All language subtitles for This is Going to Hurt - 01x02 - Episode 2.iP.WEB-DL.playWEB+WEB-DL-RTN.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,900 Do you mind if I have a quick check? 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,600 I'm a doctor. Probably should have said. 3 00:00:03,810 --> 00:00:05,930 This is obs and gynae, also known as brats and twats. 4 00:00:05,930 --> 00:00:08,600 My tongue is totally covered in spots. 5 00:00:08,630 --> 00:00:10,500 What you have is taste buds. 6 00:00:10,510 --> 00:00:12,170 Send her home. So, who did you say you were 7 00:00:12,170 --> 00:00:13,370 when you called my mother? 8 00:00:13,370 --> 00:00:14,730 I said I was your flatmate. 9 00:00:14,730 --> 00:00:16,650 She knows we've only got one bedroom. 10 00:00:16,650 --> 00:00:18,690 - A little bit less Alton Towers. - Do you think I'm rubbish? 11 00:00:18,690 --> 00:00:20,210 How many babies have you delivered? 12 00:00:20,210 --> 00:00:21,300 - Erm... - Remember when I asked you 13 00:00:21,301 --> 00:00:22,450 to be an acting registrar? 14 00:00:22,450 --> 00:00:24,656 Try acting like a bloody registrar. 15 00:00:24,657 --> 00:00:25,850 I'm very worried about your baby. 16 00:00:25,930 --> 00:00:28,010 I'm going to have to deliver you immediately. 17 00:00:28,010 --> 00:00:30,570 Turns out I probably shouldn't have sent her home. 18 00:00:35,010 --> 00:00:36,450 Hurry up. 19 00:00:42,690 --> 00:00:43,890 Come on. 20 00:00:52,490 --> 00:00:53,970 Oh, my God, come on! 21 00:01:00,450 --> 00:01:01,770 OK, that's enough. 22 00:01:01,770 --> 00:01:03,810 - Let's open her up again. - (OTHERS GROAN) 23 00:01:03,810 --> 00:01:05,930 I'm not gonna let you do that. 24 00:01:05,930 --> 00:01:07,810 And how exactly are you gonna stop me, Sister? 25 00:01:07,810 --> 00:01:09,770 Swabs go missing all the time. 26 00:01:09,770 --> 00:01:11,410 - We'll find it. - I'm not telling you 27 00:01:11,410 --> 00:01:14,170 how to do your job, Doctor, but if we can't find the swab, 28 00:01:14,170 --> 00:01:15,490 - shouldn't you... ? - I'm sorry, 29 00:01:15,490 --> 00:01:17,170 I thought you weren't telling me how to do my job. 30 00:01:17,170 --> 00:01:19,450 OK, everybody, can you just check in your shoes 31 00:01:19,450 --> 00:01:21,410 just in case it's fallen in there? 32 00:01:21,410 --> 00:01:24,250 Um, hi. How are you doing? 33 00:01:24,250 --> 00:01:26,170 Um, as you've probably gathered, 34 00:01:26,170 --> 00:01:29,650 we can't find one of the swabs that we used in the Caesarean, 35 00:01:29,650 --> 00:01:31,690 so we're going to have to check that it isn't... 36 00:01:33,010 --> 00:01:35,730 ... that we haven't left it sort of inside you. 37 00:01:35,730 --> 00:01:37,170 Sort of inside me? 38 00:01:37,170 --> 00:01:39,490 Sort of totally inside you, yeah. 39 00:01:39,490 --> 00:01:42,130 - And it wouldn't dissolve? - It would, yes, slowly, though, 40 00:01:42,130 --> 00:01:45,250 over the next 6,000 or 7,000 years. 41 00:01:45,250 --> 00:01:46,650 Erm... 42 00:01:46,650 --> 00:01:48,450 Yep. Sorry. 43 00:01:48,450 --> 00:01:50,090 OK, erm, scissors. 44 00:01:51,090 --> 00:01:52,850 (SHE SIGHS) 45 00:01:52,850 --> 00:01:54,450 Blunt forceps. 46 00:01:56,730 --> 00:01:58,090 Look what I found. 47 00:01:59,730 --> 00:02:01,610 You thieving little fucker. 48 00:02:01,610 --> 00:02:03,290 Apologies, Tracy. 49 00:02:04,370 --> 00:02:06,770 And apologies, Dad. 50 00:02:06,770 --> 00:02:09,650 ♪ Trouble ♪ 51 00:02:09,650 --> 00:02:12,450 ♪ Oh, trouble, trouble, ♪ 52 00:02:12,450 --> 00:02:14,570 ♪ Trouble, trouble ♪ 53 00:02:14,570 --> 00:02:17,930 ♪ Feels like every time I get back on my feet ♪ 54 00:02:17,930 --> 00:02:21,730 ♪ She come around and knock me down again... ♪ 55 00:02:25,730 --> 00:02:27,770 Is everything OK? What's going on? 56 00:02:27,770 --> 00:02:30,890 Everything's fine, thanks, random man with a rucksack. 57 00:02:30,890 --> 00:02:33,170 No, I meant with the baby in... in Five. 58 00:02:33,170 --> 00:02:36,210 I'm the doctor who delivered him. So is he, erm... ? Is he OK? 59 00:02:36,210 --> 00:02:38,650 No. If you remember, you misdiagnosed his mother 60 00:02:38,650 --> 00:02:41,250 so he was delivered about 15 weeks too early. 61 00:02:41,250 --> 00:02:43,010 No, I meant with the, um... 62 00:02:43,010 --> 00:02:45,770 Was the lumbar puncture normal? Did you repeat the bloods? 63 00:02:45,770 --> 00:02:47,250 You've done your bit, mate. 64 00:02:47,250 --> 00:02:49,150 We're doing ours now. 65 00:03:03,689 --> 00:03:05,930 - (LIFT BELL DINGS) - You still here? 66 00:03:05,930 --> 00:03:08,050 I was just checking something. 67 00:03:08,050 --> 00:03:09,850 Yeah. We all make mistakes. 68 00:03:09,850 --> 00:03:11,970 Doesn't mean that we're bad at our jobs. 69 00:03:11,970 --> 00:03:14,410 If we learn from them, they're what makes us better. 70 00:03:14,410 --> 00:03:16,370 All right, Gandhi, it was a fucking lost swab. 71 00:03:16,370 --> 00:03:18,730 No, not that! The mistake you were visiting in there. 72 00:03:18,820 --> 00:03:20,900 Anyway, get out of here. 73 00:03:20,900 --> 00:03:23,540 You should've been home, what, six hours ago? 74 00:03:23,540 --> 00:03:24,980 Swab-ert De Niro. 75 00:03:24,980 --> 00:03:28,620 What? Oh. I'd have gone with Swab-ert Downey Jr. 76 00:03:28,620 --> 00:03:30,740 Yeah, Julian said that one, so... 77 00:03:38,020 --> 00:03:39,340 (CLANG) 78 00:03:39,340 --> 00:03:40,780 (GROANING) 79 00:03:46,980 --> 00:03:49,740 Harry? What the fuck are you doing? 80 00:03:49,740 --> 00:03:51,300 The door's broken. 81 00:03:51,300 --> 00:03:53,020 Won't open. Keys... 82 00:03:53,020 --> 00:03:54,060 - Key's broken. - What? 83 00:03:55,500 --> 00:03:57,540 For God's sake. Come on. (HE GRUNTS) 84 00:03:57,540 --> 00:04:00,020 You've got some, er, food on your face. 85 00:04:00,020 --> 00:04:02,180 That's probably placenta. 86 00:04:02,180 --> 00:04:03,780 Harry... 87 00:04:03,780 --> 00:04:05,900 Oh... Whoa, you fixed it. 88 00:04:05,900 --> 00:04:07,420 How was work? 89 00:04:07,420 --> 00:04:09,620 Fine, thanks. In. Now. Bed. 90 00:04:09,620 --> 00:04:11,420 Uh... Uh-uh. 91 00:04:11,420 --> 00:04:12,980 That's my wallet. 92 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 Harry... 93 00:04:19,580 --> 00:04:21,020 Kiss me. 94 00:04:23,020 --> 00:04:24,380 MUFFLED: Harry... 95 00:04:24,380 --> 00:04:25,700 OK, OK, OK. 96 00:04:52,220 --> 00:04:55,980 ♪ Is it cruel or kind not to speak my mind ♪ 97 00:04:55,980 --> 00:05:01,100 ♪ And to lie to you rather than hurt you? ♪ 98 00:05:01,100 --> 00:05:03,700 ♪ Well, I'll confess all of my sins ♪ 99 00:05:03,700 --> 00:05:05,700 ♪ After several large gins ♪ 100 00:05:05,700 --> 00:05:08,220 ♪ But still I'll hide from you ♪ 101 00:05:08,220 --> 00:05:10,700 ♪ Hide what's inside from you ♪ 102 00:05:10,700 --> 00:05:12,220 ♪ And alarm bells ring ♪ 103 00:05:12,220 --> 00:05:14,580 ♪ When you say your heart still sings ♪ 104 00:05:14,580 --> 00:05:16,060 ♪ When you're with me, ♪ 105 00:05:16,060 --> 00:05:18,260 ♪ Oh, won't you please forgive me? ♪ 106 00:05:18,260 --> 00:05:20,340 ♪ I no longer hear the music ♪ 107 00:05:27,220 --> 00:05:28,860 ♪ And all the memories ♪ 108 00:05:28,860 --> 00:05:30,460 ♪ Of the pubs and clubs ♪ 109 00:05:30,460 --> 00:05:32,700 ♪ And the drugs and the tubs... ♪ 110 00:05:37,100 --> 00:05:38,700 (TOASTER POPS) 111 00:05:38,700 --> 00:05:40,300 ♪ Oh, I no longer hear the music ♪ 112 00:05:47,220 --> 00:05:49,420 ♪ Oh, I no longer hear the music ♪ 113 00:05:49,420 --> 00:05:51,300 Shit, sorry. Did I wake you? 114 00:05:51,300 --> 00:05:53,260 - What are you doing? - Knitting. 115 00:05:54,660 --> 00:05:56,780 Shall I make you a cocoa before you head off to bridge? 116 00:06:01,780 --> 00:06:02,940 Harry... 117 00:06:05,660 --> 00:06:07,140 Harry, stop. 118 00:06:10,340 --> 00:06:12,900 - You're gonna make me late for work. - So I am. 119 00:06:20,740 --> 00:06:22,140 Is this shirt OK? 120 00:06:23,500 --> 00:06:26,460 Assuming that's a jumper you were knitting to wear over it. 121 00:06:27,860 --> 00:06:29,540 I shouldn't be back too late tonight. 122 00:06:29,540 --> 00:06:32,420 Good. Greg and Emma will be here at seven, 123 00:06:32,420 --> 00:06:34,140 so make sure you're back by then. 124 00:06:34,140 --> 00:06:36,540 Having said that, these things are fluid, aren't they? 125 00:06:36,540 --> 00:06:39,180 You never know when you'll be called for an emergency. 126 00:06:39,180 --> 00:06:40,540 She's not that bad. 127 00:06:40,540 --> 00:06:42,780 Compared to who, Idi Amin? 128 00:06:42,780 --> 00:06:45,540 You know, it's probably about time you stop telling him 129 00:06:45,540 --> 00:06:47,220 how much you hate her. 130 00:06:47,220 --> 00:06:48,380 They're getting married. 131 00:06:49,420 --> 00:06:50,900 She's having his baby. 132 00:06:55,060 --> 00:06:56,500 It'll be nice. 133 00:06:56,500 --> 00:06:57,900 I'm doing fajitas. 134 00:06:57,900 --> 00:06:59,260 (DOOR CLOSES) 135 00:07:00,260 --> 00:07:01,940 Doesn't have to be fajitas. 136 00:07:07,780 --> 00:07:10,260 You look like you haven't slept. 137 00:07:10,260 --> 00:07:12,260 No, I've had to cut sleeping out. 138 00:07:12,260 --> 00:07:14,780 It's an unnecessary distraction from these exams. 139 00:07:14,780 --> 00:07:16,820 - When are they? - A few weeks. 140 00:07:16,820 --> 00:07:20,300 And I have done a quarter of anatomy, 141 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 so that's, what, a leg? 142 00:07:22,300 --> 00:07:24,700 I've not even started on embryology or biochemistry, 143 00:07:24,700 --> 00:07:26,540 and I'm on call with Adam in ten minutes. 144 00:07:26,540 --> 00:07:28,030 I don't wanna sound like your mum... 145 00:07:28,031 --> 00:07:30,140 But I should be married by now? 146 00:07:30,140 --> 00:07:32,180 Look, tell Adam he can do it on his own for once. 147 00:07:32,180 --> 00:07:34,700 And he's taking all day the way he's acting at the moment. 148 00:07:34,700 --> 00:07:37,540 He's doing biopsies on every freckle on a patient's arse 149 00:07:37,540 --> 00:07:41,740 just in case it's some rare case of Japanese melanocytic. 150 00:07:41,740 --> 00:07:46,140 And, er, just one more night and I've got a few days off. 151 00:07:46,140 --> 00:07:49,140 Um, I don't know what I'm gonna do. It'll be nice for AJ 152 00:07:49,140 --> 00:07:51,420 to see her mum for a change. 153 00:07:51,420 --> 00:07:52,700 Tracy! 154 00:07:52,700 --> 00:07:55,140 Come on, put your GCSE biology down. 155 00:07:55,140 --> 00:07:56,700 - We've got work to do. - (SHE SIGHS) 156 00:07:56,700 --> 00:07:59,300 Look, why don't you be a brave boy and go there on your own? 157 00:07:59,300 --> 00:08:01,454 - Excuse me? - I'm sure Shruti would like 158 00:08:01,455 --> 00:08:03,420 a little bit more time with her textbooks. 159 00:08:03,420 --> 00:08:05,660 Yeah. And I'd like £85 million and a ten-inch cock 160 00:08:05,660 --> 00:08:07,380 but, you know, can't win 'em all. 161 00:08:07,380 --> 00:08:09,940 Come on... Swab Marley. 162 00:08:13,580 --> 00:08:15,620 OK, fine. 163 00:08:15,620 --> 00:08:17,860 Come up to gynae in two hours. 164 00:08:17,860 --> 00:08:20,060 But I'm gonna test you afterwards and I want you 165 00:08:20,060 --> 00:08:22,220 to know all of Heads, Shoulders, Knees And Toes. 166 00:08:22,220 --> 00:08:23,820 Verse and chorus. 167 00:08:26,860 --> 00:08:28,897 Look, honestly, I'm sure it's nothing. 168 00:08:28,898 --> 00:08:30,513 She's always playing things down. 169 00:08:30,514 --> 00:08:32,060 You think I'm dying every time I fart. 170 00:08:32,060 --> 00:08:34,020 Her head could be hanging off and she'd refuse an aspirin. 171 00:08:34,020 --> 00:08:36,100 Maybe we should listen to what the doctor thinks. 172 00:08:36,100 --> 00:08:37,980 - Can I put a hand on your tummy? - How cold are they? 173 00:08:37,980 --> 00:08:39,900 - A bit. - That's good. 174 00:08:39,900 --> 00:08:41,900 It means they ain't just been inside another patient, then. 175 00:08:41,900 --> 00:08:43,100 (SHE LAUGHS) 176 00:08:43,100 --> 00:08:45,580 Means they haven't been inside a living patient. 177 00:08:45,580 --> 00:08:49,580 Right. How bad's the pain on a scale of zero to ten, 178 00:08:49,580 --> 00:08:52,900 where zero is no pain at all and ten is sawing your own leg off 179 00:08:52,900 --> 00:08:54,540 while listening to Michael Buble? 180 00:08:54,540 --> 00:08:56,540 Let's say... three. 181 00:08:56,540 --> 00:08:58,900 Chopping chillies and rubbing your eyes. 182 00:08:58,900 --> 00:09:01,300 This is what I mean, that's clearly an eight. 183 00:09:01,300 --> 00:09:02,580 May I lift your top up? 184 00:09:06,220 --> 00:09:08,580 Oh, fucking Christ. 185 00:09:09,820 --> 00:09:11,020 I'm fine. 186 00:09:11,020 --> 00:09:13,980 Right, I do think there might be something going on here. 187 00:09:13,980 --> 00:09:16,340 Tell you what it is. I had a kebab last night. 188 00:09:16,340 --> 00:09:18,620 It literally looked like Hagrid's cock. 189 00:09:18,620 --> 00:09:21,220 And there's a condition called ovarian torsion, 190 00:09:21,220 --> 00:09:23,740 where the ovary gets twisted around on itself. 191 00:09:23,740 --> 00:09:25,340 I want to admit you to the ward, 192 00:09:25,340 --> 00:09:27,500 get you round to theatre as soon as we can 193 00:09:27,500 --> 00:09:29,140 - and have a look inside. - An operation? 194 00:09:29,140 --> 00:09:30,620 Are you serious? It's nothing. 195 00:09:30,620 --> 00:09:32,340 - I don't think it's nothing. - Listen to the doctor. 196 00:09:32,340 --> 00:09:34,420 He wouldn't operate if he wasn't certain. 197 00:09:34,420 --> 00:09:37,220 Are you certain, then? Like, 100%? 198 00:09:37,220 --> 00:09:39,580 - Well... - Oh, look, he ain't. Come on, let's go. 199 00:09:39,580 --> 00:09:40,980 Nothing in medicine is 100%, 200 00:09:40,980 --> 00:09:43,220 but if you go home, that would be against my firm advice, 201 00:09:43,220 --> 00:09:46,100 and you risk making this a lot worse and losing an ovary. 202 00:09:46,100 --> 00:09:48,260 Or... worse. 203 00:09:48,260 --> 00:09:50,380 - Ruth. - If you need an overnight bag, 204 00:09:50,380 --> 00:09:52,780 maybe your friend can pop home and get some stuff for you? 205 00:09:52,780 --> 00:09:55,300 - Oh, not friends. - Enemies? 206 00:09:55,300 --> 00:09:58,100 - Civil partners. - Oh, um, goodness. 207 00:09:58,100 --> 00:10:00,140 I didn't mean... Sorry. 208 00:10:00,140 --> 00:10:01,860 I presume you don't have a problem with that? 209 00:10:01,860 --> 00:10:04,380 - No. No, no, no. - Maybe don't pick a fight 210 00:10:04,380 --> 00:10:06,260 with the person who's trying to save your life. 211 00:10:06,260 --> 00:10:07,340 Hmm. So he claims. 212 00:10:08,980 --> 00:10:10,420 Um... 213 00:10:11,740 --> 00:10:14,500 Good. Um, OK, I'll see you up on the ward. 214 00:10:14,500 --> 00:10:16,260 Let's get her up to gynae. 215 00:10:16,260 --> 00:10:19,260 Oi, this is total bullshit. He's taking the piss. 216 00:10:22,700 --> 00:10:24,980 Is that a mattress suture, Mr Lockhart? 217 00:10:24,980 --> 00:10:27,300 Yes. It's very elegant. 218 00:10:27,300 --> 00:10:29,780 My rectum is clean enough already, thank you, Julian. 219 00:10:29,780 --> 00:10:32,300 Um, Mr Lockhart, there's a patient on the ward 220 00:10:32,300 --> 00:10:33,940 I think we should operate on smart-ish, 221 00:10:33,940 --> 00:10:35,380 if you don't mind ticking the old box. 222 00:10:35,380 --> 00:10:36,950 - Let's hear it, then. - I never knew you were such 223 00:10:36,951 --> 00:10:38,205 a good ventriloquist, Mr Lockhart. 224 00:10:38,206 --> 00:10:41,140 - Boys. - Um, patient's 26 years old, 225 00:10:41,140 --> 00:10:44,340 I've just admitted her from A&E with acute abdominal pain and nausea. 226 00:10:44,340 --> 00:10:46,100 Negative pregnancy test. 227 00:10:46,100 --> 00:10:48,180 She's in significant pain when I examine her, 228 00:10:48,180 --> 00:10:50,620 - all pointing to ovarian torsion. - Ultrasound? 229 00:10:50,620 --> 00:10:52,300 A&E did an ultrasound, which was normal, 230 00:10:52,300 --> 00:10:54,060 but obviously that doesn't exclude... 231 00:10:54,060 --> 00:10:56,740 Do you normally operate on patients with period pains? 232 00:10:56,740 --> 00:10:58,380 It's really not period pains. 233 00:10:58,380 --> 00:11:00,300 Look, we're pleased you're being cautious. 234 00:11:00,300 --> 00:11:02,220 I'd be cautious too if I'd nearly killed one of my patients 235 00:11:02,220 --> 00:11:04,100 - at your stage. - We're at the same stage, Julian. 236 00:11:04,100 --> 00:11:06,140 Sorry. Is that a typo where it says acting registrar? 237 00:11:06,140 --> 00:11:09,820 I think what Julian is trying to say in his own special way 238 00:11:09,820 --> 00:11:13,140 is that we leave surgery as a last resort. 239 00:11:13,140 --> 00:11:14,460 Operative risks. 240 00:11:14,460 --> 00:11:16,660 I know what operative risks are. Can we just CT her? 241 00:11:16,660 --> 00:11:18,700 We could just CT every patient in the hospital 242 00:11:18,700 --> 00:11:20,780 if you're totally determined to bankrupt the place. 243 00:11:20,780 --> 00:11:22,020 Common things are common, Adam. 244 00:11:22,020 --> 00:11:24,300 If you hear hooves clip-clopping 245 00:11:24,300 --> 00:11:27,660 outside of your bedroom window, it could be a zebra, 246 00:11:27,660 --> 00:11:30,220 but, realistically, it's gonna be a horse. 247 00:11:30,220 --> 00:11:31,780 (LOCKHART CHUCKLES) 248 00:11:31,780 --> 00:11:33,540 Home. Now! 249 00:11:33,540 --> 00:11:36,940 - But if it is ovarian torsion? - Send her home, there's a good boy. 250 00:11:36,940 --> 00:11:41,020 Oi, Doctor! Don't rush or anything, fella, I'm fine. 251 00:11:42,340 --> 00:11:44,900 What time you cutting me open, then? 252 00:11:44,900 --> 00:11:48,340 We've decided in fact to not operate but to send you... 253 00:11:48,340 --> 00:11:50,340 (SHE GROANS) 254 00:11:50,340 --> 00:11:51,620 ... here. 255 00:11:53,140 --> 00:11:55,540 To send you here and see how you get on overnight. 256 00:11:55,540 --> 00:11:57,980 Luckily, my female sexual partner 257 00:11:57,980 --> 00:12:01,020 is just fetching some stuff for me. 258 00:12:02,100 --> 00:12:04,220 I didn't mean to be insensitive before. 259 00:12:06,020 --> 00:12:09,780 - I'm... gay too, actually. - Really? 260 00:12:09,780 --> 00:12:12,620 'Cos it sounds like you've never said that before. 261 00:12:15,540 --> 00:12:19,580 Uh, well, I will, erm, pop back in the morning 262 00:12:19,580 --> 00:12:21,660 and see how you're doing. 263 00:12:25,660 --> 00:12:27,220 - Who's up first, then? - Um... 264 00:12:27,220 --> 00:12:29,380 The MOB in bed 17. 265 00:12:29,380 --> 00:12:32,140 - MOB? - Miserable Old Bat. 266 00:12:32,140 --> 00:12:34,020 Is that a good one? 267 00:12:34,020 --> 00:12:35,820 You can't just make them up. 268 00:12:35,820 --> 00:12:37,580 Can I see Mrs Winnicka's bloods? 269 00:12:37,580 --> 00:12:39,500 But they were normal. 270 00:12:39,500 --> 00:12:41,100 Yeah. 271 00:12:41,100 --> 00:12:42,220 Yeah, one sec. 272 00:12:44,220 --> 00:12:45,980 Yeah, she had a bit of a night of it. 273 00:12:45,980 --> 00:12:47,540 Episode of chest pain. 274 00:12:47,540 --> 00:12:49,020 The SHO did blood and an ECG. 275 00:12:49,020 --> 00:12:51,940 - I've had a look and they're all normal. - Why have you done this? 276 00:12:51,940 --> 00:12:55,620 - What? - Welded a laptop to a Zimmer frame. 277 00:12:55,620 --> 00:12:57,640 No, they've replaced all the ward computers 278 00:12:57,640 --> 00:13:00,540 - with computers on wheels. - Of course they fucking have. 279 00:13:00,540 --> 00:13:01,620 Turn it on, then. 280 00:13:02,700 --> 00:13:04,220 I'm gonna have to plug it in. 281 00:13:05,380 --> 00:13:07,140 Battery only lasts about a minute. 282 00:13:14,700 --> 00:13:16,180 (COMPUTER BEEPS) 283 00:13:16,180 --> 00:13:18,700 If this thing was any more useless, you'd be out of a job. 284 00:13:18,700 --> 00:13:21,220 - Yeah, look there. Normal. - Hang on. 285 00:13:23,140 --> 00:13:26,340 Yeah. Yeah, it's normal. OK, let's go and see her. 286 00:13:26,340 --> 00:13:28,100 And bring your new toy. 287 00:13:29,340 --> 00:13:30,540 (SHE SIGHS) 288 00:13:31,700 --> 00:13:33,220 Ohh! 289 00:13:37,660 --> 00:13:39,180 Christ alive. 290 00:13:42,860 --> 00:13:44,780 It can be a lonely place in hospital 291 00:13:44,780 --> 00:13:47,340 if you've got no friends or family visiting... 292 00:13:47,340 --> 00:13:49,020 Morning, Mrs Winnicka. 293 00:13:49,020 --> 00:13:50,940 Why you brought me this one? 294 00:13:50,940 --> 00:13:53,620 I prefer Dr Julian. Lovely and tall. 295 00:13:53,620 --> 00:13:55,540 ... or if you're a total bitch. 296 00:13:55,540 --> 00:13:58,420 Well, you're stuck with me, I'm afraid, horrible and short. 297 00:13:58,420 --> 00:14:01,060 So, any more of that pain in the chest since last night? 298 00:14:01,060 --> 00:14:03,780 - Why do you care? - Because it reflects very badly on me if you die. 299 00:14:03,780 --> 00:14:05,340 (SHE SCOFFS) Nobody cares if I die. 300 00:14:05,340 --> 00:14:06,580 Oh, I dunno. 301 00:14:06,580 --> 00:14:08,940 The lion and the wardrobe would probably miss you. 302 00:14:08,940 --> 00:14:10,860 Any more of that pain in the chest, then? 303 00:14:10,860 --> 00:14:13,340 - No, no more of that. - That's good. 304 00:14:14,700 --> 00:14:17,020 Let's get the cardiology doctors to review you, 305 00:14:17,020 --> 00:14:20,500 just to be on the safe side. Shruti, can you arrange that, please? 306 00:14:20,500 --> 00:14:24,100 Really? But we've had no positive test results. 307 00:14:24,100 --> 00:14:25,380 I don't think... 308 00:14:26,380 --> 00:14:28,140 I mean, yeah, of course. 309 00:14:28,140 --> 00:14:30,580 That... that's fine. Yes. 310 00:14:33,220 --> 00:14:35,380 (LAUGHTER) 311 00:14:35,380 --> 00:14:36,860 Uh... 312 00:14:42,380 --> 00:14:44,340 How are you doing? 313 00:14:44,340 --> 00:14:45,980 You're a doctor. 314 00:14:45,980 --> 00:14:47,980 Not doing bloody job for you. 315 00:14:47,980 --> 00:14:50,740 Who's this handsome man? 316 00:14:50,740 --> 00:14:52,580 Can we expect a visit? 317 00:14:52,580 --> 00:14:54,660 Hell of a job digging him up. 318 00:14:54,660 --> 00:14:56,100 Oh, God, sorry. 319 00:14:56,100 --> 00:14:58,300 What about the lovely strapping boys next to him? 320 00:14:58,300 --> 00:15:00,820 If they're dead as well, it'll be easier if I just join them. 321 00:15:00,820 --> 00:15:03,060 This one busy with work. 322 00:15:03,060 --> 00:15:06,220 That one hasn't thought of excuse yet. 323 00:15:08,820 --> 00:15:13,540 Well, hopefully you'll be out of here before too long. 324 00:15:13,540 --> 00:15:14,820 It's already too long. 325 00:15:14,820 --> 00:15:16,620 It's so loud in here. 326 00:15:16,620 --> 00:15:18,740 The woman in that bed stinks. 327 00:15:18,740 --> 00:15:20,620 Can't even get a whisky at night. 328 00:15:20,620 --> 00:15:23,700 - I'm sorry. - Very good at being sorry, aren't you? 329 00:15:27,996 --> 00:15:31,716 OK. Well, uh, it's lovely talking to you, Mrs W. 330 00:15:31,716 --> 00:15:33,276 We'll see you tomorrow. 331 00:15:35,956 --> 00:15:37,516 You OK? 332 00:15:37,516 --> 00:15:40,196 My SHO's pretty insubordinate, but other than that... 333 00:15:40,196 --> 00:15:42,636 They're gonna stop accepting your referrals 334 00:15:42,636 --> 00:15:44,876 if I keep crying wolf with the unnecessary ones. 335 00:15:44,876 --> 00:15:47,636 Ah, you see, this is a necessary one, 336 00:15:47,636 --> 00:15:50,236 - because I asked for it. - (LID SLAMS) 337 00:15:51,676 --> 00:15:53,076 Hey, do me a favour. 338 00:15:53,076 --> 00:15:54,996 Get me a bottle of whisky. 339 00:15:54,996 --> 00:15:57,396 - For Mrs Winnicka. - Can she go home today? 340 00:15:57,396 --> 00:15:59,276 Well, not alive. 341 00:15:59,276 --> 00:16:02,116 And that patient you've admitted from A&E. 342 00:16:02,116 --> 00:16:03,916 How long's she likely to be here? 343 00:16:03,916 --> 00:16:06,556 We're monitoring her overnight with a view to operating in the morning. 344 00:16:06,556 --> 00:16:08,716 And you've discussed this with your consultant? 345 00:16:08,716 --> 00:16:10,916 Obviously, otherwise she wouldn't be here, would she? 346 00:16:26,756 --> 00:16:29,036 Hi, Mum. Listen, can I call you tomorrow? 347 00:16:29,036 --> 00:16:31,196 No, I can't tonight. I'm having dinner with Greg and Emma. 348 00:16:34,356 --> 00:16:36,356 Yeah, just the three of us. 349 00:16:39,076 --> 00:16:41,156 I know you hoped I'd marry Helen, Mum, 350 00:16:41,156 --> 00:16:43,796 you've mentioned it every 40 minutes for the last five years. 351 00:16:43,796 --> 00:16:45,276 Can we talk about something else? 352 00:16:45,276 --> 00:16:47,556 Not that. Right, look, I'm going. Bye. 353 00:16:52,556 --> 00:16:54,476 (PAGER BEEPS) 354 00:16:56,036 --> 00:16:58,596 So sorry. 355 00:16:58,596 --> 00:17:01,876 Oh, no, no. This isn't for me. It's for my boss. 356 00:17:01,876 --> 00:17:03,276 (SHE SIGHS) 357 00:17:03,276 --> 00:17:05,516 No, he's gonna give it to one of the patients. 358 00:17:06,596 --> 00:17:07,876 (SHE SIGHS) 359 00:17:07,876 --> 00:17:09,996 So that's the antibiotic 360 00:17:09,996 --> 00:17:14,396 to sort the infection that got everyone so worried before. 361 00:17:16,396 --> 00:17:18,876 And that one is... 362 00:17:20,916 --> 00:17:23,156 No, don't know what that one is, sorry. 363 00:17:25,156 --> 00:17:26,716 No, that one's the... 364 00:17:26,716 --> 00:17:28,316 Yes, that one's the antibiotic. 365 00:17:28,316 --> 00:17:30,076 (HE CHUCKLES SOFTLY) 366 00:17:31,996 --> 00:17:34,996 I'm more of a Caesarean section kind of guy, to be honest. 367 00:17:42,516 --> 00:17:44,796 I really did try my best for you. 368 00:17:48,716 --> 00:17:50,836 You believe me, right? 369 00:18:03,236 --> 00:18:07,236 ♪ This is gonna bruise ♪ 370 00:18:09,396 --> 00:18:13,236 ♪ Bruise you and confuse you ♪ 371 00:18:14,476 --> 00:18:16,996 ♪ This is really gonna smart ♪ 372 00:18:18,836 --> 00:18:21,836 ♪ This is gonna break your heart ♪ 373 00:18:24,276 --> 00:18:26,596 ♪ But you got to keep going ♪ 374 00:18:28,716 --> 00:18:31,436 ♪ Ignore the cracks that are showing ♪ 375 00:18:33,996 --> 00:18:35,876 ♪ 'Cos some things you can't... ♪ 376 00:18:35,876 --> 00:18:38,316 - Bollocks. - (HORN BLARES) 377 00:18:38,316 --> 00:18:39,716 (DOG BARKS, DOOR OPENS) 378 00:18:41,756 --> 00:18:42,876 Shit. 379 00:18:44,196 --> 00:18:47,036 Just shush. Come on now. 380 00:18:47,036 --> 00:18:48,356 Shit. 381 00:18:48,356 --> 00:18:50,156 Um... 382 00:18:50,156 --> 00:18:53,556 - Fuck! - (HORN CONTINUES BLARING) 383 00:18:53,556 --> 00:18:55,116 - (HORN STOPS) - Greg! 384 00:18:55,116 --> 00:18:57,436 You coming in, or are you just practising your beeping? 385 00:19:00,756 --> 00:19:02,876 - Hey. - Hello, mate. 386 00:19:02,876 --> 00:19:04,796 I'll see you inside. 387 00:19:04,796 --> 00:19:06,516 Just gonna lock up. 388 00:19:06,516 --> 00:19:08,236 I've missed watching you lock up Betsy. 389 00:19:08,236 --> 00:19:09,916 It's like watching Tower Bridge open up. 390 00:19:09,916 --> 00:19:12,356 Oh, and he's off. Dr Kay representing Great Britain. 391 00:19:12,356 --> 00:19:13,916 Oh, the window wedge came out in one. 392 00:19:13,916 --> 00:19:16,196 Well, he's lost valuable seconds on the walkaround 393 00:19:16,196 --> 00:19:18,996 but can he make it up on the inside door knob? 394 00:19:18,996 --> 00:19:21,636 Yeah, well, now it's all to play for on the window shuffle. 395 00:19:21,636 --> 00:19:25,276 And now Kay has opted for a right-hand shuffle. 396 00:19:27,916 --> 00:19:29,116 That's beautiful. 397 00:19:30,076 --> 00:19:31,396 How was work? 398 00:19:33,436 --> 00:19:35,236 Same shit, different vagina. 399 00:19:35,236 --> 00:19:37,244 You know, Emma was saying she hasn't seen you for ages. 400 00:19:37,245 --> 00:19:39,876 Yeah. It's been lovely. 401 00:19:41,596 --> 00:19:43,076 Behave. 402 00:19:43,076 --> 00:19:45,956 You do know no-one's gonna steal that, right? 403 00:19:45,956 --> 00:19:47,676 What were you thinking? 404 00:19:47,676 --> 00:19:50,596 How did this patient possibly warrant a cardiology referral? 405 00:19:50,596 --> 00:19:52,596 I'm really sorry, I didn't mean to waste your time. 406 00:19:52,596 --> 00:19:54,276 Do you really think that's good enough? 407 00:19:54,276 --> 00:19:57,596 I've got a ward full of patients with actual heart issues, 408 00:19:57,596 --> 00:20:00,276 and her pain was clearly non-cardiac. 409 00:20:00,276 --> 00:20:02,916 She had a normal ECG and normal bloods. 410 00:20:02,916 --> 00:20:05,036 My ten-year-old could have told you that. 411 00:20:05,036 --> 00:20:06,516 I'm so sorry. 412 00:20:06,516 --> 00:20:09,276 What would your registrar say if they knew you'd done this? 413 00:20:09,276 --> 00:20:11,596 Well, actually... Um... I... 414 00:20:11,596 --> 00:20:13,596 All I can do is apologise. 415 00:20:13,596 --> 00:20:16,116 - What's your name? - Shruti. 416 00:20:16,116 --> 00:20:18,316 - Acharya. - I'll be writing to your consultant, 417 00:20:18,316 --> 00:20:20,556 Shruti... Acharya. 418 00:20:24,916 --> 00:20:26,636 Oh, I just need a holiday. 419 00:20:27,676 --> 00:20:29,676 I can't remember the last time we've been in the country 420 00:20:29,676 --> 00:20:32,076 for two months straight, let alone three. 421 00:20:32,076 --> 00:20:34,796 We all need a hit of sun, don't we? 422 00:20:34,796 --> 00:20:37,436 Greg wants us to go back to Barbados, 423 00:20:37,436 --> 00:20:40,276 but I'm worried that's what everyone does at Christmas. 424 00:20:40,276 --> 00:20:43,396 Oh, God, yeah. If I have to spend one more Christmas in Barbados, 425 00:20:43,396 --> 00:20:46,036 - I'm just gonna... - Have you guys heard Adam's degloving story? 426 00:20:46,036 --> 00:20:48,836 - No, I don't think so. - Oh, you will love it. 427 00:20:48,836 --> 00:20:50,516 Go on. 428 00:20:50,516 --> 00:20:52,396 So, degloving's when the skin 429 00:20:52,396 --> 00:20:54,596 gets torn from the underlying structures, 430 00:20:54,596 --> 00:20:56,796 like when a motorcyclist flies off his bike 431 00:20:56,796 --> 00:20:58,356 and his hand goes... 432 00:20:58,356 --> 00:21:00,196 - Do we have to? - We certainly do. 433 00:21:00,196 --> 00:21:02,836 So, there's this 18-year-old guy, 434 00:21:02,836 --> 00:21:05,236 he's out celebrating his A-level results 435 00:21:05,236 --> 00:21:08,396 and he finds himself dancing on the roof of a bus shelter. 436 00:21:08,396 --> 00:21:10,596 And to get down to ground level, 437 00:21:10,596 --> 00:21:14,596 he slides down a lamppost, koala-bear-style. 438 00:21:14,596 --> 00:21:20,076 Unfortunately, he's misjudged the texture of the lamppost 439 00:21:20,076 --> 00:21:21,836 and he finds himself in A&E 440 00:21:21,836 --> 00:21:25,156 with severe grazing to both hands... 441 00:21:26,636 --> 00:21:29,636 ... and a complete degloving of his penis. 442 00:21:29,636 --> 00:21:31,676 (OTHERS GASP AND LAUGH) 443 00:21:32,836 --> 00:21:33,996 Ohh! 444 00:21:33,996 --> 00:21:35,836 - God. - So what did it look like? 445 00:21:35,836 --> 00:21:38,036 It was far and away the worst penis I've ever seen. 446 00:21:38,036 --> 00:21:39,836 And he's seen a lot of penises. 447 00:21:39,836 --> 00:21:42,516 - Professionally, of course. - So, what did it look like? 448 00:21:42,516 --> 00:21:45,396 - It's like a bit of spaghetti. - Can we stop? 449 00:21:45,396 --> 00:21:46,756 Smeared in tomato sauce. 450 00:21:46,756 --> 00:21:48,436 - We are eating. - Will it grow back? 451 00:21:48,436 --> 00:21:50,316 - What, like an octopus? - Gregory... 452 00:21:50,316 --> 00:21:52,196 - Well, maybe. - Gregory, enough! 453 00:21:53,876 --> 00:21:54,916 Please. 454 00:21:56,796 --> 00:22:00,356 So... um, how are the renovations coming on? 455 00:22:00,356 --> 00:22:03,236 Oh, my God, you know what it's like, digging a basement. 456 00:22:03,236 --> 00:22:05,116 Not really. I think our landlord might complain. 457 00:22:05,116 --> 00:22:06,356 And the downstairs neighbours. 458 00:22:06,356 --> 00:22:08,796 Loads of mess, loads of stress, loads of noise. 459 00:22:08,796 --> 00:22:10,636 If we get let down by one more marbler, 460 00:22:10,636 --> 00:22:12,076 I think I'm gonna go spare. 461 00:22:12,076 --> 00:22:14,636 (EMMA LAUGHS) Oh... 462 00:22:16,276 --> 00:22:19,516 Oh, I saw your mum in John Lewis last week. 463 00:22:19,516 --> 00:22:21,716 - Oh, God, I'm sorry. - It was all right. 464 00:22:21,716 --> 00:22:23,516 I hid behind a mannequin. 465 00:22:23,516 --> 00:22:25,916 I wouldn't recognise your mum if I bumped into her in John Lewis. 466 00:22:25,916 --> 00:22:28,276 Yeah, you would. Room gets about ten degrees colder. 467 00:22:28,276 --> 00:22:29,756 Um... 468 00:22:29,756 --> 00:22:32,316 - Margaritas. - Yes, please. Thank you. 469 00:22:33,756 --> 00:22:35,596 - Whoopsie! No. - Oh, go on. 470 00:22:35,596 --> 00:22:37,076 It'll loosen... you up. (HE TAPS TABLE) 471 00:22:37,076 --> 00:22:39,436 Sorry, of course. More lemonade? 472 00:22:39,436 --> 00:22:42,356 That would be lovely. Yeah, there's no champagne for me 473 00:22:42,356 --> 00:22:44,036 at the wedding, alas. 474 00:22:44,036 --> 00:22:45,556 Such a shame. 475 00:22:45,556 --> 00:22:48,616 Our little munchkin's causing us trouble already. 476 00:22:48,716 --> 00:22:51,116 No champagne for Mummy. 477 00:22:52,996 --> 00:22:55,196 So, how many weeks are you now? 478 00:22:55,196 --> 00:22:57,636 - 21. - Exciting. Um... 479 00:22:57,636 --> 00:22:59,676 I'm gonna say, what, halfway there? 480 00:22:59,676 --> 00:23:01,476 (HE SCOFFS) You do listen. 481 00:23:01,476 --> 00:23:03,396 And is it a boy or a girl? 482 00:23:03,396 --> 00:23:04,516 - Um... - Yeah. 483 00:23:04,516 --> 00:23:05,676 We chose not to find out. 484 00:23:05,676 --> 00:23:07,836 Yeah. There are just so few surprises left in life. 485 00:23:07,836 --> 00:23:10,076 Wouldn't it be funny if Adam ended up delivering you? 486 00:23:10,076 --> 00:23:11,396 Over my dead body! 487 00:23:11,396 --> 00:23:14,396 Statistically, at least half my patients live, actually. 488 00:23:14,396 --> 00:23:17,116 We're gonna play it safe and go private. 489 00:23:19,916 --> 00:23:22,796 And is everything going well so far? 490 00:23:22,796 --> 00:23:25,996 Yep, we had the 22-week scan last week. All seemed good. 491 00:23:25,996 --> 00:23:27,356 We had the 5D scan. 492 00:23:27,356 --> 00:23:29,236 Wow! So when you go private, 493 00:23:29,236 --> 00:23:31,316 they discover two extra dimensions? 494 00:23:36,716 --> 00:23:38,916 - Have a look. - So... ? 495 00:23:39,916 --> 00:23:41,716 How does it look to you? 496 00:23:42,796 --> 00:23:45,516 Aww. Yeah. 497 00:23:48,396 --> 00:23:49,956 She looks perfect. 498 00:23:53,476 --> 00:23:54,516 She? 499 00:23:56,836 --> 00:23:58,516 (EMMA SIGHS) 500 00:24:11,196 --> 00:24:12,836 What the fuck's gotten into you? 501 00:24:13,956 --> 00:24:15,396 What's that supposed to mean? 502 00:24:15,396 --> 00:24:17,036 You do know you really upset them? 503 00:24:17,036 --> 00:24:18,396 Oh, yeah. 504 00:24:18,396 --> 00:24:21,036 I feel really terrible for Greg 505 00:24:21,036 --> 00:24:23,316 with his perfect little life. 506 00:24:23,316 --> 00:24:27,196 You're jealous of him? Is that what this is about? 507 00:24:27,196 --> 00:24:29,116 Adam, he's cosplaying as a 50-year-old. 508 00:24:29,116 --> 00:24:31,356 Rubbing my face in it with their big house 509 00:24:31,356 --> 00:24:33,756 and their fancy wedding, and car that works. 510 00:24:33,756 --> 00:24:36,476 - Go get a job in the City, then. - That's not what I mean. 511 00:24:40,036 --> 00:24:41,996 They're just so... 512 00:24:44,076 --> 00:24:45,436 ... settled and... 513 00:24:46,716 --> 00:24:48,276 ... normal. 514 00:24:48,276 --> 00:24:50,116 If normal's so important to you, 515 00:24:50,116 --> 00:24:51,676 why have you ruined the first evening 516 00:24:51,676 --> 00:24:53,196 we've had together in a fortnight? 517 00:24:54,196 --> 00:24:56,396 Haven't normal couples met each other's parents? 518 00:24:56,396 --> 00:24:58,916 Fine: next time we're in Transylvania. 519 00:25:00,396 --> 00:25:01,436 Adam... 520 00:25:05,076 --> 00:25:06,476 What's going on? 521 00:25:09,556 --> 00:25:10,916 Nothing. 522 00:25:14,756 --> 00:25:16,836 I'm going to bed. I've an early start. 523 00:25:19,076 --> 00:25:20,116 (DOOR CLOSES) 524 00:25:27,236 --> 00:25:29,796 - I'll be back seven-ish. - I'm going out tonight. 525 00:25:37,716 --> 00:25:40,356 I don't mean to load this all on you, 526 00:25:40,356 --> 00:25:42,636 but can you hurry up and get better, please? 527 00:25:44,636 --> 00:25:46,556 I think it'd be good for both of us. 528 00:25:51,916 --> 00:25:54,916 I'm actually good at my job. 529 00:25:59,916 --> 00:26:01,476 Most of the time. 530 00:26:05,996 --> 00:26:09,356 Anyway, you don't want to hear all this. 531 00:26:09,356 --> 00:26:10,516 It's just... 532 00:26:12,076 --> 00:26:13,876 You just focus on learning how to blink. 533 00:26:14,996 --> 00:26:16,476 Ah, Dr Adam! 534 00:26:16,476 --> 00:26:18,676 Oh, I don't think you've met my sister, Paula. 535 00:26:18,676 --> 00:26:21,196 Oh, no. Hello. Lovely to meet you. 536 00:26:21,196 --> 00:26:22,836 - Mm-hm. - Hello, darling. 537 00:26:23,916 --> 00:26:25,756 I missed you so much. 538 00:26:25,756 --> 00:26:28,596 And the, uh, antibiotic's starting to work, 539 00:26:28,596 --> 00:26:30,876 - so that's a bit of good news. - Yes. 540 00:26:30,876 --> 00:26:32,756 And they weighed him again last night 541 00:26:32,756 --> 00:26:34,356 and he's nearly two stone, so... 542 00:26:34,356 --> 00:26:36,436 Two pounds. 543 00:26:36,436 --> 00:26:38,436 I think... I think it was stone. 544 00:26:38,436 --> 00:26:40,076 Oh, look! 545 00:26:40,076 --> 00:26:41,676 Look how big you're getting. 546 00:26:41,676 --> 00:26:43,756 Oh, I've actually got something for him. 547 00:26:49,036 --> 00:26:50,676 Oh, that's so kind of you. 548 00:26:51,996 --> 00:26:53,756 They must have cost you a fortune. 549 00:26:53,756 --> 00:26:54,876 I... 550 00:26:55,956 --> 00:26:57,676 I knitted them. 551 00:26:57,676 --> 00:27:00,036 That's something for him to grow into. 552 00:27:00,036 --> 00:27:01,356 Hopefully. 553 00:27:02,436 --> 00:27:06,796 Look what Dr Adam made. I love you so much. 554 00:27:06,796 --> 00:27:09,196 Mummy loves you so, so much. 555 00:27:12,276 --> 00:27:14,596 I don't know how it's got so stuck up there. 556 00:27:14,596 --> 00:27:16,556 It must have turned around on itself 557 00:27:16,556 --> 00:27:18,796 or must be sitting on some kind of ledge, or something. 558 00:27:18,796 --> 00:27:21,156 - And there's no way you can tell me what it is? - Oh, no, no, 559 00:27:21,156 --> 00:27:22,503 I want it to be a surprise for Carl. 560 00:27:22,504 --> 00:27:24,156 We're always surprising each other. 561 00:27:24,156 --> 00:27:26,076 Yeah, he'd have got it out himself 562 00:27:26,076 --> 00:27:28,196 if he didn't have such stubby fingers. 563 00:27:28,196 --> 00:27:30,556 It's the same with me whole family, you know? 564 00:27:30,556 --> 00:27:31,996 Practically toes. 565 00:27:34,356 --> 00:27:37,316 Right, let's, uh, have a look, shall we? 566 00:27:41,116 --> 00:27:42,516 What do you reckon? 567 00:27:42,516 --> 00:27:43,836 A bottle of Pernod? 568 00:27:43,836 --> 00:27:46,556 The gear stick from a Vauxhall Corsa? 569 00:27:46,556 --> 00:27:48,916 A selection of baklava? 570 00:27:56,796 --> 00:28:00,036 That's ten points to anyone who guessed Kinder Egg. 571 00:28:02,036 --> 00:28:04,716 - Right. - Hey, no, no, no, no. 572 00:28:04,716 --> 00:28:07,676 Don't throw it away. Carl, open it. 573 00:28:20,596 --> 00:28:23,716 - Oh... Oh! Oh, God. - (METAL CLATTERS) 574 00:28:25,676 --> 00:28:27,276 Carl Morcom... 575 00:28:28,316 --> 00:28:29,836 ... will you marry me? 576 00:28:31,916 --> 00:28:33,956 Say yes, mate. If that's what she does with a Kinder Egg, 577 00:28:33,956 --> 00:28:36,196 God knows what she'd do to you if you say no. 578 00:28:36,196 --> 00:28:38,436 Course I will, Tez. Come here. 579 00:28:39,476 --> 00:28:42,196 - Congratulations. - Mmm... 580 00:28:43,756 --> 00:28:47,516 Ah, this is so... This is so her, Doc. This is so you. 581 00:28:47,516 --> 00:28:50,236 Doc, before you go, will you... will you take a picture of us, please? 582 00:28:50,236 --> 00:28:52,316 I can't. My thumbs won't reach the buttons. 583 00:28:52,316 --> 00:28:53,556 Of course. 584 00:29:01,596 --> 00:29:02,996 There you go. 585 00:29:02,996 --> 00:29:04,236 Thank you so much. 586 00:29:05,396 --> 00:29:07,316 I'm the luckiest man in the world. 587 00:29:07,316 --> 00:29:08,556 Congratulations again. 588 00:29:08,556 --> 00:29:09,996 BOTH: Thank you. 589 00:29:18,236 --> 00:29:19,916 Always with your nose in a book. 590 00:29:19,916 --> 00:29:21,716 Oh, you probably haven't got there yet. 591 00:29:21,716 --> 00:29:24,436 Your nose is the pointy bit on the front of your face. 592 00:29:24,436 --> 00:29:27,196 - Did cardiology see Mrs Winnicka? - Mm-hm. 593 00:29:27,196 --> 00:29:30,156 - They were satisfied that nothing was going on. - Great. 594 00:29:30,156 --> 00:29:31,756 See, no-one minds being asked. 595 00:29:34,716 --> 00:29:35,996 Come on. 596 00:29:41,796 --> 00:29:43,356 What do you want? 597 00:29:43,356 --> 00:29:44,996 - We're the doctors. - I know who you are. 598 00:29:44,996 --> 00:29:47,116 - That's not what I asked. - Any more of that chest pain? 599 00:29:47,116 --> 00:29:48,516 - No. - That's good. 600 00:29:48,516 --> 00:29:49,916 (PAGER BEEPS AND BUZZES) 601 00:29:49,916 --> 00:29:53,196 Um... You didn't fancy a nightcap? 602 00:29:53,196 --> 00:29:55,956 Of course not. Jack Daniel's tastes like cat's piss. 603 00:29:55,956 --> 00:29:58,156 Well, they were fresh out of eye of newt. 604 00:29:58,156 --> 00:29:59,676 Piss off. 605 00:29:59,676 --> 00:30:01,036 See you tomorrow, Mrs W. 606 00:30:02,476 --> 00:30:03,916 Anything you'd like to tell me? 607 00:30:03,916 --> 00:30:06,956 Um... Fuck off. Imagine my surprise 608 00:30:06,956 --> 00:30:09,916 when Benilda informed me that the patient with period pains 609 00:30:09,916 --> 00:30:11,276 was still on the ward this morning. 610 00:30:11,276 --> 00:30:12,996 I instructed you to send her home. 611 00:30:12,996 --> 00:30:14,796 I really don't think you should be ignoring her symptoms. 612 00:30:14,796 --> 00:30:17,676 I really don't think you should be ignoring me and Mr Lockhart. 613 00:30:17,676 --> 00:30:19,236 Who isn't pleased about this, by the way. 614 00:30:19,236 --> 00:30:20,556 (HE LAUGHS) Did he tell you that 615 00:30:20,556 --> 00:30:21,956 when you put an apple on his desk this morning? 616 00:30:21,956 --> 00:30:23,756 - Grow up, Adam. - Can't we just leave her in 617 00:30:23,756 --> 00:30:25,396 another night for observation? Trust me, she's really... 618 00:30:25,396 --> 00:30:27,276 No-one trusts you. I sent her home. 619 00:30:27,276 --> 00:30:29,556 You discharged one patient when you shouldn't have. 620 00:30:29,556 --> 00:30:33,076 That doesn't mean you should keep every other patient in here for ever. 621 00:30:34,516 --> 00:30:36,316 You're lucky to have Adam to learn from. 622 00:30:36,316 --> 00:30:37,916 Don't do what he does. 623 00:30:40,356 --> 00:30:42,916 Hi, it's Adam. 624 00:30:42,916 --> 00:30:45,036 Well, give her bloody paracetamol, then. 625 00:31:00,116 --> 00:31:01,516 ♪ Wake up ♪ 626 00:31:03,276 --> 00:31:07,236 ♪ Wake up, find someone to help ♪ 627 00:31:07,236 --> 00:31:09,716 ♪ Come out ♪ 628 00:31:09,716 --> 00:31:13,036 ♪ Come out as yourself ♪ 629 00:31:15,476 --> 00:31:20,676 ♪ Wipe the sleep from your eyes... ♪ 630 00:31:20,676 --> 00:31:22,036 Hey, mate, do me a favour. 631 00:31:25,236 --> 00:31:26,396 Gimme one of those. 632 00:31:49,036 --> 00:31:50,596 Oi, don't touch me! 633 00:31:52,196 --> 00:31:53,596 Fuck! 634 00:31:53,596 --> 00:31:55,156 Fuck off. 635 00:31:56,516 --> 00:31:58,436 Ruth! Ruth, wait. 636 00:31:58,436 --> 00:32:01,476 Shruti, get me a spot in emergency theatres now. 637 00:32:01,476 --> 00:32:04,076 Ovarian torsion, starved and ready. 638 00:32:04,076 --> 00:32:06,556 - (SHE GROANS) - Uh-huh, yep, that's the one. 639 00:32:06,556 --> 00:32:07,916 What? 640 00:32:07,916 --> 00:32:10,236 I don't give a shit what Julian said. 641 00:32:10,236 --> 00:32:13,036 Yep. In. 642 00:32:13,036 --> 00:32:15,916 100% sure. Mm-hm. 643 00:32:15,916 --> 00:32:17,636 Or 50% sure. 644 00:32:17,636 --> 00:32:19,516 And if it's not an ovarian torsion, 645 00:32:19,516 --> 00:32:21,516 while I'm in theatres, I can always perform 646 00:32:21,516 --> 00:32:23,996 an emergency cutting my own head off. 647 00:32:23,996 --> 00:32:27,596 Hospital number 8744352. 648 00:32:31,796 --> 00:32:34,436 Yeah, great. Thank you so much. 649 00:32:34,436 --> 00:32:36,796 Thank you, bye. 650 00:32:40,436 --> 00:32:42,116 ♪ Wake up ♪ 651 00:32:43,636 --> 00:32:48,036 ♪ Something is burning ♪ 652 00:32:48,036 --> 00:32:50,156 ♪ Wake up ♪ 653 00:32:50,156 --> 00:32:53,356 ♪ There's a lesson that you're not learning... ♪ 654 00:32:55,796 --> 00:32:57,676 Grasper. 655 00:32:57,676 --> 00:32:58,756 Please. 656 00:33:02,796 --> 00:33:04,356 Right, place your bets. 657 00:33:07,356 --> 00:33:08,996 Oh, shit. 658 00:33:08,996 --> 00:33:10,876 It's bloody normal. 659 00:33:10,876 --> 00:33:12,596 Isn't that good? 660 00:33:12,596 --> 00:33:14,276 Oh, it's all right for her. 661 00:33:14,276 --> 00:33:15,796 - Fuck! - If you wouldn't mind 662 00:33:15,796 --> 00:33:18,316 watching your language in theatre, please, Doctor. 663 00:33:18,316 --> 00:33:20,756 Sorry, Sister. Fuck. 664 00:33:20,756 --> 00:33:22,596 Jesus fucking H Christ. 665 00:33:22,596 --> 00:33:24,436 Right, well, here's some revision for you. 666 00:33:24,436 --> 00:33:29,036 This is what perfectly normal pelvic anatomy looks like. 667 00:33:29,036 --> 00:33:31,036 Oh, and here they are. 668 00:33:31,036 --> 00:33:32,716 Great, right on cue. 669 00:33:32,716 --> 00:33:35,236 Get out of theatre, Adam. Shruti, you did the right thing calling me. 670 00:33:35,236 --> 00:33:38,476 Right, scrub in, get this closed up. Camera off, bugger off. 671 00:33:38,476 --> 00:33:40,116 I'll deal with you afterwards. 672 00:33:43,396 --> 00:33:45,316 Oh, hold on. 673 00:33:46,436 --> 00:33:48,436 There's some free fluid in the abdomen, 674 00:33:48,436 --> 00:33:49,916 something's going on. 675 00:33:49,916 --> 00:33:53,236 Julian, grab me a pair of size eights. 676 00:33:53,236 --> 00:33:55,196 Thank you, God that I don't believe in. 677 00:33:56,316 --> 00:33:59,196 I'm sorry about the mild blasphemy just before. 678 00:33:59,196 --> 00:34:00,556 Out the way. 679 00:34:00,556 --> 00:34:02,196 Oh, yeah, sorry. 680 00:34:03,876 --> 00:34:05,236 Ah, well, there's your answer. 681 00:34:05,236 --> 00:34:07,116 Look how pedunculated that ovary is 682 00:34:07,116 --> 00:34:09,796 and see how vascular it is on the surface. 683 00:34:09,796 --> 00:34:12,276 It's been twisting backwards and forwards on itself. 684 00:34:12,276 --> 00:34:14,036 She must've been in a right state. 685 00:34:15,476 --> 00:34:17,636 Good spot, young man. 686 00:34:17,636 --> 00:34:21,276 - Thank you. - I think we can have a decent swing at saving this. 687 00:34:21,276 --> 00:34:24,196 - You ever done an oophoropexy before? - Not yet, no. 688 00:34:24,196 --> 00:34:26,396 I've done a few if you want me to walk him through it. 689 00:34:26,396 --> 00:34:29,796 Thank you very much, Julian, but I suspect we'll be fine without you. 690 00:34:32,796 --> 00:34:33,916 Thank you, Julian. 691 00:34:33,916 --> 00:34:36,356 - Adam. - Yes, Mr Lockhart. 692 00:34:36,356 --> 00:34:38,316 So put another port in. 693 00:34:39,556 --> 00:34:40,796 Um... 694 00:34:40,796 --> 00:34:42,316 (ADAM CLEARS HIS THROAT) 695 00:34:43,476 --> 00:34:45,396 Right. Try not to get the bowel. 696 00:34:49,156 --> 00:34:52,396 - That right? - Yes, you don't want to go the other way, do you? 697 00:34:53,836 --> 00:34:55,716 It's a great honour, Mr Lockhart. 698 00:34:55,716 --> 00:34:58,196 Oh, please! Right, you're done, I think. 699 00:34:58,196 --> 00:35:00,396 You're happy? Are you? 700 00:35:00,396 --> 00:35:02,596 Well, I'm happy, but it's not my ovary. 701 00:35:02,596 --> 00:35:03,836 (ADAM LAUGHS) 702 00:35:03,836 --> 00:35:05,756 Thank you for taking the time, Mr Lockhart. 703 00:35:05,756 --> 00:35:07,356 - It's deeply appreciated. - Right, come on. 704 00:35:07,356 --> 00:35:09,036 We don't want to be here all day. 705 00:35:09,036 --> 00:35:12,276 - There we are. - Pop by my office in half an hour, will you? 706 00:35:12,276 --> 00:35:15,356 I've got a little something I'd like to talk to you about. 707 00:35:16,996 --> 00:35:18,556 OK, thank you, Mr Lock... 708 00:35:18,556 --> 00:35:19,676 Thank you. 709 00:35:22,996 --> 00:35:24,676 (DOOR CLOSES) 710 00:35:24,676 --> 00:35:26,476 99p. 711 00:35:26,476 --> 00:35:27,796 There you go. 712 00:35:36,276 --> 00:35:37,796 What are you staring at? 713 00:35:41,516 --> 00:35:43,796 - Adam, I'm really sorry. - What about? 714 00:35:43,796 --> 00:35:45,916 That you grassed me up? That you didn't trust me? 715 00:35:45,916 --> 00:35:47,836 - Or that you were wrong? - It wasn't like that. 716 00:35:47,836 --> 00:35:49,156 You don't understand. I was completely... 717 00:35:49,156 --> 00:35:51,276 I know exactly what you were doing. Looking after number one. 718 00:35:51,276 --> 00:35:52,956 I was looking out for the patient 719 00:35:52,956 --> 00:35:55,196 while you were on your mad, paranoid fishing trip. 720 00:35:55,196 --> 00:35:57,556 It's been like that ever since you missed that pre-eclamptic. 721 00:35:57,556 --> 00:35:59,356 You got one thing right today, sure, 722 00:35:59,356 --> 00:36:01,516 but I've got a black mark on my record now 723 00:36:01,516 --> 00:36:03,676 because of you and your crazy referrals. 724 00:36:06,156 --> 00:36:07,796 Sorry, I'm just tired. 725 00:36:11,236 --> 00:36:12,476 I'm sorry. 726 00:36:13,836 --> 00:36:15,636 I shouldn't have said that. 727 00:36:15,636 --> 00:36:17,076 Friends? 728 00:36:17,076 --> 00:36:18,476 Colleagues. 729 00:36:20,996 --> 00:36:22,516 Friends. 730 00:36:22,516 --> 00:36:24,916 I'm actually free tonight 731 00:36:24,916 --> 00:36:27,596 if you want someone to test you on all of that stuff. 732 00:36:27,596 --> 00:36:29,556 Seriously, would you mind? 733 00:36:29,556 --> 00:36:31,436 It's just none of it's going in. 734 00:36:31,436 --> 00:36:33,516 Sure, I forget that there was a time 735 00:36:33,516 --> 00:36:35,756 when I didn't know all of this stuff, either. 736 00:36:35,756 --> 00:36:37,396 I think I was seven. 737 00:36:41,756 --> 00:36:43,956 Mr Lockhart wants to give me a pat on the back, 738 00:36:43,956 --> 00:36:47,236 um, so I'll come and grab you when I'm done. 739 00:36:48,956 --> 00:36:51,756 Got a ten-year-old bottle of cat piss we can crack open. 740 00:37:11,076 --> 00:37:12,556 Come. 741 00:37:14,956 --> 00:37:16,196 Hey. 742 00:37:29,836 --> 00:37:31,476 Lovely work there, Kay. 743 00:37:31,476 --> 00:37:33,356 You're a good little doctor, aren't you? 744 00:37:33,356 --> 00:37:36,276 Sounds a bit like I'm an Enid Blyton character, 745 00:37:36,276 --> 00:37:37,516 but I'll take it. 746 00:37:37,516 --> 00:37:38,996 Well, I've, erm... 747 00:37:38,996 --> 00:37:41,916 I've been trained by the very best. 748 00:37:41,916 --> 00:37:43,756 Did you study in London? 749 00:37:43,756 --> 00:37:45,196 Er, sure did, yeah. 750 00:37:45,196 --> 00:37:47,356 - Um, third generation. - Ah! 751 00:37:47,356 --> 00:37:48,962 - You got any kids? - Er, no. 752 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 Married? 753 00:37:51,676 --> 00:37:54,156 - No. - Mmm. 754 00:37:54,156 --> 00:37:57,436 - I'm in a long-term relationship. - Oh, what does your girlfriend do? 755 00:37:58,796 --> 00:38:01,956 Actually, erm, graphic design. 756 00:38:01,956 --> 00:38:03,836 That's sweet. Do you know what these are? 757 00:38:03,836 --> 00:38:05,356 I'm gonna go with babies. 758 00:38:06,796 --> 00:38:10,996 I ask every mum I deliver to give me a picture. 759 00:38:12,636 --> 00:38:16,316 That's the first case of twin-to-twin transfusion syndrome 760 00:38:16,316 --> 00:38:17,916 I looked after. 761 00:38:17,916 --> 00:38:19,996 Internal podalic version. 762 00:38:19,996 --> 00:38:21,396 That's really wonderful. 763 00:38:21,396 --> 00:38:26,076 Oh, and this one's outside a fondue station in Val-d'Isère. 764 00:38:26,076 --> 00:38:28,396 Lot of crap in this job, so, er, 765 00:38:28,396 --> 00:38:30,876 it's nice holding on to the good things when they happen. 766 00:38:30,876 --> 00:38:33,236 - Hmm. - Van Hegan. 767 00:38:33,236 --> 00:38:36,516 The pre-eclamptic 25-weeker from a couple of weeks back. 768 00:38:38,996 --> 00:38:40,956 Yeah, bit of bad news, I'm afraid. 769 00:38:40,956 --> 00:38:43,036 The mum's lodged a complaint. 770 00:38:45,036 --> 00:38:47,956 You'll be getting the paperwork through in a bit. 771 00:38:47,956 --> 00:38:49,836 I just wanted to give you the heads-up, 772 00:38:49,836 --> 00:38:53,676 so you can start writing your statement, all that business. 773 00:38:53,676 --> 00:38:56,596 Oh, cheer up, you're not gonna lose your job. 774 00:38:56,596 --> 00:38:59,236 Just might make it harder to get the next one. 775 00:38:59,236 --> 00:39:01,356 Well, don't let me stop you from pissing off 776 00:39:01,356 --> 00:39:02,596 so I can go home. 777 00:39:07,516 --> 00:39:09,596 - Um... - Shut the door. 778 00:39:09,596 --> 00:39:10,716 Bye. 779 00:39:29,636 --> 00:39:32,116 ♪ I am just a man ♪ 780 00:39:32,116 --> 00:39:36,916 ♪ Tipping on a wire ♪ 781 00:39:38,356 --> 00:39:41,436 ♪ Tight rope walking fool ♪ 782 00:39:42,956 --> 00:39:45,596 ♪ Balanced on desire ♪ 783 00:39:47,516 --> 00:39:50,036 ♪ I cannot control ♪ 784 00:39:51,676 --> 00:39:54,956 ♪ These ever changing ways ♪ 785 00:39:55,996 --> 00:39:58,716 ♪ So how can I be sure ♪ 786 00:39:58,716 --> 00:40:03,276 ♪ The feeling will remain? ♪ 787 00:40:06,316 --> 00:40:08,396 ♪ It'll always change ♪ 788 00:40:10,356 --> 00:40:13,996 ♪ But everything I am ♪ 789 00:40:15,076 --> 00:40:17,996 ♪ Is yours ♪ 790 00:40:17,996 --> 00:40:22,076 ♪ Everything I am ♪ 791 00:40:23,836 --> 00:40:26,276 ♪ Is yours ♪ 792 00:40:43,876 --> 00:40:46,436 ♪ Find it hard to say ♪ 793 00:40:47,996 --> 00:40:51,436 ♪ What's going on inside. ♪ 794 00:41:13,156 --> 00:41:14,276 (HE PLAYS SINGLE NOTE) 795 00:41:34,396 --> 00:41:35,716 (HE SIGHS) 796 00:41:40,676 --> 00:41:42,196 (HE EXHALES) 797 00:41:43,516 --> 00:41:44,956 (DOOR OPENS) 798 00:41:50,316 --> 00:41:52,276 Thought you said you were gonna be out tonight. 799 00:41:52,276 --> 00:41:53,916 Then I realised I'd rather be in. 800 00:41:57,436 --> 00:41:59,316 TV: If I was Preston's girlfriend, 801 00:41:59,316 --> 00:42:01,476 I'd chore the face off you when you came at me. 802 00:42:01,476 --> 00:42:03,396 - Pulling my arms. - Pulling his arms. 803 00:42:03,396 --> 00:42:04,916 I'd cut his cock off. 804 00:42:04,916 --> 00:42:07,676 HARRY: All this is teaching me is that famous people 805 00:42:07,676 --> 00:42:11,636 are the same as normal people, just much more boring. 806 00:42:11,636 --> 00:42:14,556 Could hardly describe half these people as famous. 807 00:42:17,076 --> 00:42:18,356 (TV CONTINUES) 808 00:42:25,716 --> 00:42:26,956 How was work? 809 00:42:30,556 --> 00:42:31,916 It's fine, yeah. 810 00:42:37,796 --> 00:42:40,036 You know we've been going out for two years? 811 00:42:42,436 --> 00:42:43,676 - Really? - Mmm. 812 00:42:45,556 --> 00:42:46,916 God, feels like longer. 813 00:42:47,996 --> 00:42:50,116 Feels like ten. 814 00:42:50,116 --> 00:42:54,716 Maybe it is ten in straight years, do you think? 815 00:42:54,716 --> 00:42:57,116 - I know when something's up. - (HE SIGHS) 816 00:42:59,156 --> 00:43:01,676 There is something, right? 817 00:43:07,196 --> 00:43:08,276 Harry? 818 00:43:13,516 --> 00:43:14,556 Yeah? 819 00:43:18,356 --> 00:43:19,956 Will you marry me? 820 00:43:26,676 --> 00:43:27,956 No. 821 00:43:36,756 --> 00:43:38,756 ♪ This is gonna bruise ♪ 822 00:43:41,476 --> 00:43:44,036 ♪ Bruise you and confuse you ♪ 823 00:43:46,436 --> 00:43:49,396 ♪ This is really gonna smart ♪ 824 00:43:50,836 --> 00:43:54,036 ♪ This is gonna break your heart ♪ 825 00:43:56,156 --> 00:43:58,916 ♪ 'Cos some things you can't fix ♪ 826 00:44:01,236 --> 00:44:03,556 ♪ No matter how hard you work at it. ♪ 827 00:44:03,557 --> 00:44:08,557 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 61088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.