All language subtitles for The_Method_S01E15_Episode_15_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 FILM 15 2 00:01:08,760 --> 00:01:10,600 Do you think I’m a monster? 3 00:01:10,680 --> 00:01:13,400 I’m the same as you. 4 00:01:14,160 --> 00:01:15,600 It’s just that I dared. 5 00:01:46,960 --> 00:01:48,720 Why are you looking so natty? 6 00:01:49,240 --> 00:01:51,320 -It’s a holiday! -What holiday? 7 00:01:52,000 --> 00:01:53,320 This one. 8 00:01:54,240 --> 00:01:56,440 -Are you ready? -What, can’t you see? 9 00:02:16,440 --> 00:02:18,040 SECURITY 10 00:02:22,840 --> 00:02:23,920 Come on. 11 00:02:49,240 --> 00:02:51,040 How long will this take? 12 00:02:51,640 --> 00:02:54,040 The first phase-- half a month to two months, 13 00:02:54,640 --> 00:02:55,920 depending on his progress. 14 00:02:57,240 --> 00:02:59,520 Then he can be moved to general population. 15 00:03:16,400 --> 00:03:19,560 ā€œDid I, a simple Russian woman, thinkā€ā€¦ 16 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 I’ll come tomorrow. 17 00:03:47,720 --> 00:03:49,040 Close the door. 18 00:04:05,120 --> 00:04:06,320 It’s you. 19 00:04:07,720 --> 00:04:08,720 What? 20 00:04:10,200 --> 00:04:12,400 I’ve observed him for 23 years. I’ve never seen him so calm. 21 00:04:16,920 --> 00:04:18,959 You’ve turned him into a different man. 22 00:04:19,040 --> 00:04:20,040 A weak man? 23 00:04:21,240 --> 00:04:23,240 Well, to some degree, yes. 24 00:04:28,680 --> 00:04:32,400 He never let himself have a chance at a normal life. 25 00:04:33,360 --> 00:04:35,480 He always lived on the edge. 26 00:04:36,240 --> 00:04:41,200 He had mobilized all his psychic processes and his body’s energetic reserves. 27 00:04:42,320 --> 00:04:43,920 And then you showed up. 28 00:04:46,040 --> 00:04:51,560 This is new to you-- dedicating yourself to such critical work. 29 00:04:52,360 --> 00:04:54,800 And everything is going well. 30 00:04:55,760 --> 00:05:00,080 But you have to relax, or you’ll succumb to some minor illness. 31 00:05:02,720 --> 00:05:05,320 -Yeah, it happens. -It’s the same with him. 32 00:05:06,360 --> 00:05:07,560 You showed up… 33 00:05:08,560 --> 00:05:13,200 and he subconsciously told his mind to relax. 34 00:05:14,240 --> 00:05:15,680 He let you in… 35 00:05:17,160 --> 00:05:18,560 and became weaker. 36 00:05:19,280 --> 00:05:23,280 But this weakness gives us a chance to treat him 37 00:05:24,080 --> 00:05:26,880 and make him different, normal. 38 00:05:28,320 --> 00:05:32,120 But under no circumstances can he allowed to mobilize his psyche. 39 00:05:32,680 --> 00:05:36,440 And he especially must not attain that intense peak experience 40 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 that happens when he… 41 00:05:38,920 --> 00:05:40,120 Kills? 42 00:05:40,680 --> 00:05:42,880 When he concludes an investigation. 43 00:05:44,000 --> 00:05:45,840 But that’s not a threat here. 44 00:05:46,400 --> 00:05:49,560 Rest. The most important thing is rest. 45 00:05:49,640 --> 00:05:51,600 Then he’ll get back on his feet. 46 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 All right. 47 00:05:53,400 --> 00:05:55,040 I’ll see to it. 48 00:06:03,040 --> 00:06:04,560 Do you feel it? 49 00:06:05,920 --> 00:06:07,120 I love you. 50 00:06:07,480 --> 00:06:09,520 Did you discuss interrogation strategies with Meglin? 51 00:06:09,600 --> 00:06:10,680 What do you mean? 52 00:06:10,760 --> 00:06:12,640 What to say, what not to say. 53 00:06:12,720 --> 00:06:15,520 Why do you think we would have talked about that? 54 00:06:15,600 --> 00:06:20,560 Meglin abused every single power that was given him, to the extreme. 55 00:06:20,640 --> 00:06:23,960 He knew that one day we’d check on him and that you’d be tested. 56 00:06:25,000 --> 00:06:27,320 Did he give you instructions or ask you to do anything? 57 00:06:27,400 --> 00:06:31,120 He asked one thing of me-- to hold his hand when it happened! 58 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 Nothing else! 59 00:06:48,960 --> 00:06:50,160 Sazonov. Meglin. 60 00:07:42,040 --> 00:07:43,840 Sanya’s late. I’ll call him. He’s not coming. Don’t call. 61 00:07:49,040 --> 00:07:50,240 Why? 62 00:07:50,320 --> 00:07:52,360 I talked to him this morning. 63 00:07:52,440 --> 00:07:53,760 I talked to him an hour ago. 64 00:07:54,960 --> 00:07:58,400 I said you couldn’t make it, that you had important business. 65 00:07:58,840 --> 00:08:00,520 You had to reschedule the meeting. 66 00:08:00,600 --> 00:08:02,920 Zhen, that’s even a bit much for you. 67 00:08:04,120 --> 00:08:06,840 What, you aren’t happy to be with me, 68 00:08:07,440 --> 00:08:09,800 like we used to be? 69 00:08:13,960 --> 00:08:16,480 I actually wanted to have a serious talk with you. 70 00:08:16,560 --> 00:08:17,960 Privately. 71 00:08:19,080 --> 00:08:21,640 Really? I’m listening. 72 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Here… 73 00:08:28,840 --> 00:08:31,200 This guy escaped. 74 00:08:35,880 --> 00:08:36,919 A mass murderer. 75 00:08:37,960 --> 00:08:39,840 He goes by ā€œStrelok.ā€ 76 00:08:39,919 --> 00:08:42,000 He’s dropping people left and right. 77 00:08:42,080 --> 00:08:44,760 He broke into a home and randomly killed women and children. 78 00:08:45,600 --> 00:08:47,600 Nine bodies in one week. 79 00:08:48,320 --> 00:08:50,520 You haven’t heard anything about this? 80 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 No. 81 00:08:52,840 --> 00:08:55,600 They formed a working group of 40 people. I’m part of it. 82 00:08:55,680 --> 00:08:58,400 We’re doing everything we can. No one knows how to catch him. 83 00:08:59,880 --> 00:09:01,280 He’s just smarter than them. 84 00:09:02,640 --> 00:09:03,920 By ā€œthem,ā€ you mean ā€œus.ā€ 85 00:09:06,600 --> 00:09:08,800 By them I mean us, but not you, of course. 86 00:09:09,480 --> 00:09:12,640 Meglin would’ve caught him quickly, but… 87 00:09:13,640 --> 00:09:15,040 they didn’t call you. 88 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 What happened? 89 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 I don’t know. Is there a theory? 90 00:09:20,920 --> 00:09:22,520 There’s no theory, just guesses. 91 00:09:24,760 --> 00:09:28,320 At the office, rumor is that Meglin’s sick. 92 00:09:29,840 --> 00:09:31,160 The general tone, you know… 93 00:09:33,000 --> 00:09:34,800 is that the wolf can’t hunt anymore. 94 00:09:36,840 --> 00:09:39,680 -Is that true? -No, he’s fine. 95 00:09:42,120 --> 00:09:44,440 Should we have some champagne since Sasha isn’t coming? 96 00:09:45,040 --> 00:09:46,520 Open it. 97 00:09:46,600 --> 00:09:48,560 I like that idea. 98 00:10:08,200 --> 00:10:09,720 This is for you. 99 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 This is for me. 100 00:10:29,320 --> 00:10:31,720 Zhen, haven’t we already talked about this? 101 00:10:34,880 --> 00:10:39,000 Look, how about… a quickie? 102 00:10:40,120 --> 00:10:41,640 Like the good ol’ days. 103 00:10:42,280 --> 00:10:44,120 You used to be such a little tease. 104 00:10:44,920 --> 00:10:46,360 Zhen. 105 00:10:48,080 --> 00:10:50,280 And you can pretend… 106 00:10:51,600 --> 00:10:54,440 that I’m him. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 How’d you know I was here? 108 00:11:55,440 --> 00:11:56,840 Have you been following me? 109 00:11:57,880 --> 00:11:58,880 Why? 110 00:12:01,560 --> 00:12:03,200 And why aren’t you in the hospital? 111 00:12:05,160 --> 00:12:08,040 Are you aware you just asked four questions in a row? 112 00:12:08,480 --> 00:12:12,000 You’re a shitty investigator. I’ll answer the first two. 113 00:12:12,600 --> 00:12:16,240 For a week, you’ve been going on about when and where you were going to meet. 114 00:12:16,320 --> 00:12:17,800 What was the third question? 115 00:12:17,880 --> 00:12:20,400 -Why? -Good question. It’s concise. 116 00:12:21,680 --> 00:12:23,080 Why, for example… 117 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 did you turn him down? 118 00:12:27,760 --> 00:12:30,440 That’s not good. It’s not friendly. 119 00:12:30,520 --> 00:12:32,480 You’re sure I turned him down? 120 00:12:32,560 --> 00:12:35,200 You were pissed and flung open the doors. Of course you did. 121 00:12:36,080 --> 00:12:38,240 Don’t lose him. He has promise. 122 00:12:38,840 --> 00:12:40,680 I’m meeting with Zhenya about a case. 123 00:12:41,400 --> 00:12:44,120 He said there’s a serial killer. Possibly a mass serial killer. 124 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 I know. 125 00:12:47,360 --> 00:12:49,280 We’re going there now. 126 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 And there’s your answer to the other questions. 127 00:12:58,600 --> 00:12:59,920 Well, are we going? 128 00:13:41,120 --> 00:13:42,360 You’re here. 129 00:13:43,520 --> 00:13:47,000 -I heard you were sick. -I’m sick all the time. I’m used to it. 130 00:13:48,040 --> 00:13:50,280 -Well, thank God. -What do you mean thank God? 131 00:13:50,360 --> 00:13:52,800 Well, this case is so… horrible to look at. 132 00:13:52,880 --> 00:13:55,520 It was horrible for them. You’re an investigator. 133 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 Get everyone out. 134 00:14:42,440 --> 00:14:44,120 Guys, everyone out. 135 00:14:48,440 --> 00:14:49,640 And lock the door. 136 00:14:50,760 --> 00:14:52,160 From the other side. 137 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 Turn it on. 138 00:15:28,800 --> 00:15:31,520 Rodion, hello. 139 00:15:33,920 --> 00:15:35,680 Well, you see it all. 140 00:15:37,680 --> 00:15:39,120 A happy family-- 141 00:15:41,800 --> 00:15:43,280 a wife and husband… 142 00:15:44,760 --> 00:15:47,160 three kids, and dinner. 143 00:15:50,160 --> 00:15:53,000 And I came here and killed them all. 144 00:15:56,600 --> 00:15:58,880 More accurately, I’m killing them now. 145 00:15:58,960 --> 00:15:59,960 Watch. 146 00:16:04,280 --> 00:16:05,480 Papa! 147 00:16:07,680 --> 00:16:09,600 Please don’t! 148 00:16:12,800 --> 00:16:13,920 Please! 149 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 Do you think that’s horrible? 150 00:16:32,280 --> 00:16:33,960 I looked them in the face. 151 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 I’ll remember them. 152 00:16:39,000 --> 00:16:41,600 Imagine it. Now that’s horror. 153 00:16:47,520 --> 00:16:49,520 I do this because I have to. 154 00:16:50,840 --> 00:16:53,240 It’s my… cross to bear. 155 00:16:54,800 --> 00:16:56,080 For you. 156 00:16:57,000 --> 00:16:59,880 Well, so that you… understand. 157 00:17:03,520 --> 00:17:06,280 No one is protecting you. No one. 158 00:17:07,680 --> 00:17:09,280 Well, regardless, Rodion… 159 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 we’ll be seeing each other. 160 00:17:17,599 --> 00:17:19,200 You know him? Who is he? 161 00:17:22,800 --> 00:17:25,520 They didn’t introduce us. It wasn’t the thing to do. 162 00:17:27,960 --> 00:17:29,160 But, yes, I know him. 163 00:17:30,880 --> 00:17:31,880 Who’s ā€œusā€? 164 00:17:36,320 --> 00:17:37,800 Border Guard Service. 165 00:17:46,360 --> 00:17:48,440 Alyosha Anufriev, 166 00:17:48,520 --> 00:17:51,960 goes by the nickname Strelok, 44 years old. 167 00:17:52,360 --> 00:17:55,040 He was born in a small working class village. 168 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 His parents drank. 169 00:17:57,000 --> 00:17:58,920 His father went to prison four times. 170 00:18:00,600 --> 00:18:02,760 After the army, he joined the militia. 171 00:18:04,000 --> 00:18:06,920 He was fired in ’98… 172 00:18:07,920 --> 00:18:11,720 for abuse of authority and violence against detainees or something. 173 00:18:13,000 --> 00:18:14,480 How do you know him? 174 00:18:16,000 --> 00:18:18,960 We went through training together-- special forces. 175 00:18:20,640 --> 00:18:22,240 Then I grabbed him. He kills nonstop. 176 00:18:25,760 --> 00:18:28,200 The pauses between the crimes are negligible. 177 00:18:29,520 --> 00:18:32,120 Last time, we got him for a serial killing. 178 00:18:33,760 --> 00:18:35,440 Nine bodies. 179 00:18:35,520 --> 00:18:37,520 Kursk, Oryol, Tambov, Kamyshin. Nine people in four days. 180 00:18:42,320 --> 00:18:45,320 He always burns the house down as he leaves. 181 00:18:46,720 --> 00:18:49,480 -Except for last time. -Except for last time. 182 00:18:49,560 --> 00:18:52,400 -Why? -Don’t be stupid. He left the camera. 183 00:18:52,800 --> 00:18:54,240 The message would’ve burned. 184 00:18:55,920 --> 00:18:57,320 Why didn’t they run? 185 00:18:58,120 --> 00:19:00,040 He has a shotgun. 186 00:19:00,600 --> 00:19:03,160 After two shots, he has to reload. 187 00:19:03,760 --> 00:19:07,480 He shoots, reloads, and they sit there. Why? 188 00:19:08,720 --> 00:19:12,200 Because people, by their very nature, are optimists. You didn’t know? 189 00:19:12,720 --> 00:19:15,560 They’re always hoping for the best. 190 00:19:15,640 --> 00:19:19,120 He said if they run, they die. So they sit there quietly. 191 00:19:20,240 --> 00:19:21,880 Hoping. 192 00:19:21,960 --> 00:19:23,480 If you run, you’ll surely die. 193 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 And if you sit there, maybe you’ll make it through. 194 00:19:27,520 --> 00:19:30,960 You can reach an agreement, beg, or the police will come to save you. 195 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 What did you see in the house? 196 00:19:34,320 --> 00:19:35,640 It’s not a cheap house. 197 00:19:36,720 --> 00:19:40,680 In the bedroom, the woman had diamond earrings next to a jewelry box. 198 00:19:40,760 --> 00:19:42,360 There was a gold chain. 199 00:19:43,240 --> 00:19:44,440 He doesn’t steal. 200 00:19:45,360 --> 00:19:47,440 He has another motive. What is it? 201 00:19:48,640 --> 00:19:51,000 How is he choosing his victims? 202 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 By their fences. 203 00:19:53,160 --> 00:19:55,080 He chooses the tallest. 204 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Meaning? 205 00:20:00,040 --> 00:20:03,200 People put up a fence thinking that it protects them. 206 00:20:03,880 --> 00:20:07,480 The taller the fence, the safer they are. 207 00:20:07,560 --> 00:20:08,760 Fools. 208 00:20:09,400 --> 00:20:12,120 They don’t understand they’re helping him. 209 00:20:12,880 --> 00:20:15,520 Devil knows what they’ve built around themselves. 210 00:20:16,240 --> 00:20:19,440 Nonetheless. A shotgun’s loud. He’s taking a risk. 211 00:20:20,840 --> 00:20:22,440 You seriously think that? 212 00:20:23,480 --> 00:20:27,880 People will crawl out from their holes and ask, ā€œCan you kill them more quietly? 213 00:20:27,960 --> 00:20:31,160 The screams are interrupting our TV.ā€ 214 00:20:31,960 --> 00:20:34,200 -Is it easier for you that way? -What’s easier for me? 215 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 Easier to live, thinking about people that way. 216 00:20:38,040 --> 00:20:40,520 Does it make you feel less responsible? 217 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 I don’t think anything. I say it like it is. 218 00:20:45,280 --> 00:20:49,040 People are apathetic and unkind, but not that bad. 219 00:21:23,440 --> 00:21:24,680 Sit in the car. 220 00:21:29,040 --> 00:21:30,320 Sit in the car! 221 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Sit. 222 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 Empty your pockets. 223 00:22:34,320 --> 00:22:35,640 You live simply. 224 00:22:38,000 --> 00:22:39,920 I spent everything on cactuses. 225 00:22:43,480 --> 00:22:46,000 Why are you standing there? Come in, sit down. 226 00:22:57,840 --> 00:22:59,200 Put your gun down. 227 00:23:18,600 --> 00:23:19,920 Sit. 228 00:23:29,800 --> 00:23:31,040 What did you do to him? 229 00:23:34,360 --> 00:23:36,680 Back in the day, my dead body would already be lying here. 230 00:23:39,680 --> 00:23:41,600 You’re losing your touch, Rodik. Freak. 231 00:23:43,400 --> 00:23:44,800 You’ve gotten old. 232 00:23:46,000 --> 00:23:48,600 You think she’ll make you normal? 233 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 No. 234 00:23:53,440 --> 00:23:54,640 Although, I’m jealous. 235 00:23:59,080 --> 00:24:00,480 But jealousy is a sin. 236 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 By the way, talking about sins… 237 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 Do you want to know about my first kill? 238 00:24:10,440 --> 00:24:11,440 Out of interest. 239 00:24:12,560 --> 00:24:16,640 I wanted to understand why they do it-- serial killers. 240 00:24:17,880 --> 00:24:22,760 So I decided… to try it out. 241 00:24:25,120 --> 00:24:29,320 Then wait and see if I felt tempted again. 242 00:24:33,240 --> 00:24:34,920 True, there ended up being two of them. 243 00:24:35,000 --> 00:24:36,400 Small-time smugglers. 244 00:24:37,360 --> 00:24:38,600 They fell asleep in their car. 245 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 They were tired. They had millions to earn. 246 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 What did you feel? 247 00:24:46,400 --> 00:24:47,200 Nothing. 248 00:24:48,600 --> 00:24:50,000 Not satisfaction. 249 00:24:50,880 --> 00:24:52,480 Not compassion. 250 00:24:54,200 --> 00:24:56,000 Simply nothing at all. 251 00:24:57,000 --> 00:25:00,520 -And everyone was in a panic! -Did it take hold of you? 252 00:25:01,680 --> 00:25:03,080 You came back after all. 253 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 It took hold of me. 254 00:25:08,120 --> 00:25:09,760 You know, it’s like… 255 00:25:11,720 --> 00:25:13,480 a hunger or something. 256 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 Like an itch. 257 00:25:15,440 --> 00:25:17,760 I killed again to try to understand. 258 00:25:18,520 --> 00:25:19,960 Then again. 259 00:25:20,040 --> 00:25:22,240 -Then I understood. -Enlighten me. 260 00:25:23,560 --> 00:25:25,040 Everyone is already dead… 261 00:25:27,440 --> 00:25:29,200 and I come to honor them. 262 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Do you think I only killed the nine last time? 263 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Nine days of killing. 264 00:25:37,480 --> 00:25:39,080 Now it’s been 40 days. I’m going to take 40 souls. 265 00:25:42,640 --> 00:25:44,480 And then 365. 266 00:25:45,440 --> 00:25:46,440 People are ready. 267 00:25:46,520 --> 00:25:50,280 Back in the day, they would’ve shot me without a word for one murdered child. 268 00:25:51,160 --> 00:25:53,520 But now after 10, 40, 100… 269 00:25:54,520 --> 00:25:56,200 they’ll just put me on TV. 270 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Then I’ll tell people everything. 271 00:25:59,920 --> 00:26:01,520 I’ll be a hero. 272 00:26:04,640 --> 00:26:07,760 And they won’t even recognize you at the office. 273 00:26:09,480 --> 00:26:12,200 Meglin? Who’s that? There’s no Meglin here. 274 00:26:18,040 --> 00:26:19,440 There it is. I’m still here. 275 00:26:23,200 --> 00:26:26,680 You know, when Chikatilo returned to Novocherassk military prison 276 00:26:26,760 --> 00:26:29,160 after his psychiatric evaluation, 277 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 I was sent to him. 278 00:26:32,040 --> 00:26:33,720 He loved to gossip with me. 279 00:26:34,840 --> 00:26:38,480 I asked him, ā€œRomanich, what’s with you? 280 00:26:38,560 --> 00:26:41,120 You’re not yourself. You look so down.ā€ 281 00:26:41,200 --> 00:26:43,360 I said, ā€œWhat happened?ā€ 282 00:26:44,320 --> 00:26:47,040 And he said to me, ā€œImagine, they took us to a bathhouse in Moscow.ā€ 283 00:26:48,840 --> 00:26:50,920 One eagle spreads his wings out, 284 00:26:51,000 --> 00:26:53,320 walks around the bathhouse and says, ā€œI killed five people.ā€ 285 00:26:54,720 --> 00:26:57,480 And Romanich said to me, ā€œI’m standing to the side thinking, 286 00:26:58,160 --> 00:27:00,960 ā€˜Brother, if only you knew how many people I’ve killed. 287 00:27:01,960 --> 00:27:04,040 Then you’d know who I really am.ā€™ā€ 288 00:27:05,280 --> 00:27:08,360 And I asked him, ā€œWell, who are you? 289 00:27:10,520 --> 00:27:11,760 Who are you?ā€ 290 00:27:14,840 --> 00:27:16,040 He bawled. 291 00:27:17,960 --> 00:27:20,080 He didn’t tell me who he was. 292 00:27:26,960 --> 00:27:28,360 Chikatilo was a puppy. 293 00:27:29,280 --> 00:27:31,520 -Unhappy and sick. -Are you healthy? 294 00:27:32,200 --> 00:27:35,400 -Why were you kicked off the police force? -I left on my own. 295 00:27:35,480 --> 00:27:38,360 There’s no principle there. It’s all about money. 296 00:27:38,440 --> 00:27:40,680 And I wanted to protect the line. 297 00:27:40,760 --> 00:27:42,200 What line? 298 00:27:42,280 --> 00:27:44,800 The line between what’s right and wrong. 299 00:27:47,720 --> 00:27:52,440 In order to protect that line, you have to know where it is. 300 00:27:52,520 --> 00:27:54,560 -You didn’t know. -Now I know. 301 00:27:55,520 --> 00:27:57,800 It doesn’t exist. It’s made-up. 302 00:27:58,680 --> 00:28:00,840 People are given freedom, and what? 303 00:28:00,920 --> 00:28:02,520 Nothing happens. 304 00:28:02,600 --> 00:28:04,400 Now they have to be taught a lesson. 305 00:28:05,280 --> 00:28:07,560 Right now, no one understands me. 306 00:28:07,640 --> 00:28:09,120 They’ll understand later. 307 00:28:09,200 --> 00:28:11,920 I’m doing something that people can’t understand. 308 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 Only you stopped me. 309 00:28:17,600 --> 00:28:19,480 But you won’t stop me anymore. 310 00:28:24,480 --> 00:28:26,080 How about something to drink? 311 00:28:26,840 --> 00:28:28,320 We’ll drink to our reunion. 312 00:28:31,920 --> 00:28:33,320 And to parting. 313 00:28:37,880 --> 00:28:39,200 Let her go. 314 00:28:39,760 --> 00:28:41,240 She has nothing to do with this. 315 00:28:41,760 --> 00:28:44,080 As I understand this, this is only between us. 316 00:28:44,960 --> 00:28:47,760 She’ll tell the media about your genius plan. 317 00:28:48,480 --> 00:28:50,400 Don’t you want people to listen to you? 318 00:28:52,360 --> 00:28:54,680 -You were better back in the day. -I agree. 319 00:28:54,760 --> 00:28:56,640 You’re cheaper now somehow. 320 00:28:57,600 --> 00:29:00,880 People already know everything. Don’t worry. 321 00:29:13,160 --> 00:29:14,240 Don’t do it! 322 00:29:17,920 --> 00:29:19,720 You can’t kill him. 323 00:29:23,480 --> 00:29:26,080 Do you think you’ve stopped me? 324 00:29:28,200 --> 00:29:30,040 It’s not over, Meglin. 325 00:29:32,320 --> 00:29:34,720 It’s all… just beginning. 326 00:29:35,760 --> 00:29:37,880 Rodion, don’t do it, please. 327 00:30:02,840 --> 00:30:04,160 How are you? 328 00:30:04,240 --> 00:30:06,680 Superficial wounds, but it was buckshot. 329 00:30:06,760 --> 00:30:08,280 There’s a lot of shrapnel. 330 00:30:08,360 --> 00:30:11,240 -You have to come along with us. -For how long? 331 00:30:11,920 --> 00:30:15,240 If everything is fine, we’ll release you tomorrow. Don’t worry. 332 00:30:29,000 --> 00:30:31,080 I hoped you’d be able to protect her. 333 00:30:31,720 --> 00:30:33,400 She’s perfectly capable. 334 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 SEAMAN’S SILENCE DETENTION FACILITY 335 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 Yes. 336 00:31:31,640 --> 00:31:33,240 I thought you wouldn’t pick up. 337 00:31:34,200 --> 00:31:36,840 I was thinking the same thing. 338 00:31:36,920 --> 00:31:38,120 Well, how are you? I’m fine. 339 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 Everything’s fine. The pills? 340 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 You already know. 341 00:31:50,960 --> 00:31:52,400 Are they making you dull? 342 00:31:53,720 --> 00:31:54,920 Never mind. 343 00:31:55,600 --> 00:31:59,800 A small loss for mankind-- a few days without your great mind. 344 00:32:02,320 --> 00:32:03,520 Drink. 345 00:32:03,600 --> 00:32:05,120 So I can hear you. 346 00:32:12,640 --> 00:32:16,760 Bergich said this is only for a month, and then we’re going away. 347 00:32:21,600 --> 00:32:23,920 -Where to? -To the seaside. 348 00:32:24,000 --> 00:32:26,360 I haven’t been there in a hundred years. How about you? 349 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 Even longer. 350 00:32:31,120 --> 00:32:32,520 Well, what do you think? 351 00:32:34,480 --> 00:32:37,600 I say all right. 352 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 Let’s go. 353 00:32:43,640 --> 00:32:44,800 Then have a drink 354 00:32:45,720 --> 00:32:47,200 for me. 355 00:33:03,840 --> 00:33:05,040 And you eat. 356 00:33:05,960 --> 00:33:07,800 Thanks… 357 00:33:26,360 --> 00:33:27,960 Are you happy now? 358 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 Yes. 359 00:33:33,560 --> 00:33:34,880 Good night. 360 00:33:55,520 --> 00:33:57,240 What did you forget? 361 00:33:57,320 --> 00:33:58,720 Strelok escaped. 362 00:34:02,400 --> 00:34:05,560 He opened the lock with a pick that was sewn into his hand. 363 00:34:06,040 --> 00:34:09,560 He grabbed a knife from a guard’s belt and cut all their throats. 364 00:34:12,120 --> 00:34:14,120 I sent squads to you and Esenya. 365 00:34:15,800 --> 00:34:17,000 Be careful. Rodion. 366 00:34:20,080 --> 00:34:21,840 Do you hear me? Rodion! 367 00:34:27,000 --> 00:34:29,320 I told you I’d come back. 368 00:34:42,600 --> 00:34:44,320 I’m not going to kill you. 369 00:34:54,440 --> 00:34:56,560 You’re already dead. 370 00:34:59,960 --> 00:35:02,160 I want you to see the full picture. 371 00:35:04,480 --> 00:35:06,560 I’m going where it all started. 372 00:35:10,880 --> 00:35:12,080 Forty souls… 373 00:35:13,120 --> 00:35:14,520 this time. 374 00:35:32,360 --> 00:35:34,240 Where can I drop you off? 375 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Right here. 376 00:35:43,120 --> 00:35:44,520 Bratskaya. 377 00:35:45,280 --> 00:35:47,520 -Is it a grave or something? -Don’t say that. 378 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 It’s the country. 379 00:35:49,480 --> 00:35:51,800 -Are there are any pretty girls? -There are. 380 00:36:06,120 --> 00:36:08,120 BRATSKAYA 381 00:36:41,120 --> 00:36:42,840 You never carry a firearm. 382 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Just in case. 383 00:36:50,440 --> 00:36:51,480 Yes. 384 00:36:52,000 --> 00:36:53,200 On our way. 385 00:36:59,880 --> 00:37:01,440 Bratskaya. 386 00:37:02,080 --> 00:37:03,520 On the way to Murom. 387 00:37:05,600 --> 00:37:06,840 Got it. 388 00:37:07,440 --> 00:37:09,440 BRATSKAYA 389 00:37:42,480 --> 00:37:44,960 He’s not human. A human couldn’t do this. 390 00:37:45,040 --> 00:37:46,880 Quit your crying. Be specific. 391 00:37:46,960 --> 00:37:49,840 You don’t understand. It was a wedding. 392 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 He shot everyone point-blank and then set it on fire. 393 00:37:54,720 --> 00:37:56,320 The wounded burned alive. Who saw him? 394 00:38:00,400 --> 00:38:02,920 The neighbors next door. They were afraid to come out. 395 00:38:03,000 --> 00:38:04,600 But they stayed alive. 396 00:40:53,840 --> 00:40:56,560 -Where are you? -I have her. Wait for my call. 397 00:42:26,040 --> 00:42:27,320 How could you! 398 00:42:28,040 --> 00:42:31,080 What about you? We both lost her. 399 00:42:32,680 --> 00:42:35,360 If something-- If something happens to her… 400 00:42:36,720 --> 00:42:39,280 I have no one but her! No one! 401 00:42:39,360 --> 00:42:42,040 I’m asking you to find her. Do whatever you have to. 402 00:42:53,680 --> 00:42:55,480 You-- Who are you? 403 00:42:55,560 --> 00:42:57,280 What are you doing? 404 00:42:57,360 --> 00:42:58,920 -Who are you? -Stand back! 405 00:42:59,000 --> 00:43:00,360 -You can’t be here. -Calm down! 406 00:43:00,440 --> 00:43:02,320 It’s under control! Investigative Committee. 407 00:43:04,560 --> 00:43:06,160 Do you have any tacks? 408 00:43:06,240 --> 00:43:07,320 Give them here. 409 00:43:09,800 --> 00:43:10,960 MOSCOW 410 00:43:13,360 --> 00:43:14,720 TVER 411 00:43:15,440 --> 00:43:16,560 RYZAN 412 00:43:17,240 --> 00:43:17,960 TAMBOV 413 00:43:18,040 --> 00:43:19,640 What’s gotten into you? 414 00:43:21,480 --> 00:43:22,440 SARATOV 415 00:43:28,240 --> 00:43:29,000 Yes! 416 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 What do you mean nothing? 417 00:43:33,120 --> 00:43:35,000 Keep searching! Turn it upside down! 418 00:43:35,080 --> 00:43:36,840 He went here. Andryusha. 419 00:43:36,920 --> 00:43:38,400 -Wait. -Right here. 420 00:43:38,480 --> 00:43:41,160 -How do you figure? -Because it’s a cross! 421 00:43:41,240 --> 00:43:42,640 So what? 422 00:43:44,920 --> 00:43:47,680 It’s the place where it all started. 423 00:43:47,760 --> 00:43:49,760 NIZHNY NOVGOROD 424 00:43:56,480 --> 00:43:58,280 NIZHNY NOVGOROD 425 00:44:14,120 --> 00:44:15,120 Yes. 426 00:44:19,080 --> 00:44:20,280 Where exactly? 427 00:44:48,560 --> 00:44:50,360 You think that he’s better? 428 00:44:50,440 --> 00:44:51,440 He’s worse. 429 00:44:53,160 --> 00:44:54,360 I kill. 430 00:44:57,080 --> 00:44:59,360 But all this horror runs through me. 431 00:45:00,360 --> 00:45:03,160 He doesn’t repent. He doesn’t feel regret. 432 00:45:05,560 --> 00:45:09,360 He delights in his power to commit murder. 433 00:45:10,480 --> 00:45:11,680 And you don’t? 434 00:45:18,200 --> 00:45:20,040 You guessed it. I do too. 435 00:45:22,320 --> 00:45:26,280 But I don’t try to make it seem like this is all for the greater good. 436 00:45:28,320 --> 00:45:31,200 I don’t deceive myself or anyone else. 437 00:45:31,800 --> 00:45:35,080 I give a person the right to be what he is. 438 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 That is, an animal. 439 00:45:38,360 --> 00:45:40,120 Smart, stupid, 440 00:45:40,200 --> 00:45:41,840 brave, cowardly. 441 00:45:42,520 --> 00:45:44,120 An animal and that’s all. 442 00:45:45,160 --> 00:45:48,680 And the strong animal eats the weak one. Isn’t that so? 443 00:45:49,440 --> 00:45:51,280 You aren’t full yet? 444 00:45:58,800 --> 00:46:01,520 I don’t kill just for pleasure. 445 00:46:01,600 --> 00:46:04,040 Of course. You have a mission. 446 00:46:04,760 --> 00:46:06,320 And why not? 447 00:46:07,480 --> 00:46:10,480 You think that only Meglin can have a mission? 448 00:46:10,560 --> 00:46:12,280 He preserves life… 449 00:46:14,000 --> 00:46:15,800 and you snuff it out. 450 00:46:15,880 --> 00:46:17,520 Isn’t that an obvious difference? 451 00:46:17,600 --> 00:46:20,000 It’s obvious for a stupid girl like you. 452 00:46:22,720 --> 00:46:25,680 I don’t know if God exists. Let’s assume he does. 453 00:46:27,600 --> 00:46:29,880 Then I’m his biggest victim. 454 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 I don’t know why he punishes me so harshly. 455 00:46:34,360 --> 00:46:38,760 Each time I create this horror, it runs through me. 456 00:46:39,920 --> 00:46:42,840 I killed children as they stared into my face, 457 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 in front of their mothers’ eyes. 458 00:46:53,880 --> 00:46:55,640 How do I deserve that? 459 00:46:59,120 --> 00:47:01,960 Of course, Meglin saves lives. 460 00:47:02,680 --> 00:47:04,920 Only think, what’s the point? 461 00:47:05,520 --> 00:47:06,720 All of these… 462 00:47:08,000 --> 00:47:10,400 pathetic, insignificant pieces of meat 463 00:47:10,960 --> 00:47:15,040 who eat, sleep, and reproduce. 464 00:47:16,120 --> 00:47:17,720 And watch television. 465 00:47:18,560 --> 00:47:20,720 I need him to come into his own. 466 00:47:22,600 --> 00:47:25,200 I kill-- for the killing. 467 00:47:26,320 --> 00:47:29,120 But he kills-- for the saving. 468 00:47:30,120 --> 00:47:32,760 Each of us has our own mission. 469 00:47:34,200 --> 00:47:37,520 Deep down, you’re just afraid to admit to yourself… 470 00:47:38,640 --> 00:47:40,120 that you’ve lost it… 471 00:47:41,440 --> 00:47:42,840 that the world works differently… 472 00:47:45,160 --> 00:47:48,600 that your whole philosophy is just the drivel of a hurt child. 473 00:47:49,880 --> 00:47:52,040 Your parents fought often. 474 00:47:52,880 --> 00:47:56,200 They didn’t buy you toys or take you to the zoo. 475 00:47:59,320 --> 00:48:00,320 They beat you. 476 00:48:00,400 --> 00:48:04,240 Your… peers teased you, 477 00:48:04,880 --> 00:48:06,800 and your teachers thought you were slow. 478 00:48:08,080 --> 00:48:10,240 Think, remember… 479 00:48:11,240 --> 00:48:14,040 and admit to yourself that you’re a normal person… 480 00:48:15,360 --> 00:48:17,320 who wasn’t loved enough… 481 00:48:19,640 --> 00:48:22,000 and who’s afraid of death like everyone else. 482 00:48:23,200 --> 00:48:24,800 Is that what he taught you? 483 00:48:27,320 --> 00:48:28,720 Stop. 484 00:48:30,040 --> 00:48:33,680 Think about this. You don’t have… do this. 485 00:48:36,600 --> 00:48:38,600 You really think I’m making a mistake? 486 00:48:40,240 --> 00:48:41,360 Really. 487 00:48:44,480 --> 00:48:46,560 Then say you aren’t afraid. 488 00:48:50,640 --> 00:48:51,640 I’m afraid. 489 00:49:00,720 --> 00:49:02,440 You know what he didn’t teach you? 490 00:49:04,080 --> 00:49:05,080 No. 491 00:49:06,280 --> 00:49:08,280 That not everyone wants love… 492 00:49:09,800 --> 00:49:11,320 and not everyone is afraid of death. 493 00:50:09,160 --> 00:50:10,440 Stop! 494 00:50:11,120 --> 00:50:13,280 Don’t take another step! Weapons on the ground. 495 00:50:23,360 --> 00:50:24,960 You brought Papa for no reason. He wasn’t in the plans. 496 00:50:28,200 --> 00:50:30,720 No offense, Andrei Sergeyevich. 497 00:50:30,800 --> 00:50:32,280 No offense taken! 498 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 What do you want? 499 00:50:34,480 --> 00:50:36,520 The question is, what do you want? 500 00:50:36,600 --> 00:50:38,680 Two of you can leave here. 501 00:50:38,760 --> 00:50:40,080 Choose. 502 00:50:41,400 --> 00:50:42,480 I’ve made my choice. 503 00:50:43,600 --> 00:50:45,920 Let them go. You didn’t understand me correctly, Rodion. 504 00:50:49,800 --> 00:50:52,600 I don’t intend to stay behind either. 505 00:50:52,680 --> 00:50:54,080 Then it’s even simpler. 506 00:50:55,680 --> 00:50:57,680 -Esenya, leave. -No. 507 00:50:58,280 --> 00:51:01,200 -Get out of here. -Don’t yell at me. 508 00:51:04,920 --> 00:51:07,320 You get what you raise. Yeah. 509 00:51:08,560 --> 00:51:11,840 We’d better work something out. I could be the only one to leave. 510 00:51:11,920 --> 00:51:14,600 -What’s the point then? -Esenya. 511 00:51:15,560 --> 00:51:17,440 Your choice. 512 00:51:17,520 --> 00:51:19,560 Who do we start with? 513 00:51:19,640 --> 00:51:21,520 Haven’t you forgotten something? 514 00:51:23,360 --> 00:51:24,560 Remind me. 515 00:51:34,320 --> 00:51:35,720 Come on, come on! 516 00:51:43,760 --> 00:51:45,400 You owe me. 517 00:51:46,680 --> 00:51:48,080 You’re clever, Rodion. 518 00:51:51,760 --> 00:51:53,360 After all these years… 519 00:51:54,680 --> 00:51:56,560 I sensed you’d come back to haunt me. 520 00:52:02,200 --> 00:52:04,360 -Well? -Let’s do it. 521 00:52:05,440 --> 00:52:06,640 Let’s do it. 522 00:52:07,960 --> 00:52:09,640 Andrei Sergeyevich, 523 00:52:10,240 --> 00:52:13,200 take the clip and ammo out of the gun and put them on the floor. 35094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.