All language subtitles for The_Method_S01E12_Episode_12_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,240 --> 00:01:07,840 FILM 12 2 00:01:08,800 --> 00:01:12,080 Revenge makes the nights longer, 3 00:01:12,560 --> 00:01:14,760 but knives make them shorter. 4 00:03:59,720 --> 00:04:01,240 Do you feel it? 5 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 I love you. 6 00:04:11,760 --> 00:04:13,760 Correct me if I’m wrong. 7 00:04:15,960 --> 00:04:17,519 After all of your stories, 8 00:04:17,600 --> 00:04:22,560 I’m even more sure that Meglin’s moral compass was broken. 9 00:04:29,760 --> 00:04:31,840 Do you understand what I’m saying? 10 00:04:38,760 --> 00:04:39,960 Not really. 11 00:04:41,120 --> 00:04:43,120 You’ve lost your frame of reference. 12 00:04:43,200 --> 00:04:47,720 It’s not that you lost it. It’s that you found… a new one. 13 00:04:48,760 --> 00:04:50,520 It’s not like ours. 14 00:04:50,600 --> 00:04:53,720 He pitied the criminals more than the victims. 15 00:04:55,160 --> 00:04:58,680 Maybe it depends on who the criminals and who the victims are. 16 00:04:59,640 --> 00:05:01,560 Are you also justifying murder? 17 00:05:05,600 --> 00:05:08,000 In certain cases, yes. 18 00:05:09,600 --> 00:05:12,960 VLADIMIR OPERA HOUSE 19 00:05:13,040 --> 00:05:15,440 I don’t understand-- 20 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Have you been to the theater before? 21 00:05:18,160 --> 00:05:19,920 Of course. Once. 22 00:05:20,800 --> 00:05:24,400 When I was at the orphanage, they took us to Swan Lake. 23 00:05:24,480 --> 00:05:27,920 Stop, stop, stop! There. And higher! 24 00:05:28,000 --> 00:05:29,840 Higher, higher, higher! 25 00:05:29,920 --> 00:05:31,320 We’re losing time! 26 00:05:32,400 --> 00:05:35,280 -Are you from the Saratov Theater? -Yes. 27 00:05:35,360 --> 00:05:38,080 Excellent. Let’s go. I’ll explain everything on the way. 28 00:05:38,160 --> 00:05:40,640 We have an urgent entrance! 29 00:05:40,720 --> 00:05:42,160 It’s an aerial descent. 30 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 You’re the aristocracy of Pompeii. Is that clear? 31 00:05:44,560 --> 00:05:48,880 It’s Pompeii. Our tone is tragic. 32 00:05:48,960 --> 00:05:50,280 You’re the aristocracy. 33 00:05:50,360 --> 00:05:54,120 It’s dawn, and then suddenly there’s such a punishment! 34 00:05:54,200 --> 00:05:56,920 And the question arises: why? 35 00:05:57,000 --> 00:05:59,440 It comes up in your roles. 36 00:05:59,520 --> 00:06:00,880 Why? 37 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 -And I have to make it clear. -Well, of course. 38 00:06:03,400 --> 00:06:04,680 Moral decadence. 39 00:06:04,760 --> 00:06:06,960 By the way, I have your parts ready. 40 00:06:07,040 --> 00:06:08,880 The role of Othello is coming open. 41 00:06:08,960 --> 00:06:12,200 There’s been an epidemic of bronchitis, so we called you immediately. 42 00:06:12,280 --> 00:06:15,640 By the way, with your looks, you could play any part. 43 00:06:15,720 --> 00:06:18,960 So, as a formality, the director will see you, and that’s it. 44 00:06:24,120 --> 00:06:25,320 Enter. 45 00:06:25,400 --> 00:06:29,600 Come in. We’re in such a bad situation. It couldn’t be worse! 46 00:06:29,680 --> 00:06:32,000 There’s been an epidemic of bronchitis. 47 00:06:32,080 --> 00:06:35,880 Half of the company is sick, and right before the premiere. 48 00:06:35,960 --> 00:06:39,240 You called us on account of bronchitis? That’s not our job. That’s the clinic’s. 49 00:06:40,840 --> 00:06:43,480 If that were the only epidemic. 50 00:06:44,000 --> 00:06:45,400 People have disappeared. 51 00:06:46,200 --> 00:06:48,760 Anton Avdeyev and his wife Victoria. 52 00:06:49,360 --> 00:06:53,440 He’s a very famous lawyer in the city and a member of our board. 53 00:06:54,000 --> 00:06:57,080 I pulled all kinds of strings to get you here. 54 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 Unfortunately, that’s not our job either. We don’t look for missing people. 55 00:07:00,120 --> 00:07:01,840 But this isn’t the first case. 56 00:07:01,920 --> 00:07:05,320 The cases just weren’t tied together earlier. 57 00:07:07,120 --> 00:07:08,400 I’m listening. 58 00:07:09,480 --> 00:07:13,280 Igor Ignatich Sysoev went missing in January. 59 00:07:13,360 --> 00:07:15,360 He’s also a member of the board. 60 00:07:16,040 --> 00:07:19,160 The police said he had some business troubles, 61 00:07:19,240 --> 00:07:23,240 but now it somehow looks… like something else. 62 00:07:25,080 --> 00:07:27,680 Vadik, this is too much to bear! How much can I bear? 63 00:07:27,760 --> 00:07:30,120 Why is my makeup artist being changed an hour before I go on? 64 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 Mikhael, I’m sorry. I called Zhanna. She was supposed to call back. 65 00:07:33,200 --> 00:07:36,640 Why are you talking about Zhanna? I need the makeup artist I’ve had all year. 66 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 -Is that really unclear? -I’ll call Zhanna. 67 00:07:38,800 --> 00:07:40,640 Can you introduce me? Hello. 68 00:07:44,400 --> 00:07:47,600 Mikhael Ptakha, our lead tenor. 69 00:07:47,680 --> 00:07:50,560 -And this is-- -A colleague of yours. From the Saratov. 70 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 I’m also a tenor. 71 00:07:52,480 --> 00:07:55,080 Not as gifted as you, of course, but not everyone has it. 72 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 -Do you want to replace me? -Mikhael. 73 00:07:59,520 --> 00:08:01,960 I’m joking. I’m irreplaceable. 74 00:08:02,040 --> 00:08:03,440 And you aren’t really a tenor. 75 00:08:04,040 --> 00:08:05,120 You’re a baritone. 76 00:08:05,720 --> 00:08:08,000 You’re smoking in here. It’s not allowed. 77 00:08:08,840 --> 00:08:10,520 Are you a cop or something? 78 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 Mikhael, I’m sending you the best makeup artist! 79 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 Why are you always trying to get rid of me? 80 00:08:15,240 --> 00:08:17,840 -Maybe I’ll just quit the theater! -Mikhael! 81 00:08:20,600 --> 00:08:22,200 It’s not our problem. 82 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Go see Shtikh. 83 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 -Please, let us talk! -Go see Shtikh! 84 00:08:31,640 --> 00:08:32,679 Excuse me. 85 00:08:32,760 --> 00:08:35,840 -Shtikh-- the one and the same? -Yes, yes. The banker. 86 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 Gennady Abramych. 87 00:08:39,720 --> 00:08:42,520 He’s president of the opera’s board. 88 00:08:42,600 --> 00:08:44,800 He’s supported the theater for many years. 89 00:08:44,880 --> 00:08:46,480 Why does your tenor hate him so much? 90 00:08:55,800 --> 00:08:59,960 Go ahead and talk to the administrator. I’ll talk to the… bohemian. 91 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 What should I find out? 92 00:09:02,920 --> 00:09:06,040 Find out who’s on their list of privileged guests. 93 00:09:06,120 --> 00:09:07,600 Who it’s all for, basically. 94 00:09:08,240 --> 00:09:12,040 And find out which dedicated attendees suddenly stopped coming to performances. 95 00:09:12,120 --> 00:09:13,520 We’ll talk at lunch. 96 00:09:15,240 --> 00:09:17,920 You don’t eat lunch. We’ll talk after your third glass. 97 00:09:21,840 --> 00:09:24,280 You’re overestimating me. We’ll talk after my second glass. 98 00:09:24,360 --> 00:09:25,960 Maybe I’m overestimating you. 99 00:09:27,240 --> 00:09:29,640 -Can we take these? -Please. 100 00:09:33,520 --> 00:09:35,120 Why are you standing around? Get to work. 101 00:09:35,680 --> 00:09:36,760 I’m going. 102 00:09:49,040 --> 00:09:50,440 Do you have a minute? 103 00:09:51,960 --> 00:09:53,760 Why are you doing my brows so high? 104 00:09:53,840 --> 00:09:56,600 How many times do I have to tell you? I’ll do it myself. Go. 105 00:09:56,680 --> 00:09:58,680 EUGENE ONEGIN MIKHAEL PTAKHA 106 00:09:59,480 --> 00:10:00,200 Come in. 107 00:10:08,760 --> 00:10:10,640 Have you and Shtikh had a falling-out? 108 00:10:11,840 --> 00:10:13,040 So, yes? 109 00:10:16,000 --> 00:10:17,920 As far as I can tell, 110 00:10:18,720 --> 00:10:22,600 Gennady Abramych’s sexual preferences are of a different type. 111 00:10:23,760 --> 00:10:25,320 I, of course, can’t confirm it, 112 00:10:26,000 --> 00:10:29,640 but if someone could commit a murder, or arrange a murder, 113 00:10:29,720 --> 00:10:31,440 then it would be Shtikh. 114 00:10:31,520 --> 00:10:34,040 He doesn’t let anything get in his way, 115 00:10:34,720 --> 00:10:37,120 and he has the morals of a dinosaur. 116 00:10:37,880 --> 00:10:39,800 Was this epidemic also his work? 117 00:10:41,360 --> 00:10:45,280 Well, I don’t think his power reaches that far. 118 00:10:47,080 --> 00:10:52,320 Maybe Avdeyeva and Sysoev found out something and he got rid of them. 119 00:10:53,200 --> 00:10:54,920 What would they have found out? 120 00:11:02,480 --> 00:11:05,400 What, am I going to tell you everything? 121 00:11:06,480 --> 00:11:07,680 You’re the hound. 122 00:11:08,720 --> 00:11:10,080 You search. 123 00:11:13,800 --> 00:11:16,000 I don’t ask you to sing my role for me. 124 00:11:19,080 --> 00:11:20,920 Not that I could. 125 00:11:21,000 --> 00:11:21,800 I’m a baritone. 126 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 Mikhael. 127 00:11:26,680 --> 00:11:28,560 Excuse me. Five minutes. 128 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 -I’m sorry. I have to get ready. -Of course. 129 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 “The Muses’ service brooks no vanity.” 130 00:11:38,960 --> 00:11:39,960 I’m sorry. 131 00:11:50,960 --> 00:11:52,000 Bye. 132 00:12:00,840 --> 00:12:04,800 I got 10 names, but there’s only one definite match so far. 133 00:12:04,880 --> 00:12:07,680 Tetyokhin, the music critic, went missing a year ago. 134 00:12:08,160 --> 00:12:10,320 The company was sure he’d gone to India. 135 00:12:10,800 --> 00:12:13,200 -But the police have a different theory. -Which is? 136 00:12:13,280 --> 00:12:17,200 His car was found outside the city with the keys in the ignition. 137 00:12:17,800 --> 00:12:19,280 You know what? 138 00:12:19,360 --> 00:12:20,600 I don’t know. Tell me. 139 00:12:20,680 --> 00:12:22,680 Tetyokhin was a friend of Shtikh. 140 00:12:25,480 --> 00:12:28,640 Now it’s time to visit this philanthropist, no? 141 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Please. 142 00:13:08,880 --> 00:13:11,000 -Gennady Abramych! -Why are you shouting? 143 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 -He’s coming down now. -All right. 144 00:13:14,800 --> 00:13:17,720 -Would you like anything? -Not now, thank you. 145 00:13:18,320 --> 00:13:19,520 Definitely later. 146 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 That’s Tetyokhin. The photo from the director’s office. Sorry it took me so long. Work. 147 00:14:14,880 --> 00:14:16,560 Did they offer you a drink? 148 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 Of course. 149 00:14:18,680 --> 00:14:21,320 Let’s not disturb them. Please. 150 00:14:33,000 --> 00:14:35,160 Now maybe let’s get to business. 151 00:14:36,120 --> 00:14:37,600 Well, yeah. 152 00:14:37,680 --> 00:14:40,560 Was Tetyokhin, the critic, your friend? 153 00:14:41,400 --> 00:14:42,600 Why “was”? 154 00:14:43,200 --> 00:14:47,200 I heard he went to India. Did something happen to him? 155 00:14:48,400 --> 00:14:50,560 Did he write you or keep in touch by phone? 156 00:14:51,800 --> 00:14:54,000 We weren’t that close. 157 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 I have another idea. 158 00:14:57,760 --> 00:14:58,960 Although… 159 00:15:00,960 --> 00:15:02,640 Banker and critic. 160 00:15:03,680 --> 00:15:05,200 Fire and ice. What brought you two together? 161 00:15:09,960 --> 00:15:11,680 I used to sing. 162 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 Well, in a quartet. 163 00:15:13,720 --> 00:15:17,440 I was no Corelli. 164 00:15:19,600 --> 00:15:23,640 I decided to do what I’m better at-- making money. 165 00:15:24,040 --> 00:15:29,040 I make money and I help new talent get discovered. 166 00:15:29,120 --> 00:15:32,400 -Are you talking about the children now? -Yes. 167 00:15:32,480 --> 00:15:36,040 For many years, I’ve been traveling around the country listening to choirs. 168 00:15:36,120 --> 00:15:39,360 I look for talented children, and I help them make it. 169 00:15:39,440 --> 00:15:41,880 Sometimes Tetyokhin helped me. 170 00:15:44,360 --> 00:15:47,000 -And that young man there? -Five octaves. 171 00:15:48,200 --> 00:15:51,080 A unique range. 172 00:15:55,920 --> 00:15:57,160 What are they to you? 173 00:15:59,840 --> 00:16:00,680 Excuse me? 174 00:16:01,280 --> 00:16:03,760 Well, you’re their patron, but what are they to you? 175 00:16:08,720 --> 00:16:13,400 -I do this-- -For the love of art. That’s clear. 176 00:16:14,560 --> 00:16:16,040 Nonetheless. 177 00:16:16,120 --> 00:16:17,720 Did you also help Mikhael? 178 00:16:19,120 --> 00:16:20,320 Ptakha? 179 00:16:25,680 --> 00:16:27,520 Ptakha, Ptakha, Ptakha. 180 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 I found him… 181 00:16:32,560 --> 00:16:34,400 20 years ago 182 00:16:35,040 --> 00:16:39,560 in a dying town near Vladimir 183 00:16:40,320 --> 00:16:43,080 and made him who he is today. 184 00:16:45,840 --> 00:16:49,040 Was he the one who tipped you off? 185 00:16:49,640 --> 00:16:51,000 Tipped me off about what? 186 00:16:52,000 --> 00:16:53,960 Ptakha is a small-town boy 187 00:16:54,760 --> 00:16:57,720 who was elevated to great heights. 188 00:16:58,520 --> 00:17:00,040 He couldn’t handle it. 189 00:17:00,120 --> 00:17:02,880 The fame went to his head. 190 00:17:04,000 --> 00:17:05,760 He doesn’t understand. 191 00:17:05,839 --> 00:17:08,359 It could all change. 192 00:17:13,040 --> 00:17:14,440 Conversation over. 193 00:17:16,440 --> 00:17:19,240 Can I talk with Grisha? 194 00:17:19,319 --> 00:17:20,440 I’m afraid not. 195 00:17:20,520 --> 00:17:24,119 He has a voice lesson now, and they aren’t finished. 196 00:17:26,760 --> 00:17:30,960 So much talent… has passed through your hands. 197 00:17:31,520 --> 00:17:34,560 Are you in ancient Rome, comrade? 198 00:17:35,920 --> 00:17:37,920 Listen to me, you freak. 199 00:17:39,600 --> 00:17:41,160 If you make any waves… 200 00:17:42,320 --> 00:17:44,160 I’ll crush you… 201 00:17:45,360 --> 00:17:47,280 and feed you to the dogs. 202 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 They’re great dogs. 203 00:17:50,600 --> 00:17:51,800 Great dogs. By the way. 204 00:17:56,640 --> 00:17:58,240 Like this… 205 00:18:00,120 --> 00:18:01,600 and checkmate. 206 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 Why’d you unzip my jacket? 207 00:18:12,160 --> 00:18:13,960 It was immediately clear… 208 00:18:15,040 --> 00:18:16,680 he plays for the other team. 209 00:18:16,760 --> 00:18:19,280 Well… Yeah. 210 00:18:19,640 --> 00:18:21,120 What do you think of him? 211 00:18:22,240 --> 00:18:25,240 Did you see how big his house was? The grounds and fences? It’s beautiful. We should take a walk around. 212 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 I’m sure we’d find something to interest us. 213 00:18:30,440 --> 00:18:32,240 Yes, but who’d let us do that? 214 00:18:32,800 --> 00:18:35,400 He has protectors and associates in high places. 215 00:18:36,160 --> 00:18:39,400 So getting in without a warrant, without any consequences, is unlikely. 216 00:18:39,880 --> 00:18:42,920 -We need to break in. -What are our options? 217 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 Use my father? 218 00:18:47,920 --> 00:18:52,400 Your father and I, by the way, have had a disagreement over you, to say the least. 219 00:18:52,480 --> 00:18:54,280 I don’t think he’ll do it. 220 00:18:54,360 --> 00:18:56,640 Yeah, I didn’t really want his help. 221 00:19:06,640 --> 00:19:08,560 I talked to your father. 222 00:19:09,680 --> 00:19:11,280 Shtikh has everything covered. 223 00:19:12,280 --> 00:19:14,320 No one is going to give you a search warrant. 224 00:19:15,480 --> 00:19:17,080 What is he, untouchable? 225 00:19:17,720 --> 00:19:19,920 There aren’t any untouchables in our country. 226 00:19:21,000 --> 00:19:22,200 Almost none. Yeah, and then… 227 00:19:25,200 --> 00:19:27,640 You know, you have to take him down with hard evidence. 228 00:19:27,720 --> 00:19:29,600 If none exists and you don’t have any… 229 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 But what if we have a witness? 230 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 A witness. 231 00:19:35,320 --> 00:19:37,080 If there’s a witness… 232 00:19:38,440 --> 00:19:39,840 I’ll talk to your father again. 233 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 Can I have the check, please? 234 00:19:59,240 --> 00:20:00,400 Listen. 235 00:20:03,040 --> 00:20:04,640 You wouldn’t want to… 236 00:20:06,560 --> 00:20:08,000 forget all of that? 237 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 What do you mean? 238 00:20:10,360 --> 00:20:13,560 Everything that you saw… last time. 239 00:20:14,400 --> 00:20:16,120 I want to, but I know I can’t. 240 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 You know… 241 00:20:24,600 --> 00:20:27,440 Ostriches are happy-- 242 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 people who simply go on with their lives. 243 00:20:33,360 --> 00:20:34,760 Waiting for the vacations… 244 00:20:36,280 --> 00:20:38,480 watching Wheel of Fortune with Leonid Yakubovich. 245 00:20:42,720 --> 00:20:44,800 Who are we trying to protect? 246 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 And from whom? 247 00:20:48,840 --> 00:20:50,080 Have you thought of that? 248 00:20:50,160 --> 00:20:51,360 I’ve thought of it. 249 00:20:51,760 --> 00:20:53,920 We’re protecting people from monsters. 250 00:21:01,200 --> 00:21:03,120 Find some evidence or a witness. 251 00:21:19,000 --> 00:21:20,680 Sorry for the disguise. 252 00:21:22,000 --> 00:21:23,960 -Fans. -The burden of fame. 253 00:21:24,640 --> 00:21:25,840 I understand. 254 00:21:26,440 --> 00:21:29,920 By the way, it turns out Shtikh is also an ardent fan of yours. 255 00:21:31,960 --> 00:21:33,360 That means you went to see him. 256 00:21:35,000 --> 00:21:37,200 Well, what did he tell you? 257 00:21:37,920 --> 00:21:39,320 That you hit the big time. 258 00:21:42,120 --> 00:21:44,840 On his wall, he has a photo of you… 259 00:21:45,960 --> 00:21:48,000 from 20 years ago. 260 00:21:49,320 --> 00:21:50,760 You know everything inside and out. 261 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Can you tell us? 262 00:21:56,600 --> 00:21:59,040 Are you prepared to see it through to the end? 263 00:21:59,680 --> 00:22:00,480 Which is? 264 00:22:03,480 --> 00:22:04,760 Well… 265 00:22:06,000 --> 00:22:08,040 if you have money, then anything is possible. 266 00:22:08,960 --> 00:22:10,640 Laws are for poor people. 267 00:22:11,800 --> 00:22:14,240 Shtikh has money and connections… 268 00:22:15,440 --> 00:22:17,120 and he’s gone completely crazy. 269 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 So I’m asking, are you prepared to go all the way? 270 00:22:19,600 --> 00:22:20,880 Are you? 271 00:22:23,160 --> 00:22:24,040 I’m ready. 272 00:22:28,400 --> 00:22:30,000 Then I’ll tell you this-- 273 00:22:31,520 --> 00:22:33,040 he’s not the only one… 274 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 who’s gone completely crazy. 275 00:22:43,760 --> 00:22:45,280 Listen, maybe… 276 00:22:46,280 --> 00:22:48,880 we can actually order something to drink. 277 00:22:57,320 --> 00:22:58,720 I’m from an orphanage. 278 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 I grew up there. 279 00:23:03,080 --> 00:23:04,680 All the guys who didn’t die 280 00:23:04,760 --> 00:23:08,240 either started shooting up, drinking, or are in prison. 281 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 I’m the only one who escaped. 282 00:23:13,720 --> 00:23:17,760 A patron from Moscow, Shtikh, came to visit us. 283 00:23:20,680 --> 00:23:22,160 I knew that… 284 00:23:23,600 --> 00:23:26,880 he took the boys he liked back to Moscow. 285 00:23:28,560 --> 00:23:29,840 And I… 286 00:23:32,440 --> 00:23:35,280 really… made an effort. 287 00:24:27,600 --> 00:24:29,960 But he came to me within a week. 288 00:24:31,080 --> 00:24:32,360 At night. 289 00:24:34,320 --> 00:24:37,360 He explained how everything was going to be. 290 00:24:39,520 --> 00:24:43,600 He said that, if I was a good boy, I could have anything. 291 00:24:44,280 --> 00:24:47,080 But if I tried to run or said anything, then I’d… 292 00:24:48,080 --> 00:24:50,920 be ripped apart by the dogs in the driveway. 293 00:25:04,520 --> 00:25:06,160 And… 294 00:25:07,760 --> 00:25:09,760 as strange as it sounds… 295 00:25:14,160 --> 00:25:15,360 I got used to it. 296 00:25:17,480 --> 00:25:18,880 I simply endured it. 297 00:25:22,840 --> 00:25:26,120 Then why, in your opinion, is he making people disappear? 298 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 How can I explain? 299 00:25:32,240 --> 00:25:36,080 They were all his acquaintances. They were even close. 300 00:25:37,280 --> 00:25:41,560 I think that they knew-- or guessed, at least-- about his pathology. 301 00:25:41,640 --> 00:25:46,240 Well, and now you see they’re electing a new chairman of the board. 302 00:25:46,640 --> 00:25:50,960 It’s a prestigious position and well paid, at the end of the day. 303 00:25:51,760 --> 00:25:53,480 Maybe they were squabbling over it. 304 00:25:54,320 --> 00:26:00,760 Shtikh’s methods are not so elegant, in spite of his outward appearance. 305 00:26:01,560 --> 00:26:03,800 Could we have an hour of your time tomorrow? 306 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 To file an official statement. 307 00:26:11,120 --> 00:26:13,960 All right. Let’s do it. 308 00:26:14,680 --> 00:26:16,280 Tomorrow after the premiere. 309 00:26:34,040 --> 00:26:37,160 I’m afraid I can’t help you. 310 00:26:38,200 --> 00:26:39,840 I’d really like to… 311 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 but that never happened. 312 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 So Ptakha made everything up? 313 00:26:46,320 --> 00:26:47,640 Possibly. 314 00:26:48,560 --> 00:26:52,720 Maybe he wants to have a more tragic past. 315 00:26:53,840 --> 00:26:55,160 Did you love your husband? 316 00:26:57,160 --> 00:26:58,160 No. 317 00:26:59,640 --> 00:27:01,240 I was a beard. 318 00:27:05,400 --> 00:27:07,120 I pretended to be his wife. 319 00:27:09,400 --> 00:27:13,360 He didn’t like to advertise his true inclination. 320 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 What’d he give you? 321 00:27:17,640 --> 00:27:20,160 An apartment, car, the store-- everything? 322 00:27:21,480 --> 00:27:23,760 Yeah, we had an agreement. 323 00:27:23,840 --> 00:27:25,920 Everyone got what they wanted. 324 00:27:28,960 --> 00:27:30,480 Ptakha too. 325 00:27:32,760 --> 00:27:35,440 Have you read how much he’s making now? 326 00:27:35,960 --> 00:27:39,360 Shtikh is getting rid of anyone who can tell the truth. 327 00:27:39,440 --> 00:27:41,840 Do you think that you’re safe? 328 00:27:43,880 --> 00:27:45,280 Excuse me, please. 329 00:27:47,200 --> 00:27:49,560 I can’t tell you anything. 330 00:27:50,920 --> 00:27:52,760 -I need to… -Shoot up? 331 00:27:54,000 --> 00:27:55,920 I think you were both victims… 332 00:27:57,720 --> 00:27:59,200 cell mates. 333 00:27:59,280 --> 00:28:02,160 Only you had the easy duties. Shtikh liked to play. 334 00:28:02,760 --> 00:28:03,960 Like this. 335 00:28:06,320 --> 00:28:10,400 Shooting up, snorting-- you could manage that. 336 00:28:11,720 --> 00:28:12,960 That’s probably… 337 00:28:14,160 --> 00:28:15,760 what you actually got. 338 00:28:20,360 --> 00:28:21,160 Let’s go. 339 00:28:29,240 --> 00:28:32,760 Five years ago, six people went missing under similar circumstances. 340 00:28:32,840 --> 00:28:35,640 Four members of the board-- plus their wives-- 341 00:28:36,040 --> 00:28:38,320 one music critic, and a tenor from Bolshoi Theatre. 342 00:28:39,280 --> 00:28:41,120 Why weren’t the cases tied together? 343 00:28:41,200 --> 00:28:43,720 That’s a question for our valiant police force. 344 00:28:44,840 --> 00:28:46,040 That’s it. I’m ready. 345 00:28:53,320 --> 00:28:54,720 What time is the premiere? 346 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 Seven. 347 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 It’s time to go. 348 00:29:00,360 --> 00:29:02,080 -Are you going like that? -Yes. 349 00:29:04,160 --> 00:29:06,440 Are you sure? I got your suit ready. 350 00:29:11,560 --> 00:29:13,600 You also need to change clothes. 351 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 -Why? -It’ll be hard to run. 352 00:29:30,360 --> 00:29:31,560 I knew it! 353 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 You decided to break into Shtikh’s house during the premiere. 354 00:29:35,520 --> 00:29:38,440 Genius! We can’t live without surprises! 355 00:29:56,080 --> 00:29:59,080 How are we going to get inside? We’re on camera. 356 00:30:01,960 --> 00:30:02,960 Let him record us. 357 00:30:03,040 --> 00:30:05,560 If we find what we need… 358 00:30:07,080 --> 00:30:11,240 then he’ll be praying that no one knew we were here. 359 00:30:12,480 --> 00:30:14,160 Don’t breathe! 360 00:30:23,520 --> 00:30:24,520 Get in the car! 361 00:31:08,440 --> 00:31:09,720 I’m listening. 362 00:31:09,800 --> 00:31:11,920 I convinced myself for a long time, 363 00:31:12,520 --> 00:31:14,840 but you’re right, I’m guilty too. 364 00:31:15,960 --> 00:31:17,920 We had an agreement with Gena. 365 00:31:19,400 --> 00:31:22,680 Everything that happens in that house stays in that house. 366 00:31:24,960 --> 00:31:27,520 Of course I could’ve freed Ptakha… 367 00:31:29,040 --> 00:31:30,960 but what would’ve happened to me? 368 00:31:31,680 --> 00:31:33,400 Did Shtikh rape him? 369 00:31:33,480 --> 00:31:34,800 Yeah, and not just Shtikh. 370 00:31:35,480 --> 00:31:36,880 Who else was there? 371 00:31:36,960 --> 00:31:38,560 Igor Sysoev… 372 00:31:39,720 --> 00:31:41,120 Misha Tetyokhin, 373 00:31:41,840 --> 00:31:43,040 Avdeyev… Latsis. 374 00:31:45,640 --> 00:31:46,840 Grishin, Belyaev? 375 00:31:54,840 --> 00:31:56,320 You already know. 376 00:32:37,840 --> 00:32:39,640 Now do you understand what happened? 377 00:32:40,560 --> 00:32:43,800 He was silent about the others so we’d think it was Shtikh. 378 00:32:44,320 --> 00:32:47,160 All of these board members… 379 00:32:49,920 --> 00:32:51,680 Nonsense! 380 00:32:56,520 --> 00:32:58,120 He’s killing them… because he’s getting revenge. 381 00:33:03,800 --> 00:33:05,320 He’s getting revenge on them all. 382 00:33:10,440 --> 00:33:11,640 It’s him. 383 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 It’s Ptakha. 384 00:33:31,840 --> 00:33:33,400 That’s it. 385 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 You know, I’m embarrassed to ask, but… 386 00:34:47,960 --> 00:34:49,679 is anyone else coming? 387 00:34:50,159 --> 00:34:53,760 Or is it just you… and us? No one else? 388 00:34:54,920 --> 00:34:56,320 Do you need someone else? 389 00:35:00,000 --> 00:35:04,240 You know, it was a little strange that you asked us over. 390 00:35:05,520 --> 00:35:07,440 Kind of unexpected. 391 00:35:08,040 --> 00:35:10,400 -Is something not to your liking? -No. 392 00:35:11,200 --> 00:35:13,640 Everything is really great, actually. 393 00:35:15,120 --> 00:35:18,600 You have an immaculate home. Only it’s a little out of the way. 394 00:35:19,400 --> 00:35:21,400 I specifically chose a house with no neighbors. 395 00:35:22,840 --> 00:35:23,640 I sing. 396 00:35:25,520 --> 00:35:27,440 I didn’t want to impose on anyone. 397 00:35:29,680 --> 00:35:31,440 Isn’t it scary? Or do you have security? 398 00:35:32,320 --> 00:35:36,160 You saw my security. I let them roam at night. 399 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 Like Shtikh did. 400 00:35:47,200 --> 00:35:48,600 You remember. 401 00:35:54,560 --> 00:35:55,760 And we… 402 00:35:56,760 --> 00:35:59,400 Don’t be scared. They’ll like you. 403 00:36:00,000 --> 00:36:01,160 Who? 404 00:36:07,960 --> 00:36:12,400 Interesting. Is that thing for protection, or are you a hunting enthusiast? 405 00:36:15,160 --> 00:36:16,840 I’m a weapons enthusiast. 406 00:36:19,200 --> 00:36:22,160 It’s… a Phantom. 407 00:36:23,840 --> 00:36:27,960 It’s the best hunting crossbow in the world. 408 00:36:30,960 --> 00:36:32,600 At close range… 409 00:36:36,040 --> 00:36:41,000 there’s not a chance the victim will survive. 410 00:36:43,160 --> 00:36:43,960 Mikhael. 411 00:36:45,200 --> 00:36:46,960 I’ve wanted to talk to you for a long time. 412 00:36:47,720 --> 00:36:50,960 About your past… with Shtikh, 413 00:36:51,560 --> 00:36:53,200 but I never had the chance. 414 00:36:54,040 --> 00:36:55,240 Even after that, I-- 415 00:36:55,960 --> 00:36:57,720 I didn’t realize it then. 416 00:36:59,440 --> 00:37:02,520 After that, I stopped speaking to Shtikh. 417 00:37:04,640 --> 00:37:05,440 Forgive me. 418 00:37:06,960 --> 00:37:08,040 God forgives. 419 00:37:21,880 --> 00:37:24,920 You knew everything. You knew everything, you bitch. 420 00:39:15,640 --> 00:39:18,480 The victims’ cars were driven to the city, the keys left inside. 421 00:39:18,560 --> 00:39:21,720 Near the first metro station, but they didn’t stay there long. 422 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 Any bodies? 423 00:39:23,760 --> 00:39:27,000 Dogs were found behind the house. He poisoned them when he left. 424 00:39:27,080 --> 00:39:28,960 That means the bones are here. 425 00:39:30,560 --> 00:39:32,560 POLICE 426 00:39:38,520 --> 00:39:39,920 Dig here. 427 00:39:40,000 --> 00:39:41,800 Get a shovel and dig! 428 00:40:10,400 --> 00:40:12,320 Palych, why are you so happy? 429 00:40:12,400 --> 00:40:14,400 There’s a pile of bones, and he’s smiling. 430 00:40:14,840 --> 00:40:17,680 I’m writing an article on dental identification. 431 00:40:18,600 --> 00:40:20,840 I didn’t have enough material. 432 00:40:20,920 --> 00:40:22,120 Now I’m good. 433 00:40:22,680 --> 00:40:25,520 Well, I’m happy we helped you with your article. 434 00:40:27,440 --> 00:40:29,320 The plan to intercept him didn’t work. 435 00:40:29,800 --> 00:40:32,440 We didn’t find the car. He made it out of the perimeter. 436 00:40:32,520 --> 00:40:35,240 -On the other hand, there’s a lead. -What lead? 437 00:40:35,320 --> 00:40:38,640 Ptakha’s girlfriend, Anna. She came to clear up their relationship. 438 00:40:42,040 --> 00:40:44,360 Of course, I knew he wasn’t normal. 439 00:40:44,440 --> 00:40:46,000 But for this to happen… 440 00:40:46,600 --> 00:40:47,720 Why’d you come? 441 00:40:49,480 --> 00:40:51,640 I was tired of him not paying attention to me. 442 00:40:52,840 --> 00:40:54,480 He was constantly busy. 443 00:40:54,560 --> 00:40:55,960 It was just a farce. 444 00:40:56,040 --> 00:40:58,760 I saw him on stage and fell in love immediately. 445 00:41:00,200 --> 00:41:03,520 After the premiere that evening, I came back to see him. 446 00:41:04,400 --> 00:41:06,520 The conversation was nice, but at night… 447 00:41:06,600 --> 00:41:08,520 Honestly, he’s not really a man. 448 00:41:09,160 --> 00:41:11,120 Childhood trauma or something. 449 00:41:11,200 --> 00:41:14,200 It was either fast or not at all, and he’d cry the whole time. 450 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 I forgave him for everything. 451 00:41:20,760 --> 00:41:22,800 Honestly, we rarely saw each other. 452 00:41:23,560 --> 00:41:27,000 Performances, tours, interviews-- he was always busy. 453 00:41:27,080 --> 00:41:29,360 Recently, I stopped seeing him altogether. 454 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 He couldn’t get away from the orphanage. 455 00:41:32,240 --> 00:41:33,720 Which orphanage? The one he grew up in. 456 00:41:40,920 --> 00:41:43,040 There was this gifted young boy there. 457 00:41:43,640 --> 00:41:45,840 Mikhael said that he sings like a god. 458 00:41:47,400 --> 00:41:49,960 He went there often to practice singing with him. 459 00:41:50,040 --> 00:41:52,200 They went on walks, to cafés… 460 00:41:53,440 --> 00:41:55,440 He even brought him to Moscow. Look, I found it in his office. 461 00:42:01,880 --> 00:42:02,880 Let’s go! 462 00:43:48,760 --> 00:43:52,640 TWO DAYS EARLIER 463 00:44:21,400 --> 00:44:22,600 If you please! 464 00:44:24,840 --> 00:44:26,720 What am I guilty of, Meglin? 465 00:44:26,800 --> 00:44:30,040 All of these so-called decent people have two faces! 466 00:44:30,840 --> 00:44:32,120 “Had.” 467 00:44:32,200 --> 00:44:35,800 And the more decent they seemed, the more disgusting their inner beast. 468 00:44:35,880 --> 00:44:37,720 They were rotten inside, every one. 469 00:44:37,800 --> 00:44:39,400 I just finished them off! 470 00:44:40,840 --> 00:44:43,440 They decided that if you have money, you can do anything. 471 00:44:44,240 --> 00:44:46,960 And when they showed up in your life, you decided on this. 472 00:44:48,480 --> 00:44:51,160 No. That’s not it at all. 473 00:44:52,960 --> 00:44:56,480 Everyone has to answer for their actions. You understand? For every action! 474 00:44:57,440 --> 00:44:58,920 Are you ready to answer for yours? 475 00:45:01,840 --> 00:45:02,640 I’m ready. 476 00:45:05,000 --> 00:45:07,120 Just give me two days, Meglin. 477 00:45:07,720 --> 00:45:10,520 Do you want to save the boy, or do you want to get revenge? 478 00:45:15,040 --> 00:45:16,240 Give him two days. 479 00:45:26,160 --> 00:45:27,160 Two days. Mikhael! 480 00:46:23,400 --> 00:46:25,800 Did you decide to have your cake and eat it too? 481 00:46:25,880 --> 00:46:28,600 Kill Shtikh and get away quietly? 482 00:46:29,080 --> 00:46:30,840 Someone needs to take care of the boy. 483 00:46:31,440 --> 00:46:34,240 -He’s a genius. He’ll be lost without me. -He’ll manage. 484 00:46:35,080 --> 00:46:36,480 Give me three minutes. 485 00:46:37,720 --> 00:46:40,280 I already gave you two days. 486 00:46:41,240 --> 00:46:42,840 I want to say good-bye to Egor. 487 00:46:47,320 --> 00:46:48,320 Go. 488 00:47:10,600 --> 00:47:12,200 Why’d you let him go? 489 00:47:17,560 --> 00:47:18,960 Put your gun away. 490 00:48:31,160 --> 00:48:33,480 Well, all right, Meglin… 491 00:48:34,560 --> 00:48:37,240 to put it mildly, was absolutely not normal. 492 00:48:37,320 --> 00:48:38,760 But you? 493 00:48:38,840 --> 00:48:40,840 You could’ve prevented all of this. 494 00:48:40,920 --> 00:48:44,200 What, were you afraid? You didn’t want to take a risk? 495 00:48:44,280 --> 00:48:48,000 You could’ve turned to your father-- Steklov, Senior Adviser. 496 00:48:52,240 --> 00:48:53,360 What? 497 00:48:56,600 --> 00:48:59,000 That would’ve been insubordination. 498 00:49:07,680 --> 00:49:12,840 MOSCOW 34697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.