Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,630 --> 00:00:32,499
- N�o pode entrar aqui.
- Sou policial.
2
00:00:32,899 --> 00:00:35,468
Preciso saber a situa��o do paciente.
3
00:00:35,535 --> 00:00:37,737
Estamos fazendo o poss�vel.
4
00:00:40,940 --> 00:00:42,008
Qual � o estado?
5
00:00:42,075 --> 00:00:47,247
Ferimento de faca, satura��o 80,
frequ�ncia card�aca 35 e caindo.
6
00:00:59,125 --> 00:01:00,393
Afastem-se.
7
00:01:21,314 --> 00:01:23,850
Est� me ouvindo? Est� me ouvindo?
8
00:01:24,517 --> 00:01:26,019
Oi.
9
00:01:34,260 --> 00:01:36,996
- Fale comigo.
- Ela est� em coma induzido.
10
00:01:37,797 --> 00:01:40,833
Perdeu muito sangue,
mas os �rg�os est�o intactos.
11
00:01:41,200 --> 00:01:42,635
Ela vai sobreviver.
12
00:01:47,073 --> 00:01:49,509
Ela estava indo visitar
a m�e na Alemanha.
13
00:01:49,576 --> 00:01:52,445
Quando viu que ele a seguia,
ela voltou para casa.
14
00:01:57,684 --> 00:01:58,818
Al�?
15
00:01:59,819 --> 00:02:02,989
Checamos as c�meras de seguran�a.
Ele a esperou na esta��o.
16
00:02:03,056 --> 00:02:07,060
Ela pegou o trem para Locknitz,
e ele tamb�m.
17
00:02:07,660 --> 00:02:11,898
Ele saiu do carro
no estacionamento da esta��o.
18
00:02:11,965 --> 00:02:14,734
Era um Golf preto, deve ser o mesmo.
19
00:02:15,335 --> 00:02:19,973
Tudo bate. Estamos tentando conseguir
uma descri��o, mas est� dif�cil.
20
00:02:21,240 --> 00:02:23,776
Ele sempre usa um capuz,
sabe o que est� fazendo.
21
00:02:24,944 --> 00:02:25,944
Droga.
22
00:02:26,946 --> 00:02:27,946
Obrigada.
23
00:02:30,083 --> 00:02:31,951
� o cara que me persegue.
24
00:02:32,685 --> 00:02:35,221
S� uma pessoa conseguiu
ver o rosto dele.
25
00:02:35,922 --> 00:02:36,956
Hania.
26
00:02:44,464 --> 00:02:46,866
S� cinco minutos
com a psic�loga da pol�cia.
27
00:02:48,468 --> 00:02:49,636
Voc� decide.
28
00:04:00,306 --> 00:04:03,109
O DEGELO
29
00:04:06,746 --> 00:04:09,082
Vamos conversar
com a amiga da mam�e, est� bem?
30
00:04:10,683 --> 00:04:13,019
Eu soube que tem
biscoitos de chocolate l�.
31
00:04:15,455 --> 00:04:17,890
Esta � a sua prioridade agora?
32
00:04:24,964 --> 00:04:27,567
Por que o vov� est� zangado
com a gente?
33
00:04:28,000 --> 00:04:30,636
Ele n�o est� zangado com voc�.
34
00:05:05,705 --> 00:05:06,873
- Bom dia.
- Bom dia.
35
00:05:07,140 --> 00:05:08,641
Oi, Hania.
36
00:05:09,375 --> 00:05:12,745
Sou Julia. Prazer em conhec�-la.
37
00:05:12,812 --> 00:05:14,947
Esta � a mo�a que eu falei com voc�.
38
00:05:15,014 --> 00:05:16,149
Tire o casaco.
39
00:05:18,251 --> 00:05:20,153
- O que � isso?
- Um cavalo.
40
00:05:20,219 --> 00:05:22,021
Que cavalo bonito!
41
00:05:22,321 --> 00:05:25,625
Hania, o que acha de irmos
para uma sala especial?
42
00:05:25,992 --> 00:05:27,627
De que animais voc� gosta?
43
00:05:27,693 --> 00:05:31,330
Meus favoritos s�o golfinhos, ouri�os...
44
00:05:31,397 --> 00:05:33,566
- Gosta de ouri�os?
- E hamsters.
45
00:05:33,900 --> 00:05:35,668
Eu sei por que estou aqui.
46
00:05:36,302 --> 00:05:39,071
Para falar sobre o homem.
47
00:05:40,506 --> 00:05:43,676
� verdade.
Voc� � muito inteligente, sabia?
48
00:05:43,743 --> 00:05:44,911
Eu sei.
49
00:05:46,779 --> 00:05:49,982
Pode me dizer como ele era?
50
00:05:51,984 --> 00:05:55,154
- E se eu te ajudasse um pouco?
- N�o sei.
51
00:05:55,221 --> 00:05:58,057
Vou mostrar umas fotos.
Me diga se reconhecer algu�m.
52
00:05:58,391 --> 00:05:59,826
� ele?
53
00:06:02,962 --> 00:06:04,030
E ele?
54
00:06:05,097 --> 00:06:06,199
- Tem certeza?
- Tenho.
55
00:06:06,265 --> 00:06:07,500
Olhe bem.
56
00:06:11,304 --> 00:06:13,272
- Tenho certeza.
- Certo, e ele?
57
00:06:15,975 --> 00:06:17,910
- Nenhum desses homens?
- N�o.
58
00:06:17,977 --> 00:06:19,846
- Droga.
- Ele disse alguma coisa?
59
00:06:19,912 --> 00:06:24,951
Ele estava segurando um doce
e disse que me daria,
60
00:06:25,017 --> 00:06:26,285
se eu rezasse para o papai.
61
00:06:28,054 --> 00:06:31,490
Eu disse a ele
que rezo pelo papai sempre.
62
00:06:32,058 --> 00:06:33,759
� uma �tima resposta.
63
00:06:34,060 --> 00:06:36,796
Parece uma teia de aranha.
64
00:06:36,863 --> 00:06:38,397
Parece mesmo.
65
00:06:38,464 --> 00:06:40,132
Ele tinha uma assim.
66
00:06:43,603 --> 00:06:47,006
� o que temos. Vai ter que servir.
67
00:06:47,974 --> 00:06:51,077
- Temos a confirma��o da tatuagem.
- Mas n�o temos a identidade.
68
00:06:51,143 --> 00:06:52,912
- N�o conseguimos nada.
- Complicado.
69
00:06:52,979 --> 00:06:54,981
- Vou emitir um alerta.
- At� mais.
70
00:06:58,217 --> 00:07:01,387
N�o posso lev�-la � delegacia,
voc� entendeu?
71
00:07:01,454 --> 00:07:03,022
Sim, mas tenho um compromisso.
72
00:07:03,789 --> 00:07:06,859
Janek, n�o pode adiar?
73
00:07:06,926 --> 00:07:09,328
N�o, faz tempo que foi marcado.
74
00:07:09,395 --> 00:07:10,830
Preciso ir, tchau.
75
00:07:13,099 --> 00:07:15,334
Droga. N�o acredito nisso.
76
00:07:16,636 --> 00:07:17,737
Que saco...
77
00:07:22,942 --> 00:07:25,011
N�o se preocupe, m�e.
78
00:07:25,077 --> 00:07:27,513
Eu vou para o trabalho com voc�.
79
00:07:32,051 --> 00:07:36,789
Ou ent�o podemos visitar a vov� Gosia.
Que tal?
80
00:07:49,068 --> 00:07:53,205
- Droga, cara, n�o tenho tempo!
- Se acalme, senhora.
81
00:07:53,272 --> 00:07:56,976
- Saia da frente, idiota!
- Olhe a boca.
82
00:07:59,679 --> 00:08:01,480
- Quero um doce.
- Estou com pressa.
83
00:08:01,547 --> 00:08:02,882
Quero um doce.
84
00:08:05,551 --> 00:08:06,953
- Este aqui.
- O azul?
85
00:08:07,019 --> 00:08:08,254
- Sim.
- Est� bem.
86
00:08:08,321 --> 00:08:11,023
- Me deixe tentar.
- Tudo bem, tente.
87
00:08:17,330 --> 00:08:19,432
Pronto. Agora vamos.
88
00:08:24,103 --> 00:08:27,039
O que voc� faz no trabalho, m�e?
89
00:08:28,107 --> 00:08:30,810
Resolvo todos os tipos de mist�rios.
90
00:08:32,845 --> 00:08:34,280
Quem s�o essas pessoas?
91
00:08:35,014 --> 00:08:36,015
Voc� as conhece?
92
00:08:38,751 --> 00:08:42,021
N�o, s�o pessoas que procuro,
93
00:08:42,088 --> 00:08:43,990
ou com quem preciso conversar,
94
00:08:44,056 --> 00:08:46,192
ou que precisam da minha ajuda. Sente a�.
95
00:08:50,062 --> 00:08:51,998
N�o saia daqui, est� bem?
96
00:08:53,132 --> 00:08:54,400
Est� bem.
97
00:08:54,834 --> 00:08:56,736
Vou a uma reuni�o rapidinho.
98
00:08:59,672 --> 00:09:03,676
Pelas tatuagens
que a filha de Zawieja identificou,
99
00:09:03,743 --> 00:09:06,045
nosso suspeito � Tomasz Wrobel.
100
00:09:06,112 --> 00:09:08,981
Sabemos que ele era paciente da v�tima
101
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
e a assediava h� semanas.
102
00:09:13,052 --> 00:09:16,956
O desgra�ado estava perseguindo Kosinska
e agora persegue voc�.
103
00:09:17,023 --> 00:09:19,959
No cemit�rio, ele diz � sua filha
para rezar por Wojtek.
104
00:09:20,993 --> 00:09:24,263
N�o posso correr nenhum risco.
Hania ser� vigiada 24 horas.
105
00:09:24,697 --> 00:09:26,665
Vou p�r uma patrulha na sua casa.
106
00:09:27,066 --> 00:09:28,167
Obrigada.
107
00:09:28,734 --> 00:09:32,972
Ao trabalho, pessoal.
Vamos resolver isso
108
00:09:33,039 --> 00:09:34,373
e pegar esse desgra�ado.
109
00:09:35,374 --> 00:09:37,143
Zawieja, desculpe por ontem � noite.
110
00:09:37,710 --> 00:09:38,744
� s�rio?
111
00:09:39,245 --> 00:09:40,446
Sim.
112
00:09:49,688 --> 00:09:51,624
Al�?
113
00:09:52,324 --> 00:09:53,926
M�e, venha c�.
114
00:09:54,293 --> 00:09:56,228
Somos n�s, Hania e a vov�.
115
00:09:56,295 --> 00:09:57,897
M�e, venha c�.
116
00:09:58,230 --> 00:09:59,765
Somos n�s, Hania e a vov�.
117
00:10:00,032 --> 00:10:01,801
M�e, venha aqui!
118
00:10:01,867 --> 00:10:03,669
- Hania!
- Somos n�s, Hania e a vov�!
119
00:10:03,736 --> 00:10:06,172
- Oi.
- Este � o r�dio da pol�cia.
120
00:10:06,238 --> 00:10:07,673
O que houve com voc�?
121
00:10:08,040 --> 00:10:09,575
� s� um arranh�o.
122
00:10:09,642 --> 00:10:12,745
Foi um acidente de carro.
123
00:10:13,412 --> 00:10:17,383
- Que acidente?
- Est� tudo bem, n�o foi nada grave.
124
00:10:20,119 --> 00:10:21,220
- Ol�.
- Oi.
125
00:10:21,287 --> 00:10:24,890
Vejo que sua irm� mais nova
veio fazer uma visita.
126
00:10:25,591 --> 00:10:26,926
Exagerou, mas obrigada.
127
00:10:28,294 --> 00:10:30,262
Certo. Zawieja.
128
00:10:32,965 --> 00:10:36,235
Temos uma pista do paradeiro de Wrobel.
Voc� vem?
129
00:10:36,969 --> 00:10:38,971
- Sim.
- Certo. Estarei l� embaixo.
130
00:10:39,972 --> 00:10:42,641
At� mais tarde, tchau.
131
00:10:42,708 --> 00:10:43,809
Tchau.
132
00:10:44,410 --> 00:10:47,480
- M�e, preciso ir agora.
- Est� bem.
133
00:10:47,546 --> 00:10:49,682
Eu te dou uma carona para casa, pode ser?
134
00:10:51,050 --> 00:10:54,253
Vejo voc� � noite, est� bem?
135
00:10:54,954 --> 00:10:56,288
Obrigada por vir.
136
00:10:58,023 --> 00:11:01,293
Queria que tivesse me chamado antes.
Senti saudade de voc�s.
137
00:11:04,363 --> 00:11:05,931
O clima n�o est� dos melhores
138
00:11:05,998 --> 00:11:10,336
e n�o est� ajudando a pol�cia
na busca por Tomasz Wrobel,
139
00:11:10,402 --> 00:11:14,106
suspeito do homic�dio
da filha do procurador Strzelecki.
140
00:11:14,173 --> 00:11:16,142
Segundo fontes n�o oficiais,
141
00:11:16,208 --> 00:11:20,513
ele est� com o filho rec�m-nascido
da v�tima, Magda Kosinska.
142
00:11:20,579 --> 00:11:23,215
A foto do suspeito est�
no site da pol�cia.
143
00:11:23,282 --> 00:11:25,017
Se souber de algo, entre em contato.
144
00:11:25,084 --> 00:11:27,720
E agora uma m�sica para animar.
145
00:12:47,967 --> 00:12:50,903
N�o � rec�m-nascido,
deve ter uns tr�s meses.
146
00:12:51,303 --> 00:12:52,404
Est� limpo.
147
00:12:55,341 --> 00:12:57,476
- Saiam daqui!
- Pol�cia!
148
00:12:57,943 --> 00:13:00,312
- Solte a faca!
- Deixe o beb�!
149
00:13:00,746 --> 00:13:02,715
- Saiam daqui!
- Cale a boca!
150
00:13:02,781 --> 00:13:05,551
- A crian�a vai ficar bem.
- De quem ela �?
151
00:13:05,618 --> 00:13:07,253
- Minha.
- Tem certeza?
152
00:13:07,319 --> 00:13:08,320
� minha!
153
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
Vou soltar suas m�os e mostrar uma foto.
154
00:13:12,858 --> 00:13:15,761
- N�o fa�a gracinhas.
- Certo.
155
00:13:23,936 --> 00:13:24,937
Este � Tomasz Wrobel.
156
00:13:25,437 --> 00:13:26,939
- Ele � o pai?
- N�o.
157
00:13:27,006 --> 00:13:29,174
- Tem certeza?
- Sim! Ele aluga um quarto aqui.
158
00:13:29,241 --> 00:13:33,379
- Sabe onde ele est� agora?
- N�o o vejo h� uma semana.
159
00:13:33,445 --> 00:13:34,713
Ele tem uma garagem l� fora.
160
00:13:35,147 --> 00:13:37,082
- No jardim?
- Perto da �gua.
161
00:13:37,149 --> 00:13:38,751
Deixe-a pegar o beb�.
162
00:13:40,986 --> 00:13:42,187
Este � o quarto?
163
00:13:42,921 --> 00:13:44,056
Este � o quarto?
164
00:13:44,623 --> 00:13:45,758
� este?
165
00:13:46,959 --> 00:13:48,360
Est� tudo bem, meu amor.
166
00:13:50,663 --> 00:13:52,598
O que pode nos dizer sobre Wrobel?
167
00:13:52,965 --> 00:13:56,035
Ele � estranho.
Eu sabia que n�o devia t�-lo abrigado.
168
00:13:56,101 --> 00:13:58,570
Ele grita para cima e para baixo
e assusta meu beb�.
169
00:14:00,973 --> 00:14:02,975
Eu precisava do dinheiro.
170
00:14:06,312 --> 00:14:08,947
Se acalme, meu amor. Est� tudo bem.
171
00:14:11,784 --> 00:14:13,652
Se acalme, meu amor.
172
00:14:15,020 --> 00:14:17,923
Se acalme, meu amor.
173
00:14:19,525 --> 00:14:20,926
Onde fica a garagem?
174
00:14:22,494 --> 00:14:24,496
Perto da �gua, n�mero 34.
175
00:14:24,563 --> 00:14:25,931
Voc� tem as chaves?
176
00:14:27,633 --> 00:14:28,934
N�o.
177
00:14:40,546 --> 00:14:41,880
Acho que � aqui.
178
00:15:14,012 --> 00:15:15,080
Droga.
179
00:15:41,340 --> 00:15:42,941
Precisamos chamar os t�cnicos.
180
00:15:43,609 --> 00:15:44,977
Que cheiro horr�vel...
181
00:15:52,584 --> 00:15:54,520
- Al�?
- O que descobriu, Zawieja?
182
00:15:54,987 --> 00:15:56,522
Wrobel alugava uma garagem.
183
00:15:56,588 --> 00:15:58,724
Encontramos um porco estripado l�.
184
00:15:58,791 --> 00:16:01,126
Tem a mesma origem
do presente de Strzelecki.
185
00:16:01,794 --> 00:16:05,597
Trepa acompanhar� a inspe��o veterin�ria
para ver quem comprou o porco e onde...
186
00:16:05,664 --> 00:16:06,698
- Zawieja.
- Certo.
187
00:16:07,399 --> 00:16:08,434
Zawieja?
188
00:16:09,034 --> 00:16:11,503
Mais alguma coisa?
Zawieja, mais alguma coisa?
189
00:16:11,904 --> 00:16:13,505
Havia um drone.
190
00:16:14,072 --> 00:16:16,175
Era usado para espionar Magna.
191
00:16:19,077 --> 00:16:21,613
Checamos todos os arquivos.
192
00:16:21,680 --> 00:16:23,382
Wrobel n�o � da cidade.
193
00:16:24,583 --> 00:16:28,387
Strzelecki n�o o processou,
por que a obsess�o por essa fam�lia?
194
00:16:29,354 --> 00:16:31,290
N�o faz sentido.
195
00:16:31,990 --> 00:16:34,693
Zawieja, escute.
Ele deve querer a crian�a.
196
00:16:34,993 --> 00:16:37,563
� a hip�tese mais prov�vel.
197
00:16:37,629 --> 00:16:38,931
Tudo bem, ent�o.
198
00:16:38,997 --> 00:16:41,533
Ele j� esteve preso em Goleniow?
199
00:16:41,600 --> 00:16:43,902
- Sim.
- Talvez eu descubra algo l�.
200
00:16:43,969 --> 00:16:46,972
Tudo bem. Vou avisar o diretor.
201
00:16:47,039 --> 00:16:48,040
Tchau.
202
00:16:49,541 --> 00:16:50,642
- Oi.
- Tome conta disso.
203
00:16:50,709 --> 00:16:52,744
- Certo, tchau.
- At� mais.
204
00:17:23,375 --> 00:17:24,977
Oi, j� chegou?
205
00:17:25,043 --> 00:17:27,513
- J�.
- Tem comida na geladeira.
206
00:17:30,949 --> 00:17:32,918
Veja se os policiais est�o l� fora.
207
00:17:32,985 --> 00:17:34,987
Vamos nos divertir � be�a.
208
00:17:37,256 --> 00:17:39,658
- Sim, tem uma viatura.
- �timo.
209
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
Se acontecer algo, me ligue.
210
00:17:42,961 --> 00:17:44,263
Est� bem, tchau.
211
00:17:45,163 --> 00:17:46,231
Tchau.
212
00:17:46,999 --> 00:17:49,034
Vou deixar voc� no seu carro.
213
00:17:50,502 --> 00:17:51,937
N�o acredita que � Wrobel?
214
00:17:53,505 --> 00:17:54,873
Algo est� te incomodando.
215
00:18:16,828 --> 00:18:17,896
Entre.
216
00:18:19,298 --> 00:18:20,899
- � a detetive.
- Pode entrar.
217
00:18:21,967 --> 00:18:22,967
Ol�.
218
00:18:23,235 --> 00:18:24,903
Tomasz Wrobel, certo?
219
00:18:26,038 --> 00:18:28,740
Aqui est� a ficha dele. Sente-se.
220
00:18:38,116 --> 00:18:39,117
N�o foi ele.
221
00:18:39,952 --> 00:18:44,489
Est�o procurando algu�m
que cometeu um crime brutal.
222
00:18:46,058 --> 00:18:47,859
Wrobel � um covarde.
223
00:18:49,561 --> 00:18:53,365
Est� na base da cadeia alimentar.
Os detentos o tratavam como nada.
224
00:18:55,267 --> 00:18:57,369
De onde tirou que era ele?
225
00:18:59,504 --> 00:19:01,173
N�o preciso me explicar.
226
00:19:01,673 --> 00:19:02,941
Eu tenho pistas.
227
00:19:03,008 --> 00:19:05,544
� por isso
que a taxa de crimes s� aumenta.
228
00:19:06,979 --> 00:19:08,146
Quero ver a cela dele.
229
00:19:08,981 --> 00:19:10,749
O que tem para ver l�?
230
00:19:12,050 --> 00:19:13,050
Aqui est�.
231
00:19:14,152 --> 00:19:16,888
Uma cela coletiva com muita rotatividade.
232
00:19:18,624 --> 00:19:20,258
N�o vai encontrar nada l�.
233
00:19:20,959 --> 00:19:24,062
Voc� n�o fez nada
quando os outros detentos bateram nele?
234
00:19:27,599 --> 00:19:29,901
Leu o que ele fez
com aquela menina de 15 anos?
235
00:19:31,570 --> 00:19:33,639
Ele estava cumprindo pena por estupro.
236
00:19:37,743 --> 00:19:40,946
Ele usava a biblioteca?
Tinha acesso a um computador?
237
00:19:42,414 --> 00:19:43,448
Sim.
238
00:19:45,384 --> 00:19:46,885
Assim como os outros detentos.
239
00:19:48,153 --> 00:19:49,988
Ent�o me leve at� l�.
240
00:19:54,126 --> 00:19:57,562
Pelo amor de Deus... S�culo 21...
241
00:20:02,100 --> 00:20:03,535
Me acompanhe, por favor.
242
00:20:26,391 --> 00:20:27,626
Fique � vontade.
243
00:20:30,796 --> 00:20:32,064
Sente-se.
244
00:20:34,399 --> 00:20:35,500
Certo.
245
00:20:36,935 --> 00:20:38,937
Conta do detento Wrobel.
246
00:20:40,105 --> 00:20:43,575
Hist�rico de buscas de Tomasz Wrobel,
est� tudo aqui.
247
00:20:44,076 --> 00:20:45,143
O que ele lia?
248
00:20:46,144 --> 00:20:48,547
Vou ver a ficha dele e trago aqui.
249
00:21:13,939 --> 00:21:15,073
Certo.
250
00:21:26,585 --> 00:21:27,652
Aqui est�o.
251
00:21:28,386 --> 00:21:30,589
Todos os livros que ele pegou.
252
00:22:18,837 --> 00:22:19,871
Droga.
253
00:22:20,605 --> 00:22:23,542
Que simp�tico aquele diretor...
254
00:22:24,342 --> 00:22:25,844
Ele n�o quis me deixar entrar.
255
00:22:26,411 --> 00:22:28,246
Eu o irritei um pouco.
256
00:22:28,313 --> 00:22:29,915
Isso explica muita coisa.
257
00:22:30,348 --> 00:22:32,184
Voc� tem talento para isso.
258
00:22:33,552 --> 00:22:36,121
- Fui � fazenda de porcos.
- Percebi pelo cheiro.
259
00:22:38,757 --> 00:22:40,025
Identificaram Wrobel.
260
00:22:40,392 --> 00:22:43,695
Foi ele que enviou o pacote a Strzelecki.
261
00:22:44,896 --> 00:22:45,896
Obrigado.
262
00:22:46,364 --> 00:22:48,800
O que voc� tem a�?
263
00:22:49,901 --> 00:22:51,703
O hist�rico de Wrobel.
264
00:22:52,237 --> 00:22:53,438
Durante seus anos aqui,
265
00:22:53,505 --> 00:22:56,575
ele desenvolveu uma esp�cie
de obsess�o por Strzelecki
266
00:22:56,641 --> 00:22:58,910
e por um dos casos dele, Ryszard Kreutz.
267
00:22:59,544 --> 00:23:01,713
Kreutz � o da prostituta?
268
00:23:01,780 --> 00:23:02,881
Correto.
269
00:23:02,948 --> 00:23:04,716
O que sabe sobre isso?
270
00:23:04,783 --> 00:23:06,885
O mesmo que voc� e todo mundo.
271
00:23:07,552 --> 00:23:10,722
Ele matou uma prostituta,
depois a pendurou na porta de uma igreja
272
00:23:11,456 --> 00:23:14,025
e, pelo que me lembro,
matou uns vagabundos
273
00:23:14,092 --> 00:23:16,394
antes de ser preso por Strzelecki.
274
00:23:17,095 --> 00:23:18,864
Kreutz est� preso aqui?
275
00:23:19,331 --> 00:23:20,599
Dez anos na solit�ria.
276
00:23:20,665 --> 00:23:23,034
E mais 15 pela frente.
277
00:23:27,205 --> 00:23:28,473
Ryszard.
278
00:23:28,540 --> 00:23:30,775
- N�o � esse o nome dele?
- Sim.
279
00:23:33,345 --> 00:23:34,479
D� uma olhada.
280
00:23:47,792 --> 00:23:49,394
Ele marcou trechos.
281
00:23:56,768 --> 00:23:58,503
Vou ter que levar isso.
282
00:24:04,276 --> 00:24:05,877
O que encontrou?
283
00:24:06,311 --> 00:24:07,646
Ryszard Kreutz.
284
00:24:08,346 --> 00:24:11,983
Wrobel pode ter tido contato
com ele aqui?
285
00:24:12,050 --> 00:24:14,486
Kreutz. Aqui est�.
286
00:24:18,723 --> 00:24:22,327
Dez anos na solit�ria,
sob vigil�ncia constante.
287
00:24:22,928 --> 00:24:25,664
Ele come, dorme e faz coc� conosco.
288
00:24:33,371 --> 00:24:34,873
Ania Janas acordou.
289
00:24:35,473 --> 00:24:37,776
Temos que ir confirmar
a identidade de Wrobel.
290
00:24:38,643 --> 00:24:42,580
Acho que Wrobel trabalhava para Kreutz
ou se inspirava muito nele.
291
00:24:43,214 --> 00:24:46,484
Ele n�o tinha motivo
para ir atr�s de Strzelecki.
292
00:24:46,551 --> 00:24:48,820
Kreutz passou a maior parte do tempo
na solit�ria.
293
00:24:49,621 --> 00:24:52,090
A n�o ser que os guardas
tenham sido subornados.
294
00:24:52,824 --> 00:24:53,825
Talvez tenham.
295
00:24:54,626 --> 00:24:56,728
Temos que interrogar Kreutz
em nossos termos.
296
00:24:57,062 --> 00:24:58,296
E � voc� que far� isso?
297
00:24:59,397 --> 00:25:01,833
Se ajudar a encontrar o beb�, sim.
298
00:25:02,901 --> 00:25:04,836
Ent�o agora Kreutz est� com o beb�?
299
00:25:04,903 --> 00:25:06,671
- N�o falei isso.
- Zawieja.
300
00:25:07,138 --> 00:25:08,573
Estamos procurando Wrobel.
301
00:25:08,640 --> 00:25:10,875
Vamos focar em uma coisa s�
e fazer isso direito.
302
00:25:10,942 --> 00:25:13,812
Ent�o largue essas nozes
e mantenha o foco.
303
00:25:19,050 --> 00:25:21,820
Ol�. Sou a detetive Zawieja.
304
00:25:21,886 --> 00:25:24,055
Tenho autoriza��o
para interrogar a paciente.
305
00:25:25,023 --> 00:25:26,057
Obrigada.
306
00:25:39,037 --> 00:25:40,205
Ol�.
307
00:25:44,642 --> 00:25:45,844
Desculpe.
308
00:25:46,611 --> 00:25:49,114
Preciso perguntar uma coisa sobre o caso.
309
00:25:50,915 --> 00:25:51,916
Ania...
310
00:25:53,952 --> 00:25:56,254
Foi este homem que atacou voc�?
311
00:25:59,691 --> 00:26:01,426
Acho que n�o.
312
00:26:01,493 --> 00:26:02,827
Olhe bem a foto.
313
00:26:03,194 --> 00:26:04,829
Talvez voc� se lembre.
314
00:26:04,896 --> 00:26:08,033
N�o acho que seja ele, desculpe.
315
00:26:08,900 --> 00:26:10,602
Tem certeza?
316
00:26:13,304 --> 00:26:15,206
Tudo bem. Me desculpem.
317
00:26:18,176 --> 00:26:22,080
Vai ficar tudo bem, querida.
318
00:26:22,480 --> 00:26:25,817
S� precisa descansar mais alguns dias
e vai para casa.
319
00:26:26,551 --> 00:26:28,787
- Tchau.
- Tchau.
320
00:26:31,556 --> 00:26:32,757
E a�?
321
00:26:33,391 --> 00:26:34,793
Ela n�o o identificou.
322
00:26:35,994 --> 00:26:37,762
Tem alguma coisa errada.
323
00:26:38,863 --> 00:26:41,099
Hania e Ania o viram.
324
00:26:41,633 --> 00:26:43,902
Mas nenhuma das duas o identificou.
325
00:26:43,968 --> 00:26:45,503
Talvez sejam dois.
326
00:26:45,937 --> 00:26:47,839
Ou at� tr�s.
327
00:26:48,406 --> 00:26:49,541
Mas voc� mesma disse
328
00:26:49,607 --> 00:26:52,844
que Kreutz est� por tr�s disso.
329
00:26:52,911 --> 00:26:54,446
Ent�o vamos investigar.
330
00:26:54,846 --> 00:26:57,882
Certo. Precisamos falar
com Strzelecki sobre isso.
331
00:26:58,683 --> 00:27:00,318
Vamos ver como ele reage a Kreutz.
332
00:27:01,786 --> 00:27:02,786
Ligue para Pietrzak.
333
00:27:04,689 --> 00:27:05,824
J� � um come�o.
334
00:27:16,901 --> 00:27:18,069
Entrem.
335
00:27:19,337 --> 00:27:20,839
Obrigada por vir, procurador.
336
00:27:21,439 --> 00:27:23,608
Lamento t�-lo deixado esperando.
337
00:27:24,876 --> 00:27:26,277
Me digam o que descobriram.
338
00:27:27,011 --> 00:27:28,813
Certo.
339
00:27:30,882 --> 00:27:34,819
O suspeito de matar sua filha
e sequestrar o beb�, Tomasz Wrobel,
340
00:27:34,886 --> 00:27:35,886
n�o agiu sozinho.
341
00:27:36,888 --> 00:27:39,390
O nome Ryszard Kreutz
surgiu na investiga��o.
342
00:27:40,859 --> 00:27:41,960
Kreutz?
343
00:27:42,026 --> 00:27:46,364
Wrobel e Kreutz estiveram
na Pris�o Goleniow na mesma �poca.
344
00:27:48,666 --> 00:27:50,335
Mas ele est� na solit�ria.
345
00:27:51,369 --> 00:27:56,074
Sim, mas estamos checando como Kreutz
fez contato com o mundo exterior,
346
00:27:56,441 --> 00:27:58,676
e n�o descartamos suborno.
347
00:27:58,743 --> 00:28:01,679
O hist�rico de buscas de Wrobel
no computador da pris�o
348
00:28:01,980 --> 00:28:04,082
mostra que ele era fascinado por Kreutz
349
00:28:04,516 --> 00:28:07,619
e a morte tr�gica de sua esposa,
Julia Strzelecki.
350
00:28:09,787 --> 00:28:11,122
Como posso ajudar?
351
00:28:11,189 --> 00:28:14,826
Precisaremos de todos os arquivos
do caso de Kreutz
352
00:28:15,393 --> 00:28:16,895
do gabinete do procurador.
353
00:28:17,562 --> 00:28:21,466
E, se for poss�vel, as fotos da pol�cia
do acidente da sua esposa tamb�m.
354
00:28:22,066 --> 00:28:23,066
Claro.
355
00:28:33,878 --> 00:28:39,083
Sinto muito pelo seu marido,
mas a aut�psia n�o deixou d�vidas.
356
00:28:48,626 --> 00:28:49,861
Os livros de Wrobel.
357
00:28:51,196 --> 00:28:54,432
Ele � f�cil de manipular
para algu�m como Kreutz.
358
00:28:55,166 --> 00:28:57,402
Vimos a avalia��o psiqui�trica dele.
359
00:28:57,869 --> 00:29:01,206
Eles mantinham contato
pegando os mesmos livros.
360
00:29:02,941 --> 00:29:05,076
Eles destacavam os trechos dos livros.
361
00:29:05,143 --> 00:29:06,811
Era assim que se comunicavam.
362
00:29:08,913 --> 00:29:11,549
Est�o dizendo
que Kreutz manipulou Wrobel?
363
00:29:11,616 --> 00:29:13,952
Kreutz � uma lenda em Goleniow.
364
00:29:14,752 --> 00:29:17,589
� como um pregador
para esses desgra�ados.
365
00:29:18,756 --> 00:29:22,794
Parece que, depois de ser solto,
Wrobel se tornou um agente de Kreutz.
366
00:29:23,228 --> 00:29:24,896
Ele realizava suas ordens.
367
00:29:24,963 --> 00:29:26,197
Falei com Janas.
368
00:29:26,264 --> 00:29:28,833
Assim como Hania,
ela tamb�m n�o o identificou.
369
00:29:29,400 --> 00:29:30,835
Talvez ele n�o esteja sozinho.
370
00:29:31,736 --> 00:29:34,872
Vamos focar em Wrobel,
todas as provas levam a ele.
371
00:29:35,640 --> 00:29:37,609
Temos que peg�-lo urgentemente.
372
00:29:37,675 --> 00:29:38,910
A placenta na cidade,
373
00:29:39,677 --> 00:29:42,981
o feto de porco, at� as flores...
Kreutz planejou tudo.
374
00:29:43,047 --> 00:29:44,482
Assim, ir�amos atr�s dele.
375
00:29:46,517 --> 00:29:47,685
Certo.
376
00:29:47,752 --> 00:29:50,588
Precisamos isol�-lo,
interrog�-lo sob nossas condi��es.
377
00:29:51,522 --> 00:29:52,557
Est� bem.
378
00:29:53,658 --> 00:29:55,260
Verei o que posso fazer.
379
00:30:40,038 --> 00:30:41,773
Por favor, n�o fume aqui.
380
00:30:47,078 --> 00:30:50,181
Hania precisa de carinho,
como toda crian�a.
381
00:30:50,548 --> 00:30:52,183
Ela precisa de calor humano.
382
00:30:52,250 --> 00:30:56,220
N�o me soltou o dia todo.
Me agarrou, me abra�ou...
383
00:30:58,256 --> 00:31:00,725
Acho que ela sente falta de algo.
384
00:31:01,192 --> 00:31:02,427
Eu sei, m�e.
385
00:31:03,861 --> 00:31:05,697
Mas o que posso dizer para voc�?
386
00:31:06,631 --> 00:31:08,633
Estamos do mesmo lado.
387
00:31:44,369 --> 00:31:47,305
Se arrumou todo
depois do nosso �ltimo encontro.
388
00:31:48,039 --> 00:31:49,440
O que aconteceu?
389
00:31:53,244 --> 00:31:54,244
Mudan�as.
390
00:32:02,353 --> 00:32:04,489
Voc� j� trabalhou na pol�cia.
391
00:32:04,555 --> 00:32:06,557
Por que demorou tanto
para acharem Kreutz?
392
00:32:07,859 --> 00:32:09,026
Ele era esperto.
393
00:32:10,862 --> 00:32:11,862
Sabia se esconder.
394
00:32:17,769 --> 00:32:19,704
N�o t�nhamos nenhuma prova.
395
00:32:21,706 --> 00:32:23,574
Nenhum vest�gio do DNA dele no corpo.
396
00:32:26,411 --> 00:32:27,578
Nenhuma arma.
397
00:32:27,912 --> 00:32:30,948
Ele deve ter tido ajuda,
mas nunca descobrimos de quem.
398
00:32:31,015 --> 00:32:33,117
E como ele foi condenado?
399
00:32:33,718 --> 00:32:35,153
Provas circunstanciais.
400
00:32:35,787 --> 00:32:37,755
Acredit�vamos que havia um c�mplice,
401
00:32:38,423 --> 00:32:42,760
mas Strzelecki tinha convic��o
de que Kreutz agiu sozinho.
402
00:32:43,995 --> 00:32:46,497
Acredito que quem o ajudou
403
00:32:48,266 --> 00:32:49,434
foi Wrobel.
404
00:32:58,309 --> 00:33:00,978
Ele era bob�o naquela �poca,
deve ter sido outra pessoa.
405
00:33:01,279 --> 00:33:02,747
Talvez n�o pela prostituta,
406
00:33:03,114 --> 00:33:07,819
mas foi preso por estupro de vulner�vel
na mesma pris�o que Kreutz.
407
00:33:08,252 --> 00:33:09,654
Wrobel era f� dele.
408
00:33:10,788 --> 00:33:11,923
E o que voc� acha?
409
00:33:11,989 --> 00:33:16,427
Eles acabaram se conhecendo,
Kreutz o manipulou, e ent�o Wrobel...
410
00:33:16,494 --> 00:33:19,163
Seguiu Kosinska, a bolsa estourou...
411
00:33:20,364 --> 00:33:21,799
Acha que ele pegou o beb�?
412
00:33:21,866 --> 00:33:24,902
Ou foi o cara que voc�s
n�o encontraram naquela �poca.
413
00:33:25,636 --> 00:33:27,805
Para mim, parece ser vingan�a
desse c�mplice.
414
00:35:11,475 --> 00:35:14,679
Talvez o c�mplice de Kreutz
ainda trabalhe para ele.
415
00:35:15,746 --> 00:35:17,682
Talvez agora ele trabalhe com Wrobel.
416
00:35:20,184 --> 00:35:22,320
Este caso est� come�ando a me incomodar.
417
00:35:25,323 --> 00:35:27,258
Wojtek me ligou naquela noite.
418
00:35:29,594 --> 00:35:30,828
Ele queria conversar.
419
00:35:33,731 --> 00:35:35,166
Eu estava com meus filhos.
420
00:35:37,735 --> 00:35:40,237
N�o fazia ideia de que era t�o grave.
421
00:35:40,304 --> 00:35:42,940
Eu n�o queria conversar, ent�o o ignorei.
422
00:35:43,407 --> 00:35:47,311
Saiba que tamb�m me sinto culpado.
423
00:35:49,714 --> 00:35:51,649
Vai beber com a gente, doutora?
424
00:35:51,716 --> 00:35:53,651
Obrigada, deixem para a pr�xima.
425
00:35:53,718 --> 00:35:57,622
- Divirtam-se. At� amanh�.
- Que pena. Tchau.
426
00:36:19,443 --> 00:36:20,578
Dorota.
427
00:36:21,178 --> 00:36:24,015
Escute, eu acho que tudo isso...
428
00:36:24,448 --> 00:36:26,684
� minha culpa.
429
00:36:28,586 --> 00:36:30,688
Michal, eu imploro...
430
00:36:31,722 --> 00:36:32,722
Mas...
431
00:36:33,791 --> 00:36:34,792
Dorota?
432
00:36:37,728 --> 00:36:38,728
Dorota?
433
00:36:39,563 --> 00:36:40,731
Al�?
434
00:36:55,546 --> 00:36:57,448
N�o perdeu tempo.
435
00:36:57,715 --> 00:37:00,017
Desculpe, � coisa do trabalho.
436
00:37:00,718 --> 00:37:02,687
Sempre esse trabalho...
437
00:37:02,953 --> 00:37:05,690
Na disputa entre n�s dois,
ele est� levando a melhor.
438
00:37:06,924 --> 00:37:08,025
Entendo.
439
00:37:09,226 --> 00:37:11,896
- O que quer que eu diga, Zosia?
- "Zosia"?
440
00:37:12,596 --> 00:37:14,832
Invente uma desculpa, pelo menos.
441
00:37:16,767 --> 00:37:18,302
Voc� tem duas op��es:
442
00:37:18,369 --> 00:37:22,807
jogue os pap�is do div�rcio nele
e v� embora, ou ent�o...
443
00:37:23,741 --> 00:37:25,943
defina suas condi��es
e d� uma chance a ele.
444
00:37:31,315 --> 00:37:32,583
Boa sorte.
445
00:37:47,398 --> 00:37:49,667
- Al�?
- Voc� n�o vai acreditar.
446
00:37:49,734 --> 00:37:54,371
Nosso suspeito, Thomasz Wrobel,
sequestrou a esposa de Strzelecki.
447
00:37:54,438 --> 00:37:58,843
Ele ligou e exigiu encontr�-lo.
Est� na zona industrial,
448
00:37:59,143 --> 00:38:02,713
perto da f�brica de chocolate,
na rota do castelo.
449
00:38:02,780 --> 00:38:05,483
- Estamos a caminho.
- Encontro voc�s l�.
450
00:39:01,338 --> 00:39:05,509
Sou inocente! Eu n�o fiz nada!
451
00:39:05,576 --> 00:39:06,710
Ele est� l�.
452
00:39:07,144 --> 00:39:10,714
O negociador est� vindo,
vai chegar em 40 minutos.
453
00:39:20,758 --> 00:39:24,662
Foi Kreutz, ele me disse para segui-la!
454
00:39:25,296 --> 00:39:26,330
Espere.
455
00:39:31,769 --> 00:39:32,769
Tem certeza?
456
00:39:33,370 --> 00:39:34,705
N�o temos tempo.
457
00:39:36,106 --> 00:39:40,411
Onde est� Strzelecki?
S� vou falar com ele!
458
00:39:40,477 --> 00:39:43,681
Tragam Strzelecki aqui!
459
00:39:48,085 --> 00:39:50,955
Kreutz me obrigou a fazer isso!
460
00:39:51,722 --> 00:39:54,658
Fique calmo, estou desarmada.
461
00:39:54,725 --> 00:39:56,060
Viu?
462
00:39:56,560 --> 00:40:00,397
N�o estou com aquele beb�!
Est� procurando o cara errado.
463
00:40:00,464 --> 00:40:03,334
Eu acredito.
Me diga quem est� agindo com voc�.
464
00:40:03,734 --> 00:40:06,103
Estou desarmada, s� quero conversar.
465
00:40:06,170 --> 00:40:07,271
Mande se afastarem.
466
00:40:07,338 --> 00:40:10,407
Tudo bem, vou mandar. Mas abaixe a arma.
467
00:40:10,708 --> 00:40:12,643
Ningu�m quer machucar voc�.
468
00:40:13,844 --> 00:40:15,646
E voc� n�o quer machucar ningu�m.
469
00:40:16,447 --> 00:40:18,582
Sabemos que Kreutz meteu voc� nessa.
470
00:40:19,483 --> 00:40:22,653
Abaixe a arma.
Eu vou ouvir voc�. Vamos conversar.
471
00:40:22,720 --> 00:40:24,288
Ningu�m nunca quis me ouvir.
472
00:40:25,222 --> 00:40:26,490
Eu quero.
473
00:40:27,558 --> 00:40:29,927
Quem est� ajudando voc�?
Ele est� com a crian�a?
474
00:40:30,694 --> 00:40:32,529
Que crian�a?
475
00:40:32,596 --> 00:40:35,733
Que crian�a? Danem-se seus filhos!
476
00:40:35,799 --> 00:40:38,168
Certo. Eu entendo.
477
00:40:38,235 --> 00:40:39,370
Vamos conversar.
478
00:40:39,703 --> 00:40:41,639
- Est� agindo com quem?
- Quer saber?
479
00:40:43,674 --> 00:40:45,009
Eu quero sonhar.
480
00:40:45,676 --> 00:40:47,011
E eu vou.
481
00:40:49,113 --> 00:40:51,615
E voc� pode continuar vivendo aqui.
482
00:41:37,761 --> 00:41:39,430
Ele disse algo sobre a crian�a?
483
00:41:41,532 --> 00:41:43,467
Ele mencionou a crian�a?
484
00:41:44,535 --> 00:41:46,470
Ela n�o pode te ouvir, est� em choque.
485
00:41:50,574 --> 00:41:51,608
Michal, venha.
486
00:41:52,142 --> 00:41:53,142
Venha.
487
00:41:54,745 --> 00:41:56,947
O cara explodiu os pr�prios miolos.
488
00:41:57,014 --> 00:41:58,615
Dorota est� bem.
489
00:42:00,117 --> 00:42:01,151
Ela est� ali.
490
00:43:20,898 --> 00:43:21,999
Onde est� a Zawieja?
491
00:43:23,567 --> 00:43:24,601
Foi para casa.
492
00:43:28,138 --> 00:43:29,506
Radwan, venha aqui.
493
00:43:32,109 --> 00:43:33,477
Isso � de Strzelecki.
494
00:43:34,978 --> 00:43:37,214
� o arquivo do acidente da esposa dele.
495
00:43:38,715 --> 00:43:39,817
Est� vendo?
496
00:43:41,018 --> 00:43:42,018
Aqui.
497
00:43:45,823 --> 00:43:46,924
Aqui.
498
00:43:50,694 --> 00:43:51,762
E aqui.
499
00:43:55,566 --> 00:43:56,800
O Golf preto.
500
00:44:17,020 --> 00:44:19,490
Este homem estava seguindo Strzelecki,
501
00:44:19,857 --> 00:44:22,392
- a filha dele...
- E a filha de Zawieja.
502
00:44:24,094 --> 00:44:25,496
Acha que � ele?
503
00:44:29,333 --> 00:44:31,001
Ter�amos que confirmar.
504
00:44:43,547 --> 00:44:45,949
"O gato sorriu quando viu Alice.
505
00:44:46,283 --> 00:44:49,086
Ele parecia bem-humorado, pensou ela.
506
00:44:49,153 --> 00:44:53,757
Mas ele tinha garras longas
e dentes demais,
507
00:44:54,191 --> 00:44:56,793
ent�o ela achou melhor
trat�-lo com respeito."
508
00:44:56,860 --> 00:45:00,030
Olhe. Voc� tem um admirador secreto?
509
00:45:03,500 --> 00:45:05,202
Onde as encontrou?
510
00:45:05,269 --> 00:45:08,071
Algu�m bateu na porta
e as deixou no capacho.
511
00:45:19,349 --> 00:45:20,350
Ol�, pessoal.
512
00:45:21,418 --> 00:45:25,522
Antes de Wrobel atirar em si mesmo,
ele insistia que era inocente.
513
00:45:25,589 --> 00:45:28,492
As fotos ampliadas mostram claramente
514
00:45:28,559 --> 00:45:33,230
que o motorista do Golf preto e Wrobel
n�o s�o a mesma pessoa.
515
00:45:34,131 --> 00:45:37,167
Ent�o ele tinha um parceiro.
Zawieja estava certa.
516
00:45:37,601 --> 00:45:41,605
Se Kreutz estiver por tr�s de tudo,
ent�o ele tinha dois ajudantes.
517
00:45:41,672 --> 00:45:44,241
Um est� morto, e o outro, foragido.
518
00:45:44,541 --> 00:45:47,578
E n�o fazemos ideia de quem seja
nem de onde esteja.
519
00:45:58,355 --> 00:46:03,227
Como � poss�vel que algu�m
tenha deixado flores na minha porta?
520
00:46:03,627 --> 00:46:07,531
- Eu n�o vi ningu�m.
- N�o viu ningu�m levando isso?
521
00:46:08,665 --> 00:46:09,800
Tamb�m n�o vi ningu�m.
522
00:46:10,667 --> 00:46:12,536
E ningu�m saiu tamb�m?
37753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.