All language subtitles for The.Rookie.S02E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
《新扎师兄》前情提要…
2
00:00:01,440 --> 00:00:02,920
-没有感染的迹象
-感染?
3
00:00:03,000 --> 00:00:05,120
谋杀受害者是本土恐怖组织的医院
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,880
是怎样的病毒?
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,039
一种武器化的出血热病毒
6
00:00:09,120 --> 00:00:10,000
会没事的
7
00:00:10,080 --> 00:00:12,120
皮特那样
8
00:00:12,719 --> 00:00:13,359
-我要出来了
9
00:00:13,440 --> 00:00:14,838
-举起手来
-别开枪
10
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
-干什么?
-他伸手拿武器
11
00:00:17,200 --> 00:00:18,559
我不认为他去拿武器了
12
00:00:18,920 --> 00:00:21,200
她要不就是不相信我不然就是在撒谎
13
00:00:22,440 --> 00:00:23,239
他回来了
14
00:00:24,360 --> 00:00:25,160
添!
15
00:00:31,200 --> 00:00:33,360
7A15护送疾控中心急救车
前往卲氏纪念医院
16
00:00:33,440 --> 00:00:35,479
在格兰德南大道向东行驶
请求开辟道路
17
00:00:35,560 --> 00:00:36,920
收到,7A15
18
00:00:37,120 --> 00:00:38,880
公路巡警正前来支援
19
00:00:39,200 --> 00:00:40,640
-添最好能撑过去
-他会的
20
00:00:42,880 --> 00:00:43,680
是病毒的作用吗?
21
00:00:43,760 --> 00:00:44,640
没有出血的迹象
22
00:00:45,000 --> 00:00:47,479
看起来他对我们注射的针剂
起了剧烈反应
23
00:00:47,560 --> 00:00:49,080
他要过敏性休克了
24
00:00:49,159 --> 00:00:50,600
给我肾上腺素
25
00:00:55,120 --> 00:00:58,360
疾控中心总算让我们检查
吉米罗斯金的遗体了
26
00:00:58,440 --> 00:00:59,600
我们找到一部一次性手机
27
00:00:59,679 --> 00:01:01,359
接下的消息恐怕不乐观吧?
28
00:01:01,439 --> 00:01:03,999
在我击杀他之前拨了一个电话
是打给另外一个一次性手机的
29
00:01:04,080 --> 00:01:05,960
你认为还有个恐怖分子逍遥法外吗?
30
00:01:06,040 --> 00:01:07,639
而且我们还杀了他的朋友
31
00:01:20,800 --> 00:01:22,599
能过来帮把手吗?快点!
32
00:01:30,280 --> 00:01:31,000
有枪!
33
00:01:35,840 --> 00:01:38,960
7A15,有人开枪!
在邵氏纪念医院
34
00:01:42,400 --> 00:01:43,879
向右迂回!
35
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
-我来掩护!
-正在移动!
36
00:01:47,320 --> 00:01:48,119
掩护!
37
00:02:00,640 --> 00:02:01,999
在你背后…
38
00:02:44,520 --> 00:02:45,879
嫌犯被拘捕!
39
00:02:47,120 --> 00:02:47,758
医生!
40
00:02:48,719 --> 00:02:51,199
-来人帮忙!
-我来!
41
00:02:57,159 --> 00:02:58,520
你还好吗?
42
00:02:58,639 --> 00:03:02,399
我应该边走边换弹
43
00:03:02,879 --> 00:03:03,518
你呢?
44
00:03:04,319 --> 00:03:05,839
我昨天应该休假的
45
00:03:06,800 --> 00:03:10,039
(新扎师兄)
46
00:03:11,679 --> 00:03:13,639
(两个星期后)
47
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
你说要约会
我还以为要共饮红酒浪漫度过
48
00:03:24,319 --> 00:03:27,998
这是酒,那是浪漫
49
00:03:28,080 --> 00:03:31,879
我经手的犯罪现场都比这要浪漫
50
00:03:31,960 --> 00:03:34,039
-什么,拜托
-你看,算你说对了
51
00:03:34,120 --> 00:03:37,360
你的新住处等你装修好了一定会很棒
52
00:03:37,439 --> 00:03:40,559
你在干活的时候看起来也乐在其中
53
00:03:40,639 --> 00:03:43,479
是吧?我从装满一辆搬家货车
54
00:03:44,919 --> 00:03:46,919
横越整个国家之后
我好久没感觉这么轻松
55
00:03:46,999 --> 00:03:47,960
到了明天
56
00:03:49,159 --> 00:03:52,120
你又回归岗位成为警察
57
00:03:52,439 --> 00:03:54,080
行政休假就结束了
58
00:03:54,159 --> 00:03:55,999
-你怎么没休假
-不…
59
00:03:56,080 --> 00:03:57,520
没,没有国土安全局不一样
60
00:03:58,240 --> 00:04:00,800
只要没有不当行为,直接回归岗位
61
00:04:01,919 --> 00:04:04,399
你确定你准备好回到街头了吗?
62
00:04:04,520 --> 00:04:05,999
-当然,我
-好的
63
00:04:06,080 --> 00:04:08,439
没了塔莉亚会很不一样
64
00:04:08,520 --> 00:04:10,240
接下在烟酒火器管理局的工作很明智
65
00:04:10,919 --> 00:04:12,960
她没办法在洛城警局
66
00:04:13,039 --> 00:04:14,039
做出她想要的成绩
67
00:04:14,119 --> 00:04:15,599
特别是她隐瞒了她的兄弟
68
00:04:15,679 --> 00:04:18,560
至少她等到我考完了试
69
00:04:18,640 --> 00:04:20,960
等我考过了,经过六个月的训练
70
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
我就不是最老的新手了
71
00:04:22,640 --> 00:04:25,680
对我来说你永远是最老的新手
72
00:04:27,320 --> 00:04:29,079
-等等,怎么?
-我得走了
73
00:04:32,120 --> 00:04:33,360
-杰西?
-是吗?
74
00:04:35,200 --> 00:04:36,400
怎么了,这会困扰你们吗?
75
00:04:38,040 --> 00:04:39,279
射杀罗斯金?
76
00:04:40,080 --> 00:04:40,839
当然
77
00:04:42,279 --> 00:04:45,560
过去的两周你又没考虑过这件事
78
00:04:45,640 --> 00:04:49,960
你闭口不谈 我当时也没看到,所以
79
00:04:52,960 --> 00:04:53,680
好吧
80
00:04:55,200 --> 00:04:58,560
事实上等你阅历久了
81
00:04:59,640 --> 00:05:01,000
这种事对你的影响就会变轻
82
00:05:02,880 --> 00:05:03,999
这是人之常情
83
00:05:20,360 --> 00:05:21,080
早安
84
00:05:21,600 --> 00:05:22,279
嘿
85
00:05:22,720 --> 00:05:24,839
对不起,我找不到我的衬衫了
86
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
需要我帮忙吗?
87
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
不,我自有办法
88
00:05:30,480 --> 00:05:31,520
什么也别说
89
00:05:33,160 --> 00:05:34,118
我没打算说什么
90
00:05:36,880 --> 00:05:38,440
找到了
91
00:05:43,760 --> 00:05:44,440
怎么了?
92
00:05:46,040 --> 00:05:47,400
没什么…
93
00:05:48,600 --> 00:05:51,040
比我刚搬进来的时候要乱
94
00:05:51,600 --> 00:05:54,200
我们之前在约会
所以在你过来之前我都会
95
00:05:54,279 --> 00:05:55,520
花上两个小时整理
96
00:05:56,279 --> 00:05:59,000
现在你搬进来了,这才是真正的我
97
00:05:59,760 --> 00:06:00,399
有问题吗?
98
00:06:00,480 --> 00:06:02,039
没有,我也不希望改变
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,560
这块芝士三明治是你什么时候做的?
100
00:06:10,440 --> 00:06:11,520
昨晚轮班之后
101
00:06:11,600 --> 00:06:12,559
你睡着了
102
00:06:18,160 --> 00:06:18,920
你感觉如何?
103
00:06:19,680 --> 00:06:20,960
准备好回归工作岗位了
104
00:06:21,160 --> 00:06:23,000
-你收到我送给你的吃的了吗?
-收到了
105
00:06:23,920 --> 00:06:26,360
-你不该这么做
-那是我的一份心意
106
00:06:26,880 --> 00:06:28,800
吃些好的有助于身体康复
107
00:06:28,880 --> 00:06:29,680
好了
108
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
抖擞精神找个位置坐下
109
00:06:36,760 --> 00:06:38,999
有人想要猜一猜
这些数字代表什么吗?
110
00:06:40,160 --> 00:06:40,760
诺兰
111
00:06:40,839 --> 00:06:42,520
那是我们六个月考核的成绩
112
00:06:42,720 --> 00:06:44,320
说的没错,诺兰警员
113
00:06:44,400 --> 00:06:45,720
我们通过了
114
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
严格来说,没错
115
00:06:47,160 --> 00:06:49,279
但是这个81分不怎么样
116
00:06:49,440 --> 00:06:51,839
基本上相当于不及格
117
00:06:51,920 --> 00:06:53,680
-最低分是谁?
-显然对韦斯特来说不是
118
00:06:53,760 --> 00:06:57,120
我可以告诉你
但是自省也是成为一个
119
00:06:57,200 --> 00:06:59,160
合格巡警的关键一环
120
00:06:59,240 --> 00:07:03,680
在轮班结束之前
你们自己琢磨谁得了最低分
121
00:07:03,760 --> 00:07:04,480
明白了吗?
122
00:07:04,720 --> 00:07:06,600
-为什么不现在公布?
-为了打乱我们的心神
123
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
你就那么经不住考验吗,诺兰警员?
124
00:07:09,240 --> 00:07:10,599
不,长官,我是替陈警员说的
125
00:07:13,640 --> 00:07:16,320
得了最低分的警官
会有什么后果吗?
126
00:07:16,399 --> 00:07:18,120
露柏丝警员,你来说吧?
127
00:07:18,200 --> 00:07:20,960
最起码的最低分意思
是要被无情地嘲笑几个月
128
00:07:21,040 --> 00:07:21,680
太棒了
129
00:07:21,760 --> 00:07:24,480
但是你们三个都通过了,这是好消息
130
00:07:25,399 --> 00:07:27,919
你们现在可以穿短袖了,恭喜你们
131
00:07:31,839 --> 00:07:32,560
诺兰
132
00:07:32,640 --> 00:07:34,200
长官,我今天和谁一组?
133
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
我在考虑…
134
00:07:37,640 --> 00:07:38,520
我
135
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
意下如何
136
00:07:43,720 --> 00:07:44,600
好了
137
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
我应该得了不止81分,对吧?
138
00:07:47,560 --> 00:07:49,880
-口试是个不确定因素
-他说的没错
139
00:07:49,960 --> 00:07:51,839
威廉姆斯总警监一点纰漏都不会放过
140
00:07:51,920 --> 00:07:53,760
他对我肯定这样,格雷也知道
141
00:07:53,839 --> 00:07:55,600
所以他才要用一整天的时间
吊我的胃口
142
00:07:55,680 --> 00:07:59,120
或者他知道你得了高分,故意瞒着你
143
00:07:59,200 --> 00:08:00,320
你不用担心算你走运
144
00:08:00,640 --> 00:08:01,560
谁说我不担心了?
145
00:08:02,720 --> 00:08:03,520
你看起来忧心忡忡
146
00:08:03,600 --> 00:08:05,520
我带过的新手从来没有得那么低分的
147
00:08:05,600 --> 00:08:07,200
没错,但是凡事总有第一次
148
00:08:07,279 --> 00:08:09,720
陈警员是天生的考试机器
149
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
诺兰连大学都没读完
150
00:08:11,279 --> 00:08:13,640
另外,陈的训练员是我
151
00:08:13,720 --> 00:08:15,440
-诺兰的训练员是碧索
-真的?
152
00:08:15,520 --> 00:08:17,520
趁她不在这你就好好损她
153
00:08:18,200 --> 00:08:19,600
你说的对,她不在就没意思了
154
00:08:19,680 --> 00:08:22,080
就算她在这,你还是会和她争第二
155
00:08:22,160 --> 00:08:23,799
-什么?
-你在干什么?
156
00:08:24,160 --> 00:08:27,120
我手下的新手在观察期结束前
都要穿长袖系领带
157
00:08:27,200 --> 00:08:29,920
-但是格雷警司说
-格雷不是你的训练员
158
00:08:30,440 --> 00:08:32,639
我对我手下新手的训练有完全指挥权
159
00:08:32,879 --> 00:08:34,519
其中包括对制服的决定,知道了吗?
160
00:08:34,599 --> 00:08:36,279
所以赶快去换回长袖
161
00:08:36,799 --> 00:08:37,759
领带也记得系上
162
00:08:38,879 --> 00:08:40,119
现在就去,新手
163
00:08:44,799 --> 00:08:46,678
-你去哪?
-去换回来
164
00:08:48,039 --> 00:08:49,479
我能问你个私人问题吗?
165
00:08:49,799 --> 00:08:50,839
如果你觉得明智的话就问吧
166
00:08:51,039 --> 00:08:52,440
事情现在是不是不那么让你烦心了?
167
00:08:52,679 --> 00:08:54,719
不,你和原来一样让人讨厌
168
00:08:54,799 --> 00:08:56,839
真好笑,我是指工作上
169
00:08:57,119 --> 00:09:00,080
我的第一个半年经历了很多
170
00:09:00,639 --> 00:09:01,799
就像不停地戳我痛处一样
171
00:09:02,320 --> 00:09:04,759
就像我儿子说的那样,我很有感触
172
00:09:05,999 --> 00:09:08,320
现在情况好些了吗?
173
00:09:08,719 --> 00:09:11,080
你看,每个警察在刚上任的前几年
都会做一个决定
174
00:09:11,479 --> 00:09:12,519
我能做多少事?
175
00:09:12,599 --> 00:09:14,479
我会被工作影响多少
176
00:09:14,999 --> 00:09:17,559
如果我控制外界对我的影响
我要控制在哪种程度?
177
00:09:18,039 --> 00:09:21,159
有些警察控制在7等级
那他们就从外界吸收很多
178
00:09:21,519 --> 00:09:24,799
有些人控制在3,会有人控制在0
179
00:09:24,879 --> 00:09:27,438
-有人把它保持在10吗?
-那不可能
180
00:09:28,639 --> 00:09:29,440
让我看看你的手
181
00:09:31,239 --> 00:09:34,399
你装修已经有差不多一个星期了
182
00:09:34,960 --> 00:09:36,679
而你手上已经开始长老茧
183
00:09:37,039 --> 00:09:38,839
你的身体在保护自己
184
00:09:39,639 --> 00:09:43,198
你的思维同样也会这么做
不管你想不想
185
00:09:44,399 --> 00:09:48,200
7A15,日落广场507号
优先呼叫前往现场
186
00:09:48,440 --> 00:09:49,960
7A15,收到
187
00:09:50,519 --> 00:09:51,758
我和威斯利站在同一边
188
00:09:51,999 --> 00:09:54,039
浴室应该不能吃东西
189
00:09:54,159 --> 00:09:55,479
而且肥皂盒也不是盘子
190
00:09:55,799 --> 00:09:57,960
-谁说的?
-应该是社会礼节
191
00:09:58,519 --> 00:10:00,080
-我需要休息
-他说的对
192
00:10:00,399 --> 00:10:02,999
我住在天桥底下,连我都觉得恶心
193
00:10:03,080 --> 00:10:03,999
没人问你
194
00:10:07,519 --> 00:10:09,679
-别撅着嘴
-我没撅嘴
195
00:10:09,919 --> 00:10:10,799
我们来这干什么?
196
00:10:10,879 --> 00:10:13,080
你以为你通过考试后就轻松了
197
00:10:13,399 --> 00:10:14,599
-但你错了
-行吧
198
00:10:15,479 --> 00:10:16,799
-你说什么?
-没什么
199
00:10:17,559 --> 00:10:19,399
过去的经验告诉我们
200
00:10:19,479 --> 00:10:21,279
我们要永远保持警惕
201
00:10:21,799 --> 00:10:23,958
你可能觉得你了解
所有关于警察工作的事了
202
00:10:24,159 --> 00:10:25,839
但你错了,比如
203
00:10:26,039 --> 00:10:28,080
在这条街上你最需要的是什么?
204
00:10:28,359 --> 00:10:29,438
这是个陷阱题吗?
205
00:10:32,039 --> 00:10:35,399
好吧,最简单的答案是我的枪
但我知道这答案不对
206
00:10:35,479 --> 00:10:37,719
所以,是我的思维吗?
207
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
不,这个答案对你来说太深奥了
208
00:10:40,159 --> 00:10:41,759
你能直接回答我问题吗?
209
00:10:41,839 --> 00:10:42,719
呃,我的判断?
210
00:10:44,919 --> 00:10:45,679
我的判断
211
00:10:46,080 --> 00:10:46,839
你的眼睛
212
00:10:47,719 --> 00:10:50,399
警察的眼睛能阻止犯罪并且挽救生命
213
00:10:50,879 --> 00:10:52,919
你在警校学了爆炸装置课程了吗?
214
00:10:52,999 --> 00:10:55,440
-什么?学了一点
-很好
215
00:10:55,559 --> 00:10:58,279
我希望你能保持警惕
因为我有个爆破队的同事
216
00:10:58,359 --> 00:11:01,519
做了一个假的简易爆炸装置
放在这个公园的某处
217
00:11:03,039 --> 00:11:03,559
什么?
218
00:11:03,639 --> 00:11:05,960
你要在十分钟内找到它
不然你就别想
219
00:11:06,039 --> 00:11:08,519
过我这关,快去
220
00:11:10,639 --> 00:11:11,359
走啊
221
00:11:11,879 --> 00:11:12,719
已经10秒钟了
222
00:11:14,799 --> 00:11:16,239
好了好了,这边发生了什么事?
223
00:11:16,320 --> 00:11:19,719
这人在我吃羊排的时候
224
00:11:19,799 --> 00:11:21,159
硬要卖给我一个
结肠清洁装置的初创公司
225
00:11:21,239 --> 00:11:22,759
“结肠之光”已经在申请专利了
226
00:11:22,839 --> 00:11:24,639
“太阳照不到的地方也要舒适宜人”
227
00:11:24,759 --> 00:11:26,479
只要十万美金你就能先下手为强
228
00:11:26,559 --> 00:11:28,719
-你经常遭遇这种事吗?
-是啊
229
00:11:28,799 --> 00:11:29,759
先生…
230
00:11:29,879 --> 00:11:32,999
我很佩服你的销售热情
但你必须离库班先生远一点
231
00:11:33,519 --> 00:11:36,440
如果我们再收到其他的投诉
我们就以妨害公众安宁为由逮捕你
232
00:11:36,759 --> 00:11:37,479
知道了
233
00:11:38,919 --> 00:11:40,719
真不好意思,库班先生
234
00:11:40,799 --> 00:11:41,960
-诺兰,我们走
-知道啦,长官
235
00:11:42,039 --> 00:11:44,599
当我还在做装潢工程时
我发明了我自己的
236
00:11:44,679 --> 00:11:46,999
它像一个快干黏合器
但不同的是加热的那部分
237
00:11:48,399 --> 00:11:50,278
算了,当我没说?祝你今天愉快
238
00:12:31,679 --> 00:12:32,719
我找到了
239
00:12:36,359 --> 00:12:37,158
我找到…
240
00:12:40,919 --> 00:12:42,200
然后你就死了
241
00:12:43,559 --> 00:12:45,960
因为无线电频率会引爆炸弹
242
00:12:47,519 --> 00:12:48,719
你还敢忘吗,新手?
243
00:12:50,399 --> 00:12:51,879
-不敢了
-很好
244
00:12:53,080 --> 00:12:53,839
去清理吧
245
00:13:02,159 --> 00:13:04,799
你应该准备一件额外的制服衬衫
在应急包里
246
00:13:04,999 --> 00:13:06,919
是的,长官
我没想到这么快就穿短袖衬衫了
247
00:13:06,999 --> 00:13:08,239
这是唯一一件
248
00:13:10,839 --> 00:13:11,479
嘿
249
00:13:11,839 --> 00:13:13,799
我上星期定了一套新的蓝色制服
250
00:13:13,879 --> 00:13:14,679
我想看看到了没有?
251
00:13:15,440 --> 00:13:16,879
行,我去后面看看
252
00:13:17,639 --> 00:13:20,039
弗兰克都用电脑查的
253
00:13:20,879 --> 00:13:22,599
-他在店里吗?
-没
254
00:13:23,279 --> 00:13:24,080
哦
255
00:13:27,159 --> 00:13:28,679
-没事吧?
-没事
256
00:13:29,719 --> 00:13:31,639
-你在这工作多久了?
-几星期吧
257
00:13:32,080 --> 00:13:33,839
-你叫什么?
-贾斯汀
258
00:13:34,080 --> 00:13:34,918
姓什么?
259
00:13:37,200 --> 00:13:39,238
-他朝小巷跑了
-我去堵住他
260
00:14:08,919 --> 00:14:11,399
7A15,武装抢劫案
在顶级警察制服店
261
00:14:11,919 --> 00:14:13,519
三个嫌疑犯朝着北边,南边,和东边
262
00:14:13,599 --> 00:14:15,440
骑着摩托车跑了
263
00:14:15,519 --> 00:14:16,639
请求支援与直升机
264
00:14:19,479 --> 00:14:20,599
他们偷了什么?
265
00:14:21,080 --> 00:14:22,038
警察制服
266
00:14:29,239 --> 00:14:31,200
-他们偷了多少套制服?
-大概20套
267
00:14:31,279 --> 00:14:32,599
现在会有很多潜在的假警察
268
00:14:32,679 --> 00:14:34,239
这就是你打给国土安全部的原因
269
00:14:34,320 --> 00:14:35,879
我打给你是出于礼貌
270
00:14:36,440 --> 00:14:38,719
窃盗警服通常是为了毒品交易
271
00:14:38,799 --> 00:14:41,239
只为了敲诈毒品贩子
这冒的风险太大了
272
00:14:41,320 --> 00:14:42,839
这就是为什么我们把这事件看成是
273
00:14:42,919 --> 00:14:44,879
一个潜在的高威胁案件
274
00:14:44,960 --> 00:14:46,599
就像2009年巴士里那次一样吗
275
00:14:46,679 --> 00:14:47,759
上帝啊,又来了
276
00:14:47,839 --> 00:14:50,359
那是杰西在联邦调查局下
洛城警局特遣部队的第一年
277
00:14:50,440 --> 00:14:52,679
她说服我们一辆失踪的学校巴士
278
00:14:52,759 --> 00:14:53,999
是恐怖袭击的前奏
279
00:14:54,080 --> 00:14:55,159
-别说了
-然后不是吗?
280
00:14:55,239 --> 00:14:57,559
一个三年级学生不想考试
就把学校大巴偷了
281
00:14:57,639 --> 00:14:58,679
这样他就不用去学校了
282
00:14:58,759 --> 00:15:01,679
她派出洛城警局一半的警探
去猎捕一个九岁小孩
283
00:15:01,759 --> 00:15:04,559
嘿,我可是牺牲
我的游乐园假期去加班
284
00:15:04,639 --> 00:15:05,639
-我不是在抱怨
-好了,你知道吗?
285
00:15:05,759 --> 00:15:07,320
你抓住我唯一的一次错误
286
00:15:07,399 --> 00:15:08,320
唯一一次,唯一一次?
287
00:15:08,399 --> 00:15:10,679
店里的监控有那个男的录影吗?
288
00:15:10,759 --> 00:15:12,200
没,监控摄影机没开
289
00:15:12,279 --> 00:15:14,359
我这就把他送到素描师那里
然后给你他的素描画像
290
00:15:14,440 --> 00:15:15,279
-如何?
-很好
291
00:15:15,359 --> 00:15:17,719
我也希望这次只是如你所说的那样
是起很小的事件
292
00:15:17,799 --> 00:15:19,678
但我真不这么认为
293
00:15:20,200 --> 00:15:21,080
你送我出去吗?
294
00:15:21,159 --> 00:15:22,119
-好
-是
295
00:15:23,479 --> 00:15:26,159
-情况还好吗?
-很好,为什么这么问?
296
00:15:26,679 --> 00:15:28,279
你知道的
今天是你回来工作的第一天
297
00:15:28,359 --> 00:15:30,039
你就已经在追捕坏人了
298
00:15:30,119 --> 00:15:31,239
追,我没有抓到他
299
00:15:31,320 --> 00:15:32,919
就像你对那个九岁小孩一样
300
00:15:33,279 --> 00:15:34,279
喔,我抓到他了
301
00:15:34,359 --> 00:15:36,119
他不会再耍我的
302
00:15:36,559 --> 00:15:38,599
你们现在还在关注他的动向吗?
303
00:15:39,239 --> 00:15:41,639
本杰明在南加州大学上大二
304
00:15:41,719 --> 00:15:44,599
如果他有任何违纪行为
我就去逮捕他
305
00:15:45,239 --> 00:15:47,879
哇,你吓到我了
306
00:15:51,639 --> 00:15:53,039
-有个污点没擦干净
-什么?
307
00:15:59,359 --> 00:16:00,559
谢天谢地,我的妻子失踪了
308
00:16:00,639 --> 00:16:02,080
她从昨晚开始就没回家过
309
00:16:02,159 --> 00:16:03,239
她一向都会回家的
310
00:16:03,320 --> 00:16:05,440
我给她的朋友们发了简讯
也打了电话,但都没有…
311
00:16:05,519 --> 00:16:06,759
好,先生,你可以慢点说吗?
312
00:16:06,839 --> 00:16:08,679
我得向警探们报告实情,这很重要
313
00:16:08,759 --> 00:16:11,759
-你的妻子叫什么?
-苏珊娜布朗
314
00:16:12,479 --> 00:16:14,559
她是市区法院的书记员
315
00:16:14,799 --> 00:16:15,798
我们想生个孩子
316
00:16:16,239 --> 00:16:18,879
她应该下班直接回家然后…
你们知道的
317
00:16:18,960 --> 00:16:20,599
-明白,先生
-你有她的照片吗?
318
00:16:21,879 --> 00:16:24,159
-我有
-不行,需要实体照片
319
00:16:25,159 --> 00:16:27,080
当然了,等一下
320
00:16:28,719 --> 00:16:30,599
-真可怜
-认真的吗?
321
00:16:31,359 --> 00:16:32,679
-什么?
-警察的眼睛
322
00:16:33,479 --> 00:16:35,039
你觉得这个丈夫做了什么?
323
00:16:35,119 --> 00:16:37,039
首先都要怀疑丈夫的嫌疑
324
00:16:37,359 --> 00:16:39,519
布拉福警员的家庭案件首条法则吗?
325
00:16:39,599 --> 00:16:40,919
这不是在玩笑,新手
326
00:16:40,999 --> 00:16:42,799
你还没有评估他人的经验
327
00:16:42,879 --> 00:16:45,159
所以你的第一反应应该是怀疑
不是同情
328
00:16:46,200 --> 00:16:47,038
明白了吗?
329
00:16:48,359 --> 00:16:48,999
明白了
330
00:16:50,479 --> 00:16:52,239
我有说过你穿这套制服很性感吗?
331
00:16:52,479 --> 00:16:54,839
没有,你都是在我脱掉之后夸我
332
00:16:55,159 --> 00:16:55,798
怎么了?
333
00:16:56,119 --> 00:16:58,200
-没什么,只是一点…
-认真的吗?
334
00:16:59,159 --> 00:17:01,119
你就不能专注于这一刻吗?
非得说别的?
335
00:17:01,399 --> 00:17:03,319
怎么了?只是你衬衣上有点东西
336
00:17:03,400 --> 00:17:04,279
-我就是…
-嘿,准备好干活了吗?
337
00:17:04,359 --> 00:17:05,239
当然
338
00:17:06,599 --> 00:17:08,200
-今晚家里见
-迫不及待呢
339
00:17:10,960 --> 00:17:13,719
-嘿,一切都还好吗?
-蛮好的
340
00:17:16,319 --> 00:17:18,160
我以为同居会更有趣的
341
00:17:18,719 --> 00:17:20,839
-韦斯特警员
-等等警车见
342
00:17:22,960 --> 00:17:24,680
你高中参加了
预备警员训练计划对吧?
343
00:17:24,759 --> 00:17:25,719
是的,警官
344
00:17:25,799 --> 00:17:28,119
高中四年都是学员领袖,大学也都是
345
00:17:28,200 --> 00:17:30,319
很好,明早会有一组学员过来
346
00:17:30,400 --> 00:17:31,799
-我想让你跟他们聊聊
-好的,警官
347
00:17:31,880 --> 00:17:32,759
我的荣幸
348
00:17:33,160 --> 00:17:36,519
嘴唇很薄
还有,两颗金牙,这个位置
349
00:17:36,599 --> 00:17:38,359
金牙,好的
350
00:17:38,440 --> 00:17:41,239
太酷了,我从来没跟素描画家合作过
351
00:17:41,319 --> 00:17:42,839
我也是第一次,我刚被录用
352
00:17:42,920 --> 00:17:43,798
恭喜
353
00:17:44,799 --> 00:17:45,960
好了,这样应该可以
354
00:17:46,999 --> 00:17:47,838
你觉得如何?
355
00:17:52,079 --> 00:17:52,960
你画的是我
356
00:17:53,359 --> 00:17:54,079
什么?
357
00:17:54,599 --> 00:17:56,039
不,我根据你跟我说的画的
358
00:17:56,119 --> 00:17:58,160
是的,除了,你没有
359
00:17:58,239 --> 00:18:02,279
你介意吗?如果…你可以…
好的,我说他有…
360
00:18:02,359 --> 00:18:07,160
在这里,头发要再长一点
我说他有深邃的眼窝
361
00:18:07,239 --> 00:18:09,239
对吧?嘴唇很薄
362
00:18:11,160 --> 00:18:12,119
这样
363
00:18:15,519 --> 00:18:16,999
我以前工作时经常画画像
364
00:18:18,039 --> 00:18:19,559
得出发了,他们找到摩托车了
365
00:18:19,640 --> 00:18:21,078
画得不错
366
00:18:26,400 --> 00:18:27,279
对,那…
367
00:18:27,759 --> 00:18:29,799
绝对是抢劫案里的那些摩托车
368
00:18:30,319 --> 00:18:31,959
但现在我们是无法从中取证了
369
00:18:33,799 --> 00:18:34,440
有具尸体
370
00:18:35,839 --> 00:18:36,559
你怎么知道的?
371
00:18:36,759 --> 00:18:37,640
味道
372
00:18:38,440 --> 00:18:40,199
被烧的尸体味道很明显
373
00:18:50,359 --> 00:18:51,799
就是他,我看见金牙了
374
00:18:51,880 --> 00:18:53,239
绝对是制服店的那个人
375
00:18:53,319 --> 00:18:55,358
别吐在案发现场,去那边,走走走
376
00:18:59,839 --> 00:19:01,920
7A15,案件转成杀人案
377
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
派警探和鉴证人员过来
378
00:19:05,479 --> 00:19:07,759
并提醒国土安全部的杰西卡鲁索
379
00:19:09,319 --> 00:19:11,719
所以,他们肯定在逃跑之后
在这里集合了
380
00:19:11,799 --> 00:19:14,519
但是…他被自己的同伙杀了?
为什么?
381
00:19:17,160 --> 00:19:18,199
因为我们看见了他的脸
382
00:19:24,839 --> 00:19:25,598
留在这里
383
00:19:28,119 --> 00:19:29,960
-情况如何?
-他吐了
384
00:19:30,039 --> 00:19:31,559
我没忍住
385
00:19:31,640 --> 00:19:33,680
没见过比这更恶心的东西
386
00:19:33,759 --> 00:19:35,519
-也是闻过的最臭的
-是的,不怪你
387
00:19:35,599 --> 00:19:37,319
-事实上…
-怎么了
388
00:19:37,759 --> 00:19:38,719
没什么
389
00:19:38,799 --> 00:19:41,920
我刚考了个低分
现在还在格雷面前吐了?
390
00:19:41,999 --> 00:19:43,479
值班结束前我饭碗就要没了
391
00:19:43,559 --> 00:19:44,839
别对那个低分太上心
392
00:19:44,920 --> 00:19:47,319
添花了一天的时间
让我觉得自己是个大傻子
393
00:19:47,400 --> 00:19:48,039
嘿
394
00:19:48,440 --> 00:19:49,719
我听说你我到他了
395
00:19:49,799 --> 00:19:52,279
-是的,他还吐了
-别再到处传播了
396
00:19:52,359 --> 00:19:54,119
-挺正常的
-你也会吐吗?
397
00:19:55,239 --> 00:19:57,200
-我去跟格雷说会话
-好的
398
00:19:57,319 --> 00:19:59,238
我的屈辱时间结束了
399
00:20:00,119 --> 00:20:02,359
仍然认为他们偷制服
是为了抢劫毒贩吗?
400
00:20:02,440 --> 00:20:04,279
别来那套“我早就说了”的话
401
00:20:04,359 --> 00:20:05,519
你的情报说了什么?
402
00:20:06,039 --> 00:20:08,039
店里的指纹给了我们这具尸体的身分
403
00:20:08,160 --> 00:20:09,519
特雷弗特拉维斯,28岁
404
00:20:09,640 --> 00:20:12,519
因持械抢劫
在内华达州监狱蹲了18个月
405
00:20:12,599 --> 00:20:14,440
-有掌握的关系人吗?
-非常多
406
00:20:14,519 --> 00:20:15,680
但没有在南加州的
407
00:20:15,759 --> 00:20:17,559
不管他的新同伙是谁,他们都残忍到
408
00:20:17,640 --> 00:20:19,200
能为了停止我们的调查而杀掉同伴
409
00:20:19,279 --> 00:20:21,640
而且不管他们计划干什么
没有人会得知
410
00:20:21,719 --> 00:20:23,440
因为他们穿得跟警察一样
411
00:20:23,519 --> 00:20:25,239
是啊,他们现在可能就在现场呢
412
00:20:26,279 --> 00:20:28,880
所以,我们会实施新的身分验证规定
413
00:20:28,960 --> 00:20:31,998
我会打给我同事
让他们成立一个跨机构专案组
414
00:20:32,160 --> 00:20:33,279
我们得走在前头
415
00:20:33,999 --> 00:20:36,200
-我们需要参与进去
-不可能的
416
00:20:36,279 --> 00:20:39,559
轮班结束前我们都得负责看守封锁线
进不到现场去
417
00:20:39,880 --> 00:20:43,358
相信我,这里就是你想要待的地方
418
00:20:54,279 --> 00:20:55,039
你在干什么?
419
00:20:55,599 --> 00:20:56,799
打卡准备回家
420
00:20:56,880 --> 00:20:58,559
-《赤胆屠龙》要开播了
-不…
421
00:20:58,880 --> 00:21:01,479
你为什么像是第一天一样对待我?
422
00:21:01,559 --> 00:21:02,359
因为这就是第一天
423
00:21:02,839 --> 00:21:04,719
今天是你培训第二阶段第一天
424
00:21:04,799 --> 00:21:07,759
所以呢,意思是我失去了
我赢得的尊敬吗?
425
00:21:07,839 --> 00:21:09,200
你在报告中撒谎的那一刻就失去了
426
00:21:09,279 --> 00:21:09,999
什么?
427
00:21:10,079 --> 00:21:12,039
我读了你关于隔离所发生的事的记录
428
00:21:12,999 --> 00:21:13,719
然后呢
429
00:21:13,799 --> 00:21:14,880
我当时觉得我被感染了
430
00:21:15,279 --> 00:21:17,200
然后告诉你
我宁可自杀也不愿流血致死
431
00:21:17,279 --> 00:21:18,400
而你没有把这报告上去
432
00:21:18,479 --> 00:21:19,559
所以是因为这件事
433
00:21:19,640 --> 00:21:21,719
一个执法人员有自杀倾向
434
00:21:21,799 --> 00:21:23,799
是十分严重的事
应该被立即报告上去
435
00:21:23,880 --> 00:21:25,319
我是为了保护你
436
00:21:25,519 --> 00:21:27,359
他们会让你休假,接受治疗
437
00:21:27,440 --> 00:21:29,239
但你根本就没有想自杀
438
00:21:29,319 --> 00:21:29,999
这不是你能决定的
439
00:21:30,079 --> 00:21:32,200
你应该把每个细节都记录下来
不管结果是什么
440
00:21:32,279 --> 00:21:33,319
是吗?
441
00:21:33,880 --> 00:21:35,919
比如我应该把你为了保护伊莎宝
442
00:21:35,999 --> 00:21:36,999
做的每件事都报告吗?
443
00:21:38,599 --> 00:21:39,200
你知道吗?
444
00:21:39,279 --> 00:21:41,960
你要是想在这六个月里骂我
那随便你
445
00:21:42,719 --> 00:21:44,519
但别装的像是你有什么规矩
446
00:21:50,119 --> 00:21:50,799
嘿
447
00:21:51,400 --> 00:21:52,839
可能你会觉得奇怪
448
00:21:52,920 --> 00:21:54,440
但如果你在法庭看见警察
449
00:21:54,519 --> 00:21:55,799
检查他们的身分证件,好吗?
450
00:21:55,880 --> 00:21:57,279
是的,他们发了封邮件
451
00:21:57,359 --> 00:21:59,598
-发生什么了?
-我不能说
452
00:22:00,400 --> 00:22:01,440
为什么弄个计时器?
453
00:22:02,160 --> 00:22:03,680
我想讨论点事
454
00:22:03,759 --> 00:22:06,199
觉得这样做是一个可控的办法
455
00:22:08,279 --> 00:22:09,559
我们要计时吵架?
456
00:22:09,799 --> 00:22:11,559
可以这么说
457
00:22:13,279 --> 00:22:14,119
好吧
458
00:22:15,799 --> 00:22:18,519
我回家后花了一个小时找遥控器
459
00:22:19,079 --> 00:22:20,599
-最后在床底下找到了
-所以呢?
460
00:22:20,680 --> 00:22:22,279
电视在客厅
461
00:22:22,599 --> 00:22:26,559
听好了,我来这里一周了
我在这房子里几乎每个地方
462
00:22:26,640 --> 00:22:29,519
各个角落都找到过
463
00:22:29,599 --> 00:22:30,999
咖啡杯,胸罩,夹心零食
464
00:22:31,079 --> 00:22:33,559
尽管我真的很开心你在我面前放松
465
00:22:33,640 --> 00:22:35,839
-做自己,但我还觉得…
-你更希望我变成别人吗?
466
00:22:36,039 --> 00:22:37,920
不,并没有
467
00:22:38,880 --> 00:22:41,200
我是觉得,制定规则很重要
468
00:22:41,519 --> 00:22:43,319
-基本规则?
-用计时器
469
00:22:45,039 --> 00:22:46,239
-你觉得我是懒人
-没有
470
00:22:46,319 --> 00:22:47,200
我不是懒人
471
00:22:47,279 --> 00:22:49,359
我在极度受控的环境下拚命工作
472
00:22:49,440 --> 00:22:51,119
回家后我只想休息
473
00:22:51,319 --> 00:22:53,960
可能你是活得精致
内衣都叠成三角形
474
00:22:54,039 --> 00:22:55,919
怪怪的,但我并不愿这样
475
00:22:57,759 --> 00:23:01,319
叠内衣太正常了
有序的空间有助于我放松
476
00:23:01,400 --> 00:23:02,799
这世界的混乱够多了
477
00:23:02,880 --> 00:23:04,559
-我不想生活在混乱中
-你觉得我家乱?
478
00:23:04,640 --> 00:23:06,079
-按计时器
-不按,计时个屁
479
00:23:06,279 --> 00:23:07,239
我就这么活
480
00:23:07,319 --> 00:23:09,039
如果这让你烦扰了我很抱歉
481
00:23:09,119 --> 00:23:11,439
-等等,安吉拉,我没有…
-你觉得我小题大做了吗?
482
00:23:12,119 --> 00:23:13,440
你知道吗?我过了漫长的一天
483
00:23:13,839 --> 00:23:14,640
我要睡觉了
484
00:23:15,160 --> 00:23:16,319
你睡沙发吧
485
00:23:19,279 --> 00:23:20,638
可以,如果我能找到的话
486
00:23:42,999 --> 00:23:43,959
(杰西卡)
487
00:24:04,759 --> 00:24:05,640
早安
488
00:24:05,719 --> 00:24:06,640
有什么好安的?
489
00:24:06,719 --> 00:24:09,319
看来有人很担心测试成绩啊
490
00:24:09,680 --> 00:24:11,960
是啊,我们都觉得自己考了91
491
00:24:12,079 --> 00:24:14,160
就是说有人考了81
492
00:24:14,239 --> 00:24:15,878
好了,大家坐下
493
00:24:16,079 --> 00:24:19,999
不出所料,被偷的制服引起了些恐惧
494
00:24:20,519 --> 00:24:22,239
昨晚,有两起打斗
495
00:24:22,319 --> 00:24:24,319
还险些导致枪击事件
因为两名警察
496
00:24:24,400 --> 00:24:25,440
没认出彼此
497
00:24:25,880 --> 00:24:29,519
好了,话虽这么说
但我们保持警惕至关重要
498
00:24:29,680 --> 00:24:30,559
明白吗?
499
00:24:30,759 --> 00:24:32,799
现在,公布你们的成绩
500
00:24:33,119 --> 00:24:34,880
昨晚你们都递交了各自的猜测
501
00:24:35,479 --> 00:24:37,159
但你们都没猜对
502
00:24:44,559 --> 00:24:45,518
谢天谢地
503
00:24:47,999 --> 00:24:49,640
诺兰,抱歉了
504
00:24:49,880 --> 00:24:51,680
话别说太早,陈警员
505
00:24:51,880 --> 00:24:54,798
诺兰警员的得分最高,而不是最低
506
00:24:58,039 --> 00:25:00,920
这份“光荣”属于…
507
00:25:02,880 --> 00:25:03,919
韦斯特警员
508
00:25:04,119 --> 00:25:05,160
不可能
509
00:25:05,239 --> 00:25:07,440
我从警20多年见过许多怪事
510
00:25:07,799 --> 00:25:09,640
但我从没想到
511
00:25:09,839 --> 00:25:12,839
警界金童会考成这样
512
00:25:12,920 --> 00:25:15,640
但是,是因为,我…
513
00:25:15,759 --> 00:25:17,079
格雷似乎害你的新手崩溃了呢
514
00:25:18,559 --> 00:25:19,598
闭嘴
515
00:25:21,160 --> 00:25:22,839
鲁索探员
516
00:25:23,200 --> 00:25:25,640
-你找我吗?
-不,其实是找诺兰警员
517
00:25:25,999 --> 00:25:27,119
能把他让给我一上午吗?
518
00:25:27,200 --> 00:25:28,479
我需要他帮忙追踪线索
519
00:25:28,640 --> 00:25:29,479
诺兰
520
00:25:31,640 --> 00:25:32,559
好了,我们继续工作
521
00:25:34,160 --> 00:25:35,319
你为什么不回我电话?
522
00:25:35,880 --> 00:25:37,719
-什么?
-我昨晚给你发了讯息
523
00:25:37,880 --> 00:25:39,599
我睡的很早
524
00:25:39,680 --> 00:25:40,960
好吧,那今早呢?
525
00:25:41,519 --> 00:25:43,239
你让格雷警司把我分配给你
526
00:25:43,319 --> 00:25:44,839
就是问这个的吗?
527
00:25:45,200 --> 00:25:47,160
可以一石二鸟顺便追踪线索
528
00:25:47,519 --> 00:25:48,638
你怎么不回我电话?
529
00:25:52,440 --> 00:25:54,640
-你没事吧?
-是啊,挺好
530
00:25:55,279 --> 00:25:57,119
没拿最高分了又不是第一回
531
00:25:58,519 --> 00:25:59,318
兄弟
532
00:26:02,079 --> 00:26:04,200
公车上的恐怖分子那次后
533
00:26:04,279 --> 00:26:05,640
我只是需要点时间放松
534
00:26:06,319 --> 00:26:08,079
我以为我学习的很透彻了
535
00:26:08,160 --> 00:26:10,200
但显然,是错的
536
00:26:10,519 --> 00:26:12,319
显然,我就该坚持学习的
537
00:26:12,680 --> 00:26:14,238
-积逊…
-我让大家失望了
538
00:26:16,119 --> 00:26:18,119
韦斯特,你的学员们来了
539
00:26:20,079 --> 00:26:22,239
嘿,抱歉让大家久等
540
00:26:22,999 --> 00:26:25,519
我是积逊韦斯特警员
541
00:26:25,719 --> 00:26:27,920
我目前是位新手巡警
542
00:26:28,160 --> 00:26:33,119
尽管,以我刚取得的分数
以后可能要做商场警卫了
543
00:26:35,759 --> 00:26:36,759
好吧
544
00:26:36,999 --> 00:26:39,319
(洛城警局)
545
00:26:39,400 --> 00:26:40,200
早安
546
00:26:40,479 --> 00:26:41,920
早安,长官!
547
00:26:47,559 --> 00:26:51,400
好吧…我毕生唯一想做的就是当警察
548
00:26:51,479 --> 00:26:54,680
我上的每堂课,做的每一项运动
549
00:26:55,319 --> 00:26:56,960
都是为了能让我成为最好…
550
00:27:02,920 --> 00:27:06,319
知道吗?不
551
00:27:09,279 --> 00:27:11,358
你们只考虑警世故事…
552
00:27:13,519 --> 00:27:15,319
都是过于专注的下场
553
00:27:16,319 --> 00:27:19,758
你们毕生都听人教
要努力学习留在学校
554
00:27:21,239 --> 00:27:25,559
我就是个活生生的例子
你们需要走出学校
555
00:27:26,799 --> 00:27:30,920
别再想着超常发挥每次都取得佳绩
556
00:27:30,999 --> 00:27:32,519
知道最安全的是哪里吗?
557
00:27:33,839 --> 00:27:37,920
最安全的位置…是中间
558
00:27:39,599 --> 00:27:43,278
别再牺牲…
559
00:27:46,559 --> 00:27:47,558
还有好好活着
560
00:27:54,719 --> 00:27:57,479
-挺意外的
-是啊
561
00:28:00,440 --> 00:28:02,839
考试的事我很抱歉
562
00:28:05,200 --> 00:28:08,400
添给露丝准备的,现在得你穿了
563
00:28:10,599 --> 00:28:11,640
很公平啊
564
00:28:15,200 --> 00:28:16,680
-请等一下
-好的,好了
565
00:28:17,440 --> 00:28:19,358
-谢谢
-别客气
566
00:28:39,880 --> 00:28:41,079
你在找什么吗?
567
00:28:41,960 --> 00:28:43,998
是啊,找我的钱包
568
00:28:57,599 --> 00:28:58,599
你找到了吗?
569
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
找到了,谢谢
570
00:29:03,640 --> 00:29:04,759
你拿无线设备做什么?
571
00:29:05,039 --> 00:29:05,920
别跑!
572
00:29:06,920 --> 00:29:09,079
7A19,来车库追捕假警察
573
00:29:09,160 --> 00:29:09,998
我需要支援
574
00:29:18,799 --> 00:29:19,398
(陈露丝随身摄影机)
575
00:29:25,880 --> 00:29:27,159
别跑!
576
00:29:37,119 --> 00:29:39,359
-你从这跳下去的吗?
-是的,长官
577
00:29:39,880 --> 00:29:41,519
-你没事吧?
-是的
578
00:29:41,759 --> 00:29:42,920
你紧跟着他就跳了?
579
00:29:42,999 --> 00:29:44,599
她当然没事了,我训练过她的
580
00:29:45,680 --> 00:29:46,920
你说那个人偷了无线设备?
581
00:29:46,999 --> 00:29:48,880
是的,长官,26号车
582
00:29:49,400 --> 00:29:51,119
他并没有带手套
583
00:29:51,319 --> 00:29:52,279
也许我们能提取指纹
584
00:29:57,640 --> 00:29:59,119
你一定要告诉我点什么吧
585
00:29:59,200 --> 00:30:04,319
我只是累了
你…在有烧焦尸体的现场大笑
586
00:30:04,759 --> 00:30:06,599
-什么?
-昨晚在犯罪现场
587
00:30:06,680 --> 00:30:09,279
罗斯金的事之后
你现在觉得我无情吗?
588
00:30:09,359 --> 00:30:11,279
没有,完全没有
589
00:30:11,559 --> 00:30:13,119
我懂了,你是警察
590
00:30:13,200 --> 00:30:14,599
见过很多糟糕的事情
591
00:30:14,680 --> 00:30:19,239
但没什么让我觉得更像个新手
592
00:30:22,640 --> 00:30:24,400
格雷想让我们调到9频道
593
00:30:24,719 --> 00:30:26,319
这里是7A15
594
00:30:26,400 --> 00:30:29,359
我们有个犯罪嫌犯,托马斯伯恩哈特
595
00:30:29,440 --> 00:30:30,799
有四处可能的地址
596
00:30:30,880 --> 00:30:32,359
发给你们去查看一下
597
00:30:32,680 --> 00:30:33,759
别理会主频道
598
00:30:33,839 --> 00:30:35,319
伯恩哈特偷了个无线设备
599
00:30:36,119 --> 00:30:37,039
收到
600
00:30:37,119 --> 00:30:38,279
为什么偷无线设备?
601
00:30:38,359 --> 00:30:40,599
从手机应用上就能监听警员调度
602
00:30:40,680 --> 00:30:43,319
因为无线设备既能广播又能监听
603
00:30:43,400 --> 00:30:46,359
他们能给我们提供虚假情报
让我跑遍全城
604
00:30:46,440 --> 00:30:47,039
而他们却在…
605
00:30:47,119 --> 00:30:48,640
谋划他们想要进行的事情
606
00:30:48,719 --> 00:30:49,479
是的
607
00:30:51,839 --> 00:30:52,878
是那个房子
608
00:30:56,079 --> 00:30:57,359
等一下
609
00:30:58,319 --> 00:30:58,960
你要干嘛?
610
00:30:59,359 --> 00:31:01,719
就是想查一下街上的车牌
611
00:31:01,999 --> 00:31:03,559
看看伯恩哈特有没有同伙
612
00:31:03,719 --> 00:31:05,200
-这招厉害
-谢谢
613
00:31:06,640 --> 00:31:08,799
-真奇怪
-怎么了?
614
00:31:09,519 --> 00:31:12,200
那辆绿车是个失踪的人的
615
00:31:12,279 --> 00:31:13,559
是添和露丝正在负责的案子
616
00:31:13,759 --> 00:31:19,078
7A15呼叫7A19
我们看到辆苏珊娜布朗的车
617
00:31:19,999 --> 00:31:21,839
停在假警察家门口?
618
00:31:21,920 --> 00:31:23,599
没错,她是谁?
619
00:31:24,839 --> 00:31:26,680
她是刑事法庭的书记员
620
00:31:26,759 --> 00:31:27,998
昨晚没回家
621
00:31:28,239 --> 00:31:30,119
不知道她为何会与制服窃贼有关
622
00:31:30,200 --> 00:31:32,359
-你需要支援吗?
-不用
623
00:31:33,239 --> 00:31:34,519
收到,不用了
但是有消息我们就会通知你
624
00:31:34,599 --> 00:31:35,518
收到
625
00:31:36,079 --> 00:31:37,519
基本上都是丈夫做的对吧?
626
00:31:39,920 --> 00:31:41,479
你的设备包里有监视设备吗?
627
00:31:45,359 --> 00:31:46,959
现在我们就可以监看监听了
628
00:32:08,119 --> 00:32:08,959
(诺兰随身摄影机)
629
00:32:18,920 --> 00:32:19,719
是时候了
630
00:32:19,880 --> 00:32:22,519
7A15,请求支援和特警组
631
00:32:22,599 --> 00:32:25,680
圣安德鲁斯9701号,对方有人质
632
00:32:25,759 --> 00:32:26,799
不可在共用频道广播
633
00:32:26,880 --> 00:32:29,799
这里是福尔兹刑事法庭的苏珊娜布朗
634
00:32:29,880 --> 00:32:33,359
安全代码,A52142
635
00:32:33,519 --> 00:32:35,680
我这边有紧急情况
636
00:32:36,200 --> 00:32:40,759
克劳福德法官准许了
一起杀人案的上诉
637
00:32:42,359 --> 00:32:43,999
还有,证据在你的车里
638
00:32:44,079 --> 00:32:45,920
我需要你改变路线
639
00:32:46,160 --> 00:32:47,519
会有护送人员在那边接你
640
00:32:47,599 --> 00:32:48,559
她在说什么?
641
00:32:48,880 --> 00:32:51,400
每三个月,经审判的证据
642
00:32:51,479 --> 00:32:54,519
都会被在兰开斯特的一家
销毁证据的法律机构销毁
643
00:32:54,599 --> 00:32:56,479
这里是空中护卫,前方路段安全
644
00:32:56,839 --> 00:32:59,359
毒品,伪钞,和大量的武器
645
00:32:59,440 --> 00:33:01,440
都是警方押送车送过去的
646
00:33:01,519 --> 00:33:03,160
那辆车现在在开向他们的埋伏地点
647
00:33:03,239 --> 00:33:05,079
他们会假扮成警察迎接那辆车
648
00:33:05,160 --> 00:33:06,279
他们肯定会杀了司机
649
00:33:06,359 --> 00:33:08,039
3号卡车正在改道
650
00:33:08,119 --> 00:33:10,079
收到,特警组会持续护航
651
00:33:10,160 --> 00:33:11,838
护送人员会在途中会合
652
00:33:12,279 --> 00:33:13,079
嘿,是我
653
00:33:13,440 --> 00:33:15,479
他们打算劫持去兰开斯特的车队
654
00:33:16,319 --> 00:33:17,440
-求求你
-好的,收到
655
00:33:17,839 --> 00:33:20,039
求你了,我已经按照你说的了
求你放我走
656
00:33:20,759 --> 00:33:23,640
在他们劫下车辆之前
我是不会放了你的
657
00:33:23,799 --> 00:33:25,359
等那发生了,他们肯定会杀了她的
658
00:33:25,440 --> 00:33:26,239
我们得进去
659
00:33:26,319 --> 00:33:27,640
他就在房子正中央的房间
660
00:33:27,719 --> 00:33:30,799
无论我们从哪个门攻进
他一定会先杀她,然后来杀我们两个
661
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
房子是高抬式地基的
662
00:33:32,999 --> 00:33:34,799
也就说房子的下面是有爬行空间的
663
00:33:34,880 --> 00:33:36,719
我能利用那一点,从散热口出去
664
00:33:36,799 --> 00:33:38,359
约翰,这太危险了
665
00:33:38,440 --> 00:33:39,559
如果我们等下去,然后那女人被杀了
666
00:33:39,640 --> 00:33:40,799
我们必须等特警组
667
00:33:40,880 --> 00:33:41,839
我是不会原谅自己的
668
00:33:41,920 --> 00:33:42,598
不可以
669
00:34:09,239 --> 00:34:10,479
来了
670
00:34:10,599 --> 00:34:12,199
那些伪护送队已经劫到他们了
671
00:34:12,280 --> 00:34:14,639
没法提醒司机,因为抢劫集团
用偷来的无线电设备
672
00:34:14,719 --> 00:34:15,599
干扰了我们的信号
673
00:34:15,679 --> 00:34:16,800
我们是不是该等支援?
674
00:34:16,880 --> 00:34:18,079
我们就是支援
675
00:34:24,079 --> 00:34:25,440
-喔,求你了,让我走
-闭嘴
676
00:34:25,519 --> 00:34:27,760
除非他们搞定押送车来电话
我是不会放了你的
677
00:34:30,599 --> 00:34:31,800
求你别伤害我
678
00:34:31,880 --> 00:34:32,760
闭嘴
679
00:34:35,519 --> 00:34:36,280
是吗?
680
00:34:37,119 --> 00:34:38,719
太棒了,我会在约定的地方跟你见面
681
00:34:43,079 --> 00:34:46,478
他们搞定押送车了
这就表示你是个弃子了
682
00:35:22,519 --> 00:35:25,559
好了,你现在安全了
683
00:35:26,519 --> 00:35:28,320
-我来帮你了,来吧
-谢谢你
684
00:35:29,760 --> 00:35:31,079
-没事了
-好的
685
00:35:31,960 --> 00:35:33,199
他没法再伤害你了
686
00:35:39,960 --> 00:35:40,840
好了,准备好
687
00:35:41,599 --> 00:35:43,358
记住,他们不知道我们已经知道了
688
00:35:53,159 --> 00:35:54,280
有什么问题吗?
689
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
无线电中断了
690
00:35:55,440 --> 00:35:57,119
我们是来护送押送车回法院的
691
00:35:57,999 --> 00:35:58,840
一定是搞错了
692
00:35:59,039 --> 00:35:59,798
我们就是护送队
693
00:35:59,999 --> 00:36:01,159
所以快滚开
694
00:36:01,840 --> 00:36:02,599
没问题
695
00:36:03,119 --> 00:36:04,280
我们接到电话时正想去吃午餐
696
00:36:05,920 --> 00:36:07,278
-添
-是啊,我看到了
697
00:36:10,719 --> 00:36:12,239
在我们走之前还有一件事
698
00:36:13,039 --> 00:36:14,798
真正的警察把防弹背心穿在衬衫里面
699
00:36:45,280 --> 00:36:47,478
从车里滚出来!脸朝地趴下!
700
00:36:52,880 --> 00:36:54,440
把你的武器扔了!
701
00:36:54,519 --> 00:36:56,800
趴下,脸朝地,双手分开!
702
00:36:59,880 --> 00:37:00,880
不许动
703
00:37:03,599 --> 00:37:04,320
起来
704
00:37:09,639 --> 00:37:10,518
你说想见我,长官?
705
00:37:13,360 --> 00:37:16,280
所以,我们的金童
外勤考核差点不合格
706
00:37:16,920 --> 00:37:19,758
-应对的怎样?
-还好
707
00:37:22,039 --> 00:37:23,079
你说了预备警员的事了?
708
00:37:25,239 --> 00:37:26,840
抱歉,长官
709
00:37:27,960 --> 00:37:29,800
但是你告诉我们说,自我反省
710
00:37:29,880 --> 00:37:31,880
对于洛城警局警察来说是必备技能
711
00:37:32,719 --> 00:37:35,239
而我好好反省了一番
712
00:37:35,880 --> 00:37:38,199
我一辈子梦想着来到这里
713
00:37:38,280 --> 00:37:40,559
而现在我已经穿上了制服
714
00:37:40,639 --> 00:37:42,798
我意识到,如果我找不到平衡
715
00:37:44,639 --> 00:37:45,719
那我永远都实现不了梦想
716
00:37:46,999 --> 00:37:50,479
就算那意思是
在一两次考试中考个81分
717
00:37:51,440 --> 00:37:52,199
我还是能应对得了的
718
00:37:53,159 --> 00:37:55,679
那非常令人敬佩,韦斯特警员,真的
719
00:37:58,079 --> 00:38:02,760
但是…听好了,我在这可不是
为了帮你找平衡点的,孩子
720
00:38:04,599 --> 00:38:07,760
我的职责是确保你在任何时候
都全心全意的投入到你的工作里去
721
00:38:07,840 --> 00:38:09,519
因为我们这行活在刀刃上
722
00:38:11,920 --> 00:38:13,519
所以,我要延长你的训练计划期
723
00:38:14,760 --> 00:38:16,239
明天,你就穿着长袖衫来
724
00:38:16,320 --> 00:38:18,800
你的训练员会继续写每日评估
725
00:38:21,039 --> 00:38:21,838
要持续多久?
726
00:38:25,440 --> 00:38:28,079
直到你不会再在
警校生面前乱说话为止
727
00:38:30,599 --> 00:38:31,398
你可以走了
728
00:38:52,719 --> 00:38:53,918
-嘿
-嘿
729
00:38:58,559 --> 00:39:01,079
-怎么了?
-没事
730
00:39:10,400 --> 00:39:12,360
除非我们能够好好谈谈
否则这事没法解决的
731
00:39:12,440 --> 00:39:13,320
你知道的吧?
732
00:39:19,679 --> 00:39:21,479
我之前从来没跟别人同居过
733
00:39:23,479 --> 00:39:24,918
我从来没像现在这样爱上谁
734
00:39:29,920 --> 00:39:31,119
我很害怕我会搞砸这一切
735
00:39:32,320 --> 00:39:33,079
你不会的
736
00:39:34,719 --> 00:39:35,679
我不会任由你如此
737
00:39:36,719 --> 00:39:37,998
很好,因为我们得请个佣人了
738
00:39:50,159 --> 00:39:51,159
-嘿
-嗨
739
00:39:51,239 --> 00:39:52,039
我很高兴你来了
740
00:39:52,719 --> 00:39:54,519
-我也很高兴你打电话给我了
-进来吧
741
00:39:54,599 --> 00:39:55,479
-好吧
-来吧
742
00:39:56,880 --> 00:39:59,878
需要我给你拿点什么喝的吗?
743
00:40:00,199 --> 00:40:01,559
不,不用了,谢谢你
744
00:40:01,639 --> 00:40:05,280
我只是有点…就是想谈谈你的烦心事
745
00:40:07,079 --> 00:40:07,758
好吧
746
00:40:09,440 --> 00:40:11,760
过去的六个月是我人生中
747
00:40:11,999 --> 00:40:12,960
最紧张的六个月
748
00:40:13,999 --> 00:40:16,920
我在执勤的时候杀了一个人
749
00:40:16,999 --> 00:40:17,760
我看着我的警监死了
750
00:40:17,840 --> 00:40:20,719
我为了活命做各种挣扎
次数多到我数不清了
751
00:40:21,719 --> 00:40:24,479
而且每分每秒我都真切感受到了
752
00:40:25,479 --> 00:40:30,079
昨天你告诉我只要这份工作做久了
我就不会有这么多感触了
753
00:40:30,599 --> 00:40:32,320
而内心深处我依然渴望去感受这一切
754
00:40:33,479 --> 00:40:37,119
但是我不能麻木自己
755
00:40:37,199 --> 00:40:38,479
那不是我
756
00:40:38,559 --> 00:40:42,400
而且那也不是我想成为的人
757
00:40:42,479 --> 00:40:47,358
所以如果我要接着干这份工作
我必须去感受全部的一切
758
00:40:48,079 --> 00:40:51,360
不论它会给我带来怎样的影响
759
00:40:54,360 --> 00:40:55,238
该死
760
00:40:56,159 --> 00:40:56,840
什么?
761
00:40:57,960 --> 00:40:59,519
我就是…
762
00:41:02,400 --> 00:41:03,838
我有点爱上你了
763
00:41:05,360 --> 00:41:08,760
哇喔,那算是坏事吗?
764
00:41:09,800 --> 00:41:10,518
我也不清楚
765
00:41:12,719 --> 00:41:14,478
我认为现在看来蛮好的…
我现在就要吻你
766
00:41:23,440 --> 00:41:24,920
你想不想去转转?
767
00:41:26,760 --> 00:41:28,679
我想
768
00:41:35,360 --> 00:41:36,360
你去哪?
769
00:41:38,960 --> 00:41:39,760
我家
770
00:41:40,479 --> 00:41:41,880
我可不打算在这脱光了
771
00:41:43,599 --> 00:41:45,798
但是如果比起跟我一起
你更想回家的话也行
772
00:41:59,679 --> 00:42:00,358
等我
55549