All language subtitles for This is Going to Hurt - 01x03 - Episode 3.iP.WEB-DL.playWEB+WEB-DL-RTN.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,550 - How you doing? - You're a doctor. 2 00:00:01,551 --> 00:00:03,130 I'm not doing your bloody job for you. 3 00:00:03,230 --> 00:00:05,610 Always with your nose in a book. You probably haven't got there yet. 4 00:00:05,610 --> 00:00:07,490 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 5 00:00:07,490 --> 00:00:10,050 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 6 00:00:10,050 --> 00:00:13,690 - What does your girlfriend do? - Graphic design. 7 00:00:13,690 --> 00:00:15,923 - Will you marry me? - No. 8 00:00:15,924 --> 00:00:17,508 - What's going on? - You misdiagnosed his mother 9 00:00:17,509 --> 00:00:19,930 so he was delivered about 15 weeks too early. 10 00:00:19,930 --> 00:00:23,090 You're lucky to have Adam to learn from. Don't do what he does. 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,930 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 12 00:00:24,930 --> 00:00:26,450 The mum's lodged a complaint. 13 00:00:26,450 --> 00:00:28,210 I really did try my best for you. 14 00:00:35,770 --> 00:00:37,850 Hey, someone! Look, find a doctor. 15 00:00:37,850 --> 00:00:40,090 - She's fainted. - I think she's having a fit. 16 00:00:40,090 --> 00:00:41,570 Is anyone here a doctor? 17 00:00:43,210 --> 00:00:46,890 We need a doctor! Anyone? 18 00:00:46,890 --> 00:00:48,810 - Are you... ? - A GP. 19 00:00:48,810 --> 00:00:50,250 Dentist. 20 00:00:50,250 --> 00:00:51,650 Trainee dentist. 21 00:01:03,450 --> 00:01:05,690 (BELL RINGS) 22 00:01:05,690 --> 00:01:08,090 TANNOY: Please be seated, ladies and gentlemen... 23 00:01:08,090 --> 00:01:09,890 - Ah, right. - ... as the second half 24 00:01:09,890 --> 00:01:11,530 - is about to commence. - Shit. 25 00:01:16,970 --> 00:01:18,370 Excuse me. 26 00:01:21,730 --> 00:01:23,210 Excuse me. Sorry. 27 00:01:25,010 --> 00:01:27,610 The locum didn't turn up. I'm really sorry. 28 00:01:27,610 --> 00:01:29,770 I'll make it up to you if it's the last thing I do. 29 00:01:29,770 --> 00:01:31,890 I think this might be the last thing you do. 30 00:01:33,330 --> 00:01:35,650 Hi. Hi. 31 00:01:41,250 --> 00:01:43,330 How was the first half, then? 32 00:01:43,330 --> 00:01:47,090 Oh, my God, the, the music and the costumes... 33 00:01:47,090 --> 00:01:49,130 And how do they remember all the words? 34 00:01:49,130 --> 00:01:50,970 - It's really... - It was awful. 35 00:01:50,970 --> 00:01:53,370 I think you could hear Stephen Sondheim spinning in his grave. 36 00:01:53,370 --> 00:01:55,570 - I think he's still alive, isn't he? - Poor man. 37 00:01:57,050 --> 00:01:59,610 Could I grab anyone a drink from the bar before the... ? 38 00:01:59,610 --> 00:02:02,050 Plus, we were saddled with an understudy, 39 00:02:02,050 --> 00:02:03,850 with barely ten minutes' notice. 40 00:02:03,850 --> 00:02:05,730 That is really annoying. Which part? 41 00:02:12,330 --> 00:02:13,890 Would your friend like a chocolate? 42 00:02:13,890 --> 00:02:15,490 Boyfriend, actually. 43 00:02:40,170 --> 00:02:41,730 (TICKING) 44 00:02:41,730 --> 00:02:44,050 - (HE GASPS) - Stop fidgeting! 45 00:02:52,450 --> 00:02:54,090 I don't know if Adam mentioned, 46 00:02:54,090 --> 00:02:56,250 but we'd love to take you for dinner. 47 00:02:56,250 --> 00:02:58,850 Oh, we should probably get off, actually. 48 00:02:58,850 --> 00:03:00,930 You sure we can't tempt you for a quick bite? 49 00:03:00,930 --> 00:03:02,585 We've got a table booked at this little French place 50 00:03:02,586 --> 00:03:05,570 on Poland Street. My friend's a waiter there. 51 00:03:05,570 --> 00:03:07,210 Well... 52 00:03:07,210 --> 00:03:08,970 I'll call you in a couple of weeks. 53 00:03:17,490 --> 00:03:19,410 Fucking hell. 54 00:03:19,410 --> 00:03:21,650 The handshakes. 55 00:03:21,650 --> 00:03:24,010 To be fair, she always used to give me a nice hug 56 00:03:24,010 --> 00:03:25,930 when she dropped me off at school. 57 00:03:25,930 --> 00:03:29,690 And a note saying, "Have a successful term." 58 00:03:29,690 --> 00:03:31,770 I'm normally great with mums. 59 00:03:31,770 --> 00:03:33,290 It's a shame you were late. 60 00:03:33,290 --> 00:03:35,090 Well, I can't do half a Caesarean, can I? 61 00:03:35,090 --> 00:03:36,650 I know. It's just... it wasn't quite, 62 00:03:36,650 --> 00:03:38,290 "We'll tell her over a nice dinner," was it? 63 00:03:38,290 --> 00:03:41,610 Oh, she's known ever since she caught me wanking off to He-Man. 64 00:03:41,610 --> 00:03:43,610 Look on the bright side. You're never gonna 65 00:03:43,610 --> 00:03:46,010 have to sit next to her at the top table now, are you? 66 00:03:46,010 --> 00:03:48,010 I never said never. 67 00:03:48,010 --> 00:03:49,210 Didn't say yes, though, either, did you? 68 00:03:49,210 --> 00:03:53,010 No, I said that... You know what I said. And you agreed. 69 00:03:56,170 --> 00:03:59,090 - Do you wanna grab a drink? - How about ten? 70 00:03:59,090 --> 00:04:00,770 Why don't you have another go? 71 00:04:00,770 --> 00:04:03,890 - Because... - Give her a call and take her out for dinner. 72 00:04:03,890 --> 00:04:07,250 ... you would have to prise my cold dead hands from the phone. 73 00:04:07,250 --> 00:04:08,810 For me? 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,610 She's not gonna be able to do this week anyway. 75 00:04:12,610 --> 00:04:14,330 It's a full moon. 76 00:04:14,330 --> 00:04:15,890 (HE HOWLS) 77 00:04:25,130 --> 00:04:27,610 WHISPERS: That's it. 78 00:04:27,610 --> 00:04:28,810 Nice big breaths. 79 00:04:30,610 --> 00:04:33,970 Did you know that if you spread out the surface area 80 00:04:33,970 --> 00:04:37,370 of your lungs and put them on a football pitch... 81 00:04:39,450 --> 00:04:42,050 ... that's an instant red card and a direct free kick? 82 00:04:53,450 --> 00:04:56,050 Don't listen to anything your mum says, by the way. 83 00:04:57,810 --> 00:04:59,930 She's just a bit upset with me. 84 00:05:02,810 --> 00:05:04,610 So's my mum, actually. 85 00:05:06,810 --> 00:05:08,650 Maybe it's a mum thing. 86 00:05:11,210 --> 00:05:12,770 Oh, and Harry is, too. 87 00:05:16,250 --> 00:05:17,850 Maybe it's a... a people thing. 88 00:05:23,090 --> 00:05:24,890 (BACKGROUND CHATTER) 89 00:05:37,810 --> 00:05:39,100 - Hi! - Oh! 90 00:05:39,101 --> 00:05:41,210 Oh, God, sorry. 91 00:05:41,210 --> 00:05:42,250 Fuck's sake. 92 00:05:43,370 --> 00:05:45,010 Is that your statement? 93 00:05:45,010 --> 00:05:46,570 Not even started mine yet. 94 00:05:46,570 --> 00:05:50,450 Well, I've only managed seven words and a coffee stain. 95 00:05:50,450 --> 00:05:51,890 Get me a latte. 96 00:05:51,890 --> 00:05:53,130 Bring it up to labour ward. 97 00:05:55,170 --> 00:05:56,530 Please. 98 00:06:02,050 --> 00:06:03,890 Tell me you don't have to work with that twat. 99 00:06:03,890 --> 00:06:05,450 Er, who, Adam? 100 00:06:05,450 --> 00:06:08,010 Oh, er, no, he's all right, really. 101 00:06:08,010 --> 00:06:09,250 Shit, sorry. 102 00:06:09,250 --> 00:06:12,010 I didn't mean to be rude about your friend. 103 00:06:12,010 --> 00:06:13,850 I was trying to... 104 00:06:14,350 --> 00:06:15,650 I'm Ben. 105 00:06:15,650 --> 00:06:18,050 That's my name. Obviously. 106 00:06:18,050 --> 00:06:20,850 - Er, Shruti. - I know. I mean... 107 00:06:20,850 --> 00:06:22,370 Do you like eating pizza? 108 00:06:23,650 --> 00:06:25,450 That sounds like I'm saying you're fat. 109 00:06:25,450 --> 00:06:26,650 I don't think you're fat. 110 00:06:26,650 --> 00:06:28,370 I think you're not fat. I... 111 00:06:28,370 --> 00:06:31,210 I think I'm gonna just start again. I'm Ben. 112 00:06:31,210 --> 00:06:34,650 Would you like to go for something to eat, 113 00:06:34,650 --> 00:06:36,410 for example, a pizza? 114 00:06:36,410 --> 00:06:39,450 Er, yeah, that sounds nice. 115 00:06:39,450 --> 00:06:41,050 Great. 116 00:06:41,050 --> 00:06:43,490 Er, when? Like, tonight? 117 00:06:43,490 --> 00:06:45,370 - Oh, er... - Tomorrow? 118 00:06:46,410 --> 00:06:47,450 Saturday? 119 00:06:48,970 --> 00:06:50,050 March? 120 00:06:50,050 --> 00:06:54,090 Er, tomorrow. Tomorrow... Tomorrow could work. 121 00:06:55,930 --> 00:06:58,610 But it's just us three, right? Like, you, me and Adam? 122 00:07:00,810 --> 00:07:02,690 (BEN LAUGHS) 123 00:07:04,330 --> 00:07:07,850 I'll meet you round the front, like seven... ish? 124 00:07:07,850 --> 00:07:09,410 Yep. 125 00:07:13,650 --> 00:07:17,450 Er, Beatrice, you're in Room Two. Second baby. 126 00:07:17,450 --> 00:07:19,250 Apparently she's Jason Orange's cousin. 127 00:07:19,250 --> 00:07:20,530 ALL: Ooh! 128 00:07:20,530 --> 00:07:22,490 Do with that knowledge as you will. 129 00:07:22,490 --> 00:07:24,050 Room Three is to remain empty 130 00:07:24,050 --> 00:07:26,530 for the next 24 hours, I'm afraid. 131 00:07:26,530 --> 00:07:28,410 - The only good room? - Yeah, so no water births. 132 00:07:28,410 --> 00:07:30,610 The Secretary of State for God knows what 133 00:07:30,610 --> 00:07:33,290 is coming around tomorrow, so I'm assuming that 134 00:07:33,290 --> 00:07:34,410 we all wanna keep our jobs. 135 00:07:34,410 --> 00:07:37,090 They must think the entire NHS smells like fresh paint. 136 00:07:37,090 --> 00:07:39,250 Still, new computer. 137 00:07:39,250 --> 00:07:42,090 It's been years since I've been able to type words with G in it. 138 00:07:42,090 --> 00:07:43,250 (LAUGHTER) 139 00:07:43,250 --> 00:07:44,890 I wouldn't get too attached, love. 140 00:07:44,890 --> 00:07:47,690 Once the right honourable bastard has done his little tour, 141 00:07:47,690 --> 00:07:50,650 that'll all be gone faster than they can say "A&E closure". 142 00:07:52,810 --> 00:07:55,210 Right, who fancies twins? 143 00:07:59,050 --> 00:08:01,050 (DRILL WHIRS) 144 00:08:07,810 --> 00:08:09,010 I know I can count on you 145 00:08:09,010 --> 00:08:10,970 - to keep everything perfect. - Yes, Nigel. 146 00:08:10,970 --> 00:08:13,330 And you're going to keep Room Three free? 147 00:08:13,330 --> 00:08:15,690 Look, if the patients don't need it, Nigel. 148 00:08:15,690 --> 00:08:17,770 Ah, Kay, bit of good news for you. 149 00:08:17,770 --> 00:08:19,130 They've dropped the complaint? 150 00:08:19,130 --> 00:08:21,810 Ministerial visit tomorrow, and you get to shake his hand. 151 00:08:21,810 --> 00:08:24,490 That explains why we've got the hospital's only mop today. 152 00:08:24,490 --> 00:08:26,130 Yeah, shouldn't be too taxing. 153 00:08:26,130 --> 00:08:29,290 Wander round the ward smiling like a gay proctologist, 154 00:08:29,290 --> 00:08:32,050 then tell a quick, charming anecdote, 155 00:08:32,050 --> 00:08:34,130 and it's off to the meeting room 156 00:08:34,130 --> 00:08:36,370 for a plate of Sainsbury's cheapest sandwiches. You on? 157 00:08:36,370 --> 00:08:38,010 - It would be my honour. - Good man. 158 00:08:38,010 --> 00:08:40,210 - (ALARM BLARES) - Right. 24 hours 159 00:08:40,210 --> 00:08:41,770 to make this place look like a labour ward. 160 00:08:41,770 --> 00:08:43,130 (ALARM CONTINUES) 161 00:08:43,130 --> 00:08:45,770 Ah, traditionally at this point, 162 00:08:45,770 --> 00:08:48,450 a couple of you would be running to the emergency. 163 00:08:48,450 --> 00:08:50,410 - Oh, we usually wait a bit. - It's faulty. 164 00:08:50,410 --> 00:08:52,290 It randomly goes off for a couple of seconds. 165 00:08:52,290 --> 00:08:54,250 If it keeps going, we'll run. But normally it just... 166 00:08:54,250 --> 00:08:56,210 - (ALARM STOPS) - ... stops. 167 00:08:56,210 --> 00:08:57,690 How often does this happen? 168 00:08:57,690 --> 00:09:00,250 - Er, couple of times an hour. - Well, add that to the list. 169 00:09:00,250 --> 00:09:01,730 Of course. And what would you like me 170 00:09:01,730 --> 00:09:03,130 to take off the list to make time? 171 00:09:04,370 --> 00:09:05,610 Right. 172 00:09:05,610 --> 00:09:07,170 - I'm on it. - (PAGER BEEPS) 173 00:09:12,970 --> 00:09:15,450 - What's wrong with her, then? - I couldn't tell you. 174 00:09:15,450 --> 00:09:17,850 - Is there someone who could? - She's obviously in pain, 175 00:09:17,850 --> 00:09:19,530 but she won't let us look. 176 00:09:19,530 --> 00:09:22,890 She's being... obstructive. 177 00:09:22,890 --> 00:09:24,975 - Meaning? - Meaning she told me to fuck off 178 00:09:24,976 --> 00:09:26,610 in four different languages. 179 00:09:27,650 --> 00:09:29,170 Sounds like she's OK to me. 180 00:09:31,490 --> 00:09:32,890 Oh... 181 00:09:35,210 --> 00:09:38,650 It is not sehr gut news, I'm afraid. 182 00:09:38,650 --> 00:09:43,530 - Oh, dear. - I am afraid ze whole leg will have to be cut off. 183 00:09:43,530 --> 00:09:45,130 Oh! I've just ordered new slippers. 184 00:09:45,130 --> 00:09:47,770 - Oh, no. - Will it grow back? 185 00:09:47,770 --> 00:09:50,410 No. I don't think it will. 186 00:09:50,410 --> 00:09:54,170 Er, Petr, would you mind escorting Professor Einstein 187 00:09:54,170 --> 00:09:56,490 back to her laboratory? 188 00:09:59,290 --> 00:10:02,330 Any chance you know which ward you're on? 189 00:10:02,330 --> 00:10:04,730 Sorry if that lady was bothering you. 190 00:10:04,730 --> 00:10:05,770 Are you kidding? 191 00:10:05,770 --> 00:10:09,770 She's the best doctor I've seen since I've been in here. 192 00:10:09,770 --> 00:10:12,690 Is there, er, anything the matter? 193 00:10:12,690 --> 00:10:15,210 Oh, no, just here for delicious food. 194 00:10:15,210 --> 00:10:18,410 - (HE LAUGHS) - How soundproof do you think that thing is? 195 00:10:18,410 --> 00:10:21,490 So how can I help you today, Mrs Winnicka? 196 00:10:22,850 --> 00:10:25,970 I think something coming out. 197 00:10:25,970 --> 00:10:27,330 Of there. 198 00:10:27,330 --> 00:10:29,290 I hope not, labour ward's full. 199 00:10:29,290 --> 00:10:32,050 Er, do you mind if I have a quick look? 200 00:10:32,050 --> 00:10:35,010 Bend your legs, feet together, drop your knees to the side. 201 00:10:37,810 --> 00:10:39,650 Well, get on with it. 202 00:10:39,650 --> 00:10:41,330 (HE CLEARS THROAT) 203 00:10:47,490 --> 00:10:49,090 OK. 204 00:10:49,090 --> 00:10:50,290 Nothing to panic about, 205 00:10:50,290 --> 00:10:52,170 you've got a bit of a prolapse there. 206 00:10:52,170 --> 00:10:54,610 That's your uterus you can feel coming out. 207 00:10:54,610 --> 00:10:55,770 - Oh! - Very common. 208 00:10:55,770 --> 00:10:59,250 There's something we can put inside to sort of... 209 00:10:59,250 --> 00:11:00,730 ... hold it all up there. 210 00:11:00,730 --> 00:11:03,450 Haven't had anything up there since decimalisation. 211 00:11:03,450 --> 00:11:06,490 I'll get you booked into urogynae clinic in the next few days. 212 00:11:08,410 --> 00:11:09,410 Tell you what. 213 00:11:10,610 --> 00:11:13,050 I'll get everything I need from clinic 214 00:11:13,050 --> 00:11:14,570 and pop back up with it later. 215 00:11:17,690 --> 00:11:19,770 Go on, then, what you waiting for? 216 00:11:23,890 --> 00:11:26,530 Well, everything looks absolutely fine. 217 00:11:26,530 --> 00:11:29,410 If the tummy pain's settled, then I think we can... 218 00:11:29,410 --> 00:11:30,570 Mummy's having a conversation. 219 00:11:30,570 --> 00:11:32,330 Why don't we look at your book for a bit? 220 00:11:32,330 --> 00:11:34,770 Oh, well, like I was saying, if the tummy pain has settled, 221 00:11:34,770 --> 00:11:36,530 then I think we can probably get you back home. 222 00:11:36,530 --> 00:11:39,570 If you're sure. If anything changes, just come back in and see us. 223 00:11:39,570 --> 00:11:42,690 I mean, we are never closed. Unfortunately. 224 00:11:42,690 --> 00:11:44,890 - DAD: Stop. - (CHILD GIGGLES) 225 00:11:44,891 --> 00:11:45,970 - _ - Stop. 226 00:11:48,490 --> 00:11:51,770 - Stop it. - Would you guys just, like, hang on one minute, please? 227 00:11:51,770 --> 00:11:54,570 - (ALARM BLARES) - My lady in One is absolutely desperate 228 00:11:54,570 --> 00:11:55,810 for a water birth. 229 00:11:55,810 --> 00:11:58,010 Any chance we can get her into Room Three? 230 00:11:58,010 --> 00:12:00,210 I'm really sorry, but it's above my pay grade. 231 00:12:00,210 --> 00:12:02,970 Lockhart needs it empty so we can show it off to the Minister. 232 00:12:02,970 --> 00:12:04,570 OK, well, I've asked. 233 00:12:04,570 --> 00:12:06,850 Don't you think that they should see what this place 234 00:12:06,850 --> 00:12:09,410 is really like, rather than some Sellotaped-together version? 235 00:12:09,410 --> 00:12:12,130 Good plan. And when they sack me, you gonna pay my mortgage 236 00:12:12,130 --> 00:12:14,050 directly into the bank or just give me the cash? 237 00:12:14,050 --> 00:12:16,610 RIA: You'd think they'd have picked a quieter time to come. 238 00:12:16,610 --> 00:12:19,290 - Sorry to bother you. But... - And yet here you are. 239 00:12:24,650 --> 00:12:27,050 So someone came in with nothing the matter 240 00:12:27,050 --> 00:12:28,410 and you sent them home? 241 00:12:28,410 --> 00:12:30,490 - No, but... - I'm sorry, I'm quite busy right now. 242 00:12:30,490 --> 00:12:32,530 I probably can't arrange a full parade in your honour. 243 00:12:32,530 --> 00:12:34,850 No, look. The stickers on her file. 244 00:12:34,850 --> 00:12:37,290 - Oh, shit. - That's a domestic abuse alert, right? 245 00:12:37,290 --> 00:12:39,010 In the ladies' toilets there are red stickers 246 00:12:39,010 --> 00:12:40,170 that you put on your notes 247 00:12:40,170 --> 00:12:42,130 if you wanna talk privately about domestic abuse. 248 00:12:42,130 --> 00:12:43,410 Good spot. 249 00:12:43,410 --> 00:12:44,890 Parade's back on. 250 00:12:46,450 --> 00:12:48,450 Hi! I'm Adam, one of the doctors. 251 00:12:48,450 --> 00:12:49,810 Everything OK? 252 00:12:49,810 --> 00:12:51,130 Nothing to worry about. 253 00:12:52,210 --> 00:12:55,502 Just wondering if I could have a couple of words with you in private? 254 00:12:55,503 --> 00:12:58,250 Ah, we want to stay with Mummy, don't we, Ernie? 255 00:12:58,250 --> 00:13:01,130 Well, I do have to examine your wife in quite a personal way. 256 00:13:01,130 --> 00:13:02,650 I thought you said it was a couple of words. 257 00:13:02,650 --> 00:13:05,730 Yeah, the words are "vaginal" and "examination", 258 00:13:05,730 --> 00:13:07,410 - and I thought with your son here... - OK. 259 00:13:07,410 --> 00:13:09,333 - ... it might be better... - You'll be all right, darling? 260 00:13:09,334 --> 00:13:11,890 - Yeah. - There's a coffee shop downstairs. 261 00:13:11,890 --> 00:13:14,250 Well, I think the Caffe Nero opposite's probably safer. 262 00:13:15,290 --> 00:13:17,570 Go! Zoom! Zoom! 263 00:13:21,010 --> 00:13:23,090 Is everything OK at home, Anna? 264 00:13:23,090 --> 00:13:24,650 (SHE LAUGHS) How do you mean? 265 00:13:24,650 --> 00:13:25,730 Anna, you can tell us. 266 00:13:25,730 --> 00:13:28,330 I mean, you've done the hard bit already. 267 00:13:28,330 --> 00:13:30,010 Er, the stickers? 268 00:13:30,010 --> 00:13:31,930 ERNIE: Stickers! 269 00:13:31,930 --> 00:13:32,970 Oh, God. 270 00:13:34,010 --> 00:13:36,010 He's always doing this sort of thing. 271 00:13:36,010 --> 00:13:37,530 ERNIE: Sticky stickers! 272 00:13:37,530 --> 00:13:39,170 - ANNA: He loves stickers. - DAD: Ernie? 273 00:13:39,170 --> 00:13:41,570 - Ernie! - ERNIE: Sticky stickers. 274 00:13:41,570 --> 00:13:43,370 So sorry. 275 00:13:43,370 --> 00:13:45,850 Come on, then, Miss Marple. 276 00:13:45,850 --> 00:13:48,330 DAD: Oh! Rascal. 277 00:13:49,850 --> 00:13:51,290 (ALARM BLARES) 278 00:13:51,290 --> 00:13:52,850 WOMAN: False alarm, everyone. 279 00:13:52,850 --> 00:13:54,970 There was something weird about him. 280 00:13:54,970 --> 00:13:56,410 Yeah. 281 00:13:56,410 --> 00:13:57,810 He was a posh twat. 282 00:13:57,810 --> 00:14:00,010 But you don't get arrested for that. 283 00:14:00,010 --> 00:14:02,050 (SHE SCOFFS) Just as well. 284 00:14:02,050 --> 00:14:04,330 Me? You can talk. 285 00:14:04,330 --> 00:14:07,450 My mum's a dinner lady and my dad's an electrician. 286 00:14:07,450 --> 00:14:09,810 Well, where did I get the idea that your parents were doctors? 287 00:14:09,810 --> 00:14:12,090 Ooh, er, from racist stereotypes? 288 00:14:12,090 --> 00:14:13,530 Um, no! 289 00:14:13,530 --> 00:14:15,410 No, no, no. Um... 290 00:14:15,410 --> 00:14:18,050 - You... - I'm kidding. 291 00:14:18,050 --> 00:14:19,610 You do know that, like, 292 00:14:19,610 --> 00:14:21,890 not everyone gets this handed to them on a plate, right? 293 00:14:21,890 --> 00:14:23,890 Like, it didn't even occur to my parents 294 00:14:23,890 --> 00:14:25,530 that I could end up being a doctor. 295 00:14:25,530 --> 00:14:27,290 All right, Little Orphan Annie. 296 00:14:27,290 --> 00:14:29,130 How did you end up here, then? 297 00:14:30,970 --> 00:14:32,050 (HE SPLUTTERS) 298 00:14:32,050 --> 00:14:34,850 Er, my... well, my dad was a doctor, and... 299 00:14:34,850 --> 00:14:36,490 And he had this big plate? 300 00:14:42,610 --> 00:14:44,170 DAD: No, I won't calm down, Anna. 301 00:14:44,170 --> 00:14:46,170 What the hell did you think this was gonna achieve? 302 00:14:47,930 --> 00:14:49,530 SHRUTI: Sorry, sorry... 303 00:14:49,530 --> 00:14:52,290 I, er... Er, glad I... Glad I caught you. 304 00:14:53,770 --> 00:14:56,330 Er, I was just discussing your case a bit more 305 00:14:56,330 --> 00:14:59,210 with my colleague and we thought that it'd be best 306 00:14:59,210 --> 00:15:00,970 to keep you in overnight. For a test. 307 00:15:00,970 --> 00:15:02,770 Er, what sort of test? 308 00:15:02,770 --> 00:15:05,250 - A... a scan test. - So a scan? 309 00:15:05,250 --> 00:15:07,330 - Yes, yes, exactly. - ANNA: What's wrong? 310 00:15:07,330 --> 00:15:08,530 Is something wrong with the baby? 311 00:15:08,530 --> 00:15:10,290 Oh, no, I... I'm sure everything's fine, 312 00:15:10,290 --> 00:15:12,010 I just wanna check the baby's growing properly. 313 00:15:12,010 --> 00:15:13,330 And you can't do it today? 314 00:15:13,330 --> 00:15:15,570 Er, well, there actually aren't any slots till morning, 315 00:15:15,570 --> 00:15:17,890 er, so if we just... Just to be on the safe side, probably best 316 00:15:17,890 --> 00:15:19,530 - to stay in overnight. - DAD: That's fine. 317 00:15:19,530 --> 00:15:21,210 I'll keep her company till visiting hours end. 318 00:15:21,210 --> 00:15:22,730 - Is your phone charged? - Yep. 319 00:15:25,490 --> 00:15:28,450 ADAM: It's going off every three minutes. 320 00:15:28,450 --> 00:15:32,930 No, I don't have the error code for the secondary console. 321 00:15:32,930 --> 00:15:34,810 (BEEP) 322 00:15:34,810 --> 00:15:37,450 I don't even know what a secondary console is. 323 00:15:37,450 --> 00:15:43,210 Listen, I need someone to come here with a tool box, 324 00:15:43,210 --> 00:15:46,450 a jumpsuit, and the phrase "I have fixed the alarm." 325 00:15:47,850 --> 00:15:49,530 What? 326 00:15:49,530 --> 00:15:51,810 Three weeks?! 327 00:15:51,810 --> 00:15:54,770 Which of Neptune's moons are you based on, exactly? 328 00:15:54,770 --> 00:15:56,370 Listen, forget it. 329 00:15:56,370 --> 00:15:58,490 Pleasure doing business with you. 330 00:16:06,450 --> 00:16:08,010 Er, can I help you? 331 00:16:08,010 --> 00:16:10,250 Er, I'm starting an Ultimate Frisbee team. 332 00:16:10,250 --> 00:16:11,570 Do you want in? 333 00:16:16,770 --> 00:16:18,530 (ALARM BLARES) 334 00:16:21,770 --> 00:16:23,010 Hi. 335 00:16:23,010 --> 00:16:24,170 Sorry, hi. 336 00:16:24,170 --> 00:16:25,410 Are you working on labour ward? 337 00:16:25,410 --> 00:16:27,530 Yeah. Can you see if you can do anything 338 00:16:27,530 --> 00:16:29,690 to stop the alarm going off every three seconds? 339 00:16:29,690 --> 00:16:31,050 I'll have a go. 340 00:16:31,050 --> 00:16:32,610 Can you have a success? 341 00:16:32,610 --> 00:16:34,290 (ALARM CONTINUES) 342 00:16:41,130 --> 00:16:42,490 OK. 343 00:16:45,610 --> 00:16:48,730 Just... just try to relax. 344 00:16:48,730 --> 00:16:50,770 Oh, it's easy for you to say. 345 00:16:53,010 --> 00:16:54,810 Went to the theatre last night. 346 00:16:54,810 --> 00:16:56,610 - Oh, how thrilling for you. - In a way. 347 00:16:56,610 --> 00:16:58,530 Had a massive argument with my mother. 348 00:16:58,530 --> 00:17:01,290 Yes, and have you apologised yet? 349 00:17:01,290 --> 00:17:04,050 - Didn't do anything wrong. - She's your mother. 350 00:17:04,050 --> 00:17:05,650 She could be dead tomorrow. 351 00:17:07,110 --> 00:17:09,510 I'll apologise in my eulogy, then. 352 00:17:09,510 --> 00:17:11,630 Yep, there it is, all done. 353 00:17:15,190 --> 00:17:17,070 How's that feel? 354 00:17:17,070 --> 00:17:18,590 Better? 355 00:17:18,590 --> 00:17:19,910 Better. 356 00:17:21,310 --> 00:17:22,550 That's good. 357 00:17:24,990 --> 00:17:28,190 Right, I will get you booked into clinic 358 00:17:28,190 --> 00:17:30,270 to have it replaced in six months. 359 00:17:30,270 --> 00:17:32,110 Will you be doing it? 360 00:17:32,110 --> 00:17:33,510 Ah, it sort of depends on... 361 00:17:34,790 --> 00:17:37,550 - Yeah. Sure. - That's a shame. 362 00:17:49,110 --> 00:17:51,270 Just because it's only got one Michelin star 363 00:17:51,270 --> 00:17:52,990 doesn't mean it's not a good restaurant, Mum. 364 00:17:52,990 --> 00:17:56,430 Well, how on Earth am I meant to know how hygienic the kitchen is? 365 00:17:56,430 --> 00:17:58,310 SHRUTI: Ria, who's the safeguarding midwife? 366 00:17:58,310 --> 00:18:00,550 RIA: Oh, it used to be Paulette, but she left. 367 00:18:00,550 --> 00:18:02,750 Thank God. If it's urgent, you can speak to Tracy. 368 00:18:02,750 --> 00:18:04,350 OK, yep, see you at eight. 369 00:18:04,350 --> 00:18:05,630 - Bye. - (MUM HANGS UP) 370 00:18:05,630 --> 00:18:07,470 Don't forget to charge your broomstick. 371 00:18:07,470 --> 00:18:08,750 SHRUTI: Adam, where's Tracy? 372 00:18:10,070 --> 00:18:11,630 Dunno. Busy getting her MBE? 373 00:18:11,630 --> 00:18:13,510 (CRASH, PAINED YELLING) 374 00:18:17,310 --> 00:18:19,710 Jesus Christ. What's happened here? 375 00:18:19,710 --> 00:18:22,670 I'll tell you in a minute. Can you just check her CTG? 376 00:18:22,670 --> 00:18:25,750 First baby, 41 but otherwise low risk. 377 00:18:25,750 --> 00:18:27,150 What happened in there? 378 00:18:27,150 --> 00:18:28,870 Oh, my God. 379 00:18:28,870 --> 00:18:30,390 Jesus. 380 00:18:30,390 --> 00:18:31,550 Hi, I'm Adam. 381 00:18:31,550 --> 00:18:33,110 - One of the doctors. - I was supposed to be 382 00:18:33,110 --> 00:18:34,190 having a water birth. 383 00:18:34,190 --> 00:18:36,550 You never know, one of the pipes might come down. 384 00:18:36,550 --> 00:18:39,910 Baby's heart rate's improving nicely. So sorry. We'll, er, 385 00:18:39,910 --> 00:18:42,030 we'll, er, we'll get you somewhere, another room. 386 00:18:42,030 --> 00:18:45,070 - No, we don't have another room, so... - What? 387 00:18:45,070 --> 00:18:47,470 ... we'll just clear this one up. OK? 388 00:18:49,110 --> 00:18:50,190 She's the boss. 389 00:18:54,550 --> 00:18:55,790 What happened in there? 390 00:18:55,790 --> 00:18:58,430 I'll tell you what didn't happen: the bloody alarm. 391 00:18:58,430 --> 00:19:00,230 I pulled it twice, and nothing, 392 00:19:00,230 --> 00:19:02,350 so I put a bit more welly into it... 393 00:19:02,350 --> 00:19:04,510 - What did you do? - Nothing. 394 00:19:04,510 --> 00:19:06,230 Don't bullshit me. 395 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Well, the... 396 00:19:08,430 --> 00:19:11,110 ... the alarm company couldn't send anyone for three weeks 397 00:19:11,110 --> 00:19:13,630 so I asked a workman to... 398 00:19:13,630 --> 00:19:14,870 ... have a go. 399 00:19:14,870 --> 00:19:16,950 And how would you say they did, out of ten? 400 00:19:22,510 --> 00:19:24,110 (SHE SIGHS) Fuck this. 401 00:19:26,270 --> 00:19:28,790 Good news. We've found you another room. 402 00:19:28,790 --> 00:19:30,350 There's even a pool in there for water birth. 403 00:19:30,350 --> 00:19:33,550 - And can I still eat my placenta? - Sure, why not? 404 00:19:37,990 --> 00:19:39,510 Dr Adam! 405 00:19:47,310 --> 00:19:48,550 How's my little friend? 406 00:19:48,550 --> 00:19:50,910 Oh, you know, just keeping busy. 407 00:19:50,910 --> 00:19:53,670 Cleaned the oven this morning, then I came down here. 408 00:19:53,670 --> 00:19:55,990 Er, can I ask what you're doing here? 409 00:19:55,990 --> 00:19:58,150 Sorry, we, er, we did meet before but it was... 410 00:19:58,150 --> 00:20:00,390 Yeah, it was only briefly. Er, I'm the doctor 411 00:20:00,390 --> 00:20:02,910 - who delivered your nephew. - I know exactly who you are. 412 00:20:02,910 --> 00:20:04,230 That's why I'm asking 413 00:20:04,230 --> 00:20:08,510 if it's appropriate for you to be here right now. 414 00:20:08,510 --> 00:20:10,190 Um... sorry, yeah, of course. 415 00:20:10,190 --> 00:20:12,430 - I was just going. - Yeah. 416 00:20:12,430 --> 00:20:13,910 ERIKA: Bye, Dr Adam! 417 00:20:36,070 --> 00:20:38,070 HARRY: Go on, then, what's the damage? 418 00:20:38,070 --> 00:20:40,230 - Er, 10? 11? - (HE SIGHS) 419 00:20:40,230 --> 00:20:42,230 You remember you said you'd go through my presentation 420 00:20:42,230 --> 00:20:44,310 - when you got home? - Do you remember how 421 00:20:44,310 --> 00:20:46,470 you wanted me to meet my mum for dinner? 422 00:20:46,470 --> 00:20:49,550 Amazing! Well, good luck. 423 00:20:49,550 --> 00:20:52,550 - Let me know how it goes, yeah? - Mm. 424 00:20:52,550 --> 00:20:54,270 And remember the magic words. 425 00:20:54,270 --> 00:20:56,910 If she tries to suck out my soul, I say, "Expecto Patronum". 426 00:20:56,910 --> 00:20:59,470 I was thinking, "I'm sorry". 427 00:20:59,470 --> 00:21:00,830 Good luck. 428 00:21:05,430 --> 00:21:07,670 Oh, thank you, you've remembered us at last. 429 00:21:07,670 --> 00:21:11,230 - I hope it is to your satisfaction this time. - Are those chives? 430 00:21:13,470 --> 00:21:16,910 And get him a new one, too, that's gone stone-cold. 431 00:21:16,910 --> 00:21:18,390 Of course, madam. 432 00:21:19,390 --> 00:21:22,870 If you could maybe only spit in hers? 433 00:21:22,870 --> 00:21:25,470 I can't remember the last time I saw you two months in a row, 434 00:21:25,470 --> 00:21:27,110 let alone two evenings. 435 00:21:27,110 --> 00:21:28,670 How's work? 436 00:21:28,670 --> 00:21:30,390 Er, yeah, work's... 437 00:21:30,390 --> 00:21:31,670 ... fine, yes. 438 00:21:33,190 --> 00:21:35,470 I'm acting registrar now, did I mention that? 439 00:21:35,470 --> 00:21:37,350 Yes, it's wonderful news. 440 00:21:37,350 --> 00:21:40,230 Your father and I are very proud. 441 00:21:40,230 --> 00:21:42,630 Lesley's son's a professor. 442 00:21:42,630 --> 00:21:44,830 L... Lesley's son's 50. 443 00:21:44,830 --> 00:21:46,390 He said, she said. 444 00:21:46,390 --> 00:21:49,710 Anyway, I'm showing a minister round the ward tomorrow. 445 00:21:49,710 --> 00:21:51,870 Oh, that's fantastic, darling. 446 00:21:51,870 --> 00:21:53,950 How many doctors were they choosing from? 447 00:21:53,950 --> 00:21:56,910 - Quite a lot, actually. - Hundreds, I expect. 448 00:22:00,590 --> 00:22:04,590 Um, so yesterday, at the... 449 00:22:04,590 --> 00:22:05,790 ... at the theatre... 450 00:22:07,310 --> 00:22:09,990 ... we didn't really get the chance to speak properly. 451 00:22:09,990 --> 00:22:12,150 Well, you weren't there for half of it. 452 00:22:12,150 --> 00:22:15,550 I said something pretty important to you when I arrived. 453 00:22:15,550 --> 00:22:19,430 - When you finally arrived. - What I'm saying is I want to apologise to you 454 00:22:19,430 --> 00:22:21,990 for not saying it in the best way. 455 00:22:21,990 --> 00:22:24,750 But, er, it's important to me. 456 00:22:26,390 --> 00:22:27,830 He's important to me. 457 00:22:27,830 --> 00:22:29,630 When's Gregory's wedding? 458 00:22:29,630 --> 00:22:31,870 I really like the girl he's marrying, don't you? 459 00:22:31,870 --> 00:22:34,119 - She's very charming. - I'm talking to you about 460 00:22:34,120 --> 00:22:35,640 Harry, though, aren't I, Mum? 461 00:22:35,641 --> 00:22:36,830 Not Greg. 462 00:22:36,830 --> 00:22:39,510 I'm saying to you that I live with Harry. 463 00:22:39,510 --> 00:22:41,270 And we only have one bedroom. 464 00:22:42,510 --> 00:22:44,790 Do you want a deposit on a bigger flat? 465 00:22:44,790 --> 00:22:46,470 Is that what all this is about? 466 00:22:46,470 --> 00:22:48,990 I'm saying to you, I live with Harry, 467 00:22:48,990 --> 00:22:52,350 I'm very happy, and we love each other, and we're gay. 468 00:22:52,350 --> 00:22:54,230 Both of you? 469 00:22:54,230 --> 00:22:55,510 (HE LAUGHS) 470 00:22:56,870 --> 00:22:58,390 Yes, both of... 471 00:22:58,390 --> 00:23:00,710 What was wrong with Helen? 472 00:23:00,710 --> 00:23:02,270 You were so nice together. 473 00:23:02,270 --> 00:23:05,390 - I'm gay, Mum. - Look. I've watched you pull your pants down 474 00:23:05,390 --> 00:23:07,390 at far too many children's birthday parties 475 00:23:07,390 --> 00:23:09,150 to be fazed by one of your outbursts. 476 00:23:09,150 --> 00:23:10,950 This is not an outburst. 477 00:23:12,430 --> 00:23:13,470 Thank you. 478 00:23:15,710 --> 00:23:16,870 Thank you. 479 00:23:22,670 --> 00:23:25,510 I don't know what you're getting so uppity about. 480 00:23:25,510 --> 00:23:27,990 I said to your father he seemed... 481 00:23:27,990 --> 00:23:31,350 - ... fairly nice. - He is nice. He's very nice. 482 00:23:32,670 --> 00:23:36,590 Did I tell you Monica's having her kitchen redone again? 483 00:23:36,590 --> 00:23:38,150 Glass everywhere. 484 00:23:38,150 --> 00:23:39,710 Looks awful. 485 00:23:39,710 --> 00:23:42,310 Anyway, we're engaged. 486 00:23:43,990 --> 00:23:45,230 We're getting married. 487 00:24:16,670 --> 00:24:18,910 - HARRY: So, how'd it go, then? - Yeah, fine. 488 00:24:18,910 --> 00:24:21,430 - She didn't kill you, then. That's something. - Yeah... 489 00:24:21,430 --> 00:24:23,150 Yeah, she got it. 490 00:24:23,150 --> 00:24:25,430 See? I knew she would, if you just apologised 491 00:24:25,430 --> 00:24:26,790 for springing it on her. 492 00:24:30,790 --> 00:24:33,990 So, um... what did she say? 493 00:24:33,990 --> 00:24:36,590 Oh, you know, she mainly talked about herself. 494 00:24:36,590 --> 00:24:39,310 But she was, er... 495 00:24:39,310 --> 00:24:41,030 ... interested in you. 496 00:24:41,030 --> 00:24:43,950 And, er, yeah, asked lots of questions. 497 00:24:45,350 --> 00:24:47,470 Like what? 498 00:24:47,470 --> 00:24:49,150 About your job, 499 00:24:49,150 --> 00:24:50,870 and about your family. 500 00:24:52,110 --> 00:24:54,830 And she said she can't wait to meet you properly, 501 00:24:54,830 --> 00:24:57,310 next time she's in London, stealing Dalmatians. 502 00:24:57,310 --> 00:25:00,300 I knew she'd be happy if you were just straight with her. 503 00:25:00,301 --> 00:25:02,070 I think she'd be happier if I was straight full stop. 504 00:25:02,070 --> 00:25:04,550 Well, why don't we arrange for us to all meet up again? 505 00:25:04,550 --> 00:25:05,870 I'm knackered, I should probably... 506 00:25:05,870 --> 00:25:07,550 Or we can ask her over for dinner. 507 00:25:07,550 --> 00:25:09,430 I can make... fajitas? 508 00:25:09,430 --> 00:25:12,910 Does she like fajitas? I mean, who doesn't love fajitas? 509 00:25:12,910 --> 00:25:14,710 - And I make amazing fajitas. - Harry... 510 00:25:14,710 --> 00:25:16,030 These really good... 511 00:25:25,510 --> 00:25:28,390 ♪ Let's dance ♪ 512 00:25:30,110 --> 00:25:35,270 ♪ Put on your red shoes and dance the blues ♪ 513 00:25:37,510 --> 00:25:39,630 ♪ Let's dance ♪ 514 00:25:40,710 --> 00:25:46,030 ♪ To the song they're playing on the radio ♪ 515 00:25:49,390 --> 00:25:51,350 ♪ Let's sway ♪ 516 00:25:53,470 --> 00:25:57,470 ♪ While colour lights up your face ♪ 517 00:26:01,510 --> 00:26:04,510 ♪ Let's sway ♪ 518 00:26:04,510 --> 00:26:10,390 ♪ Sway through the crowd to an empty space ♪ 519 00:26:15,630 --> 00:26:19,670 ♪ And if you say run ♪ 520 00:26:19,670 --> 00:26:22,870 ♪ I'll run with you ♪ 521 00:26:26,870 --> 00:26:30,990 ♪ And if you say hide ♪ 522 00:26:30,990 --> 00:26:34,110 ♪ We'll hide ♪ 523 00:26:37,030 --> 00:26:40,790 ♪ Because my love for you... ♪ 524 00:26:42,390 --> 00:26:45,590 WHISPERS: Anna? 525 00:26:45,590 --> 00:26:47,830 Anna? 526 00:26:47,830 --> 00:26:49,590 (SHE CLEARS THROAT) 527 00:26:49,590 --> 00:26:51,110 Anna! 528 00:26:51,110 --> 00:26:55,430 ♪ If you should fall into my arms... ♪ 529 00:26:55,430 --> 00:26:56,630 Anna... 530 00:26:56,630 --> 00:26:58,070 - (ANNA GASPS) - My God. 531 00:26:59,110 --> 00:27:00,270 God. 532 00:27:01,470 --> 00:27:03,070 Oh, God, I'm so sorry, did I wake you? 533 00:27:03,070 --> 00:27:04,590 I know the answer's yes. 534 00:27:04,590 --> 00:27:06,110 I totally woke you up. I'm so sorry. 535 00:27:06,110 --> 00:27:07,630 What's going on? 536 00:27:07,630 --> 00:27:10,230 Er, I just wanted, er, to talk to you. 537 00:27:10,230 --> 00:27:11,670 In the middle of the night? 538 00:27:12,790 --> 00:27:14,830 I thought you might wanna have a chat? 539 00:27:14,830 --> 00:27:17,510 And there's no-one else you can have a chat with? 540 00:27:17,510 --> 00:27:20,310 Wait here just one, one second, just give me one second. 541 00:27:29,750 --> 00:27:31,670 Do your scan now, shall we, yeah? 542 00:27:36,830 --> 00:27:38,990 Just watch out... just watch out for that. 543 00:27:38,990 --> 00:27:40,390 - Ooh! - Bit cold, sorry. 544 00:27:48,390 --> 00:27:50,710 Do you know if it's a boy or a girl? 545 00:27:50,710 --> 00:27:52,350 They said she's a girl. 546 00:27:52,350 --> 00:27:53,430 Yeah, I agree. 547 00:27:53,430 --> 00:27:55,350 - That's her heart... - (HEARTBEAT POUNDS) 548 00:27:55,350 --> 00:27:57,310 ... beating away there. That all looks good. 549 00:27:59,190 --> 00:28:01,950 You know, it's really a weird job being an obstetrician. 550 00:28:03,510 --> 00:28:06,550 'Cos you always look after two separate patients at once. 551 00:28:06,550 --> 00:28:08,150 (BEEP) 552 00:28:14,030 --> 00:28:15,150 It's... 553 00:28:16,190 --> 00:28:18,510 It's just since I've been pregnant. 554 00:28:21,030 --> 00:28:22,790 It's not his fault. He's not a bad man. 555 00:28:22,790 --> 00:28:25,270 What's changed since you've been pregnant? 556 00:28:25,270 --> 00:28:28,670 (SHE SIGHS) Ernie can be a real handful, 557 00:28:28,670 --> 00:28:31,150 and his work's so stressful at the moment. 558 00:28:34,070 --> 00:28:35,590 He didn't mean to. 559 00:28:35,590 --> 00:28:37,190 Anna, will you let me help you? 560 00:28:59,230 --> 00:29:00,950 What's that? 561 00:29:00,950 --> 00:29:03,710 Nothing interesting, just a work form. 562 00:29:08,550 --> 00:29:10,190 This suit too tatty? 563 00:29:10,190 --> 00:29:11,230 Be honest. 564 00:29:12,590 --> 00:29:13,990 If anything, it's impressive 565 00:29:13,990 --> 00:29:16,470 you've managed to keep your school uniform so neat. 566 00:29:16,470 --> 00:29:18,550 Where's the one you wore to Hannah's wedding? 567 00:29:18,550 --> 00:29:21,070 Is that the wedding where we swam in the pond? Yeah. 568 00:29:21,070 --> 00:29:22,270 In the pond. 569 00:29:22,270 --> 00:29:24,350 Well, you look very handsome, 570 00:29:24,350 --> 00:29:26,670 in your suit with your shoes, and that little bit 571 00:29:26,670 --> 00:29:28,430 of beard you've left on your cheek. 572 00:29:35,190 --> 00:29:36,430 Oh, Jeez. 573 00:29:38,870 --> 00:29:40,030 HARRY: Oh, hey! 574 00:29:40,030 --> 00:29:42,190 No, no, it's Harry. 575 00:29:42,190 --> 00:29:44,590 No, no, he's just in the... the bathroom, 576 00:29:44,590 --> 00:29:45,790 he'll be out in a sec. 577 00:29:45,790 --> 00:29:48,710 Sorry we didn't get to chat much at the theatre. 578 00:29:48,710 --> 00:29:50,390 Ha, thank you. 579 00:29:50,390 --> 00:29:51,790 Congratulations for? 580 00:29:51,790 --> 00:29:53,150 Oh, right. 581 00:29:53,150 --> 00:29:54,710 Yes, of course. Silly me. Er... 582 00:29:54,710 --> 00:29:57,510 - I can... - He's just here now. I'll pass you over. 583 00:29:58,870 --> 00:30:00,350 It's your mum. 584 00:30:05,270 --> 00:30:06,390 Hi, Mum. 585 00:30:08,190 --> 00:30:09,990 Mum, the signal is bad. 586 00:30:09,990 --> 00:30:11,990 I'll call you back later. 587 00:30:13,830 --> 00:30:14,870 OK, bye. 588 00:30:19,030 --> 00:30:20,670 I told her that we were engaged. 589 00:30:20,670 --> 00:30:22,350 Yeah, I worked that bit out. 590 00:30:23,470 --> 00:30:26,150 This better be a fucking amazing explanation. 591 00:30:26,150 --> 00:30:27,950 - You don't know her. - I'm starting to think I don't know you. 592 00:30:27,950 --> 00:30:30,070 It was... It was the only thing I could think to say to... 593 00:30:31,510 --> 00:30:32,950 ... make her take us seriously. 594 00:30:32,950 --> 00:30:35,510 Well, wouldn't it be a good start if you took us seriously? 595 00:30:35,510 --> 00:30:38,310 (HE LAUGHS) I proposed. That's serious. 596 00:30:38,310 --> 00:30:40,230 Yeah, and what did I say? Hm? 597 00:30:40,230 --> 00:30:42,430 Let me in. Let me know what's going on in there. 598 00:30:42,430 --> 00:30:43,990 "How was your day?" "Fine, thanks." 599 00:30:43,990 --> 00:30:45,190 "How was your day?" "Fine, thanks." 600 00:30:45,190 --> 00:30:46,630 "How was your day?" "Fine, thanks." 601 00:30:46,630 --> 00:30:48,950 I knew it was a terrible idea coming out to her. 602 00:30:50,190 --> 00:30:51,470 How can you say that? 603 00:30:51,470 --> 00:30:53,190 Well, look what's happened. 604 00:30:55,550 --> 00:30:57,670 - Come here. - Sorry. 605 00:30:57,670 --> 00:30:59,750 It's OK. Well done for telling her. 606 00:31:04,590 --> 00:31:07,990 - Er, what's going on here? - Some wiring issue. 607 00:31:07,990 --> 00:31:10,470 - How long's it gonna take? - How long's a piece of wire? 608 00:31:10,470 --> 00:31:12,070 Excuse me. 609 00:31:12,070 --> 00:31:14,870 I presume this will be tidied away within the next hour? 610 00:31:14,870 --> 00:31:18,150 Jesus Christ. It's like downtown Basra in here. 611 00:31:18,150 --> 00:31:20,230 I didn't think it would be possible 612 00:31:20,230 --> 00:31:21,550 to make the place look worse. 613 00:31:21,550 --> 00:31:23,350 We needed to stop the alarm misfiring, so I... 614 00:31:23,350 --> 00:31:25,190 Threw a grenade at the ceiling? 615 00:31:25,190 --> 00:31:28,270 God, and don't let the fire officer see that suit. 616 00:31:28,270 --> 00:31:30,730 - The whole place could go up. - NURSE: Can we get a doctor 617 00:31:30,730 --> 00:31:32,270 - into Room Three, please? - Tracy! 618 00:31:32,270 --> 00:31:33,870 LOCKHART: Clean that up. The minister will be here... 619 00:31:35,190 --> 00:31:37,750 Hi, I'm Adam, one of the doctors. We met yesterday. 620 00:31:37,750 --> 00:31:39,630 Straightforward water birth three minutes ago, 621 00:31:39,630 --> 00:31:41,990 placenta not coming easily, and now a bit of a bleed. 622 00:31:41,990 --> 00:31:45,310 - Right. - (BABY CRIES) 623 00:31:45,310 --> 00:31:47,390 OK, let's, er, pop you onto the bed 624 00:31:47,390 --> 00:31:50,270 so the doctor can have a proper look. OK? 625 00:31:50,270 --> 00:31:52,910 Er, and I... I can still eat my placenta 626 00:31:52,910 --> 00:31:55,430 after this, you're... you're not gonna take it away? 627 00:31:55,430 --> 00:31:58,230 That's a question for the midwives, not me, I'm afraid. 628 00:31:58,230 --> 00:32:00,350 Yeah, it's perfectly natural. 629 00:32:00,350 --> 00:32:01,670 Dogs do it. 630 00:32:02,950 --> 00:32:05,030 They also eat their young and fuck the furniture. 631 00:32:05,030 --> 00:32:06,790 Don't worry, it won't take long. 632 00:32:06,790 --> 00:32:08,150 Is that pain relief OK? 633 00:32:09,510 --> 00:32:11,830 OK. Right, first things first, let's see where 634 00:32:11,830 --> 00:32:13,270 this bleed is coming from. 635 00:32:13,270 --> 00:32:15,110 Yep, you've got a bit of a tear here. 636 00:32:15,110 --> 00:32:17,710 Suture, needle-holder, scissors, large swabs. Thanks. 637 00:32:20,070 --> 00:32:21,470 (MUM CRIES) 638 00:32:21,470 --> 00:32:22,990 I'll be two minutes. 639 00:32:22,990 --> 00:32:24,430 Just a quick bit of needlework. 640 00:32:27,190 --> 00:32:28,550 DAD: Isn't she lovely? 641 00:32:28,550 --> 00:32:30,070 That's the bleeding stopped. 642 00:32:30,070 --> 00:32:33,670 TRACY: We'll get her weighed, as soon as doctor's left. 643 00:32:33,670 --> 00:32:35,310 Now, delicious... 644 00:32:37,190 --> 00:32:38,910 - ... placenta. - (SQUELCHY SLAP) 645 00:32:40,590 --> 00:32:42,030 Hang on. Isn't... ? 646 00:32:42,030 --> 00:32:43,830 Isn't this... 647 00:32:43,830 --> 00:32:45,710 ... the placenta? 648 00:32:46,830 --> 00:32:49,030 No, that's blood clots from inside your... 649 00:32:50,430 --> 00:32:51,510 That's blood clots. 650 00:32:54,070 --> 00:32:56,710 (SHE RETCHES, PAGER BUZZES) 651 00:32:56,710 --> 00:32:58,710 "Crash call to gynae. Crash call to gynae." 652 00:32:58,710 --> 00:33:00,110 (ALARM BLARES) 653 00:33:01,750 --> 00:33:04,550 RESUS NURSE: 26, 27, 28, 29, 30. 654 00:33:04,550 --> 00:33:06,270 NURSE: OK. I've got access. 655 00:33:06,270 --> 00:33:09,510 Er, can I help? I'm one of the obs and gynae registrars. 656 00:33:09,510 --> 00:33:10,990 What do you know about her? 657 00:33:10,990 --> 00:33:13,110 Er, Magda Winnicka, 85 years old, 658 00:33:13,110 --> 00:33:15,910 long-stay stable vulval cancer patient, awaiting discharge. 659 00:33:15,910 --> 00:33:18,750 - Otherwise fit as a fiddle. - Well, she's not now, is she? 660 00:33:18,750 --> 00:33:21,950 PETR: I'm so sorry, Doctor, I hadn't checked the notes before. 661 00:33:21,950 --> 00:33:23,630 Oh, for God's sake. 662 00:33:23,630 --> 00:33:26,590 This patient has a valid Do Not Resuscitate form. 663 00:33:26,590 --> 00:33:28,350 Is everybody happy to stop CPR now? 664 00:33:28,350 --> 00:33:30,310 No, come on, we can give her a good shot. 665 00:33:30,310 --> 00:33:32,870 Resuscitation discontinued at 10:42. 666 00:33:32,870 --> 00:33:34,470 ADAM: She was absolutely fine yesterday. 667 00:33:34,470 --> 00:33:36,030 I fitted her a pessary, 668 00:33:36,030 --> 00:33:38,430 - she was up in bed, talking. - We're not going against 669 00:33:38,430 --> 00:33:40,870 a Do Not Resuscitate order authorised by the patient. 670 00:33:40,870 --> 00:33:42,470 Are you happy to certify death? 671 00:33:47,110 --> 00:33:48,510 (DOOR CLOSES) 672 00:34:07,030 --> 00:34:08,870 I took my mum for dinner, by the way. 673 00:34:13,470 --> 00:34:14,750 Total disaster. 674 00:34:18,630 --> 00:34:19,790 Mostly my fault. 675 00:34:21,710 --> 00:34:23,430 I told her I was getting married, 676 00:34:23,430 --> 00:34:25,830 which was a bit of a lie. 677 00:34:25,830 --> 00:34:27,910 I mean, I asked him, but he said no, 678 00:34:27,910 --> 00:34:29,470 which is fair enough, really. 679 00:34:34,790 --> 00:34:37,710 I always used to reckon I was good at medicine and... 680 00:34:37,710 --> 00:34:39,510 ... bad at the other stuff. 681 00:34:44,230 --> 00:34:46,070 Not doing great at either right now. 682 00:35:15,310 --> 00:35:17,390 (PEN SCRATCHES) 683 00:35:30,070 --> 00:35:31,630 Don't you dare haunt me. 684 00:35:38,310 --> 00:35:39,670 (DOOR CLOSES) 685 00:35:51,230 --> 00:35:52,830 Oh, yes, yes. 686 00:35:52,830 --> 00:35:56,430 I can see zat you will probably be dead by... 687 00:35:56,430 --> 00:35:58,150 ... Freitag. 688 00:35:58,150 --> 00:35:59,590 Zat one zere, 689 00:35:59,590 --> 00:36:02,910 she has the worse case of worms I ever, ever seen. 690 00:36:04,750 --> 00:36:06,550 That's her bloody surname. 691 00:36:06,550 --> 00:36:08,030 Have another look. 692 00:36:08,030 --> 00:36:10,470 She's not on the antenatal ward. They told me she's here. 693 00:36:10,470 --> 00:36:12,150 Just tell me what room she's in. 694 00:36:12,150 --> 00:36:15,350 RIA: Of course, if you'll give me a moment. 695 00:36:15,350 --> 00:36:16,910 Is this a joke? 696 00:36:23,310 --> 00:36:25,590 What am I meant to do? 697 00:36:25,590 --> 00:36:28,030 Anna, please don't worry about it, OK? 698 00:36:28,030 --> 00:36:29,830 - It's gonna be all right. - (DOOR OPENS) 699 00:36:29,830 --> 00:36:32,590 So, er, OK, we're gonna sort it out, all right? 700 00:36:32,590 --> 00:36:34,750 - Sort what out? - Er... 701 00:36:34,750 --> 00:36:37,430 ... we just need to run a few more tests. 702 00:36:41,030 --> 00:36:42,550 How long is this gonna take? 703 00:36:42,550 --> 00:36:44,150 I'm sure it won't take long. 704 00:36:44,650 --> 00:36:46,354 Mr Hanson, actually, I'd prefer 705 00:36:46,355 --> 00:36:47,360 if you could give us a few more minutes. 706 00:36:47,361 --> 00:36:49,270 - You need to drop your attitude. - Angus. Please. 707 00:36:49,271 --> 00:36:50,830 She's had you in here all night. 708 00:36:50,830 --> 00:36:53,230 She's fannying around, clearly doesn't know what she's doing. 709 00:36:53,230 --> 00:36:55,670 Why don't I get someone else to come in 710 00:36:55,670 --> 00:36:57,910 and do the scan, then, yeah? 711 00:37:02,190 --> 00:37:03,830 Just do your little tests, 712 00:37:03,830 --> 00:37:05,350 and we'll get home. 713 00:37:10,630 --> 00:37:12,910 LOCKHART: Spit-spot, team, they'll be here any moment. 714 00:37:14,070 --> 00:37:17,150 Ah. I guess pyjamas are probably better than nylon and vomit. 715 00:37:22,910 --> 00:37:24,550 I had a patient die today. 716 00:37:27,910 --> 00:37:29,710 Someone... 717 00:37:29,710 --> 00:37:32,190 You know, someone I really cared for. 718 00:37:32,190 --> 00:37:34,990 Well, you can't have cared for her that well if she died. 719 00:37:36,670 --> 00:37:38,270 I thought I might go to her funeral. 720 00:37:38,270 --> 00:37:40,350 You're not going to a patient's funeral. 721 00:37:40,350 --> 00:37:41,670 It's unprofessional. 722 00:37:41,670 --> 00:37:43,870 Did I say "go to her funeral" or did I say 723 00:37:43,870 --> 00:37:45,350 "fuck her grandchildren"? 724 00:37:45,350 --> 00:37:46,710 Er... 725 00:37:48,350 --> 00:37:50,550 I don't want to be unprofessional, I just wanna... 726 00:37:50,550 --> 00:37:53,070 ... wanna make sure that there's, er, a friendly face there. 727 00:37:53,070 --> 00:37:55,670 Oh, you gonna make some balloon animals as well? 728 00:37:57,430 --> 00:38:00,150 We've got boundaries for a reason. 729 00:38:00,150 --> 00:38:03,630 Shit happens. You can't just let yourself feel it all. 730 00:38:05,070 --> 00:38:06,910 RIA: They're just leaving the main building. 731 00:38:06,910 --> 00:38:08,230 Be with you in three minutes. 732 00:38:08,230 --> 00:38:09,630 LOCKHART: Eyes right. 733 00:38:14,990 --> 00:38:16,870 - How long is this gonna take? - I just wanna monitor 734 00:38:16,870 --> 00:38:18,630 the baby's heart for 15 minutes. 735 00:38:18,630 --> 00:38:20,259 - Does it have to be that long? - Why don't I put 736 00:38:20,260 --> 00:38:21,510 a Do Not Disturb sign on the door, 737 00:38:21,511 --> 00:38:23,550 just to stop anyone coming in, 'cos the doors 738 00:38:23,550 --> 00:38:25,030 don't have locks here. 739 00:38:25,030 --> 00:38:26,070 Fine. 740 00:38:31,750 --> 00:38:33,790 ERNIE: Neeeowwww! 741 00:38:33,790 --> 00:38:35,790 Shut that child up. 742 00:38:35,790 --> 00:38:38,470 TEARFULLY: Ernie, darling, don't do that. 743 00:38:43,790 --> 00:38:45,950 (CHATTER CAMERA SHUTTER CLICKS) 744 00:38:54,750 --> 00:38:56,630 Call security now. Room One. 745 00:38:56,630 --> 00:38:59,630 LOCKHART: Kay! Get back here. 746 00:39:04,030 --> 00:39:05,590 Everything OK? 747 00:39:05,590 --> 00:39:09,310 Yeah. We're, er, done here. Just heading home. 748 00:39:09,310 --> 00:39:11,630 Thanks very much for all your help, love. 749 00:39:11,630 --> 00:39:12,990 Anything I can do, Shruti? 750 00:39:12,990 --> 00:39:15,990 The problem I was worried about is a problem-problem. 751 00:39:15,990 --> 00:39:18,670 This is the second full day of being messed around 752 00:39:18,670 --> 00:39:21,510 by this department. And just so you know, Dr... 753 00:39:21,510 --> 00:39:23,150 ... er, Kay, I am going to complain about all this. 754 00:39:23,150 --> 00:39:25,590 Just give me five minutes with your wife, please, sir, 755 00:39:25,590 --> 00:39:27,270 and then you can complain to the chief executive, 756 00:39:27,270 --> 00:39:29,150 the Health Secretary, and Princess Michael of Kent 757 00:39:29,150 --> 00:39:31,590 - for all I care. - We're leaving. Come on. 758 00:39:31,590 --> 00:39:33,390 - No. - Hey! 759 00:39:33,390 --> 00:39:35,070 That's assault. Did you see that? 760 00:39:35,070 --> 00:39:37,470 - He assaulted me. Come on. - Ernie... 761 00:39:37,470 --> 00:39:39,990 - Get out of my way. - You know what, maybe we should just go home. 762 00:39:39,990 --> 00:39:41,630 Sweetheart, listen, listen, listen. 763 00:39:41,630 --> 00:39:43,190 - Can we just get Ernie? - Shut your mouth. 764 00:39:43,190 --> 00:39:45,910 - No, hey... This is mental. - Come with us, please. 765 00:39:45,910 --> 00:39:47,630 - Totally unnecessary. - This way, sir. 766 00:39:47,630 --> 00:39:49,470 I, I need to speak to somebody senior. 767 00:39:49,470 --> 00:39:50,710 No, you need to come with us. 768 00:39:50,710 --> 00:39:53,110 ANGUS: Tell them! I've done nothing wrong. 769 00:39:53,110 --> 00:39:54,830 I'll leave this with you, Shruti. 770 00:39:54,830 --> 00:39:56,390 ANGUS: This is ridiculous. Who do I need to speak to? 771 00:39:56,390 --> 00:39:57,830 - Well done. - ANGUS: Anna! 772 00:39:57,830 --> 00:40:00,830 LOCKHART: This is our most recently refurbished suite. 773 00:40:05,950 --> 00:40:07,950 (CAMERA SHUTTER CLICKS VISITORS GASP) 774 00:40:07,950 --> 00:40:10,670 Well, that was, er, something of a surprise. 775 00:40:10,670 --> 00:40:12,470 Er, shall we? 776 00:40:12,470 --> 00:40:14,550 Oh, shit, they're taking photographs. 777 00:40:15,630 --> 00:40:17,390 Better change the patients' initials. 778 00:40:17,390 --> 00:40:18,910 For confidentiality. 779 00:40:25,190 --> 00:40:27,510 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 780 00:40:35,670 --> 00:40:37,100 He'll be held overnight at least, 781 00:40:37,101 --> 00:40:39,190 so that's time to get you and Ernie somewhere safe. 782 00:40:39,190 --> 00:40:41,070 I don't need somewhere safe. 783 00:40:41,070 --> 00:40:42,990 Anna, you don't have to put up with this any more. 784 00:40:42,990 --> 00:40:45,630 He only got angry today because it was all taking so long. 785 00:40:45,630 --> 00:40:47,630 - You told me that he... - (SHE CLEARS THROAT) 786 00:40:48,910 --> 00:40:51,990 Mummy's just going to the toilet I'll be right back. 787 00:40:56,030 --> 00:40:58,110 - (DOOR CLOSES) - Well, what now? 788 00:40:58,110 --> 00:41:01,150 We'll work out a safeguarding plan. You did really well today. 789 00:41:01,150 --> 00:41:03,910 It's all fucking pointless, though, isn't it? 790 00:41:03,910 --> 00:41:06,550 ERNIE: Fucking pointless. Fucking pointless. 791 00:41:10,190 --> 00:41:11,870 (SIREN BLARES) 792 00:41:20,310 --> 00:41:22,670 Hey. I thought you were gonna stand me up there. 793 00:41:23,790 --> 00:41:25,230 Oh, my God. 794 00:41:26,430 --> 00:41:29,190 Oh, I'm so sorry. Er, what time is it? 795 00:41:29,190 --> 00:41:32,710 - How long have you been waiting? - Er, don't worry. 796 00:41:32,710 --> 00:41:34,990 They're holding our table for us. 797 00:41:34,990 --> 00:41:36,590 Er... 798 00:41:36,590 --> 00:41:40,190 ... listen, do you mind if, if we raincheck, please? 799 00:41:40,190 --> 00:41:42,190 I'm not feeling too great. 800 00:41:43,350 --> 00:41:45,070 No worries. Another time. 801 00:41:46,550 --> 00:41:48,190 See you around. 802 00:41:58,910 --> 00:42:03,190 I will end with the Prayer of Commendation for the Dying. 803 00:42:04,430 --> 00:42:09,790 To you, O Lord, we commend the soul of Magda Winnicka, 804 00:42:09,890 --> 00:42:11,390 your servant. 805 00:42:11,390 --> 00:42:15,710 In the sight of this world she is now dead. 806 00:42:15,710 --> 00:42:19,070 In your sight, may she live forever. 807 00:42:20,950 --> 00:42:25,710 Forgive whatever sins she committed through human weakness... 808 00:42:25,710 --> 00:42:26,910 (SPEECH FADES) 809 00:42:31,750 --> 00:42:33,230 (ORGAN MUSIC) 810 00:42:36,910 --> 00:42:38,390 Hey! 811 00:42:40,510 --> 00:42:41,910 Are you OK? 812 00:42:44,190 --> 00:42:45,710 I'm just... 813 00:42:56,430 --> 00:42:57,830 I've had better days. 814 00:43:02,030 --> 00:43:04,350 Were you... close? 815 00:43:04,350 --> 00:43:05,430 Um... 816 00:43:07,670 --> 00:43:09,270 I think she hated me, actually. 817 00:43:19,150 --> 00:43:21,670 Seriously, it really means a lot that you brought me here. 818 00:43:21,670 --> 00:43:23,870 Bring you to all the best places, don't I? 819 00:43:25,310 --> 00:43:27,470 I've been thinking a lot about... 820 00:43:30,150 --> 00:43:32,070 ... that question you asked me. 821 00:43:36,470 --> 00:43:37,710 I've changed my mind. 822 00:43:43,710 --> 00:43:45,030 Go on, ask it again. 823 00:43:47,870 --> 00:43:48,950 Will you marry me? 824 00:43:53,030 --> 00:43:54,110 Of course I will. 825 00:43:59,150 --> 00:44:01,590 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 826 00:44:01,590 --> 00:44:03,310 (BOTH LAUGH) 827 00:44:09,190 --> 00:44:10,870 Good. 828 00:44:10,870 --> 00:44:12,630 'Cos I've already booked the venue. 829 00:44:17,670 --> 00:44:19,870 HARRY: Her grandson's fit, isn't he? 830 00:44:34,790 --> 00:44:39,190 ♪ Kiss all the pretty ones goodbye ♪ 831 00:44:42,150 --> 00:44:47,110 ♪ Give everyone a penny that cries ♪ 832 00:44:48,750 --> 00:44:54,550 ♪ You can throw all my tranquil pills away ♪ 833 00:44:57,070 --> 00:45:02,710 ♪ Let my blood pressure go on its way ♪ 834 00:45:05,510 --> 00:45:10,990 ♪ 'Cos my autumn's done come ♪ 835 00:45:13,470 --> 00:45:19,190 ♪ My autumn's done come ♪ 836 00:45:21,350 --> 00:45:24,430 ♪ Done come ♪ 837 00:45:28,270 --> 00:45:32,750 ♪ Let those I don't care days begin ♪ 838 00:45:35,310 --> 00:45:40,630 ♪ I'm tired of holdin' my stomach in ♪ 839 00:45:42,510 --> 00:45:48,230 ♪ 'Cos my autumn's done come ♪ 840 00:45:50,390 --> 00:45:54,910 ♪ Yeah, done come. ♪ 841 00:45:54,911 --> 00:45:59,911 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 62489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.