All language subtitles for The.One.2023.EIGA.ja-JP-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,650 --> 00:01:11,905 {\an7}〝كومسومولسك مطار نا أمري〟 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,541 إلى موسكو؟ 3 00:01:23,166 --> 00:01:24,459 لا 4 00:01:25,419 --> 00:01:27,171 لقد أعطيتك رحلة. 5 00:01:27,254 --> 00:01:28,463 مباشرة إلى الغرب 6 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 نقاط العبور هي بلاغوفيشتشينسك 7 00:01:31,383 --> 00:01:34,219 من قمرة القيادة المنظر رائع 8 00:01:35,762 --> 00:01:38,473 {\an7}موسكو هي لقد تقدمت لامتحان القبول بالجامعة 9 00:01:38,557 --> 00:01:39,683 {\an7}نجحت؟ 10 00:01:40,100 --> 00:01:43,562 {\an7}لا، إلى أين أنت ذاهب؟ بلاغوفيشتشينسك 11 00:01:45,397 --> 00:01:49,234 {\an7}اسمي 〝PureInnokenty〟 أنت؟ 12 00:01:49,318 --> 00:01:50,819 {\an7}〝<روبي>النورسلاريسا〟 13 00:01:52,738 --> 00:01:56,325 {\an7}إلى عاشق الطيار إنه مثالي 14 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 {\an7}في اليونان القديمة 15 00:01:58,702 --> 00:02:01,705 {\an7}مدينة “لاريسا” صنع 16 00:02:05,709 --> 00:02:07,044 {\an7}عندما كنت صغيرا 17 00:02:07,127 --> 00:02:08,961 {\an7}كن طيارًا لقد أعجبت 18 00:02:09,045 --> 00:02:10,756 {\an7}إلى أقاصي الأرض 19 00:02:10,839 --> 00:02:13,300 {\an7}اتبعني يقال 20 00:02:13,383 --> 00:02:15,844 {\an7}اسمي أصبح اسم مكان 21 00:02:18,722 --> 00:02:21,058 {\an7}ولكن في مرحلة الطفولة نهاية 22 00:02:21,141 --> 00:02:22,559 {\an7}الحكايات الخرافية أيضًا 23 00:02:24,311 --> 00:02:26,605 {\an7}إنه حقيقي طلب الكافيار 24 00:02:26,688 --> 00:02:29,441 {\an7}إذا كنت جائعًا أنا أفكر 25 00:02:31,276 --> 00:02:32,861 {\an7}لقد تأخر. 26 00:02:34,196 --> 00:02:35,572 {\an7}هل تريد التحدث معه؟ 27 00:02:42,162 --> 00:02:44,748 {\an7}عمل جيد، كيف كانت الليلة الماضية؟ 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,416 {\an7}كالعادة 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,627 {\an7}الصحوة ماذا عن القهوة؟ 30 00:02:48,710 --> 00:02:49,795 {\an7}لا، لا بأس. 31 00:02:50,128 --> 00:02:52,923 {\an7}مظلم القهوة جيدة. 32 00:02:53,298 --> 00:02:55,342 {\an7}لقد نمت جيدًا 33 00:02:55,717 --> 00:02:57,678 {\an7}ماذا عن الرحلة 811؟ 34 00:02:57,845 --> 00:03:01,390 {\an7}لا أزال في المطار تأخرت بسبب سوء الاحوال الجوية 35 00:03:01,473 --> 00:03:03,308 {\an7}انظر إلى المكتب 36 00:03:03,392 --> 00:03:07,312 {\an7}هل تتحدث عن العمل بعد؟ القهوة تأتي أولا. 37 00:03:12,776 --> 00:03:16,280 {\an7}شهر العسل أيضًا هذه هي النهاية. 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 {\an7}لم أصل إلى المنزل بعد. 39 00:03:19,283 --> 00:03:20,909 {\an7}هل أنت غير راض؟ 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,829 {\an7}أرى. هل ستظهر ذلك من خلال أفعالك؟ 41 00:03:23,912 --> 00:03:26,290 {\an7}إنه ضيق جدًا لدرجة أن أصابعي تؤلمني 42 00:03:29,668 --> 00:03:31,461 {\an7}على الرغم من أنني متزوجة حديثًا 43 00:03:34,715 --> 00:03:36,466 {\an7}ما هو شعورك؟ 44 00:03:36,550 --> 00:03:37,801 {\an7}ضيقة جدًا 45 00:03:38,135 --> 00:03:40,345 {\an7}علبة القهوة يبدو وكأنه غطاء 46 00:03:43,640 --> 00:03:48,061 {\an7}في غرفة التحكم قهوة فورية 47 00:03:48,145 --> 00:03:53,025 {\an7}القهوة سريعة التحضير هي يذوب على الفور 48 00:03:55,444 --> 00:03:56,445 {\an7}إلى الحقيبة 49 00:03:56,528 --> 00:03:59,823 {\an7}الطائرة كان ينتظرني. 50 00:04:00,324 --> 00:04:03,702 {\an7}سائق التاكسي هو "لقد فات الوقت بالفعل" 51 00:04:03,785 --> 00:04:06,830 {\an7}لهذا السبب قلت ذلك "قد يتأخر." 52 00:04:09,249 --> 00:04:13,295 {\an7}مع بوريات بين تشيجدومين 53 00:04:13,378 --> 00:04:17,507 {\an7}من قاعدة زابيتينسك الطائرات العسكرية تحلق 54 00:04:17,591 --> 00:04:20,928 {\an7}في رحلة متصلة موسكو ليلا 55 00:04:21,011 --> 00:04:23,180 {\an7}زوجتي وابني ينتظرانني. 56 00:04:23,847 --> 00:04:26,016 {\an7}لقد مر شهر. 57 00:04:26,099 --> 00:04:27,935 {\an7}أفضل شيء هو أنك وصلت في الوقت المحدد. 58 00:04:28,018 --> 00:04:30,229 {\an7}هذا انتظار لمدة 4 ساعات. 59 00:04:30,312 --> 00:04:32,147 {\an7}إنه خطأ الطائرة. 60 00:04:32,523 --> 00:04:35,984 {\an7}ارتفاع الطائرات العسكرية هو 4500 متر 61 00:04:36,068 --> 00:04:40,822 {\an7}توقيت موسكو 9:00، 14:00 و 19:00 62 00:04:40,906 --> 00:04:45,494 {\an7}تأخير الرحلة 811 هل أبلغت الجيش بذلك؟ 63 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 {\an7}لقد عدت 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,293 أم 65 00:04:53,377 --> 00:04:56,588 هل كانت رحلتك الأولى مخيفة؟ 66 00:04:56,672 --> 00:04:58,507 بالطبع 67 00:05:00,968 --> 00:05:04,429 مع كوما تشان أنا لست خائفا إذا كنا معا 68 00:05:05,681 --> 00:05:07,015 من فضلك اذهب إلى الخلف 69 00:05:07,099 --> 00:05:08,267 شكرًا لك 70 00:05:08,350 --> 00:05:09,643 في أي وقت 71 00:05:10,018 --> 00:05:11,270 اذهب الآن 72 00:05:27,119 --> 00:05:28,203 إنه هنا 73 00:05:28,287 --> 00:05:30,539 هناك الكثير من الضوضاء هناك 74 00:05:42,384 --> 00:05:45,596 عزيزي الركاب من الكابتن... 75 00:05:45,679 --> 00:05:48,432 حزام الأمان يرجى تشديد 76 00:05:49,183 --> 00:05:53,979 في حالة الرياح المعاكسة هناك احتمالية لدخول حالة من الاضطراب.. 77 00:05:54,438 --> 00:05:55,814 حزام الأمان 78 00:05:55,898 --> 00:05:58,483 لا أستطيع النوم جيدا 79 00:05:59,234 --> 00:06:01,320 سوف أتمسك به 80 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 بإحكام 81 00:06:03,989 --> 00:06:05,324 هل يجب أن أترك؟ 82 00:06:58,418 --> 00:07:03,882 هنا 46653 تحلق فوق الهارا 83 00:07:03,966 --> 00:07:05,008 الارتفاع 5400 84 00:07:05,092 --> 00:07:07,386 46653 الحفاظ على الارتفاع 85 00:07:07,469 --> 00:07:08,470 يتابع 86 00:07:08,554 --> 00:07:10,389 فهم الارتفاع 5400 87 00:07:15,227 --> 00:07:17,729 46653 تحقق من الموقع 88 00:07:17,813 --> 00:07:21,024 إلى خط الوسط السمت 42 درجة 225 كم 89 00:07:21,108 --> 00:07:22,860 إلى الارتفاع 5400 90 00:07:22,943 --> 00:07:25,404 يوجد تقاطع للطريق الجوي 91 00:07:54,641 --> 00:07:58,312 هنا 46653 اضطراب على ارتفاع 5400 92 00:07:58,395 --> 00:07:59,855 إذن النزول 93 00:07:59,938 --> 00:08:04,651 من خط الوسط الحالي قطع مسافة 162 كيلومترًا بزاوية 37 درجة 94 00:08:04,735 --> 00:08:06,695 إلى الارتفاع 5100 95 00:08:27,591 --> 00:08:29,968 أمي، وأتساءل ما هو؟ 96 00:08:30,052 --> 00:08:31,803 !أمسكني 97 00:08:36,183 --> 00:08:37,351 لا تقلق 98 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 ما هذا؟ 99 00:08:38,519 --> 00:08:39,686 هذه الآلة... 100 00:08:46,443 --> 00:08:48,403 أمسك بي! 101 00:08:51,031 --> 00:08:53,075 أمسكت لاريسا 102 00:09:33,073 --> 00:09:36,159 لا تترك، انتظر! 103 00:09:40,706 --> 00:09:42,124 لا تترك 104 00:09:42,207 --> 00:09:44,459 لاريسا، اليدين! 105 00:11:25,477 --> 00:11:29,815 {\an7}قبل عام واحد 106 00:11:30,482 --> 00:11:34,820 الرحلة 12133 من موسكو وصل 107 00:11:35,153 --> 00:11:36,280 لاريسا 108 00:11:49,126 --> 00:11:51,879 فلاديمير أعتقد أنني نسيت بالفعل 109 00:11:53,088 --> 00:11:56,508 في العام الماضي كنت أفكر فيك فقط 110 00:11:56,592 --> 00:12:01,471 "المجد للحزب الشيوعي في الاتحاد السوفييتي" 111 00:12:10,063 --> 00:12:11,565 سيارتك؟ 112 00:12:11,648 --> 00:12:12,691 هذا صحيح 113 00:12:13,233 --> 00:12:15,736 هل قمت بتهريبها؟ 114 00:12:16,111 --> 00:12:19,114 هذا صحيح في الواقع من والدتي 115 00:12:19,448 --> 00:12:21,074 أرى. 116 00:12:30,250 --> 00:12:31,502 ماذا عن موسكو؟ 117 00:12:32,794 --> 00:12:33,962 بشكل منفصل 118 00:12:36,632 --> 00:12:37,633 لا تسأل 119 00:12:41,720 --> 00:12:44,014 أنا سعيد لأنك عدت 120 00:12:50,604 --> 00:12:54,358 ”المشروبات الغازية كفاس“ 121 00:13:07,329 --> 00:13:08,705 لا أريد العودة إلى المنزل 122 00:13:14,670 --> 00:13:16,463 انتقل إلى موقع المثال 123 00:13:22,511 --> 00:13:23,637 احرص 124 00:13:24,555 --> 00:13:25,806 هل أنت بخير 125 00:13:42,614 --> 00:13:46,493 بينما ذهبت أحضر طفلاً آخر إلى هنا 126 00:13:46,577 --> 00:13:47,661 يمين؟ 127 00:13:49,413 --> 00:13:51,665 الحديث عن الموسيقى الصينية 128 00:13:53,542 --> 00:13:59,089 الصين تسمى "هيهيه" أعلنوا أنهم سيبنون مدينة 129 00:13:59,173 --> 00:14:00,757 عبر النهر 130 00:14:04,887 --> 00:14:07,556 لا يمكننا الدخول على أي حال 131 00:14:07,639 --> 00:14:10,434 يمكنك رؤيتها من هنا 132 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 شراء بعض السجائر 133 00:14:24,573 --> 00:14:26,074 إنها "مضيفة" 134 00:14:27,075 --> 00:14:28,243 هل تذكرت؟ 135 00:14:28,327 --> 00:14:29,494 بالطبع 136 00:14:44,927 --> 00:14:46,678 "مضيفة" 137 00:14:48,222 --> 00:14:49,348 حفلة عيد ميلاد؟ 138 00:14:49,640 --> 00:14:50,682 إنه موعد 139 00:14:50,766 --> 00:14:54,269 لقد شعرت بالإثارة حقًا ولو اقتراح؟ 140 00:14:54,603 --> 00:14:57,105 الفضول يقتلك 141 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 ماذا تفعل 142 00:15:23,590 --> 00:15:24,591 لاريسا 143 00:15:27,469 --> 00:15:30,681 أنا... لم يكن الأمر جيدًا 144 00:15:33,183 --> 00:15:35,561 الوقوف والتوقف عن ذلك! 145 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 هل أنت محارب؟ 146 00:15:39,898 --> 00:15:42,776 لاريسا، استمعي بعناية. 147 00:15:43,944 --> 00:15:46,822 ماذا عن التنزه مع الأصدقاء؟ 148 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 أتذكر 149 00:15:49,908 --> 00:15:52,327 أنت فقط من يستطيع عبور المستنقع 150 00:15:52,411 --> 00:15:54,997 اتبعني دون خوف 151 00:16:08,051 --> 00:16:09,052 لاريسا 152 00:16:09,887 --> 00:16:12,014 أنا آسف للسماح لك بالذهاب بمفردك. 153 00:16:12,890 --> 00:16:15,017 كان بإمكاننا فعل ذلك معًا 154 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 تسليمها كما وعدت 155 00:16:30,908 --> 00:16:32,367 أنا آمن 156 00:16:32,451 --> 00:16:35,454 كنت قلقة لأن الوقت كان متأخرا. 157 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 {\an1}السيارة... 158 00:16:35,537 --> 00:16:37,414 {\an7}الطائرة... 159 00:16:37,497 --> 00:16:40,375 هذا واضح. 160 00:16:45,088 --> 00:16:46,340 انا ذاهب للمنزل 161 00:16:46,924 --> 00:16:48,800 لاريسا، لا بأس. 162 00:16:49,843 --> 00:16:53,472 الشهر المقبل في كلية التربية المحلية. هناك امتحان القبول 163 00:16:55,015 --> 00:16:56,016 الأم 164 00:16:57,476 --> 00:16:59,311 هل كان الأمر متهورًا؟ 165 00:16:59,394 --> 00:17:00,604 ربما 166 00:17:01,647 --> 00:17:06,318 الجميع يفشل بالعكس أحياناً يكون الأمر جيداً 167 00:17:08,319 --> 00:17:11,073 لقد فشلت في زواجي الأول 168 00:17:11,156 --> 00:17:14,034 بفضلك، أعطيت لك. 169 00:17:16,078 --> 00:17:20,915 التقيت أيضًا بإيفان. ولد أخوك 170 00:17:21,875 --> 00:17:24,795 أنا أسعد شخص في العالم الآن 171 00:17:29,049 --> 00:17:32,052 هل نحن نتاج الفشل؟ 172 00:17:33,846 --> 00:17:35,347 ماذا تعتقد؟ 173 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 كل شيء في الحياة لا مفر منه 174 00:17:44,189 --> 00:17:45,858 أمي، ماذا عن حزامك؟ 175 00:17:49,987 --> 00:17:51,446 إنه صبي كبير 176 00:17:51,530 --> 00:17:54,199 لا أستطيع العثور على حزامي أيضًا 177 00:17:54,283 --> 00:17:57,786 هكذا يمكنك الزواج هل تفكر؟ 178 00:17:57,870 --> 00:18:01,623 قارن نفسك بتلك الفتاة نلقي نظرة 179 00:18:01,707 --> 00:18:04,084 هذا وراثي 180 00:18:04,168 --> 00:18:06,920 لديك كرامة 181 00:18:07,504 --> 00:18:10,132 لأنه صحيح، أليس كذلك؟ 182 00:18:10,215 --> 00:18:12,342 تلك الفتاة شاحبة... 183 00:18:13,051 --> 00:18:14,928 ماذا بالفعل؟ 184 00:18:15,429 --> 00:18:18,724 والدتك هي إنها أنيقة، أليس كذلك؟ 185 00:18:18,807 --> 00:18:23,312 عمتك أيضا نحن عائلة أنيقة. 186 00:18:24,563 --> 00:18:27,316 أنا أفكر فيك 187 00:18:27,399 --> 00:18:29,484 أين يجب أن أتدرب؟ 188 00:18:29,568 --> 00:18:31,445 مستشفى دايتشي للقلب 189 00:18:31,528 --> 00:18:33,488 لا تقرر بشكل تعسفي 190 00:18:33,572 --> 00:18:35,657 سوف أتزوج 191 00:18:38,035 --> 00:18:39,703 افعل ما تريد 192 00:18:39,786 --> 00:18:41,997 جاليا، ماذا حدث؟ 193 00:18:42,080 --> 00:18:43,832 حسنا، اجلس. 194 00:18:44,499 --> 00:18:46,001 اتركه وشأنه 195 00:18:46,084 --> 00:18:48,462 وأنت كذلك 196 00:18:48,545 --> 00:18:53,008 ولو فعلت ما أردت بائع الباذنجان في محطة زوتو 197 00:18:53,091 --> 00:18:54,092 اهدأ 198 00:18:55,677 --> 00:18:58,805 أمي، هذه هي حياتي 199 00:18:58,889 --> 00:19:00,390 تقرر لنفسك 200 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 لماذا لا تحاول ذلك؟ 201 00:19:02,601 --> 00:19:05,229 لا سيارة أو مساعدة مالية 202 00:19:06,313 --> 00:19:08,315 شكراً جزيلاً 203 00:19:11,818 --> 00:19:12,861 أخيرا… 204 00:19:12,945 --> 00:19:16,532 أفلاطون وصف الأحاسيس 205 00:19:16,615 --> 00:19:21,411 الشيء الأكثر أهمية هو إنها نظرية حول السببية. 206 00:19:23,288 --> 00:19:25,332 صديقها الخاص بك 207 00:19:33,632 --> 00:19:35,926 اقلبها 208 00:19:45,185 --> 00:19:47,187 {\an7}〝الزواج〟 209 00:19:48,897 --> 00:19:50,649 {\an7}〝نعم〟 210 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 تشبث 211 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 لاريسا 212 00:20:10,335 --> 00:20:12,087 دعونا ننجب طفلا 213 00:20:13,755 --> 00:20:16,466 لم تتزوج حتى بعد 214 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 تزوج 215 00:20:18,677 --> 00:20:22,055 لدي شيء للدراسة وما البيت الذي تعيش فيه؟ 216 00:20:22,890 --> 00:20:26,643 ورثت من جدتي لدي شقة 217 00:20:27,060 --> 00:20:30,439 الدراسة خلال النهار سأعمل في النوبة الليلية 218 00:20:32,608 --> 00:20:35,569 سيكون الأمر صعبًا في البداية بالرغم من ذلك 219 00:20:38,280 --> 00:20:40,532 لا أريد الاعتماد على والدتي 220 00:20:43,327 --> 00:20:46,079 إذن ليس لديك مال أو سيارة؟ 221 00:20:46,914 --> 00:20:48,665 لماذا كنت صامتا؟ 222 00:20:56,215 --> 00:20:59,301 أنا في حيرة من أمري، أنت تبدو هكذا 223 00:21:01,678 --> 00:21:03,805 دعنا نذهب، فان جوخ 224 00:21:18,570 --> 00:21:19,321 يا! 225 00:21:24,076 --> 00:21:26,787 “1980 "فلاديمير + لاريسا" 226 00:22:20,591 --> 00:22:22,301 "الامتحان: ثنائية أفلاطون" 227 00:22:29,558 --> 00:22:32,102 "المقاومة بالدبابات الصغيرة!" 228 00:22:45,449 --> 00:22:46,617 أكثر 229 00:22:46,700 --> 00:22:48,076 أنت شره. 230 00:22:48,452 --> 00:22:50,913 إنه منزل جميل 231 00:22:50,996 --> 00:22:55,709 المنزل والعمل والدراسة فلاديمير هو 232 00:22:55,792 --> 00:22:58,045 مع لاريسا 233 00:22:58,128 --> 00:22:59,588 دعونا نتناول نخباً 234 00:22:59,671 --> 00:23:01,048 هذا أمر مثير للإعجاب 235 00:23:01,465 --> 00:23:02,633 أنت أيضاً 236 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 نعم 237 00:23:10,140 --> 00:23:12,017 فلاديمير: وماذا عن والدتك؟ 238 00:23:12,267 --> 00:23:14,228 لم أتصل بك 239 00:23:15,562 --> 00:23:17,189 انها ليست جيدة 240 00:23:18,190 --> 00:23:22,569 أنا قلقة لقد سئلت عبر الهاتف كيف تسير الأمور. 241 00:23:22,653 --> 00:23:25,781 لقد أعطيتك معلومات الاتصال الخاصة بي 242 00:23:28,909 --> 00:23:32,538 مع هذا الطفل في أغسطس أنا ذاهب إلى شبه جزيرة القرم 243 00:23:33,247 --> 00:23:36,667 يا رفاق هل تواجه مشكلة مع المال؟ 244 00:23:36,750 --> 00:23:38,919 لا مشكلة 245 00:23:39,002 --> 00:23:41,004 أنا في الوقت المحدد 246 00:23:41,421 --> 00:23:45,342 ولكن منا حتى شهر العسل... 247 00:23:45,425 --> 00:23:47,177 أنا أفكر بالفعل في ذلك 248 00:23:48,762 --> 00:23:49,847 حقيقي؟ 249 00:23:50,556 --> 00:23:54,643 بعد تدريب كومسومولسك إلى نا أموري 250 00:23:55,352 --> 00:23:56,812 التخييم 251 00:23:59,523 --> 00:24:01,900 <روبي>غابة الأشجارالتايغا في شهر العسل 252 00:24:03,986 --> 00:24:05,737 إنها فريسة للبعوض. 253 00:24:05,821 --> 00:24:06,822 أب 254 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 افعل ما تريد 255 00:24:11,577 --> 00:24:12,953 شكرا لك على الوجبة 256 00:24:26,466 --> 00:24:27,467 ينظر 257 00:24:34,183 --> 00:24:35,684 يبدو مثلك 258 00:24:35,184 --> 00:24:37,769 {\an7}"القصيدة المعجزة" 259 00:24:36,518 --> 00:24:37,769 دعونا نلقي نظرة 260 00:24:49,489 --> 00:24:51,742 لا يمكن أن يحدث ذلك في الواقع 261 00:24:52,701 --> 00:24:55,996 على الملصق ""بناء على الحقائق"" 262 00:24:56,997 --> 00:25:00,751 للناس الساذجين إنها لبيع التذاكر. 263 00:25:01,001 --> 00:25:02,586 اخترت التالي 264 00:25:04,796 --> 00:25:05,797 آسف 265 00:25:07,132 --> 00:25:08,509 لكنها ليست سيئة 266 00:25:10,677 --> 00:25:12,387 مرحاض صغير 267 00:25:12,930 --> 00:25:14,890 سأنتظر في المقهى 268 00:25:14,973 --> 00:25:15,974 فهمتها 269 00:25:16,433 --> 00:25:18,060 هل أنت بخير حقا؟ 270 00:25:21,772 --> 00:25:23,023 يعد 271 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 شخص ما 272 00:26:23,417 --> 00:26:24,793 رد علي 273 00:29:39,863 --> 00:29:42,449 الرفيق العام، كان الاختبار ناجحا. 274 00:29:42,533 --> 00:29:44,868 أنا عائد من إيركوتسك 275 00:29:44,952 --> 00:29:47,996 لا تقلق، إنها مهمة جديدة. 276 00:29:48,080 --> 00:29:50,541 اصطدام طائرة استطلاع بطائرة ركاب 277 00:29:50,624 --> 00:29:53,126 تم إلغاء إطلاق الصواريخ 278 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 أسرع وقم بتسمية <روبي>المجرم<روبي>الشخص 279 00:29:57,923 --> 00:29:59,883 كتافنا تطير 280 00:30:00,217 --> 00:30:01,760 مفهوم 281 00:30:01,844 --> 00:30:03,679 اذهب الآن إلى زابيتينسك 282 00:30:03,762 --> 00:30:06,181 التعامل مع الأمور بشكل مباشر 283 00:30:06,473 --> 00:30:07,474 استلمت هذا 284 00:31:24,635 --> 00:31:26,553 فلاديمير! 285 00:31:27,346 --> 00:31:28,722 هل أنت بخير؟ 286 00:31:33,101 --> 00:31:34,520 شخص ما 287 00:31:34,603 --> 00:31:36,480 هل أنت على قيد الحياة؟ 288 00:31:43,111 --> 00:31:44,196 الذي - التي… 289 00:32:16,270 --> 00:32:17,104 شكرًا لك 290 00:32:17,187 --> 00:32:18,355 عملك الشاق 291 00:32:18,939 --> 00:32:20,315 الرفاق أيضا 292 00:32:21,984 --> 00:32:25,654 التحقيق في القضايا التشغيلية أولا 293 00:32:25,737 --> 00:32:29,992 يجتمع مع جميع المعنيين تحديد الجاني 294 00:32:33,662 --> 00:32:37,082 بعد 24 ساعة قطع الاتصالات بين المدن 295 00:32:37,165 --> 00:32:38,166 يقطع؟ 296 00:32:38,500 --> 00:32:40,669 تسلق عمود الهاتف واقطعه 297 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 إذن ما هي القائمة؟ 298 00:32:44,173 --> 00:32:46,300 العسكرية والمدنية 299 00:32:46,383 --> 00:32:47,885 سيارة وتصريح 300 00:32:47,968 --> 00:32:49,970 سائقي أيضا 301 00:32:50,053 --> 00:32:51,763 قيادة نفسك 302 00:32:52,514 --> 00:32:55,934 "زافيتينسك" 303 00:32:59,730 --> 00:33:02,441 حمل أكياس وألواح الأسمنت 304 00:33:02,524 --> 00:33:04,526 كومة على المنصة 305 00:33:04,610 --> 00:33:06,069 الرمال على العربة 306 00:33:06,153 --> 00:33:08,030 دعونا نصنع جبلًا رمليًا 307 00:33:08,238 --> 00:33:09,740 لا تدمر المنزل 308 00:33:10,699 --> 00:33:12,618 الإبلاغ عن ذلك كحادث 309 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 <روبي>ما هو تفشي مرض الحمى القلاعية الكوتيكي؟ 310 00:33:20,501 --> 00:33:21,502 لا يوجد 311 00:33:21,585 --> 00:33:22,920 أعلن أنه وباء. 312 00:33:23,003 --> 00:33:24,505 عندي صلاحيات... 313 00:33:24,588 --> 00:33:26,215 سأعطيه الآن 314 00:33:30,469 --> 00:33:33,180 برقية إلى أقارب المتوفى 315 00:33:33,263 --> 00:33:34,264 إنها قائمة 316 00:33:35,182 --> 00:33:36,350 بحلول اليوم؟ 317 00:33:36,725 --> 00:33:38,143 كن موجزا 318 00:33:38,227 --> 00:33:40,562 "كان هناك حادث طريق" 319 00:33:42,147 --> 00:33:43,732 ليست هناك حاجة لقول أي شيء آخر 320 00:33:43,815 --> 00:33:44,816 لكن… 321 00:33:44,900 --> 00:33:45,734 افعلها 322 00:33:47,069 --> 00:33:48,570 ماذا عن فرقة العمل؟ 323 00:33:48,654 --> 00:33:50,239 في الطابق الأول-- 324 00:33:50,322 --> 00:33:52,991 غرفتين متصلتين 325 00:33:53,075 --> 00:33:56,453 إنه مؤقت على أي حال. لا توجد مشكلة في الطابق الأول 326 00:33:56,537 --> 00:33:58,372 اجمع الجميع 327 00:33:58,455 --> 00:34:01,333 سأخبرك عندما يأتي الرئيس. 328 00:34:01,416 --> 00:34:04,086 أنا الرئيس هنا. 329 00:34:04,169 --> 00:34:07,714 <روبي>بالنسبة لأولئك الذين لم يتم حشدهم إلى الغابة اتصل بالجميع 330 00:34:07,798 --> 00:34:08,674 <روبي>تاiga 331 00:34:08,757 --> 00:34:10,759 اه، انها التايغا 332 00:34:10,842 --> 00:34:11,802 يذهب 333 00:34:12,678 --> 00:34:14,179 الرفيق كنيازيف 334 00:34:14,263 --> 00:34:16,014 شكرا لحضوركم 335 00:34:16,098 --> 00:34:17,099 لو سمحت 336 00:34:18,058 --> 00:34:19,476 الحطام منتشر على نطاق واسع 337 00:34:19,560 --> 00:34:21,687 طائرة هليكوبتر وطاقم ماهر 338 00:34:23,230 --> 00:34:24,523 مروحيتي 339 00:34:25,774 --> 00:34:27,400 إنها مروحية وطنية 340 00:34:28,443 --> 00:34:29,485 تزود بالوقود! 341 00:34:30,737 --> 00:34:32,864 اذهب إلى الموقع في الصباح 342 00:34:32,947 --> 00:34:35,576 نقاط التفتيش على الطرق المحيطة 343 00:34:36,326 --> 00:34:39,036 توزيع إشعارات الوباء 344 00:34:39,121 --> 00:34:40,205 نعم 345 00:34:40,664 --> 00:34:42,081 الاتصال لاسلكي 346 00:34:42,165 --> 00:34:45,960 بحلول منتصف الليل جمع الحطام 347 00:34:46,043 --> 00:34:46,879 استلمت هذا 348 00:34:51,341 --> 00:34:52,342 من هذا؟ 349 00:34:52,426 --> 00:34:56,179 مدرسة زابيتينسك الثانية الإعدادية أنا نائب المدير. 350 00:34:56,263 --> 00:34:57,097 من هو المدير؟ 351 00:34:57,181 --> 00:35:01,727 أنا في التايغا أنا مريض وأنا بعيد عن المنزل 352 00:35:01,810 --> 00:35:04,313 "اجمعوا الجميع!" 353 00:35:06,607 --> 00:35:09,109 يمكنك العودة إلى المنزل، ورعاية. 354 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 شكرًا لك 355 00:35:12,237 --> 00:35:13,614 حتى لو نزل؟ 356 00:35:15,490 --> 00:35:16,491 هذا جيّد 357 00:35:26,001 --> 00:35:28,378 الجميع، وسوف يرشدكم. 358 00:35:28,462 --> 00:35:32,007 جولة اليوم هي انها مثيرة للاهتمام 359 00:35:32,925 --> 00:35:34,718 هذا هو-- 360 00:35:35,177 --> 00:35:38,931 حديقة نيكيتسكي النباتية إنه طريق جميل 361 00:35:39,139 --> 00:35:45,270 1944 معركة شبه جزيرة القرم عندما تم تحرير يالطا 362 00:35:45,354 --> 00:35:49,399 حديقة نباتية قريبا بدء أعمال الاسترداد 363 00:35:49,483 --> 00:35:54,488 السيد كوبرجا، المدير في ذلك الوقت، أنجزت عملا عظيما 364 00:35:54,571 --> 00:35:58,784 بولندا وألمانيا السفر آلاف الكيلومترات 365 00:35:58,867 --> 00:36:03,789 فقدان العينات النباتية وجدت بالقرب من برلين 366 00:36:03,872 --> 00:36:04,873 غير مهذب 367 00:36:04,957 --> 00:36:06,959 ماذا عن كوغاي؟ 368 00:36:07,042 --> 00:36:08,210 هذا أنا 369 00:36:08,293 --> 00:36:10,045 هذه برقية طوارئ. 370 00:36:11,964 --> 00:36:16,343 السيد كوبرجا عندما تكتشف عينة نباتية 371 00:36:16,426 --> 00:36:18,345 لقد تمكنت من إعادته.. 372 00:37:31,960 --> 00:37:37,007 إذا أوصلتني إلى المحطة تطير حول موقع الحادث 373 00:37:37,090 --> 00:37:38,383 أفهم 374 00:37:39,760 --> 00:37:42,721 إذا كان هناك أي حطام، ضع علامة عليه على الخريطة. 375 00:37:42,804 --> 00:37:44,890 لكن لا تهبط 376 00:37:45,349 --> 00:37:48,060 هل ستبقى طويلاً؟ 377 00:37:49,019 --> 00:37:51,271 إنه ميكانيكي ثرثار. 378 00:37:52,022 --> 00:37:53,774 بالقرب من الحدود الصينية 379 00:38:50,497 --> 00:38:52,541 أنا هنا! 380 00:38:56,461 --> 00:38:58,755 أعتقد أنني رأيت شيئا 381 00:38:59,715 --> 00:39:01,216 امرأة شابة 382 00:39:01,675 --> 00:39:04,094 ها هو! 383 00:39:09,641 --> 00:39:12,811 هل هناك شابة في مكان مثل هذا؟ 384 00:39:12,895 --> 00:39:14,771 ربما يكون الطباخ في القاعدة العسكرية. 385 00:39:16,064 --> 00:39:17,065 ربما أحد الناجين 386 00:39:22,654 --> 00:39:24,156 دعونا نتحقق 387 00:39:26,450 --> 00:39:28,452 وكان الارتفاع 5000 388 00:39:30,245 --> 00:39:31,997 لا يوجد ناجون 389 00:39:47,221 --> 00:39:50,599 قبعة الطيار كان هناك 390 00:39:54,019 --> 00:39:55,687 الجثة أيضا 391 00:40:08,575 --> 00:40:10,452 لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن 392 00:40:16,458 --> 00:40:20,045 هل أنت بخير؟ لا يوجد شيء مخيف بشأن الجثث 393 00:40:20,128 --> 00:40:21,255 اشعر... 394 00:40:21,338 --> 00:40:22,923 هل هو سيء؟ 395 00:40:23,507 --> 00:40:25,843 انا ذاهب الى هناك 396 00:40:26,176 --> 00:40:30,013 لعق الملح سيكون الأمر أسهل إذا كنت تشرب القليل من الكحول 397 00:40:55,539 --> 00:40:57,124 الرفيق كنيازيف 398 00:40:57,207 --> 00:40:58,333 عملك الشاق 399 00:40:58,417 --> 00:40:59,835 ماذا عن السفر الجوي؟ 400 00:40:59,918 --> 00:41:01,086 لا مشكلة 401 00:41:01,170 --> 00:41:02,921 هل ستبقى بين عشية وضحاها؟ 402 00:41:03,589 --> 00:41:06,091 سأظهر لك حالة النشاط 403 00:41:06,800 --> 00:41:08,802 جئت من أجل ذلك 404 00:41:18,979 --> 00:41:21,732 اشرح مرة أخرى 405 00:41:22,232 --> 00:41:25,694 سأغير منطقة البحث غدا. 406 00:41:25,777 --> 00:41:29,114 مواصلة عمليات الإنقاذ المستمرة 407 00:41:30,782 --> 00:41:35,412 هذه هي الطريقة التي تحدد النطاق دعونا نتوسع تدريجيا 408 00:41:36,330 --> 00:41:40,417 حرس الحدود سوف أعطيك التوجيهات 409 00:41:40,834 --> 00:41:41,752 استلمت هذا 410 00:41:41,835 --> 00:41:44,213 لا تلمس العناصر العسكرية 411 00:41:44,421 --> 00:41:48,926 إذا وجدت الحطام تقرير لي على الفور 412 00:41:49,510 --> 00:41:51,386 كل ذلك في السر 413 00:41:51,470 --> 00:41:52,930 إنها وظيفتك 414 00:41:53,805 --> 00:41:57,935 مهمتي هي العثور على الجثث. لدفن 415 00:42:03,315 --> 00:42:05,984 دعونا نعود ونتحقق 416 00:42:06,068 --> 00:42:09,947 من الأفضل عدم عصيان الأوامر إنه من أجل مصلحتي 417 00:42:10,030 --> 00:42:14,284 الزواج يوما ما سوف تفهم عندما يكون لديك أطفال 418 00:42:21,542 --> 00:42:22,793 خلال 419 00:42:25,379 --> 00:42:27,506 وصلتني برقية 420 00:42:28,924 --> 00:42:31,009 عداد مختلف 421 00:42:31,093 --> 00:42:33,470 الوقوف في الطابور هناك 422 00:42:33,554 --> 00:42:35,097 إنها برقية 423 00:42:35,180 --> 00:42:38,642 لا بد أن شيئًا ما قد حدث لابنتي. 424 00:42:39,643 --> 00:42:40,686 إلى الخلف يمينًا 425 00:42:40,769 --> 00:42:44,064 "برقية الطوارئ" 426 00:42:45,148 --> 00:42:49,778 ماتت ابنتي. ليست كلمة واحدة 427 00:42:49,862 --> 00:42:51,822 حادث سيارة 428 00:42:51,905 --> 00:42:53,365 ابنتي على متن طائرة 429 00:42:53,657 --> 00:42:56,326 هل ستسقط الطائرة؟ 430 00:42:56,410 --> 00:42:59,246 لا بأس في هذا البلد 431 00:43:05,544 --> 00:43:09,882 2 تذكرة طيران ليوم بعد غد عبر موسكو 432 00:43:09,965 --> 00:43:10,966 بعد غد؟ 433 00:43:11,049 --> 00:43:14,553 في الاندفاع U بدوره لا توجد مقاعد فارغة 434 00:46:06,600 --> 00:46:08,852 لن يأتي أحد 435 00:46:13,440 --> 00:46:15,192 يمكننا أن نفعل ذلك معا 436 00:46:15,275 --> 00:46:16,777 سوف أتمسك به 437 00:46:28,747 --> 00:46:31,500 اتجه مباشرة نحو الغرب، محطة التوقف هي... 438 00:46:32,876 --> 00:46:35,128 ”مباشرة إلى الغرب“ 439 00:46:36,213 --> 00:46:38,924 في حالة الرياح المعاكسة... 440 00:46:41,176 --> 00:46:42,678 أنت أولاً 441 00:46:47,015 --> 00:46:48,475 الغرب… 442 00:46:53,564 --> 00:46:55,524 أيهما غرب؟ 443 00:46:56,483 --> 00:46:58,235 الجميع أمام التلفاز 444 00:46:58,318 --> 00:47:02,197 بأشياء مألوفة اصنع بوصلة 445 00:47:03,115 --> 00:47:04,825 تحضير الإبرة 446 00:47:17,838 --> 00:47:19,256 يترك على سطح الماء 447 00:47:20,048 --> 00:47:23,260 ثم سترة فرك الإبرة 448 00:47:27,222 --> 00:47:28,307 افركه 449 00:47:28,724 --> 00:47:30,851 حتى تصبح مغناطيسية 450 00:47:36,940 --> 00:47:39,234 ضع هذا على الورقة 451 00:47:44,281 --> 00:47:47,075 انظر، الطرف يشير إلى الشمال. 452 00:47:50,913 --> 00:47:52,164 لو سمحت 453 00:47:55,792 --> 00:47:57,294 عبقري بعد كل شيء 454 00:50:11,136 --> 00:50:13,388 كان هناك 455 00:50:32,032 --> 00:50:33,909 ابحث بعناية 456 00:50:34,159 --> 00:50:36,161 لا تفوتها 457 00:53:08,230 --> 00:53:11,233 الوضع صعب للغاية. 458 00:53:16,864 --> 00:53:21,743 وفقًا للجيش، كان ارتفاع الرحلة 811 هو 1.6 كم قلت لهم كان 5400. 459 00:53:21,827 --> 00:53:26,623 أما بالنسبة للطائرات العسكرية 4500 إذا قدمت مقدما. 460 00:53:26,707 --> 00:53:29,918 لقد نسيت التحقق من الرادار. 461 00:53:30,669 --> 00:53:34,506 إذا كان الارتفاع مختلفًا بالتأكيد لأنني كنت أفكر 462 00:53:35,424 --> 00:53:40,179 من زابيتينسك ولم يتم الإبلاغ عن أي تغييرات. 463 00:53:47,686 --> 00:53:51,440 مراقبة الطائرات العسكرية خارج نطاق واجباتي الوظيفية. 464 00:53:52,149 --> 00:53:53,692 ألا تعلم؟ 465 00:53:55,652 --> 00:53:58,322 مهمتي هي تحديد الجاني. 466 00:53:58,405 --> 00:53:59,865 ألا تعلم؟ 467 00:54:19,468 --> 00:54:20,469 أحسنت 468 00:54:36,193 --> 00:54:38,695 مهلا، الحصول على ظهري 469 00:54:38,779 --> 00:54:40,280 يذهب! 470 00:55:35,252 --> 00:55:39,631 لقد كانت طائرة جيدة أكثر موثوقية من البشر 471 00:55:41,425 --> 00:55:43,677 الحطام على بعد 7 كم. 472 00:55:43,969 --> 00:55:45,721 تو-16 في مكان الحادث 473 00:55:46,388 --> 00:55:50,309 وتم العثور على جثث ثلاثة أعضاء. مواصلة البحث 474 00:56:02,112 --> 00:56:04,156 أنا قائد فريق Tu-16. 475 00:56:06,158 --> 00:56:07,534 ماذا حدث؟ 476 00:56:19,171 --> 00:56:21,673 لقد أكدت الوميض 477 00:56:22,549 --> 00:56:24,510 على شاشة الرادار 478 00:56:27,513 --> 00:56:30,933 لقد أبلغت السيطرة الأرضية 479 00:56:31,016 --> 00:56:32,518 البدء في الارتفاع 480 00:56:34,269 --> 00:56:35,312 حصلت عليه في الوقت المحدد 481 00:56:39,608 --> 00:56:40,692 الآخر... 482 00:56:43,987 --> 00:56:45,989 ماذا هناك؟ 483 00:56:47,407 --> 00:56:48,492 آسف 484 00:56:49,284 --> 00:56:52,287 للسيطرة على الطائرات التجارية ماذا عن التقارير المسبقة؟ 485 00:56:55,123 --> 00:57:00,087 ما هو المطلوب للإبلاغ عنه؟ فقط على الجانب الخاص 486 00:57:03,674 --> 00:57:05,717 هناك استثناءات 487 00:59:28,694 --> 00:59:32,698 انتقل إلى بلاغوفيشتشينسك لجميع المستخدمين 488 00:59:32,781 --> 00:59:37,327 بسبب سوء الاحوال الجوية سيتم تأجيل المغادرة لفترة من الوقت 489 01:00:41,934 --> 01:00:44,937 على رحلة متصلة موسكو ليلا 490 01:00:45,229 --> 01:00:49,316 زوجتي وابني ينتظرون لقد كان شهرا 491 01:01:13,799 --> 01:01:15,050 ما هذا؟ 492 01:01:15,717 --> 01:01:18,512 إنه سر سأظهره لك لاحقا. 493 01:01:27,396 --> 01:01:29,690 الجو بارد 494 01:01:33,110 --> 01:01:34,653 <روبي>اجمع الحطبالحطب 495 01:01:38,031 --> 01:01:39,324 لا تنظر 496 01:01:39,658 --> 01:01:40,659 فهمتها 497 01:01:44,538 --> 01:01:45,581 سأعود حالا 498 01:01:55,090 --> 01:01:56,717 فلاديمير! 499 01:01:59,803 --> 01:02:00,637 يا! 500 01:02:06,351 --> 01:02:08,020 فلاديمير! 501 01:02:26,246 --> 01:02:27,331 هل نمت؟ 502 01:02:30,167 --> 01:02:31,168 لاريسا 503 01:02:31,877 --> 01:02:33,879 مهلا، هل نمت؟ 504 01:02:34,630 --> 01:02:35,672 لاريسا 505 01:02:36,131 --> 01:02:37,591 لا بأس 506 01:02:37,674 --> 01:02:39,218 لم أعد أعرف 507 01:02:41,178 --> 01:02:43,514 هل كنت قلقا؟ 508 01:02:44,014 --> 01:02:44,848 لاريسا 509 01:02:44,932 --> 01:02:49,436 زوجي لا تقلق التغلب على أي صعوبات 510 01:02:49,520 --> 01:02:52,606 حتى لو كنت مستهدفا من قبل الذئب؟ 511 01:02:52,689 --> 01:02:55,567 فلاديمير غارق في المطر 512 01:02:55,651 --> 01:02:58,320 الجو بارد لذا دعني أذهب 513 01:02:58,403 --> 01:03:02,157 اخرج إلى الغابة ألم يكن الجو باردا؟ 514 01:03:02,241 --> 01:03:03,575 سأخبرك 515 01:03:04,993 --> 01:03:06,662 فلاديمير! 516 01:03:08,038 --> 01:03:09,873 توقف عن ذلك بالفعل 517 01:03:12,292 --> 01:03:15,838 فلاديمير عندما أعود من السفر 518 01:03:15,921 --> 01:03:18,549 دعونا ننجب طفلاً 519 01:03:19,925 --> 01:03:21,176 نحاس؟ 520 01:03:43,866 --> 01:03:44,867 شكرًا لك 521 01:03:45,242 --> 01:03:46,618 حسنًا إذن 522 01:03:53,876 --> 01:03:55,502 الطقس فظيع 523 01:04:01,383 --> 01:04:03,260 إذن ما هو الدليل؟ 524 01:04:04,678 --> 01:04:06,388 فقط بقدر ما تحتاج إليه 525 01:04:07,097 --> 01:04:09,183 فماذا عن الجاني أيضا؟ 526 01:04:09,266 --> 01:04:11,977 الأمر أكثر تعقيدًا من المعتاد 527 01:04:13,395 --> 01:04:16,481 أخطاء من هي أكثر أهمية؟ 528 01:04:16,565 --> 01:04:21,612 الأخطاء ملحوظة دائما الحقيقة مخفية 529 01:04:25,908 --> 01:04:28,160 كلمات جوته 530 01:04:30,662 --> 01:04:31,705 بالتأكيد 531 01:06:03,672 --> 01:06:06,550 انتظر من فضلك 532 01:06:28,906 --> 01:06:32,910 إذا كنت لا تتردد ولو للحظة واحدة 533 01:10:20,387 --> 01:10:21,680 بابي 534 01:10:21,763 --> 01:10:22,890 مرحبًا بعودتك 535 01:10:24,183 --> 01:10:26,351 خذ حقيبتك إلى غرفتك 536 01:10:26,560 --> 01:10:28,896 ماذا حدث؟ 537 01:10:29,396 --> 01:10:30,898 ما هذا؟ 538 01:10:32,107 --> 01:10:33,358 شيء في السماء 539 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 أين هي؟ 540 01:10:35,527 --> 01:10:37,112 إنها زابيتينسك. 541 01:10:37,196 --> 01:10:40,824 إلى مدير منطقة صديقي الهاتف لا يعمل 542 01:10:40,908 --> 01:10:42,159 اذهب بالسيارة 543 01:10:42,534 --> 01:10:45,287 لا أستطيع الدخول لأنه مغلق 544 01:10:45,662 --> 01:10:47,664 لا بد لي من الراحة 545 01:10:47,748 --> 01:10:49,082 يجب على أن أذهب 546 01:10:49,166 --> 01:10:51,710 دعونا نأخذ قسطا من الراحة قبل الخروج 547 01:10:51,793 --> 01:10:55,380 ماذا حدث لابنتي أريد أن أعرف الآن 548 01:11:08,477 --> 01:11:10,437 اتصل بالشخص المسؤول 549 01:11:10,521 --> 01:11:11,897 أولا، الحصول على تصريح 550 01:11:11,980 --> 01:11:15,150 يمكنك حتى الزحف من خلاله. 551 01:11:15,234 --> 01:11:19,363 الطرق العامة لا الحق في منع 552 01:11:20,030 --> 01:11:24,618 كما قلت لك حركة المرور محظورة بسبب الوباء. 553 01:11:24,701 --> 01:11:25,452 جاليا 554 01:11:25,536 --> 01:11:26,828 لا أستطيع المرور 555 01:11:26,912 --> 01:11:28,914 أريد مقابلة مدير المنطقة 556 01:11:29,122 --> 01:11:30,666 أنا صديق لي من الكلية. 557 01:11:30,749 --> 01:11:33,210 لكنه أمر. 558 01:11:33,293 --> 01:11:34,962 اتصل للحصول على تصريح 559 01:11:35,045 --> 01:11:36,129 لا يمكن أن تمر 560 01:11:36,213 --> 01:11:37,714 يرجى الانتظار حتى الشفاء 561 01:11:39,716 --> 01:11:40,551 هذا النوع من الشيء 562 01:11:50,060 --> 01:11:51,562 ماذا يجب أن نفعل؟ 563 01:11:53,564 --> 01:11:55,315 فقط انتظر التعافي 564 01:11:58,193 --> 01:11:59,570 دعنا نذهب 565 01:12:04,324 --> 01:12:05,200 جاليا 566 01:12:08,078 --> 01:12:08,996 قف! 567 01:12:09,705 --> 01:12:10,455 انتظر! 568 01:12:11,665 --> 01:12:13,584 مطاردة ذلك! أسرع! 569 01:12:15,836 --> 01:12:17,880 "الشرطة العسكرية" 570 01:12:22,134 --> 01:12:24,803 هل أنت عاقل يا جاليا! 571 01:12:48,285 --> 01:12:51,413 المهجع لا أستطيع الحصول على من خلال الهاتف 572 01:12:52,164 --> 01:12:53,165 أمسك بي 573 01:12:54,458 --> 01:12:56,168 ابنتي على متن طائرة 574 01:12:56,251 --> 01:12:57,628 إيفان 575 01:12:58,545 --> 01:13:01,673 اتركني، لقد أتيت لرؤيتي. 576 01:13:01,757 --> 01:13:03,634 تحاول قتلنا 577 01:13:03,717 --> 01:13:06,762 لكنك لم تقتلني. 578 01:13:06,845 --> 01:13:09,389 اترك الأمر لي واذهب إلى منصبي 579 01:13:09,723 --> 01:13:11,016 يا رفاق العودة أيضا 580 01:13:12,559 --> 01:13:14,436 ماذا يوجد على متن الطائرة؟ 581 01:13:15,270 --> 01:13:17,773 لا أستطيع أن أتكلم، إنه ممنوع 582 01:13:17,856 --> 01:13:19,858 أنا أفهم ذلك، ولكن 583 01:13:20,192 --> 01:13:22,569 لديك قلب أيضا 584 01:13:23,195 --> 01:13:24,947 كان طفلي على متن الطائرة. 585 01:13:27,157 --> 01:13:30,410 إذا لزم الأمر إبرام اتفاقية السرية 586 01:13:32,871 --> 01:13:34,873 انتظر، غير مسموح لك بدخول الغرفة. 587 01:13:34,957 --> 01:13:38,752 الرفيق كنيازيف هل لي ببعض الوقت؟ 588 01:13:38,836 --> 01:13:40,295 هل أنت مدني؟ 589 01:13:40,671 --> 01:13:43,799 التوقيع على اتفاقية السرية 590 01:13:45,467 --> 01:13:46,468 يرجى خلعه 591 01:13:48,053 --> 01:13:49,137 حسنًا إذن 592 01:13:53,976 --> 01:13:55,227 دعونا نستمع 593 01:13:55,561 --> 01:13:58,897 أريد أن أطلب الإذن بالتحدث.. 594 01:13:58,981 --> 01:13:59,940 ما الذي تتحدث عنه؟ 595 01:14:00,524 --> 01:14:01,567 هذا صحيح 596 01:14:03,944 --> 01:14:05,779 هل تعلم؟ 597 01:14:05,863 --> 01:14:08,115 تصبح لي أيضا 598 01:14:08,448 --> 01:14:11,618 كان ابني البالغ من العمر 19 عامًا في السيارة. 599 01:14:11,702 --> 01:14:12,703 جاليا 600 01:14:13,161 --> 01:14:17,457 أطفالنا هم لقد كنت في طريق عودتي من شهر العسل. 601 01:14:18,500 --> 01:14:20,210 ماذا يوجد على متن الطائرة؟ 602 01:14:21,712 --> 01:14:22,713 تحطمت 603 01:14:30,554 --> 01:14:31,805 ثم... 604 01:14:33,932 --> 01:14:36,727 دعني أرى جثة ابني 605 01:14:42,566 --> 01:14:44,067 السيد سافيتسكي؟ 606 01:14:44,151 --> 01:14:45,152 نعم 607 01:14:47,154 --> 01:14:48,405 لم يتم اكتشافه 608 01:14:49,281 --> 01:14:52,868 حسنًا إذن ربما لا يزال على قيد الحياة 609 01:14:53,285 --> 01:14:56,121 هذا مستحيل كان على ارتفاع 5 كيلومترات فوق سطح الأرض. 610 01:14:56,205 --> 01:14:59,333 أنا متأكد من أن معجزة ستحدث 611 01:14:59,416 --> 01:15:02,336 ابني لا يزال بحاجة إلى المساعدة 612 01:15:02,419 --> 01:15:06,423 إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ذلك سأبحث عنها بنفسي 613 01:15:06,507 --> 01:15:09,051 لا فائدة من مواصلة البحث 614 01:15:09,551 --> 01:15:11,261 ولا ناج واحد... 615 01:15:11,345 --> 01:15:12,721 ابحث بعناية 616 01:15:12,971 --> 01:15:15,265 سأجدها بنفسي 617 01:15:15,349 --> 01:15:17,226 أرشدني 618 01:15:20,562 --> 01:15:22,773 انظر بعناية وانظر! 619 01:15:24,107 --> 01:15:27,361 من فضلك تذكر وجوه هذين الشخصين. 620 01:15:27,444 --> 01:15:32,074 إعداد منزل جديد كان يخطط لإنجاب طفل 621 01:15:32,407 --> 01:15:34,326 يوما ما سوف يصبح طبيبا 622 01:15:34,409 --> 01:15:36,495 أن تكون جراحاً ممتازاً.. 623 01:15:36,578 --> 01:15:39,706 على الرغم من أن معدل البقاء على قيد الحياة منخفض ليس صفراً 624 01:15:40,249 --> 01:15:42,251 لو كنت على قيد الحياة 625 01:15:42,334 --> 01:15:45,587 لا تزال تبحث هل هي مضيعة؟ 626 01:15:46,922 --> 01:15:48,423 ماذا عن أطفالك؟ 627 01:15:49,341 --> 01:15:50,384 ابني 628 01:15:50,467 --> 01:15:52,261 حتى لو كنا في نفس الموقف 629 01:15:52,344 --> 01:15:55,556 هل يمكنك القول أن البحث غير مجدي؟ 630 01:15:55,639 --> 01:15:58,976 سوف تستمر في البحث عن ابنك. 631 01:16:44,229 --> 01:16:47,858 أنت اعتقدت أنني سأجده 632 01:16:47,941 --> 01:16:49,026 هذا غبي 633 01:16:49,943 --> 01:16:51,445 المشي مثل هذا 634 01:16:56,033 --> 01:16:58,160 يمكنك أن تفعل ذلك 635 01:17:00,746 --> 01:17:02,998 لأنني كنت أعرف كل شيء 636 01:17:06,293 --> 01:17:09,004 سوف أتجمد هكذا 637 01:17:10,672 --> 01:17:13,926 من فضلك اتبعني 638 01:17:14,801 --> 01:17:16,303 اتبعني 639 01:17:18,430 --> 01:17:19,890 ليس جيدا 640 01:17:53,257 --> 01:17:54,299 لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن 641 01:17:55,717 --> 01:17:56,760 النهاية 642 01:18:28,500 --> 01:18:32,588 إيفان هو إنه صديقي من الجامعة 643 01:18:37,801 --> 01:18:40,345 عندما يقع شخصان في الحب 644 01:18:40,846 --> 01:18:44,600 لها كانت هناك ابنة اسمها لاريسا 645 01:18:46,977 --> 01:18:50,981 عندما طرت فوق مكان الحادث هل هناك خطأ ما؟ 646 01:18:52,357 --> 01:18:53,609 لا شيء على وجه الخصوص 647 01:18:55,152 --> 01:18:56,778 الطباخ فقط 648 01:19:00,324 --> 01:19:01,867 يطبخ؟ 649 01:19:02,451 --> 01:19:04,244 بالقرب من المخيم 650 01:19:04,953 --> 01:19:06,496 رأى الميكانيكي 651 01:19:09,333 --> 01:19:13,128 الجميع في المحطة أنا أفهم، ولكن 652 01:19:13,879 --> 01:19:15,506 لا يوجد طباخ 653 01:21:48,325 --> 01:21:50,577 انتظرني، سأذهب 654 01:22:43,005 --> 01:22:44,923 أين كانت المرأة؟ 655 01:22:47,551 --> 01:22:48,886 أتذكر 656 01:22:50,012 --> 01:22:51,180 سأغادر على الفور 657 01:22:51,471 --> 01:22:53,098 ليس من الممكن الآن 658 01:22:53,182 --> 01:22:54,266 لماذا؟ 659 01:22:54,349 --> 01:22:57,853 لقد اقترب غروب الشمس يصبح الظلام 660 01:22:57,936 --> 01:22:59,813 الطقس قاسي أيضًا 661 01:22:59,897 --> 01:23:00,939 بسأل 662 01:23:01,023 --> 01:23:02,024 هذا مستحيل 663 01:23:02,941 --> 01:23:04,234 أريد أن أؤكد 664 01:23:05,736 --> 01:23:08,488 ليس كأمر، بل كشخص 665 01:23:32,679 --> 01:23:34,932 لقد كنت أبحث لفترة طويلة 666 01:23:40,187 --> 01:23:42,189 خزان صغير 667 01:23:42,731 --> 01:23:45,359 لدي الشجاعة بعد كل شيء 668 01:23:46,276 --> 01:23:48,153 إنه محارب حقيقي. 669 01:23:49,488 --> 01:23:51,240 أقوى مني 670 01:23:51,490 --> 01:23:53,492 أنت لا تعرف 671 01:24:05,462 --> 01:24:07,464 أرجوك سامحني بشأن الخاتم. 672 01:24:09,466 --> 01:24:14,471 إذا كان بإمكاني القيام بذلك مرة أخرى لن أخلعه أبداً هذه المرة 673 01:24:14,555 --> 01:24:16,557 لاريسا 674 01:24:17,474 --> 01:24:20,853 ليس لدي حتى يوم واحد لا تندم على ذلك 675 01:24:22,479 --> 01:24:23,730 طالما أني أملكك 676 01:24:25,649 --> 01:24:28,193 انها عديمة الفائدة جدا 677 01:24:28,402 --> 01:24:29,403 هل هذا صحيح؟ 678 01:24:32,072 --> 01:24:33,657 ماذا عن حقيبتي؟ 679 01:24:35,784 --> 01:24:37,286 هل رأيت الصورة؟ 680 01:24:38,245 --> 01:24:39,246 لاريسا 681 01:24:40,998 --> 01:24:43,000 لقد رأيت ذلك، آسف 682 01:24:44,084 --> 01:24:45,127 هذا عار 683 01:24:46,545 --> 01:24:48,297 مفاجأة دمرت 684 01:24:50,424 --> 01:24:52,301 أردت أن أفاجئك 685 01:24:54,219 --> 01:24:57,097 دعني أنام، سوف أنسى 686 01:24:59,766 --> 01:25:03,270 وغدا أرني من البداية 687 01:25:05,731 --> 01:25:06,732 تمام 688 01:25:33,258 --> 01:25:35,427 لماذا لم تنزل؟ 689 01:25:36,261 --> 01:25:38,597 كان هذا هو الأمر 690 01:25:38,680 --> 01:25:41,850 الأمر ليس صحيحا بالضرورة 691 01:25:44,144 --> 01:25:46,021 رأيته هناك 692 01:25:46,730 --> 01:25:47,564 أصل! 693 01:25:47,648 --> 01:25:48,649 استلمت هذا 694 01:27:23,869 --> 01:27:25,370 أحبك 695 01:27:51,271 --> 01:27:53,065 أنا هنا 696 01:28:21,176 --> 01:28:23,303 هل هناك أحد؟ 697 01:28:31,812 --> 01:28:33,730 هل أنت على قيد الحياة؟ 698 01:28:55,544 --> 01:28:57,421 ها هو! 699 01:29:05,721 --> 01:29:08,473 ابذل قصارى جهدك، كن قويًا 700 01:29:12,102 --> 01:29:13,187 لا بأس 701 01:29:16,732 --> 01:29:17,816 خذها ببساطة 702 01:29:18,734 --> 01:29:20,652 لقد قمت بعمل عظيم 703 01:29:20,736 --> 01:29:23,363 وكانت الحدود قريبة جدًا 704 01:29:24,823 --> 01:29:27,951 لا يمكن للمواطنين السوفييت دخول الصين. 705 01:29:28,035 --> 01:29:29,536 ثم لا تقل لي 706 01:29:31,163 --> 01:29:32,539 كان هناك! 707 01:29:35,876 --> 01:29:41,882 {\an7}إنها مثل الحياة مثل خيط رفيع 708 01:29:44,718 --> 01:29:49,723 {\an7}الرياح تهب على السحاب احملها 709 01:29:51,308 --> 01:29:55,145 {\an7}احملني بين ذراعيك 710 01:29:57,022 --> 01:29:59,942 {\an7}أين... 711 01:30:02,361 --> 01:30:06,573 {\an7}نهر الدموع هل تم فصلك؟ 712 01:30:07,199 --> 01:30:11,286 لأمي أريد العودة إلى المنزل 713 01:30:07,950 --> 01:30:11,286 {\an7}اثنان جدول مرح 714 01:30:12,454 --> 01:30:15,832 {\an7}يتدفق إلى الأبد 715 01:30:15,916 --> 01:30:18,377 {\an7}أين أنت؟ 716 01:30:18,460 --> 01:30:24,758 {\an7}أنت كذلك أين أنت 717 01:30:25,759 --> 01:30:28,804 {\an7}لا أستطيع أن أصدق أنك سوف تموت 718 01:30:28,887 --> 01:30:34,017 {\an7}أنت إلى الأبد أنا على قيد الحياة 719 01:30:34,101 --> 01:30:37,437 {\an7}الحياة والموت في لحظة واحدة فقط 720 01:30:37,521 --> 01:30:39,857 {\an7}تفرقنا 721 01:30:39,940 --> 01:30:43,402 {\an7}السماء والأرض واحد فقط 722 01:30:44,152 --> 01:30:48,574 {\an7}أنا وحدي وحيد 723 01:30:50,242 --> 01:30:52,619 {\an7}بين السماء والأرض 724 01:30:52,703 --> 01:30:55,581 {\an7}أنت لست هنا 725 01:30:56,248 --> 01:30:59,960 {\an7}أنا وحدي وحيد 726 01:31:00,043 --> 01:31:02,671 {\an7}أسمع صراخًا 727 01:31:02,754 --> 01:31:07,634 {\an7}الحياة والموت في لحظة يفرقنا 728 01:31:07,718 --> 01:31:11,763 {\an7}بين السماء والأرض انا وحيد 729 01:31:11,847 --> 01:31:17,853 {\an7}أنت لست هنا حبي فقط 730 01:31:18,520 --> 01:31:21,690 {\an7}وحده 731 01:31:21,773 --> 01:31:24,735 {\an7}السماء والأرض... 732 01:31:24,818 --> 01:31:27,321 {\an7}بين 733 01:31:43,253 --> 01:31:46,507 السؤال الأكبر هو 734 01:31:46,590 --> 01:31:49,384 "لماذا أنا؟" 735 01:31:49,468 --> 01:31:52,429 إلى الأبد دون إجابة 736 01:31:52,513 --> 01:31:56,016 جولة وجولة لقد كنت أفكر في ذلك لسنوات 737 01:31:56,099 --> 01:32:00,354 والسؤال التالي هو "ماذا كان يحدث؟" 738 01:32:01,313 --> 01:32:04,566 على الأفكار الثانية أنا لا أفهم هذا أيضًا 739 01:32:04,650 --> 01:32:09,738 نحن نسافر إلى شبه جزيرة القرم كنت أخطط للذهاب 740 01:32:10,405 --> 01:32:13,033 الزواج والإلغاء 741 01:32:13,367 --> 01:32:16,828 لأننا أصبحنا عائلته. 742 01:32:17,079 --> 01:32:20,707 إذا كانت عائلتي عند السفر-- 743 01:32:21,083 --> 01:32:25,629 خصومات الاتحاد لقد كنت قادرا على استخدامه 744 01:32:25,712 --> 01:32:30,133 إلى شبه جزيرة القرم مكلفة للغاية دون خصم 745 01:32:30,217 --> 01:32:34,429 لا يزال طالبا لم يكن لدي المال 746 01:32:34,513 --> 01:32:40,435 هكذا أمي وأخي ذهبت في رحلة إلى شبه جزيرة القرم 747 01:32:40,519 --> 01:32:45,232 لدينا أقارب على جانبي فلاديفوستوك و 748 01:32:45,315 --> 01:32:50,445 كومسومولسك على جانبه إلى نا أموري 749 01:32:50,821 --> 01:32:55,200 اشترى تذكرة الطائرة لا بد لي من الذهاب للتسوق 750 01:32:56,410 --> 01:33:01,665 لقد سئلت عن موعد مغادرتي. أجبت "25 أغسطس" 751 01:33:01,748 --> 01:33:05,961 لكنها ممتلئة قيل لي أنه كان يوم 24. 752 01:33:06,044 --> 01:33:10,257 على الرغم من أنه يوم واحد فقط مختلف لقد غضبت 753 01:33:10,340 --> 01:33:12,718 {\an1}منه الاقتراح هو 754 01:33:12,801 --> 01:33:16,638 {\an1}ماذا واستمر لمدة نصف عام 755 01:33:17,472 --> 01:33:21,435 {\an1}ولكن في ذلك الوقت كان ذلك طبيعيا 756 01:33:21,518 --> 01:33:25,397 {\an1}لأنه كان رومانسيًا دون التفكير بعمق 757 01:33:25,480 --> 01:33:27,900 {\an1}لقد تزوجت وأنا صغيرة. 758 01:33:27,983 --> 01:33:31,570 {\an1}القدر أو الحدس لا أعرف 759 01:33:31,987 --> 01:33:34,865 {\an1}قال: "دعونا نتزوج". 760 01:33:34,948 --> 01:33:38,869 {\an1}أحب الأطفال كثيرًا. أردت ذلك 761 01:33:38,952 --> 01:33:43,665 {\an1}لأن لدي شيئًا لأدرسه قلت لا 762 01:33:43,749 --> 01:33:47,753 {\an1}ولكن عندما أعود من رحلة فقدت جذوري 763 01:33:47,836 --> 01:33:50,130 {\an1} ``دعونا ننجب طفلًا'' 764 01:33:51,173 --> 01:33:54,718 {\an1}ثم كان سعيدًا بدأت بالبكاء 765 01:33:54,801 --> 01:33:57,471 {\an1}ينتحب بصوت عالٍ 766 01:33:57,554 --> 01:34:01,975 {\an1}كان من الصعب أن أهدأ. "لماذا تبكي؟" 767 01:34:02,059 --> 01:34:05,270 {\an1}فريق البناء الطلابي لأنهما كانا منفصلين 768 01:34:06,396 --> 01:34:10,776 {\an1}من الشمال والجنوب على التوالي كتب رسالة 769 01:34:11,235 --> 01:34:13,529 {\an1}إنه وحيد 770 01:34:13,612 --> 01:34:17,115 {\an1}كم تفتقدني كتبت 771 01:34:17,199 --> 01:34:20,494 {\an1}〝إلى مقابلتك خصص نصف حياتك 772 01:34:20,577 --> 01:34:23,622 {\an1}ثم ”بالفعل نصف العمر“ 773 01:34:23,705 --> 01:34:25,207 {\an1}علاوة على ذلك︱ 774 01:34:26,333 --> 01:34:31,964 {\an1}〝المزيد من الأيام التي أقضيها معك ويسمى أيضًا "الاقتراض من الله" 775 01:34:32,047 --> 01:34:36,802 {\an1}سنكون معًا دائمًا كان يفكر 776 01:34:40,347 --> 01:34:43,267 {\an1}لكن أفكاري كذلك <روبي>قد لا يتحقق 777 01:34:43,559 --> 01:34:47,145 {\an1}أنا متأكد من أن أمنيتي الأخيرة هي لقد كان بقائي 778 01:34:47,646 --> 01:34:50,357 {\an1}ما ظهر في حلمي مرة واحدة فقط 779 01:34:50,941 --> 01:34:52,943 {\an1}بعد شهر واحد من وقوع الحادث 780 01:34:54,444 --> 01:34:59,324 {\an1}أفتقدك كثيرًا لا أعتقد أنه حلم 781 01:35:00,701 --> 01:35:02,452 {\an1} "أين أنت الآن؟" 782 01:35:03,662 --> 01:35:07,040 {\an1}توجد غابة كان هناك كوخ 783 01:35:07,791 --> 01:35:11,170 {\an1}〝ماذا لو عدت؟〟 عندما تقول ذلك 784 01:35:11,628 --> 01:35:13,255 {\an1} ``هذا مستحيل'' 785 01:35:14,631 --> 01:35:18,385 {\an1}لكنني تمكنت من مقابلتك في المنام أنا سعيد 786 01:35:18,927 --> 01:35:20,888 {\an1}لقد قفزت 787 01:35:22,514 --> 01:35:25,601 {\an1}لأننا كنا على قيد الحياة 788 01:35:27,060 --> 01:35:29,188 {\an1}ولكن هذا كل شيء 789 01:35:31,231 --> 01:35:32,482 هذا أكثر من {\an1} 790 01:35:32,941 --> 01:35:36,445 {\an1}قصة الحب هي هذا كل شيء 791 01:35:40,741 --> 01:35:44,119 {\an7}وداعا السقوط من السماء مرة أخرى 792 01:35:44,203 --> 01:35:47,623 {\an7}الأسعد لقد كانت رحلة 793 01:35:47,706 --> 01:35:50,918 {\an7}هذا هو الأخير إنها رسالة. 794 01:35:51,001 --> 01:35:53,629 {\an7}إلى الأبد أنا هنا 795 01:35:53,712 --> 01:35:57,716 {\an7}وداعا إنها أفضل حياة 796 01:35:57,799 --> 01:36:00,802 {\an7}نحن يسقط من السماء 797 01:36:00,886 --> 01:36:04,056 {\an7}أنت كذلك أفضل الكنز 798 01:36:04,139 --> 01:36:06,725 {\an7}في الحياة القادمة نراكم مرة أخرى 799 01:36:06,808 --> 01:36:10,229 {\an7}وداعا إنها أفضل حياة 800 01:36:10,312 --> 01:36:14,149 {\an7}لا تبكي بعد الآن هيا، اضحك 801 01:36:14,233 --> 01:36:17,861 {\an7}لا تذهب بسرعة عد 802 01:36:17,945 --> 01:36:20,614 {\an7}إنها أفضل حياة 803 01:36:26,036 --> 01:36:29,623 {\an7}الحياة هي عشوائيا 804 01:36:29,706 --> 01:36:32,501 {\an7}في الظلام يتلمس طريقه ويكافح 805 01:36:32,584 --> 01:36:36,171 {\an7}من السماء سوف تصل علامة 806 01:36:36,255 --> 01:36:38,966 {\an7}لا أكثر لا تسأل عن أي شيء 807 01:36:39,049 --> 01:36:42,636 {\an7}الحياة هي عشوائيا 808 01:36:42,719 --> 01:36:45,430 {\an7}في الظلام يتلمس طريقه ويكافح 809 01:36:45,514 --> 01:36:48,851 {\an7}من السماء سوف تصل علامة 810 01:36:48,934 --> 01:36:51,603 {\an7}لا أكثر لا تسأل عن أي شيء 811 01:36:51,687 --> 01:36:56,525 {\an7}بشكل عشوائي عشوائيا 812 01:36:58,110 --> 01:37:03,240 {\an7}بشكل عشوائي عشوائيا 63262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.