Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,725 --> 00:00:25,092
Hello.
2
00:00:25,660 --> 00:00:28,228
My name is Warden Cetan.
3
00:00:30,063 --> 00:00:33,233
And this is Hkantaut Prison.
4
00:00:36,203 --> 00:00:39,072
Every inmate that
comes through this gate
5
00:00:39,406 --> 00:00:42,644
is either serving
a life sentence
6
00:00:42,944 --> 00:00:46,380
or awaits execution
on death row.
7
00:00:48,750 --> 00:00:50,384
For the very first time,
8
00:00:51,019 --> 00:00:54,789
please join us
inside the walls of Hkantaut
9
00:00:55,255 --> 00:01:00,160
as champions fight
for a new chance at life.
10
00:04:11,919 --> 00:04:13,487
I think
these are the same guys.
11
00:04:13,554 --> 00:04:15,022
They're making the rounds.
12
00:04:15,757 --> 00:04:17,424
Okay, see?
This is what I'm talking about.
13
00:04:17,525 --> 00:04:19,560
There's no police presence
anywhere.
14
00:04:26,266 --> 00:04:28,703
Hey, is that--
15
00:04:29,336 --> 00:04:31,839
Give me--
Give me my meds!
16
00:04:33,440 --> 00:04:35,042
- No!
17
00:04:35,176 --> 00:04:37,044
Give me my fuckin'... Hey!
18
00:04:37,879 --> 00:04:39,680
Give me my fuckin' medicine!
19
00:04:39,914 --> 00:04:41,314
How important is it?
20
00:04:41,381 --> 00:04:42,717
You're willing to
die for this shit?
21
00:04:42,784 --> 00:04:44,986
Leave me alone!
What the hell are you doing?
22
00:04:45,052 --> 00:04:46,419
Just call it in.
Charlie!
23
00:04:46,521 --> 00:04:48,022
Stop!
Call it in, Wells.
24
00:04:48,089 --> 00:04:49,356
Shit!
25
00:04:49,624 --> 00:04:50,691
Hey!
26
00:04:50,892 --> 00:04:52,492
Get the hell away from her!
27
00:04:53,895 --> 00:04:56,363
Hey, give her her medicine!
Get the hell out of here!
28
00:04:56,798 --> 00:04:57,799
Fuck off, lady!
29
00:04:57,899 --> 00:04:59,066
Look, I am a journalist.
30
00:04:59,133 --> 00:05:00,568
I have footage of
this entire thing
31
00:05:00,635 --> 00:05:02,469
and my partner
has already called the police.
32
00:05:03,137 --> 00:05:05,372
Really?
Yeah.
33
00:05:06,841 --> 00:05:09,577
So, I suggest you get out
of here before the cops arrive.
34
00:05:10,044 --> 00:05:11,078
Mm.
35
00:05:12,345 --> 00:05:13,446
So, what you gonna do about it?
36
00:05:13,514 --> 00:05:15,448
9-1-1, what's your emergency?
37
00:05:25,259 --> 00:05:26,493
Shit!
38
00:06:29,123 --> 00:06:32,660
Charlie, come on! Hey! Hey!
Whoa! It's me, it's me.
39
00:06:32,960 --> 00:06:34,595
You're done. It's done.
40
00:06:34,962 --> 00:06:36,831
We've got to go.
We got to get out of here.
41
00:06:39,166 --> 00:06:40,167
Jesus!
42
00:06:42,803 --> 00:06:44,772
Separated mandible.
43
00:06:45,273 --> 00:06:47,642
Shattered cheekbone.
I know it looks bad,
44
00:06:47,742 --> 00:06:50,477
but I was protecting this woman
from imminent danger,
45
00:06:50,611 --> 00:06:51,712
and then they attacked me.
46
00:06:51,846 --> 00:06:54,015
You inserted yourself
into imminent danger.
47
00:06:54,115 --> 00:06:55,283
Wells told you what happened.
48
00:06:55,349 --> 00:06:56,651
What was I supposed to do?
49
00:06:56,717 --> 00:06:58,753
Just sit there and watch
this woman get stabbed?
50
00:06:58,886 --> 00:07:00,388
Wait for law enforcement
to show up,
51
00:07:00,453 --> 00:07:01,555
like you've been trained to do.
52
00:07:01,622 --> 00:07:03,090
The minute you get all kung fu,
53
00:07:03,190 --> 00:07:05,092
the story becomes about you
54
00:07:05,259 --> 00:07:06,727
and not the bad guy.
55
00:07:07,995 --> 00:07:09,063
I have to suspend you.
56
00:07:09,363 --> 00:07:11,032
Two weeks, unpaid leave.
It's out of my hands.
57
00:07:11,098 --> 00:07:14,602
Wait, what? Now I'm going to get
fired for protecting this woman?
58
00:07:14,669 --> 00:07:16,237
No, I didn't say that.
59
00:07:16,304 --> 00:07:17,738
Corporate is trying to
get ahead of it.
60
00:07:17,805 --> 00:07:18,940
They are concerned
about a lawsuit.
61
00:07:19,040 --> 00:07:20,675
Well, corporate
should be more concerned
62
00:07:20,775 --> 00:07:23,711
with releasing a story
that is gonna save lives.
63
00:07:25,413 --> 00:07:27,214
They're having me
pull you off the story too.
64
00:07:27,281 --> 00:07:28,950
You cannot be serious.
65
00:07:29,183 --> 00:07:31,519
Liz, come on, I've been
working on this for weeks.
66
00:07:31,652 --> 00:07:35,256
Our insurance carrier requires
an internal investigation.
67
00:07:35,323 --> 00:07:36,891
Liz... Oh, my God.
68
00:07:37,191 --> 00:07:38,392
What do you want me to say?
69
00:07:38,491 --> 00:07:40,394
Call it a vacation,
if that helps.
70
00:07:40,493 --> 00:07:41,595
This is bullshit.
71
00:07:41,662 --> 00:07:43,397
I did the right thing,
and you know it.
72
00:07:43,463 --> 00:07:45,900
I know your heart
is in the right place,
73
00:07:46,067 --> 00:07:47,234
but I am telling you,
74
00:07:47,301 --> 00:07:48,769
your inability to
control your anger
75
00:07:48,869 --> 00:07:51,605
is starting to have
real consequences.
76
00:07:54,241 --> 00:07:56,978
This is not the first time
we've had this conversation.
77
00:08:15,463 --> 00:08:16,998
Your conditioning sucks.
78
00:08:17,531 --> 00:08:19,900
Yeah, fuck you too.
79
00:08:27,441 --> 00:08:29,243
You left the door wide open.
80
00:08:29,910 --> 00:08:32,346
Yeah, well, I had a rough night.
81
00:08:39,186 --> 00:08:40,287
Still...
82
00:08:41,188 --> 00:08:43,624
your takedown defense
is an embarrassment.
83
00:08:43,958 --> 00:08:45,726
Well, that's why
I'm a journalist.
84
00:08:46,193 --> 00:08:48,295
Thought you were
a crusader for the homeless.
85
00:08:49,997 --> 00:08:51,165
You're such a dick.
86
00:08:52,600 --> 00:08:54,535
So, how long are you
suspended for?
87
00:08:56,537 --> 00:08:58,773
Do you want to talk about it?
88
00:08:58,839 --> 00:09:01,242
What do you think, Jack?
Okay.
89
00:09:04,612 --> 00:09:06,480
Did you hear back
from that company yet?
90
00:09:06,614 --> 00:09:09,483
Venum? Yeah, last week.
And?
91
00:09:09,617 --> 00:09:11,352
They're interested in doing
something with the gym
92
00:09:11,419 --> 00:09:12,953
as long as I keep
winning fights.
93
00:09:13,020 --> 00:09:15,489
Hey. That's fucking--
that's great!
94
00:09:15,856 --> 00:09:18,025
Yeah. Yeah, it's something.
95
00:09:19,593 --> 00:09:21,028
Hey, you got a minute?
96
00:09:22,830 --> 00:09:24,331
I got all the time in the world.
97
00:09:25,433 --> 00:09:27,902
Come on,
I wanna show you something.
98
00:09:35,743 --> 00:09:37,278
It's the deed to the building.
99
00:09:37,378 --> 00:09:39,914
Yeah. It needs to be transferred
into one of our names
100
00:09:39,980 --> 00:09:41,816
in order to settle Mom's estate.
101
00:09:42,650 --> 00:09:44,985
- Okay.
- There's a problem.
102
00:09:51,492 --> 00:09:53,594
His name's on it.
Of course it is.
103
00:09:54,028 --> 00:09:56,297
The lawyers say that
we can't transfer title
104
00:09:56,363 --> 00:09:57,698
without his signature.
105
00:09:58,866 --> 00:10:02,169
So... let's just have him
declared legally dead.
106
00:10:03,037 --> 00:10:04,305
Dad's not dead.
107
00:10:04,438 --> 00:10:06,073
Well, he might as well be.
108
00:10:06,807 --> 00:10:08,976
Look, I know
this is a sore subject...
109
00:10:09,076 --> 00:10:11,045
No, it's not
a sore subject, Jack.
110
00:10:11,145 --> 00:10:13,080
It just...
It's a pointless conversation.
111
00:10:13,180 --> 00:10:16,016
And I don't want to deal
with this right now.
112
00:10:16,884 --> 00:10:19,653
Charlie! Hey! Seriously?
113
00:10:19,887 --> 00:10:21,889
Maybe it's time
we give this place up.
114
00:10:22,189 --> 00:10:25,025
My first memories are of
Dad training fighters here.
115
00:10:25,527 --> 00:10:26,961
We practically
grew up in this gym,
116
00:10:27,027 --> 00:10:28,597
Charlie, this place
means a lot to me.
117
00:10:28,762 --> 00:10:31,165
Well, I wish I could say
I shared the same fond memories.
118
00:10:31,232 --> 00:10:32,733
Charlie...
119
00:10:33,634 --> 00:10:35,669
What, Jack? What is your plan?
120
00:10:35,736 --> 00:10:37,805
You want to just
swing by the prison
121
00:10:37,872 --> 00:10:39,340
and ask him to sign it?
122
00:10:40,641 --> 00:10:42,076
It's already cleared.
123
00:10:43,377 --> 00:10:44,979
And if he doesn't?
124
00:10:46,747 --> 00:10:50,117
Max doesn't care
about you or me, or anyone.
125
00:10:51,586 --> 00:10:53,988
People do change, Charlie.
126
00:10:54,556 --> 00:10:57,024
He-- He's been in there,
like, 20 years.
127
00:10:57,124 --> 00:10:59,059
You're too young
to remember what he was like.
128
00:10:59,193 --> 00:11:02,863
And you've built him up to be
this great guy, and he's not.
129
00:11:04,165 --> 00:11:06,167
Like, he's the guy
who gets caught with drugs
130
00:11:06,233 --> 00:11:09,403
in a foreign country
and abandons his family.
131
00:11:09,870 --> 00:11:11,772
People like that,
they don't change, Jack.
132
00:11:11,839 --> 00:11:13,340
Narcissists never change.
133
00:11:15,376 --> 00:11:16,477
I mean, just...
134
00:11:16,977 --> 00:11:18,913
look what it did to Mom.
135
00:11:41,202 --> 00:11:42,269
I gotta do it.
136
00:11:46,307 --> 00:11:49,877
If you give him any chance
to screw us, he will.
137
00:11:50,711 --> 00:11:53,914
You give him way too much power.
He's in prison.
138
00:11:55,783 --> 00:11:59,119
Okay, if he says no,
you know what we do?
139
00:11:59,253 --> 00:12:00,955
We turn around,
and we come home.
140
00:12:03,824 --> 00:12:05,259
What if I told you
141
00:12:05,694 --> 00:12:07,995
that I already
bought you a plane ticket?
142
00:12:08,896 --> 00:12:11,031
I would tell you
that was stupid.
143
00:12:13,133 --> 00:12:14,735
Did you?
We leave in two days.
144
00:12:14,835 --> 00:12:16,504
Jack!
What else are you gonna do?
145
00:12:16,571 --> 00:12:17,771
You don't have a job!
146
00:12:18,339 --> 00:12:21,875
Charlie, come on. Please.
I don't want to do this alone.
147
00:12:27,748 --> 00:12:29,917
Fine. I'll go. Okay.
Okay?
148
00:12:30,050 --> 00:12:32,086
- Okay, all right.
- Okay, okay.
149
00:12:32,286 --> 00:12:33,521
It's a bad idea.
150
00:12:35,823 --> 00:12:37,124
You're welcome.
151
00:12:45,065 --> 00:12:46,834
Bolo gets one of these
every night,
152
00:12:46,934 --> 00:12:48,802
so make sure you
rotate the flavors.
153
00:12:48,869 --> 00:12:50,137
You really think
it's a good idea
154
00:12:50,337 --> 00:12:52,574
to be leaving in the middle
of an investigation?
155
00:12:52,674 --> 00:12:54,308
Cans go in recycling.
156
00:13:00,649 --> 00:13:02,182
"Shrimp and lobster"?
157
00:13:03,951 --> 00:13:06,153
So, this prison
is in Thailand?
158
00:13:06,220 --> 00:13:08,723
No, Hkantaut Prison
is actually in Myanmar,
159
00:13:08,789 --> 00:13:10,558
but Jack has us
flying into Bangkok.
160
00:13:11,626 --> 00:13:12,860
When are you coming back?
161
00:13:12,926 --> 00:13:15,896
Well, Jack is in charge
of the itinerary, so...
162
00:13:16,096 --> 00:13:17,532
That must be
driving you crazy.
163
00:13:17,599 --> 00:13:18,866
Ooh.
164
00:13:21,135 --> 00:13:22,870
It'll probably be a week.
165
00:13:24,371 --> 00:13:28,342
So, in theory, I could be
cat sitting Bolo for months.
166
00:13:28,475 --> 00:13:31,445
Hey, I want you
to send me those files.
167
00:13:31,546 --> 00:13:32,913
Not gonna happen.
168
00:13:33,748 --> 00:13:34,848
Why?
169
00:13:34,948 --> 00:13:36,884
Do you even
want to keep your job?
170
00:13:37,686 --> 00:13:38,919
Come on, Wells,
171
00:13:39,019 --> 00:13:40,254
we've been working
on the story for weeks.
172
00:13:40,321 --> 00:13:42,289
I just want to see it
through to the end with you.
173
00:13:42,389 --> 00:13:43,991
You're not playing
the game, Charlie.
174
00:13:44,291 --> 00:13:47,294
If you want to get things done,
you gotta play by their rules.
175
00:13:47,696 --> 00:13:48,763
Optics matter.
176
00:13:48,929 --> 00:13:50,765
Please don't lecture me
on optics, all right?
177
00:13:50,931 --> 00:13:52,499
Just send me the files.
178
00:13:53,500 --> 00:13:55,269
Okay, what else? Oh!
179
00:13:55,402 --> 00:13:57,605
I need to FaceTime
with Bolo each morning,
180
00:13:57,706 --> 00:13:58,839
which is nighttime here.
181
00:13:59,073 --> 00:14:00,742
It's a cat, for Christ's sake.
182
00:14:00,874 --> 00:14:02,943
And this cat gets very sad
if we don't talk,
183
00:14:03,043 --> 00:14:03,977
so promise me, Wells.
184
00:14:04,512 --> 00:14:06,614
- I promise, I promise.
- Thank you.
185
00:14:07,047 --> 00:14:08,315
What's the name
of the hotel again?
186
00:14:08,382 --> 00:14:10,719
It is the Riva Arun
on the river.
187
00:14:11,151 --> 00:14:13,220
Maybe text that to me?
188
00:14:13,521 --> 00:14:14,955
Okay, Dad.
189
00:14:16,658 --> 00:14:19,828
Oh, it's just my little Bolo!
190
00:14:19,893 --> 00:14:22,129
You are so handsome.
191
00:14:22,196 --> 00:14:24,998
All right, you be good
for Wells, okay?
192
00:14:26,867 --> 00:14:28,268
I'll miss you.
193
00:14:28,570 --> 00:14:30,137
Okay, FaceTime.
194
00:14:30,904 --> 00:14:32,106
Every night.
195
00:14:32,507 --> 00:14:33,742
Yeah, I got it.
196
00:14:34,108 --> 00:14:35,976
Oh, stay out of my fridge.
197
00:15:10,010 --> 00:15:11,412
Thank you!
198
00:15:12,881 --> 00:15:14,582
Hey, I'm really happy
you're here, sis.
199
00:15:14,849 --> 00:15:17,184
Well, someone's gotta
look after you.
200
00:15:17,918 --> 00:15:19,821
- Don't point that thing at me.
- Why?
201
00:15:20,187 --> 00:15:21,955
I'm serious, stop.
202
00:15:22,456 --> 00:15:23,290
Cut it out.
203
00:15:23,357 --> 00:15:24,826
What? You afraid
it'll steal your soul?
204
00:15:24,893 --> 00:15:25,926
No.
205
00:15:26,226 --> 00:15:28,061
That asshole James at KTD
206
00:15:28,128 --> 00:15:30,364
ran our entire story
on the thug incident.
207
00:15:30,765 --> 00:15:33,701
You have any idea what it's like
to be turned into a gif? Hm?
208
00:15:33,868 --> 00:15:35,537
Well, it's good
you're here then.
209
00:15:36,270 --> 00:15:38,472
Let's not pretend
like this is for my benefit.
210
00:15:38,573 --> 00:15:40,909
Come on, when's the last time
you took a vacation?
211
00:15:41,175 --> 00:15:43,511
Look at this place.
It's beautiful, isn't it?
212
00:15:43,944 --> 00:15:45,713
Did you know that
the city is actually
213
00:15:45,780 --> 00:15:47,682
sinking two centimeters
every year?
214
00:15:49,216 --> 00:15:50,718
Well, we better enjoy it then.
215
00:15:50,951 --> 00:15:52,419
I'm working on it.
216
00:15:52,921 --> 00:15:54,455
Good.
Here, want some?
217
00:15:54,756 --> 00:15:55,890
Yeah.
218
00:15:56,190 --> 00:15:58,158
So, how long did you say
the drive was?
219
00:15:59,561 --> 00:16:00,628
A few hours.
220
00:16:02,329 --> 00:16:03,430
A few?
221
00:16:04,833 --> 00:16:06,133
Three.
222
00:16:07,000 --> 00:16:08,335
To the border.
223
00:16:09,737 --> 00:16:10,738
Oy.
224
00:16:11,673 --> 00:16:15,643
Well, I guess we should go
get the shitty part over with.
225
00:16:15,743 --> 00:16:16,744
Shall we?
226
00:16:16,911 --> 00:16:18,145
Let's do it.
227
00:16:23,651 --> 00:16:24,985
Thank you.
228
00:16:29,389 --> 00:16:31,526
You're gonna thank me
when this is over.
229
00:16:31,593 --> 00:16:32,993
Okay, Jack.
230
00:16:58,452 --> 00:16:59,587
Thank you.
231
00:17:08,897 --> 00:17:10,698
It's like the entrance
to your apartment.
232
00:17:11,966 --> 00:17:13,868
I didn't get into journalism
for the money.
233
00:17:14,468 --> 00:17:17,237
I know.
You did it to beat up bums.
234
00:17:19,339 --> 00:17:20,407
Too soon?
235
00:17:24,546 --> 00:17:26,179
Are you sure
you want to do this?
236
00:17:28,348 --> 00:17:30,718
Demons get stronger
the more you ignore them, sis.
237
00:17:46,500 --> 00:17:47,602
Thank you.
238
00:18:11,491 --> 00:18:13,160
I'm just gonna
wait for you outside.
239
00:18:13,260 --> 00:18:15,063
Charlie, please.
I really don't want to
240
00:18:15,128 --> 00:18:16,129
- talk to him, Jack.
- Okay.
241
00:18:16,296 --> 00:18:20,400
Just... Can you stay
with me, then? Please?
242
00:18:22,904 --> 00:18:24,304
Yeah?
Yeah.
243
00:18:50,531 --> 00:18:51,599
Hey, Dad.
244
00:18:53,701 --> 00:18:55,202
Been a while, Jack.
245
00:18:59,941 --> 00:19:02,810
I don't know exactly
what to say or...
246
00:19:04,679 --> 00:19:05,813
where to start.
247
00:19:10,118 --> 00:19:11,451
How's my gym?
248
00:19:13,588 --> 00:19:14,656
Your gym?
249
00:19:14,956 --> 00:19:16,390
Your mother sell it?
250
00:19:17,424 --> 00:19:20,160
No, she didn't sell it.
251
00:19:20,928 --> 00:19:23,497
Well, that's a...
that's a surprise.
252
00:19:27,035 --> 00:19:29,269
Actually, she's passed away.
253
00:19:32,140 --> 00:19:33,473
Sorry.
254
00:19:41,049 --> 00:19:43,350
Yeah. Well...
255
00:19:44,284 --> 00:19:47,287
two packs of cigarettes,
a bottle of wine.
256
00:19:48,856 --> 00:19:50,825
Every day for 30 years.
257
00:19:53,094 --> 00:19:54,294
I'm not surprised.
258
00:19:54,696 --> 00:19:57,264
Fuckin' asshole.
Charlie. Hold on a minute.
259
00:19:57,364 --> 00:19:59,834
I'm not gonna sit here
and listen to his bullshit.
260
00:20:03,638 --> 00:20:04,639
Char...
261
00:20:13,648 --> 00:20:16,584
I have been waiting
a long time...
262
00:20:18,218 --> 00:20:19,654
for you to visit.
263
00:20:24,257 --> 00:20:26,326
I got this picture.
264
00:20:28,395 --> 00:20:29,897
It's a little faded.
265
00:20:34,836 --> 00:20:37,370
I think you were eight.
266
00:20:39,406 --> 00:20:43,778
And... I think she was 13.
267
00:20:50,283 --> 00:20:51,519
What's with the briefcase?
268
00:20:56,591 --> 00:20:58,726
Actually, I've been
running the gym.
269
00:21:01,461 --> 00:21:02,997
Training fighters and...
270
00:21:04,565 --> 00:21:07,034
I've been trying to turn
the place around for...
271
00:21:07,502 --> 00:21:09,003
one or two years now.
272
00:21:10,004 --> 00:21:11,338
That's good.
273
00:21:12,206 --> 00:21:13,541
Anyway...
274
00:21:17,377 --> 00:21:18,880
We need your signature
on the deed
275
00:21:18,946 --> 00:21:22,517
in order to transfer title
to one of our names.
276
00:21:23,450 --> 00:21:25,653
It could be Charlie or me.
277
00:21:26,319 --> 00:21:27,889
It doesn't really matter.
278
00:21:35,163 --> 00:21:36,496
Really?
279
00:21:37,899 --> 00:21:39,000
Yeah.
280
00:21:41,334 --> 00:21:43,303
This is the deed here.
281
00:21:51,344 --> 00:21:52,814
That's why you're here?
282
00:22:00,320 --> 00:22:04,491
That's my gym, Jack.
283
00:22:09,096 --> 00:22:10,631
That's my gym, Jack!
284
00:22:13,301 --> 00:22:15,402
You're gonna
earn your victories,
285
00:22:17,104 --> 00:22:18,606
just like in the ring!
286
00:22:20,308 --> 00:22:22,442
I'm not just gonna
give that to you!
287
00:22:28,983 --> 00:22:32,987
Tell your sister goodbye,
288
00:22:33,054 --> 00:22:35,122
or hello, or whatever.
289
00:23:04,852 --> 00:23:05,953
Jack.
290
00:23:09,257 --> 00:23:11,158
Hey. You okay?
291
00:23:13,861 --> 00:23:15,428
His gym.
292
00:23:18,099 --> 00:23:21,569
What a fucking waste of time...
293
00:23:21,669 --> 00:23:24,404
Hey. Come here.
...and a life and...
294
00:23:26,007 --> 00:23:27,608
I'm sorry.
295
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
I'm sorry.
296
00:23:36,150 --> 00:23:39,053
But you know what?
I'm proud of you.
297
00:23:40,187 --> 00:23:42,323
It took a lot for you
to come here and face him.
298
00:23:42,857 --> 00:23:44,926
I mean, look at me, I just ran.
299
00:23:48,729 --> 00:23:51,632
And you know what, fuck him.
300
00:23:52,499 --> 00:23:54,602
Seriously, what has he
ever done for us?
301
00:23:55,303 --> 00:23:56,370
Nothing.
302
00:23:56,771 --> 00:23:58,906
And we always
figure it out, don't we?
303
00:24:01,609 --> 00:24:03,311
Now, let's get back to Bangkok.
304
00:24:03,711 --> 00:24:06,213
We have a whole city
we're going to explore.
305
00:24:06,514 --> 00:24:08,983
Go see some fights,
have some pad thai.
306
00:24:09,449 --> 00:24:10,851
Find you a girlfriend.
307
00:24:14,422 --> 00:24:15,455
Let's go.
308
00:24:15,923 --> 00:24:18,592
Not going to let him
ruin anything else.
309
00:25:40,474 --> 00:25:41,976
The water, come on!
310
00:25:42,410 --> 00:25:44,278
Let's see some aggression,
all right?
311
00:25:44,545 --> 00:25:47,181
When you get her in the clinch,
knee her up.
312
00:25:47,581 --> 00:25:49,583
That's what she's doing to you.
You do it to her.
313
00:25:49,683 --> 00:25:50,718
Knee her up.
314
00:25:50,985 --> 00:25:52,787
Exhale on
every strike, okay?
315
00:25:52,853 --> 00:25:54,288
You take care
of her this round.
316
00:25:54,488 --> 00:25:55,556
This round!
317
00:25:55,656 --> 00:25:58,325
All right? Set her up
for the spinning kick!
318
00:25:59,593 --> 00:26:01,095
Go! Go get her!
319
00:26:04,632 --> 00:26:05,833
Fight!
320
00:26:19,113 --> 00:26:20,181
Set it up!
321
00:26:22,917 --> 00:26:24,218
Yep! Good!
322
00:26:38,265 --> 00:26:41,769
Sure, the high-speed stuff
is gonna be insane.
323
00:26:49,243 --> 00:26:53,147
Hello, fight fans,and welcome to death row.
324
00:26:55,182 --> 00:26:57,952
There's only two waysto leave Hkantaut.
325
00:26:58,119 --> 00:26:59,920
First is in the box.
326
00:27:00,721 --> 00:27:02,890
The second is
by victory in the ring.
327
00:27:04,325 --> 00:27:06,327
The only way to leave alive
328
00:27:06,561 --> 00:27:08,362
is as a champion.
329
00:27:10,698 --> 00:27:12,967
Watch it live onthe Fighting for Freedom app.
330
00:27:13,134 --> 00:27:16,770
Fighting for Freedom,where the champions go free.
331
00:27:18,906 --> 00:27:20,374
It's the perfect setup.
332
00:27:21,008 --> 00:27:23,944
Freedom from captivity.
Violence rewarded
333
00:27:24,044 --> 00:27:26,080
regardless of the crime.
What's all this?
334
00:27:26,213 --> 00:27:27,648
Who are these guys?
335
00:27:28,749 --> 00:27:30,585
Max, meet my nephews.
336
00:27:30,985 --> 00:27:33,387
They both just earned
graduate degrees in marketing
337
00:27:33,588 --> 00:27:34,655
in America.
338
00:27:34,855 --> 00:27:37,258
I'm Kukrit.
I create the content.
339
00:27:37,725 --> 00:27:40,294
Satra here does our analytics
and social media.
340
00:27:41,596 --> 00:27:42,930
You must be very proud.
341
00:27:43,130 --> 00:27:45,099
We're taking the summer
away from Bangkok
342
00:27:45,166 --> 00:27:47,401
to help Uncle monetize
the fight promotion.
343
00:27:47,636 --> 00:27:50,237
"Monetize."
Well, that's a big word.
344
00:27:50,539 --> 00:27:52,206
Max, let him explain.
345
00:27:52,641 --> 00:27:54,008
Well, you see,
in the age of devices,
346
00:27:54,074 --> 00:27:55,809
everyone now watches TV
on their phones.
347
00:27:55,976 --> 00:27:58,445
When live sports are
marketed as a must-see event,
348
00:27:58,613 --> 00:28:00,281
fans pay to watch, right?
349
00:28:00,981 --> 00:28:03,518
Look at the UFC. They proved it.
350
00:28:04,084 --> 00:28:07,354
My nephews have assured me
that this will pave the way
351
00:28:07,421 --> 00:28:08,623
for an early retirement.
352
00:28:08,856 --> 00:28:10,224
We use all the platforms,
353
00:28:10,291 --> 00:28:13,427
TikTok, Instagram,
Facebook, Twitter.
354
00:28:13,528 --> 00:28:15,095
We're selling
heroes and villains,
355
00:28:15,229 --> 00:28:17,464
so we either want the fans
to love or hate the fighters.
356
00:28:17,566 --> 00:28:20,768
So far, they don't think
our challenges are good enough.
357
00:28:20,901 --> 00:28:23,103
They gotta
be better, a lot better.
358
00:28:23,771 --> 00:28:26,840
Something with a... backstory.
359
00:28:27,942 --> 00:28:31,278
Okay. Well, sounds like
you got it all figured out.
360
00:28:31,345 --> 00:28:32,379
We're not done.
361
00:28:33,515 --> 00:28:35,382
We know nothing
about matchmaking.
362
00:28:36,083 --> 00:28:38,786
But Uncle here tells us
that you're the best.
363
00:28:39,588 --> 00:28:41,288
I want to
make you an offer.
364
00:28:41,755 --> 00:28:44,158
If you can deliver
what my nephews need,
365
00:28:44,325 --> 00:28:45,926
I'll grant your release.
366
00:28:47,161 --> 00:28:48,162
My release?
367
00:28:48,295 --> 00:28:50,965
Barring the platform
is successful, of course.
368
00:28:52,667 --> 00:28:53,801
You need fighters?
369
00:28:53,901 --> 00:28:56,737
Villains.
Foreigners, ideally.
370
00:28:57,204 --> 00:28:58,005
Huh?
371
00:28:58,272 --> 00:28:59,674
Well, that's going
to be a problem
372
00:28:59,740 --> 00:29:03,143
because, uh, we don't have
any of those here.
373
00:29:03,578 --> 00:29:05,246
I trust you're gonna
figure it out.
374
00:29:06,947 --> 00:29:08,516
Show me the girl again.
375
00:29:11,285 --> 00:29:15,422
Hello, my friends,and welcome to death row.
376
00:29:16,290 --> 00:29:18,892
There's only two waysto leave Hkantaut.
377
00:29:19,059 --> 00:29:21,128
First is in the box...
378
00:29:39,780 --> 00:29:41,148
Here's to that.
379
00:29:41,583 --> 00:29:42,950
Salud!
380
00:29:47,756 --> 00:29:49,390
Clearly, a thinly sliced--
381
00:29:49,490 --> 00:29:51,125
I swear to God.
382
00:29:51,526 --> 00:29:53,595
Good. Good. Good. Good.
383
00:29:58,465 --> 00:30:00,000
Have a good night.
384
00:30:01,802 --> 00:30:03,103
Thank you.
385
00:30:23,591 --> 00:30:25,059
Hey there, Mr. Bolo.
386
00:30:25,192 --> 00:30:27,227
How is my little monster?
387
00:30:27,294 --> 00:30:29,029
Well, I know you're nottalking about me.
388
00:30:29,263 --> 00:30:31,198
I'm going to need
the number to HR.
389
00:30:31,298 --> 00:30:34,201
Hey, Wells, check out this view.
390
00:30:37,471 --> 00:30:40,240
And here are your
Bloody Marys, sir.
Ah. Thank you, sir.
391
00:30:42,409 --> 00:30:44,411
Looks like we gotthe short end of the stick.
392
00:30:45,245 --> 00:30:46,080
You did.
393
00:30:46,146 --> 00:30:47,348
So, when are you coming home?
394
00:30:47,414 --> 00:30:49,517
- Friday.
- You just got there.
395
00:30:49,584 --> 00:30:50,951
And I'm anxious to get back
396
00:30:51,018 --> 00:30:52,419
'cause you never sent me
the files.
397
00:30:52,486 --> 00:30:54,288
Maybe you should staya little longer.
398
00:30:54,388 --> 00:30:57,324
Funny.
I feel like
utter dog shit.
399
00:30:57,759 --> 00:30:59,226
Say hello to Wells.
400
00:30:59,761 --> 00:31:00,861
Hello, Wells.
401
00:31:00,961 --> 00:31:02,463
Hey!
This guy.
402
00:31:02,896 --> 00:31:06,166
Hey, Wells,
just give me server access.
403
00:31:06,233 --> 00:31:08,235
Not gonna happen, Charlie.
Come on.
404
00:31:08,369 --> 00:31:10,270
Say bye, Bolo.
Wait, Wells, don't--
405
00:31:11,972 --> 00:31:13,974
Damn it. Asshole.
406
00:31:15,710 --> 00:31:17,277
Cheers.
Mm.
407
00:31:18,345 --> 00:31:21,115
Mr. Hightower,
a call for you.
408
00:31:25,386 --> 00:31:27,154
Well, go see who it is.
409
00:31:38,533 --> 00:31:39,601
You ready?
410
00:31:42,035 --> 00:31:44,539
His only condition
was that you talk to him.
411
00:31:45,072 --> 00:31:46,641
I'm here, aren't I?
412
00:31:56,083 --> 00:31:57,985
We're here to see Max Hightower.
413
00:31:58,352 --> 00:32:00,421
Please, place your bags
on the table
414
00:32:01,121 --> 00:32:02,489
and complete forms.
415
00:32:03,424 --> 00:32:04,526
Copy.
416
00:32:39,561 --> 00:32:42,697
Yaba! Yaba!
417
00:32:44,998 --> 00:32:47,501
Face the wall!
Hands up over your head!
418
00:32:47,936 --> 00:32:50,003
What's going on here?
Hey! Hey, hey, hey!
419
00:32:50,070 --> 00:32:51,606
You bring yaba into prison.
420
00:32:51,673 --> 00:32:53,207
Yaba? What is yaba?
421
00:32:53,708 --> 00:32:55,476
Meth! You bring meth.
422
00:32:55,577 --> 00:32:58,045
No, no, nobody's--
Charlie, be cool, be cool!
423
00:32:58,111 --> 00:32:59,413
Hang on a second.
424
00:33:31,044 --> 00:33:32,312
Jack!
425
00:33:35,215 --> 00:33:37,819
Stop! Stop! Stop!
We're going to cooperate,
all right?
426
00:33:37,886 --> 00:33:39,521
Just wait!
We're cooperating.
427
00:33:41,556 --> 00:33:43,490
We're cooperating.
428
00:33:48,863 --> 00:33:50,130
Run.
429
00:34:52,894 --> 00:34:54,227
We need to talk.
430
00:35:14,682 --> 00:35:15,750
Come!
431
00:35:45,813 --> 00:35:48,616
Please don't leave.
Please, can you help me?
432
00:35:48,683 --> 00:35:50,417
- Do you speak English?
433
00:35:50,484 --> 00:35:52,587
Please! Have you
seen my brother Jack?
434
00:35:52,654 --> 00:35:54,354
- Have you seen Jack, please?
435
00:35:54,421 --> 00:35:55,523
Wait, don't--
Can I--
436
00:35:55,657 --> 00:35:57,491
I need to speak with
someone at the embassy.
437
00:35:57,592 --> 00:36:00,061
Please, English.Do you speak English?
438
00:36:00,460 --> 00:36:01,696
Charlie, Charlie!
439
00:36:01,763 --> 00:36:04,799
Jack! Jack!Oh, my God, Jack!
440
00:36:05,066 --> 00:36:07,001
Are you okay?
441
00:36:07,068 --> 00:36:09,269
- Yeah, are you okay?- Yeah. I'm all right.
442
00:36:09,336 --> 00:36:11,238
- What is going on?- I don't know.
443
00:36:12,573 --> 00:36:13,608
Jack.
444
00:36:14,842 --> 00:36:16,944
- Hey.- You okay? You all right?
445
00:36:18,012 --> 00:36:19,681
This is not what I meant.
446
00:36:20,048 --> 00:36:22,182
Got exactly what you asked for.
447
00:36:23,818 --> 00:36:26,521
Foreigners. Trained to fight.
448
00:36:27,088 --> 00:36:28,288
Who are they?
449
00:36:28,690 --> 00:36:30,190
His own children.
450
00:36:31,324 --> 00:36:33,193
Jesus Christ.
451
00:36:34,062 --> 00:36:35,863
How'd you pull this off so fast?
452
00:36:36,329 --> 00:36:38,365
Sometimes you've got to think
outside of the box.
453
00:36:38,900 --> 00:36:41,903
This carries a considerable
degree of risk, Max.
454
00:36:43,037 --> 00:36:44,371
They're perfect.
455
00:36:45,006 --> 00:36:46,574
They really are perfect.
456
00:36:47,207 --> 00:36:48,442
You sure?
457
00:36:49,309 --> 00:36:50,511
Yeah.
458
00:36:52,046 --> 00:36:53,514
We have
a limited amount of time
459
00:36:53,581 --> 00:36:55,282
before someone comes looking.
460
00:37:31,251 --> 00:37:32,987
Max, you motherfucker.
461
00:37:40,661 --> 00:37:42,362
"Wagyu and lamb"?
462
00:38:11,993 --> 00:38:13,493
Maรฑana, Bolo.
463
00:38:26,574 --> 00:38:27,608
Okay.
464
00:38:28,976 --> 00:38:30,410
There are police
465
00:38:31,279 --> 00:38:34,015
and there are real courts
in this country.
466
00:38:35,382 --> 00:38:37,785
Wells knows we're here, huh?
467
00:38:38,686 --> 00:38:40,353
Right? Right?
468
00:38:41,222 --> 00:38:42,290
We'll get...
Jack.
469
00:38:42,355 --> 00:38:43,356
We'll get a lawyer.
470
00:38:43,624 --> 00:38:46,459
We'll get the U.S. Embassy.
Jack, he screwed us.
471
00:38:47,427 --> 00:38:49,362
He fuckin' screwed us.
472
00:38:51,666 --> 00:38:53,601
You think Max had something
to do with this?
473
00:38:53,668 --> 00:38:56,436
I know he did.
How? He's an inmate.
474
00:38:56,971 --> 00:39:00,340
Jack, think about it.
Why did he change his mind?
475
00:39:00,407 --> 00:39:01,843
What are you--
What are you saying?
476
00:39:01,909 --> 00:39:04,477
The gym, Jack,
why did he reconsider?
477
00:39:04,545 --> 00:39:06,747
You think he just had
this change of heart
478
00:39:06,814 --> 00:39:07,882
all of a sudden?
479
00:39:08,883 --> 00:39:10,051
No, Charlie.
480
00:39:17,291 --> 00:39:18,593
Go.
481
00:39:19,026 --> 00:39:20,360
Stop.
482
00:39:31,438 --> 00:39:33,641
Jack and Charlene Hightower.
483
00:39:34,542 --> 00:39:36,476
My name is Warden Cetan.
484
00:39:36,744 --> 00:39:39,614
You-- You speak English.
Thank God.
485
00:39:39,680 --> 00:39:41,349
Look, we have not been
given access
486
00:39:41,448 --> 00:39:42,917
to counsel or a phone call.
487
00:39:43,017 --> 00:39:45,385
That's what happens
when you assault my guards.
488
00:39:45,452 --> 00:39:46,888
Okay, this has all been
a misunderstanding.
489
00:39:46,954 --> 00:39:49,590
- We came here to visit our dad.
- You are being held
490
00:39:49,724 --> 00:39:53,194
for intent to
distribute illegal drugs.
491
00:39:53,294 --> 00:39:54,595
No. No. No.
Look, it is our legal right
492
00:39:54,695 --> 00:39:56,364
to be given access
to an attorney.
493
00:39:56,530 --> 00:39:58,532
Charlie! Charlie!
494
00:39:59,133 --> 00:40:01,602
All right, okay!
495
00:40:01,669 --> 00:40:03,838
All right, breathe through it.
Breathe, breathe. You all right?
496
00:40:03,905 --> 00:40:06,807
Everything here is
under my discretion.
497
00:40:07,541 --> 00:40:09,677
Including a right to counsel.
498
00:40:09,744 --> 00:40:12,412
- What are you talking about?
- It means
499
00:40:12,613 --> 00:40:15,249
I can keep you
both here indefinitely.
500
00:40:15,983 --> 00:40:18,052
This is fucking insane, man.
501
00:40:18,686 --> 00:40:20,788
You think we're drug smugglers?
502
00:40:20,855 --> 00:40:22,023
What you're doing here
503
00:40:22,089 --> 00:40:24,525
- is against international law.- Yes.
504
00:40:24,625 --> 00:40:26,493
You have two options.
505
00:40:27,561 --> 00:40:31,732
Fight for your freedom
or rot in this cell.
506
00:40:32,967 --> 00:40:37,538
Today, you'll both be introduced
to the general population.
507
00:40:39,073 --> 00:40:40,574
Up!
What?
508
00:40:44,345 --> 00:40:45,680
Come here!
509
00:40:46,747 --> 00:40:47,782
Go!
510
00:40:48,349 --> 00:40:50,651
Jack! Jack!
511
00:41:14,474 --> 00:41:16,143
Hey, help.
My name is Jack Hightower.
512
00:41:16,210 --> 00:41:19,180
My sister Charlie and I
have been falsely accused
of drug smuggling.
513
00:41:20,514 --> 00:41:22,482
Up. Up!
514
00:42:34,555 --> 00:42:35,823
American.
515
00:42:40,261 --> 00:42:41,595
Simon.
516
00:42:46,901 --> 00:42:48,002
Jack.
517
00:42:50,604 --> 00:42:52,840
You British?
Essex.
518
00:42:57,078 --> 00:42:58,779
Dallas, Texas.
519
00:43:00,815 --> 00:43:02,983
I haven't met many Yanks
since I've been in here.
520
00:43:05,586 --> 00:43:07,054
How long has that been?
521
00:43:08,689 --> 00:43:09,857
Long enough.
522
00:43:14,028 --> 00:43:15,062
What's it like?
523
00:43:17,364 --> 00:43:18,866
Total fucking shit.
524
00:43:20,067 --> 00:43:20,901
But it can be better
525
00:43:20,968 --> 00:43:22,603
if you know how to
work the system.
526
00:43:30,211 --> 00:43:31,580
What do you mean by that?
527
00:43:31,912 --> 00:43:34,048
The only reason
I'm not starving to death
528
00:43:34,549 --> 00:43:36,617
is I work for the fight team.
529
00:43:39,954 --> 00:43:40,988
Look.
530
00:43:41,755 --> 00:43:43,624
There must be
an execution today.
531
00:44:01,108 --> 00:44:03,644
What's their deal?
They don't like farang.
532
00:44:03,811 --> 00:44:05,880
Farang?
Foreigner.
533
00:44:13,588 --> 00:44:15,990
Careful, mate,
they can smell fear.
534
00:44:21,996 --> 00:44:23,697
They want you to
give them a pack of cigarettes
535
00:44:23,764 --> 00:44:25,266
every day
or they'll fuck you up.
536
00:44:30,404 --> 00:44:33,073
Tell them I don't smoke.
Yeah?
537
00:44:34,675 --> 00:44:36,810
He don't smoke. No smoke.
538
00:44:38,112 --> 00:44:39,213
No smoke?
539
00:45:36,003 --> 00:45:38,272
Oy, where did you
learn to fight like that, huh?
540
00:46:06,800 --> 00:46:08,302
You must be
new here.
541
00:46:09,803 --> 00:46:12,540
Yeah. How does this work?
542
00:46:14,475 --> 00:46:15,843
You got cigarettes?
543
00:46:17,845 --> 00:46:19,179
I'll spot you.
544
00:46:28,989 --> 00:46:30,357
Thank you.
545
00:46:33,927 --> 00:46:35,996
So, everyone here
has to buy food?
546
00:46:36,397 --> 00:46:38,932
Well, they give you two bowls
of rotten rice every day,
547
00:46:39,033 --> 00:46:40,535
and if you don't
want to eat that,
548
00:46:40,635 --> 00:46:41,835
you have to buy your own.
549
00:46:41,902 --> 00:46:44,338
The only exception is
if you're on the fight team.
550
00:46:48,610 --> 00:46:50,110
You don't seem
much like a criminal.
551
00:46:52,846 --> 00:46:55,215
I crossed the border
after a full moon party
552
00:46:55,349 --> 00:46:57,484
and got popped
with seven hits of ecstasy
553
00:46:57,985 --> 00:46:59,386
and a life sentence.
554
00:46:59,554 --> 00:47:01,288
Can't your family do anything?
555
00:47:02,323 --> 00:47:03,190
They tried.
556
00:47:03,357 --> 00:47:05,326
Did they at least
let you talk to a lawyer?
557
00:47:06,060 --> 00:47:09,196
A lousy public defender
that didn't do much.
558
00:47:12,433 --> 00:47:13,535
How about you?
559
00:47:15,637 --> 00:47:17,071
It's a long story.
560
00:47:22,142 --> 00:47:24,378
Hey, will you tell me more
about the fight team?
561
00:47:24,445 --> 00:47:27,214
They get better food?
Better everything.
562
00:47:29,917 --> 00:47:34,021
And who's that old white guy
that I saw training them?
563
00:47:34,955 --> 00:47:37,592
That's Max, a total asshole.
564
00:47:39,493 --> 00:47:40,894
He runs the fight teams.
565
00:47:40,961 --> 00:47:43,631
Rumor has it
he introduced the pardon thing.
566
00:47:43,698 --> 00:47:45,399
So the pardons are real?
567
00:47:46,367 --> 00:47:48,035
Sure, but they're rare.
568
00:47:48,803 --> 00:47:50,204
And he's an inmate?
569
00:47:50,672 --> 00:47:52,906
As much as any of us, I guess.
570
00:47:54,041 --> 00:47:55,543
He's close with the warden.
571
00:47:55,844 --> 00:47:58,145
He lives in his own
private part of the prison.
572
00:48:00,849 --> 00:48:02,550
Everyone comes here
before lockup.
573
00:48:02,617 --> 00:48:03,450
When's that?
574
00:48:03,585 --> 00:48:06,588
3:30 in the afternoon
to 6:30 in the morning.
575
00:48:07,522 --> 00:48:09,624
That's... Jesus, 15 hours?
576
00:48:10,525 --> 00:48:11,593
Hey!
577
00:48:13,360 --> 00:48:14,495
What the hell?
578
00:48:29,410 --> 00:48:31,211
You need to apologize.
579
00:48:33,447 --> 00:48:34,582
For what?
580
00:49:51,726 --> 00:49:53,528
Do you think she's good enough?
581
00:49:54,061 --> 00:49:55,563
What, to fight Jeeja?
582
00:49:56,396 --> 00:49:58,999
Yeah, who else?
Jeeja is a coldblooded killer.
583
00:49:59,066 --> 00:50:00,501
I'm not worried
about the matchup.
584
00:50:00,602 --> 00:50:01,468
For this to really work,
585
00:50:01,703 --> 00:50:03,738
we need our fans to care
about who we want them to.
586
00:50:03,838 --> 00:50:05,472
You know,
like Women of Wrestling.
587
00:50:05,573 --> 00:50:06,273
Your favorite show, no?
588
00:50:06,774 --> 00:50:08,475
- It's not my favorite show.
- No, you love that shit.
589
00:50:08,543 --> 00:50:10,477
I know you do.
Just get on with the gig.
590
00:50:48,248 --> 00:50:50,284
There was an execution today.
591
00:51:11,906 --> 00:51:13,240
Warden wanted me to talk to you.
592
00:51:13,340 --> 00:51:15,175
You can tell the warden
the only thing we want
593
00:51:15,242 --> 00:51:16,844
is to speak with a lawyer.
594
00:51:21,049 --> 00:51:22,650
I don't think you get it.
595
00:51:25,385 --> 00:51:27,187
You're in a death factory.
596
00:51:29,222 --> 00:51:31,559
Unless you figure out
how to survive...
597
00:51:33,728 --> 00:51:34,796
you won't.
598
00:51:37,565 --> 00:51:41,636
It's rare foreigners
are given a chance to fight.
599
00:51:46,074 --> 00:51:47,642
I suggest you take it.
600
00:52:01,956 --> 00:52:03,390
Oh, fuck!
601
00:52:08,161 --> 00:52:09,463
You were right.
602
00:52:11,966 --> 00:52:14,401
- Jack...
- No.
603
00:52:16,504 --> 00:52:17,739
You were right.
604
00:52:21,274 --> 00:52:22,910
This is all my fault.
605
00:52:24,444 --> 00:52:26,213
This is not your fault.
606
00:52:27,582 --> 00:52:29,851
Okay? You hear me?
It's not your fault.
607
00:52:31,019 --> 00:52:33,087
Don't go spiraling on me
right now, okay?
608
00:52:33,153 --> 00:52:36,223
I need you,
I need you here with me, okay?
609
00:52:38,258 --> 00:52:40,494
Jack?
Yeah.
610
00:52:41,395 --> 00:52:44,464
I'm here. I'm here.
611
00:52:45,667 --> 00:52:47,869
We need to buy
ourselves some time.
612
00:52:50,638 --> 00:52:53,641
Now, the fight team, they...
they get better food.
613
00:52:54,474 --> 00:52:56,110
- They get better treatment.
- Right.
614
00:52:56,243 --> 00:52:58,946
But why is it so important
to them that we fight?
615
00:53:00,782 --> 00:53:01,783
I don't know.
616
00:53:03,483 --> 00:53:05,653
But it gives us
a degree of leverage.
617
00:53:07,922 --> 00:53:09,222
Yeah. Leverage.
618
00:53:09,356 --> 00:53:10,591
You think every new inmate,
619
00:53:10,658 --> 00:53:12,860
that they get this
kind of attention?
620
00:53:13,961 --> 00:53:16,898
They need us for something.
I don't know what, but they do.
621
00:53:18,700 --> 00:53:20,768
Hello, fight fans.
622
00:53:20,835 --> 00:53:23,203
They're here for one reason.
623
00:53:23,336 --> 00:53:24,404
And one reason only.
624
00:53:24,471 --> 00:53:26,339
Reigning prison champions
625
00:53:26,406 --> 00:53:28,776
calling you ontheir path to freedom.
626
00:53:59,306 --> 00:54:00,975
Champions behind bars
627
00:54:01,042 --> 00:54:02,777
fighting for redemption.
628
00:54:06,714 --> 00:54:09,050
Who will facethe deadly duo next?
629
00:54:09,183 --> 00:54:11,219
Only on
the Fighting for Freedom app,
630
00:54:11,284 --> 00:54:13,320
where the champions go free.
631
00:54:41,549 --> 00:54:42,984
I heard you
might be training with us.
632
00:54:43,050 --> 00:54:45,953
Who the fuck are you?
And who told you that? Max?
633
00:54:46,220 --> 00:54:48,556
Simon, meet my sister Charlie.
634
00:54:48,656 --> 00:54:50,958
Lovely to meet you as well.
Uh...
635
00:54:51,058 --> 00:54:52,593
I'm supposed to
get you some food.
636
00:55:02,469 --> 00:55:03,971
Don't take it personal.
637
00:55:12,479 --> 00:55:15,482
What was that about?
We've met.
638
00:55:20,353 --> 00:55:21,656
Here you are.
639
00:55:22,990 --> 00:55:24,424
Enjoy.
640
00:55:29,931 --> 00:55:31,398
There he is.
641
00:55:38,873 --> 00:55:40,708
So nice of you to join us.
642
00:55:43,010 --> 00:55:44,645
Are you even an inmate?
643
00:55:46,080 --> 00:55:49,250
Yeah. With privileges.
644
00:55:49,851 --> 00:55:51,786
You're just
such a piece of shit.
645
00:55:52,452 --> 00:55:54,354
You sound just like your mother.
646
00:56:00,228 --> 00:56:01,529
Listen...
647
00:56:02,563 --> 00:56:03,931
the important thing
648
00:56:04,665 --> 00:56:06,200
is that I can
get you out of here.
649
00:56:06,300 --> 00:56:07,802
Yeah, let's cut the bullshit.
650
00:56:07,869 --> 00:56:10,805
You wouldn't help anyone
unless it was good for you.
651
00:56:18,946 --> 00:56:20,480
We have conditions.
652
00:56:24,151 --> 00:56:25,253
Well, I'm listening.
653
00:56:25,686 --> 00:56:27,255
We want our own
shared cell,
654
00:56:27,321 --> 00:56:29,190
with new sleeping mats
and new bedding.
655
00:56:29,724 --> 00:56:31,424
From now on,
we eat with the fight team,
656
00:56:31,491 --> 00:56:33,027
we share the same privileges.
657
00:56:33,594 --> 00:56:36,564
And we each get two cartons
of cigarettes every week.
658
00:56:39,533 --> 00:56:40,902
I can do that.
659
00:56:42,670 --> 00:56:44,705
Training starts right now.
660
00:57:26,347 --> 00:57:27,848
You owe me
four cartons!
661
00:57:29,016 --> 00:57:30,117
Four!
662
00:57:34,388 --> 00:57:36,357
...we're drug smugglers.You think...
663
00:57:36,424 --> 00:57:38,059
Here you go.
Thanks.
664
00:57:40,628 --> 00:57:43,764
Ooh! What is this?
Uncle's cheap-ass whiskey?
665
00:57:44,098 --> 00:57:45,566
Yes, good shit.
666
00:57:46,267 --> 00:57:47,368
Mm.
667
00:57:47,668 --> 00:57:48,970
All right, so I was thinking
668
00:57:49,103 --> 00:57:51,672
we block North America,
keep the rollout to Asia.
669
00:57:51,806 --> 00:57:52,606
Smart.
670
00:57:53,040 --> 00:57:56,043
I'm targeting ads utilizing
Japanese and South Korean data
671
00:57:56,110 --> 00:57:58,279
and filtering
with the martial arts fans
672
00:57:58,346 --> 00:57:59,981
who identify as
"more than casual."
673
00:58:00,047 --> 00:58:01,282
Nice.
674
00:58:01,449 --> 00:58:03,184
We need to introduce
our villains now.
675
00:58:03,784 --> 00:58:06,687
Let us see how
Americans can fight.
676
00:58:21,302 --> 00:58:22,502
Up!
677
00:58:25,706 --> 00:58:27,008
Pay attention.
678
00:58:27,608 --> 00:58:30,277
Work harder.
Be smarter in the ring.
679
00:58:31,579 --> 00:58:33,514
Fight for the honor
of your nation.
680
00:58:34,615 --> 00:58:37,785
Fight as Nai Khanom Tom
did many centuries ago.
681
00:58:39,920 --> 00:58:41,055
You're late.
682
00:58:42,523 --> 00:58:44,759
This is when the guards
let us out.
683
00:58:46,527 --> 00:58:48,629
Yeah, well, I'll talk
to somebody about that.
684
00:58:48,729 --> 00:58:50,798
Right now we're running!
685
00:58:50,898 --> 00:58:52,133
You two lead!
686
00:59:13,354 --> 00:59:14,822
They'll fight.
687
00:59:15,556 --> 00:59:16,757
Fair enough.
688
00:59:17,191 --> 00:59:20,594
And what do you suppose
we do when we're done?
689
00:59:21,796 --> 00:59:23,264
If they become champions...
690
00:59:24,665 --> 00:59:26,000
they get pardons.
691
00:59:28,369 --> 00:59:29,703
If not...
692
00:59:30,938 --> 00:59:32,840
they keep fighting
until they do.
693
00:59:37,845 --> 00:59:40,281
If they lose, they're done.
694
00:59:55,696 --> 00:59:58,132
- You got a second?
- Uh, what's up?
695
00:59:58,899 --> 01:00:02,002
Is... is that Charlie's cat?
696
01:00:03,637 --> 01:00:05,106
Check your inbox.
697
01:00:07,408 --> 01:00:08,609
What's this?
698
01:00:08,709 --> 01:00:11,245
It's the footage we shot.
And she's right.
699
01:00:11,779 --> 01:00:12,947
There is a story here.
700
01:00:13,114 --> 01:00:15,316
Let me guess,
Charlie put you up to this?
701
01:00:15,550 --> 01:00:16,917
Actually, she has no idea.
702
01:00:17,651 --> 01:00:19,019
She's in Thailand
with her brother.
703
01:00:20,221 --> 01:00:21,055
Charlie's in Thailand?
704
01:00:21,155 --> 01:00:22,990
She didn't tell you that,
either, huh?
705
01:00:23,124 --> 01:00:24,191
- No.
- No?
706
01:00:24,358 --> 01:00:26,227
Well, I was hoping
you'd heard something from her.
707
01:00:26,293 --> 01:00:27,995
She was supposed to be back
this past Friday.
708
01:00:28,129 --> 01:00:30,931
Uh, seeing as this is the first
I'm hearing of this,
709
01:00:30,998 --> 01:00:32,666
I don't know what to say.
710
01:00:33,901 --> 01:00:36,170
Do... Do you know
where they were staying?
711
01:00:36,303 --> 01:00:38,939
The Ruva Sala or something.
712
01:00:39,840 --> 01:00:41,142
It's by the river.
713
01:00:41,642 --> 01:00:43,410
Maybe you should
look into that, Wells.
714
01:00:45,012 --> 01:00:46,647
And get that cat out of here.
715
01:01:12,339 --> 01:01:15,109
You said we would be
up and running by now.
716
01:01:15,209 --> 01:01:17,111
We're moving
as fast as we can.
717
01:01:17,178 --> 01:01:19,113
We promise it will be
worth the wait.
718
01:01:19,380 --> 01:01:21,148
The appetite for this is huge.
719
01:01:22,584 --> 01:01:24,018
You wanted to see me?
720
01:01:25,352 --> 01:01:26,720
Come in.
721
01:01:33,327 --> 01:01:34,995
Show Max what you showed me.
722
01:01:39,466 --> 01:01:41,302
Just press that "play" button.
723
01:01:43,871 --> 01:01:47,241
Jack, Americanand all-around bad boy,
724
01:01:47,509 --> 01:01:51,613
moving from prison fightto his first battle in the ring.
725
01:01:51,845 --> 01:01:53,314
We're ready for the first fight.
726
01:01:53,847 --> 01:01:55,816
The moment we've allbeen waiting for...
727
01:01:56,183 --> 01:01:58,953
We need videos of them fighting
to build the audience up.
728
01:01:59,019 --> 01:02:00,821
You know, get them invested.
729
01:02:03,724 --> 01:02:05,125
They need more time.
730
01:02:06,860 --> 01:02:09,096
I thought they were
trained fighters, Max.
731
01:02:11,899 --> 01:02:14,335
All right. You're the boss.
732
01:02:56,678 --> 01:02:58,647
They used to do it
with machine guns.
733
01:02:59,547 --> 01:03:01,348
They'd force the prisoners
to turn their backs
734
01:03:01,448 --> 01:03:03,685
so that the spirits
wouldn't see the guards
735
01:03:03,817 --> 01:03:05,386
when their souls left the body.
736
01:03:06,353 --> 01:03:07,388
Jesus.
737
01:03:08,657 --> 01:03:11,091
What do they do now?
Lethal injection.
738
01:03:11,559 --> 01:03:13,327
Executioner wears a hood.
739
01:03:14,395 --> 01:03:15,462
Where do they go?
740
01:03:15,597 --> 01:03:17,064
They leave the bodies outside,
741
01:03:17,131 --> 01:03:20,134
and if a family member shows up,
they can claim it.
742
01:03:22,737 --> 01:03:25,239
- And if they don't?
- They're cremated.
743
01:03:26,006 --> 01:03:28,142
Monk puts the ashes
in little urns,
744
01:03:28,208 --> 01:03:29,910
puts them inside of
a plastic shopping bag
745
01:03:30,010 --> 01:03:32,279
that he carries around
with him sometimes.
746
01:03:38,319 --> 01:03:39,521
Gives me nightmares.
747
01:03:42,389 --> 01:03:43,924
Ten more laps.
748
01:04:10,417 --> 01:04:12,052
Go get me some water.
749
01:04:25,032 --> 01:04:26,467
Your first fight's
here tomorrow.
750
01:04:29,704 --> 01:04:30,904
You're fighting Lek.
751
01:04:32,973 --> 01:04:34,341
You're fighting Netra.
752
01:04:36,310 --> 01:04:37,444
Per her request.
753
01:04:39,380 --> 01:04:40,548
If you win...
754
01:04:41,583 --> 01:04:45,119
you're that much closer
fighting for the championship.
755
01:04:45,720 --> 01:04:47,020
And if we lose?
756
01:04:49,089 --> 01:04:51,325
Losing is never an option...
757
01:04:52,493 --> 01:04:53,661
Jack.
758
01:05:02,604 --> 01:05:04,405
Ew. Nasty.
759
01:05:08,208 --> 01:05:09,644
We're sorry, your call--
760
01:05:17,585 --> 01:05:18,952
Yeah, hi.
761
01:05:19,253 --> 01:05:20,889
Is there any chance
you could put me in touch
762
01:05:20,954 --> 01:05:21,922
with your manager?
763
01:05:21,989 --> 01:05:23,357
Please hold.
764
01:05:25,426 --> 01:05:28,061
Yeah, hi.
My name's Cameron Wells.
765
01:05:28,195 --> 01:05:31,031
I have a colleague
who is a guest at your hotel.
766
01:05:31,800 --> 01:05:34,501
Her name's Charlie Hightower.
She's staying with her brother.
767
01:05:34,636 --> 01:05:36,370
Yeah, I'm afraidthey never checked out,
768
01:05:36,437 --> 01:05:38,338
but we are holding their bagsat the front desk.
769
01:05:38,706 --> 01:05:40,274
When was the last time
you saw them?
770
01:05:41,543 --> 01:05:44,978
Lek, an eager contender
trying to move up the ranks
771
01:05:45,045 --> 01:05:46,213
in the prison fight team.
772
01:05:46,346 --> 01:05:48,315
Winning is his only thought.
773
01:06:00,528 --> 01:06:02,129
His opponent, Jack.
774
01:06:02,530 --> 01:06:05,032
An Americanand all-around bad boy,
775
01:06:05,265 --> 01:06:08,335
moving from prison fightto his first battle
776
01:06:08,536 --> 01:06:09,503
in the ring.
777
01:06:09,571 --> 01:06:11,138
We're drug smugglers.
778
01:06:11,271 --> 01:06:13,541
The moment we've all
been waiting for.
779
01:06:13,675 --> 01:06:15,910
Degenerate American drug dealers
780
01:06:16,043 --> 01:06:17,846
fight live tonight,
781
01:06:18,078 --> 01:06:20,582
only on
the Fighting for Freedom app.
782
01:07:38,325 --> 01:07:40,695
Bang!
Our social's gonna eat this up.
783
01:07:40,795 --> 01:07:41,696
Woohoo!
784
01:07:41,796 --> 01:07:43,031
He's dropping his lead.
785
01:07:43,096 --> 01:07:45,132
So come over the top
with a right-hander or kick.
786
01:07:45,232 --> 01:07:46,768
Okay.
How do you feel?
787
01:07:46,834 --> 01:07:48,235
Good.
Good.
788
01:07:48,335 --> 01:07:49,971
You got this.
Right.
789
01:07:50,038 --> 01:07:51,606
All right.
Over the top.
790
01:08:24,237 --> 01:08:26,173
Get him some water!
791
01:08:42,523 --> 01:08:43,691
How about that?
792
01:08:44,391 --> 01:08:47,361
That was fucking badass.
Incredible.
793
01:08:47,829 --> 01:08:49,396
Your boy can take a shot.
794
01:08:50,064 --> 01:08:51,899
Will he be good enough
to fight Lam?
795
01:08:53,735 --> 01:08:54,902
Given time.
796
01:08:55,168 --> 01:08:56,436
What about the girl,
797
01:08:56,537 --> 01:08:58,472
you think she can go
three rounds?
798
01:08:59,941 --> 01:09:01,042
Given time.
799
01:09:01,308 --> 01:09:04,177
She has to be competitive
in order for this thing to work.
800
01:09:07,715 --> 01:09:09,282
Oh, she'll be competitive.
801
01:09:16,256 --> 01:09:18,559
All right,
so I got this angle here, okay?
802
01:09:18,993 --> 01:09:22,229
This will slow it down
and then cut to the second angle
803
01:09:22,295 --> 01:09:25,232
- where it's wider.
- Right.
804
01:09:28,235 --> 01:09:29,737
This one, look at this.
805
01:09:30,337 --> 01:09:33,007
So just a clean cut,
or is there a transition...
806
01:10:08,543 --> 01:10:11,079
I can't do this.
Wait. You okay?
807
01:10:11,244 --> 01:10:13,681
Breathe, focus.
You're gonna be fine, okay?
808
01:10:15,149 --> 01:10:16,517
Come on.
809
01:10:19,153 --> 01:10:20,353
Breathe.
810
01:10:20,454 --> 01:10:23,758
Focus. Use your jab.
Keep yourself at distance.
811
01:10:26,561 --> 01:10:29,396
Okay? Good luck.
812
01:10:38,371 --> 01:10:39,741
Come on!
813
01:10:42,610 --> 01:10:43,678
Fight!
814
01:11:08,335 --> 01:11:11,471
Use your body, Charlie.
React. Breathe.
815
01:11:27,287 --> 01:11:28,823
Hi-yah!
816
01:11:34,262 --> 01:11:36,864
One, two, three.
817
01:12:18,806 --> 01:12:21,408
Holy shit, we just made it
to the next level.
818
01:12:21,609 --> 01:12:23,845
When can this be cut by?
Give me 24 hours.
819
01:12:24,078 --> 01:12:25,345
Yeah?
820
01:12:26,047 --> 01:12:27,380
We fucking did it!
821
01:12:58,579 --> 01:12:59,614
Hey.
822
01:13:02,116 --> 01:13:03,217
Sit down.
823
01:13:04,652 --> 01:13:07,021
It's okay.
It's okay, Charlie.
824
01:13:07,454 --> 01:13:09,790
It's okay.
825
01:13:14,929 --> 01:13:15,963
Charlie.
826
01:13:18,132 --> 01:13:19,767
You got beat up, didn't you?
827
01:13:20,902 --> 01:13:22,103
Yeah.
828
01:13:23,204 --> 01:13:24,372
I'm fine, fine.
829
01:13:24,437 --> 01:13:26,107
All right.
Fine.
830
01:13:29,210 --> 01:13:30,578
You okay?
831
01:13:31,679 --> 01:13:32,780
Yeah.
832
01:13:36,317 --> 01:13:37,417
Yeah?
Yeah.
833
01:13:37,551 --> 01:13:39,120
Hey. Look at me.
834
01:13:40,021 --> 01:13:42,489
We made it, though. Right?
835
01:13:43,958 --> 01:13:45,026
Good.
836
01:13:59,573 --> 01:14:01,142
We'll make it through, Char.
837
01:14:03,476 --> 01:14:04,812
We always do.
838
01:14:30,638 --> 01:14:32,173
You feeling all right, then?
839
01:14:33,307 --> 01:14:34,709
Max wants to see you.
840
01:14:39,814 --> 01:14:40,881
Come on.
841
01:14:54,996 --> 01:14:56,130
Sit down.
842
01:15:03,537 --> 01:15:06,707
Jack, your Muay Thai is good.
843
01:15:07,341 --> 01:15:09,977
It's... very good.
844
01:15:12,947 --> 01:15:14,048
And, Charlie...
845
01:15:15,683 --> 01:15:18,853
for someone who's not trained
as a professional fighter...
846
01:15:21,355 --> 01:15:22,890
you surprised me.
847
01:15:24,125 --> 01:15:25,526
In a good way.
848
01:15:27,628 --> 01:15:30,765
So what, you...
you think we got a chance?
849
01:15:32,166 --> 01:15:33,300
Maybe.
850
01:15:35,202 --> 01:15:36,370
Listen.
851
01:15:36,904 --> 01:15:39,640
I know every fighter in here.
852
01:15:40,274 --> 01:15:44,078
I know their strengths,
and I know their weaknesses.
853
01:15:45,546 --> 01:15:48,015
So, if you two would
just trust me...
854
01:15:50,317 --> 01:15:51,819
just trust me...
855
01:15:54,388 --> 01:15:56,090
I can get you out of here.
856
01:15:57,191 --> 01:15:58,559
What do you say?
857
01:16:05,933 --> 01:16:07,034
Charlie?
858
01:16:10,337 --> 01:16:11,939
I don't need anything from you.
859
01:16:20,515 --> 01:16:23,784
Let's go. Kick. Wow.
860
01:16:26,420 --> 01:16:27,721
Two!
861
01:16:28,823 --> 01:16:31,025
- Kick!
- Hey!
862
01:16:31,325 --> 01:16:32,626
Knee.
863
01:16:33,127 --> 01:16:34,595
Two! Yes, yes!
864
01:16:34,829 --> 01:16:36,597
Good, Charlie, good.
865
01:16:37,398 --> 01:16:38,899
Breathe, breathe.
866
01:16:40,101 --> 01:16:42,703
Own the inside,
own the inside, own the inside!
867
01:16:42,803 --> 01:16:44,972
That-a-boy. Yeah.
868
01:16:45,806 --> 01:16:48,442
Get away. There you go.
All right. Keep your distance.
869
01:16:48,809 --> 01:16:52,379
Relax. Nice, nice.
870
01:16:55,015 --> 01:16:57,651
Weakness to let emotion
cloud your mind. Come on.
871
01:16:58,152 --> 01:16:59,720
Strength is knowing
your opponent.
872
01:16:59,787 --> 01:17:02,256
One-two. Back. Ooh!
873
01:17:02,389 --> 01:17:03,624
Kick!
874
01:17:07,661 --> 01:17:09,163
Who's getting excited?
875
01:17:09,463 --> 01:17:11,832
Next up is
our championship round.
876
01:17:12,366 --> 01:17:16,337
Will the evil Americansurvive another bout,
877
01:17:17,071 --> 01:17:21,008
or will Lam and Jeeja
finally earn their freedom?
878
01:17:21,675 --> 01:17:23,210
Give me freedom!
879
01:17:23,310 --> 01:17:26,647
Don't miss the action
live on death row,
880
01:17:26,714 --> 01:17:28,782
only on
the Fighting for Freedom app.
881
01:18:26,707 --> 01:18:27,942
How can I help you, sir?
882
01:18:28,042 --> 01:18:30,878
I'm Cameron Wells.
I have a reservation.
883
01:18:32,681 --> 01:18:34,481
Welcome to Riva Arun, Mr. Wells.
884
01:18:34,583 --> 01:18:36,951
I have you here
for seven nights.
885
01:18:38,052 --> 01:18:39,688
It's hard to overhypethe power
886
01:18:39,753 --> 01:18:41,590
of mobile pushnotification technology.
887
01:18:41,690 --> 01:18:43,457
We've triggered
a significant campaign
888
01:18:43,525 --> 01:18:44,792
highly targeted to
889
01:18:44,925 --> 01:18:47,061
a demographic with
a known discretionary income.
890
01:18:47,194 --> 01:18:48,563
Each one is invited
to join our
891
01:18:48,663 --> 01:18:50,264
exclusive Fighting
for Freedom community,
892
01:18:50,397 --> 01:18:52,266
which then lets them
watch our premiere event
893
01:18:52,333 --> 01:18:53,367
this week for free.
894
01:18:54,335 --> 01:18:55,336
This week?
895
01:18:55,402 --> 01:18:56,203
If we wait any longer,
896
01:18:56,571 --> 01:18:58,939
the risk of them being here
will outweigh the reward.
897
01:18:59,106 --> 01:19:01,075
How come I'm getting
this information now?
898
01:19:01,275 --> 01:19:03,310
Just get us
two good championship fights.
899
01:19:03,545 --> 01:19:05,179
We need to pay off the buildup.
900
01:19:05,714 --> 01:19:07,515
It will be a good test
of our model.
901
01:19:09,684 --> 01:19:13,354
Come on, Charlie.
Nice. Nice. Control.
902
01:19:14,021 --> 01:19:15,756
Again. That's it, good.
903
01:19:16,390 --> 01:19:19,393
Yes. The more you're in control,
the better your technique is.
904
01:19:19,628 --> 01:19:21,328
Okay? Get some water.
905
01:19:23,464 --> 01:19:24,498
Chanchai!
906
01:19:30,471 --> 01:19:33,240
It's going to be impossible
for you to avoid the clinch,
907
01:19:34,174 --> 01:19:36,777
so you need to learn
the art of disengagement.
908
01:19:37,411 --> 01:19:40,014
Otherwise this fight's
going to be over.
909
01:19:51,760 --> 01:19:52,960
Pull him down.
910
01:19:57,931 --> 01:20:00,000
Never seen the prick
act like that before.
911
01:20:00,467 --> 01:20:03,037
Normally he just stands around
with his arms crossed
912
01:20:03,137 --> 01:20:04,706
and barks at his fighters.
913
01:20:04,773 --> 01:20:06,206
Dump the clinch!
914
01:20:09,176 --> 01:20:10,911
- Lookin' good.
- Well,
915
01:20:11,011 --> 01:20:12,980
Jack was supposed
to be his legacy.
916
01:20:13,847 --> 01:20:15,883
Good. Hurt him, hurt him.
917
01:20:16,050 --> 01:20:18,052
Uma! Uma!
918
01:20:29,363 --> 01:20:30,431
Good, Jack!
919
01:20:35,936 --> 01:20:37,304
Thank you.
920
01:21:16,210 --> 01:21:17,478
No walk-up.
921
01:21:17,712 --> 01:21:19,146
I just have a question.
922
01:21:22,015 --> 01:21:23,618
I'm looking for
these two people.
923
01:21:24,084 --> 01:21:25,986
Their father's an inmate here.
924
01:21:28,021 --> 01:21:30,924
Who?
Max Hightower.
925
01:21:31,158 --> 01:21:32,993
This is Charlie
and Jack Hightower.
926
01:21:33,060 --> 01:21:34,294
His children.
927
01:21:36,230 --> 01:21:38,800
- I don't know.
- Wait, wait, wait, wait.
928
01:21:39,333 --> 01:21:40,802
Does someone have
access to the footage
929
01:21:40,869 --> 01:21:42,269
from the cameras outside?
930
01:21:42,637 --> 01:21:43,937
Maybe I can take a look.
931
01:21:44,271 --> 01:21:47,842
Visitors need appointment.
You are not the police.
932
01:21:48,475 --> 01:21:51,078
Okay, so how do I make
an appointment?
933
01:21:55,717 --> 01:21:56,917
Here.
934
01:22:26,748 --> 01:22:29,450
Excuse me. Excuse me.
935
01:22:31,151 --> 01:22:32,486
Do you work here?
936
01:22:34,054 --> 01:22:35,557
I'm looking for my friends.
937
01:22:37,090 --> 01:22:40,260
These two.
Charlie and Jack Hightower.
938
01:22:40,929 --> 01:22:42,496
They came here to
visit their father.
939
01:22:43,497 --> 01:22:46,568
I understand they were
brought in for a drug charge.
940
01:22:47,034 --> 01:22:50,971
Drugs? Jack won't even
take aspirin.
941
01:22:52,841 --> 01:22:54,509
Is there anything else?
942
01:22:56,977 --> 01:22:59,747
What... What exactly
do you do at the prison?
943
01:23:01,850 --> 01:23:06,320
I look after the bodies
of the executed
944
01:23:07,755 --> 01:23:10,525
and guide them on their journey.
945
01:23:12,527 --> 01:23:14,027
That's kind of dark.
946
01:23:14,729 --> 01:23:16,430
In this situation,
947
01:23:17,231 --> 01:23:21,101
the condemned man
knows his destiny
948
01:23:22,202 --> 01:23:25,773
and can clear his conscience.
949
01:23:44,091 --> 01:23:46,594
Sir, one of
the Americans' friends
950
01:23:46,661 --> 01:23:47,762
came looking for them.
951
01:23:48,428 --> 01:23:50,497
- When?
- Earlier today.
952
01:23:51,398 --> 01:23:54,034
Cancel any
and all visitations
953
01:23:54,134 --> 01:23:55,703
until further notice.
954
01:23:57,839 --> 01:24:00,608
Get me the tape.
Okay, sir.
955
01:24:23,798 --> 01:24:25,198
Hey, Jack.
956
01:24:27,367 --> 01:24:28,570
Hey, Char.
957
01:24:31,940 --> 01:24:33,575
You know I love you, right?
958
01:24:43,751 --> 01:24:44,719
Good.
959
01:24:50,390 --> 01:24:52,159
I love you too, sis.
960
01:24:57,932 --> 01:24:59,067
I have reason to believe
961
01:24:59,132 --> 01:25:00,668
they're being held
against their will.
962
01:25:04,237 --> 01:25:06,106
That's a serious accusation.
963
01:25:10,477 --> 01:25:11,278
Well,
964
01:25:11,546 --> 01:25:13,180
what happens if someone
is caught committing a crime
965
01:25:13,246 --> 01:25:14,649
while visiting the prison?
966
01:25:16,183 --> 01:25:17,619
Are you a lawyer?
967
01:25:18,720 --> 01:25:19,921
Just a friend.
968
01:25:20,755 --> 01:25:23,024
We've taken this
as far as it can go.
969
01:25:23,290 --> 01:25:25,827
We need to cancel the fight
and get rid of them.
970
01:25:36,604 --> 01:25:37,639
We have a deal.
971
01:25:38,006 --> 01:25:40,273
The minute you let them
come into my prison,
972
01:25:40,374 --> 01:25:43,210
they became
my problem to handle.
973
01:25:50,918 --> 01:25:53,821
The risk is the same,
whether they fight or not.
974
01:26:00,595 --> 01:26:01,596
Send them in.
975
01:26:13,975 --> 01:26:15,910
Is, uh... Is everything okay?
976
01:26:18,513 --> 01:26:19,647
How much?
977
01:26:24,786 --> 01:26:28,723
176,293 subscribers.
978
01:26:31,926 --> 01:26:33,393
Holy shit.
979
01:26:34,162 --> 01:26:38,700
That's a little over
350,000 U.S.
980
01:26:39,634 --> 01:26:42,335
And we're going to get
a lot more sign-ups day of.
981
01:26:45,707 --> 01:26:46,874
Wait outside.
982
01:26:57,417 --> 01:26:59,419
That's a lot of money.
983
01:27:01,956 --> 01:27:06,961
You can retire very nicely
with that kind of money.
984
01:27:10,464 --> 01:27:13,333
I think you want out of here
worse than I do.
985
01:27:17,939 --> 01:27:19,339
Let 'em fight.
986
01:27:20,608 --> 01:27:21,909
Let 'em fight.
987
01:27:27,882 --> 01:27:29,617
Let them fucking fight.
988
01:27:51,939 --> 01:27:53,541
Camera one,
during the walkout,
989
01:27:53,641 --> 01:27:55,109
you're going to get
some audience shots.
990
01:27:55,176 --> 01:27:57,044
Camera two,
you'll go wide and cover.
991
01:27:57,145 --> 01:27:58,946
Camera three and four,
you're good.
992
01:28:01,215 --> 01:28:04,051
Okay. We go live in ten.
993
01:28:06,286 --> 01:28:08,890
The lightened ring
makes a huge difference.
994
01:28:09,590 --> 01:28:10,490
Thank you.
995
01:28:10,658 --> 01:28:12,126
This could've been
so much bigger
996
01:28:12,193 --> 01:28:14,529
if they let us play it out.
We're good.
997
01:28:14,595 --> 01:28:16,030
We have a strong
proof of concept
998
01:28:16,097 --> 01:28:17,165
that we can build from.
999
01:28:17,231 --> 01:28:19,567
Build from?
We're tearing it all apart.
1000
01:28:23,271 --> 01:28:25,072
Hey, it worked.
1001
01:28:26,439 --> 01:28:27,942
That's all that matters.
1002
01:30:01,002 --> 01:30:02,036
Aah!
1003
01:30:08,109 --> 01:30:09,176
Move!
1004
01:30:42,710 --> 01:30:44,779
You're doing
everything right, Charlie.
1005
01:31:04,598 --> 01:31:06,233
Congratulations, Max.
1006
01:31:07,768 --> 01:31:11,172
Tomorrow you'll be a free man,
with a fresh start.
1007
01:31:11,605 --> 01:31:14,075
It's a shame your children
won't be joining you.
1008
01:31:14,175 --> 01:31:15,209
What?
1009
01:31:15,443 --> 01:31:18,212
Only champions
ever leave this place alive.
1010
01:31:18,846 --> 01:31:19,947
You know that.
1011
01:31:37,231 --> 01:31:38,799
Yah!
1012
01:31:40,835 --> 01:31:41,802
Hi-yah!
1013
01:31:51,412 --> 01:31:52,880
Let them fight.
1014
01:32:00,187 --> 01:32:01,288
Charlie, look out!
1015
01:32:09,997 --> 01:32:12,133
Round's over!
Call her out!
1016
01:32:18,706 --> 01:32:20,608
Charlie! Charlie!
1017
01:32:21,142 --> 01:32:22,843
Charlie, no! No!
1018
01:32:22,977 --> 01:32:26,247
- The round was over!
- Charlie!
1019
01:32:26,447 --> 01:32:28,616
No! No!
1020
01:32:29,083 --> 01:32:30,951
No! No! Charlie!
1021
01:32:31,552 --> 01:32:33,954
No! Charlie!
1022
01:32:43,431 --> 01:32:45,833
This is not some
conspiracy theory, Liz.
1023
01:32:45,933 --> 01:32:47,234
I cannot put this on the air
1024
01:32:47,301 --> 01:32:49,403
until you can corroborate
what the monk told you.
1025
01:32:49,570 --> 01:32:50,871
What about TikTok and YouTube?
1026
01:32:51,038 --> 01:32:52,006
What about them?
1027
01:32:52,073 --> 01:32:53,741
If I could create
enough public awareness
1028
01:32:53,808 --> 01:32:55,176
of what's really going on,
1029
01:32:55,643 --> 01:32:56,944
the authorities
will move on this.
1030
01:32:57,078 --> 01:32:59,380
Well, it can't hurt.
If you can just
get me something,
1031
01:32:59,580 --> 01:33:01,082
I will get you on air.
1032
01:33:04,151 --> 01:33:07,154
...take onAmerican brother and sister,
1033
01:33:07,221 --> 01:33:10,191
the bad boy combo,Jack and Charlie.
1034
01:33:10,525 --> 01:33:12,893
Live tonight, only.
1035
01:33:14,962 --> 01:33:17,932
Excuse me. What was that?
It's the stupid adverts.
1036
01:33:18,833 --> 01:33:20,901
Can you let me see it again?
Sure.
1037
01:33:23,737 --> 01:33:26,307
Next up isour championship round.
1038
01:33:26,508 --> 01:33:27,842
Prison champion
1039
01:33:27,942 --> 01:33:30,778
Lamsongkram Saenchaiand Jeeja Aromdee
1040
01:33:30,911 --> 01:33:33,781
take onAmerican brother and sister,
1041
01:33:33,948 --> 01:33:37,017
bad boy combo,Jack and Charlie,
1042
01:33:37,184 --> 01:33:39,153
live tonight, only.
1043
01:33:40,254 --> 01:33:41,322
Thanks.
1044
01:33:44,492 --> 01:33:45,893
Holy shit.
1045
01:34:28,335 --> 01:34:29,737
You know...
1046
01:34:32,306 --> 01:34:36,110
I've spent my whole life
trying to live up to your...
1047
01:34:37,077 --> 01:34:38,179
legacy.
1048
01:34:46,854 --> 01:34:51,058
And everything
Mom ever said about you is true.
1049
01:34:54,395 --> 01:34:55,829
You're right, Max.
1050
01:34:56,764 --> 01:34:59,433
You have to earn your victories.
1051
01:35:03,304 --> 01:35:05,973
I should have never
given you a second chance.
1052
01:37:30,017 --> 01:37:31,452
Stay out of the clinch!
1053
01:37:32,219 --> 01:37:35,389
He's killing you in there!
You hear me?
1054
01:39:26,768 --> 01:39:29,436
Jack? Jack!
1055
01:39:31,505 --> 01:39:33,875
Let me. Jack! Hey, hey!
1056
01:39:34,241 --> 01:39:36,176
Stay with me, all right?
All right.
1057
01:39:36,878 --> 01:39:38,111
I'm right here.
1058
01:39:38,312 --> 01:39:40,247
I'm right here, Jack.
I'm right here.
1059
01:39:40,682 --> 01:39:43,718
Hey. Hey, Jack? Jack...
1060
01:39:48,989 --> 01:39:51,291
Okay. Yeah.
1061
01:39:53,160 --> 01:39:55,395
Hold this for me.
Hold onto that for me.
1062
01:39:55,496 --> 01:39:56,764
Yes.
Thank you.
1063
01:40:00,969 --> 01:40:02,236
Ready.
1064
01:40:03,905 --> 01:40:05,172
I'm Cameron Wells,
1065
01:40:05,239 --> 01:40:07,441
and I'm standing outsideHkantaut Prison in Myanmar,
1066
01:40:07,542 --> 01:40:09,677
just across the borderfrom Thailand.
1067
01:40:09,978 --> 01:40:11,211
I came here to lookfor my colleague
1068
01:40:11,345 --> 01:40:13,180
Charlie Hightowerand her brother Jack.
1069
01:40:13,515 --> 01:40:16,283
They arrived a few weeks agoto visit their estranged father,
1070
01:40:16,450 --> 01:40:18,418
who's serving
a life sentence here.
1071
01:40:18,987 --> 01:40:20,588
But they haven't been
heard from since.
1072
01:40:24,826 --> 01:40:25,793
Wake up.
1073
01:40:25,894 --> 01:40:27,662
Hey, hey, hey. What? Hey!
1074
01:40:27,829 --> 01:40:29,597
What's going on? Charlie!
Jack!
1075
01:40:29,664 --> 01:40:32,299
Charlie! No, no, Charlie!
Jack! Jack!
1076
01:40:32,366 --> 01:40:35,502
Jack and Charlie Hightower are
being illegally detained here,
1077
01:40:35,570 --> 01:40:36,470
forced to participate
1078
01:40:36,538 --> 01:40:38,472
in a fight promotion
run by the prison.
1079
01:40:42,544 --> 01:40:43,545
Help!
1080
01:40:49,951 --> 01:40:51,586
No! No!
1081
01:40:56,056 --> 01:40:57,792
No, don't!
1082
01:41:01,563 --> 01:41:02,597
Jack!
1083
01:41:03,297 --> 01:41:05,633
- Please! Please!
- Please help!
1084
01:41:05,733 --> 01:41:07,835
We've done-- Jack!
1085
01:41:08,836 --> 01:41:10,203
- No! No!
- Jack!
1086
01:41:10,304 --> 01:41:12,172
I tell you this with the hopes
that you'll join me
1087
01:41:12,239 --> 01:41:13,340
in urging the authorities
1088
01:41:13,608 --> 01:41:17,244
to assist in their immediate
and unconditional release.
1089
01:43:44,458 --> 01:43:46,226
Uncle's gonna be
pissed if we're not out of here.
1090
01:43:46,293 --> 01:43:47,528
So we just go, man.
1091
01:43:47,595 --> 01:43:49,063
Where the fuck is Nuke, man?
1092
01:43:49,130 --> 01:43:50,230
He's late, man.
1093
01:43:50,330 --> 01:43:52,600
Fuckin' asshole
should fucking be here.
1094
01:45:25,458 --> 01:45:27,895
Let go of me!
Get your dirty hands...
1095
01:45:29,462 --> 01:45:30,965
I'm the protector!
1096
01:45:32,633 --> 01:45:35,069
You'll live to regret this.
I'm coming back!
1097
01:45:35,236 --> 01:45:37,538
I'm coming back for you.
1098
01:45:47,782 --> 01:45:48,883
You knew.
1099
01:45:49,150 --> 01:45:50,518
How?
1100
01:45:53,353 --> 01:45:54,922
Your good friend.
1101
01:45:57,058 --> 01:45:58,826
Oh, my God. There you are.
1102
01:45:58,893 --> 01:46:01,428
Oh, my God. There you go.
Wells? What happened?
1103
01:46:01,494 --> 01:46:03,331
With Bolo?
1104
01:46:03,531 --> 01:46:06,801
What... We were-- Wha...
How did you find us?
1105
01:46:07,535 --> 01:46:08,803
It wasn't easy.
1106
01:46:09,537 --> 01:46:11,471
- This was you?
- No.
1107
01:46:12,240 --> 01:46:14,842
- I had help.
- It was your father
1108
01:46:15,442 --> 01:46:18,079
who truly revealed
what was happening.
1109
01:46:29,724 --> 01:46:32,860
When a double executionwas scheduled,
1110
01:46:33,393 --> 01:46:34,795
at the last moment,
1111
01:46:34,996 --> 01:46:36,731
I notified the police.
1112
01:46:38,366 --> 01:46:40,001
He asked me to give you this.
1113
01:47:00,054 --> 01:47:02,489
"I know I haven't
earned my victory yet,
1114
01:47:03,591 --> 01:47:05,960
but you and Charlie did
a long time ago."
1115
01:48:54,402 --> 01:48:56,604
Brought to you only by Kaboose.
1116
01:48:56,737 --> 01:48:58,706
Kicking your ass into gear.
77687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.