Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,680
FILM 14
2
00:01:08,760 --> 00:01:12,240
Who was it that told me that any truth
3
00:01:12,880 --> 00:01:15,880
has to be tested… by fire?
4
00:02:07,320 --> 00:02:10,080
Have you tried starting your day
some other way?
5
00:02:10,160 --> 00:02:12,160
I have. It’s not for me.
6
00:02:18,280 --> 00:02:20,240
Is the shower free? Yes! I’m the shower’s liberator!
7
00:02:42,840 --> 00:02:44,240
Are you okay?
8
00:02:50,720 --> 00:02:51,840
Yes!
9
00:02:54,400 --> 00:02:55,640
Yes, I understand.
10
00:03:05,320 --> 00:03:06,440
Rodion…
11
00:03:07,440 --> 00:03:08,720
we need to go.
12
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
Do you feel it?
13
00:03:25,480 --> 00:03:26,760
I love you.
14
00:03:26,840 --> 00:03:30,440
In your opinion,
when did Meglin start to cross boundaries?
15
00:03:34,080 --> 00:03:38,520
You used “Meglin” and “boundaries”
in the same sentence.
16
00:03:38,600 --> 00:03:40,200
You don’t know him at all!
17
00:03:40,280 --> 00:03:42,560
It’s you who didn’t know him!
18
00:03:42,640 --> 00:03:44,800
Meglin, like many sociopaths,
19
00:03:44,880 --> 00:03:46,960
knew how to manipulate people!
20
00:03:47,560 --> 00:03:50,880
Perhaps you got caught up
in his twisted logic.
21
00:03:52,440 --> 00:03:55,320
A victim of Stockholm syndrome,
if you will.
22
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
Judge for yourself.
23
00:03:58,280 --> 00:04:02,640
Meglin did terrible, indescribable things.
24
00:04:02,720 --> 00:04:05,600
And instead of sounding the alarm in time,
25
00:04:05,680 --> 00:04:07,600
you give your approval.
26
00:04:08,000 --> 00:04:13,120
Don’t you think that’s a testimony
to your personal and professional decline?
27
00:04:13,200 --> 00:04:16,600
You don’t think
that you’ve crossed a line?
28
00:04:25,920 --> 00:04:32,720
SERGIEVO-POSAD DISTRICT
29
00:04:43,040 --> 00:04:44,040
Good afternoon.
30
00:04:45,320 --> 00:04:47,240
It’s the second one this week.
31
00:04:47,320 --> 00:04:50,200
The first was found day before yesterday
on the Dolginsk highway.
32
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
Also a man.
33
00:04:52,520 --> 00:04:55,000
Before he was set on fire,
34
00:04:55,680 --> 00:04:56,960
the killer crucified him.
35
00:04:57,040 --> 00:04:59,680
-Got an ID?
-Not yet. We’re working on it.
36
00:05:00,600 --> 00:05:02,120
He burned beautifully!
37
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
-Alive?
-What?
38
00:05:04,640 --> 00:05:06,280
I’m asking, were they burned alive?
39
00:05:06,360 --> 00:05:07,960
The first one, yes.
40
00:05:08,040 --> 00:05:09,880
The medical examiner
needs time for this one.
41
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
Visually, he can’t tell.
42
00:05:11,440 --> 00:05:13,320
I asked them not to touch anything
till you took a look.
43
00:05:13,400 --> 00:05:15,360
So we’ll take a look now.
44
00:05:16,440 --> 00:05:17,640
Yes, of course.
45
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
Call me if you need me.
46
00:05:21,040 --> 00:05:21,760
Let’s go.
47
00:05:21,840 --> 00:05:23,240
Go have a smoke!
48
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
What do you see?
49
00:05:42,240 --> 00:05:46,080
He approached this seriously.
Chains and a lock.
50
00:05:47,200 --> 00:05:50,720
He’s highly organized.
It’s planned out to the smallest detail.
51
00:05:51,120 --> 00:05:52,440
What else?
52
00:05:54,680 --> 00:05:56,080
Do you see the phone? A remote fuse?
53
00:06:08,640 --> 00:06:10,600
He walked away and made the call.
54
00:06:10,680 --> 00:06:12,440
The vibration caused a spark.
55
00:06:13,920 --> 00:06:16,360
-And the gas ignited.
-But why so complicated?
56
00:06:18,080 --> 00:06:19,640
Why is he setting them on fire?
57
00:06:20,240 --> 00:06:23,400
Well… to hide the evidence,
cover his tracks.
58
00:06:23,480 --> 00:06:26,400
If he wanted to hide the evidence,
he’d throw them in the river.
59
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
Use your head!
60
00:06:29,760 --> 00:06:32,080
He doesn’t want to hide it.
He wants to show it off.
61
00:06:32,840 --> 00:06:34,000
Show it to who?
62
00:06:35,560 --> 00:06:36,760
To all of us.
63
00:06:39,520 --> 00:06:40,920
Why does he burn them?
64
00:06:46,480 --> 00:06:49,560
When the facial muscles burn,
65
00:06:49,640 --> 00:06:53,640
the mouth opens
as if the person is screaming.
66
00:06:54,240 --> 00:06:57,680
He wanted to watch from a distance,
uninterrupted, so he used a fuse.
67
00:06:58,920 --> 00:07:00,160
There you have it.
68
00:07:15,880 --> 00:07:19,720
Here’s where he stood and watched.
69
00:08:12,360 --> 00:08:14,080
He’s on sedatives right now.
70
00:08:14,880 --> 00:08:17,520
Even if you wake him, he can’t talk.
71
00:08:18,000 --> 00:08:20,240
Do you have something for him?
72
00:08:20,320 --> 00:08:22,000
I brought him this.
73
00:09:01,920 --> 00:09:02,920
Hello.
74
00:09:04,920 --> 00:09:07,120
My name is Esenya. I’m an investigator.
75
00:09:10,760 --> 00:09:13,160
I came here to talk to you.
76
00:09:18,680 --> 00:09:20,920
All right, let me help you.
77
00:09:21,000 --> 00:09:22,280
Your name is Olga.
78
00:09:22,360 --> 00:09:23,440
Irina.
79
00:09:24,160 --> 00:09:25,680
Ignatovich.
80
00:09:28,600 --> 00:09:30,360
All right. Irina. How did you end up here?
81
00:09:40,040 --> 00:09:42,000
We lived by the river…
82
00:09:44,160 --> 00:09:45,560
with Valera.
83
00:09:48,640 --> 00:09:50,240
I had two children.
84
00:09:52,960 --> 00:09:55,080
I was so afraid they’d drown,
85
00:09:55,160 --> 00:09:58,080
well… in the river.
86
00:09:59,760 --> 00:10:01,320
I was so afraid.
87
00:10:01,400 --> 00:10:03,920
HAPPY BIRTHDAY
88
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
And they drowned.
89
00:10:07,520 --> 00:10:10,200
Valera said I drowned them.
90
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
But I couldn’t have.
They were my children.
91
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
Why are you called Olga Berestova?
92
00:10:24,080 --> 00:10:25,880
I’m not allowed to…
93
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
I’m not allowed to talk about that.
94
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
-Who told you that?
-Bergich.
95
00:10:32,200 --> 00:10:35,000
And Andrei too.
96
00:10:41,880 --> 00:10:44,600
I’m working with them.
They know everything.
97
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
After…
98
00:10:49,040 --> 00:10:50,800
my children drowned…
99
00:10:54,920 --> 00:10:59,800
they-- they suggested I stay here forever.
100
00:11:02,840 --> 00:11:04,360
In a private ward.
101
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
Why did they give you another name?
102
00:11:13,560 --> 00:11:18,080
They said it’d be easier
to forget this way.
103
00:11:21,120 --> 00:11:22,840
I want to forget!
104
00:11:25,920 --> 00:11:27,960
I want to forget!
105
00:11:30,160 --> 00:11:31,840
To forget! Look. Is this Andrei?
106
00:11:53,480 --> 00:11:54,880
Yes, that’s Andrei.
107
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
He’s just older.
108
00:12:15,280 --> 00:12:17,560
The first victim was also undressed.
109
00:12:20,920 --> 00:12:22,320
Why does he undress them?
110
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
A sexual motive?
111
00:12:25,680 --> 00:12:27,160
They burn faster…
112
00:12:28,520 --> 00:12:30,320
or cleaner somehow.
113
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
It’s more aesthetic.
114
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
He’s an aesthete?
115
00:12:34,160 --> 00:12:36,040
Regarding this, yes.
116
00:12:37,040 --> 00:12:38,720
Look how he arranged everything.
117
00:12:39,520 --> 00:12:42,520
The site… is a picture.
118
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
What’s this?
119
00:12:47,840 --> 00:12:50,280
It’s a piercing.
The first victim had pierced ears.
120
00:12:50,360 --> 00:12:53,200
Two earrings
and one silver ring on his chest.
121
00:13:00,520 --> 00:13:01,520
Stop. What?
122
00:13:06,200 --> 00:13:07,360
Damn your mother!
123
00:13:43,840 --> 00:13:45,400
Are they similar?
124
00:13:47,120 --> 00:13:47,800
The pose.
125
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
Vitya Korsakov, a goth.
126
00:13:53,800 --> 00:13:58,120
A sadomasochist
and also a mosaic schizophrenic.
127
00:13:58,200 --> 00:14:01,560
In 2008,
he crucified his wife with her consent.
128
00:14:01,640 --> 00:14:04,600
Well, as for consent…
He worked on her for seven years.
129
00:14:04,680 --> 00:14:07,120
She barely survived. He was found insane.
130
00:14:07,200 --> 00:14:09,800
He was assigned to Bergich’s care.
131
00:14:11,760 --> 00:14:12,840
One of our kind?
132
00:14:16,000 --> 00:14:17,560
Is Bergich on duty?
133
00:14:25,280 --> 00:14:26,400
Well, yes.
134
00:14:29,680 --> 00:14:31,640
He was here for five years.
135
00:14:32,240 --> 00:14:33,840
I released him in July.
136
00:14:35,280 --> 00:14:37,960
He seemed stable to me.
137
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
You released him.
138
00:14:41,080 --> 00:14:43,360
Of course. We aren’t a hotel.
139
00:14:47,280 --> 00:14:49,280
No one visited him,
showed interest in him?
140
00:14:49,960 --> 00:14:50,960
No.
141
00:14:51,880 --> 00:14:54,280
You can’t figure out who did this to him?
142
00:14:54,880 --> 00:14:56,960
Do you have access to the archives? Yes. I do.
143
00:15:13,240 --> 00:15:16,200
Esenya, give us a minute.
144
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
Give us a minute. Please.
145
00:15:36,200 --> 00:15:37,760
How are you sleeping?
146
00:15:40,360 --> 00:15:42,600
Are you trying to make me an offer?
147
00:15:44,720 --> 00:15:45,920
I’m not sleeping.
148
00:15:47,880 --> 00:15:49,200
Insomnia.
149
00:15:52,160 --> 00:15:54,760
Does your head hurt? How’s your heart?
150
00:15:56,840 --> 00:15:59,040
My head in the morning--
that’s a beautiful thing.
151
00:15:59,920 --> 00:16:00,920
My heart…
152
00:16:03,520 --> 00:16:07,760
If you’re over 40 and nothing
hurts in the morning, then that means…
153
00:16:09,520 --> 00:16:11,000
And I’m still alive.
154
00:16:11,720 --> 00:16:12,920
Hallucinations?
155
00:16:16,840 --> 00:16:18,440
I’d stay and gossip with you…
156
00:16:21,560 --> 00:16:23,680
but we’re out of time.
157
00:16:23,760 --> 00:16:25,160
That means yes.
158
00:16:27,640 --> 00:16:30,640
You think that it’s you alone
against the world.
159
00:16:31,920 --> 00:16:35,600
You think that, if you stop,
disaster waits.
160
00:16:37,200 --> 00:16:38,920
You alone are saving the world…
161
00:16:39,920 --> 00:16:41,880
from the looming darkness.
162
00:16:42,960 --> 00:16:46,240
Rodion,
do you understand what paraphrenia is?
163
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
You’re entering an acute phase.
164
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
Are you an idiot, or what?
165
00:16:57,000 --> 00:16:58,400
You’d know better than me.
166
00:17:00,720 --> 00:17:03,160
Fate has given you a chance,
a unique chance.
167
00:17:04,359 --> 00:17:05,920
You could live for years.
168
00:17:07,280 --> 00:17:09,760
A normal life… with her.
169
00:17:11,079 --> 00:17:14,560
You just have to drop work
and stay with me.
170
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
For a couple of months.
171
00:17:25,599 --> 00:17:27,119
And if I don’t…
172
00:17:29,040 --> 00:17:30,680
how much time do I have?
173
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
Two weeks maximum.
174
00:17:41,800 --> 00:17:43,880
Why are you panicking?
175
00:17:43,960 --> 00:17:45,360
That’s loads of time.
176
00:17:46,240 --> 00:17:48,000
We’ll manage to save the world.
177
00:17:53,560 --> 00:17:54,280
Marusya.
178
00:17:54,960 --> 00:17:56,840
-Marus!
-Go on.
179
00:17:56,920 --> 00:18:00,320
What’s with you? She’s a friend of mine.
Can’t I talk to someone?
180
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Are you going in yourself,
or do you need help? Nikolai, go. I’ll visit you later.
181
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
Marusya!
182
00:18:13,520 --> 00:18:15,600
-It’s for your sake.
-I understand. Bye!
183
00:18:26,880 --> 00:18:29,680
How is Pinochet? I mean Nikolai.
184
00:18:30,680 --> 00:18:33,280
Fine. He’s made clear progress.
185
00:18:34,240 --> 00:18:38,760
I think, next time, we won’t
have to go about this so intensely.
186
00:18:40,040 --> 00:18:42,280
I’ve already decreased his medications
by half.
187
00:18:42,920 --> 00:18:44,240
I’m going to release him tomorrow. I understand you’re…
188
00:18:49,200 --> 00:18:51,040
with him all the time now.
189
00:18:51,120 --> 00:18:52,120
Well, yeah.
190
00:18:53,160 --> 00:18:54,760
He needs to take this.
191
00:18:56,640 --> 00:18:58,640
Monitor him. Hourly.
192
00:19:00,400 --> 00:19:01,600
Is it that bad?
193
00:19:03,000 --> 00:19:04,480
We’re still fighting.
194
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
The most important thing
is to not let time slip away.
195
00:19:11,240 --> 00:19:12,240
All right.
196
00:19:14,440 --> 00:19:15,840
Put pressure on him!
197
00:19:16,480 --> 00:19:18,800
Make him drop everything and get well.
198
00:19:19,680 --> 00:19:21,080
We’ll pull him through.
199
00:20:06,120 --> 00:20:08,520
PRESCRIPTION
200
00:20:20,000 --> 00:20:21,720
What are you doing here?
201
00:20:22,960 --> 00:20:24,840
-Hello.
-Were you going through my purse?
202
00:20:24,920 --> 00:20:27,520
I think it was you
who introduced the practice.
203
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
I came to get my things.
204
00:20:35,960 --> 00:20:38,960
Maybe just this one night,
let’s not get on each other’s nerves.
205
00:20:39,640 --> 00:20:41,480
I want to sleep, truthfully.
206
00:20:41,560 --> 00:20:43,360
I haven’t seen you in two weeks.
207
00:20:44,560 --> 00:20:45,960
You ignore my calls.
208
00:20:47,480 --> 00:20:49,720
I just want to know how you are.
209
00:20:50,600 --> 00:20:52,640
I have that right.
210
00:20:55,320 --> 00:20:56,520
Let’s have some tea.
211
00:20:58,320 --> 00:21:00,480
I’ll brew it with herbs,
just how you like it.
212
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
You need it now.
213
00:21:20,280 --> 00:21:23,640
Those are strong medications.
Is he getting worse?
214
00:21:25,200 --> 00:21:27,480
Can he work at all in that state?
215
00:21:27,560 --> 00:21:29,160
What do you care?
216
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
First, he’s my friend.
217
00:21:34,480 --> 00:21:36,080
You hate him.
218
00:21:36,840 --> 00:21:39,360
Hate and love are the same.
Didn’t you know?
219
00:21:40,800 --> 00:21:42,480
I’m not worried about him.
220
00:21:43,040 --> 00:21:44,680
Well, not just him.
221
00:21:44,760 --> 00:21:48,240
-Have you talked to him about treatment?
-He can’t drop the case.
222
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
He doesn’t want to.
223
00:21:50,040 --> 00:21:52,040
Being an adult, it’s…
224
00:21:52,120 --> 00:21:53,840
It’s about being responsible--
225
00:21:53,920 --> 00:21:56,600
to yourself and those who depend on you.
226
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Are you suggesting
that I medicate him against his will?
227
00:22:00,280 --> 00:22:02,000
Do I understand you correctly?
228
00:22:03,040 --> 00:22:04,320
If you have to.
229
00:22:07,320 --> 00:22:09,120
Do you know what your problem is, Pop?
230
00:22:09,720 --> 00:22:12,160
You always know what’s best for others.
231
00:22:13,800 --> 00:22:17,200
-He’s not mentally stable.
-He’s healthier than you.
232
00:22:18,840 --> 00:22:21,560
Has it ever occurred to you
that you’re a psycho,
233
00:22:21,640 --> 00:22:23,960
with your mania to control everything?
234
00:22:26,200 --> 00:22:27,880
I’m worried about you.
235
00:22:29,080 --> 00:22:32,040
I’m trying to pull you out of the hole
you’re digging yourself into.
236
00:22:32,120 --> 00:22:33,840
Did you try to save Mama too? You were worried about her, right?
237
00:22:35,720 --> 00:22:38,120
Then don’t worry about me.
I want to stay alive!
238
00:22:39,480 --> 00:22:41,320
Don’t you dare talk to me like that.
239
00:22:41,400 --> 00:22:43,120
What’s he filled your head with?
240
00:22:48,880 --> 00:22:51,120
I wanted to save her.
241
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
That worked out well.
242
00:22:58,600 --> 00:22:59,800
I loved her.
243
00:23:01,080 --> 00:23:03,480
Love and hate are the same thing.
You said so yourself.
244
00:23:10,000 --> 00:23:11,400
And I don’t know, Pop…
245
00:23:13,160 --> 00:23:14,760
whether I love you or hate you.
246
00:23:17,360 --> 00:23:18,680
Tell me.
247
00:23:20,320 --> 00:23:22,240
What happened to my mother?
248
00:23:23,200 --> 00:23:26,520
Why are you keeping that poor Ignatovich
in the psych ward?
249
00:23:28,560 --> 00:23:30,360
Who is Berestova?
250
00:23:32,320 --> 00:23:33,800
What did Ognaryov find out?
251
00:23:36,680 --> 00:23:39,440
If you lie to me about this,
you’re lying to me about everything.
252
00:23:39,520 --> 00:23:41,120
And I don’t know you at all.
253
00:23:53,160 --> 00:23:55,200
You’ll never find out anything.
254
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
I don’t want to see you anymore…
255
00:24:03,440 --> 00:24:05,080
never again in my life.
256
00:24:29,120 --> 00:24:31,440
His system isn’t working! Meglin was her protector.
Now he’s seriously ill.
257
00:24:34,400 --> 00:24:37,480
I saw his medical history.
There will be a crisis every day.
258
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
And then he’ll just start killing!
259
00:24:40,120 --> 00:24:41,880
We need to make a decision.
260
00:24:41,960 --> 00:24:43,440
He’s finished.
261
00:24:51,960 --> 00:24:54,280
He’s a hero, a legend.
262
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
That doesn’t bother you?
263
00:24:59,440 --> 00:25:03,600
On top of that, deep down,
everyone approves of his methods.
264
00:25:05,320 --> 00:25:06,720
They won’t forgive us for that.
265
00:25:20,560 --> 00:25:24,200
But if, somehow,
it were to turn out different…
266
00:25:25,520 --> 00:25:26,920
I wouldn’t object.
267
00:25:38,560 --> 00:25:39,640
Let’s go.
268
00:26:15,960 --> 00:26:17,280
CASE CLOSED
269
00:26:17,360 --> 00:26:18,600
CASE CLOSED
270
00:26:18,680 --> 00:26:20,000
CASE CLOSED
271
00:26:22,040 --> 00:26:23,960
An evening down memory lane?
272
00:26:27,360 --> 00:26:28,960
Nostalgia. Something like that. Are you looking for something specific?
273
00:26:31,760 --> 00:26:32,960
Stranglers.
274
00:26:34,960 --> 00:26:37,280
The one on the bridge
had a chain around his throat.
275
00:26:38,640 --> 00:26:39,840
Maybe it’s nothing, but maybe it’s a clue.
276
00:26:55,640 --> 00:26:58,920
You think he’s reenacting
the crimes of his victims?
277
00:26:59,000 --> 00:27:00,720
So the second one is also one of us?
278
00:27:01,400 --> 00:27:03,640
Why would someone kill one of ours?
279
00:27:04,360 --> 00:27:05,360
Come here.
280
00:27:08,240 --> 00:27:09,840
You already understand everything.
281
00:27:10,240 --> 00:27:12,400
You’re a smart girl.
You just don’t tell anyone.
282
00:27:14,440 --> 00:27:17,600
First he killed the teachers.
Now he’s killing the students.
283
00:27:22,000 --> 00:27:23,480
That’s it. Let’s go.
284
00:27:23,880 --> 00:27:25,080
You drive. Stand there.
285
00:27:48,960 --> 00:27:49,960
Here.
286
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
Look.
287
00:27:57,960 --> 00:28:00,280
-Look for what?
-I don’t know!
288
00:28:01,520 --> 00:28:03,040
Something should be there.
289
00:29:34,440 --> 00:29:35,760
ACCESS DENIED
290
00:29:35,840 --> 00:29:36,840
Blocked.
291
00:29:40,360 --> 00:29:41,600
Try Glukhoi.
292
00:30:12,840 --> 00:30:14,840
Come in. Have a seat.
293
00:30:17,880 --> 00:30:19,400
Give me the flash drive.
294
00:30:21,360 --> 00:30:22,080
How is he? Bad.
295
00:30:47,240 --> 00:30:48,200
Let me go.
296
00:30:48,800 --> 00:30:51,560
You animal! Let me go!
297
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Let me go!
298
00:30:55,400 --> 00:30:56,280
Bastard!
299
00:30:56,360 --> 00:30:57,640
Did you miss me?
300
00:30:58,720 --> 00:31:01,640
I told you at the very beginningthat I liked you, Meglin.
301
00:31:02,280 --> 00:31:04,280
Seriously.
302
00:31:04,360 --> 00:31:08,080
But you don’t go all the way.You don’t look within.And if you don’t know yourself,then what can you teach?
303
00:31:12,760 --> 00:31:15,120
Take these two-- our kind.
304
00:31:15,680 --> 00:31:18,680
You left them on the edge.You didn’t let them kill.
305
00:31:19,400 --> 00:31:23,480
You tamed them, visited them,followed, and cared for them.
306
00:31:24,560 --> 00:31:26,040
You think you saved them.
307
00:31:28,240 --> 00:31:31,360
No. You made them miserable.
308
00:31:31,440 --> 00:31:36,520
You made them hate who they are,because they were afraid to look within.
309
00:31:37,280 --> 00:31:40,080
No matter. We’ll fix that.
310
00:31:40,960 --> 00:31:46,640
Our kind-- actually, your kind-- willkeep dying until you kill one of them.
311
00:31:47,120 --> 00:31:49,400
Any of them. Your choice.As you say-- the scales.
312
00:31:52,240 --> 00:31:53,560
So weigh the decision.
313
00:31:54,160 --> 00:31:58,040
Either you kill one, or I’ll kill 10.
314
00:31:58,120 --> 00:31:59,600
It’s that simple.
315
00:32:00,080 --> 00:32:02,640
Sorry. I have to make a phone call.
316
00:32:02,720 --> 00:32:04,320
Help me!
317
00:32:04,600 --> 00:32:05,960
People!
318
00:32:06,040 --> 00:32:07,680
Help me!
319
00:32:19,960 --> 00:32:22,920
Kill, Meglin. Feed the beast.
320
00:32:23,000 --> 00:32:24,920
You’re thinking, why?
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,880
Well, you should understand.
322
00:32:26,960 --> 00:32:31,160
First, I get satisfactionin making your life hell.
323
00:32:31,240 --> 00:32:33,360
Second, I’m helping you.
324
00:32:33,440 --> 00:32:35,480
Do you know why they follow me?
325
00:32:35,560 --> 00:32:37,080
Because I don’t lie like you do.
326
00:32:37,160 --> 00:32:39,960
I don’t deceive peopleabout who they really are.
327
00:32:40,520 --> 00:32:43,040
You, Meglin, are a killer.
328
00:32:43,120 --> 00:32:45,280
You’re not a hero, but a freak.
329
00:32:45,720 --> 00:32:48,160
You’ll never be one of them-- normal.
330
00:32:48,240 --> 00:32:51,080
They tolerate you while you kill for them.
331
00:32:51,160 --> 00:32:53,040
Instead, kill for yourself.
332
00:32:54,160 --> 00:32:55,960
Straightaway, it will become easier.
333
00:32:56,040 --> 00:32:59,200
Make a decision, or I’ll strike closer.
334
00:32:59,520 --> 00:33:01,040
You know the rules.
335
00:33:01,120 --> 00:33:04,120
What do we know? There are two of them.
336
00:33:04,720 --> 00:33:06,240
Not proven.
337
00:33:06,320 --> 00:33:08,320
He’s not killing with his own hands. Well, or he wants us to think that.
338
00:33:11,320 --> 00:33:15,600
Right now that’s not important at all.
We need to understand his system.
339
00:33:16,840 --> 00:33:19,000
He’s not killing for no reason.
340
00:33:19,880 --> 00:33:21,560
There’s a reason for everything.
341
00:33:23,160 --> 00:33:24,640
One more thing.
342
00:33:24,720 --> 00:33:26,720
Glukhoi found a program on the flash drive
343
00:33:26,800 --> 00:33:30,880
that determines the location
of the computer, like a bug.
344
00:33:34,760 --> 00:33:36,160
Closer.
345
00:33:38,960 --> 00:33:40,560
Call Glukhoi, quickly.
346
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Hello.
347
00:34:09,480 --> 00:34:10,520
Come in.
348
00:34:11,400 --> 00:34:12,600
Do you want some beer?
349
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
Come on, come on.
350
00:34:22,239 --> 00:34:25,040
He needed Glukhoi,
and we handed him over ourselves.
351
00:34:30,880 --> 00:34:32,800
ESENYA
352
00:34:36,199 --> 00:34:37,520
He’s not answering.
353
00:35:38,640 --> 00:35:41,720
He’s here somewhere, watching us.
354
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
Look around. Find out where.
355
00:35:43,880 --> 00:35:45,080
Look.
356
00:35:57,920 --> 00:36:01,240
I’d pick the house across the street.
The window facing us is open.
357
00:36:01,640 --> 00:36:02,360
Let’s go.
358
00:37:35,520 --> 00:37:38,680
What, you didn’t catch me, Meglin?Didn’t you want to?
359
00:37:39,680 --> 00:37:42,120
In your heart, you know I’m right.
360
00:37:42,720 --> 00:37:45,520
You’re swayed by moral prejudices, but…
361
00:37:46,240 --> 00:37:48,360
That’s a coat off someone’s else’s back.
362
00:37:48,440 --> 00:37:50,680
Take it off. Be yourself.
363
00:37:52,720 --> 00:37:53,960
Don’t answer anymore.
364
00:37:54,960 --> 00:37:58,040
We’ve missed the main thing!
It’s under our noses!
365
00:37:58,120 --> 00:38:00,280
Why and how does he kill?
366
00:38:01,720 --> 00:38:04,680
This entire show--
the chains and the nudity-- who’s it for?
367
00:38:04,760 --> 00:38:06,560
For him? For us? No.
368
00:38:07,200 --> 00:38:10,200
It’s for the one
he’s using to do the killing.
369
00:38:12,120 --> 00:38:16,360
He said, “I tell the truth
to the people you lie to.”
370
00:38:16,840 --> 00:38:18,760
That means the killer is one of our own.
371
00:38:20,240 --> 00:38:22,680
But he couldn’t just kill them.
He executed them!
372
00:38:22,760 --> 00:38:24,920
He was the executioner of executioners!
373
00:38:25,000 --> 00:38:27,520
He felt sorry for them,
but he got over that.
374
00:38:27,600 --> 00:38:31,040
No. He burned them… alive.
375
00:38:34,000 --> 00:38:35,520
Because they were screaming…
376
00:38:36,760 --> 00:38:38,520
and they drowned out
someone else’s screams.
377
00:38:41,280 --> 00:38:42,480
I’m thinking…
378
00:38:44,440 --> 00:38:45,840
how did Glukhoi let him in?
379
00:39:09,120 --> 00:39:12,600
TIKHVINSKY DISTRICT
380
00:39:31,720 --> 00:39:33,160
Hello, Kol.
381
00:39:34,680 --> 00:39:36,280
Been out long?
382
00:39:36,880 --> 00:39:38,080
Since yesterday.
383
00:39:39,480 --> 00:39:41,160
I didn’t wait for you. We’re here now.
384
00:39:44,640 --> 00:39:46,240
Are you going somewhere?
385
00:39:47,720 --> 00:39:50,200
Why’d you do it, Kol?
386
00:39:54,920 --> 00:39:56,600
Because it’s me! Me!
387
00:39:58,000 --> 00:39:59,880
And you can’t change me, understand?
388
00:40:00,480 --> 00:40:02,120
Why didn’t you come to me?
389
00:40:03,040 --> 00:40:04,760
Because you lie, Meglin!
390
00:40:05,520 --> 00:40:08,400
You said he wouldn’t scream,
but he screamed.
391
00:40:08,480 --> 00:40:11,080
I smothered him
with electroshock and pills.
392
00:40:11,160 --> 00:40:13,000
But he cried, calling my name!
393
00:40:13,080 --> 00:40:15,720
“Kolya! Kolya! Kolya!”
394
00:40:17,520 --> 00:40:19,480
Why are you staring at me?
395
00:40:19,560 --> 00:40:21,400
I did the same as you! Yes, I killed them, but they were beasts!
396
00:40:24,040 --> 00:40:25,320
Who’s worse off because of this?
397
00:40:26,600 --> 00:40:28,600
They weren’t out killing.
They were under control.
398
00:40:29,280 --> 00:40:32,360
You can’t control that!
Look at me, Meglin!
399
00:40:33,680 --> 00:40:36,480
They would’ve killed,
and you couldn’t have stopped them!
400
00:40:39,320 --> 00:40:42,200
You’re one of us.
You know what I’m talking about.
401
00:40:45,240 --> 00:40:46,440
Meglin…
402
00:40:47,640 --> 00:40:50,320
Let’s kill all those like us.
We’ll do it together.
403
00:40:50,920 --> 00:40:51,920
How about it?
404
00:40:52,680 --> 00:40:54,560
I’m the same as you.
405
00:40:55,920 --> 00:40:57,560
I catch people like you.
406
00:40:58,120 --> 00:41:00,640
And you killed an innocent man.
407
00:41:01,360 --> 00:41:03,080
Glukhoi wasn’t one of us.
408
00:41:04,800 --> 00:41:08,880
His family was killed seven years ago.
A wife and child.
409
00:41:09,920 --> 00:41:13,680
I helped find the killer, then killed him.
He started helping me.
410
00:41:14,880 --> 00:41:17,400
He also wanted to cleanse the earth,
but he wasn’t like you.
411
00:41:18,960 --> 00:41:20,360
He was a good man.
412
00:41:21,520 --> 00:41:23,120
You were just taken for a ride.
413
00:41:52,480 --> 00:41:54,360
Help me take him down.
414
00:41:55,240 --> 00:41:56,560
Cleanse the earth, Kolya.
415
00:42:03,920 --> 00:42:07,160
Only fire… cleanses.
416
00:42:10,440 --> 00:42:11,680
I’ll help you.
417
00:42:14,840 --> 00:42:16,240
I’ll tell you who he is.
418
00:42:20,440 --> 00:42:22,000
You have to help me too.
419
00:42:24,800 --> 00:42:26,200
I’ll help you.
420
00:42:27,840 --> 00:42:28,560
I’ll help you.
421
00:42:29,920 --> 00:42:33,160
He’s calling me. He needs me.
422
00:42:55,600 --> 00:42:56,800
Wait in the car.
423
00:43:03,800 --> 00:43:05,400
You’re going to kill him, aren’t you?
424
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
Then he’s right. He’s won.
425
00:43:12,360 --> 00:43:14,120
-Wait in the car.
-It’s murder.
426
00:43:14,200 --> 00:43:16,520
It’s not murder. It’s mercy.
427
00:43:25,720 --> 00:43:27,120
One time, I woke up.
428
00:43:29,120 --> 00:43:30,680
The telephone was in my bed.
429
00:43:31,760 --> 00:43:33,360
He called me every night.
430
00:43:34,600 --> 00:43:36,800
We talked for a long time--
two, three hours.
431
00:43:38,840 --> 00:43:40,360
He knew how to listen.
432
00:43:40,440 --> 00:43:43,160
He understood me, like you sometimes.
433
00:43:46,160 --> 00:43:47,960
He told me what to do…
434
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
so that Vanya would stop screaming.
435
00:43:56,440 --> 00:43:57,440
He said,
436
00:43:58,400 --> 00:44:01,760
“Do you want to be like Meglin?
Do you want me to help you?”
437
00:44:02,440 --> 00:44:05,280
I said, “Of course I do.
After all, he helped me.”
438
00:44:06,840 --> 00:44:09,400
He gave me a location and a name.
439
00:44:13,880 --> 00:44:15,880
-You saw him?
-Yes.
440
00:44:16,400 --> 00:44:18,440
-He works there.
-Where?
441
00:44:18,840 --> 00:44:22,360
For Bergich.
He opened the doors for me at night.
442
00:44:23,040 --> 00:44:25,000
When I returned in the morning,
443
00:44:25,080 --> 00:44:27,720
I’d lie down and hear him close the door.
444
00:44:38,280 --> 00:44:40,040
It’s so beautiful out.
445
00:44:45,760 --> 00:44:49,080
Meglin, what do you think…
446
00:44:52,000 --> 00:44:53,960
is there something after this?
447
00:44:54,040 --> 00:44:56,320
Of course there is.
448
00:45:48,640 --> 00:45:49,360
Yes.
449
00:45:49,440 --> 00:45:51,520
Hello. It’s me.
450
00:45:54,080 --> 00:45:56,080
He won’t talk to you.
451
00:45:57,160 --> 00:45:59,760
Give him a message.
452
00:46:00,400 --> 00:46:01,880
I’m a man of my word.
453
00:46:01,960 --> 00:46:05,480
I promised I’d stop.
454
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
And we won’t!
455
00:46:07,440 --> 00:46:09,080
Do you understand? Monster!
456
00:46:10,800 --> 00:46:13,040
Now that’s a conversation.
457
00:46:20,200 --> 00:46:22,640
-Don’t answer.
-I’m turning it off.
458
00:46:22,720 --> 00:46:24,200
It’s Lazarev.
459
00:46:25,760 --> 00:46:26,600
Yes.
460
00:46:26,680 --> 00:46:28,640
We got him! We found him!
461
00:46:28,720 --> 00:46:31,240
We made a listof all the hospital employees.
462
00:46:31,320 --> 00:46:32,960
There was an interesting detail.
463
00:46:33,040 --> 00:46:35,040
This Leonid Ivanovich Skuteev, a janitor,
464
00:46:35,120 --> 00:46:38,080
was on dutyevery time a murder was committed.
465
00:46:38,160 --> 00:46:41,240
He was in our database.
466
00:46:41,320 --> 00:46:43,800
He was never prosecuted,but there had been a few complaints.
467
00:46:43,880 --> 00:46:45,400
That’s it for now.
468
00:46:45,480 --> 00:46:47,200
I understand. Thanks.
469
00:46:51,720 --> 00:46:53,520
POLICE
470
00:46:55,280 --> 00:46:57,640
Let’s go, let’s go! Move!
471
00:47:08,920 --> 00:47:10,120
Everyone on the ground! You can go.
472
00:47:43,280 --> 00:47:44,960
Well, that’s it.
473
00:47:46,080 --> 00:47:49,080
I could never admit that I was wrong.
474
00:47:51,000 --> 00:47:52,400
And I won’t now.
475
00:47:54,360 --> 00:47:56,320
All these years, I served the monsters…
476
00:47:57,440 --> 00:47:59,600
that were mistaken for humans,
477
00:47:59,680 --> 00:48:02,320
who, for all those years,tortured those unfortunates,
478
00:48:02,400 --> 00:48:04,440
those who weren’t allowedto live their lives.
479
00:48:04,520 --> 00:48:06,240
They call them psychos,
480
00:48:07,120 --> 00:48:08,400
crazy,
481
00:48:09,120 --> 00:48:11,000
immoral freaks.
482
00:48:11,600 --> 00:48:13,920
But they’re a thousand times more genuine
483
00:48:14,520 --> 00:48:17,960
smarter, and more compassionatethan their captors.
484
00:48:18,560 --> 00:48:20,400
I couldn’t give them freedom.
485
00:48:20,480 --> 00:48:23,280
I’m guilty of that, but only before them.
486
00:48:27,240 --> 00:48:28,680
You won’t catch me.
487
00:48:59,520 --> 00:49:00,480
Process the scene.
488
00:49:18,480 --> 00:49:19,200
Yes, hello.
489
00:49:19,280 --> 00:49:21,680
“You won’t catch me.” We found him.
490
00:49:21,760 --> 00:49:23,160
How? Wait.
491
00:49:23,240 --> 00:49:26,560
We found out one of Bergich’s patientswas setting people on fire.
492
00:49:27,600 --> 00:49:29,120
Is that for sure?
493
00:49:29,200 --> 00:49:30,960
From a list of employees,
494
00:49:31,040 --> 00:49:34,440
they determined who let him out of
the hospital on the night of the murders.
495
00:49:34,520 --> 00:49:37,200
We wanted to take him,
but he poisoned himself.
496
00:49:37,280 --> 00:49:39,560
He left a video message.
497
00:49:40,200 --> 00:49:42,200
-Congratulations.
-Bye.
498
00:49:44,160 --> 00:49:45,720
Yeah, take care.
499
00:49:45,800 --> 00:49:47,000
Bye.
500
00:49:55,760 --> 00:49:58,360
YOU WON’T CATCH ME
501
00:50:20,720 --> 00:50:22,040
It’s all over.
502
00:50:29,360 --> 00:50:31,960
Nothing is ever over.
503
00:50:34,960 --> 00:50:36,440
I have one request.
504
00:50:38,400 --> 00:50:39,920
Promise you’ll do it.
505
00:50:41,160 --> 00:50:42,280
I promise.
506
00:50:50,200 --> 00:50:51,600
When it starts…
507
00:50:53,840 --> 00:50:55,520
no doctors…
508
00:50:57,520 --> 00:50:59,160
no ambulances.
509
00:51:03,560 --> 00:51:05,400
Just hold my hand.
510
00:51:18,520 --> 00:51:20,000
Nothing is going to happen.
511
00:51:22,840 --> 00:51:24,840
Tomorrow,
you’re going under Bergich’s care.
512
00:51:26,280 --> 00:51:27,920
You have to.
513
00:51:40,880 --> 00:51:44,160
What do you think,
had he decided everything by then?
514
00:51:48,840 --> 00:51:50,240
I don’t know.
515
00:52:01,840 --> 00:52:02,840
Go on.
516
00:52:13,640 --> 00:52:14,960
Sit down.
517
00:52:16,680 --> 00:52:18,200
I’ll stand.
518
00:52:18,280 --> 00:52:20,200
I’ve been sitting for eight years.
519
00:52:20,720 --> 00:52:22,800
Do you remember who put you here?
520
00:52:25,760 --> 00:52:26,600
How is he?
521
00:52:27,200 --> 00:52:30,120
You know how he is. He lives on the edge.
522
00:52:30,200 --> 00:52:33,240
I wouldn’t be surprised
if he runs out of luck soon.
523
00:52:34,880 --> 00:52:36,880
He’s upset the wrong people.
524
00:52:42,600 --> 00:52:45,520
This is an order for your transfer
to a psychiatric hospital
525
00:52:45,600 --> 00:52:47,400
for a routine examination.
526
00:52:49,680 --> 00:52:52,240
ANOFRIEV ALEXEY NIKOLAEVICH
527
00:52:52,320 --> 00:52:55,040
There’s better food, a private room…
528
00:52:57,040 --> 00:52:58,560
walks in the park.
529
00:53:08,400 --> 00:53:09,840
Do we understand each other?
35832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.