Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,650 --> 00:01:11,905
{\an7}〝كومسومولسك
مطار نا أمري〟
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,541
إلى موسكو؟
3
00:01:23,166 --> 00:01:24,459
لا
4
00:01:25,419 --> 00:01:27,171
لقد أعطيتك رحلة.
5
00:01:27,254 --> 00:01:28,463
مباشرة إلى الغرب
6
00:01:28,547 --> 00:01:31,300
نقاط العبور هي
بلاغوفيشتشينسك
7
00:01:31,383 --> 00:01:34,219
من قمرة القيادة
المنظر رائع
8
00:01:35,762 --> 00:01:38,473
{\an7}موسكو هي
لقد تقدمت لامتحان القبول بالجامعة
9
00:01:38,557 --> 00:01:39,683
{\an7}نجحت؟
10
00:01:40,100 --> 00:01:43,562
{\an7}لا، إلى أين أنت ذاهب؟
بلاغوفيشتشينسك
11
00:01:45,397 --> 00:01:49,234
{\an7}اسمي 〝Pure〟
أنت؟
12
00:01:49,318 --> 00:01:50,819
{\an7}〝<روبي>النورسروبي>〟
13
00:01:52,738 --> 00:01:56,325
{\an7}إلى عاشق الطيار
إنه مثالي
14
00:01:56,950 --> 00:01:58,619
{\an7}في اليونان القديمة
15
00:01:58,702 --> 00:02:01,705
{\an7}مدينة “لاريسا”
صنع
16
00:02:05,709 --> 00:02:07,044
{\an7}عندما كنت صغيرا
17
00:02:07,127 --> 00:02:08,961
{\an7}كن طيارًا
لقد أعجبت
18
00:02:09,045 --> 00:02:10,756
{\an7}إلى أقاصي الأرض
19
00:02:10,839 --> 00:02:13,300
{\an7}اتبعني
يقال
20
00:02:13,383 --> 00:02:15,844
{\an7}اسمي
أصبح اسم مكان
21
00:02:18,722 --> 00:02:21,058
{\an7}ولكن في مرحلة الطفولة
نهاية
22
00:02:21,141 --> 00:02:22,559
{\an7}الحكايات الخرافية أيضًا
23
00:02:24,311 --> 00:02:26,605
{\an7}إنه حقيقي
طلب الكافيار
24
00:02:26,688 --> 00:02:29,441
{\an7}إذا كنت جائعًا
أنا أفكر
25
00:02:31,276 --> 00:02:32,861
{\an7}لقد تأخر.
26
00:02:34,196 --> 00:02:35,572
{\an7}هل تريد التحدث معه؟
27
00:02:42,162 --> 00:02:44,748
{\an7}عمل جيد، كيف كانت الليلة الماضية؟
28
00:02:44,831 --> 00:02:46,416
{\an7}كالعادة
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,627
{\an7}الصحوة
ماذا عن القهوة؟
30
00:02:48,710 --> 00:02:49,795
{\an7}لا، لا بأس.
31
00:02:50,128 --> 00:02:52,923
{\an7}مظلم
القهوة جيدة.
32
00:02:53,298 --> 00:02:55,342
{\an7}لقد نمت جيدًا
33
00:02:55,717 --> 00:02:57,678
{\an7}ماذا عن الرحلة 811؟
34
00:02:57,845 --> 00:03:01,390
{\an7}لا أزال في المطار
تأخرت بسبب سوء الاحوال الجوية
35
00:03:01,473 --> 00:03:03,308
{\an7}انظر إلى المكتب
36
00:03:03,392 --> 00:03:07,312
{\an7}هل تتحدث عن العمل بعد؟
القهوة تأتي أولا.
37
00:03:12,776 --> 00:03:16,280
{\an7}شهر العسل أيضًا
هذه هي النهاية.
38
00:03:16,905 --> 00:03:19,032
{\an7}لم أصل إلى المنزل بعد.
39
00:03:19,283 --> 00:03:20,909
{\an7}هل أنت غير راض؟
40
00:03:21,201 --> 00:03:23,829
{\an7}أرى.
هل ستظهر ذلك من خلال أفعالك؟
41
00:03:23,912 --> 00:03:26,290
{\an7}إنه ضيق جدًا لدرجة أن أصابعي تؤلمني
42
00:03:29,668 --> 00:03:31,461
{\an7}على الرغم من أنني متزوجة حديثًا
43
00:03:34,715 --> 00:03:36,466
{\an7}ما هو شعورك؟
44
00:03:36,550 --> 00:03:37,801
{\an7}ضيقة جدًا
45
00:03:38,135 --> 00:03:40,345
{\an7}علبة القهوة
يبدو وكأنه غطاء
46
00:03:43,640 --> 00:03:48,061
{\an7}في غرفة التحكم
قهوة فورية
47
00:03:48,145 --> 00:03:53,025
{\an7}القهوة سريعة التحضير هي
يذوب على الفور
48
00:03:55,444 --> 00:03:56,445
{\an7}إلى الحقيبة
49
00:03:56,528 --> 00:03:59,823
{\an7}الطائرة
كان ينتظرني.
50
00:04:00,324 --> 00:04:03,702
{\an7}سائق التاكسي هو
"لقد فات الوقت بالفعل"
51
00:04:03,785 --> 00:04:06,830
{\an7}لهذا السبب قلت ذلك
"قد يتأخر."
52
00:04:09,249 --> 00:04:13,295
{\an7}مع بوريات
بين تشيجدومين
53
00:04:13,378 --> 00:04:17,507
{\an7}من قاعدة زابيتينسك
الطائرات العسكرية تحلق
54
00:04:17,591 --> 00:04:20,928
{\an7}في رحلة متصلة
موسكو ليلا
55
00:04:21,011 --> 00:04:23,180
{\an7}زوجتي وابني ينتظرانني.
56
00:04:23,847 --> 00:04:26,016
{\an7}لقد مر شهر.
57
00:04:26,099 --> 00:04:27,935
{\an7}أفضل شيء هو أنك وصلت في الوقت المحدد.
58
00:04:28,018 --> 00:04:30,229
{\an7}هذا انتظار لمدة 4 ساعات.
59
00:04:30,312 --> 00:04:32,147
{\an7}إنه خطأ الطائرة.
60
00:04:32,523 --> 00:04:35,984
{\an7}ارتفاع الطائرات العسكرية هو
4500 متر
61
00:04:36,068 --> 00:04:40,822
{\an7}توقيت موسكو
9:00، 14:00 و 19:00
62
00:04:40,906 --> 00:04:45,494
{\an7}تأخير الرحلة 811
هل أبلغت الجيش بذلك؟
63
00:04:45,577 --> 00:04:46,870
{\an7}لقد عدت
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,293
أم
65
00:04:53,377 --> 00:04:56,588
هل كانت رحلتك الأولى مخيفة؟
66
00:04:56,672 --> 00:04:58,507
بالطبع
67
00:05:00,968 --> 00:05:04,429
مع كوما تشان
أنا لست خائفا إذا كنا معا
68
00:05:05,681 --> 00:05:07,015
من فضلك اذهب إلى الخلف
69
00:05:07,099 --> 00:05:08,267
شكرًا لك
70
00:05:08,350 --> 00:05:09,643
في أي وقت
71
00:05:10,018 --> 00:05:11,270
اذهب الآن
72
00:05:27,119 --> 00:05:28,203
إنه هنا
73
00:05:28,287 --> 00:05:30,539
هناك الكثير من الضوضاء هناك
74
00:05:42,384 --> 00:05:45,596
عزيزي الركاب من الكابتن...
75
00:05:45,679 --> 00:05:48,432
حزام الأمان
يرجى تشديد
76
00:05:49,183 --> 00:05:53,979
في حالة الرياح المعاكسة
هناك احتمالية لدخول حالة من الاضطراب..
77
00:05:54,438 --> 00:05:55,814
حزام الأمان
78
00:05:55,898 --> 00:05:58,483
لا أستطيع النوم جيدا
79
00:05:59,234 --> 00:06:01,320
سوف أتمسك به
80
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
بإحكام
81
00:06:03,989 --> 00:06:05,324
هل يجب أن أترك؟
82
00:06:58,418 --> 00:07:03,882
هنا 46653
تحلق فوق الهارا
83
00:07:03,966 --> 00:07:05,008
الارتفاع 5400
84
00:07:05,092 --> 00:07:07,386
46653
الحفاظ على الارتفاع
85
00:07:07,469 --> 00:07:08,470
يتابع
86
00:07:08,554 --> 00:07:10,389
فهم الارتفاع 5400
87
00:07:15,227 --> 00:07:17,729
46653
تحقق من الموقع
88
00:07:17,813 --> 00:07:21,024
إلى خط الوسط
السمت 42 درجة 225 كم
89
00:07:21,108 --> 00:07:22,860
إلى الارتفاع 5400
90
00:07:22,943 --> 00:07:25,404
يوجد تقاطع للطريق الجوي
91
00:07:54,641 --> 00:07:58,312
هنا 46653
اضطراب على ارتفاع 5400
92
00:07:58,395 --> 00:07:59,855
إذن النزول
93
00:07:59,938 --> 00:08:04,651
من خط الوسط الحالي
قطع مسافة 162 كيلومترًا بزاوية 37 درجة
94
00:08:04,735 --> 00:08:06,695
إلى الارتفاع 5100
95
00:08:27,591 --> 00:08:29,968
أمي، وأتساءل ما هو؟
96
00:08:30,052 --> 00:08:31,803
!أمسكني
97
00:08:36,183 --> 00:08:37,351
لا تقلق
98
00:08:37,433 --> 00:08:38,434
ما هذا؟
99
00:08:38,519 --> 00:08:39,686
هذه الآلة...
100
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
أمسك بي!
101
00:08:51,031 --> 00:08:53,075
أمسكت لاريسا
102
00:09:33,073 --> 00:09:36,159
لا تترك، انتظر!
103
00:09:40,706 --> 00:09:42,124
لا تترك
104
00:09:42,207 --> 00:09:44,459
لاريسا، اليدين!
105
00:11:25,477 --> 00:11:29,815
{\an7}قبل عام واحد
106
00:11:30,482 --> 00:11:34,820
الرحلة 12133 من موسكو
وصل
107
00:11:35,153 --> 00:11:36,280
لاريسا
108
00:11:49,126 --> 00:11:51,879
فلاديمير
أعتقد أنني نسيت بالفعل
109
00:11:53,088 --> 00:11:56,508
في العام الماضي
كنت أفكر فيك فقط
110
00:11:56,592 --> 00:12:01,471
"المجد للحزب الشيوعي في الاتحاد السوفييتي"
111
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
سيارتك؟
112
00:12:11,648 --> 00:12:12,691
هذا صحيح
113
00:12:13,233 --> 00:12:15,736
هل قمت بتهريبها؟
114
00:12:16,111 --> 00:12:19,114
هذا صحيح
في الواقع من والدتي
115
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
أرى.
116
00:12:30,250 --> 00:12:31,502
ماذا عن موسكو؟
117
00:12:32,794 --> 00:12:33,962
بشكل منفصل
118
00:12:36,632 --> 00:12:37,633
لا تسأل
119
00:12:41,720 --> 00:12:44,014
أنا سعيد لأنك عدت
120
00:12:50,604 --> 00:12:54,358
”المشروبات الغازية كفاس“
121
00:13:07,329 --> 00:13:08,705
لا أريد العودة إلى المنزل
122
00:13:14,670 --> 00:13:16,463
انتقل إلى موقع المثال
123
00:13:22,511 --> 00:13:23,637
احرص
124
00:13:24,555 --> 00:13:25,806
هل أنت بخير
125
00:13:42,614 --> 00:13:46,493
بينما ذهبت
أحضر طفلاً آخر إلى هنا
126
00:13:46,577 --> 00:13:47,661
يمين؟
127
00:13:49,413 --> 00:13:51,665
الحديث عن الموسيقى الصينية
128
00:13:53,542 --> 00:13:59,089
الصين تسمى "هيهيه"
أعلنوا أنهم سيبنون مدينة
129
00:13:59,173 --> 00:14:00,757
عبر النهر
130
00:14:04,887 --> 00:14:07,556
لا يمكننا الدخول على أي حال
131
00:14:07,639 --> 00:14:10,434
يمكنك رؤيتها من هنا
132
00:14:20,360 --> 00:14:22,070
شراء بعض السجائر
133
00:14:24,573 --> 00:14:26,074
إنها "مضيفة"
134
00:14:27,075 --> 00:14:28,243
هل تذكرت؟
135
00:14:28,327 --> 00:14:29,494
بالطبع
136
00:14:44,927 --> 00:14:46,678
"مضيفة"
137
00:14:48,222 --> 00:14:49,348
حفلة عيد ميلاد؟
138
00:14:49,640 --> 00:14:50,682
إنه موعد
139
00:14:50,766 --> 00:14:54,269
لقد شعرت بالإثارة حقًا
ولو اقتراح؟
140
00:14:54,603 --> 00:14:57,105
الفضول يقتلك
141
00:15:21,088 --> 00:15:22,589
ماذا تفعل
142
00:15:23,590 --> 00:15:24,591
لاريسا
143
00:15:27,469 --> 00:15:30,681
أنا... لم يكن الأمر جيدًا
144
00:15:33,183 --> 00:15:35,561
الوقوف والتوقف عن ذلك!
145
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
هل أنت محارب؟
146
00:15:39,898 --> 00:15:42,776
لاريسا، استمعي بعناية.
147
00:15:43,944 --> 00:15:46,822
ماذا عن التنزه مع الأصدقاء؟
148
00:15:46,905 --> 00:15:48,699
أتذكر
149
00:15:49,908 --> 00:15:52,327
أنت فقط من يستطيع عبور المستنقع
150
00:15:52,411 --> 00:15:54,997
اتبعني دون خوف
151
00:16:08,051 --> 00:16:09,052
لاريسا
152
00:16:09,887 --> 00:16:12,014
أنا آسف للسماح لك بالذهاب بمفردك.
153
00:16:12,890 --> 00:16:15,017
كان بإمكاننا فعل ذلك معًا
154
00:16:27,362 --> 00:16:30,324
تسليمها كما وعدت
155
00:16:30,908 --> 00:16:32,367
أنا آمن
156
00:16:32,451 --> 00:16:35,454
كنت قلقة لأن الوقت كان متأخرا.
157
00:16:35,537 --> 00:16:37,414
{\an1}السيارة...
158
00:16:35,537 --> 00:16:37,414
{\an7}الطائرة...
159
00:16:37,497 --> 00:16:40,375
هذا واضح.
160
00:16:45,088 --> 00:16:46,340
انا ذاهب للمنزل
161
00:16:46,924 --> 00:16:48,800
لاريسا، لا بأس.
162
00:16:49,843 --> 00:16:53,472
الشهر المقبل في كلية التربية المحلية.
هناك امتحان القبول
163
00:16:55,015 --> 00:16:56,016
الأم
164
00:16:57,476 --> 00:16:59,311
هل كان الأمر متهورًا؟
165
00:16:59,394 --> 00:17:00,604
ربما
166
00:17:01,647 --> 00:17:06,318
الجميع يفشل
بالعكس أحياناً يكون الأمر جيداً
167
00:17:08,319 --> 00:17:11,073
لقد فشلت في زواجي الأول
168
00:17:11,156 --> 00:17:14,034
بفضلك، أعطيت لك.
169
00:17:16,078 --> 00:17:20,915
التقيت أيضًا بإيفان.
ولد أخوك
170
00:17:21,875 --> 00:17:24,795
أنا أسعد شخص في العالم الآن
171
00:17:29,049 --> 00:17:32,052
هل نحن نتاج الفشل؟
172
00:17:33,846 --> 00:17:35,347
ماذا تعتقد؟
173
00:17:35,889 --> 00:17:38,976
كل شيء في الحياة لا مفر منه
174
00:17:44,189 --> 00:17:45,858
أمي، ماذا عن حزامك؟
175
00:17:49,987 --> 00:17:51,446
إنه صبي كبير
176
00:17:51,530 --> 00:17:54,199
لا أستطيع العثور على حزامي أيضًا
177
00:17:54,283 --> 00:17:57,786
هكذا يمكنك الزواج
هل تفكر؟
178
00:17:57,870 --> 00:18:01,623
قارن نفسك بتلك الفتاة
نلقي نظرة
179
00:18:01,707 --> 00:18:04,084
هذا وراثي
180
00:18:04,168 --> 00:18:06,920
لديك كرامة
181
00:18:07,504 --> 00:18:10,132
لأنه صحيح، أليس كذلك؟
182
00:18:10,215 --> 00:18:12,342
تلك الفتاة شاحبة...
183
00:18:13,051 --> 00:18:14,928
ماذا بالفعل؟
184
00:18:15,429 --> 00:18:18,724
والدتك هي
إنها أنيقة، أليس كذلك؟
185
00:18:18,807 --> 00:18:23,312
عمتك أيضا
نحن عائلة أنيقة.
186
00:18:24,563 --> 00:18:27,316
أنا أفكر فيك
187
00:18:27,399 --> 00:18:29,484
أين يجب أن أتدرب؟
188
00:18:29,568 --> 00:18:31,445
مستشفى دايتشي للقلب
189
00:18:31,528 --> 00:18:33,488
لا تقرر بشكل تعسفي
190
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
سوف أتزوج
191
00:18:38,035 --> 00:18:39,703
افعل ما تريد
192
00:18:39,786 --> 00:18:41,997
جاليا، ماذا حدث؟
193
00:18:42,080 --> 00:18:43,832
حسنا، اجلس.
194
00:18:44,499 --> 00:18:46,001
اتركه وشأنه
195
00:18:46,084 --> 00:18:48,462
وأنت كذلك
196
00:18:48,545 --> 00:18:53,008
ولو فعلت ما أردت
بائع الباذنجان في محطة زوتو
197
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
اهدأ
198
00:18:55,677 --> 00:18:58,805
أمي، هذه هي حياتي
199
00:18:58,889 --> 00:19:00,390
تقرر لنفسك
200
00:19:00,766 --> 00:19:02,518
لماذا لا تحاول ذلك؟
201
00:19:02,601 --> 00:19:05,229
لا سيارة أو مساعدة مالية
202
00:19:06,313 --> 00:19:08,315
شكراً جزيلاً
203
00:19:11,818 --> 00:19:12,861
أخيرا…
204
00:19:12,945 --> 00:19:16,532
أفلاطون
وصف الأحاسيس
205
00:19:16,615 --> 00:19:21,411
الشيء الأكثر أهمية هو
إنها نظرية حول السببية.
206
00:19:23,288 --> 00:19:25,332
صديقها الخاص بك
207
00:19:33,632 --> 00:19:35,926
اقلبها
208
00:19:45,185 --> 00:19:47,187
{\an7}〝الزواج〟
209
00:19:48,897 --> 00:19:50,649
{\an7}〝نعم〟
210
00:20:03,912 --> 00:20:05,163
تشبث
211
00:20:07,416 --> 00:20:08,417
لاريسا
212
00:20:10,335 --> 00:20:12,087
دعونا ننجب طفلا
213
00:20:13,755 --> 00:20:16,466
لم تتزوج حتى بعد
214
00:20:16,550 --> 00:20:17,634
تزوج
215
00:20:18,677 --> 00:20:22,055
لدي شيء للدراسة
وما البيت الذي تعيش فيه؟
216
00:20:22,890 --> 00:20:26,643
ورثت من جدتي
لدي شقة
217
00:20:27,060 --> 00:20:30,439
الدراسة خلال النهار
سأعمل في النوبة الليلية
218
00:20:32,608 --> 00:20:35,569
سيكون الأمر صعبًا في البداية بالرغم من ذلك
219
00:20:38,280 --> 00:20:40,532
لا أريد الاعتماد على والدتي
220
00:20:43,327 --> 00:20:46,079
إذن ليس لديك مال أو سيارة؟
221
00:20:46,914 --> 00:20:48,665
لماذا كنت صامتا؟
222
00:20:56,215 --> 00:20:59,301
أنا في حيرة من أمري، أنت تبدو هكذا
223
00:21:01,678 --> 00:21:03,805
دعنا نذهب، فان جوخ
224
00:21:18,570 --> 00:21:19,321
يا!
225
00:21:24,076 --> 00:21:26,787
“1980
"فلاديمير + لاريسا"
226
00:22:20,591 --> 00:22:22,301
"الامتحان: ثنائية أفلاطون"
227
00:22:29,558 --> 00:22:32,102
"المقاومة بالدبابات الصغيرة!"
228
00:22:45,449 --> 00:22:46,617
أكثر
229
00:22:46,700 --> 00:22:48,076
أنت شره.
230
00:22:48,452 --> 00:22:50,913
إنه منزل جميل
231
00:22:50,996 --> 00:22:55,709
المنزل والعمل والدراسة
فلاديمير هو
232
00:22:55,792 --> 00:22:58,045
مع لاريسا
233
00:22:58,128 --> 00:22:59,588
دعونا نتناول نخباً
234
00:22:59,671 --> 00:23:01,048
هذا أمر مثير للإعجاب
235
00:23:01,465 --> 00:23:02,633
أنت أيضاً
236
00:23:02,716 --> 00:23:03,717
نعم
237
00:23:10,140 --> 00:23:12,017
فلاديمير: وماذا عن والدتك؟
238
00:23:12,267 --> 00:23:14,228
لم أتصل بك
239
00:23:15,562 --> 00:23:17,189
انها ليست جيدة
240
00:23:18,190 --> 00:23:22,569
أنا قلقة
لقد سئلت عبر الهاتف كيف تسير الأمور.
241
00:23:22,653 --> 00:23:25,781
لقد أعطيتك معلومات الاتصال الخاصة بي
242
00:23:28,909 --> 00:23:32,538
مع هذا الطفل في أغسطس
أنا ذاهب إلى شبه جزيرة القرم
243
00:23:33,247 --> 00:23:36,667
يا رفاق
هل تواجه مشكلة مع المال؟
244
00:23:36,750 --> 00:23:38,919
لا مشكلة
245
00:23:39,002 --> 00:23:41,004
أنا في الوقت المحدد
246
00:23:41,421 --> 00:23:45,342
ولكن منا
حتى شهر العسل...
247
00:23:45,425 --> 00:23:47,177
أنا أفكر بالفعل في ذلك
248
00:23:48,762 --> 00:23:49,847
حقيقي؟
249
00:23:50,556 --> 00:23:54,643
بعد تدريب كومسومولسك
إلى نا أموري
250
00:23:55,352 --> 00:23:56,812
التخييم
251
00:23:59,523 --> 00:24:01,900
<روبي>غابة الأشجار في شهر العسل
252
00:24:03,986 --> 00:24:05,737
إنها فريسة للبعوض.
253
00:24:05,821 --> 00:24:06,822
أب
254
00:24:07,322 --> 00:24:09,324
افعل ما تريد
255
00:24:11,577 --> 00:24:12,953
شكرا لك على الوجبة
256
00:24:26,466 --> 00:24:27,467
ينظر
257
00:24:34,183 --> 00:24:35,684
يبدو مثلك
258
00:24:35,184 --> 00:24:37,769
{\an7}"القصيدة المعجزة"
259
00:24:36,518 --> 00:24:37,769
دعونا نلقي نظرة
260
00:24:49,489 --> 00:24:51,742
لا يمكن أن يحدث ذلك في الواقع
261
00:24:52,701 --> 00:24:55,996
على الملصق
""بناء على الحقائق""
262
00:24:56,997 --> 00:25:00,751
للناس الساذجين
إنها لبيع التذاكر.
263
00:25:01,001 --> 00:25:02,586
اخترت التالي
264
00:25:04,796 --> 00:25:05,797
آسف
265
00:25:07,132 --> 00:25:08,509
لكنها ليست سيئة
266
00:25:10,677 --> 00:25:12,387
مرحاض صغير
267
00:25:12,930 --> 00:25:14,890
سأنتظر في المقهى
268
00:25:14,973 --> 00:25:15,974
فهمتها
269
00:25:16,433 --> 00:25:18,060
هل أنت بخير حقا؟
270
00:25:21,772 --> 00:25:23,023
يعد
271
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
شخص ما
272
00:26:23,417 --> 00:26:24,793
رد علي
273
00:29:39,863 --> 00:29:42,449
الرفيق العام، كان الاختبار ناجحا.
274
00:29:42,533 --> 00:29:44,868
أنا عائد من إيركوتسك
275
00:29:44,952 --> 00:29:47,996
لا تقلق، إنها مهمة جديدة.
276
00:29:48,080 --> 00:29:50,541
اصطدام طائرة استطلاع بطائرة ركاب
277
00:29:50,624 --> 00:29:53,126
تم إلغاء إطلاق الصواريخ
278
00:29:53,210 --> 00:29:56,380
أسرع وقم بتسمية <روبي>المجرم<روبي>الشخص
279
00:29:57,923 --> 00:29:59,883
كتافنا تطير
280
00:30:00,217 --> 00:30:01,760
مفهوم
281
00:30:01,844 --> 00:30:03,679
اذهب الآن إلى زابيتينسك
282
00:30:03,762 --> 00:30:06,181
التعامل مع الأمور بشكل مباشر
283
00:30:06,473 --> 00:30:07,474
استلمت هذا
284
00:31:24,635 --> 00:31:26,553
فلاديمير!
285
00:31:27,346 --> 00:31:28,722
هل أنت بخير؟
286
00:31:33,101 --> 00:31:34,520
شخص ما
287
00:31:34,603 --> 00:31:36,480
هل أنت على قيد الحياة؟
288
00:31:43,111 --> 00:31:44,196
الذي - التي…
289
00:32:16,270 --> 00:32:17,104
شكرًا لك
290
00:32:17,187 --> 00:32:18,355
عملك الشاق
291
00:32:18,939 --> 00:32:20,315
الرفاق أيضا
292
00:32:21,984 --> 00:32:25,654
التحقيق في القضايا التشغيلية أولا
293
00:32:25,737 --> 00:32:29,992
يجتمع مع جميع المعنيين
تحديد الجاني
294
00:32:33,662 --> 00:32:37,082
بعد 24 ساعة
قطع الاتصالات بين المدن
295
00:32:37,165 --> 00:32:38,166
يقطع؟
296
00:32:38,500 --> 00:32:40,669
تسلق عمود الهاتف واقطعه
297
00:32:42,337 --> 00:32:44,089
إذن ما هي القائمة؟
298
00:32:44,173 --> 00:32:46,300
العسكرية والمدنية
299
00:32:46,383 --> 00:32:47,885
سيارة وتصريح
300
00:32:47,968 --> 00:32:49,970
سائقي أيضا
301
00:32:50,053 --> 00:32:51,763
قيادة نفسك
302
00:32:52,514 --> 00:32:55,934
"زافيتينسك"
303
00:32:59,730 --> 00:33:02,441
حمل أكياس وألواح الأسمنت
304
00:33:02,524 --> 00:33:04,526
كومة على المنصة
305
00:33:04,610 --> 00:33:06,069
الرمال على العربة
306
00:33:06,153 --> 00:33:08,030
دعونا نصنع جبلًا رمليًا
307
00:33:08,238 --> 00:33:09,740
لا تدمر المنزل
308
00:33:10,699 --> 00:33:12,618
الإبلاغ عن ذلك كحادث
309
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
<روبي>ما هو تفشي مرض الحمى القلاعية ؟
310
00:33:20,501 --> 00:33:21,502
لا يوجد
311
00:33:21,585 --> 00:33:22,920
أعلن أنه وباء.
312
00:33:23,003 --> 00:33:24,505
عندي صلاحيات...
313
00:33:24,588 --> 00:33:26,215
سأعطيه الآن
314
00:33:30,469 --> 00:33:33,180
برقية إلى أقارب المتوفى
315
00:33:33,263 --> 00:33:34,264
إنها قائمة
316
00:33:35,182 --> 00:33:36,350
بحلول اليوم؟
317
00:33:36,725 --> 00:33:38,143
كن موجزا
318
00:33:38,227 --> 00:33:40,562
"كان هناك حادث طريق"
319
00:33:42,147 --> 00:33:43,732
ليست هناك حاجة لقول أي شيء آخر
320
00:33:43,815 --> 00:33:44,816
لكن…
321
00:33:44,900 --> 00:33:45,734
افعلها
322
00:33:47,069 --> 00:33:48,570
ماذا عن فرقة العمل؟
323
00:33:48,654 --> 00:33:50,239
في الطابق الأول--
324
00:33:50,322 --> 00:33:52,991
غرفتين متصلتين
325
00:33:53,075 --> 00:33:56,453
إنه مؤقت على أي حال.
لا توجد مشكلة في الطابق الأول
326
00:33:56,537 --> 00:33:58,372
اجمع الجميع
327
00:33:58,455 --> 00:34:01,333
سأخبرك عندما يأتي الرئيس.
328
00:34:01,416 --> 00:34:04,086
أنا الرئيس هنا.
329
00:34:04,169 --> 00:34:07,714
<روبي>بالنسبة لأولئك الذين لم يتم حشدهم إلى الغابةروبي>
اتصل بالجميع
330
00:34:07,798 --> 00:34:08,674
<روبي>تاiga
331
00:34:08,757 --> 00:34:10,759
اه، انها التايغا
332
00:34:10,842 --> 00:34:11,802
يذهب
333
00:34:12,678 --> 00:34:14,179
الرفيق كنيازيف
334
00:34:14,263 --> 00:34:16,014
شكرا لحضوركم
335
00:34:16,098 --> 00:34:17,099
لو سمحت
336
00:34:18,058 --> 00:34:19,476
الحطام منتشر على نطاق واسع
337
00:34:19,560 --> 00:34:21,687
طائرة هليكوبتر وطاقم ماهر
338
00:34:23,230 --> 00:34:24,523
مروحيتي
339
00:34:25,774 --> 00:34:27,400
إنها مروحية وطنية
340
00:34:28,443 --> 00:34:29,485
تزود بالوقود!
341
00:34:30,737 --> 00:34:32,864
اذهب إلى الموقع في الصباح
342
00:34:32,947 --> 00:34:35,576
نقاط التفتيش على الطرق المحيطة
343
00:34:36,326 --> 00:34:39,036
توزيع إشعارات الوباء
344
00:34:39,121 --> 00:34:40,205
نعم
345
00:34:40,664 --> 00:34:42,081
الاتصال لاسلكي
346
00:34:42,165 --> 00:34:45,960
بحلول منتصف الليل
جمع الحطام
347
00:34:46,043 --> 00:34:46,879
استلمت هذا
348
00:34:51,341 --> 00:34:52,342
من هذا؟
349
00:34:52,426 --> 00:34:56,179
مدرسة زابيتينسك الثانية الإعدادية
أنا نائب المدير.
350
00:34:56,263 --> 00:34:57,097
من هو المدير؟
351
00:34:57,181 --> 00:35:01,727
أنا في التايغا
أنا مريض وأنا بعيد عن المنزل
352
00:35:01,810 --> 00:35:04,313
"اجمعوا الجميع!"
353
00:35:06,607 --> 00:35:09,109
يمكنك العودة إلى المنزل، ورعاية.
354
00:35:10,110 --> 00:35:11,111
شكرًا لك
355
00:35:12,237 --> 00:35:13,614
حتى لو نزل؟
356
00:35:15,490 --> 00:35:16,491
هذا جيّد
357
00:35:26,001 --> 00:35:28,378
الجميع، وسوف يرشدكم.
358
00:35:28,462 --> 00:35:32,007
جولة اليوم هي
انها مثيرة للاهتمام
359
00:35:32,925 --> 00:35:34,718
هذا هو--
360
00:35:35,177 --> 00:35:38,931
حديقة نيكيتسكي النباتية
إنه طريق جميل
361
00:35:39,139 --> 00:35:45,270
1944 معركة شبه جزيرة القرم
عندما تم تحرير يالطا
362
00:35:45,354 --> 00:35:49,399
حديقة نباتية قريبا
بدء أعمال الاسترداد
363
00:35:49,483 --> 00:35:54,488
السيد كوبرجا، المدير في ذلك الوقت،
أنجزت عملا عظيما
364
00:35:54,571 --> 00:35:58,784
بولندا وألمانيا
السفر آلاف الكيلومترات
365
00:35:58,867 --> 00:36:03,789
فقدان العينات النباتية
وجدت بالقرب من برلين
366
00:36:03,872 --> 00:36:04,873
غير مهذب
367
00:36:04,957 --> 00:36:06,959
ماذا عن كوغاي؟
368
00:36:07,042 --> 00:36:08,210
هذا أنا
369
00:36:08,293 --> 00:36:10,045
هذه برقية طوارئ.
370
00:36:11,964 --> 00:36:16,343
السيد كوبرجا
عندما تكتشف عينة نباتية
371
00:36:16,426 --> 00:36:18,345
لقد تمكنت من إعادته..
372
00:37:31,960 --> 00:37:37,007
إذا أوصلتني إلى المحطة
تطير حول موقع الحادث
373
00:37:37,090 --> 00:37:38,383
أفهم
374
00:37:39,760 --> 00:37:42,721
إذا كان هناك أي حطام، ضع علامة عليه على الخريطة.
375
00:37:42,804 --> 00:37:44,890
لكن لا تهبط
376
00:37:45,349 --> 00:37:48,060
هل ستبقى طويلاً؟
377
00:37:49,019 --> 00:37:51,271
إنه ميكانيكي ثرثار.
378
00:37:52,022 --> 00:37:53,774
بالقرب من الحدود الصينية
379
00:38:50,497 --> 00:38:52,541
أنا هنا!
380
00:38:56,461 --> 00:38:58,755
أعتقد أنني رأيت شيئا
381
00:38:59,715 --> 00:39:01,216
امرأة شابة
382
00:39:01,675 --> 00:39:04,094
ها هو!
383
00:39:09,641 --> 00:39:12,811
هل هناك شابة في مكان مثل هذا؟
384
00:39:12,895 --> 00:39:14,771
ربما يكون الطباخ في القاعدة العسكرية.
385
00:39:16,064 --> 00:39:17,065
ربما أحد الناجين
386
00:39:22,654 --> 00:39:24,156
دعونا نتحقق
387
00:39:26,450 --> 00:39:28,452
وكان الارتفاع 5000
388
00:39:30,245 --> 00:39:31,997
لا يوجد ناجون
389
00:39:47,221 --> 00:39:50,599
قبعة الطيار
كان هناك
390
00:39:54,019 --> 00:39:55,687
الجثة أيضا
391
00:40:08,575 --> 00:40:10,452
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
392
00:40:16,458 --> 00:40:20,045
هل أنت بخير؟
لا يوجد شيء مخيف بشأن الجثث
393
00:40:20,128 --> 00:40:21,255
اشعر...
394
00:40:21,338 --> 00:40:22,923
هل هو سيء؟
395
00:40:23,507 --> 00:40:25,843
انا ذاهب الى هناك
396
00:40:26,176 --> 00:40:30,013
لعق الملح
سيكون الأمر أسهل إذا كنت تشرب القليل من الكحول
397
00:40:55,539 --> 00:40:57,124
الرفيق كنيازيف
398
00:40:57,207 --> 00:40:58,333
عملك الشاق
399
00:40:58,417 --> 00:40:59,835
ماذا عن السفر الجوي؟
400
00:40:59,918 --> 00:41:01,086
لا مشكلة
401
00:41:01,170 --> 00:41:02,921
هل ستبقى بين عشية وضحاها؟
402
00:41:03,589 --> 00:41:06,091
سأظهر لك حالة النشاط
403
00:41:06,800 --> 00:41:08,802
جئت من أجل ذلك
404
00:41:18,979 --> 00:41:21,732
اشرح مرة أخرى
405
00:41:22,232 --> 00:41:25,694
سأغير منطقة البحث غدا.
406
00:41:25,777 --> 00:41:29,114
مواصلة عمليات الإنقاذ المستمرة
407
00:41:30,782 --> 00:41:35,412
هذه هي الطريقة التي تحدد النطاق
دعونا نتوسع تدريجيا
408
00:41:36,330 --> 00:41:40,417
حرس الحدود
سوف أعطيك التوجيهات
409
00:41:40,834 --> 00:41:41,752
استلمت هذا
410
00:41:41,835 --> 00:41:44,213
لا تلمس العناصر العسكرية
411
00:41:44,421 --> 00:41:48,926
إذا وجدت الحطام
تقرير لي على الفور
412
00:41:49,510 --> 00:41:51,386
كل ذلك في السر
413
00:41:51,470 --> 00:41:52,930
إنها وظيفتك
414
00:41:53,805 --> 00:41:57,935
مهمتي هي العثور على الجثث.
لدفن
415
00:42:03,315 --> 00:42:05,984
دعونا نعود ونتحقق
416
00:42:06,068 --> 00:42:09,947
من الأفضل عدم عصيان الأوامر
إنه من أجل مصلحتي
417
00:42:10,030 --> 00:42:14,284
الزواج يوما ما
سوف تفهم عندما يكون لديك أطفال
418
00:42:21,542 --> 00:42:22,793
خلال
419
00:42:25,379 --> 00:42:27,506
وصلتني برقية
420
00:42:28,924 --> 00:42:31,009
عداد مختلف
421
00:42:31,093 --> 00:42:33,470
الوقوف في الطابور هناك
422
00:42:33,554 --> 00:42:35,097
إنها برقية
423
00:42:35,180 --> 00:42:38,642
لا بد أن شيئًا ما قد حدث لابنتي.
424
00:42:39,643 --> 00:42:40,686
إلى الخلف يمينًا
425
00:42:40,769 --> 00:42:44,064
"برقية الطوارئ"
426
00:42:45,148 --> 00:42:49,778
ماتت ابنتي.
ليست كلمة واحدة
427
00:42:49,862 --> 00:42:51,822
حادث سيارة
428
00:42:51,905 --> 00:42:53,365
ابنتي على متن طائرة
429
00:42:53,657 --> 00:42:56,326
هل ستسقط الطائرة؟
430
00:42:56,410 --> 00:42:59,246
لا بأس في هذا البلد
431
00:43:05,544 --> 00:43:09,882
2 تذكرة طيران ليوم بعد غد
عبر موسكو
432
00:43:09,965 --> 00:43:10,966
بعد غد؟
433
00:43:11,049 --> 00:43:14,553
في الاندفاع U بدوره
لا توجد مقاعد فارغة
434
00:46:06,600 --> 00:46:08,852
لن يأتي أحد
435
00:46:13,440 --> 00:46:15,192
يمكننا أن نفعل ذلك معا
436
00:46:15,275 --> 00:46:16,777
سوف أتمسك به
437
00:46:28,747 --> 00:46:31,500
اتجه مباشرة نحو الغرب، محطة التوقف هي...
438
00:46:32,876 --> 00:46:35,128
”مباشرة إلى الغرب“
439
00:46:36,213 --> 00:46:38,924
في حالة الرياح المعاكسة...
440
00:46:41,176 --> 00:46:42,678
أنت أولاً
441
00:46:47,015 --> 00:46:48,475
الغرب…
442
00:46:53,564 --> 00:46:55,524
أيهما غرب؟
443
00:46:56,483 --> 00:46:58,235
الجميع أمام التلفاز
444
00:46:58,318 --> 00:47:02,197
بأشياء مألوفة
اصنع بوصلة
445
00:47:03,115 --> 00:47:04,825
تحضير الإبرة
446
00:47:17,838 --> 00:47:19,256
يترك على سطح الماء
447
00:47:20,048 --> 00:47:23,260
ثم سترة
فرك الإبرة
448
00:47:27,222 --> 00:47:28,307
افركه
449
00:47:28,724 --> 00:47:30,851
حتى تصبح مغناطيسية
450
00:47:36,940 --> 00:47:39,234
ضع هذا على الورقة
451
00:47:44,281 --> 00:47:47,075
انظر، الطرف يشير إلى الشمال.
452
00:47:50,913 --> 00:47:52,164
لو سمحت
453
00:47:55,792 --> 00:47:57,294
عبقري بعد كل شيء
454
00:50:11,136 --> 00:50:13,388
كان هناك
455
00:50:32,032 --> 00:50:33,909
ابحث بعناية
456
00:50:34,159 --> 00:50:36,161
لا تفوتها
457
00:53:08,230 --> 00:53:11,233
الوضع صعب للغاية.
458
00:53:16,864 --> 00:53:21,743
وفقًا للجيش، كان ارتفاع الرحلة 811 هو 1.6 كم
قلت لهم كان 5400.
459
00:53:21,827 --> 00:53:26,623
أما بالنسبة للطائرات العسكرية
4500 إذا قدمت مقدما.
460
00:53:26,707 --> 00:53:29,918
لقد نسيت التحقق من الرادار.
461
00:53:30,669 --> 00:53:34,506
إذا كان الارتفاع مختلفًا بالتأكيد
لأنني كنت أفكر
462
00:53:35,424 --> 00:53:40,179
من زابيتينسك
ولم يتم الإبلاغ عن أي تغييرات.
463
00:53:47,686 --> 00:53:51,440
مراقبة الطائرات العسكرية خارج نطاق واجباتي الوظيفية.
464
00:53:52,149 --> 00:53:53,692
ألا تعلم؟
465
00:53:55,652 --> 00:53:58,322
مهمتي هي تحديد الجاني.
466
00:53:58,405 --> 00:53:59,865
ألا تعلم؟
467
00:54:19,468 --> 00:54:20,469
أحسنت
468
00:54:36,193 --> 00:54:38,695
مهلا، الحصول على ظهري
469
00:54:38,779 --> 00:54:40,280
يذهب!
470
00:55:35,252 --> 00:55:39,631
لقد كانت طائرة جيدة
أكثر موثوقية من البشر
471
00:55:41,425 --> 00:55:43,677
الحطام على بعد 7 كم.
472
00:55:43,969 --> 00:55:45,721
تو-16 في مكان الحادث
473
00:55:46,388 --> 00:55:50,309
وتم العثور على جثث ثلاثة أعضاء.
مواصلة البحث
474
00:56:02,112 --> 00:56:04,156
أنا قائد فريق Tu-16.
475
00:56:06,158 --> 00:56:07,534
ماذا حدث؟
476
00:56:19,171 --> 00:56:21,673
لقد أكدت الوميض
477
00:56:22,549 --> 00:56:24,510
على شاشة الرادار
478
00:56:27,513 --> 00:56:30,933
لقد أبلغت السيطرة الأرضية
479
00:56:31,016 --> 00:56:32,518
البدء في الارتفاع
480
00:56:34,269 --> 00:56:35,312
حصلت عليه في الوقت المحدد
481
00:56:39,608 --> 00:56:40,692
الآخر...
482
00:56:43,987 --> 00:56:45,989
ماذا هناك؟
483
00:56:47,407 --> 00:56:48,492
آسف
484
00:56:49,284 --> 00:56:52,287
للسيطرة على الطائرات التجارية
ماذا عن التقارير المسبقة؟
485
00:56:55,123 --> 00:57:00,087
ما هو المطلوب للإبلاغ عنه؟
فقط على الجانب الخاص
486
00:57:03,674 --> 00:57:05,717
هناك استثناءات
487
00:59:28,694 --> 00:59:32,698
انتقل إلى بلاغوفيشتشينسك
لجميع المستخدمين
488
00:59:32,781 --> 00:59:37,327
بسبب سوء الاحوال الجوية
سيتم تأجيل المغادرة لفترة من الوقت
489
01:00:41,934 --> 01:00:44,937
على رحلة متصلة
موسكو ليلا
490
01:00:45,229 --> 01:00:49,316
زوجتي وابني ينتظرون
لقد كان شهرا
491
01:01:13,799 --> 01:01:15,050
ما هذا؟
492
01:01:15,717 --> 01:01:18,512
إنه سر سأظهره لك لاحقا.
493
01:01:27,396 --> 01:01:29,690
الجو بارد
494
01:01:33,110 --> 01:01:34,653
<روبي>اجمع الحطب
495
01:01:38,031 --> 01:01:39,324
لا تنظر
496
01:01:39,658 --> 01:01:40,659
فهمتها
497
01:01:44,538 --> 01:01:45,581
سأعود حالا
498
01:01:55,090 --> 01:01:56,717
فلاديمير!
499
01:01:59,803 --> 01:02:00,637
يا!
500
01:02:06,351 --> 01:02:08,020
فلاديمير!
501
01:02:26,246 --> 01:02:27,331
هل نمت؟
502
01:02:30,167 --> 01:02:31,168
لاريسا
503
01:02:31,877 --> 01:02:33,879
مهلا، هل نمت؟
504
01:02:34,630 --> 01:02:35,672
لاريسا
505
01:02:36,131 --> 01:02:37,591
لا بأس
506
01:02:37,674 --> 01:02:39,218
لم أعد أعرف
507
01:02:41,178 --> 01:02:43,514
هل كنت قلقا؟
508
01:02:44,014 --> 01:02:44,848
لاريسا
509
01:02:44,932 --> 01:02:49,436
زوجي لا تقلق
التغلب على أي صعوبات
510
01:02:49,520 --> 01:02:52,606
حتى لو كنت مستهدفا من قبل الذئب؟
511
01:02:52,689 --> 01:02:55,567
فلاديمير
غارق في المطر
512
01:02:55,651 --> 01:02:58,320
الجو بارد لذا دعني أذهب
513
01:02:58,403 --> 01:03:02,157
اخرج إلى الغابة
ألم يكن الجو باردا؟
514
01:03:02,241 --> 01:03:03,575
سأخبرك
515
01:03:04,993 --> 01:03:06,662
فلاديمير!
516
01:03:08,038 --> 01:03:09,873
توقف عن ذلك بالفعل
517
01:03:12,292 --> 01:03:15,838
فلاديمير
عندما أعود من السفر
518
01:03:15,921 --> 01:03:18,549
دعونا ننجب طفلاً
519
01:03:19,925 --> 01:03:21,176
نحاس؟
520
01:03:43,866 --> 01:03:44,867
شكرًا لك
521
01:03:45,242 --> 01:03:46,618
حسنًا إذن
522
01:03:53,876 --> 01:03:55,502
الطقس فظيع
523
01:04:01,383 --> 01:04:03,260
إذن ما هو الدليل؟
524
01:04:04,678 --> 01:04:06,388
فقط بقدر ما تحتاج إليه
525
01:04:07,097 --> 01:04:09,183
فماذا عن الجاني أيضا؟
526
01:04:09,266 --> 01:04:11,977
الأمر أكثر تعقيدًا من المعتاد
527
01:04:13,395 --> 01:04:16,481
أخطاء من هي أكثر أهمية؟
528
01:04:16,565 --> 01:04:21,612
الأخطاء ملحوظة دائما
الحقيقة مخفية
529
01:04:25,908 --> 01:04:28,160
كلمات جوته
530
01:04:30,662 --> 01:04:31,705
بالتأكيد
531
01:06:03,672 --> 01:06:06,550
انتظر من فضلك
532
01:06:28,906 --> 01:06:32,910
إذا كنت
لا تتردد ولو للحظة واحدة
533
01:10:20,387 --> 01:10:21,680
بابي
534
01:10:21,763 --> 01:10:22,890
مرحبًا بعودتك
535
01:10:24,183 --> 01:10:26,351
خذ حقيبتك إلى غرفتك
536
01:10:26,560 --> 01:10:28,896
ماذا حدث؟
537
01:10:29,396 --> 01:10:30,898
ما هذا؟
538
01:10:32,107 --> 01:10:33,358
شيء في السماء
539
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
أين هي؟
540
01:10:35,527 --> 01:10:37,112
إنها زابيتينسك.
541
01:10:37,196 --> 01:10:40,824
إلى مدير منطقة صديقي
الهاتف لا يعمل
542
01:10:40,908 --> 01:10:42,159
اذهب بالسيارة
543
01:10:42,534 --> 01:10:45,287
لا أستطيع الدخول لأنه مغلق
544
01:10:45,662 --> 01:10:47,664
لا بد لي من الراحة
545
01:10:47,748 --> 01:10:49,082
يجب على أن أذهب
546
01:10:49,166 --> 01:10:51,710
دعونا نأخذ قسطا من الراحة قبل الخروج
547
01:10:51,793 --> 01:10:55,380
ماذا حدث لابنتي
أريد أن أعرف الآن
548
01:11:08,477 --> 01:11:10,437
اتصل بالشخص المسؤول
549
01:11:10,521 --> 01:11:11,897
أولا، الحصول على تصريح
550
01:11:11,980 --> 01:11:15,150
يمكنك حتى الزحف من خلاله.
551
01:11:15,234 --> 01:11:19,363
الطرق العامة
لا الحق في منع
552
01:11:20,030 --> 01:11:24,618
كما قلت لك
حركة المرور محظورة بسبب الوباء.
553
01:11:24,701 --> 01:11:25,452
جاليا
554
01:11:25,536 --> 01:11:26,828
لا أستطيع المرور
555
01:11:26,912 --> 01:11:28,914
أريد مقابلة مدير المنطقة
556
01:11:29,122 --> 01:11:30,666
أنا صديق لي من الكلية.
557
01:11:30,749 --> 01:11:33,210
لكنه أمر.
558
01:11:33,293 --> 01:11:34,962
اتصل للحصول على تصريح
559
01:11:35,045 --> 01:11:36,129
لا يمكن أن تمر
560
01:11:36,213 --> 01:11:37,714
يرجى الانتظار حتى الشفاء
561
01:11:39,716 --> 01:11:40,551
هذا النوع من الشيء
562
01:11:50,060 --> 01:11:51,562
ماذا يجب أن نفعل؟
563
01:11:53,564 --> 01:11:55,315
فقط انتظر التعافي
564
01:11:58,193 --> 01:11:59,570
دعنا نذهب
565
01:12:04,324 --> 01:12:05,200
جاليا
566
01:12:08,078 --> 01:12:08,996
قف!
567
01:12:09,705 --> 01:12:10,455
انتظر!
568
01:12:11,665 --> 01:12:13,584
مطاردة ذلك! أسرع!
569
01:12:15,836 --> 01:12:17,880
"الشرطة العسكرية"
570
01:12:22,134 --> 01:12:24,803
هل أنت عاقل يا جاليا!
571
01:12:48,285 --> 01:12:51,413
المهجع
لا أستطيع الحصول على من خلال الهاتف
572
01:12:52,164 --> 01:12:53,165
أمسك بي
573
01:12:54,458 --> 01:12:56,168
ابنتي على متن طائرة
574
01:12:56,251 --> 01:12:57,628
إيفان
575
01:12:58,545 --> 01:13:01,673
اتركني، لقد أتيت لرؤيتي.
576
01:13:01,757 --> 01:13:03,634
تحاول قتلنا
577
01:13:03,717 --> 01:13:06,762
لكنك لم تقتلني.
578
01:13:06,845 --> 01:13:09,389
اترك الأمر لي واذهب إلى منصبي
579
01:13:09,723 --> 01:13:11,016
يا رفاق العودة أيضا
580
01:13:12,559 --> 01:13:14,436
ماذا يوجد على متن الطائرة؟
581
01:13:15,270 --> 01:13:17,773
لا أستطيع أن أتكلم، إنه ممنوع
582
01:13:17,856 --> 01:13:19,858
أنا أفهم ذلك، ولكن
583
01:13:20,192 --> 01:13:22,569
لديك قلب أيضا
584
01:13:23,195 --> 01:13:24,947
كان طفلي على متن الطائرة.
585
01:13:27,157 --> 01:13:30,410
إذا لزم الأمر
إبرام اتفاقية السرية
586
01:13:32,871 --> 01:13:34,873
انتظر، غير مسموح لك بدخول الغرفة.
587
01:13:34,957 --> 01:13:38,752
الرفيق كنيازيف
هل لي ببعض الوقت؟
588
01:13:38,836 --> 01:13:40,295
هل أنت مدني؟
589
01:13:40,671 --> 01:13:43,799
التوقيع على اتفاقية السرية
590
01:13:45,467 --> 01:13:46,468
يرجى خلعه
591
01:13:48,053 --> 01:13:49,137
حسنًا إذن
592
01:13:53,976 --> 01:13:55,227
دعونا نستمع
593
01:13:55,561 --> 01:13:58,897
أريد أن أطلب الإذن بالتحدث..
594
01:13:58,981 --> 01:13:59,940
ما الذي تتحدث عنه؟
595
01:14:00,524 --> 01:14:01,567
هذا صحيح
596
01:14:03,944 --> 01:14:05,779
هل تعلم؟
597
01:14:05,863 --> 01:14:08,115
تصبح لي أيضا
598
01:14:08,448 --> 01:14:11,618
كان ابني البالغ من العمر 19 عامًا في السيارة.
599
01:14:11,702 --> 01:14:12,703
جاليا
600
01:14:13,161 --> 01:14:17,457
أطفالنا هم
لقد كنت في طريق عودتي من شهر العسل.
601
01:14:18,500 --> 01:14:20,210
ماذا يوجد على متن الطائرة؟
602
01:14:21,712 --> 01:14:22,713
تحطمت
603
01:14:30,554 --> 01:14:31,805
ثم...
604
01:14:33,932 --> 01:14:36,727
دعني أرى جثة ابني
605
01:14:42,566 --> 01:14:44,067
السيد سافيتسكي؟
606
01:14:44,151 --> 01:14:45,152
نعم
607
01:14:47,154 --> 01:14:48,405
لم يتم اكتشافه
608
01:14:49,281 --> 01:14:52,868
حسنًا إذن
ربما لا يزال على قيد الحياة
609
01:14:53,285 --> 01:14:56,121
هذا مستحيل
كان على ارتفاع 5 كيلومترات فوق سطح الأرض.
610
01:14:56,205 --> 01:14:59,333
أنا متأكد من أن معجزة ستحدث
611
01:14:59,416 --> 01:15:02,336
ابني لا يزال بحاجة إلى المساعدة
612
01:15:02,419 --> 01:15:06,423
إذا كنت لا تستطيع أن تفعل ذلك
سأبحث عنها بنفسي
613
01:15:06,507 --> 01:15:09,051
لا فائدة من مواصلة البحث
614
01:15:09,551 --> 01:15:11,261
ولا ناج واحد...
615
01:15:11,345 --> 01:15:12,721
ابحث بعناية
616
01:15:12,971 --> 01:15:15,265
سأجدها بنفسي
617
01:15:15,349 --> 01:15:17,226
أرشدني
618
01:15:20,562 --> 01:15:22,773
انظر بعناية وانظر!
619
01:15:24,107 --> 01:15:27,361
من فضلك تذكر وجوه هذين الشخصين.
620
01:15:27,444 --> 01:15:32,074
إعداد منزل جديد
كان يخطط لإنجاب طفل
621
01:15:32,407 --> 01:15:34,326
يوما ما سوف يصبح طبيبا
622
01:15:34,409 --> 01:15:36,495
أن تكون جراحاً ممتازاً..
623
01:15:36,578 --> 01:15:39,706
على الرغم من أن معدل البقاء على قيد الحياة منخفض
ليس صفراً
624
01:15:40,249 --> 01:15:42,251
لو كنت على قيد الحياة
625
01:15:42,334 --> 01:15:45,587
لا تزال تبحث
هل هي مضيعة؟
626
01:15:46,922 --> 01:15:48,423
ماذا عن أطفالك؟
627
01:15:49,341 --> 01:15:50,384
ابني
628
01:15:50,467 --> 01:15:52,261
حتى لو كنا في نفس الموقف
629
01:15:52,344 --> 01:15:55,556
هل يمكنك القول أن البحث غير مجدي؟
630
01:15:55,639 --> 01:15:58,976
سوف تستمر في البحث عن ابنك.
631
01:16:44,229 --> 01:16:47,858
أنت
اعتقدت أنني سأجده
632
01:16:47,941 --> 01:16:49,026
هذا غبي
633
01:16:49,943 --> 01:16:51,445
المشي مثل هذا
634
01:16:56,033 --> 01:16:58,160
يمكنك أن تفعل ذلك
635
01:17:00,746 --> 01:17:02,998
لأنني كنت أعرف كل شيء
636
01:17:06,293 --> 01:17:09,004
سوف أتجمد هكذا
637
01:17:10,672 --> 01:17:13,926
من فضلك اتبعني
638
01:17:14,801 --> 01:17:16,303
اتبعني
639
01:17:18,430 --> 01:17:19,890
ليس جيدا
640
01:17:53,257 --> 01:17:54,299
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن
641
01:17:55,717 --> 01:17:56,760
النهاية
642
01:18:28,500 --> 01:18:32,588
إيفان هو
إنه صديقي من الجامعة
643
01:18:37,801 --> 01:18:40,345
عندما يقع شخصان في الحب
644
01:18:40,846 --> 01:18:44,600
لها
كانت هناك ابنة اسمها لاريسا
645
01:18:46,977 --> 01:18:50,981
عندما طرت فوق مكان الحادث
هل هناك خطأ ما؟
646
01:18:52,357 --> 01:18:53,609
لا شيء على وجه الخصوص
647
01:18:55,152 --> 01:18:56,778
الطباخ فقط
648
01:19:00,324 --> 01:19:01,867
يطبخ؟
649
01:19:02,451 --> 01:19:04,244
بالقرب من المخيم
650
01:19:04,953 --> 01:19:06,496
رأى الميكانيكي
651
01:19:09,333 --> 01:19:13,128
الجميع في المحطة
أنا أفهم، ولكن
652
01:19:13,879 --> 01:19:15,506
لا يوجد طباخ
653
01:21:48,325 --> 01:21:50,577
انتظرني، سأذهب
654
01:22:43,005 --> 01:22:44,923
أين كانت المرأة؟
655
01:22:47,551 --> 01:22:48,886
أتذكر
656
01:22:50,012 --> 01:22:51,180
سأغادر على الفور
657
01:22:51,471 --> 01:22:53,098
ليس من الممكن الآن
658
01:22:53,182 --> 01:22:54,266
لماذا؟
659
01:22:54,349 --> 01:22:57,853
لقد اقترب غروب الشمس
يصبح الظلام
660
01:22:57,936 --> 01:22:59,813
الطقس قاسي أيضًا
661
01:22:59,897 --> 01:23:00,939
بسأل
662
01:23:01,023 --> 01:23:02,024
هذا مستحيل
663
01:23:02,941 --> 01:23:04,234
أريد أن أؤكد
664
01:23:05,736 --> 01:23:08,488
ليس كأمر، بل كشخص
665
01:23:32,679 --> 01:23:34,932
لقد كنت أبحث لفترة طويلة
666
01:23:40,187 --> 01:23:42,189
خزان صغير
667
01:23:42,731 --> 01:23:45,359
لدي الشجاعة بعد كل شيء
668
01:23:46,276 --> 01:23:48,153
إنه محارب حقيقي.
669
01:23:49,488 --> 01:23:51,240
أقوى مني
670
01:23:51,490 --> 01:23:53,492
أنت لا تعرف
671
01:24:05,462 --> 01:24:07,464
أرجوك سامحني بشأن الخاتم.
672
01:24:09,466 --> 01:24:14,471
إذا كان بإمكاني القيام بذلك مرة أخرى
لن أخلعه أبداً هذه المرة
673
01:24:14,555 --> 01:24:16,557
لاريسا
674
01:24:17,474 --> 01:24:20,853
ليس لدي حتى يوم واحد
لا تندم على ذلك
675
01:24:22,479 --> 01:24:23,730
طالما أني أملكك
676
01:24:25,649 --> 01:24:28,193
انها عديمة الفائدة جدا
677
01:24:28,402 --> 01:24:29,403
هل هذا صحيح؟
678
01:24:32,072 --> 01:24:33,657
ماذا عن حقيبتي؟
679
01:24:35,784 --> 01:24:37,286
هل رأيت الصورة؟
680
01:24:38,245 --> 01:24:39,246
لاريسا
681
01:24:40,998 --> 01:24:43,000
لقد رأيت ذلك، آسف
682
01:24:44,084 --> 01:24:45,127
هذا عار
683
01:24:46,545 --> 01:24:48,297
مفاجأة دمرت
684
01:24:50,424 --> 01:24:52,301
أردت أن أفاجئك
685
01:24:54,219 --> 01:24:57,097
دعني أنام، سوف أنسى
686
01:24:59,766 --> 01:25:03,270
وغدا
أرني من البداية
687
01:25:05,731 --> 01:25:06,732
تمام
688
01:25:33,258 --> 01:25:35,427
لماذا لم تنزل؟
689
01:25:36,261 --> 01:25:38,597
كان هذا هو الأمر
690
01:25:38,680 --> 01:25:41,850
الأمر ليس صحيحا بالضرورة
691
01:25:44,144 --> 01:25:46,021
رأيته هناك
692
01:25:46,730 --> 01:25:47,564
أصل!
693
01:25:47,648 --> 01:25:48,649
استلمت هذا
694
01:27:23,869 --> 01:27:25,370
أحبك
695
01:27:51,271 --> 01:27:53,065
أنا هنا
696
01:28:21,176 --> 01:28:23,303
هل هناك أحد؟
697
01:28:31,812 --> 01:28:33,730
هل أنت على قيد الحياة؟
698
01:28:55,544 --> 01:28:57,421
ها هو!
699
01:29:05,721 --> 01:29:08,473
ابذل قصارى جهدك، كن قويًا
700
01:29:12,102 --> 01:29:13,187
لا بأس
701
01:29:16,732 --> 01:29:17,816
خذها ببساطة
702
01:29:18,734 --> 01:29:20,652
لقد قمت بعمل عظيم
703
01:29:20,736 --> 01:29:23,363
وكانت الحدود قريبة جدًا
704
01:29:24,823 --> 01:29:27,951
لا يمكن للمواطنين السوفييت دخول الصين.
705
01:29:28,035 --> 01:29:29,536
ثم لا تقل لي
706
01:29:31,163 --> 01:29:32,539
كان هناك!
707
01:29:35,876 --> 01:29:41,882
{\an7}إنها مثل الحياة
مثل خيط رفيع
708
01:29:44,718 --> 01:29:49,723
{\an7}الرياح تهب على السحاب
احملها
709
01:29:51,308 --> 01:29:55,145
{\an7}احملني بين ذراعيك
710
01:29:57,022 --> 01:29:59,942
{\an7}أين...
711
01:30:02,361 --> 01:30:06,573
{\an7}نهر الدموع
هل تم فصلك؟
712
01:30:07,199 --> 01:30:11,286
لأمي
أريد العودة إلى المنزل
713
01:30:07,950 --> 01:30:11,286
{\an7}اثنان
جدول مرح
714
01:30:12,454 --> 01:30:15,832
{\an7}يتدفق إلى الأبد
715
01:30:15,916 --> 01:30:18,377
{\an7}أين أنت؟
716
01:30:18,460 --> 01:30:24,758
{\an7}أنت كذلك
أين أنت
717
01:30:25,759 --> 01:30:28,804
{\an7}لا أستطيع أن أصدق أنك سوف تموت
718
01:30:28,887 --> 01:30:34,017
{\an7}أنت إلى الأبد
أنا على قيد الحياة
719
01:30:34,101 --> 01:30:37,437
{\an7}الحياة والموت
في لحظة واحدة فقط
720
01:30:37,521 --> 01:30:39,857
{\an7}تفرقنا
721
01:30:39,940 --> 01:30:43,402
{\an7}السماء والأرض
واحد فقط
722
01:30:44,152 --> 01:30:48,574
{\an7}أنا وحدي
وحيد
723
01:30:50,242 --> 01:30:52,619
{\an7}بين السماء والأرض
724
01:30:52,703 --> 01:30:55,581
{\an7}أنت لست هنا
725
01:30:56,248 --> 01:30:59,960
{\an7}أنا وحدي
وحيد
726
01:31:00,043 --> 01:31:02,671
{\an7}أسمع صراخًا
727
01:31:02,754 --> 01:31:07,634
{\an7}الحياة والموت في لحظة
يفرقنا
728
01:31:07,718 --> 01:31:11,763
{\an7}بين السماء والأرض
انا وحيد
729
01:31:11,847 --> 01:31:17,853
{\an7}أنت لست هنا
حبي فقط
730
01:31:18,520 --> 01:31:21,690
{\an7}وحده
731
01:31:21,773 --> 01:31:24,735
{\an7}السماء والأرض...
732
01:31:24,818 --> 01:31:27,321
{\an7}بين
733
01:31:43,253 --> 01:31:46,507
السؤال الأكبر هو
734
01:31:46,590 --> 01:31:49,384
"لماذا أنا؟"
735
01:31:49,468 --> 01:31:52,429
إلى الأبد دون إجابة
736
01:31:52,513 --> 01:31:56,016
جولة وجولة
لقد كنت أفكر في ذلك لسنوات
737
01:31:56,099 --> 01:32:00,354
والسؤال التالي هو
"ماذا كان يحدث؟"
738
01:32:01,313 --> 01:32:04,566
على الأفكار الثانية
أنا لا أفهم هذا أيضًا
739
01:32:04,650 --> 01:32:09,738
نحن نسافر إلى شبه جزيرة القرم
كنت أخطط للذهاب
740
01:32:10,405 --> 01:32:13,033
الزواج والإلغاء
741
01:32:13,367 --> 01:32:16,828
لأننا أصبحنا عائلته.
742
01:32:17,079 --> 01:32:20,707
إذا كانت عائلتي
عند السفر--
743
01:32:21,083 --> 01:32:25,629
خصومات الاتحاد
لقد كنت قادرا على استخدامه
744
01:32:25,712 --> 01:32:30,133
إلى شبه جزيرة القرم
مكلفة للغاية دون خصم
745
01:32:30,217 --> 01:32:34,429
لا يزال طالبا
لم يكن لدي المال
746
01:32:34,513 --> 01:32:40,435
هكذا أمي وأخي
ذهبت في رحلة إلى شبه جزيرة القرم
747
01:32:40,519 --> 01:32:45,232
لدينا أقارب على جانبي
فلاديفوستوك و
748
01:32:45,315 --> 01:32:50,445
كومسومولسك على جانبه
إلى نا أموري
749
01:32:50,821 --> 01:32:55,200
اشترى تذكرة الطائرة
لا بد لي من الذهاب للتسوق
750
01:32:56,410 --> 01:33:01,665
لقد سئلت عن موعد مغادرتي.
أجبت "25 أغسطس"
751
01:33:01,748 --> 01:33:05,961
لكنها ممتلئة
قيل لي أنه كان يوم 24.
752
01:33:06,044 --> 01:33:10,257
على الرغم من أنه يوم واحد فقط مختلف
لقد غضبت
753
01:33:10,340 --> 01:33:12,718
{\an1}منه
الاقتراح هو
754
01:33:12,801 --> 01:33:16,638
{\an1}ماذا
واستمر لمدة نصف عام
755
01:33:17,472 --> 01:33:21,435
{\an1}ولكن في ذلك الوقت
كان ذلك طبيعيا
756
01:33:21,518 --> 01:33:25,397
{\an1}لأنه كان رومانسيًا
دون التفكير بعمق
757
01:33:25,480 --> 01:33:27,900
{\an1}لقد تزوجت وأنا صغيرة.
758
01:33:27,983 --> 01:33:31,570
{\an1}القدر أو الحدس
لا أعرف
759
01:33:31,987 --> 01:33:34,865
{\an1}قال: "دعونا نتزوج".
760
01:33:34,948 --> 01:33:38,869
{\an1}أحب الأطفال كثيرًا.
أردت ذلك
761
01:33:38,952 --> 01:33:43,665
{\an1}لأن لدي شيئًا لأدرسه
قلت لا
762
01:33:43,749 --> 01:33:47,753
{\an1}ولكن عندما أعود من رحلة
فقدت جذوري
763
01:33:47,836 --> 01:33:50,130
{\an1} ``دعونا ننجب طفلًا''
764
01:33:51,173 --> 01:33:54,718
{\an1}ثم كان سعيدًا
بدأت بالبكاء
765
01:33:54,801 --> 01:33:57,471
{\an1}ينتحب بصوت عالٍ
766
01:33:57,554 --> 01:34:01,975
{\an1}كان من الصعب أن أهدأ.
"لماذا تبكي؟"
767
01:34:02,059 --> 01:34:05,270
{\an1}فريق البناء الطلابي
لأنهما كانا منفصلين
768
01:34:06,396 --> 01:34:10,776
{\an1}من الشمال والجنوب على التوالي
كتب رسالة
769
01:34:11,235 --> 01:34:13,529
{\an1}إنه وحيد
770
01:34:13,612 --> 01:34:17,115
{\an1}كم تفتقدني
كتبت
771
01:34:17,199 --> 01:34:20,494
{\an1}〝إلى مقابلتك
خصص نصف حياتك
772
01:34:20,577 --> 01:34:23,622
{\an1}ثم
”بالفعل نصف العمر“
773
01:34:23,705 --> 01:34:25,207
{\an1}علاوة على ذلك︱
774
01:34:26,333 --> 01:34:31,964
{\an1}〝المزيد من الأيام التي أقضيها معك
ويسمى أيضًا "الاقتراض من الله"
775
01:34:32,047 --> 01:34:36,802
{\an1}سنكون معًا دائمًا
كان يفكر
776
01:34:40,347 --> 01:34:43,267
{\an1}لكن أفكاري كذلك
<روبي>قد لا يتحقق
777
01:34:43,559 --> 01:34:47,145
{\an1}أنا متأكد من أن أمنيتي الأخيرة هي
لقد كان بقائي
778
01:34:47,646 --> 01:34:50,357
{\an1}ما ظهر في حلمي
مرة واحدة فقط
779
01:34:50,941 --> 01:34:52,943
{\an1}بعد شهر واحد من وقوع الحادث
780
01:34:54,444 --> 01:34:59,324
{\an1}أفتقدك كثيرًا
لا أعتقد أنه حلم
781
01:35:00,701 --> 01:35:02,452
{\an1} "أين أنت الآن؟"
782
01:35:03,662 --> 01:35:07,040
{\an1}توجد غابة
كان هناك كوخ
783
01:35:07,791 --> 01:35:11,170
{\an1}〝ماذا لو عدت؟〟
عندما تقول ذلك
784
01:35:11,628 --> 01:35:13,255
{\an1} ``هذا مستحيل''
785
01:35:14,631 --> 01:35:18,385
{\an1}لكنني تمكنت من مقابلتك في المنام
أنا سعيد
786
01:35:18,927 --> 01:35:20,888
{\an1}لقد قفزت
787
01:35:22,514 --> 01:35:25,601
{\an1}لأننا كنا على قيد الحياة
788
01:35:27,060 --> 01:35:29,188
{\an1}ولكن هذا كل شيء
789
01:35:31,231 --> 01:35:32,482
هذا أكثر من {\an1}
790
01:35:32,941 --> 01:35:36,445
{\an1}قصة الحب هي
هذا كل شيء
791
01:35:40,741 --> 01:35:44,119
{\an7}وداعا
السقوط من السماء مرة أخرى
792
01:35:44,203 --> 01:35:47,623
{\an7}الأسعد
لقد كانت رحلة
793
01:35:47,706 --> 01:35:50,918
{\an7}هذا هو الأخير
إنها رسالة.
794
01:35:51,001 --> 01:35:53,629
{\an7}إلى الأبد
أنا هنا
795
01:35:53,712 --> 01:35:57,716
{\an7}وداعا
إنها أفضل حياة
796
01:35:57,799 --> 01:36:00,802
{\an7}نحن
يسقط من السماء
797
01:36:00,886 --> 01:36:04,056
{\an7}أنت كذلك
أفضل الكنز
798
01:36:04,139 --> 01:36:06,725
{\an7}في الحياة القادمة
نراكم مرة أخرى
799
01:36:06,808 --> 01:36:10,229
{\an7}وداعا
إنها أفضل حياة
800
01:36:10,312 --> 01:36:14,149
{\an7}لا تبكي بعد الآن
هيا، اضحك
801
01:36:14,233 --> 01:36:17,861
{\an7}لا تذهب بسرعة
عد
802
01:36:17,945 --> 01:36:20,614
{\an7}إنها أفضل حياة
803
01:36:26,036 --> 01:36:29,623
{\an7}الحياة هي
عشوائيا
804
01:36:29,706 --> 01:36:32,501
{\an7}في الظلام
يتلمس طريقه ويكافح
805
01:36:32,584 --> 01:36:36,171
{\an7}من السماء
سوف تصل علامة
806
01:36:36,255 --> 01:36:38,966
{\an7}لا أكثر
لا تسأل عن أي شيء
807
01:36:39,049 --> 01:36:42,636
{\an7}الحياة هي
عشوائيا
808
01:36:42,719 --> 01:36:45,430
{\an7}في الظلام
يتلمس طريقه ويكافح
809
01:36:45,514 --> 01:36:48,851
{\an7}من السماء
سوف تصل علامة
810
01:36:48,934 --> 01:36:51,603
{\an7}لا أكثر
لا تسأل عن أي شيء
811
01:36:51,687 --> 01:36:56,525
{\an7}بشكل عشوائي
عشوائيا
812
01:36:58,110 --> 01:37:03,240
{\an7}بشكل عشوائي
عشوائيا
63262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.