All language subtitles for The_Method_S01E14_Episode_14_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,240 --> 00:01:08,680 FILM 14 2 00:01:08,760 --> 00:01:12,240 Who was it that told me that any truth 3 00:01:12,880 --> 00:01:15,880 has to be tested… by fire? 4 00:02:07,320 --> 00:02:10,080 Have you tried starting your day some other way? 5 00:02:10,160 --> 00:02:12,160 I have. It’s not for me. 6 00:02:18,280 --> 00:02:20,240 Is the shower free? Yes! I’m the shower’s liberator! 7 00:02:42,840 --> 00:02:44,240 Are you okay? 8 00:02:50,720 --> 00:02:51,840 Yes! 9 00:02:54,400 --> 00:02:55,640 Yes, I understand. 10 00:03:05,320 --> 00:03:06,440 Rodion… 11 00:03:07,440 --> 00:03:08,720 we need to go. 12 00:03:22,080 --> 00:03:23,480 Do you feel it? 13 00:03:25,480 --> 00:03:26,760 I love you. 14 00:03:26,840 --> 00:03:30,440 In your opinion, when did Meglin start to cross boundaries? 15 00:03:34,080 --> 00:03:38,520 You used “Meglin” and “boundaries” in the same sentence. 16 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 You don’t know him at all! 17 00:03:40,280 --> 00:03:42,560 It’s you who didn’t know him! 18 00:03:42,640 --> 00:03:44,800 Meglin, like many sociopaths, 19 00:03:44,880 --> 00:03:46,960 knew how to manipulate people! 20 00:03:47,560 --> 00:03:50,880 Perhaps you got caught up in his twisted logic. 21 00:03:52,440 --> 00:03:55,320 A victim of Stockholm syndrome, if you will. 22 00:03:55,840 --> 00:03:57,560 Judge for yourself. 23 00:03:58,280 --> 00:04:02,640 Meglin did terrible, indescribable things. 24 00:04:02,720 --> 00:04:05,600 And instead of sounding the alarm in time, 25 00:04:05,680 --> 00:04:07,600 you give your approval. 26 00:04:08,000 --> 00:04:13,120 Don’t you think that’s a testimony to your personal and professional decline? 27 00:04:13,200 --> 00:04:16,600 You don’t think that you’ve crossed a line? 28 00:04:25,920 --> 00:04:32,720 SERGIEVO-POSAD DISTRICT 29 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Good afternoon. 30 00:04:45,320 --> 00:04:47,240 It’s the second one this week. 31 00:04:47,320 --> 00:04:50,200 The first was found day before yesterday on the Dolginsk highway. 32 00:04:50,600 --> 00:04:51,880 Also a man. 33 00:04:52,520 --> 00:04:55,000 Before he was set on fire, 34 00:04:55,680 --> 00:04:56,960 the killer crucified him. 35 00:04:57,040 --> 00:04:59,680 -Got an ID? -Not yet. We’re working on it. 36 00:05:00,600 --> 00:05:02,120 He burned beautifully! 37 00:05:02,200 --> 00:05:04,000 -Alive? -What? 38 00:05:04,640 --> 00:05:06,280 I’m asking, were they burned alive? 39 00:05:06,360 --> 00:05:07,960 The first one, yes. 40 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 The medical examiner needs time for this one. 41 00:05:09,960 --> 00:05:11,360 Visually, he can’t tell. 42 00:05:11,440 --> 00:05:13,320 I asked them not to touch anything till you took a look. 43 00:05:13,400 --> 00:05:15,360 So we’ll take a look now. 44 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 Yes, of course. 45 00:05:18,640 --> 00:05:20,240 Call me if you need me. 46 00:05:21,040 --> 00:05:21,760 Let’s go. 47 00:05:21,840 --> 00:05:23,240 Go have a smoke! 48 00:05:30,120 --> 00:05:31,320 What do you see? 49 00:05:42,240 --> 00:05:46,080 He approached this seriously. Chains and a lock. 50 00:05:47,200 --> 00:05:50,720 He’s highly organized. It’s planned out to the smallest detail. 51 00:05:51,120 --> 00:05:52,440 What else? 52 00:05:54,680 --> 00:05:56,080 Do you see the phone? A remote fuse? 53 00:06:08,640 --> 00:06:10,600 He walked away and made the call. 54 00:06:10,680 --> 00:06:12,440 The vibration caused a spark. 55 00:06:13,920 --> 00:06:16,360 -And the gas ignited. -But why so complicated? 56 00:06:18,080 --> 00:06:19,640 Why is he setting them on fire? 57 00:06:20,240 --> 00:06:23,400 Well… to hide the evidence, cover his tracks. 58 00:06:23,480 --> 00:06:26,400 If he wanted to hide the evidence, he’d throw them in the river. 59 00:06:26,960 --> 00:06:28,600 Use your head! 60 00:06:29,760 --> 00:06:32,080 He doesn’t want to hide it. He wants to show it off. 61 00:06:32,840 --> 00:06:34,000 Show it to who? 62 00:06:35,560 --> 00:06:36,760 To all of us. 63 00:06:39,520 --> 00:06:40,920 Why does he burn them? 64 00:06:46,480 --> 00:06:49,560 When the facial muscles burn, 65 00:06:49,640 --> 00:06:53,640 the mouth opens as if the person is screaming. 66 00:06:54,240 --> 00:06:57,680 He wanted to watch from a distance, uninterrupted, so he used a fuse. 67 00:06:58,920 --> 00:07:00,160 There you have it. 68 00:07:15,880 --> 00:07:19,720 Here’s where he stood and watched. 69 00:08:12,360 --> 00:08:14,080 He’s on sedatives right now. 70 00:08:14,880 --> 00:08:17,520 Even if you wake him, he can’t talk. 71 00:08:18,000 --> 00:08:20,240 Do you have something for him? 72 00:08:20,320 --> 00:08:22,000 I brought him this. 73 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 Hello. 74 00:09:04,920 --> 00:09:07,120 My name is Esenya. I’m an investigator. 75 00:09:10,760 --> 00:09:13,160 I came here to talk to you. 76 00:09:18,680 --> 00:09:20,920 All right, let me help you. 77 00:09:21,000 --> 00:09:22,280 Your name is Olga. 78 00:09:22,360 --> 00:09:23,440 Irina. 79 00:09:24,160 --> 00:09:25,680 Ignatovich. 80 00:09:28,600 --> 00:09:30,360 All right. Irina. How did you end up here? 81 00:09:40,040 --> 00:09:42,000 We lived by the river… 82 00:09:44,160 --> 00:09:45,560 with Valera. 83 00:09:48,640 --> 00:09:50,240 I had two children. 84 00:09:52,960 --> 00:09:55,080 I was so afraid they’d drown, 85 00:09:55,160 --> 00:09:58,080 well… in the river. 86 00:09:59,760 --> 00:10:01,320 I was so afraid. 87 00:10:01,400 --> 00:10:03,920 HAPPY BIRTHDAY 88 00:10:04,000 --> 00:10:05,800 And they drowned. 89 00:10:07,520 --> 00:10:10,200 Valera said I drowned them. 90 00:10:11,240 --> 00:10:14,000 But I couldn’t have. They were my children. 91 00:10:18,880 --> 00:10:21,680 Why are you called Olga Berestova? 92 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 I’m not allowed to… 93 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 I’m not allowed to talk about that. 94 00:10:30,120 --> 00:10:32,120 -Who told you that? -Bergich. 95 00:10:32,200 --> 00:10:35,000 And Andrei too. 96 00:10:41,880 --> 00:10:44,600 I’m working with them. They know everything. 97 00:10:46,600 --> 00:10:48,000 After… 98 00:10:49,040 --> 00:10:50,800 my children drowned… 99 00:10:54,920 --> 00:10:59,800 they-- they suggested I stay here forever. 100 00:11:02,840 --> 00:11:04,360 In a private ward. 101 00:11:09,240 --> 00:11:11,080 Why did they give you another name? 102 00:11:13,560 --> 00:11:18,080 They said it’d be easier to forget this way. 103 00:11:21,120 --> 00:11:22,840 I want to forget! 104 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 I want to forget! 105 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 To forget! Look. Is this Andrei? 106 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Yes, that’s Andrei. 107 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 He’s just older. 108 00:12:15,280 --> 00:12:17,560 The first victim was also undressed. 109 00:12:20,920 --> 00:12:22,320 Why does he undress them? 110 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 A sexual motive? 111 00:12:25,680 --> 00:12:27,160 They burn faster… 112 00:12:28,520 --> 00:12:30,320 or cleaner somehow. 113 00:12:31,000 --> 00:12:32,320 It’s more aesthetic. 114 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 He’s an aesthete? 115 00:12:34,160 --> 00:12:36,040 Regarding this, yes. 116 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 Look how he arranged everything. 117 00:12:39,520 --> 00:12:42,520 The site… is a picture. 118 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 What’s this? 119 00:12:47,840 --> 00:12:50,280 It’s a piercing. The first victim had pierced ears. 120 00:12:50,360 --> 00:12:53,200 Two earrings and one silver ring on his chest. 121 00:13:00,520 --> 00:13:01,520 Stop. What? 122 00:13:06,200 --> 00:13:07,360 Damn your mother! 123 00:13:43,840 --> 00:13:45,400 Are they similar? 124 00:13:47,120 --> 00:13:47,800 The pose. 125 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 Vitya Korsakov, a goth. 126 00:13:53,800 --> 00:13:58,120 A sadomasochist and also a mosaic schizophrenic. 127 00:13:58,200 --> 00:14:01,560 In 2008, he crucified his wife with her consent. 128 00:14:01,640 --> 00:14:04,600 Well, as for consent… He worked on her for seven years. 129 00:14:04,680 --> 00:14:07,120 She barely survived. He was found insane. 130 00:14:07,200 --> 00:14:09,800 He was assigned to Bergich’s care. 131 00:14:11,760 --> 00:14:12,840 One of our kind? 132 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 Is Bergich on duty? 133 00:14:25,280 --> 00:14:26,400 Well, yes. 134 00:14:29,680 --> 00:14:31,640 He was here for five years. 135 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 I released him in July. 136 00:14:35,280 --> 00:14:37,960 He seemed stable to me. 137 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 You released him. 138 00:14:41,080 --> 00:14:43,360 Of course. We aren’t a hotel. 139 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 No one visited him, showed interest in him? 140 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 No. 141 00:14:51,880 --> 00:14:54,280 You can’t figure out who did this to him? 142 00:14:54,880 --> 00:14:56,960 Do you have access to the archives? Yes. I do. 143 00:15:13,240 --> 00:15:16,200 Esenya, give us a minute. 144 00:15:22,440 --> 00:15:24,720 Give us a minute. Please. 145 00:15:36,200 --> 00:15:37,760 How are you sleeping? 146 00:15:40,360 --> 00:15:42,600 Are you trying to make me an offer? 147 00:15:44,720 --> 00:15:45,920 I’m not sleeping. 148 00:15:47,880 --> 00:15:49,200 Insomnia. 149 00:15:52,160 --> 00:15:54,760 Does your head hurt? How’s your heart? 150 00:15:56,840 --> 00:15:59,040 My head in the morning-- that’s a beautiful thing. 151 00:15:59,920 --> 00:16:00,920 My heart… 152 00:16:03,520 --> 00:16:07,760 If you’re over 40 and nothing hurts in the morning, then that means… 153 00:16:09,520 --> 00:16:11,000 And I’m still alive. 154 00:16:11,720 --> 00:16:12,920 Hallucinations? 155 00:16:16,840 --> 00:16:18,440 I’d stay and gossip with you… 156 00:16:21,560 --> 00:16:23,680 but we’re out of time. 157 00:16:23,760 --> 00:16:25,160 That means yes. 158 00:16:27,640 --> 00:16:30,640 You think that it’s you alone against the world. 159 00:16:31,920 --> 00:16:35,600 You think that, if you stop, disaster waits. 160 00:16:37,200 --> 00:16:38,920 You alone are saving the world… 161 00:16:39,920 --> 00:16:41,880 from the looming darkness. 162 00:16:42,960 --> 00:16:46,240 Rodion, do you understand what paraphrenia is? 163 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 You’re entering an acute phase. 164 00:16:54,840 --> 00:16:56,360 Are you an idiot, or what? 165 00:16:57,000 --> 00:16:58,400 You’d know better than me. 166 00:17:00,720 --> 00:17:03,160 Fate has given you a chance, a unique chance. 167 00:17:04,359 --> 00:17:05,920 You could live for years. 168 00:17:07,280 --> 00:17:09,760 A normal life… with her. 169 00:17:11,079 --> 00:17:14,560 You just have to drop work and stay with me. 170 00:17:15,280 --> 00:17:16,280 For a couple of months. 171 00:17:25,599 --> 00:17:27,119 And if I don’t… 172 00:17:29,040 --> 00:17:30,680 how much time do I have? 173 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 Two weeks maximum. 174 00:17:41,800 --> 00:17:43,880 Why are you panicking? 175 00:17:43,960 --> 00:17:45,360 That’s loads of time. 176 00:17:46,240 --> 00:17:48,000 We’ll manage to save the world. 177 00:17:53,560 --> 00:17:54,280 Marusya. 178 00:17:54,960 --> 00:17:56,840 -Marus! -Go on. 179 00:17:56,920 --> 00:18:00,320 What’s with you? She’s a friend of mine. Can’t I talk to someone? 180 00:18:00,400 --> 00:18:02,200 Are you going in yourself, or do you need help? Nikolai, go. I’ll visit you later. 181 00:18:04,880 --> 00:18:05,880 Marusya! 182 00:18:13,520 --> 00:18:15,600 -It’s for your sake. -I understand. Bye! 183 00:18:26,880 --> 00:18:29,680 How is Pinochet? I mean Nikolai. 184 00:18:30,680 --> 00:18:33,280 Fine. He’s made clear progress. 185 00:18:34,240 --> 00:18:38,760 I think, next time, we won’t have to go about this so intensely. 186 00:18:40,040 --> 00:18:42,280 I’ve already decreased his medications by half. 187 00:18:42,920 --> 00:18:44,240 I’m going to release him tomorrow. I understand you’re… 188 00:18:49,200 --> 00:18:51,040 with him all the time now. 189 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 Well, yeah. 190 00:18:53,160 --> 00:18:54,760 He needs to take this. 191 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Monitor him. Hourly. 192 00:19:00,400 --> 00:19:01,600 Is it that bad? 193 00:19:03,000 --> 00:19:04,480 We’re still fighting. 194 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 The most important thing is to not let time slip away. 195 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 All right. 196 00:19:14,440 --> 00:19:15,840 Put pressure on him! 197 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 Make him drop everything and get well. 198 00:19:19,680 --> 00:19:21,080 We’ll pull him through. 199 00:20:06,120 --> 00:20:08,520 PRESCRIPTION 200 00:20:20,000 --> 00:20:21,720 What are you doing here? 201 00:20:22,960 --> 00:20:24,840 -Hello. -Were you going through my purse? 202 00:20:24,920 --> 00:20:27,520 I think it was you who introduced the practice. 203 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 I came to get my things. 204 00:20:35,960 --> 00:20:38,960 Maybe just this one night, let’s not get on each other’s nerves. 205 00:20:39,640 --> 00:20:41,480 I want to sleep, truthfully. 206 00:20:41,560 --> 00:20:43,360 I haven’t seen you in two weeks. 207 00:20:44,560 --> 00:20:45,960 You ignore my calls. 208 00:20:47,480 --> 00:20:49,720 I just want to know how you are. 209 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 I have that right. 210 00:20:55,320 --> 00:20:56,520 Let’s have some tea. 211 00:20:58,320 --> 00:21:00,480 I’ll brew it with herbs, just how you like it. 212 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 You need it now. 213 00:21:20,280 --> 00:21:23,640 Those are strong medications. Is he getting worse? 214 00:21:25,200 --> 00:21:27,480 Can he work at all in that state? 215 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 What do you care? 216 00:21:30,960 --> 00:21:33,520 First, he’s my friend. 217 00:21:34,480 --> 00:21:36,080 You hate him. 218 00:21:36,840 --> 00:21:39,360 Hate and love are the same. Didn’t you know? 219 00:21:40,800 --> 00:21:42,480 I’m not worried about him. 220 00:21:43,040 --> 00:21:44,680 Well, not just him. 221 00:21:44,760 --> 00:21:48,240 -Have you talked to him about treatment? -He can’t drop the case. 222 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 He doesn’t want to. 223 00:21:50,040 --> 00:21:52,040 Being an adult, it’s… 224 00:21:52,120 --> 00:21:53,840 It’s about being responsible-- 225 00:21:53,920 --> 00:21:56,600 to yourself and those who depend on you. 226 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Are you suggesting that I medicate him against his will? 227 00:22:00,280 --> 00:22:02,000 Do I understand you correctly? 228 00:22:03,040 --> 00:22:04,320 If you have to. 229 00:22:07,320 --> 00:22:09,120 Do you know what your problem is, Pop? 230 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 You always know what’s best for others. 231 00:22:13,800 --> 00:22:17,200 -He’s not mentally stable. -He’s healthier than you. 232 00:22:18,840 --> 00:22:21,560 Has it ever occurred to you that you’re a psycho, 233 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 with your mania to control everything? 234 00:22:26,200 --> 00:22:27,880 I’m worried about you. 235 00:22:29,080 --> 00:22:32,040 I’m trying to pull you out of the hole you’re digging yourself into. 236 00:22:32,120 --> 00:22:33,840 Did you try to save Mama too? You were worried about her, right? 237 00:22:35,720 --> 00:22:38,120 Then don’t worry about me. I want to stay alive! 238 00:22:39,480 --> 00:22:41,320 Don’t you dare talk to me like that. 239 00:22:41,400 --> 00:22:43,120 What’s he filled your head with? 240 00:22:48,880 --> 00:22:51,120 I wanted to save her. 241 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 That worked out well. 242 00:22:58,600 --> 00:22:59,800 I loved her. 243 00:23:01,080 --> 00:23:03,480 Love and hate are the same thing. You said so yourself. 244 00:23:10,000 --> 00:23:11,400 And I don’t know, Pop… 245 00:23:13,160 --> 00:23:14,760 whether I love you or hate you. 246 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 Tell me. 247 00:23:20,320 --> 00:23:22,240 What happened to my mother? 248 00:23:23,200 --> 00:23:26,520 Why are you keeping that poor Ignatovich in the psych ward? 249 00:23:28,560 --> 00:23:30,360 Who is Berestova? 250 00:23:32,320 --> 00:23:33,800 What did Ognaryov find out? 251 00:23:36,680 --> 00:23:39,440 If you lie to me about this, you’re lying to me about everything. 252 00:23:39,520 --> 00:23:41,120 And I don’t know you at all. 253 00:23:53,160 --> 00:23:55,200 You’ll never find out anything. 254 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 I don’t want to see you anymore… 255 00:24:03,440 --> 00:24:05,080 never again in my life. 256 00:24:29,120 --> 00:24:31,440 His system isn’t working! Meglin was her protector. Now he’s seriously ill. 257 00:24:34,400 --> 00:24:37,480 I saw his medical history. There will be a crisis every day. 258 00:24:37,560 --> 00:24:40,040 And then he’ll just start killing! 259 00:24:40,120 --> 00:24:41,880 We need to make a decision. 260 00:24:41,960 --> 00:24:43,440 He’s finished. 261 00:24:51,960 --> 00:24:54,280 He’s a hero, a legend. 262 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 That doesn’t bother you? 263 00:24:59,440 --> 00:25:03,600 On top of that, deep down, everyone approves of his methods. 264 00:25:05,320 --> 00:25:06,720 They won’t forgive us for that. 265 00:25:20,560 --> 00:25:24,200 But if, somehow, it were to turn out different… 266 00:25:25,520 --> 00:25:26,920 I wouldn’t object. 267 00:25:38,560 --> 00:25:39,640 Let’s go. 268 00:26:15,960 --> 00:26:17,280 CASE CLOSED 269 00:26:17,360 --> 00:26:18,600 CASE CLOSED 270 00:26:18,680 --> 00:26:20,000 CASE CLOSED 271 00:26:22,040 --> 00:26:23,960 An evening down memory lane? 272 00:26:27,360 --> 00:26:28,960 Nostalgia. Something like that. Are you looking for something specific? 273 00:26:31,760 --> 00:26:32,960 Stranglers. 274 00:26:34,960 --> 00:26:37,280 The one on the bridge had a chain around his throat. 275 00:26:38,640 --> 00:26:39,840 Maybe it’s nothing, but maybe it’s a clue. 276 00:26:55,640 --> 00:26:58,920 You think he’s reenacting the crimes of his victims? 277 00:26:59,000 --> 00:27:00,720 So the second one is also one of us? 278 00:27:01,400 --> 00:27:03,640 Why would someone kill one of ours? 279 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 Come here. 280 00:27:08,240 --> 00:27:09,840 You already understand everything. 281 00:27:10,240 --> 00:27:12,400 You’re a smart girl. You just don’t tell anyone. 282 00:27:14,440 --> 00:27:17,600 First he killed the teachers. Now he’s killing the students. 283 00:27:22,000 --> 00:27:23,480 That’s it. Let’s go. 284 00:27:23,880 --> 00:27:25,080 You drive. Stand there. 285 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Here. 286 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 Look. 287 00:27:57,960 --> 00:28:00,280 -Look for what? -I don’t know! 288 00:28:01,520 --> 00:28:03,040 Something should be there. 289 00:29:34,440 --> 00:29:35,760 ACCESS DENIED 290 00:29:35,840 --> 00:29:36,840 Blocked. 291 00:29:40,360 --> 00:29:41,600 Try Glukhoi. 292 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 Come in. Have a seat. 293 00:30:17,880 --> 00:30:19,400 Give me the flash drive. 294 00:30:21,360 --> 00:30:22,080 How is he? Bad. 295 00:30:47,240 --> 00:30:48,200 Let me go. 296 00:30:48,800 --> 00:30:51,560 You animal! Let me go! 297 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 Let me go! 298 00:30:55,400 --> 00:30:56,280 Bastard! 299 00:30:56,360 --> 00:30:57,640 Did you miss me? 300 00:30:58,720 --> 00:31:01,640 I told you at the very beginning that I liked you, Meglin. 301 00:31:02,280 --> 00:31:04,280 Seriously. 302 00:31:04,360 --> 00:31:08,080 But you don’t go all the way. You don’t look within. And if you don’t know yourself, then what can you teach? 303 00:31:12,760 --> 00:31:15,120 Take these two-- our kind. 304 00:31:15,680 --> 00:31:18,680 You left them on the edge. You didn’t let them kill. 305 00:31:19,400 --> 00:31:23,480 You tamed them, visited them, followed, and cared for them. 306 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 You think you saved them. 307 00:31:28,240 --> 00:31:31,360 No. You made them miserable. 308 00:31:31,440 --> 00:31:36,520 You made them hate who they are, because they were afraid to look within. 309 00:31:37,280 --> 00:31:40,080 No matter. We’ll fix that. 310 00:31:40,960 --> 00:31:46,640 Our kind-- actually, your kind-- will keep dying until you kill one of them. 311 00:31:47,120 --> 00:31:49,400 Any of them. Your choice. As you say-- the scales. 312 00:31:52,240 --> 00:31:53,560 So weigh the decision. 313 00:31:54,160 --> 00:31:58,040 Either you kill one, or I’ll kill 10. 314 00:31:58,120 --> 00:31:59,600 It’s that simple. 315 00:32:00,080 --> 00:32:02,640 Sorry. I have to make a phone call. 316 00:32:02,720 --> 00:32:04,320 Help me! 317 00:32:04,600 --> 00:32:05,960 People! 318 00:32:06,040 --> 00:32:07,680 Help me! 319 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 Kill, Meglin. Feed the beast. 320 00:32:23,000 --> 00:32:24,920 You’re thinking, why? 321 00:32:25,000 --> 00:32:26,880 Well, you should understand. 322 00:32:26,960 --> 00:32:31,160 First, I get satisfaction in making your life hell. 323 00:32:31,240 --> 00:32:33,360 Second, I’m helping you. 324 00:32:33,440 --> 00:32:35,480 Do you know why they follow me? 325 00:32:35,560 --> 00:32:37,080 Because I don’t lie like you do. 326 00:32:37,160 --> 00:32:39,960 I don’t deceive people about who they really are. 327 00:32:40,520 --> 00:32:43,040 You, Meglin, are a killer. 328 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 You’re not a hero, but a freak. 329 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 You’ll never be one of them-- normal. 330 00:32:48,240 --> 00:32:51,080 They tolerate you while you kill for them. 331 00:32:51,160 --> 00:32:53,040 Instead, kill for yourself. 332 00:32:54,160 --> 00:32:55,960 Straightaway, it will become easier. 333 00:32:56,040 --> 00:32:59,200 Make a decision, or I’ll strike closer. 334 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 You know the rules. 335 00:33:01,120 --> 00:33:04,120 What do we know? There are two of them. 336 00:33:04,720 --> 00:33:06,240 Not proven. 337 00:33:06,320 --> 00:33:08,320 He’s not killing with his own hands. Well, or he wants us to think that. 338 00:33:11,320 --> 00:33:15,600 Right now that’s not important at all. We need to understand his system. 339 00:33:16,840 --> 00:33:19,000 He’s not killing for no reason. 340 00:33:19,880 --> 00:33:21,560 There’s a reason for everything. 341 00:33:23,160 --> 00:33:24,640 One more thing. 342 00:33:24,720 --> 00:33:26,720 Glukhoi found a program on the flash drive 343 00:33:26,800 --> 00:33:30,880 that determines the location of the computer, like a bug. 344 00:33:34,760 --> 00:33:36,160 Closer. 345 00:33:38,960 --> 00:33:40,560 Call Glukhoi, quickly. 346 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 Hello. 347 00:34:09,480 --> 00:34:10,520 Come in. 348 00:34:11,400 --> 00:34:12,600 Do you want some beer? 349 00:34:19,120 --> 00:34:20,520 Come on, come on. 350 00:34:22,239 --> 00:34:25,040 He needed Glukhoi, and we handed him over ourselves. 351 00:34:30,880 --> 00:34:32,800 ESENYA 352 00:34:36,199 --> 00:34:37,520 He’s not answering. 353 00:35:38,640 --> 00:35:41,720 He’s here somewhere, watching us. 354 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 Look around. Find out where. 355 00:35:43,880 --> 00:35:45,080 Look. 356 00:35:57,920 --> 00:36:01,240 I’d pick the house across the street. The window facing us is open. 357 00:36:01,640 --> 00:36:02,360 Let’s go. 358 00:37:35,520 --> 00:37:38,680 What, you didn’t catch me, Meglin? Didn’t you want to? 359 00:37:39,680 --> 00:37:42,120 In your heart, you know I’m right. 360 00:37:42,720 --> 00:37:45,520 You’re swayed by moral prejudices, but… 361 00:37:46,240 --> 00:37:48,360 That’s a coat off someone’s else’s back. 362 00:37:48,440 --> 00:37:50,680 Take it off. Be yourself. 363 00:37:52,720 --> 00:37:53,960 Don’t answer anymore. 364 00:37:54,960 --> 00:37:58,040 We’ve missed the main thing! It’s under our noses! 365 00:37:58,120 --> 00:38:00,280 Why and how does he kill? 366 00:38:01,720 --> 00:38:04,680 This entire show-- the chains and the nudity-- who’s it for? 367 00:38:04,760 --> 00:38:06,560 For him? For us? No. 368 00:38:07,200 --> 00:38:10,200 It’s for the one he’s using to do the killing. 369 00:38:12,120 --> 00:38:16,360 He said, “I tell the truth to the people you lie to.” 370 00:38:16,840 --> 00:38:18,760 That means the killer is one of our own. 371 00:38:20,240 --> 00:38:22,680 But he couldn’t just kill them. He executed them! 372 00:38:22,760 --> 00:38:24,920 He was the executioner of executioners! 373 00:38:25,000 --> 00:38:27,520 He felt sorry for them, but he got over that. 374 00:38:27,600 --> 00:38:31,040 No. He burned them… alive. 375 00:38:34,000 --> 00:38:35,520 Because they were screaming… 376 00:38:36,760 --> 00:38:38,520 and they drowned out someone else’s screams. 377 00:38:41,280 --> 00:38:42,480 I’m thinking… 378 00:38:44,440 --> 00:38:45,840 how did Glukhoi let him in? 379 00:39:09,120 --> 00:39:12,600 TIKHVINSKY DISTRICT 380 00:39:31,720 --> 00:39:33,160 Hello, Kol. 381 00:39:34,680 --> 00:39:36,280 Been out long? 382 00:39:36,880 --> 00:39:38,080 Since yesterday. 383 00:39:39,480 --> 00:39:41,160 I didn’t wait for you. We’re here now. 384 00:39:44,640 --> 00:39:46,240 Are you going somewhere? 385 00:39:47,720 --> 00:39:50,200 Why’d you do it, Kol? 386 00:39:54,920 --> 00:39:56,600 Because it’s me! Me! 387 00:39:58,000 --> 00:39:59,880 And you can’t change me, understand? 388 00:40:00,480 --> 00:40:02,120 Why didn’t you come to me? 389 00:40:03,040 --> 00:40:04,760 Because you lie, Meglin! 390 00:40:05,520 --> 00:40:08,400 You said he wouldn’t scream, but he screamed. 391 00:40:08,480 --> 00:40:11,080 I smothered him with electroshock and pills. 392 00:40:11,160 --> 00:40:13,000 But he cried, calling my name! 393 00:40:13,080 --> 00:40:15,720 “Kolya! Kolya! Kolya!” 394 00:40:17,520 --> 00:40:19,480 Why are you staring at me? 395 00:40:19,560 --> 00:40:21,400 I did the same as you! Yes, I killed them, but they were beasts! 396 00:40:24,040 --> 00:40:25,320 Who’s worse off because of this? 397 00:40:26,600 --> 00:40:28,600 They weren’t out killing. They were under control. 398 00:40:29,280 --> 00:40:32,360 You can’t control that! Look at me, Meglin! 399 00:40:33,680 --> 00:40:36,480 They would’ve killed, and you couldn’t have stopped them! 400 00:40:39,320 --> 00:40:42,200 You’re one of us. You know what I’m talking about. 401 00:40:45,240 --> 00:40:46,440 Meglin… 402 00:40:47,640 --> 00:40:50,320 Let’s kill all those like us. We’ll do it together. 403 00:40:50,920 --> 00:40:51,920 How about it? 404 00:40:52,680 --> 00:40:54,560 I’m the same as you. 405 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 I catch people like you. 406 00:40:58,120 --> 00:41:00,640 And you killed an innocent man. 407 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 Glukhoi wasn’t one of us. 408 00:41:04,800 --> 00:41:08,880 His family was killed seven years ago. A wife and child. 409 00:41:09,920 --> 00:41:13,680 I helped find the killer, then killed him. He started helping me. 410 00:41:14,880 --> 00:41:17,400 He also wanted to cleanse the earth, but he wasn’t like you. 411 00:41:18,960 --> 00:41:20,360 He was a good man. 412 00:41:21,520 --> 00:41:23,120 You were just taken for a ride. 413 00:41:52,480 --> 00:41:54,360 Help me take him down. 414 00:41:55,240 --> 00:41:56,560 Cleanse the earth, Kolya. 415 00:42:03,920 --> 00:42:07,160 Only fire… cleanses. 416 00:42:10,440 --> 00:42:11,680 I’ll help you. 417 00:42:14,840 --> 00:42:16,240 I’ll tell you who he is. 418 00:42:20,440 --> 00:42:22,000 You have to help me too. 419 00:42:24,800 --> 00:42:26,200 I’ll help you. 420 00:42:27,840 --> 00:42:28,560 I’ll help you. 421 00:42:29,920 --> 00:42:33,160 He’s calling me. He needs me. 422 00:42:55,600 --> 00:42:56,800 Wait in the car. 423 00:43:03,800 --> 00:43:05,400 You’re going to kill him, aren’t you? 424 00:43:07,800 --> 00:43:09,800 Then he’s right. He’s won. 425 00:43:12,360 --> 00:43:14,120 -Wait in the car. -It’s murder. 426 00:43:14,200 --> 00:43:16,520 It’s not murder. It’s mercy. 427 00:43:25,720 --> 00:43:27,120 One time, I woke up. 428 00:43:29,120 --> 00:43:30,680 The telephone was in my bed. 429 00:43:31,760 --> 00:43:33,360 He called me every night. 430 00:43:34,600 --> 00:43:36,800 We talked for a long time-- two, three hours. 431 00:43:38,840 --> 00:43:40,360 He knew how to listen. 432 00:43:40,440 --> 00:43:43,160 He understood me, like you sometimes. 433 00:43:46,160 --> 00:43:47,960 He told me what to do… 434 00:43:48,960 --> 00:43:50,840 so that Vanya would stop screaming. 435 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 He said, 436 00:43:58,400 --> 00:44:01,760 “Do you want to be like Meglin? Do you want me to help you?” 437 00:44:02,440 --> 00:44:05,280 I said, “Of course I do. After all, he helped me.” 438 00:44:06,840 --> 00:44:09,400 He gave me a location and a name. 439 00:44:13,880 --> 00:44:15,880 -You saw him? -Yes. 440 00:44:16,400 --> 00:44:18,440 -He works there. -Where? 441 00:44:18,840 --> 00:44:22,360 For Bergich. He opened the doors for me at night. 442 00:44:23,040 --> 00:44:25,000 When I returned in the morning, 443 00:44:25,080 --> 00:44:27,720 I’d lie down and hear him close the door. 444 00:44:38,280 --> 00:44:40,040 It’s so beautiful out. 445 00:44:45,760 --> 00:44:49,080 Meglin, what do you think… 446 00:44:52,000 --> 00:44:53,960 is there something after this? 447 00:44:54,040 --> 00:44:56,320 Of course there is. 448 00:45:48,640 --> 00:45:49,360 Yes. 449 00:45:49,440 --> 00:45:51,520 Hello. It’s me. 450 00:45:54,080 --> 00:45:56,080 He won’t talk to you. 451 00:45:57,160 --> 00:45:59,760 Give him a message. 452 00:46:00,400 --> 00:46:01,880 I’m a man of my word. 453 00:46:01,960 --> 00:46:05,480 I promised I’d stop. 454 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 And we won’t! 455 00:46:07,440 --> 00:46:09,080 Do you understand? Monster! 456 00:46:10,800 --> 00:46:13,040 Now that’s a conversation. 457 00:46:20,200 --> 00:46:22,640 -Don’t answer. -I’m turning it off. 458 00:46:22,720 --> 00:46:24,200 It’s Lazarev. 459 00:46:25,760 --> 00:46:26,600 Yes. 460 00:46:26,680 --> 00:46:28,640 We got him! We found him! 461 00:46:28,720 --> 00:46:31,240 We made a list of all the hospital employees. 462 00:46:31,320 --> 00:46:32,960 There was an interesting detail. 463 00:46:33,040 --> 00:46:35,040 This Leonid Ivanovich Skuteev, a janitor, 464 00:46:35,120 --> 00:46:38,080 was on duty every time a murder was committed. 465 00:46:38,160 --> 00:46:41,240 He was in our database. 466 00:46:41,320 --> 00:46:43,800 He was never prosecuted, but there had been a few complaints. 467 00:46:43,880 --> 00:46:45,400 That’s it for now. 468 00:46:45,480 --> 00:46:47,200 I understand. Thanks. 469 00:46:51,720 --> 00:46:53,520 POLICE 470 00:46:55,280 --> 00:46:57,640 Let’s go, let’s go! Move! 471 00:47:08,920 --> 00:47:10,120 Everyone on the ground! You can go. 472 00:47:43,280 --> 00:47:44,960 Well, that’s it. 473 00:47:46,080 --> 00:47:49,080 I could never admit that I was wrong. 474 00:47:51,000 --> 00:47:52,400 And I won’t now. 475 00:47:54,360 --> 00:47:56,320 All these years, I served the monsters… 476 00:47:57,440 --> 00:47:59,600 that were mistaken for humans, 477 00:47:59,680 --> 00:48:02,320 who, for all those years, tortured those unfortunates, 478 00:48:02,400 --> 00:48:04,440 those who weren’t allowed to live their lives. 479 00:48:04,520 --> 00:48:06,240 They call them psychos, 480 00:48:07,120 --> 00:48:08,400 crazy, 481 00:48:09,120 --> 00:48:11,000 immoral freaks. 482 00:48:11,600 --> 00:48:13,920 But they’re a thousand times more genuine 483 00:48:14,520 --> 00:48:17,960 smarter, and more compassionate than their captors. 484 00:48:18,560 --> 00:48:20,400 I couldn’t give them freedom. 485 00:48:20,480 --> 00:48:23,280 I’m guilty of that, but only before them. 486 00:48:27,240 --> 00:48:28,680 You won’t catch me. 487 00:48:59,520 --> 00:49:00,480 Process the scene. 488 00:49:18,480 --> 00:49:19,200 Yes, hello. 489 00:49:19,280 --> 00:49:21,680 “You won’t catch me.” We found him. 490 00:49:21,760 --> 00:49:23,160 How? Wait. 491 00:49:23,240 --> 00:49:26,560 We found out one of Bergich’s patients was setting people on fire. 492 00:49:27,600 --> 00:49:29,120 Is that for sure? 493 00:49:29,200 --> 00:49:30,960 From a list of employees, 494 00:49:31,040 --> 00:49:34,440 they determined who let him out of the hospital on the night of the murders. 495 00:49:34,520 --> 00:49:37,200 We wanted to take him, but he poisoned himself. 496 00:49:37,280 --> 00:49:39,560 He left a video message. 497 00:49:40,200 --> 00:49:42,200 -Congratulations. -Bye. 498 00:49:44,160 --> 00:49:45,720 Yeah, take care. 499 00:49:45,800 --> 00:49:47,000 Bye. 500 00:49:55,760 --> 00:49:58,360 YOU WON’T CATCH ME 501 00:50:20,720 --> 00:50:22,040 It’s all over. 502 00:50:29,360 --> 00:50:31,960 Nothing is ever over. 503 00:50:34,960 --> 00:50:36,440 I have one request. 504 00:50:38,400 --> 00:50:39,920 Promise you’ll do it. 505 00:50:41,160 --> 00:50:42,280 I promise. 506 00:50:50,200 --> 00:50:51,600 When it starts… 507 00:50:53,840 --> 00:50:55,520 no doctors… 508 00:50:57,520 --> 00:50:59,160 no ambulances. 509 00:51:03,560 --> 00:51:05,400 Just hold my hand. 510 00:51:18,520 --> 00:51:20,000 Nothing is going to happen. 511 00:51:22,840 --> 00:51:24,840 Tomorrow, you’re going under Bergich’s care. 512 00:51:26,280 --> 00:51:27,920 You have to. 513 00:51:40,880 --> 00:51:44,160 What do you think, had he decided everything by then? 514 00:51:48,840 --> 00:51:50,240 I don’t know. 515 00:52:01,840 --> 00:52:02,840 Go on. 516 00:52:13,640 --> 00:52:14,960 Sit down. 517 00:52:16,680 --> 00:52:18,200 I’ll stand. 518 00:52:18,280 --> 00:52:20,200 I’ve been sitting for eight years. 519 00:52:20,720 --> 00:52:22,800 Do you remember who put you here? 520 00:52:25,760 --> 00:52:26,600 How is he? 521 00:52:27,200 --> 00:52:30,120 You know how he is. He lives on the edge. 522 00:52:30,200 --> 00:52:33,240 I wouldn’t be surprised if he runs out of luck soon. 523 00:52:34,880 --> 00:52:36,880 He’s upset the wrong people. 524 00:52:42,600 --> 00:52:45,520 This is an order for your transfer to a psychiatric hospital 525 00:52:45,600 --> 00:52:47,400 for a routine examination. 526 00:52:49,680 --> 00:52:52,240 ANOFRIEV ALEXEY NIKOLAEVICH 527 00:52:52,320 --> 00:52:55,040 There’s better food, a private room… 528 00:52:57,040 --> 00:52:58,560 walks in the park. 529 00:53:08,400 --> 00:53:09,840 Do we understand each other? 35832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.