --> 00:06:08,040 Et toi ? 83 00:06:08,360 --> 00:06:09,240 Quoi, moi ? 84 00:06:09,680 --> 00:06:10,840 Ça t'est arrivĂ© aussi ? 85 00:06:12,400 --> 00:06:13,680 Tu sais bien que non ! 86 00:06:14,000 --> 00:06:16,280 Comment tu peux me demander des trucs pareils ? 87 00:06:16,880 --> 00:06:19,480 Il y a tant de choses Ă©tranges, complĂštement inexplicables. 88 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 On tomberait Ă  la renverse, si on savait. 89 00:06:24,360 --> 00:06:25,680 Regarde-moi dans les yeux. 90 00:06:26,200 --> 00:06:27,240 Je t'en voudrai pas. 91 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 Ça n'aura aucune importance, on n'en parlera plus. 92 00:06:30,160 --> 00:06:33,120 Ça t'est vraiment jamais arrivĂ© ? 93 00:06:33,280 --> 00:06:34,720 Jamais ! 94 00:06:35,200 --> 00:06:36,840 Qu'est-ce qui te prend, ce soir ? 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,640 Rien. Ça m'est venu comme ça. 96 00:06:38,800 --> 00:06:40,840 Mais c'est le moment ou jamais de me rĂ©pondre. 97 00:06:41,160 --> 00:06:43,280 Si je l'apprenais un jour, je t'en voudrais Ă  mort. 98 00:06:44,160 --> 00:06:45,040 Eh bien ? 99 00:06:45,200 --> 00:06:46,120 Non. 100 00:06:54,600 --> 00:06:55,320 Esther ? 101 00:06:55,480 --> 00:06:56,360 Oui ? 102 00:06:58,520 --> 00:07:00,240 - Tu devrais essayer. - Quoi ? 103 00:07:00,400 --> 00:07:02,800 Si tu rencontres un autre type. 104 00:07:16,880 --> 00:07:18,000 Coucher ailleurs, 105 00:07:19,000 --> 00:07:21,840 pour les gens, ça veut dire tromper. Prouvons-nous que c'est faux. 106 00:07:27,920 --> 00:07:28,760 Qui vient ce soir ? 107 00:07:28,920 --> 00:07:31,240 Katkof, Isabelle, Michel, Fernand. 108 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 Ça pique ! 109 00:07:32,960 --> 00:07:34,160 Qui encore ? 110 00:07:34,400 --> 00:07:36,440 Annie, François et son copain. 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 Quel copain ? 112 00:07:37,800 --> 00:07:39,240 J'ai complĂštement oubliĂ© son nom. 113 00:07:39,400 --> 00:07:41,520 Le brun, plutĂŽt maigre, qui arrive de Tokyo. 114 00:07:41,680 --> 00:07:44,280 Il m'Ă©nerve, celui-lĂ . 115 00:07:44,600 --> 00:07:47,360 C'est le petit mec dans le coup, je l'aime pas beaucoup. 116 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 Oui, moi non plus. 117 00:07:50,440 --> 00:07:54,160 C'est le genre de type qui parle par procĂ©dĂ©s, par tics. 118 00:07:54,320 --> 00:07:56,880 Je sais pas, "parano, 119 00:07:57,040 --> 00:07:59,160 "la dĂ©fonce, quel pied". 120 00:07:59,320 --> 00:08:00,760 Que nous fais-tu de bon, ce soir ? 121 00:08:00,920 --> 00:08:02,400 Une blanquette de veau. 122 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 J'adore la blanquette de veau. 123 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 Mets beaucoup de citron. 124 00:08:13,800 --> 00:08:15,600 Oui, je sais. 125 00:08:16,640 --> 00:08:17,240 Toujours ! 126 00:08:18,120 --> 00:08:20,200 C'est pas assez rĂ©duit. 127 00:08:20,360 --> 00:08:23,000 Surtout, fais gaffe, force pas la flamme, 128 00:08:23,160 --> 00:08:24,360 ça durcirait la viande. 129 00:08:24,520 --> 00:08:25,640 Juste avant de servir, 130 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 tu verseras la sauce dans une casserole, Ă  feu trĂšs vif. 131 00:08:28,360 --> 00:08:31,960 - Et si tu vois que ça attache... - Je sais ! 132 00:08:33,600 --> 00:08:35,960 C'est pas la peine de hacher si fin, tu fais de la purĂ©e. 133 00:08:36,120 --> 00:08:37,600 Quand je commence, je vais au bout. 134 00:08:37,760 --> 00:08:39,000 Les voilĂ  ! 135 00:08:40,080 --> 00:08:43,600 Garde ton tablier, qu'est-ce que c'est que ces maniĂšres ! 136 00:08:43,760 --> 00:08:44,480 Bonjour. 137 00:08:44,640 --> 00:08:46,400 Salut, les enfants, ça va ? 138 00:08:46,560 --> 00:08:47,920 Tequila et triple sec. 139 00:08:48,080 --> 00:08:50,480 - Vous avez du citron ? - LĂ -bas. 140 00:08:51,080 --> 00:08:53,680 On va se faire des margaritas et se bourrer la gueule. 141 00:08:53,840 --> 00:08:56,640 Bonjour, mon petit bonhomme, comment tu vas ? 142 00:08:57,360 --> 00:08:58,720 Bonjour, ma chĂ©rie, ça va ? 143 00:08:58,880 --> 00:09:00,440 Tout ce beau monde est lĂ . 144 00:09:01,440 --> 00:09:02,880 Tu en as, un beau tablier ! 145 00:09:03,560 --> 00:09:04,680 Bonjour. 146 00:09:05,520 --> 00:09:07,720 Bonjour, toi. 147 00:09:08,600 --> 00:09:10,160 On peut pas travailler ici. 148 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 Écartez-vous de mes fourneaux ! 149 00:09:13,600 --> 00:09:15,960 Allez, viens. 150 00:09:16,120 --> 00:09:17,880 Louise, vous venez avec moi. 151 00:09:18,040 --> 00:09:19,520 Michel, dĂ©pĂȘche-toi, on a soif. 152 00:09:19,680 --> 00:09:21,840 Bon alors, si tu nous mets dehors... 153 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 Viens ! 154 00:09:23,720 --> 00:09:24,840 Tu connais Habib ? 155 00:09:25,040 --> 00:09:27,040 Vous arrivez de Tokyo, il me semble ? 156 00:09:27,200 --> 00:09:28,880 On a dĂ» se voir une ou deux fois. 157 00:09:29,040 --> 00:09:31,400 Chez Castel, peut-ĂȘtre. 158 00:09:31,840 --> 00:09:32,800 SĂ»rement, oui. 159 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 J'oublie rĂ©guliĂšrement ce que j'y fais. 160 00:09:38,280 --> 00:09:39,760 Il a apportĂ© sa guitare. 161 00:09:40,560 --> 00:09:41,680 Ça ne m'Ă©tonne pas. 162 00:09:42,200 --> 00:09:44,520 Esther, le presse-citron est oĂč ? 163 00:09:44,680 --> 00:09:46,840 - Il est lĂ . - Tu vas voir ce que tu vas voir. 164 00:09:47,000 --> 00:09:47,840 Il fait des margaritas. 165 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 Dis-moi oĂč est le sel et je t'emmerde plus. 166 00:09:50,080 --> 00:09:52,000 - LĂ , sous l'Ă©vier. - Merci. 167 00:09:52,240 --> 00:09:55,480 - Annie, une assiette, s'il te plaĂźt. - OK. 168 00:09:56,440 --> 00:10:00,080 Tiens, mon petit. VoilĂ  ! Tu veux que je t'aide ? 169 00:10:00,560 --> 00:10:04,160 Oui. Lave ça, et proprement. 170 00:10:10,880 --> 00:10:12,320 Monsieur ? 171 00:10:14,120 --> 00:10:15,520 Je peux aller avec toi ? 172 00:10:15,680 --> 00:10:17,760 Tu as pas encore dĂźnĂ© ? Elle a pas encore dĂźnĂ© ? 173 00:10:17,920 --> 00:10:20,000 Si, un artichaut, un steak hachĂ© et un yaourt. 174 00:10:20,160 --> 00:10:21,760 - Elle a tout fini. - C'est bien. 175 00:10:21,920 --> 00:10:24,680 C'est bien, mon bĂ©bĂ©. Maintenant, tu vas au lit. 176 00:10:24,840 --> 00:10:26,920 - Vous la mettez au lit ? - Tu viens avec moi ? 177 00:10:27,080 --> 00:10:29,240 Je peux pas, j'ai plein de travail. 178 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 Dis-moi bonsoir. 179 00:10:30,760 --> 00:10:32,200 Allez. 180 00:10:32,560 --> 00:10:33,760 Va dire bonsoir Ă  papa. 181 00:10:33,920 --> 00:10:35,640 C'est ça, viens me dire bonsoir. 182 00:10:38,720 --> 00:10:40,920 Tu me racontes une histoire ? 183 00:10:41,080 --> 00:10:43,920 Je peux pas toujours te raconter des histoires. 184 00:10:44,080 --> 00:10:47,320 Demain, je te promets. 185 00:10:52,840 --> 00:10:54,920 C'est la plus heureuse, elle va dĂ©jĂ  se coucher. 186 00:10:55,080 --> 00:10:57,280 Attention, les copains, ça va faire mal. 187 00:10:58,440 --> 00:10:59,480 Tu t'es fait attendre. 188 00:11:04,560 --> 00:11:06,600 Toute nuditĂ© sera chĂątiĂ©e. 189 00:11:06,760 --> 00:11:08,360 On s'est trompĂ© d'histoire d'amour. 190 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 Le Sexe fou. 191 00:11:10,200 --> 00:11:12,000 Il faut le faire, messieurs. 192 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 Garbo, ça, c'est pas mal, c'est souvenir. 193 00:11:16,640 --> 00:11:19,720 Les dĂ©fonceuses. Les maĂźtresses de vacances. 194 00:11:19,880 --> 00:11:23,560 Toute une vie. La Bonzesse. Et Le Jour le plus long. 195 00:11:24,520 --> 00:11:25,480 Le Jour le plus long. 196 00:11:25,640 --> 00:11:27,360 Ça vous rappelle rien ? 197 00:11:27,600 --> 00:11:29,520 - Ah, les mecs. - Quelle forme tu tiens ! 198 00:11:29,680 --> 00:11:31,160 Attends, c'est pas fini. 199 00:11:31,320 --> 00:11:33,200 La vie sexuelle de la femme moderne. 200 00:11:33,360 --> 00:11:36,120 Les dĂ©fonceuses. Les caresseuses. 201 00:11:36,760 --> 00:11:38,760 Attends. La Bonzesse. 202 00:11:38,920 --> 00:11:42,600 Et Miss Innocence dans Les dĂ©fonceuses. 203 00:11:43,040 --> 00:11:44,360 Ça me plairait, moi ! 204 00:11:44,520 --> 00:11:46,640 Et L'Ironie du sort. 205 00:11:52,480 --> 00:11:55,800 Et Deux Grandes Filles dans un pyjama. 206 00:14:14,440 --> 00:14:16,520 Mon chĂ©ri, mon petit mignon. 207 00:14:31,280 --> 00:14:33,640 Encore ! Encore ! 208 00:14:45,920 --> 00:14:47,000 Que ta peau est douce. 209 00:14:50,280 --> 00:14:51,200 Encore. 210 00:15:43,160 --> 00:15:44,440 Je tire les rideaux ? 211 00:15:44,680 --> 00:15:45,920 Oui, Ă  moitiĂ©. 212 00:15:46,800 --> 00:15:48,560 C'est gentil ! 213 00:15:50,040 --> 00:15:52,240 Ferme un peu plus. J'ai mal aux yeux. 214 00:15:52,920 --> 00:15:55,560 Des croissants, j'adore ça ! 215 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 Tu vas te rĂ©galer, ils sortent du four. 216 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 OĂč sont les autres ? 217 00:16:06,440 --> 00:16:07,800 Partis, il y a une heure. 218 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Tu vas oĂč ? 219 00:16:10,240 --> 00:16:11,040 M'en parle pas ! 220 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 Le type du gĂ©nie rural vient inspecter les arbres malades. 221 00:16:14,160 --> 00:16:15,640 J'ai plein de boulot. 222 00:16:18,200 --> 00:16:19,640 Tu ressembles Ă  un lama. 223 00:16:20,480 --> 00:16:21,880 Je me demande bien en quoi. 224 00:16:23,200 --> 00:16:24,400 Tu as un nez de lama. 225 00:16:24,560 --> 00:16:25,520 Merci ! 226 00:16:26,840 --> 00:16:30,440 Toute personne ressemble Ă  un animal. Toi, c'est un lama. 227 00:16:30,800 --> 00:16:32,720 Tu es fiĂšre de ressembler Ă  un lama ? 228 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 Si ça peut te faire plaisir ! 229 00:16:36,760 --> 00:16:37,680 Philippe ? 230 00:16:38,400 --> 00:16:39,200 Oui ? 231 00:16:41,080 --> 00:16:42,040 Tu m'aimes ? 232 00:16:42,720 --> 00:16:45,720 Oui, tu es mon petit lama que j'aime. 233 00:16:46,760 --> 00:16:48,240 Moi aussi, je t'aime. 234 00:16:49,240 --> 00:16:51,000 Il m'emmerde, ce truc-lĂ . 235 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 Je suis trĂšs heureux, mĂȘme si ça te choque. 236 00:17:12,440 --> 00:17:13,760 Comment trouves-tu Esther ? 237 00:17:13,920 --> 00:17:15,440 Formidable, tu le sais bien. 238 00:17:16,680 --> 00:17:19,160 Parfois, je me demande pourquoi je l'aime. Mais je l'aime. 239 00:17:19,800 --> 00:17:22,720 Elle a des cĂŽtĂ©s qui me dĂ©rangent, mais ça n'a aucune importance. 240 00:17:23,000 --> 00:17:25,360 Au fond, il y a que les faiblesses qui touchent vraiment. 241 00:17:25,720 --> 00:17:27,200 Elle est belle et sensible. 242 00:17:27,680 --> 00:17:29,200 Je pourrais la regarder sans arrĂȘt. 243 00:17:31,880 --> 00:17:34,440 Ils sont chers, vos melons. Ils sont mĂȘme pas mĂ»rs. 244 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 Ils sont pas chers, mes melons ! 245 00:17:36,840 --> 00:17:38,480 Donnez-moi plutĂŽt un kilo de pĂȘches. 246 00:17:39,840 --> 00:17:40,800 Pourquoi tu ris ? 247 00:17:41,080 --> 00:17:41,920 Je ris pas ! 248 00:17:42,080 --> 00:17:44,360 Menteur, je vois bien que tu ris. 249 00:17:45,160 --> 00:17:46,840 Parce que tu dis des "pĂȘches". 250 00:17:47,440 --> 00:17:48,560 Comment ça ? 251 00:17:48,760 --> 00:17:52,080 Tu raccourcis les voyelles longues : des "pĂȘches", du "beurre". 252 00:17:52,360 --> 00:17:54,600 Et tu fermes les ouvertes : du "chocolat". 253 00:17:55,120 --> 00:17:56,240 Pas du tout. 254 00:17:57,040 --> 00:17:58,880 Des "pĂȘches", du "beurre", du "chocolat". 255 00:17:59,040 --> 00:18:01,240 La prochaine fois, je ferai mon marchĂ© toute seule. 256 00:18:02,000 --> 00:18:04,240 Fais l'expĂ©rience, achĂšte du chocolat. 257 00:18:05,240 --> 00:18:06,080 D'accord. 258 00:18:07,720 --> 00:18:09,320 Madame, s'il vous plaĂźt. 259 00:18:09,760 --> 00:18:10,640 Je voudrais du... 260 00:18:10,800 --> 00:18:11,400 Du quoi ? 261 00:18:14,760 --> 00:18:15,640 Du chocolat. 262 00:18:17,320 --> 00:18:20,840 41, 42, 43, 263 00:18:21,000 --> 00:18:24,360 44, 45, 46, 264 00:18:24,680 --> 00:18:26,920 47, 48... 265 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 J'aime bien cet endroit. 266 00:18:28,920 --> 00:18:30,280 Je l'oublierai jamais. 267 00:18:31,240 --> 00:18:32,440 Je suis trĂšs heureux. 268 00:18:34,360 --> 00:18:36,760 DĂ©nonciateur athĂ©nien, en dix lettres ? 269 00:18:37,160 --> 00:18:39,840 Sycophante, avec Y et PH. 270 00:18:42,040 --> 00:18:43,640 C'est dĂ©ment, tu sais tout ! 271 00:18:44,080 --> 00:18:45,720 Tout le monde sait ce qu'est un sycophante. 272 00:18:46,200 --> 00:18:47,040 Pas moi. 273 00:18:47,360 --> 00:18:49,000 Parce que tu es une petite dinde. 274 00:18:52,400 --> 00:18:53,680 Tu as recouchĂ© avec Habib ? 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,800 Oui. 276 00:18:57,240 --> 00:18:58,200 J'aime pas ce type. 277 00:18:59,040 --> 00:19:00,520 Parce que tu es un raciste ! 278 00:19:01,440 --> 00:19:02,760 Il est trĂšs gentil. 279 00:19:03,200 --> 00:19:06,040 Peut-ĂȘtre, mais c'est son genre qui me casse les pieds. 280 00:19:06,560 --> 00:19:08,240 À propos de pieds, comment baise-t-il ? 281 00:19:10,440 --> 00:19:11,360 Terrible. 282 00:19:13,280 --> 00:19:14,560 Tu es pas amoureuse de lui ? 283 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Ça va pas ! 284 00:19:21,200 --> 00:19:23,880 Il me plaĂźt bien, c'est tout. 285 00:19:25,280 --> 00:19:29,240 Plus que les autres ? Que Michel ou Katkof ? 286 00:19:30,640 --> 00:19:32,960 Je sais pas. Comment veux-tu que je sache ? 287 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 Ça me fait quand mĂȘme drĂŽle. 288 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 Ça fait drĂŽle qu'on en soit venus lĂ . 289 00:19:40,000 --> 00:19:41,960 Mais non ! Vivons sans problĂšme. 290 00:19:42,120 --> 00:19:44,760 Tu parles en fille. Les hommes s'en posent toujours. 291 00:19:47,920 --> 00:19:48,800 Dis-moi... 292 00:19:49,120 --> 00:19:49,960 Oui ? 293 00:19:52,680 --> 00:19:53,760 Ça va pas ? 294 00:19:56,000 --> 00:19:57,520 Quelque chose te contrarie ? 295 00:19:59,160 --> 00:20:02,360 On s'est promis de tout se dire. Il faut me le dire. 296 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Bien sĂ»r. 297 00:20:06,720 --> 00:20:08,440 D'ailleurs, tout ira bien. 298 00:20:08,960 --> 00:20:10,800 Tout ira bien si tu m'aimes toujours. 299 00:20:11,360 --> 00:20:14,040 Mais je t'aime. Ça n'a pas de rapport. 300 00:20:15,200 --> 00:20:16,040 J'espĂšre que non. 301 00:20:17,440 --> 00:20:21,240 Les autres mecs, les autres filles, c'est un remĂšde prĂ©ventif. 302 00:20:21,400 --> 00:20:23,320 Il faut se le rĂ©pĂ©ter sans cesse. 303 00:20:24,840 --> 00:20:26,360 À propos, je me suis tapĂ© Isabelle. 304 00:20:26,800 --> 00:20:29,000 Ah ! C'Ă©tait bien ? 305 00:20:30,200 --> 00:20:31,320 Comme ça. 306 00:20:31,920 --> 00:20:32,720 Sans plus ? 307 00:20:35,000 --> 00:20:35,960 Tu es pas jalouse ? 308 00:20:37,760 --> 00:20:38,600 Non. 309 00:20:39,600 --> 00:20:40,880 MĂȘme pas un tout petit peu ? 310 00:20:43,520 --> 00:20:45,560 Je peux pas dire que je suis folle de joie. 311 00:20:45,880 --> 00:20:46,800 Je m'en fous. 312 00:20:47,400 --> 00:20:50,240 Quand je pense qu'il y a un an, tu m'aurais arrachĂ© les yeux. 313 00:20:51,720 --> 00:20:52,800 On Ă©tait bĂȘtes ! 314 00:21:00,320 --> 00:21:02,080 En sept lettres : verre pour borgne ? 315 00:21:02,240 --> 00:21:03,040 Monocle. 316 00:21:09,360 --> 00:21:10,360 Viens voir lĂ . 317 00:21:11,080 --> 00:21:12,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 318 00:21:12,920 --> 00:21:13,680 Viens. 319 00:21:17,560 --> 00:21:19,160 Qu'est-ce que tu as dans la main ? 320 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 Salaud, tu sais bien que je dĂ©teste ça ! 321 00:21:25,400 --> 00:21:27,000 Viens, je vais te montrer un truc. 322 00:21:49,320 --> 00:21:50,920 Mais quelle horreur ! 323 00:21:51,320 --> 00:21:52,480 Tais-toi, c'est la vie. 324 00:21:58,640 --> 00:22:01,200 Roule plus vite ! On a toute la smala Ă  bouffer. 325 00:22:02,240 --> 00:22:03,480 Tu sais quel jour on est ? 326 00:22:03,960 --> 00:22:04,840 Non. 327 00:22:05,800 --> 00:22:06,960 Le 27 juin. 328 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 - Et alors ? - Ça ne te dit rien ? 329 00:22:09,040 --> 00:22:10,200 Rien du tout. 330 00:22:10,800 --> 00:22:12,000 Tu deviens bizarre. 331 00:22:12,160 --> 00:22:14,680 Dans le temps, tout Ă©tait gravĂ© dans ta tĂȘte, 332 00:22:14,840 --> 00:22:16,840 Ies dates, les Ă©tapes de la vie. 333 00:22:17,480 --> 00:22:18,400 J'avais tort. 334 00:22:18,720 --> 00:22:21,800 Le passĂ© est le passĂ©. On vit pas pour ses souvenirs. 335 00:22:22,720 --> 00:22:24,000 Pour quoi alors ? 336 00:22:24,880 --> 00:22:27,000 Je me demande bien ce qu'on possĂšde d'autre. 337 00:22:27,520 --> 00:22:30,440 Je suis encore jeune. Je prĂ©fĂšre penser Ă  l'avenir. 338 00:22:31,320 --> 00:22:34,160 Parce que tu crois que l'avenir, c'est la jeunesse ? 339 00:22:34,560 --> 00:22:36,440 L'avenir, c'est la mort, ma pauvre vieille. 340 00:22:38,880 --> 00:22:42,520 Le 27 juin, il y a un an, je t'ai dit qu'on Ă©tait libres. 341 00:22:44,520 --> 00:22:47,080 Voici, entre autres, ce que je mets au passif 342 00:22:47,240 --> 00:22:48,600 de la science officielle : 343 00:22:49,520 --> 00:22:52,760 pourquoi cache-t-elle les manuscrits hiĂ©roglyphiques de l'Ăźle de PĂąques ? 344 00:22:53,560 --> 00:22:57,400 Pourquoi ne parle-t-elle pas des cartes vieilles de 30 000 ans 345 00:22:57,560 --> 00:22:59,480 de la citĂ© secrĂšte de Patala, 346 00:23:00,160 --> 00:23:02,640 de la capitale de l'empire de Mu ? 347 00:23:04,920 --> 00:23:08,120 Pourquoi nie-t-elle la prĂ©cision rigoureusement exacte 348 00:23:08,280 --> 00:23:10,040 par rapport au mĂ©ridien terrestre 349 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 de la coudĂ©e pyramidale ? 350 00:23:12,880 --> 00:23:14,840 Qui a escamotĂ© l'invention... 351 00:23:15,000 --> 00:23:16,120 Qui est-ce ce type ? 352 00:23:16,280 --> 00:23:17,640 Un copain de Habib. 353 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 Comment il s'appelle ? 354 00:23:19,480 --> 00:23:21,400 - Rosco. - C'est son nom ou son prĂ©nom ? 355 00:23:21,560 --> 00:23:23,760 C'est son nom, il cache son prĂ©nom. 356 00:23:23,920 --> 00:23:27,360 Il a une thĂ©orie comme quoi le prĂ©nom est un truc magique 357 00:23:27,520 --> 00:23:30,560 qui n'appartient qu'Ă  soi, symbole d'identification, tu vois ? 358 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 ...Ă  juguler l'imagination, 359 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 comme si on avait peur des grandes synthĂšses initiatiques. 360 00:23:36,080 --> 00:23:37,640 Un petit coup de pinard ? 361 00:23:38,040 --> 00:23:38,640 Non, merci. 362 00:23:42,640 --> 00:23:43,800 On passe au salon. 363 00:23:43,960 --> 00:23:46,720 - Non, mais j'ai pas envie. - J'ai un ami qui a... 364 00:23:46,880 --> 00:23:48,840 Fais gaffe. 365 00:23:49,000 --> 00:23:51,080 C'est vrai, Ă  40 ans, il faut faire attention. 366 00:23:51,240 --> 00:23:54,080 Comment ? Moi, du bide ? 367 00:23:54,240 --> 00:23:55,480 C'est pas sympa ! 368 00:23:59,320 --> 00:24:00,320 Il est gĂ©nial, non ? 369 00:24:00,480 --> 00:24:01,160 Qui ? 370 00:24:01,320 --> 00:24:02,280 Rosco. 371 00:24:02,440 --> 00:24:05,600 C'est exactement le mot que je cherchais ! 372 00:24:05,760 --> 00:24:06,760 Tu as tort. 373 00:24:08,160 --> 00:24:10,680 Il est capable de construire une bombe atomique tout seul, 374 00:24:10,840 --> 00:24:12,120 sans outil. 375 00:24:13,760 --> 00:24:15,320 Esther, dis pas de conneries ! 376 00:24:15,720 --> 00:24:17,200 Je te jure, tout le monde le dit. 377 00:24:17,560 --> 00:24:19,280 Qui ça, tout le monde ? Habib ? 378 00:24:20,240 --> 00:24:22,800 En tout cas, ses idĂ©es sur Mozart sont justes. 379 00:24:23,080 --> 00:24:25,760 - Ce sont les mĂȘmes que les tiennes. - J'ai oubliĂ© mes sĂšches. 380 00:24:25,920 --> 00:24:27,840 - Mon chĂ©ri... - Excusez-moi. 381 00:24:28,400 --> 00:24:30,600 N'importe quel imbĂ©cile finit par dire la vĂ©ritĂ©. 382 00:24:30,760 --> 00:24:32,400 C'est comme une pendule arrĂȘtĂ©e, 383 00:24:32,560 --> 00:24:34,480 deux fois par jour, elle donne l'heure exacte. 384 00:24:34,640 --> 00:24:37,440 - C'est dĂ©jĂ  pas mal. - Va plutĂŽt nous chercher Ă  boire. 385 00:24:38,800 --> 00:24:40,040 Je suis en forme. 386 00:24:44,720 --> 00:24:47,480 OĂč est Esther ? À la vaisselle ? 387 00:24:50,440 --> 00:24:51,520 Écoute, 388 00:24:54,600 --> 00:24:56,760 tu devrais pas emmerder Esther Ă  propos de Rosco. 389 00:24:56,920 --> 00:24:58,960 Excuse-moi, j'ai tout entendu. 390 00:24:59,600 --> 00:25:03,560 Qu'elle puisse prendre ce clown au sĂ©rieux, ça me dĂ©passe. 391 00:25:03,720 --> 00:25:05,920 Merde ! Je lui ai appris le bon goĂ»t. 392 00:25:06,080 --> 00:25:08,560 J'ai essayĂ© de lui inculquer un peu de sens critique 393 00:25:09,160 --> 00:25:11,640 et la voilĂ  qui donne dans la coudĂ©e pyramidale, 394 00:25:13,080 --> 00:25:14,760 en attendant le zen ou je sais pas quoi. 395 00:25:14,920 --> 00:25:18,080 C'est les filles, t'y peux rien ! Je te prĂ©viens, mĂ©fie-toi. 396 00:25:18,760 --> 00:25:19,440 Et de quoi ? 397 00:25:19,600 --> 00:25:21,680 Philippe, je t'en supplie, mĂ©fie-toi. 398 00:25:22,600 --> 00:25:24,960 ArrĂȘte de faire le con. Non seulement, je me tairai pas, 399 00:25:25,120 --> 00:25:27,840 mais je vais le faire chier toute la soirĂ©e. 400 00:26:25,200 --> 00:26:26,840 Qu'est-ce que tu fabriques lĂ  ? 401 00:26:28,240 --> 00:26:29,920 La vaisselle, tiens ! 402 00:26:30,080 --> 00:26:32,480 Il faut bien, tout le monde est rond. 403 00:26:32,720 --> 00:26:34,360 C'est vrai, qu'est-ce que je tiens ! 404 00:26:34,520 --> 00:26:35,960 Ça, c'est vrai. 405 00:26:38,160 --> 00:26:39,600 Allez, pousse-toi un peu. 406 00:26:47,560 --> 00:26:48,160 Oh ! 407 00:26:49,320 --> 00:26:50,760 Bas les pattes ! Je travaille ! 408 00:26:50,920 --> 00:26:51,880 J'ai envie. 409 00:26:52,040 --> 00:26:55,000 Ça va, je te connais. Laisse-moi travailler ! 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,400 J'adore ton cul. 411 00:27:01,600 --> 00:27:03,960 Comme disait mon grand-pĂšre, "on en a plein les pognes !" 412 00:27:04,120 --> 00:27:07,720 Tu es un petit peu salaud sur les bords ! 413 00:27:08,120 --> 00:27:09,840 Comment tu fais pour Ie garder comme ça ? 414 00:27:11,160 --> 00:27:13,960 Je te remercie, tu sais vraiment parler aux femmes ! 415 00:27:14,120 --> 00:27:16,160 Ah, non ! ArrĂȘte, je te dis ! 416 00:27:16,320 --> 00:27:17,960 Écoute, arrĂȘte. 417 00:27:18,120 --> 00:27:21,800 ArrĂȘte, je t'en prie. 418 00:27:22,240 --> 00:27:24,080 ArrĂȘte de gigoter comme une folle. 419 00:27:24,280 --> 00:27:26,600 C'est le comble, alors. 420 00:27:28,760 --> 00:27:30,920 Et, en plus, tu dĂ©pareilles mon service ! 421 00:27:33,240 --> 00:27:36,720 La libertĂ© primordiale est dans l'absence de dĂ©sir. 422 00:27:38,480 --> 00:27:40,880 Il y a ce geste rituel des deux mains 423 00:27:41,040 --> 00:27:42,560 sur les statues des dieux. 424 00:27:43,320 --> 00:27:45,160 Je dĂ©noue les cordons du vouloir. 425 00:27:45,320 --> 00:27:45,920 Connerie ! 426 00:27:47,440 --> 00:27:48,520 Pourquoi une connerie ? 427 00:27:49,520 --> 00:27:51,400 Parce que je le dis, et j'ai toujours raison. 428 00:27:51,960 --> 00:27:53,360 Ce n'est peut-ĂȘtre pas suffisant. 429 00:27:53,520 --> 00:27:56,920 La libertĂ© est un lieu commun qui commence Ă  m'emmerder, 430 00:27:58,080 --> 00:28:01,360 exactement comme la pollution, 431 00:28:01,880 --> 00:28:04,160 l'acupuncture ou la sociologie. 432 00:28:04,480 --> 00:28:07,440 Ensuite, vouloir une chose engendre presque toujours son contraire. 433 00:28:07,960 --> 00:28:09,240 C'est en instaurant la libertĂ© 434 00:28:09,400 --> 00:28:11,760 que la RĂ©volution française a inventĂ© le passeport. 435 00:28:12,400 --> 00:28:13,840 Donne-m'en un autre, chĂ©rie. 436 00:28:16,400 --> 00:28:18,720 Et, Ă©coutez-moi bien, mon cher ami, 437 00:28:19,200 --> 00:28:22,440 ceux qui parlent de libertĂ© sont presque toujours des pauvres mecs 438 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 terrorisĂ©s par leur belle-mĂšre 439 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 ou ficelĂ©s comme des saucissons. 440 00:28:26,600 --> 00:28:28,200 Justement, ils dĂ©sirent que ça change. 441 00:28:28,360 --> 00:28:29,240 Pas vraiment. 442 00:28:31,360 --> 00:28:34,040 TrĂšs peu de gens souhaitent rĂ©ellement ĂȘtre libres. 443 00:28:34,200 --> 00:28:36,120 Quand ils le sont, c'est pas toujours drĂŽle. 444 00:28:36,360 --> 00:28:39,360 La libertĂ©, c'est le vide, avec l'angoisse du vide. 445 00:28:39,600 --> 00:28:42,800 C'est la responsabilitĂ©, donc la solitude. 446 00:28:45,280 --> 00:28:46,400 Ils se l'avoueront jamais, 447 00:28:46,560 --> 00:28:48,480 mais ils prĂ©fĂšrent de beaucoup leur esclavage. 448 00:28:48,640 --> 00:28:51,120 Ça, c'est la sĂ©curitĂ©, 449 00:28:51,400 --> 00:28:54,360 avec la paye, les primes, les assurances. 450 00:28:54,680 --> 00:28:57,160 Un esclave est forcĂ©ment mieux traitĂ© qu'un homme libre, 451 00:28:57,320 --> 00:28:58,440 puisqu'il vous appartient. 452 00:28:59,440 --> 00:29:02,640 On le bichonne, on le mĂ©nage, c'est une valeur nĂ©gociable. 453 00:29:03,080 --> 00:29:06,640 Pour vivre heureux, vivons aliĂ©nĂ©s. 454 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 La libertĂ©, c'est des coups pied au cul. 455 00:29:08,960 --> 00:29:10,560 - Je pense... - Il faut pas penser. 456 00:29:10,720 --> 00:29:14,200 Je pense quand mĂȘme qu'un homme comme Gandhi, qui a libĂ©rĂ© son peuple... 457 00:29:14,360 --> 00:29:15,280 Parlons-en, tiens ! 458 00:29:15,440 --> 00:29:17,200 Vous vous ĂȘtes baladĂ© du cĂŽtĂ© de Calcutta, 459 00:29:17,360 --> 00:29:18,960 en enjambant les cadavres, 460 00:29:19,800 --> 00:29:22,320 les famines, les rĂ©voltes, les millions de morts ? 461 00:29:22,480 --> 00:29:24,440 Elle est belle, la non-violence ! 462 00:29:24,720 --> 00:29:26,040 On ne peut pas nier que... 463 00:29:26,200 --> 00:29:28,840 Votre mahatma a fait autant de morts que Hitler et Staline. 464 00:29:30,600 --> 00:29:31,480 Vous buvez un coup ? 465 00:29:31,640 --> 00:29:32,680 Non, merci. 466 00:29:32,840 --> 00:29:33,520 Moi, oui. 467 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 Je vais au lit. 468 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Tu l'as vexĂ©. 469 00:29:39,080 --> 00:29:40,880 - Qui ? - Rosco. 470 00:29:41,040 --> 00:29:42,240 Je suis ravi. 471 00:29:42,560 --> 00:29:43,840 C'Ă©tait pas trĂšs poli. 472 00:29:44,160 --> 00:29:46,240 Toi qui te flattes d'ĂȘtre un hĂŽte parfait. 473 00:29:46,400 --> 00:29:48,560 Je m'en fous. Ça te dĂ©range ? 474 00:29:48,800 --> 00:29:51,520 De toute façon, pour ce que tu fais attention Ă  ce que je pense ! 475 00:29:52,280 --> 00:29:55,120 Il n'y a toujours que toi, toi, toi ! 476 00:29:56,960 --> 00:29:59,600 Fais pas cette tĂȘte-lĂ . C'est pour ton bien. 477 00:30:04,160 --> 00:30:05,560 Tu es toujours mon petit lama ? 478 00:30:07,600 --> 00:30:09,040 Bon, je monte. 479 00:30:18,000 --> 00:30:18,800 Philippe ! 480 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Oui ? 481 00:30:21,920 --> 00:30:23,320 Tu dors avec Annie ? 482 00:30:24,840 --> 00:30:25,720 Pourquoi ? 483 00:30:26,400 --> 00:30:29,400 Parce que si tu dors avec Annie, je peux dormir avec Habib. 484 00:30:31,760 --> 00:30:32,720 Fais ce que tu veux. 485 00:30:35,600 --> 00:30:36,760 Philippe ! 486 00:30:36,920 --> 00:30:39,040 Oh lĂ  lĂ  ! 487 00:30:39,200 --> 00:30:40,600 Eh bien, alors ! 488 00:30:41,400 --> 00:30:42,920 Qu'est-ce qui se passe ? 489 00:30:45,280 --> 00:30:47,000 C'est plus la fĂȘte. 490 00:30:47,360 --> 00:30:49,320 C'est toujours comme ça. 491 00:30:51,920 --> 00:30:53,960 C'est plutĂŽt le bide, on dirait. 492 00:30:54,120 --> 00:30:55,760 Excuse-moi, je sais pas ce qui m'arrive. 493 00:30:55,960 --> 00:30:59,560 Pourtant, dans la cuisine, tu avais l'air tellement Ă  fond. 494 00:30:59,720 --> 00:31:02,200 - Tais-toi, on a trop picolĂ©. - Parle pour toi. 495 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 Allez ! 496 00:31:09,360 --> 00:31:10,360 Eh, merde ! 497 00:31:11,920 --> 00:31:12,840 Merde ! 498 00:31:14,480 --> 00:31:15,840 Vraiment, j'ai honte. 499 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 C'est pas grave. 500 00:31:19,720 --> 00:31:22,520 En plus, j'ai envie. Je comprends pas. C'est trop con. 501 00:31:23,280 --> 00:31:25,680 Philippe, arrĂȘte de tripoter. 502 00:31:29,360 --> 00:31:31,960 T'en fais pas, c'est des choses qui arrivent, c'est pas grave. 503 00:31:32,120 --> 00:31:34,240 De toute façon, je suis pas susceptible. 504 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Ton cƓur bat. 505 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Encore heureux ! 506 00:31:41,880 --> 00:31:43,720 Tais-toi, laisse-moi Ă©couter. 507 00:31:44,840 --> 00:31:46,000 C'est marrant. 508 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 On dirait des soldats qui avancent. 509 00:31:48,880 --> 00:31:52,680 Une, deux, une, deux. 510 00:31:53,360 --> 00:31:56,600 Une, deux, une, deux. 511 00:31:56,760 --> 00:31:58,120 ArrĂȘte, tu me fous la trouille. 512 00:32:02,440 --> 00:32:03,480 Tu es gentille. 513 00:32:04,280 --> 00:32:05,480 Oui, je sais. 514 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Je t'aime. 515 00:32:06,800 --> 00:32:08,040 Menteur. 516 00:32:09,280 --> 00:32:10,360 Menteur. 517 00:32:10,800 --> 00:32:11,960 J'ai envie de t'aimer. 518 00:32:12,240 --> 00:32:13,880 C'est pas pareil. 519 00:32:14,280 --> 00:32:15,480 Je me demande. 520 00:32:20,200 --> 00:32:21,680 C'est bizarre, un corps. 521 00:32:21,880 --> 00:32:23,080 Comment ça ? 522 00:32:23,840 --> 00:32:24,760 Toujours pareil, 523 00:32:24,920 --> 00:32:27,800 des seins, un ventre, 524 00:32:29,920 --> 00:32:30,960 des cuisses. 525 00:32:32,720 --> 00:32:33,800 On s'y trompe. 526 00:32:37,720 --> 00:32:38,680 Et pourtant... 527 00:32:53,800 --> 00:32:54,920 Tu as bien dormi ? 528 00:32:57,880 --> 00:32:59,400 C'est de la confiture du jardin ? 529 00:33:00,080 --> 00:33:00,760 Oui. 530 00:33:01,240 --> 00:33:03,280 On va avoir des fruits formidables, cette annĂ©e. 531 00:33:03,440 --> 00:33:06,360 Il y a que mes pruniers qui pĂ©riclitent ! 532 00:33:06,520 --> 00:33:07,480 Qu'est-ce qu'ils ont ? 533 00:33:07,640 --> 00:33:09,480 Ils vieillissent. Je suis embĂȘtĂ©. 534 00:33:09,640 --> 00:33:11,360 Ça va ĂȘtre un peu les vaches maigres. 535 00:33:11,640 --> 00:33:14,560 Il va quand mĂȘme me falloir un peu de blĂ© pour faire les courses. 536 00:33:14,800 --> 00:33:18,360 Le blĂ©, comme tu dis, est dans la poche arriĂšre de mon pantalon. 537 00:33:18,600 --> 00:33:19,720 Prends ce qu'il te faut. 538 00:33:21,000 --> 00:33:22,360 Qu'est-ce que c'est que ça ? 539 00:33:24,000 --> 00:33:25,080 Une guitare. 540 00:33:25,560 --> 00:33:26,320 Ah ! 541 00:33:27,680 --> 00:33:29,280 François me l'a eue moitiĂ© prix. 542 00:33:30,720 --> 00:33:31,720 Tu comptes t'y mettre ? 543 00:33:33,800 --> 00:33:36,200 On devrait toujours pratiquer un instrument de musique, 544 00:33:36,360 --> 00:33:37,640 ça aide Ă  penser. 545 00:33:38,240 --> 00:33:39,600 Ça aide Ă  penser Ă  quoi ? 546 00:33:41,640 --> 00:33:42,560 À tout. 547 00:33:43,800 --> 00:33:46,040 Et pourquoi justement la guitare ? 548 00:33:47,200 --> 00:33:48,680 C'est ce qu'il y a de plus facile. 549 00:33:51,160 --> 00:33:54,200 Moins d'efforts pour une meilleure comprĂ©hension. 550 00:33:54,920 --> 00:33:57,960 Viens, on va plutĂŽt aller voir mes arbres. 551 00:34:04,880 --> 00:34:07,120 - Qu'est-ce qui ne va pas ? Dis-moi ! - Rien. 552 00:34:07,400 --> 00:34:09,680 - Pourquoi fais-tu cette tĂȘte ? - Je fais pas de tĂȘte. 553 00:34:09,840 --> 00:34:10,560 Si. 554 00:34:14,560 --> 00:34:15,880 Tu n'aimes plus ĂȘtre ici ? 555 00:34:17,800 --> 00:34:18,680 Ce serait dommage. 556 00:34:18,840 --> 00:34:19,680 Quoi ? 557 00:34:21,480 --> 00:34:23,960 Écoute, on peut tout se permettre dans la vie, 558 00:34:24,120 --> 00:34:25,320 se partager les femelles, 559 00:34:25,480 --> 00:34:27,200 se balader avec une omelette sur la tĂȘte, 560 00:34:27,360 --> 00:34:28,560 et mĂȘme jouer de la guitare, 561 00:34:28,720 --> 00:34:30,640 Ă  condition de pas en faire une philosophie. 562 00:34:31,680 --> 00:34:34,080 Ce serait trop con, Ă  cause d'une bĂȘtise, 563 00:34:34,240 --> 00:34:36,440 de gĂącher l'essentiel, non ? 564 00:34:36,880 --> 00:34:38,560 Qu'est-ce que c'est, l'essentiel ? 565 00:34:40,360 --> 00:34:43,720 Si tu ne le sens pas, je me demande vraiment pourquoi on s'est connus. 566 00:34:43,880 --> 00:34:46,920 C'est toujours la mĂȘme chose, tout se ramĂšne Ă  toi. 567 00:34:47,080 --> 00:34:49,520 Tu dĂ©cides de ce qui compte et je n'ai qu'Ă  dire amen. 568 00:34:49,680 --> 00:34:51,960 Et alors ? Qu'est-ce qu'il y a de mal Ă  ça ? 569 00:34:52,120 --> 00:34:53,680 Moi aussi, on m'a appris Ă  vivre. 570 00:34:55,360 --> 00:34:58,160 Allez, mon mignon, on est trop bĂȘtes. 571 00:35:05,320 --> 00:35:06,760 Celui-ci est carrĂ©ment mort, 572 00:35:06,920 --> 00:35:08,760 ça va coĂ»ter plus cher que je le craignais. 573 00:35:09,120 --> 00:35:10,360 Écoute, Philippe... 574 00:35:10,760 --> 00:35:11,560 Oui ? 575 00:35:11,880 --> 00:35:14,400 Pourquoi investir tant dans un truc qui rapporte Ă  peine ? 576 00:35:14,560 --> 00:35:16,200 Ça fait tout juste tourner la maison. 577 00:35:16,440 --> 00:35:17,600 C'est dĂ©jĂ  pas mal. 578 00:35:18,320 --> 00:35:19,840 On pourrait peut-ĂȘtre trouver mieux. 579 00:35:21,520 --> 00:35:23,480 Tu tiens tellement Ă  rester ici ? 580 00:35:24,080 --> 00:35:26,880 Mais Esther, c'est notre maison. 581 00:35:27,040 --> 00:35:28,120 C'est notre maison. 582 00:35:28,280 --> 00:35:31,640 Ce n'est pas notre maison, on la loue, et assez cher. 583 00:35:31,880 --> 00:35:34,560 Il y en a d'autres plus commodes, plus prĂšs de Paris, 584 00:35:34,720 --> 00:35:36,000 ou mĂȘme dans Paris. 585 00:35:36,160 --> 00:35:38,960 Peut-ĂȘtre, mais j'ai l'impression d'ĂȘtre nĂ© ici. 586 00:35:40,040 --> 00:35:42,640 Élise avait six mois quand on est arrivĂ©s ici. 587 00:35:43,880 --> 00:35:46,200 Mes souvenirs commencent dans cette maison. 588 00:35:46,360 --> 00:35:48,440 C'est comme si ma grand-mĂšre l'avait bĂątie. 589 00:35:55,320 --> 00:35:56,200 Tu crois ? 590 00:35:59,360 --> 00:36:01,400 Ça vaudrait mieux pour nous deux. 591 00:36:01,680 --> 00:36:03,080 On a besoin d'autres choses. 592 00:36:03,920 --> 00:36:05,920 Parfois, il faut savoir changer. 593 00:36:33,880 --> 00:36:35,240 Papa ! 594 00:36:38,360 --> 00:36:39,840 Eh oui ! 595 00:36:46,840 --> 00:36:47,680 Ça va, Louise ? 596 00:36:47,840 --> 00:36:49,880 Quelle folie ! Ça ira mieux demain. 597 00:36:50,040 --> 00:36:51,120 J'espĂšre. 598 00:36:51,280 --> 00:36:52,560 Tu es contente de dĂ©mĂ©nager ? 599 00:36:52,720 --> 00:36:55,280 Oui, comme ça j'irai Ă  l'Ă©cole Ă  Paris. 600 00:36:55,440 --> 00:36:57,800 Tu as si envie d'aller Ă  l'Ă©cole ? Moi, j'adorais pas. 601 00:36:57,960 --> 00:36:59,280 On va voir Maman. 602 00:37:00,040 --> 00:37:02,760 C'est amusant de changer d'air un petit peu. 603 00:37:02,920 --> 00:37:04,920 On va bien rigoler, on va faire les fous. 604 00:37:05,080 --> 00:37:07,640 C'est quand mĂȘme plus marrant, tu as pas envie ? 605 00:37:07,800 --> 00:37:08,480 Oh oui ! 606 00:37:13,480 --> 00:37:14,280 Alors ? 607 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 J'ai presque fini. Ça va, en bas ? 608 00:37:16,720 --> 00:37:18,240 C'est le bordel ! 609 00:37:19,720 --> 00:37:21,160 On va Ă  Paris ? 610 00:37:21,320 --> 00:37:22,520 Oui, mon chĂ©ri. 611 00:37:22,680 --> 00:37:25,280 Tu vas avoir une chambre toute neuve, toute repeinte, 612 00:37:25,440 --> 00:37:26,680 avec tous tes jouets. 613 00:37:27,560 --> 00:37:28,280 Toute neuve. 614 00:37:28,440 --> 00:37:29,320 Oui. 615 00:37:46,880 --> 00:37:49,280 J'ai oubliĂ© mon petit cheval. 616 00:37:57,040 --> 00:38:00,040 Ton plus vieux jouet, on allait l'oublier. 617 00:38:03,080 --> 00:38:04,600 Allez, on l'emporte avec nous. 618 00:38:05,800 --> 00:38:06,680 Viens. 619 00:38:10,360 --> 00:38:13,240 VoilĂ  ton petit cheval. 620 00:38:37,520 --> 00:38:39,320 Je suis en train de vendre la plantation. 621 00:38:39,600 --> 00:38:41,240 Je te fais la proposition suivante : 622 00:38:41,400 --> 00:38:43,960 je te refile le pognon et je t'aide dans ton boulot. 623 00:38:44,120 --> 00:38:45,360 On s'associe. 624 00:38:45,800 --> 00:38:47,920 C'est pas tellement ton genre, le travail sĂ©rieux. 625 00:38:48,080 --> 00:38:50,040 Tu sais, moi, tout m'intĂ©resse. 626 00:38:51,480 --> 00:38:53,400 Tu me l'envoies ? Oui, d'accord. 627 00:38:53,840 --> 00:38:56,720 AprĂšs tout, pourquoi pas ? 628 00:38:56,960 --> 00:38:59,960 L'argent frais, je crache pas dessus. 629 00:39:01,360 --> 00:39:03,600 Au fond, Esther n'avait pas tellement tort. 630 00:39:03,760 --> 00:39:06,080 C'Ă©tait charmant, lĂ -bas, mais on s'encroĂ»tait. 631 00:39:06,240 --> 00:39:08,040 Il y a tellement de trucs Ă  faire. 632 00:39:12,360 --> 00:39:13,400 Fais voir. 633 00:39:14,040 --> 00:39:17,800 VoilĂ , formidable ! TrĂšs bien, comme ça. 634 00:39:19,400 --> 00:39:20,840 Élise, passe-moi le marteau. 635 00:39:22,040 --> 00:39:23,400 Non, c'est moi ! 636 00:39:23,560 --> 00:39:24,560 VoilĂ . 637 00:39:24,720 --> 00:39:25,720 D'accord. 638 00:39:30,040 --> 00:39:32,080 C'est plutĂŽt sympa, ici, tu ne trouves pas ? 639 00:39:32,240 --> 00:39:35,760 Oui, finalement, les responsabilitĂ©s, les Ă©normes baraques, 640 00:39:35,920 --> 00:39:38,280 les copains, j'en avais plein le cul. 641 00:39:38,440 --> 00:39:40,920 Moi aussi. Et les vaisselles Ă©normes. 642 00:39:42,400 --> 00:39:44,440 Et on va pouvoir recommencer Ă  voyager un peu, 643 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 faire les petits bistrots, aller en Bretagne. 644 00:39:47,920 --> 00:39:48,760 Tiens ! 645 00:39:50,240 --> 00:39:53,560 Si on allait passer NoĂ«l Ă  Ceylan 646 00:39:53,720 --> 00:39:54,680 ou en Birmanie ? 647 00:39:57,240 --> 00:39:58,520 Ça te plaĂźt pas ? 648 00:39:59,720 --> 00:40:01,920 Philippe, tu vas pas ĂȘtre content. 649 00:40:02,080 --> 00:40:03,000 Ah ? 650 00:40:04,120 --> 00:40:05,480 J'ai envie de travailler. 651 00:40:06,040 --> 00:40:07,840 Au contraire, je trouve ça formidable. 652 00:40:08,000 --> 00:40:09,280 Qu'est-ce que tu veux faire ? 653 00:40:09,520 --> 00:40:11,240 Habib me propose un job. 654 00:40:11,440 --> 00:40:12,280 Ah ! 655 00:40:13,040 --> 00:40:15,040 Dans ses maisons d'Ă©ditions musicales. 656 00:40:15,720 --> 00:40:17,040 Comme on connaĂźt tout le monde, 657 00:40:17,200 --> 00:40:19,880 il a pensĂ© que je pourrais servir de public-relations, 658 00:40:20,200 --> 00:40:22,480 voir les journalistes, les chanteurs. 659 00:40:22,640 --> 00:40:23,960 Ça doit ĂȘtre amusant, non ? 660 00:40:24,120 --> 00:40:26,440 Oui. Élise, arrĂȘte ! 661 00:40:26,920 --> 00:40:28,280 ArrĂȘte, Élise. 662 00:40:29,560 --> 00:40:30,680 Tu commences quand ? 663 00:40:30,840 --> 00:40:32,240 Le plus tĂŽt possible. 664 00:40:33,000 --> 00:40:34,800 Dis donc, on parlait Bretagne. 665 00:40:35,320 --> 00:40:37,000 Moi aussi, je dois commencer bientĂŽt. 666 00:40:37,960 --> 00:40:40,320 Si on y faisait un petit tour pour se mettre en forme ? 667 00:40:40,840 --> 00:40:41,600 Oui. 668 00:40:41,760 --> 00:40:43,360 Oh, oui, maman, oui ! 669 00:40:43,600 --> 00:40:46,320 Bon, on perd pas de temps. On se tire tout de suite. 670 00:40:46,840 --> 00:40:49,160 Je peux pas, j'ai un rendez-vous chez le tapissier 671 00:40:49,320 --> 00:40:50,840 que je peux pas remettre. 672 00:40:51,720 --> 00:40:53,040 Eh bien, ce soir ? 673 00:40:53,600 --> 00:40:57,200 Écoute, on part Ă  7 h, on bouffe Ă  LouĂ©, 674 00:40:57,360 --> 00:41:00,000 Ă©crevisses de la VĂšgre, petit vin de JasniĂšres. 675 00:41:01,080 --> 00:41:03,400 On arrive Ă  Saint-Malo, et hop ! 676 00:41:04,240 --> 00:41:05,280 D'accord ! 677 00:41:07,440 --> 00:41:09,440 Quelle heure est-il, papa ? 678 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 07h10. 679 00:41:10,960 --> 00:41:12,560 C'est beaucoup ? 680 00:41:13,200 --> 00:41:14,640 Juste un petit peu trop. 681 00:41:15,600 --> 00:41:18,000 Tu m'apprendras Ă  jouer aux cartes ? 682 00:41:18,160 --> 00:41:20,040 Tu ferais mieux d'aller te dĂ©barbouiller. 683 00:41:20,240 --> 00:41:21,600 Maman va arriver. 684 00:41:22,600 --> 00:41:24,720 Je vais mettre mon chapeau. 685 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 - AllĂŽ ? - C'est qui ? 686 00:41:38,600 --> 00:41:39,400 Tais-toi. 687 00:41:40,160 --> 00:41:41,040 AllĂŽ ? 688 00:41:42,960 --> 00:41:43,800 Oui. 689 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 Bon. Tant pis. 690 00:41:48,760 --> 00:41:50,880 Tu me rappelles. 691 00:41:51,560 --> 00:41:53,080 C'Ă©tait qui ? 692 00:41:54,200 --> 00:41:55,000 Maman. 693 00:41:55,360 --> 00:41:56,920 - Elle vient ? - Non. 694 00:41:57,160 --> 00:41:59,480 - Elle vient pas ? - Non. 695 00:42:00,080 --> 00:42:01,760 Alors, on part pas ? 696 00:42:02,760 --> 00:42:05,720 Écoute, mon chĂ©ri, on va bien rigoler quand mĂȘme. 697 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 Je te permets de regarder la tĂ©lĂ© jusqu'Ă  10 h. 698 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 On va faire la fĂȘte. 699 00:42:28,880 --> 00:42:30,640 Tiens, quand mĂȘme ! 700 00:42:33,600 --> 00:42:35,960 On dit au moins bonsoir quand on est poli. 701 00:42:40,640 --> 00:42:41,760 Toujours le vague Ă  l'Ăąme. 702 00:42:49,560 --> 00:42:50,360 Donne-moi du feu. 703 00:42:58,720 --> 00:43:01,040 Qu'est-ce que tu foutais ? Un rendez-vous d'affaires ? 704 00:43:01,360 --> 00:43:04,680 J'ai Ă©tĂ© Ă  la Coupole avec François, Michel 705 00:43:04,840 --> 00:43:07,280 et des copains, et au cinĂ©ma. 706 00:43:09,160 --> 00:43:10,640 Tu pouvais pas me tĂ©lĂ©phoner ? 707 00:43:12,440 --> 00:43:13,720 Tu sais ce que c'est : 708 00:43:13,880 --> 00:43:16,640 il faut y aller, demander un jeton, la cabine est pas libre. 709 00:43:17,720 --> 00:43:19,840 Tu devrais regarder ta gueule dans la glace. 710 00:43:22,080 --> 00:43:23,200 Oh, elle est lĂ  ? 711 00:43:23,360 --> 00:43:24,880 Oui, j'ai horreur de dormir seul. 712 00:43:25,040 --> 00:43:26,320 Je vais la mettre au lit. 713 00:43:30,920 --> 00:43:32,200 Mon bĂ©bĂ©. 714 00:43:36,040 --> 00:43:37,200 Allez, je l'emmĂšne. 715 00:43:48,640 --> 00:43:49,680 Allez, dodo. 716 00:43:56,120 --> 00:43:57,040 J'ai Ă  te parler. 717 00:43:57,200 --> 00:43:58,920 Demain, j'ai sommeil. 718 00:43:59,080 --> 00:44:00,360 Non, je te connais. 719 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 Demain, il y aura autre chose, les courses, tes copains... 720 00:44:03,640 --> 00:44:05,040 Tu es lĂ , j'en profite. 721 00:44:05,840 --> 00:44:07,400 Je t'en prie, je dors dĂ©jĂ . 722 00:44:07,920 --> 00:44:09,960 Je m'en fous, tu n'avais qu'Ă  rentrer plus tĂŽt. 723 00:44:10,440 --> 00:44:12,880 Écoute, ma vieille, je vais te dire un truc. 724 00:44:13,040 --> 00:44:15,000 On avait conclu un pacte, tu le respectes pas. 725 00:44:15,160 --> 00:44:17,320 Il a jamais Ă©tĂ© question de mener des vies parallĂšles. 726 00:44:17,760 --> 00:44:19,560 Au contraire, ça devait nous rapprocher. 727 00:44:19,720 --> 00:44:22,120 J'ai l'impression que c'est contre moi que tu veux travailler, 728 00:44:22,280 --> 00:44:23,120 que tu vois tes amis 729 00:44:23,280 --> 00:44:25,600 et que tu donnes dans des philosophies dĂ©biles. 730 00:44:26,480 --> 00:44:27,360 Je te parle ! 731 00:44:29,960 --> 00:44:32,040 T'endors pas, ou je te balance un verre de flotte. 732 00:44:32,720 --> 00:44:34,600 D'ailleurs, je mets le rĂ©veil Ă  7 h. 733 00:44:35,880 --> 00:44:37,400 Élise doit aller chez le dentiste, 734 00:44:37,560 --> 00:44:39,600 et j'en ai marre de faire la bonne d'enfant. 735 00:44:42,480 --> 00:44:43,440 Ce qui me rend malade, 736 00:44:43,600 --> 00:44:45,680 c'est pas les crĂ©tins qui t'entourent, 737 00:44:46,280 --> 00:44:47,760 c'est que tu donnes lĂ -dedans. 738 00:44:48,920 --> 00:44:49,920 Tu m'Ă©coutes ? 739 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 Oh, oui. 740 00:44:55,000 --> 00:44:57,480 Ne m'oblige pas Ă  constater que tu es une conne. 741 00:44:58,360 --> 00:45:00,160 Ce qui est affreux, quand on est déçu, 742 00:45:00,600 --> 00:45:03,880 c'est qu'on se mĂ©prise soi-mĂȘme, on n'a pas Ă©tĂ© Ă  la hauteur. 743 00:45:07,400 --> 00:45:08,120 C'est bien ça. 744 00:45:09,480 --> 00:45:12,080 Toi, toi, toujours toi. 745 00:45:13,720 --> 00:45:17,640 Ça alors ! Tu reviens Ă  l'aube, tu laisses tomber ta fille, 746 00:45:18,760 --> 00:45:20,040 tu te dĂ©sintĂ©resses d'ailleurs 747 00:45:20,200 --> 00:45:22,240 de tout ce qui n'est pas ta petite personne, 748 00:45:22,800 --> 00:45:24,440 tu chouchoutes des minables 749 00:45:24,800 --> 00:45:27,040 tout simplement parce qu'ils te flattent. 750 00:45:27,400 --> 00:45:28,800 Et l'Ă©goĂŻste, c'est moi. 751 00:45:33,960 --> 00:45:36,280 Tu ne te rends pas compte que les gens peuvent changer. 752 00:45:36,560 --> 00:45:37,720 J'ai changĂ©. 753 00:45:38,400 --> 00:45:41,680 - VoilĂ . - "ChangĂ©", voilĂ  autre chose. 754 00:45:42,560 --> 00:45:45,560 Ou bien on est con, et c'est sans espoir, 755 00:45:45,720 --> 00:45:48,200 ou bien on l'est pas et on a intĂ©rĂȘt Ă  ne pas changer. 756 00:45:49,320 --> 00:45:50,720 Je te prĂ©viens d'un truc, 757 00:45:51,560 --> 00:45:53,080 si on se quitte, c'est pour de bon. 758 00:45:54,120 --> 00:45:56,080 On ne se reverra jamais, 759 00:45:57,040 --> 00:45:58,000 c'est clair ? 760 00:46:11,080 --> 00:46:11,920 Debout. 761 00:46:12,680 --> 00:46:14,840 Debout, c'est l'heure. 762 00:46:17,200 --> 00:46:18,480 Et prĂ©pare le cafĂ© ! 763 00:46:20,640 --> 00:46:22,720 Madame s'est mise Ă  penser, figurez-vous. 764 00:46:23,840 --> 00:46:25,000 Elle pense par elle-mĂȘme. 765 00:46:25,440 --> 00:46:27,160 "Je suis une femme libre. 766 00:46:27,320 --> 00:46:31,320 "Je dĂ©noue les cordons ombilicaux de la sagesse." 767 00:46:31,480 --> 00:46:32,960 - Viens danser. - Ta gueule ! 768 00:46:33,640 --> 00:46:34,520 "Je suis Ă  la fois 769 00:46:35,000 --> 00:46:37,480 "Bergier, Pauwels, Bouvard et PĂ©cuchet. 770 00:46:37,640 --> 00:46:38,920 "Mon nouveau job, 771 00:46:39,320 --> 00:46:42,680 "grande prĂȘtresse en Égypte ou au Tibet, 772 00:46:42,840 --> 00:46:43,800 "selon mes humeurs. 773 00:46:44,440 --> 00:46:48,040 "Et je rends mes oracles sous le nom de BĂ©cassine Bovary." 774 00:46:51,320 --> 00:46:53,200 Un petit coup, BĂ©cassine ? 775 00:46:55,560 --> 00:46:56,200 Un petit coup ? 776 00:46:57,200 --> 00:46:57,800 Pauvre con ! 777 00:46:59,040 --> 00:47:01,480 Oh non, Esther ! 778 00:47:02,000 --> 00:47:03,960 La pauvre, tu charries un peu. 779 00:47:04,120 --> 00:47:05,240 - Viens danser. - Ta gueule ! 780 00:47:05,840 --> 00:47:08,480 J'en ai marre de cette crise qui dure. 781 00:47:08,640 --> 00:47:10,240 - Elle a plus 18 ans. - Viens danser. 782 00:47:10,400 --> 00:47:12,600 Donne-moi un cigare. 783 00:47:12,760 --> 00:47:13,920 Viens danser, viens. 784 00:47:14,080 --> 00:47:16,360 Fous-moi la paix. 785 00:47:17,480 --> 00:47:20,720 Devant cette montagne de conneries, je casse tout. 786 00:47:20,880 --> 00:47:23,800 J'en ai marre, marre ! 787 00:48:09,920 --> 00:48:12,280 Pardon, chĂ©rie, je te rĂ©veille. 788 00:48:15,720 --> 00:48:17,560 Viens faire ta toilette. 789 00:48:23,920 --> 00:48:25,800 Je te demande pardon pour hier, 790 00:48:25,960 --> 00:48:27,800 mais reconnais que tu y vas un peu fort. 791 00:48:29,040 --> 00:48:32,080 Fais ce qui t'amuse, mais que ça n'entraĂźne pas de consĂ©quence. 792 00:48:33,040 --> 00:48:35,960 Comment veux-tu qu'il n'y ait pas de consĂ©quence Ă  quelque chose ? 793 00:48:39,240 --> 00:48:41,440 C'est justement ce qu'on voulait prouver, mon chĂ©ri. 794 00:48:42,920 --> 00:48:43,880 Je ne t'oblige Ă  rien, 795 00:48:44,040 --> 00:48:47,120 mais si tu voyais un peu moins Habib, Zoroastre 796 00:48:47,280 --> 00:48:49,720 et les petits mages, ça aiderait bien des choses. 797 00:48:50,720 --> 00:48:52,760 Tu as cessĂ© d'ĂȘtre toi, c'est terrible. 798 00:48:53,880 --> 00:48:55,360 Terrible comme la folie. 799 00:49:10,000 --> 00:49:11,280 C'est qui, celui-lĂ  ? 800 00:49:11,440 --> 00:49:12,520 Aristide Bruant. 801 00:49:12,680 --> 00:49:15,640 - C'est qui, Aristide Bruant ? - Un chanteur, il est mort. 802 00:49:16,760 --> 00:49:18,360 Et celui-lĂ , c'est qui ? 803 00:49:18,520 --> 00:49:20,720 Landru, un assassin. 804 00:49:20,880 --> 00:49:22,880 Un assassin est un monsieur qui tue les autres. 805 00:49:23,040 --> 00:49:24,120 C'est mĂ©chant ? 806 00:49:24,280 --> 00:49:26,920 En principe, oui. Quoique, parfois... 807 00:49:28,640 --> 00:49:30,920 - Elle est gentille avec toi, maman ? - Oui ! 808 00:49:31,440 --> 00:49:33,800 Tu n'es pas triste de moins la voir depuis qu'elle travaille ? 809 00:49:33,960 --> 00:49:35,040 Si. 810 00:49:35,720 --> 00:49:37,640 Elle t'emmĂšne te promener de temps en temps ? 811 00:49:37,800 --> 00:49:38,640 Oui. 812 00:49:39,640 --> 00:49:41,800 Vous rencontrez quelquefois ses copains ? 813 00:49:41,960 --> 00:49:43,040 Oui. 814 00:49:43,520 --> 00:49:45,280 Quels copains elle voit le plus souvent ? 815 00:49:45,920 --> 00:49:46,920 Tous. 816 00:49:47,600 --> 00:49:49,600 - Michel ? - Oui. 817 00:49:50,240 --> 00:49:51,640 - Katkof ? - Oui. 818 00:49:51,800 --> 00:49:53,680 - Habib ? - Oui. 819 00:49:54,720 --> 00:49:57,280 - Rosco ? - C'est qui, Rosco ? 820 00:49:57,440 --> 00:49:59,280 C'est un petit brun, trĂšs sĂ©rieux, 821 00:49:59,440 --> 00:50:03,280 avec des grands yeux de vache. Un gourou, un mage. 822 00:50:03,440 --> 00:50:05,120 C'est quoi, un mage ? 823 00:50:05,280 --> 00:50:09,200 Un mage, c'est un monsieur qui s'occupe de tout, 824 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 de ce que tu dois faire et ne pas faire, 825 00:50:12,160 --> 00:50:14,480 comment manger ta soupe, tout. 826 00:50:14,920 --> 00:50:17,720 - Je crois qu'on s'est vus ? - C'est un monsieur qui sait tout ? 827 00:50:17,880 --> 00:50:19,280 Absolument tout. 828 00:50:19,840 --> 00:50:22,680 Je suis allĂ©e chez vous Ă  la campagne, il y a quelque temps. 829 00:50:23,160 --> 00:50:25,600 Et puis, on s'est vus il y a huit jours, 830 00:50:25,760 --> 00:50:28,800 avec Annie, Katkof, Georges et des tas d'autres. 831 00:50:29,920 --> 00:50:32,840 Bien sĂ»r, asseyez-vous, je vous en prie. 832 00:50:34,280 --> 00:50:36,200 Vous vous appelez Sylvia, n'est-ce pas ? 833 00:50:36,360 --> 00:50:38,760 C'est ça, oui, Sylvia Murdoch. 834 00:50:39,240 --> 00:50:40,280 C'est ta fille ? 835 00:50:40,440 --> 00:50:41,400 Oui. 836 00:50:41,560 --> 00:50:42,760 Tu as de la chance. 837 00:50:43,720 --> 00:50:46,000 Oh, pardon. Je ne sais pas dire "vous". 838 00:50:46,360 --> 00:50:47,440 Mais, comment faites... 839 00:50:47,600 --> 00:50:49,960 Comment fais-tu quand tu rencontres une vieille dame ? 840 00:50:50,440 --> 00:50:52,520 Ça fait souvent des drames. 841 00:50:56,320 --> 00:50:58,760 Je suis dĂ©solĂ© pour cet incident de l'autre soir. 842 00:50:58,920 --> 00:51:00,080 Quel incident ? 843 00:51:00,640 --> 00:51:02,520 J'ai pas arrĂȘtĂ© d'engueuler la pauvre Esther. 844 00:51:02,680 --> 00:51:03,800 J'Ă©tais un peu rond. 845 00:51:03,960 --> 00:51:05,520 Moi aussi, j'Ă©tais ronde. 846 00:51:06,040 --> 00:51:08,680 Le rĂ©sultat n'Ă©tait pas le mĂȘme. J'ai honte. 847 00:51:08,840 --> 00:51:11,040 Mais non, c'est normal. 848 00:51:11,560 --> 00:51:14,720 J'ai Ă©tĂ© mariĂ©e trois fois et on n'arrĂȘtait pas de s'engueuler. 849 00:51:15,520 --> 00:51:17,200 L'un explique l'autre, peut-ĂȘtre. 850 00:51:17,600 --> 00:51:19,560 Tu veux boire un verre ? 851 00:51:20,840 --> 00:51:22,760 Un pastis. 852 00:51:23,360 --> 00:51:27,000 - Oh ! Deux 51, je vous prie. - D'accord. 853 00:51:27,160 --> 00:51:29,320 Dites-moi... Pardon, dis-moi, 854 00:51:29,480 --> 00:51:31,240 si tu me donnais ton tĂ©lĂ©phone ? 855 00:51:32,000 --> 00:51:32,960 D'accord. 856 00:51:39,200 --> 00:51:40,480 Donne-moi le tien. 857 00:51:40,640 --> 00:51:43,520 224-87-42. 858 00:51:43,680 --> 00:51:45,120 43, 44... 859 00:51:45,280 --> 00:51:47,960 Tu es amĂ©ricaine ? 860 00:51:48,120 --> 00:51:50,160 Oui... Non, anglaise. 861 00:51:50,320 --> 00:51:52,600 Mais, j'ai eu deux maris français. 862 00:51:53,560 --> 00:51:55,320 Ça fait longtemps que je suis ici. 863 00:51:58,360 --> 00:51:59,960 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 864 00:52:00,120 --> 00:52:02,600 Tu as un air sĂ©rieux qui m'amuse. 865 00:52:03,720 --> 00:52:07,040 Tu parles ! J'ai fait toutes les conneries. 866 00:52:07,600 --> 00:52:09,880 C'est bizarre, ce qui m'arrive en vieillissant, 867 00:52:10,040 --> 00:52:11,920 mais quand je dĂ©taille un visage, 868 00:52:12,080 --> 00:52:13,920 je sais pas pourquoi, ça me fait rire. 869 00:52:15,160 --> 00:52:16,760 Tu l'engueulais pour quoi ? 870 00:52:16,920 --> 00:52:19,160 Esther ? Pour des tas de trucs. 871 00:52:19,320 --> 00:52:21,080 Elle arrĂȘte pas de me parler de libertĂ©. 872 00:52:21,240 --> 00:52:22,800 C'est Ă  la mode avec la guitare. 873 00:52:22,960 --> 00:52:23,680 ArrĂȘte, Élise. 874 00:52:27,960 --> 00:52:29,240 Merci, mon chĂ©ri. 875 00:52:33,760 --> 00:52:35,320 Tu as toujours peur des crabes ? 876 00:52:35,480 --> 00:52:36,400 Pardon ? 877 00:52:36,880 --> 00:52:38,680 Tu as toujours peur des crabes ? 878 00:52:38,960 --> 00:52:40,400 Je n'adore pas ça. 879 00:52:40,560 --> 00:52:41,800 Et des araignĂ©es ? 880 00:52:43,040 --> 00:52:44,040 Pareil. 881 00:52:44,680 --> 00:52:46,560 Sur ce point, au moins, tu n'as pas changĂ©. 882 00:52:47,400 --> 00:52:50,000 Maman, j'y arrive pas. 883 00:52:50,160 --> 00:52:51,480 Attends, je vais t'aider. 884 00:52:51,640 --> 00:52:55,360 Toutes ces femelles qui se libĂšrent, se dĂ©conditionnent, 885 00:52:55,520 --> 00:52:56,920 qui parlent de dignitĂ©, 886 00:52:57,080 --> 00:53:00,880 elles ont peur d'un lĂ©zard ou d'un papillon. 887 00:53:01,040 --> 00:53:03,760 - VoilĂ . - Merci, maman. 888 00:53:05,200 --> 00:53:07,080 Tu trouves ça adulte ? Tu trouves ça digne ? 889 00:53:09,880 --> 00:53:12,400 Et arrĂȘte de chanter comme une bonniche quand je te parle. 890 00:53:16,280 --> 00:53:18,160 On n'a pas Ă©levĂ© les cochons ensemble. 891 00:53:35,440 --> 00:53:37,240 Quand tu auras fini ta crise de bovarysme, 892 00:53:37,400 --> 00:53:39,040 je pourrai pisser tranquille ? 893 00:54:00,040 --> 00:54:02,680 Papa, je peux dormir avec les cartes. 894 00:54:03,240 --> 00:54:04,560 Si tu veux, mon mignon. 895 00:54:09,040 --> 00:54:10,840 Tu viens m'embrasser ? 896 00:54:11,000 --> 00:54:12,440 Deux minutes, attends. 897 00:54:14,120 --> 00:54:17,040 Une, deux. Ça y est, j'ai fini. 898 00:54:17,200 --> 00:54:18,840 Tu triches. 899 00:54:19,000 --> 00:54:22,040 Une minute, c'est 60 secondes, il faut compter jusqu'Ă  120. 900 00:54:22,200 --> 00:54:25,440 1, 2, 3, 4, 901 00:54:25,600 --> 00:54:28,600 5, 6, 7, 8, 902 00:54:28,760 --> 00:54:31,960 9, 10, 11, 12, 903 00:54:32,120 --> 00:54:35,840 13, 14, 15, 16, 17, 904 00:54:36,000 --> 00:54:37,920 - 18... - ArrĂȘte, tu m'angoisses. 905 00:54:40,840 --> 00:54:44,600 Papa, tu me racontes une histoire, d'accord ? 906 00:54:45,000 --> 00:54:48,680 Demain. Ce soir, je suis trĂšs fatiguĂ©. 907 00:54:48,840 --> 00:54:50,800 Bonsoir, papa. 908 00:55:34,840 --> 00:55:36,400 Esther, je sais que tu es lĂ . 909 00:55:40,480 --> 00:55:42,840 C'est idiot de pas rĂ©pondre, je vais dĂ©foncer la porte. 910 00:55:44,640 --> 00:55:45,480 TrĂšs bien. 911 00:55:56,560 --> 00:55:57,880 Esther, lĂšve-toi. 912 00:56:00,480 --> 00:56:02,080 LĂšve-toi. Ou tu veux que je t'aide ? 913 00:56:02,600 --> 00:56:05,240 Esther, ça ne sert Ă  rien. Montre-toi. 914 00:56:06,720 --> 00:56:07,640 Habille-toi et viens. 915 00:56:09,080 --> 00:56:10,520 D'accord, mais sors. 916 00:56:10,680 --> 00:56:12,320 Tu as peur qu'on te voie toute nue ? 917 00:56:13,200 --> 00:56:15,240 Lui et moi, on te connaĂźt par cƓur. 918 00:56:17,400 --> 00:56:18,680 Ne I'humilie pas. 919 00:56:24,720 --> 00:56:27,480 C'est pas le meilleur moyen de la rĂ©cupĂ©rer. 920 00:56:28,280 --> 00:56:31,440 La rĂ©cupĂ©rer n'est pas l'essentiel, je veux la sauver de ce merdier. 921 00:56:32,720 --> 00:56:34,280 Je me fous bien qu'elle baise. 922 00:56:35,160 --> 00:56:36,880 Mais je ne veux pas qu'on la dĂ©truise. 923 00:56:37,040 --> 00:56:38,480 Je ne dĂ©truis rien. 924 00:56:39,840 --> 00:56:41,520 Je parle pas seulement de toi. 925 00:56:44,160 --> 00:56:47,200 L'erreur n'est pas faite pour les cervelles fragiles. 926 00:56:48,080 --> 00:56:50,080 Elle prend parti pour Korzybski 927 00:56:50,920 --> 00:56:53,000 qui croit rĂ©futer Aristote, l'imbĂ©cile. 928 00:56:53,160 --> 00:56:55,240 Mais elle n'a lu ni l'un ni l'autre. 929 00:56:55,400 --> 00:56:57,840 Elle dĂ©bine Descartes, 930 00:56:58,000 --> 00:56:59,640 parce que vous le faites tous, 931 00:57:00,240 --> 00:57:03,480 c'est dans le vent, et vous ĂȘtes de joyeux conformistes, 932 00:57:04,000 --> 00:57:05,480 sans mĂȘme savoir ce qu'il voulait. 933 00:57:05,640 --> 00:57:07,680 Ça, c'est dangereux. 934 00:57:07,840 --> 00:57:09,480 Le monde a changĂ©. 935 00:57:09,640 --> 00:57:10,640 Comment ça ? 936 00:57:11,440 --> 00:57:14,400 On n'a plus tellement besoin de connaĂźtre. 937 00:57:16,680 --> 00:57:17,680 On vit. 938 00:57:18,480 --> 00:57:21,200 D'accord, mais alors, on se tait. 939 00:57:22,360 --> 00:57:25,120 Qu'est-ce qu'elle fabrique, d'ailleurs, elle est pas prĂȘte ? 940 00:57:25,280 --> 00:57:26,000 Esther ! 941 00:57:39,080 --> 00:57:40,120 NavrĂ© pour la porte. 942 00:57:40,280 --> 00:57:41,640 NavrĂ© aussi. 943 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Esther. 944 00:58:17,520 --> 00:58:19,120 Je te prĂ©viens, je veux dormir. 945 00:58:19,560 --> 00:58:20,440 Oui. 946 00:58:22,280 --> 00:58:24,240 Personne n'a le beau rĂŽle, dans cette histoire. 947 00:58:24,400 --> 00:58:26,320 Personne ne le cherche, j'espĂšre. 948 00:58:28,080 --> 00:58:29,520 Il faut que je te parle. 949 00:58:30,360 --> 00:58:31,520 Je sais. 950 00:58:31,880 --> 00:58:33,920 Vas-y, mais que ce soit la derniĂšre fois. 951 00:58:34,080 --> 00:58:37,480 - Ça t'ennuie si je fume ? - Oui, mais si ça peut t'aider. 952 00:58:39,400 --> 00:58:41,200 J'aime pas qu'on me parle sur ce ton. 953 00:58:42,080 --> 00:58:43,760 Je fais ce qui me plaĂźt. 954 00:58:44,400 --> 00:58:47,360 Ça ne veut rien dire. C'est moi qui pose mes conditions. 955 00:58:49,000 --> 00:58:50,280 J'Ă©coute. 956 00:58:50,880 --> 00:58:52,320 On recommence comme avant. 957 00:58:53,320 --> 00:58:54,320 D'accord. 958 00:58:54,880 --> 00:58:58,040 Finis les mages, les sages, les penseurs, 959 00:58:58,560 --> 00:59:00,200 et naturellement, Habib. 960 00:59:00,360 --> 00:59:01,520 C'est oui ou non ? 961 00:59:01,680 --> 00:59:02,520 C'est oui. 962 00:59:04,520 --> 00:59:06,840 Tu travailles, tu te tapes qui tu veux, 963 00:59:07,000 --> 00:59:08,560 mais Ă  7 h, tu es lĂ . 964 00:59:10,240 --> 00:59:11,280 D'accord. 965 00:59:12,480 --> 00:59:15,760 Tu t'occupes d'Élise que tu as complĂštement laissĂ©e tomber. 966 00:59:16,240 --> 00:59:18,480 C'est pas vrai, mais j'accepte. 967 00:59:19,160 --> 00:59:22,160 Tu t'occupes de moi aussi, comme autrefois. 968 00:59:23,720 --> 00:59:25,800 D'accord. C'est tout ? 969 00:59:27,360 --> 00:59:28,680 En gros, c'est tout. 970 00:59:29,080 --> 00:59:30,400 Eh bien, dormons. 971 00:59:30,560 --> 00:59:33,240 Pas si vite. On est rĂ©conciliĂ©s ou merde ? 972 00:59:34,040 --> 00:59:35,360 On est rĂ©conciliĂ©s. 973 00:59:35,880 --> 00:59:37,160 Alors, embrasse-moi. 974 00:59:42,280 --> 00:59:44,040 VoilĂ , c'est bon. 975 00:59:45,040 --> 00:59:46,680 Tu m'aimes, je t'aime, 976 00:59:46,840 --> 00:59:48,360 ça fera mentir Ies petits malins. 977 00:59:49,560 --> 00:59:51,440 Tant mieux. On dort ? 978 00:59:53,400 --> 00:59:54,640 Faisons l'amour. 979 00:59:58,280 --> 00:59:59,480 Faisons l'amour. 980 01:00:00,040 --> 01:00:01,680 D'accord, faisons l'amour. 981 01:00:41,520 --> 01:00:42,400 ArrĂȘte. 982 01:00:43,160 --> 01:00:46,320 Petite ordure ! Salope ! TraĂźnĂ©e ! Pouffiasse. 983 01:00:46,800 --> 01:00:48,480 BĂ©cassine de merde ! 984 01:00:49,480 --> 01:00:51,640 Demande-moi pardon ou je te tue, 985 01:00:51,800 --> 01:00:54,120 salope ! Demande-moi pardon ! 986 01:00:55,440 --> 01:00:57,240 Pardon, demande ! 987 01:00:57,760 --> 01:00:58,880 Pardon ! 988 01:01:01,040 --> 01:01:03,920 Tu vas prendre un pied. Tu vas vraiment le prendre ! 989 01:01:04,360 --> 01:01:06,040 Tiens, lĂšche-le-moi. 990 01:01:07,000 --> 01:01:08,320 LĂšche-le-moi ! 991 01:01:09,840 --> 01:01:11,320 LĂšche-le-moi ou je te tue ! 992 01:01:12,240 --> 01:01:13,440 LĂšche ! 993 01:02:04,600 --> 01:02:05,640 - Tiens ! - Bonjour. 994 01:02:05,800 --> 01:02:07,160 - Bonjour. - Je peux entrer ? 995 01:02:07,320 --> 01:02:08,040 Oui. 996 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 C'est chouette, chez vous. 997 01:02:10,000 --> 01:02:11,720 Comment tu as eu l'adresse ? 998 01:02:11,880 --> 01:02:14,160 J'ai tĂ©lĂ©phonĂ©. Je suis tombĂ© sur la femme de mĂ©nage. 999 01:02:14,320 --> 01:02:15,480 Assieds-toi. 1000 01:02:19,160 --> 01:02:20,520 Tu veux boire un verre ? 1001 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 Bonne idĂ©e. 1002 01:02:23,800 --> 01:02:25,120 Quelle chaleur ! 1003 01:02:26,520 --> 01:02:29,120 Je suis dĂ©solĂ©e, le fridge est en panne, j'ai pas de glace. 1004 01:02:29,280 --> 01:02:30,520 Je m'en fous. 1005 01:02:45,360 --> 01:02:46,360 Merci. 1006 01:02:47,360 --> 01:02:48,440 Sylvia, 1007 01:02:49,640 --> 01:02:50,760 vous aimeriez... 1008 01:02:52,400 --> 01:02:53,880 Tu aimerais te marier avec moi ? 1009 01:02:55,520 --> 01:02:56,360 Oui. 1010 01:02:56,960 --> 01:02:57,880 Moi aussi. 1011 01:03:00,160 --> 01:03:02,240 - C'est vrai que c'est tiĂšde. - Je suis dĂ©solĂ©e. 1012 01:03:04,160 --> 01:03:05,880 Ça ne va plus, avec Esther ? 1013 01:03:06,360 --> 01:03:09,280 Elle s'est tirĂ©e. Ça devenait un cauchemar. 1014 01:03:10,240 --> 01:03:11,280 Tu es triste ? 1015 01:03:11,440 --> 01:03:13,280 Oh non, je respire. 1016 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 OĂč est-elle ? 1017 01:03:16,920 --> 01:03:18,600 Je sais pas. Disparue. 1018 01:03:20,600 --> 01:03:21,800 Et la petite ? 1019 01:03:22,400 --> 01:03:24,160 Je l'ai mise en pension provisoirement. 1020 01:03:24,560 --> 01:03:26,640 La vieille Louise est retournĂ©e dans son bled. 1021 01:03:26,800 --> 01:03:30,160 J'avais toujours rĂȘvĂ© d'ĂȘtre seul avec une chemise, une brosse Ă  dents, 1022 01:03:30,560 --> 01:03:31,520 lĂ©ger, libre. 1023 01:03:32,720 --> 01:03:34,600 Et Esther, qu'est-ce qu'elle en pense ? 1024 01:03:34,760 --> 01:03:36,160 De quoi est-ce qu'elle va vivre ? 1025 01:03:37,440 --> 01:03:38,480 J'en sais rien. 1026 01:03:42,200 --> 01:03:43,760 Je te dis, je l'ai pas revue. 1027 01:03:51,640 --> 01:03:52,760 Sec ! 1028 01:03:53,440 --> 01:03:56,280 Je vais te dire un truc terrible et qui me fait un peu honte, 1029 01:03:56,800 --> 01:03:59,240 mais c'est comme ça : 1030 01:03:59,400 --> 01:04:01,040 on n'Ă©tait pas du mĂȘme milieu. 1031 01:04:02,200 --> 01:04:03,000 C'est si grave ? 1032 01:04:03,640 --> 01:04:05,040 Au dĂ©but, non. 1033 01:04:05,200 --> 01:04:08,840 Mais ensuite, on ne parle pas le mĂȘme langage. 1034 01:04:09,360 --> 01:04:13,120 Tu connais le proverbe : la caque sent toujours le hareng. 1035 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Ça dit bien ce que ça veut dire, hĂ©las. 1036 01:04:16,800 --> 01:04:18,160 Moi, c'est pareil. 1037 01:04:18,560 --> 01:04:20,560 Je me suis mariĂ©e, comme une idiote. 1038 01:04:20,720 --> 01:04:21,960 Je m'en foutais. 1039 01:04:22,720 --> 01:04:24,840 Et puis, je m'en suis plus foutue. 1040 01:04:26,560 --> 01:04:29,320 Tu sais qui a Ă©tĂ© mon deuxiĂšme mari ? 1041 01:04:29,480 --> 01:04:30,640 Habib ! 1042 01:04:30,800 --> 01:04:33,640 Quoi ? Mais c'est dĂ©ment ! 1043 01:04:35,200 --> 01:04:35,800 Oui. 1044 01:04:36,560 --> 01:04:38,520 J'ai eu deux enfants avec lui. 1045 01:04:38,680 --> 01:04:39,760 Deux garçons, 1046 01:04:39,920 --> 01:04:42,880 un de 4 ans et un de 2 ans. 1047 01:04:43,440 --> 01:04:45,000 Ça fera des petits frĂšres pour Élise. 1048 01:04:45,160 --> 01:04:46,320 OĂč sont-ils ? 1049 01:04:47,920 --> 01:04:49,760 En Écosse, dans ma famille. 1050 01:04:51,320 --> 01:04:52,840 Quelle salade ! Nom de Dieu ! 1051 01:04:55,080 --> 01:04:57,680 Dis-moi, Habib, 1052 01:04:57,840 --> 01:04:59,120 comment est-ce qu'il est, 1053 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 quand on gratte le vernis ? 1054 01:05:02,640 --> 01:05:05,640 Quand on gratte le vernis, personne est personne. 1055 01:05:06,600 --> 01:05:10,200 Au dĂ©but, quand je l'ai connu, il faisait rien, 1056 01:05:10,360 --> 01:05:12,200 il jouait aux cartes, il traĂźnait. 1057 01:05:13,600 --> 01:05:17,240 Ma famille a Ă©tĂ© furieuse, mais je l'aimais. 1058 01:05:18,480 --> 01:05:19,520 Il est gentil, tu sais. 1059 01:05:20,200 --> 01:05:22,400 Et pas tellement bĂȘte, malgrĂ© ce que tu crois. 1060 01:05:22,800 --> 01:05:25,160 Je crois plus rien, je m'en fous. 1061 01:05:29,120 --> 01:05:29,840 Tu vas divorcer ? 1062 01:05:31,400 --> 01:05:34,200 On n'Ă©tait pas mariĂ©s, figure-toi. La flemme. 1063 01:05:34,960 --> 01:05:36,720 On Ă©tait bien, comme ça. 1064 01:05:39,160 --> 01:05:40,080 Philippe ? 1065 01:05:40,400 --> 01:05:41,240 Oui ? 1066 01:05:42,240 --> 01:05:44,560 Je suis une Ă©trangĂšre pour toi. 1067 01:05:44,720 --> 01:05:47,040 Pas du tout. 1068 01:05:49,440 --> 01:05:51,080 On s'est vus Ă  peine deux fois. 1069 01:05:51,520 --> 01:05:53,640 Et chaque fois, on Ă©tait un peu ronds. 1070 01:05:54,720 --> 01:05:56,400 Je devrais rigoler, tu sais. 1071 01:05:57,280 --> 01:05:58,600 Personne t'en empĂȘche. 1072 01:06:02,960 --> 01:06:04,560 Tu n'es vraiment plus triste ? 1073 01:06:05,080 --> 01:06:07,960 Oh, non. DĂ©livrĂ©, reposĂ©. 1074 01:06:10,640 --> 01:06:12,240 Tu ne regretteras rien ? 1075 01:06:13,280 --> 01:06:17,040 Non. C'est fini. C'est mort et enterrĂ©. 1076 01:06:18,680 --> 01:06:19,480 Oui. 1077 01:06:19,960 --> 01:06:22,160 Je vous dĂ©clare unis par les liens du mariage. 1078 01:06:23,680 --> 01:06:25,600 Tu es un vrai voyou, mais je t'aime. 1079 01:06:28,280 --> 01:06:29,480 Ah, c'est dur, les gars. 1080 01:06:29,640 --> 01:06:31,640 On y est presque. 1081 01:06:34,120 --> 01:06:36,200 C'est la voiture, ça ? 1082 01:06:36,360 --> 01:06:37,240 Oui. 1083 01:06:38,600 --> 01:06:41,080 Tu es sĂ»r que tu peux conduire dans cet Ă©tat ? 1084 01:06:41,240 --> 01:06:43,560 Oui. Et je vais le prouver. 1085 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 Fais gaffe, si les flics t'arrĂȘtent ! 1086 01:06:47,040 --> 01:06:48,120 Je n'ai rien contre eux. 1087 01:06:48,280 --> 01:06:50,360 Je leur dirai des choses aimables. 1088 01:06:50,760 --> 01:06:52,840 Oui, mais pense Ă  l'alcootest ? 1089 01:06:53,000 --> 01:06:54,520 Je l'encule. 1090 01:06:55,440 --> 01:06:58,200 Et la petite bise, avant ! 1091 01:06:58,600 --> 01:06:59,960 Vous ĂȘtes mes vieux amis. 1092 01:07:00,120 --> 01:07:01,360 Salut, Philippe. 1093 01:07:01,520 --> 01:07:03,040 Je vous aime tous les deux. 1094 01:07:03,200 --> 01:07:04,280 Nous aussi. 1095 01:07:04,440 --> 01:07:05,840 Vous avez Ă©tĂ© gentils. 1096 01:07:06,000 --> 01:07:07,360 Regarde dans quel Ă©tat il est. 1097 01:07:07,520 --> 01:07:09,480 Vous ĂȘtes tous des gentils ! 1098 01:07:10,440 --> 01:07:12,960 - Salut ! - Salut ! 1099 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 Oh ! 1100 01:07:17,600 --> 01:07:19,960 Il est pas parti ! 1101 01:07:26,920 --> 01:07:28,240 Allez ! 1102 01:07:45,360 --> 01:07:46,440 Je crois que j'en ai un. 1103 01:07:46,600 --> 01:07:48,920 Mais non, tu es sĂ»rement accrochĂ©e. Tire fort. 1104 01:07:49,080 --> 01:07:50,480 Il remue ! 1105 01:07:53,360 --> 01:07:56,480 Tu es une fille fantastique, merveilleuse. 1106 01:07:57,000 --> 01:07:58,400 Tu sais le dĂ©crocher ? 1107 01:07:59,800 --> 01:08:01,160 Je crois que oui. 1108 01:08:04,160 --> 01:08:06,160 Il est beau. Tu veux que je te mette un crabe ? 1109 01:08:07,720 --> 01:08:09,280 Non, je vais essayer. 1110 01:08:09,640 --> 01:08:11,720 Quoi ? Tu n'as pas peur des crabes ? 1111 01:08:11,880 --> 01:08:14,240 De ces petites bestioles ? Sois pas idiot ! 1112 01:08:22,320 --> 01:08:25,320 Philippe, qu'est-ce que tu as, mon chĂ©ri ? 1113 01:08:25,640 --> 01:08:27,080 Tu ne te sens pas bien ? 1114 01:08:27,240 --> 01:08:28,320 Si. 1115 01:08:30,240 --> 01:08:32,000 Qu'est-ce que tu as, Philippe ? 1116 01:08:32,880 --> 01:08:34,760 Rien, rien. 1117 01:08:37,200 --> 01:08:39,560 Mais tu as l'air tout drĂŽle. 1118 01:08:40,280 --> 01:08:41,200 Vraiment ? 1119 01:08:43,720 --> 01:08:45,440 On dirait que tu pleures ? 1120 01:08:46,320 --> 01:08:48,840 Tu es folle ! 1121 01:08:49,000 --> 01:08:51,960 Non, c'est l'air tellement vif, 1122 01:08:52,120 --> 01:08:54,120 c'est le vent, le sel, 1123 01:08:54,560 --> 01:08:56,720 ces foutus embruns, 1124 01:08:57,520 --> 01:08:59,200 ça fait suffoquer. 1125 01:09:02,520 --> 01:09:03,840 Ça va mieux. 1126 01:09:08,520 --> 01:09:10,200 C'est tellement beau, ici. 1127 01:09:10,520 --> 01:09:12,360 On a peut-ĂȘtre eu tort de venir. 1128 01:09:20,600 --> 01:09:21,880 Tu te plais dans ta pension ? 1129 01:09:22,040 --> 01:09:24,160 Oui, on mange de bonnes choses ! 1130 01:09:24,320 --> 01:09:26,160 Quoi, par exemple ? Qu'as-tu mangĂ© Ă  midi ? 1131 01:09:26,320 --> 01:09:29,440 De la purĂ©e, de la viande, des haricots verts 1132 01:09:29,600 --> 01:09:30,880 et de la mousse au chocolat. 1133 01:09:31,880 --> 01:09:34,760 Tu dis "du chocolat" comme maman. 1134 01:09:34,920 --> 01:09:36,360 Du chocolat. 1135 01:09:36,520 --> 01:09:38,920 "Des pĂȘches, du beurre et du chocolat." 1136 01:09:39,080 --> 01:09:40,480 Des pĂȘches. 1137 01:09:40,840 --> 01:09:43,360 Tu n'aimerais pas qu'on habite de nouveau ensemble, 1138 01:09:43,520 --> 01:09:44,560 comme autrefois ? 1139 01:09:44,760 --> 01:09:45,720 Qui ? 1140 01:09:46,360 --> 01:09:48,160 Maman, toi et moi, dans une jolie maison. 1141 01:09:49,480 --> 01:09:50,800 Avec Louise ? 1142 01:09:50,960 --> 01:09:54,600 Avec Louise, un petit chat, des oiseaux. 1143 01:09:54,960 --> 01:09:56,040 On se baladerait. 1144 01:09:56,200 --> 01:09:58,640 Oh, regarde devant toi. 1145 01:09:59,400 --> 01:10:00,760 Aie l'air de rigoler. 1146 01:10:08,440 --> 01:10:10,960 - Vous prenez la photo Ă  la caisse. - Merci. 1147 01:10:13,560 --> 01:10:16,560 Avec Louise, et je te dis, des petits chats. 1148 01:10:17,760 --> 01:10:20,600 Je te construirais une balançoire. On se baladerait dans la forĂȘt, 1149 01:10:20,760 --> 01:10:22,680 on cueillerait des mĂ»res, des champignons. 1150 01:10:22,840 --> 01:10:23,640 Tu aimerais ? 1151 01:10:23,800 --> 01:10:25,600 Oh oui, papa ! 1152 01:10:26,400 --> 01:10:27,720 Tu l'as revue, maman ? 1153 01:10:28,840 --> 01:10:30,400 Oui, dimanche. 1154 01:10:30,560 --> 01:10:31,840 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1155 01:10:32,480 --> 01:10:33,400 Rien. 1156 01:10:33,560 --> 01:10:35,680 Ah si ! Elle a dit qu'elle allait m'acheter 1157 01:10:35,840 --> 01:10:37,840 des collants et un manteau. 1158 01:10:38,000 --> 01:10:39,680 Et de moi, elle a rien dit ? 1159 01:10:39,840 --> 01:10:40,720 Non. 1160 01:10:40,880 --> 01:10:41,480 Tu es sĂ»re ? 1161 01:10:41,640 --> 01:10:43,320 Oui, j'en suis sĂ»re. 1162 01:10:45,720 --> 01:10:46,960 Regarde comme c'est joli, 1163 01:10:48,880 --> 01:10:50,760 ces arbres, cette lumiĂšre. 1164 01:10:51,920 --> 01:10:53,760 Elle est pas un peu triste, maman ? 1165 01:10:53,920 --> 01:10:54,880 Non. 1166 01:10:55,360 --> 01:10:57,840 Elle est gentille, tu sais. Il faut beaucoup l'aimer. 1167 01:10:58,240 --> 01:11:00,640 Moi, j'aime que maman et toi. 1168 01:11:02,680 --> 01:11:04,600 Qu'est-ce qu'on t'apprend, dans ton Ă©cole ? 1169 01:11:04,760 --> 01:11:06,280 À lire. 1170 01:11:07,520 --> 01:11:10,480 Et puis, on m'apprend aussi 1171 01:11:10,640 --> 01:11:13,840 Ă  lire, Ă  dessiner. 1172 01:11:14,000 --> 01:11:15,800 Tu sais, j'ai dessinĂ© 1173 01:11:15,960 --> 01:11:18,560 une grande maison pour maman. 1174 01:11:19,000 --> 01:11:20,080 Elle Ă©tait contente ? 1175 01:11:20,240 --> 01:11:21,080 Oui. 1176 01:11:22,920 --> 01:11:25,840 - Dis-moi, mon chĂ©ri, est-ce que... - On arrive ! 1177 01:11:31,800 --> 01:11:33,600 J'ai envie d'aller lĂ . 1178 01:11:37,680 --> 01:11:38,960 Fais voir. 1179 01:11:40,280 --> 01:11:42,560 - Tu n'aimerais pas m'aider ? - Si. 1180 01:11:43,120 --> 01:11:45,720 Tu ne voudrais pas dire Ă  maman de revenir avec moi ? 1181 01:11:46,040 --> 01:11:46,960 Oui. 1182 01:11:47,160 --> 01:11:49,280 On serait tous les trois. On ne se quitterait plus. 1183 01:11:49,440 --> 01:11:50,880 Ce serait merveilleux, non ? 1184 01:11:51,040 --> 01:11:51,840 Oui. 1185 01:11:52,000 --> 01:11:55,040 Je suis triste, tu sais, sans maman et sans toi. 1186 01:11:55,200 --> 01:11:57,280 C'est triste, les choses qui devraient ĂȘtre ensemble 1187 01:11:57,440 --> 01:11:58,520 et qui Ă©clatent comme ça. 1188 01:11:58,680 --> 01:12:00,400 Regarde, papa. 1189 01:12:01,760 --> 01:12:03,960 Tu m'achĂštes un cerf-volant ? 1190 01:12:04,520 --> 01:12:06,040 Bien sĂ»r, mon mignon. 1191 01:12:07,040 --> 01:12:10,160 Dis-moi, tu le diras Ă  maman ? Tu n'oublieras pas ? 1192 01:12:10,640 --> 01:12:13,440 Oui, elle ne veut pas revenir avec toi. 1193 01:12:13,960 --> 01:12:15,720 Comment ça ? Elle te l'a dit ? 1194 01:12:15,880 --> 01:12:18,960 - Oui, dimanche. - CacahuĂštes ! 1195 01:12:19,120 --> 01:12:21,320 - C'est mĂ©chant, les ours ? - CacahuĂštes ! 1196 01:12:21,480 --> 01:12:23,760 Personne n'est vraiment mĂ©chant. 1197 01:12:23,920 --> 01:12:27,520 - Demandez des cacahuĂštes. - Jette ça, c'est le sixiĂšme. 1198 01:12:27,680 --> 01:12:29,360 - CacahuĂštes ? - Oui. 1199 01:12:29,800 --> 01:12:32,120 Un franc, monsieur. Merci. 1200 01:12:33,640 --> 01:12:35,560 Tu vas leur jeter des cacahuĂštes. 1201 01:12:38,760 --> 01:12:41,000 Viens lĂ . 1202 01:12:44,080 --> 01:12:45,200 Jette-leur. 1203 01:12:47,880 --> 01:12:48,680 Élise ? 1204 01:12:48,840 --> 01:12:50,160 Oui, papa ? 1205 01:12:50,400 --> 01:12:52,360 Tu n'oublieras pas de le dire Ă  maman ? 1206 01:12:52,520 --> 01:12:54,000 Dire quoi ? 1207 01:12:54,160 --> 01:12:55,920 Comment ? Tu t'en souviens dĂ©jĂ  plus ? 1208 01:12:56,080 --> 01:12:57,280 Non. 1209 01:12:57,800 --> 01:12:59,560 Écoute, rĂ©flĂ©chis un peu. 1210 01:12:59,720 --> 01:13:01,520 Qu'est-ce que je te disais dans le bateau ? 1211 01:13:01,680 --> 01:13:02,760 Le bateau ? 1212 01:13:03,000 --> 01:13:04,640 Oui, sur la riviĂšre enchantĂ©e. 1213 01:13:06,680 --> 01:13:08,000 RĂ©flĂ©chis bien. 1214 01:13:09,480 --> 01:13:13,240 Dire Ă  maman que tu veux revenir avec elle ? 1215 01:13:13,400 --> 01:13:16,040 Oui. Surtout, n'oublie pas. 1216 01:13:16,200 --> 01:13:18,200 - Tu peux bien faire ça, non ? - Oui. 1217 01:13:20,960 --> 01:13:22,960 - Quoi ? - Papa ? 1218 01:13:23,840 --> 01:13:24,880 Oui. 1219 01:13:25,040 --> 01:13:27,640 Tu m'achĂšteras mon cerf-volant ? 1220 01:13:30,040 --> 01:13:30,920 Oui. 1221 01:14:01,120 --> 01:14:02,840 Je crois que je vais aller faire un tour. 1222 01:14:03,480 --> 01:14:05,960 Écoute, on n'a plus tellement d'argent, Philippe. 1223 01:14:06,440 --> 01:14:08,280 Je vais en toucher la semaine prochaine. 1224 01:14:08,560 --> 01:14:09,440 Beaucoup ? 1225 01:14:10,520 --> 01:14:12,920 Pas tellement, non. Je suis un peu emmerdĂ©. 1226 01:14:14,240 --> 01:14:17,280 Il faut payer l'Ă©cole, le dentiste, 1227 01:14:17,440 --> 01:14:19,160 rembourser Katkof, 1228 01:14:19,960 --> 01:14:22,720 et m'acheter une ou deux robes. J'ai plus rien Ă  me mettre. 1229 01:14:22,880 --> 01:14:24,800 C'est gai ! 1230 01:14:26,640 --> 01:14:28,320 Je crois que je vais aller Ă  Londres. 1231 01:14:28,680 --> 01:14:29,600 Pourquoi ? 1232 01:14:30,160 --> 01:14:32,080 Pour vendre quelques actions. 1233 01:14:32,240 --> 01:14:33,200 Tu en as ? 1234 01:14:33,800 --> 01:14:36,880 Écoute, comment crois-tu que je vivais ? 1235 01:14:37,280 --> 01:14:38,440 Tu en as beaucoup ? 1236 01:14:39,920 --> 01:14:42,440 Pour deux ou trois millions de dollars. 1237 01:14:42,600 --> 01:14:44,880 Sans blague ! C'est incroyable ! 1238 01:14:45,040 --> 01:14:46,280 D'oĂč vient tout ce pognon ? 1239 01:14:46,440 --> 01:14:49,720 De ma famille, mes parents sont bourrĂ©s. 1240 01:14:50,160 --> 01:14:53,600 Trois chĂąteaux et je ne sais pas combien d'usines. 1241 01:14:53,760 --> 01:14:55,240 Des usines de quoi ? 1242 01:14:56,000 --> 01:14:59,600 De cuivre ou d'aluminium, je ne sais plus. 1243 01:15:00,160 --> 01:15:03,160 Malheureusement, j'ai deux frĂšres complĂštement cons. 1244 01:15:03,720 --> 01:15:05,200 Ils savent qu'on est mariĂ©s ? 1245 01:15:05,800 --> 01:15:09,240 Non. Tiens, tu me rappelles que je dois leur Ă©crire. 1246 01:15:12,880 --> 01:15:15,840 Oui, je vais aller faire un tour. 1247 01:15:16,000 --> 01:15:17,680 Je suis un peu mal foutu. 1248 01:15:19,000 --> 01:15:21,480 Il est prĂšs de 11 h. Tu ne veux pas plutĂŽt aller au lit ? 1249 01:15:21,640 --> 01:15:22,520 Non. 1250 01:15:26,600 --> 01:15:27,720 Tu n'es pas fĂąchĂ©e ? 1251 01:15:27,880 --> 01:15:29,480 Mais non, pas du tout. 1252 01:15:29,920 --> 01:15:31,200 Il faut que je rĂ©flĂ©chisse. 1253 01:15:31,360 --> 01:15:34,720 J'ai des trucs compliquĂ©s, des problĂšmes Ă  la con. 1254 01:15:36,080 --> 01:15:37,080 Vas-y. 1255 01:16:49,280 --> 01:16:50,560 Excuse-moi. 1256 01:16:51,120 --> 01:16:52,400 OĂč Ă©tais-tu ? 1257 01:16:52,720 --> 01:16:54,960 Je te raconterai, j'ai fait un peu la fĂȘte. 1258 01:16:58,000 --> 01:16:59,280 Je suis un peu rond. 1259 01:17:01,280 --> 01:17:02,880 Pas mal rond, mĂȘme. 1260 01:17:14,640 --> 01:17:16,280 J'ai envie de faire l'amour. 1261 01:17:31,160 --> 01:17:33,000 Tu sais qui j'ai rencontrĂ©, ce matin ? 1262 01:17:33,160 --> 01:17:33,760 Non. 1263 01:17:33,920 --> 01:17:34,840 Esther. 1264 01:17:36,600 --> 01:17:38,720 Elle travaille, ça a l'air d'aller. 1265 01:17:38,880 --> 01:17:42,120 Elle travaille dans une agence de je ne sais pas trop quoi, 1266 01:17:42,280 --> 01:17:43,560 avenue d'IĂ©na. 1267 01:17:59,960 --> 01:18:03,120 Ça alors ! N'aie pas peur. 1268 01:18:03,280 --> 01:18:04,480 Ça va ? 1269 01:18:04,640 --> 01:18:05,600 Oui, trĂšs bien. 1270 01:18:05,760 --> 01:18:07,040 Que fais-tu dans ce quartier ? 1271 01:18:07,200 --> 01:18:08,320 Je travaille pas loin. 1272 01:18:08,480 --> 01:18:09,880 Quel genre de travail ? 1273 01:18:10,120 --> 01:18:11,000 SecrĂ©taire. 1274 01:18:11,160 --> 01:18:12,800 Ça te plaĂźt ? Tu gagnes un peu de blĂ© ? 1275 01:18:12,960 --> 01:18:14,360 Enfin, je veux dire du pognon ? 1276 01:18:14,520 --> 01:18:16,040 Pas terrible, mais enfin... 1277 01:18:16,760 --> 01:18:18,080 Tu dĂ©jeunes avec moi ? 1278 01:18:20,560 --> 01:18:22,360 - Non. - Ne sois pas idiote. 1279 01:18:22,520 --> 01:18:24,080 Beaucoup d'eau a passĂ© sous les ponts. 1280 01:18:24,240 --> 01:18:25,560 C'est pas toi que je boufferai. 1281 01:18:26,000 --> 01:18:27,920 Et puis, il faut que je te parle d'Élise. 1282 01:18:36,880 --> 01:18:37,640 Voici, monsieur. 1283 01:18:40,040 --> 01:18:41,280 Pas mal, ce Margaux. 1284 01:18:41,440 --> 01:18:42,880 C'est du 61 ? 1285 01:18:43,040 --> 01:18:45,200 Bravo, je suis fier que tu aies devinĂ©. 1286 01:18:45,640 --> 01:18:47,240 J'ai Ă©tĂ© Ă  bonne Ă©cole. 1287 01:18:49,520 --> 01:18:52,440 S'il ne pleut pas aux vendanges, on va avoir l'annĂ©e du siĂšcle. 1288 01:18:54,440 --> 01:18:56,080 Je veux que tu reviennes avec moi. 1289 01:18:58,280 --> 01:19:00,280 Ça te prend comme ça, tout d'un coup ? 1290 01:19:00,720 --> 01:19:02,080 Je peux pas vivre sans toi. 1291 01:19:05,080 --> 01:19:08,600 C'est comme un manque, comme si on m'avait arrachĂ© un organe. 1292 01:19:09,200 --> 01:19:12,760 Toute la journĂ©e, je te parle. Je te tiens des discours sans fin. 1293 01:19:13,520 --> 01:19:16,760 J'essaie de te dire qu'il faut de nouveau aimer la musique, la mer, 1294 01:19:16,920 --> 01:19:19,800 la forĂȘt, la beautĂ© des choses, 1295 01:19:19,960 --> 01:19:22,040 il faut de nouveau aimer Élise et moi. 1296 01:19:22,680 --> 01:19:24,720 C'est terrible, Ă©pouvantable. 1297 01:19:25,680 --> 01:19:27,360 Je n'ai mĂȘme pas le rĂ©pit du sommeil. 1298 01:19:27,520 --> 01:19:29,880 GĂ©nĂ©ralement, on ne rĂȘve pas de ce qui vous prĂ©occupe. 1299 01:19:30,040 --> 01:19:31,320 Moi, si. Tu es lĂ . 1300 01:19:32,600 --> 01:19:35,040 On se dispute, on dit n'importe quoi, 1301 01:19:35,200 --> 01:19:37,720 on part pour la Bretagne, on s'embrasse, 1302 01:19:40,080 --> 01:19:41,320 on fait l'amour, parfois. 1303 01:19:44,680 --> 01:19:46,880 Ce que j'Ă©prouve est Ă©trange. 1304 01:19:47,040 --> 01:19:49,600 Je ne trouve pas d'autre mot : Ă©trange. 1305 01:19:50,000 --> 01:19:51,200 Je passe mon temps 1306 01:19:51,360 --> 01:19:53,960 Ă  refaire ce qu'on a fait, Ă  revivre ce qu'on a vĂ©cu. 1307 01:19:54,520 --> 01:19:56,440 J'ai gardĂ© tes flacons de parfum vides. 1308 01:19:56,600 --> 01:19:57,760 Je les renifle. 1309 01:19:58,240 --> 01:20:00,400 Je touche ce que tu as touchĂ©, 1310 01:20:01,000 --> 01:20:03,000 je passe par les rues que tu as connues. 1311 01:20:04,040 --> 01:20:05,760 Je fais semblant d'ĂȘtre toi. 1312 01:20:09,240 --> 01:20:12,480 Mais en mĂȘme temps, ce qui m'aide Ă  vivre m'aide Ă  mourir. 1313 01:20:13,160 --> 01:20:16,400 Plus jamais je ne pourrai retourner Ă  Tahiti 1314 01:20:16,560 --> 01:20:19,880 ou Ă  Honfleur, en Bretagne, au Cachemire. 1315 01:20:22,040 --> 01:20:25,720 Ce mot "jamais", tu rĂ©alises ce qu'il veut dire ? 1316 01:20:31,400 --> 01:20:33,000 J'Ă©tais nĂ© pour la joie. 1317 01:20:33,960 --> 01:20:36,760 Il m'arrive encore parfois, rarement, 1318 01:20:36,920 --> 01:20:38,520 d'avoir des moments d'oubli. 1319 01:20:38,720 --> 01:20:40,440 Je descends dans la rue, tĂŽt le matin, 1320 01:20:40,600 --> 01:20:42,640 il y a du soleil, le trottoir est encore mouillĂ©, 1321 01:20:42,800 --> 01:20:44,560 je regarde la marchande de fleurs. 1322 01:20:44,720 --> 01:20:46,440 L'air est lĂ©ger, je respire. 1323 01:20:46,600 --> 01:20:48,400 Le bonheur me fait sauter en I'air. 1324 01:20:50,240 --> 01:20:52,080 Et puis, tout s'Ă©croule. 1325 01:20:52,600 --> 01:20:55,960 Je me dis que je n'ai pas le droit, que plus rien ne sert Ă  rien, 1326 01:20:56,640 --> 01:20:57,880 ni les fleurs, 1327 01:20:59,160 --> 01:21:00,360 ni le soleil. 1328 01:21:02,320 --> 01:21:03,360 Tu veux une cigarette ? 1329 01:21:04,240 --> 01:21:05,280 Non, merci. 1330 01:21:06,320 --> 01:21:08,320 Souvent, je repasse notre histoire dans ma tĂȘte, 1331 01:21:08,840 --> 01:21:10,560 comme si c'Ă©tait celle d'un autre. 1332 01:21:11,840 --> 01:21:13,000 Elle est effrayante. 1333 01:21:14,200 --> 01:21:15,560 Je plains le pauvre mec. 1334 01:21:15,720 --> 01:21:18,000 Je n'aimerais pas ĂȘtre Ă  sa place, pas pour un empire. 1335 01:21:19,280 --> 01:21:23,080 Et brusquement, je rĂ©alise : celui qui a tout perdu, 1336 01:21:24,400 --> 01:21:25,920 Ă  qui tout espoir est interdit, 1337 01:21:26,080 --> 01:21:29,400 qui ne connaĂźtra plus jamais ni la joie ni le rire, 1338 01:21:29,560 --> 01:21:30,560 c'est moi. 1339 01:21:32,640 --> 01:21:35,560 Et Élise ? Il te reste Élise. 1340 01:21:36,320 --> 01:21:38,480 Non. Vous formiez un tout. 1341 01:21:38,680 --> 01:21:40,440 Élise n'est qu'une moitiĂ© d'ĂȘtre sans toi. 1342 01:21:40,600 --> 01:21:42,520 La voir me rend encore plus malheureux. 1343 01:21:46,280 --> 01:21:48,600 À propos d'Élise, elle t'a fait la commission ? 1344 01:21:49,240 --> 01:21:50,520 Quelle commission ? 1345 01:21:50,880 --> 01:21:52,280 Elle t'a pas parlĂ© ? 1346 01:21:52,440 --> 01:21:53,240 Non. 1347 01:22:01,800 --> 01:22:03,440 Tu veux revenir avec moi ? 1348 01:22:13,760 --> 01:22:14,520 Non. 1349 01:22:18,520 --> 01:22:20,200 Un autre, s'il vous plaĂźt. 1350 01:22:24,800 --> 01:22:27,440 Avant, c'Ă©tait pareil. 1351 01:22:27,600 --> 01:22:29,360 Tu trouveras bizarre ce que je te demande, 1352 01:22:29,520 --> 01:22:30,520 il faut que tu m'aides. 1353 01:22:31,360 --> 01:22:32,400 Comment ça ? 1354 01:22:32,560 --> 01:22:33,600 En parlant Ă  Esther. 1355 01:22:33,760 --> 01:22:34,800 Pour lui dire quoi ? 1356 01:22:35,280 --> 01:22:36,480 Qu'elle revienne. 1357 01:22:39,800 --> 01:22:41,960 On est dans une drĂŽle de macĂ©doine, tous les deux. 1358 01:22:42,120 --> 01:22:44,440 J'ai Ă©pousĂ© ton ex-femme, tu m'as piquĂ© la mienne. 1359 01:22:44,600 --> 01:22:45,880 Le monde est petit. 1360 01:22:46,040 --> 01:22:47,520 Je te l'ai pas piquĂ©e. 1361 01:22:47,680 --> 01:22:50,760 Elle est partie comme ça, pour connaĂźtre autre chose. 1362 01:22:50,920 --> 01:22:52,600 C'est bien ce que je lui reproche. 1363 01:22:52,760 --> 01:22:54,560 Elle avait l'amour des choses de qualitĂ©, 1364 01:22:54,720 --> 01:22:57,520 et maintenant... N'y revenons pas. 1365 01:22:57,680 --> 01:23:01,240 J'en ai plein le cul de cette logomachie Ă  la gomme. 1366 01:23:03,000 --> 01:23:04,920 Dis-lui ce que je t'ai dit, qu'elle revienne. 1367 01:23:05,080 --> 01:23:07,080 Tu as de I'influence sur elle, dĂ©merde-toi. 1368 01:23:08,000 --> 01:23:11,760 Ça vaudra mieux pour elle, pour Élise et pour moi. 1369 01:23:14,560 --> 01:23:15,800 Je vais essayer. 1370 01:23:16,040 --> 01:23:17,800 Tu as des arguments en or. 1371 01:23:18,280 --> 01:23:22,080 Dis-lui que j'ai changĂ©, moi aussi, 1372 01:23:23,880 --> 01:23:27,160 que je la brusquerai plus, que je serai trĂšs gentil. C'est vrai. 1373 01:23:28,640 --> 01:23:30,240 EspĂ©rons que ça marchera. 1374 01:23:31,080 --> 01:23:31,800 Il le faut. 1375 01:23:33,560 --> 01:23:34,440 Il le faut. 1376 01:23:34,600 --> 01:23:35,720 Tu es ma derniĂšre chance. 1377 01:23:43,720 --> 01:23:44,680 Philippe. 1378 01:23:46,480 --> 01:23:47,760 Habib m'a tĂ©lĂ©phonĂ©. 1379 01:23:47,920 --> 01:23:48,840 Ah bon ? 1380 01:23:49,280 --> 01:23:51,640 C'est vrai que tu veux revenir avec Esther ? 1381 01:23:52,800 --> 01:23:55,440 - J'ai pas envie d'en parler. - C'est oui ou non ? 1382 01:23:55,960 --> 01:23:57,600 C'est oui et non. 1383 01:23:59,000 --> 01:24:00,480 Regarde ce que j'ai trouvĂ©. 1384 01:24:09,040 --> 01:24:10,240 OĂč as-tu pris ça ? 1385 01:24:11,200 --> 01:24:12,880 Dans les devoirs d'Élise. 1386 01:24:13,640 --> 01:24:15,600 Je rangeais, je l'ai pas fait exprĂšs. 1387 01:24:17,960 --> 01:24:21,360 Écoute, je te l'ai dĂ©jĂ  dit, 1388 01:24:21,520 --> 01:24:23,800 je n'ai jamais rencontrĂ© une fille aussi bien que toi. 1389 01:24:25,960 --> 01:24:27,480 J'ai cru que tu avais compris. 1390 01:24:27,640 --> 01:24:28,960 Compris quoi ? 1391 01:24:30,320 --> 01:24:31,320 Tout ça. 1392 01:24:33,160 --> 01:24:35,120 Esther est loin de te valoir. 1393 01:24:35,280 --> 01:24:39,000 Elle n'a ni ta gĂ©nĂ©rositĂ©, ni ta luciditĂ©, ni ton cƓur. 1394 01:24:39,800 --> 01:24:40,800 Et pourtant, 1395 01:24:41,960 --> 01:24:44,000 je sais, je la connais trop. 1396 01:24:44,920 --> 01:24:48,480 Je sais qu'un jour, on remontera d'elle plein de trucs Ă  la surface. 1397 01:24:48,800 --> 01:24:50,160 Peut-ĂȘtre mĂȘme un trĂ©sor. 1398 01:24:51,720 --> 01:24:52,760 Tu l'aimes. 1399 01:24:58,000 --> 01:24:59,720 Tout le monde se fout de ta gueule. 1400 01:25:00,160 --> 01:25:03,600 Katkof, Michel, ils m'en ont parlĂ©. 1401 01:25:04,480 --> 01:25:07,320 Ils savent tout. Ils rigolent de toi. 1402 01:25:07,600 --> 01:25:09,200 Je m'en fous complĂštement. 1403 01:25:11,040 --> 01:25:13,120 Écoute, Philippe, on s'est mariĂ©s. 1404 01:25:13,600 --> 01:25:16,680 Je suis ta femme, je veux te garder. 1405 01:25:17,560 --> 01:25:19,720 J'aimerais tellement que tu rĂ©ussisses. 1406 01:25:30,360 --> 01:25:30,960 J'Ă©coute. 1407 01:25:31,760 --> 01:25:34,600 Ah, c'est toi ! Ne quitte pas, il est lĂ , je te le passe. 1408 01:25:34,800 --> 01:25:36,080 - Je t'embrasse. - Qui est-ce ? 1409 01:25:36,240 --> 01:25:37,400 Esther. 1410 01:25:40,320 --> 01:25:41,040 Salut. 1411 01:25:43,320 --> 01:25:44,760 Bon. À tout de suite. 1412 01:25:45,240 --> 01:25:46,840 - Elle veut me voir. - Tiens ! 1413 01:25:47,480 --> 01:25:48,560 Sa tante est morte. 1414 01:25:48,720 --> 01:25:51,800 Une brave femme, toute simple, gentille. 1415 01:25:52,240 --> 01:25:54,840 C'est elle qui l'avait Ă©levĂ©e. J'y vais. 1416 01:26:09,880 --> 01:26:11,360 Ça s'est passĂ© quand ? 1417 01:26:11,520 --> 01:26:12,760 Il y a quelques jours. 1418 01:26:14,040 --> 01:26:17,480 On l'a enterrĂ©e avant-hier, et je l'ai mĂȘme pas su. 1419 01:26:18,080 --> 01:26:19,880 C'est gentil d'avoir pensĂ© Ă  moi. 1420 01:26:20,880 --> 01:26:24,440 Tu es le seul Ă  l'avoir connue. D'ailleurs... 1421 01:26:25,480 --> 01:26:26,280 Quoi ? 1422 01:26:26,760 --> 01:26:28,680 J'ai un peu peur d'y aller toute seule. 1423 01:26:35,360 --> 01:26:37,360 De tous les cimetiĂšres, c'est le moins gai. 1424 01:26:38,200 --> 01:26:41,520 - Tu sais oĂč elle est enterrĂ©e ? - Non. C'est marquĂ© lĂ . 1425 01:26:41,960 --> 01:26:43,400 Je crois que c'est assez loin. 1426 01:26:43,800 --> 01:26:45,120 De quoi est-elle morte ? 1427 01:26:45,280 --> 01:26:47,960 Du cancer, elle m'en avait jamais parlĂ©. 1428 01:26:54,240 --> 01:26:55,880 Je t'aime de plus en plus. 1429 01:26:56,040 --> 01:26:57,760 C'est vraiment pas le moment d'en parler. 1430 01:26:57,920 --> 01:26:59,640 Quand, alors ? On ne se voit jamais. 1431 01:27:00,800 --> 01:27:02,440 Tu t'y es vraiment mal pris avec moi. 1432 01:27:02,920 --> 01:27:03,920 Comment ça ? 1433 01:27:05,080 --> 01:27:07,360 Tout allait bien quand je n'Ă©tais que ton reflet. 1434 01:27:07,960 --> 01:27:10,400 Maintenant que j'existe un peu, tu me reconnais plus, 1435 01:27:11,000 --> 01:27:13,560 parce que tu ne m'as jamais vraiment connue qu'Ă  travers toi. 1436 01:27:14,360 --> 01:27:18,000 Au lieu de m'aider, tu m'as seulement jugĂ©e bĂȘtement. 1437 01:27:19,240 --> 01:27:22,520 Tu aurais dĂ» me laisser partir. Je serais sĂ»rement revenue. 1438 01:27:22,960 --> 01:27:24,920 Je ne sais pas ĂȘtre habile, malheureusement. 1439 01:27:25,240 --> 01:27:27,400 Et puis, je pouvais pas prĂ©voir, j'Ă©tais paumĂ©. 1440 01:27:28,960 --> 01:27:30,080 Et si je te laissais, 1441 01:27:30,280 --> 01:27:32,560 si je t'oubliais complĂštement, si je faisais le mort, 1442 01:27:32,720 --> 01:27:33,760 tu reviendrais ? 1443 01:27:36,360 --> 01:27:37,520 Je sais pas. 1444 01:27:39,680 --> 01:27:41,560 Tu ne me feras pas attendre trop longtemps ? 1445 01:27:43,600 --> 01:27:46,560 Je sais que c'est un peu bĂȘte, d'aimer sa femme au bout de 10 ans. 1446 01:27:46,720 --> 01:27:48,480 Tes petits copains doivent bien rigoler. 1447 01:27:48,840 --> 01:27:51,400 Non, mais c'est un peu bĂȘte, en effet. 1448 01:27:51,880 --> 01:27:54,640 Est-ce que tu rĂ©alises ce que serait notre vie, si tu revenais ? 1449 01:27:55,520 --> 01:27:56,920 Un enfer. 1450 01:27:57,160 --> 01:27:59,600 Tu n'arrĂȘterais pas de ressasser tout ça dans ta tĂȘte. 1451 01:27:59,760 --> 01:28:01,200 Mon Dieu ! Tu me connais bien mal. 1452 01:28:01,360 --> 01:28:03,800 Il suffit d'ĂȘtre un peu gentil avec moi, et j'oublie tout. 1453 01:28:03,960 --> 01:28:05,840 C'est facile de m'accuser de tous les crimes 1454 01:28:06,320 --> 01:28:08,040 aprĂšs me les avoir fait commettre. 1455 01:28:09,680 --> 01:28:11,280 Je ne crois qu'en la transcendance, 1456 01:28:12,040 --> 01:28:15,800 aux choses qui sont hors de notre atteinte, 1457 01:28:15,960 --> 01:28:17,400 hors de notre mĂ©rite. 1458 01:28:18,160 --> 01:28:19,520 Si on arrive Ă  les saisir, 1459 01:28:19,680 --> 01:28:23,160 alors tout se transforme brusquement. 1460 01:28:23,320 --> 01:28:25,840 Le dernier des mĂ©diocres devient un dieu. 1461 01:28:27,080 --> 01:28:28,800 AprĂšs tout ce qu'on a souffert, 1462 01:28:28,960 --> 01:28:31,280 cette haine, ces dĂ©chirements... 1463 01:28:31,440 --> 01:28:34,520 Cette haine qui est comme un amour, un amour perverti, 1464 01:28:34,680 --> 01:28:36,240 elle serait merveilleuse, notre vie. 1465 01:28:36,480 --> 01:28:39,200 Nos sentiments demanderaient qu'Ă  ĂȘtre retournĂ©s comme un gant. 1466 01:28:39,360 --> 01:28:42,080 Quand on a dĂ©passĂ© la laideur, l'horreur, 1467 01:28:42,240 --> 01:28:44,680 les misĂšres d'un couple, tout ne peut ĂȘtre que beau. 1468 01:28:45,480 --> 01:28:47,280 C'est impossible, ce que tu dis. 1469 01:28:47,440 --> 01:28:51,040 Pourquoi impossible ? Je n'ai jamais cru au gros bon sens. 1470 01:28:51,200 --> 01:28:54,240 Il le faut, Esther. Il le faut. 1471 01:28:58,800 --> 01:29:00,400 Ça doit ĂȘtre ici. 1472 01:29:06,320 --> 01:29:07,040 Oui, c'est ça. 1473 01:29:16,920 --> 01:29:19,600 Pauvre vieille ! Elle n'a pas trop souffert ? 1474 01:29:19,760 --> 01:29:20,880 Je ne sais pas. 1475 01:29:35,560 --> 01:29:37,800 Reviens avec moi, je t'en prie. 1476 01:29:38,880 --> 01:29:40,080 Je ne peux pas. 1477 01:29:41,280 --> 01:29:42,160 Pourquoi ? 1478 01:29:43,280 --> 01:29:44,600 Tu aimes un autre mec ? 1479 01:29:44,760 --> 01:29:46,920 Non, je ne peux pas. 1480 01:29:49,240 --> 01:29:52,000 Écoute, Esther, j'ai Ă©tĂ© trop malheureux. 1481 01:29:52,160 --> 01:29:53,360 J'ai Ă©tĂ© trop seul Ă  l'ĂȘtre. 1482 01:29:53,520 --> 01:29:56,160 Il est impossible qu'il n'existe pas, quelque part sur Terre, 1483 01:29:56,320 --> 01:29:57,520 une compensation. 1484 01:29:57,680 --> 01:30:00,680 Il faut que quelque chose Ă©quilibre ce que j'ai vĂ©cu. 1485 01:30:00,840 --> 01:30:03,120 J'ai Ă©tĂ© trop malheureux. Trop. 1486 01:30:04,320 --> 01:30:06,320 - Mais qu'est-ce que tu me veux ? - Reviens. 1487 01:30:06,480 --> 01:30:08,080 Je ne peux pas ! 1488 01:30:09,760 --> 01:30:11,240 Personne ne t'aimera plus aprĂšs ça. 1489 01:30:11,720 --> 01:30:12,680 Oh non ! 1490 01:30:53,880 --> 01:30:55,600 Qu'est-ce que tu regardes dans ce mur ? 1491 01:30:56,840 --> 01:30:59,320 Des tĂȘtes. 1492 01:31:00,720 --> 01:31:01,880 Comment ça, des tĂȘtes ? 1493 01:31:02,280 --> 01:31:04,920 Des tĂąches. Elles ressemblent toutes Ă  quelqu'un. 1494 01:31:07,000 --> 01:31:08,160 C'est comme les nuages. 1495 01:31:08,320 --> 01:31:10,560 On en fait ce qu'on veut, son pĂšre, sa mĂšre, 1496 01:31:13,120 --> 01:31:14,120 sa femme. 1497 01:31:21,520 --> 01:31:22,640 Tu as une visite. 1498 01:31:22,800 --> 01:31:24,040 Ah ! Quand mĂȘme ! 1499 01:31:24,400 --> 01:31:26,720 Dis donc, ça fait combien de temps que tu es lĂ , toi ? 1500 01:31:26,880 --> 01:31:27,840 Je sais pas. 1501 01:31:28,080 --> 01:31:31,480 Attends, 42 jours. 1502 01:31:31,680 --> 01:31:33,160 Tu es brouillĂ© avec tout le monde ? 1503 01:31:33,320 --> 01:31:34,600 Il faut croire que non. 1504 01:32:07,280 --> 01:32:08,200 Bonjour, mon mignon. 1505 01:32:11,520 --> 01:32:13,040 Tu ressembles Ă  un petit lama. 1506 01:32:13,440 --> 01:32:16,880 J'ai apportĂ© de l'ananas, des figues, 1507 01:32:17,040 --> 01:32:18,400 du chocolat 1508 01:32:18,560 --> 01:32:19,640 et mes dessins. 1509 01:32:19,800 --> 01:32:20,680 C'est trĂšs gentil. 1510 01:32:21,000 --> 01:32:22,280 Montre-moi tes dessins. 1511 01:32:23,520 --> 01:32:25,960 Ils sont trĂšs jolis ! Tu as fait des progrĂšs ! 1512 01:32:27,000 --> 01:32:29,240 J'en ai encore plein Ă  l'Ă©cole. 1513 01:32:29,760 --> 01:32:31,640 Donne-moi celui-ci, le petit cheval. 1514 01:32:33,240 --> 01:32:35,600 Non, mon chĂ©ri, on n'a pas le droit. 1515 01:32:35,760 --> 01:32:37,360 On les dĂ©posera au greffe. 1516 01:32:38,040 --> 01:32:39,680 Tu habites toujours ici ? 1517 01:32:40,640 --> 01:32:41,680 Tout le temps. 1518 01:32:42,120 --> 01:32:44,320 Mais, dis-moi, tu travailles bien Ă  l'Ă©cole ? 1519 01:32:46,240 --> 01:32:49,480 Oh, oui ! Non, pas tellement. 1520 01:32:49,840 --> 01:32:52,320 C'est pas bien. C'est important pour plus tard 1521 01:32:52,480 --> 01:32:53,840 de savoir lire et calculer. 1522 01:32:54,000 --> 01:32:56,160 Georges m'embĂȘte sans arrĂȘt. 1523 01:32:56,640 --> 01:32:57,480 Qui est Georges ? 1524 01:32:58,320 --> 01:33:00,200 Quoi ! Tu ne le connais pas ? 1525 01:33:00,680 --> 01:33:01,640 Non. 1526 01:33:02,360 --> 01:33:05,280 C'est un petit garçon. Il m'embĂȘte. 1527 01:33:06,840 --> 01:33:10,200 Dis-moi, qui t'a conduite ici ? 1528 01:33:11,080 --> 01:33:12,120 Michel. 1529 01:33:12,720 --> 01:33:13,800 Et oĂč est-il ? 1530 01:33:14,280 --> 01:33:16,600 En bas. Il ne veut pas venir, papa. 1531 01:33:18,480 --> 01:33:19,800 - Papa ? - Oui ? 1532 01:33:20,440 --> 01:33:22,760 Pourquoi il y a cette grille ? 1533 01:33:23,720 --> 01:33:25,720 Pour m'empĂȘcher de t'embrasser, mon lama. 1534 01:33:25,880 --> 01:33:27,000 Je pique beaucoup trop. 1535 01:33:28,480 --> 01:33:31,000 Papa, oĂč est-ce qu'elle est, maman ? 1536 01:33:33,320 --> 01:33:34,200 En voyage. 1537 01:33:34,600 --> 01:33:36,680 Elle va rester longtemps ? 1538 01:33:37,920 --> 01:33:40,240 Non, tu vas la voir bientĂŽt. 1539 01:33:40,640 --> 01:33:42,880 Tu I'embrasseras trĂšs fort, trĂšs fort. 1540 01:33:43,240 --> 01:33:45,400 Tu me promets ? Tu n'oublieras pas ? 1541 01:33:45,600 --> 01:33:46,480 Non. 1542 01:33:47,720 --> 01:33:50,000 Tu sais, papa, j'ai vu un gorille. 1543 01:33:50,160 --> 01:33:52,680 Tu n'oublieras pas ? Tu oublies toujours. 1544 01:33:53,240 --> 01:33:54,200 Non. 1545 01:33:55,800 --> 01:33:57,120 Et tu lui diras... 1546 01:33:57,560 --> 01:33:58,400 Quoi ? 1547 01:34:00,800 --> 01:34:01,680 Rien. 1548 01:34:02,680 --> 01:34:05,480 Peut-ĂȘtre qu'un jour, on sera de nouveau ensemble, tous les trois. 1549 01:34:05,640 --> 01:34:08,040 Ça serait tellement beau. 1550 01:34:08,400 --> 01:34:09,160 Tu aimerais ? 1551 01:34:09,520 --> 01:34:10,120 Oh, oui. 1552 01:34:11,800 --> 01:34:13,840 Dis, papa, tu vas rester ici ? 1553 01:34:14,560 --> 01:34:15,760 Pour l'instant, oui. 1554 01:34:16,240 --> 01:34:17,520 Longtemps ? 1555 01:34:18,200 --> 01:34:19,760 Je sais pas. 1556 01:34:19,920 --> 01:34:22,440 Peut-ĂȘtre deux ans. Peut-ĂȘtre un peu plus. 1557 01:34:22,920 --> 01:34:24,080 C'est beaucoup ? 1558 01:34:24,240 --> 01:34:26,200 Pour toi, c'est trĂšs, trĂšs Iong. 1559 01:34:26,720 --> 01:34:28,720 Il faudra que tu comptes jusqu'Ă ... 1560 01:34:31,720 --> 01:34:32,920 six cents millions. 1561 01:34:33,080 --> 01:34:34,600 Oh lĂ  lĂ . 1562 01:34:34,760 --> 01:34:37,360 1, 2, 3, 4, 5, 6, 1563 01:34:37,520 --> 01:34:39,240 7, 8, 9,10, 11... 1564 01:34:39,400 --> 01:34:40,600 ArrĂȘte. 1565 01:34:42,040 --> 01:34:44,000 Tu serais une grande fille, en terminant. 1566 01:34:48,000 --> 01:34:48,840 Allez ! 1567 01:34:54,480 --> 01:34:58,080 33, 34, 35, 1568 01:34:58,320 --> 01:35:01,840 36, 37, 38, 39, 40, 1569 01:35:02,000 --> 01:35:04,480 41, 42, 43, 1570 01:35:04,640 --> 01:35:08,280 44, 45, 46, 1571 01:35:08,600 --> 01:35:12,320 47, 48, 49, 50, 1572 01:35:12,480 --> 01:35:16,200 51, 52, 53, 54, 1573 01:35:16,360 --> 01:35:20,120 55, 56, 57... 1574 01:36:18,960 --> 01:36:21,200 {\an5}Sous-titrage : Hiventy by TransPerfect 103999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.