All language subtitles for The.Last.Sunset.1961.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,135 --> 00:03:54,443 Good day sir. 2 00:03:54,638 --> 00:03:58,182 I need some... horseshoe nails. 3 00:03:58,473 --> 00:04:00,510 Well, I have all sizes. 4 00:04:00,809 --> 00:04:03,958 Some new and some old. Select. 5 00:04:05,531 --> 00:04:08,167 - How much are they? - 12 centavos. 6 00:04:10,485 --> 00:04:12,906 I'm looking for a man named O'Malley. 7 00:04:13,093 --> 00:04:14,655 Fellow about your height, 8 00:04:14,738 --> 00:04:17,879 wears black pants and shirt, black boots. 9 00:04:18,577 --> 00:04:20,120 Carries a derringer. 10 00:04:20,245 --> 00:04:22,987 He always wears a loud-colored scarf around his neck. 11 00:04:23,498 --> 00:04:26,312 Has a hole in his chin. Here. 12 00:04:27,928 --> 00:04:30,534 Are you looking for a gringo dressed in black! 13 00:04:30,969 --> 00:04:33,583 Who uses very beautiful pistols! 14 00:04:33,610 --> 00:04:37,909 You know? - No sir! - We don't know! No. 15 00:04:39,554 --> 00:04:42,475 It's worth 50 pesos, 16 00:04:43,331 --> 00:04:44,725 if anybody's seen him. 17 00:04:45,655 --> 00:04:48,283 Gives 50 pesos for any information! 18 00:04:48,769 --> 00:04:52,176 50 pesos por uma informรงรฃo? It's very good! 19 00:04:54,364 --> 00:04:56,281 They are desolate they cannot help you. 20 00:04:56,381 --> 00:04:58,843 But, 50 pesos, Mr.? 21 00:04:59,234 --> 00:05:01,886 This man must be a very dear friend, no? 22 00:05:02,421 --> 00:05:03,634 No. 23 00:06:16,619 --> 00:06:17,988 Jack boy! 24 00:06:21,426 --> 00:06:22,733 You be quiet. 25 00:06:42,456 --> 00:06:43,711 Good evening. 26 00:06:44,496 --> 00:06:45,752 Good evening. 27 00:06:46,262 --> 00:06:47,754 The name's O'Malley. 28 00:06:49,438 --> 00:06:51,243 How do you do, Mr. O'Malley? 29 00:06:52,485 --> 00:06:54,497 I'm Mrs. John Breckenridge. 30 00:06:56,089 --> 00:06:58,413 My husband's gone to Calvillo on business. 31 00:06:58,463 --> 00:06:59,613 Sorry to hear that. 32 00:06:59,640 --> 00:07:01,900 I was hoping to ask him for a night's hospitality. 33 00:07:04,203 --> 00:07:07,629 Mr. Breckenridge has always welcomed strangers to the plateau. 34 00:07:10,000 --> 00:07:12,192 I'm grateful to Mr. Breckenridge. 35 00:07:18,308 --> 00:07:20,694 Won't anybody take care of the gentleman's horse? 36 00:07:24,556 --> 00:07:26,642 Mr. O'Malley, this is Milton Wing, 37 00:07:26,669 --> 00:07:28,985 Mr. Breckenridge's ranch manager. Howdy. 38 00:07:30,895 --> 00:07:32,930 This horse's been lathered up some. 39 00:07:33,456 --> 00:07:36,301 Well, I'd say that's because he was run some, wouldn't you? 40 00:07:37,445 --> 00:07:38,768 Guess so. 41 00:07:43,309 --> 00:07:45,065 This is Jose, Rosario. 42 00:07:45,092 --> 00:07:46,762 I am very pleased to meet you! 43 00:07:47,372 --> 00:07:48,999 My daughter. Oh. 44 00:07:49,728 --> 00:07:52,252 She favors you. You're a lucky young lady. 45 00:07:52,279 --> 00:07:54,602 This is Melissa Linda Anthony Breckenridge. 46 00:07:54,629 --> 00:07:55,850 We call her Melissa. 47 00:07:56,122 --> 00:07:57,754 Well, how do you do, Melissa? 48 00:07:59,408 --> 00:08:01,201 Ah! Oh! 49 00:08:02,053 --> 00:08:03,304 Thank you. 50 00:08:03,331 --> 00:08:06,303 For a miss is it? Let it go! 51 00:08:10,185 --> 00:08:13,815 Well, I'd be most grateful to Mr. Breckenridge for my supper. 52 00:08:37,806 --> 00:08:39,964 Are you a cowboy, Mr. O'Malley? 53 00:08:41,175 --> 00:08:43,385 What have I done to give you that idea? 54 00:08:43,428 --> 00:08:46,431 You don't dress like one, so I just wondered. 55 00:08:46,597 --> 00:08:48,968 No, I don't like cows much. 56 00:08:49,266 --> 00:08:51,499 And the only way I really like a horse is when he's hitched 57 00:08:51,519 --> 00:08:54,231 to a nice two-seater buggy with good springs. 58 00:08:54,271 --> 00:08:57,524 I ran into a cowboy this morning up at the pass. 59 00:08:58,484 --> 00:09:00,352 Seemed to be looking for somebody. 60 00:09:02,239 --> 00:09:03,475 Tall man? 61 00:09:04,504 --> 00:09:08,104 Sure was. I never really met an American cowboy. 62 00:09:08,912 --> 00:09:10,556 You'd be disappointed. 63 00:09:11,081 --> 00:09:13,245 Was he riding a blue roan? 64 00:09:13,272 --> 00:09:16,198 That's right. - What makes you think I'd be disappointed? 65 00:09:17,477 --> 00:09:20,270 Well, you see, cowboys aren't very bright. 66 00:09:20,297 --> 00:09:23,320 They're always broke and generally they're drunk. 67 00:09:24,268 --> 00:09:26,062 Did he carry his gun on the left? 68 00:09:26,262 --> 00:09:29,368 Yep... 45 on the left. 69 00:09:30,601 --> 00:09:33,194 You may get the chance to meet one in the flesh real soon. 70 00:09:33,221 --> 00:09:34,647 You know this fellow? 71 00:09:36,272 --> 00:09:40,181 I know of him. We've never met, but we will. 72 00:09:44,364 --> 00:09:47,772 Mrs. Breckenridge, will you do me the honor of dancing? No. 73 00:09:48,378 --> 00:09:50,827 I dance vary rarely, Mr. O'Malley. 74 00:09:51,051 --> 00:09:53,145 And then only with my husband. 75 00:09:54,332 --> 00:09:55,822 He's to be envied. 76 00:09:57,768 --> 00:09:59,683 Then dance with me, Mr. O'Malley. 77 00:09:59,710 --> 00:10:01,541 I love to dance. I'd be delighted. 78 00:10:36,541 --> 00:10:37,751 Ah, woh! 79 00:10:44,299 --> 00:10:46,015 - Do you want to try it again? - Sure... 80 00:10:46,042 --> 00:10:47,836 It's time for bed, Melissa. 81 00:10:48,220 --> 00:10:49,930 Oh, no, not yet. 82 00:10:50,013 --> 00:10:52,316 Yes. Thanks guys. 83 00:10:52,343 --> 00:10:54,976 You're welcome, ma'am. Good night. Let's go friends! 84 00:10:55,003 --> 00:10:57,062 Are you going to sleep in the house, Mr. O'Malley? 85 00:10:57,090 --> 00:11:00,227 You know that Mr. Breckenridge, has a special guest room 86 00:11:00,658 --> 00:11:03,955 Oh, well. Good night. Good night. 87 00:11:04,879 --> 00:11:06,029 I'll show him. 88 00:11:06,072 --> 00:11:08,532 Never mind, I'll show him myself. 89 00:11:26,816 --> 00:11:28,195 Here's your lamp. 90 00:11:28,966 --> 00:11:30,549 Your bed's up there. 91 00:11:37,570 --> 00:11:39,863 Why did you have to come back? 92 00:11:40,601 --> 00:11:44,688 I ran into somebody who told me your married name and where you were. 93 00:11:45,060 --> 00:11:47,029 I started riding that same day. 94 00:11:47,056 --> 00:11:49,605 You're lying. You came here to hide. 95 00:11:50,772 --> 00:11:54,235 There's someone on my trail, sure. There always is. 96 00:11:54,862 --> 00:11:58,379 But I haven't been running away from him, I've just been coming to you. 97 00:11:59,559 --> 00:12:01,142 And now I'm here. 98 00:12:01,806 --> 00:12:03,318 And I'm not hiding. 99 00:12:04,463 --> 00:12:06,883 - And I'm going to stay. - No, Bren. 100 00:12:07,174 --> 00:12:10,475 You're leaving tomorrow and you're not coming back. Belle. 101 00:12:12,580 --> 00:12:14,618 I can't leave you now. 102 00:12:16,542 --> 00:12:18,538 I never did leave you, really. 103 00:12:19,570 --> 00:12:22,765 All these years I've remembered you as you were that night. 104 00:12:23,673 --> 00:12:28,015 A pretty girl coming down the steps in a yellow dress. 105 00:12:29,530 --> 00:12:32,174 And another boy asked me to dance. 106 00:12:33,993 --> 00:12:36,020 You began that awful whistle... 107 00:12:37,137 --> 00:12:39,082 and just watched for a minute. 108 00:12:40,165 --> 00:12:42,599 Then you tore my flowers off and knocked him down. 109 00:12:42,626 --> 00:12:45,650 I know, but that's all in the past. That part of me is over. 110 00:12:45,838 --> 00:12:47,704 It took three men to stop you. 111 00:12:48,183 --> 00:12:49,364 You were killing him. 112 00:12:49,391 --> 00:12:53,109 I'm trying to tell you that I've changed. I'm completely different now. 113 00:12:54,056 --> 00:12:55,328 You'll see. 114 00:12:57,850 --> 00:12:59,725 You still got that yellow dress? 115 00:13:01,988 --> 00:13:03,316 I burned it. 116 00:13:08,820 --> 00:13:10,260 I'll get you another one. 117 00:13:11,907 --> 00:13:13,992 Oh, Belle. Belle... 118 00:13:14,868 --> 00:13:16,420 Belle, remember that night? 119 00:13:17,537 --> 00:13:20,305 The music floating down from your uncle's house, 120 00:13:22,209 --> 00:13:24,512 me sitting by my campfire, 121 00:13:25,087 --> 00:13:27,703 thinking of you dancing in the arms of other men 122 00:13:27,730 --> 00:13:29,257 and wanting to kill someone. 123 00:13:31,594 --> 00:13:35,910 And then I looked up, you were standing there. 124 00:13:37,949 --> 00:13:41,545 Standing beside my fire in your yellow dress like a flame. 125 00:13:42,144 --> 00:13:43,522 Oh, Belle. 126 00:13:45,116 --> 00:13:46,380 Belle. 127 00:13:58,270 --> 00:14:01,804 Oh, please, keep away from me. 128 00:14:04,508 --> 00:14:06,177 I'm afraid of you. 129 00:14:28,540 --> 00:14:30,158 Whatever you say, Belle. 130 00:15:27,635 --> 00:15:29,837 Why do you wear your gun in your belt? 131 00:15:29,994 --> 00:15:32,496 Well, I like to know exactly where it is. 132 00:15:32,639 --> 00:15:36,975 In your belt, you can feel it right up there against you all the time. 133 00:15:37,595 --> 00:15:40,113 Papa says a derringer hasn't got any range. 134 00:15:40,141 --> 00:15:42,292 He always wears a Colt 45. 135 00:15:42,350 --> 00:15:45,212 Oh, I'm sorry to hear that, miss. Why? 136 00:15:45,353 --> 00:15:48,516 Well, no handgun's accurate beyond 20 feet. 137 00:15:48,773 --> 00:15:52,161 And no holster gun can draw as fast as a derringer. 138 00:15:52,773 --> 00:15:55,419 My papa greases the inside of his holster. 139 00:15:55,446 --> 00:15:57,572 I'm afraid that wouldn't do him any good. 140 00:15:57,681 --> 00:16:00,133 Also, the derringer carries a bigger slug, miss. 141 00:16:00,160 --> 00:16:02,031 You can call me Melissa, if you like. 142 00:16:02,744 --> 00:16:06,114 Well, let's just compromise. I'll call you Missy. 143 00:16:10,211 --> 00:16:11,547 What's the matter? 144 00:16:20,680 --> 00:16:23,558 Oh, it's only Papa. 145 00:16:32,454 --> 00:16:34,860 Good morning, child of my heart. 146 00:16:34,961 --> 00:16:37,491 Rosario, come get Papa's horse. 147 00:16:37,696 --> 00:16:39,617 Good morning, my dear. 148 00:16:39,697 --> 00:16:42,574 Good, I say, because it's one of the last we'll 149 00:16:42,601 --> 00:16:44,938 spend on this accursed ranch. 150 00:16:45,090 --> 00:16:46,705 Did you find trail hands? 151 00:16:46,973 --> 00:16:48,164 Just one. 152 00:16:48,191 --> 00:16:51,553 But I'm sure two or three more will join us directly. 153 00:16:52,669 --> 00:16:56,055 Not many people want to work for a living these days. 154 00:16:56,325 --> 00:16:58,546 Oh, John, this is Mr. O'Malley. 155 00:17:01,806 --> 00:17:03,128 How do you do? 156 00:17:06,579 --> 00:17:08,785 Welcome, Mr. O'Malley. 157 00:17:08,812 --> 00:17:12,706 Permit me to offer you the hospitality of these poor acres. 158 00:17:12,734 --> 00:17:14,108 Thank you, Mr. Breckenridge. 159 00:17:14,135 --> 00:17:16,166 We have a saying down here in Mexico, 160 00:17:16,193 --> 00:17:18,515 to which I hardly subscribe. 161 00:17:18,761 --> 00:17:21,564 "Everything that's mine is yours". 162 00:17:22,361 --> 00:17:24,425 It's a fine saying. I'll remember it. 163 00:17:24,452 --> 00:17:25,931 You'll join me in coffee? 164 00:17:26,145 --> 00:17:28,249 Thank you. O'Malley... 165 00:17:28,834 --> 00:17:31,838 I knew some O'Malleys in Virginia. 166 00:17:32,112 --> 00:17:33,568 Tidewater? 167 00:17:34,088 --> 00:17:37,359 I'm afraid they'd be lace curtain, my people were all shanty. 168 00:17:38,216 --> 00:17:41,889 After you, sir. Take that chair right over there. 169 00:17:42,971 --> 00:17:45,332 I take you for a man who's handled quite 170 00:17:45,359 --> 00:17:46,838 a lot of cattle in his time. 171 00:17:46,865 --> 00:17:49,327 Oh, I've done a little bit of almost everything. 172 00:17:49,354 --> 00:17:52,031 Well, I run about 1,000 head on the place. 173 00:17:52,563 --> 00:17:55,703 I plan to trail the herd up to Texas and sell them there. 174 00:17:56,421 --> 00:17:58,501 Now if you're at liberty, I could... 175 00:17:58,528 --> 00:18:00,304 Mr. O'Malley was trailing south. 176 00:18:00,473 --> 00:18:03,722 North or south doesn't make much difference to me, Mrs. Breckenridge. 177 00:18:04,092 --> 00:18:05,594 There, you see? 178 00:18:06,118 --> 00:18:08,554 I'm sure my wife echoes my sentiments 179 00:18:08,581 --> 00:18:10,885 in hoping you'll join us on the trail, sir. 180 00:18:11,000 --> 00:18:14,141 I don't think Mr. O'Malley would be influenced by my wishes. 181 00:18:14,168 --> 00:18:16,369 I hope you won't always think that, ma'am. 182 00:18:16,506 --> 00:18:19,506 I'm sure that's not what she meant. 183 00:18:22,720 --> 00:18:25,854 - Touch up your coffee? - Thanks. 184 00:18:28,017 --> 00:18:30,685 I'm willing to pay you a dollar a day, in fact. 185 00:18:30,861 --> 00:18:32,073 Plus... 186 00:18:32,414 --> 00:18:35,449 a $ 25 bonus when we deliver the herd 187 00:18:35,476 --> 00:18:37,020 in Crazy Horse, Texas. 188 00:18:37,284 --> 00:18:38,745 Crazy Horse? 189 00:18:38,937 --> 00:18:41,647 That's pretty dangerous country you're going through. 190 00:18:42,498 --> 00:18:44,532 And you need two men you haven't got. 191 00:18:45,056 --> 00:18:47,320 Fast gun and a trail boss. 192 00:18:47,470 --> 00:18:49,636 I don't know any more about cows than you do, 193 00:18:49,663 --> 00:18:51,873 so if I go as the gun, where's the trail boss? 194 00:18:51,900 --> 00:18:54,600 Well, I haven't got one. I wasn't able to find anybody. 195 00:18:54,627 --> 00:18:56,678 I know one. Good one. 196 00:18:56,777 --> 00:18:58,195 Think you can get him? 197 00:19:00,007 --> 00:19:02,158 He'll probably be here by tomorrow. 198 00:19:03,902 --> 00:19:05,527 Maybe even today. 199 00:19:06,372 --> 00:19:08,202 You think he'll take the job? 200 00:19:09,993 --> 00:19:11,435 He just might. 201 00:19:11,919 --> 00:19:15,014 You see, this fellow and I are kind of bound up with each other. 202 00:19:16,222 --> 00:19:18,542 But with or without him, my terms are gonna be pretty high. 203 00:19:18,567 --> 00:19:21,821 Well, you just name your terms, Mr. O'Malley. 204 00:19:22,905 --> 00:19:24,331 Only two. 205 00:19:25,323 --> 00:19:27,325 First I take a fifth of the herd. 206 00:19:27,824 --> 00:19:29,133 It's outrageous. 207 00:19:29,334 --> 00:19:32,207 Well, I fight better when part of the property's mine. 208 00:19:32,247 --> 00:19:33,644 But that's exorbitant. 209 00:19:34,542 --> 00:19:35,930 You think about it. 210 00:19:42,791 --> 00:19:46,151 All right. All right, you've got your fifth. Good. 211 00:19:46,178 --> 00:19:48,827 Now, wait a minute, you said you had two conditions. 212 00:19:48,854 --> 00:19:50,899 - What's the second? - Oh, yes, the second. 213 00:19:51,760 --> 00:19:53,104 I want your wife. 214 00:19:57,831 --> 00:20:00,039 - You're joking. - No. 215 00:20:00,736 --> 00:20:03,447 If I get the herd through for you, I mean to take your wife. 216 00:20:04,043 --> 00:20:08,087 You? You and my wife? 217 00:20:08,382 --> 00:20:10,914 You and Mrs. Breckenridge... 218 00:20:13,789 --> 00:20:17,705 A dirty shirt Irishman and a Fitzleigh from Richmond. 219 00:20:18,210 --> 00:20:21,797 Yes, I'll accept your challenge. Yes, indeed. 220 00:20:21,907 --> 00:20:23,667 And you can go to work. 221 00:20:23,694 --> 00:20:25,769 You can go to work at once. 222 00:20:37,308 --> 00:20:38,641 Haya! 223 00:21:45,631 --> 00:21:47,091 Hold it, O'Malley! 224 00:22:05,318 --> 00:22:08,597 They told me you'd try to circle around to get the sun in my eyes. 225 00:22:09,572 --> 00:22:11,655 You did a little circling yourself. 226 00:22:12,451 --> 00:22:13,826 Insurance. 227 00:22:14,369 --> 00:22:17,387 The sun was in Jimmy Graham's face when you killed him. 228 00:22:18,499 --> 00:22:19,875 I don't remember. 229 00:22:20,329 --> 00:22:22,150 Well, a lot of people do. 230 00:22:23,375 --> 00:22:25,136 I got a warrant for your arrest. 231 00:22:25,163 --> 00:22:28,792 I'm taking you back to Frio County, Texas, to stand trial. 232 00:22:34,973 --> 00:22:38,227 Will you come voluntarily or will I have to take you? 233 00:22:39,771 --> 00:22:42,689 Say, it just happens that I'm just headed for Texas right now. 234 00:22:42,773 --> 00:22:46,318 Crazy Horse. Of course, it isn't Frio County, 235 00:22:46,860 --> 00:22:48,570 but you'd die a lot closer to home 236 00:22:48,597 --> 00:22:50,016 than if I had to kill you here. 237 00:22:55,786 --> 00:22:57,579 All right, let's go. 238 00:22:57,871 --> 00:23:00,142 I'm running these cattle up there. 239 00:23:00,373 --> 00:23:02,700 You? Yeah. 240 00:23:03,726 --> 00:23:08,414 With a drunken owner, no trail boss, a few vaqueros and myself. 241 00:23:10,515 --> 00:23:11,903 What do you want in that outfit 242 00:23:11,930 --> 00:23:13,732 you're willing to risk a hanging for? 243 00:23:14,805 --> 00:23:17,033 Why don't you ride over and find out? 244 00:23:19,060 --> 00:23:20,332 Why not? 245 00:23:21,646 --> 00:23:22,838 Good! 246 00:23:23,146 --> 00:23:27,256 You know, Sheriff, this is Mexico. Your warrant's no good here. 247 00:23:28,010 --> 00:23:30,728 I'll serve it as soon as we cross the Rio Grande. 248 00:23:37,411 --> 00:23:40,539 Is that the gentleman you were telling me about, Mr. O'Malley? 249 00:23:40,624 --> 00:23:41,888 That's him. 250 00:23:43,792 --> 00:23:45,365 They need a trail boss. 251 00:23:45,954 --> 00:23:47,160 Mmm, hmm. 252 00:23:47,798 --> 00:23:50,925 With just the two of us riding, I can always keep you in sight. 253 00:23:51,609 --> 00:23:55,531 But trailing cattle, it'd be too easy to catch a bullet in the back. 254 00:23:57,265 --> 00:23:59,054 I hope Mr. O'Malley has discussed 255 00:23:59,081 --> 00:24:01,643 the possibilities of your joining up with us? 256 00:24:01,670 --> 00:24:04,288 He has. I'm not interested. 257 00:24:05,023 --> 00:24:07,431 Why that's most unsettling. I was counting on it. 258 00:24:07,458 --> 00:24:10,110 You have any idea what you're getting yourself into? 259 00:24:10,570 --> 00:24:13,309 There's nothing on that trail but rustlers and Indians. 260 00:24:13,586 --> 00:24:15,468 And Johnny Rebs who crossed the border 261 00:24:15,495 --> 00:24:17,529 to steal what they couldn't win in a fair fight. 262 00:24:17,556 --> 00:24:19,373 I do beg your pardon. 263 00:24:19,537 --> 00:24:21,797 I almost lost a leg at Fredericksburg 264 00:24:21,824 --> 00:24:24,062 in as fair a fight as this world has ever seen. 265 00:24:24,090 --> 00:24:27,435 I'm a Virginian and an officer in the armies of the Confederacy. 266 00:24:27,462 --> 00:24:30,423 I'm from Virginia, too, except I served under Grant. 267 00:24:30,798 --> 00:24:33,928 Oh, I beg your pardon. Oh, forgive me. 268 00:24:33,955 --> 00:24:36,204 My dear, allow me to present Mr... 269 00:24:36,677 --> 00:24:39,057 Ah, Stribling. Dana Stribling. 270 00:24:39,084 --> 00:24:41,206 Mr. Stribling, my wife. 271 00:24:42,326 --> 00:24:44,021 Almost forgot her. 272 00:24:44,062 --> 00:24:45,946 I don't see how that could be possible. 273 00:24:45,973 --> 00:24:48,474 Well, bravo, you are really a Virginian. 274 00:24:49,090 --> 00:24:51,418 Why don't I show Mr. Stribling around the place? 275 00:24:51,445 --> 00:24:52,908 Might help him change his mind. 276 00:24:52,935 --> 00:24:55,690 That's a mighty good idea, Mr. O'Malley. 277 00:24:55,908 --> 00:24:59,184 It's right gracious of you. Ma'am. 278 00:25:06,526 --> 00:25:09,988 You know, I've got a nasty feeling I've seen you before. 279 00:25:10,155 --> 00:25:12,474 You were too drunk to remember. 280 00:25:13,133 --> 00:25:14,898 Bents Fort, Colorado. 281 00:25:15,768 --> 00:25:18,486 So broke you were making up rhymes for whiskey. 282 00:25:18,513 --> 00:25:20,799 One free drink, one free verse. 283 00:25:21,149 --> 00:25:22,861 What's the matter? Cost you a drink? 284 00:25:23,250 --> 00:25:25,277 I'm gonna see that you hang, O'Malley. 285 00:25:25,670 --> 00:25:28,781 Ooh! Hanging's a long-time proposition. 286 00:25:38,293 --> 00:25:42,593 Well, Mr. Breckenridge, to pull the 1,000 head of cattle, 287 00:25:42,620 --> 00:25:44,391 you need two good point riders, 288 00:25:44,418 --> 00:25:46,502 four swing riders, and one man on the tail. 289 00:25:47,041 --> 00:25:48,551 You need a man to drive the mules, 290 00:25:48,578 --> 00:25:50,212 a trail cook, a wrangler for the horses, 291 00:25:50,239 --> 00:25:52,938 plus four horses in the remuda for each rider. 292 00:25:52,965 --> 00:25:55,300 I got plenty of horses in the remuda. 293 00:25:55,501 --> 00:25:57,958 My wife drove a chuck wagon coming down here 294 00:25:57,985 --> 00:26:00,221 and she's perfectly willing to drive one going back. 295 00:26:01,099 --> 00:26:02,861 And she's an excellent trail cook. 296 00:26:02,888 --> 00:26:04,600 Then she counts for two men. 297 00:26:04,877 --> 00:26:06,238 You've married well. 298 00:26:07,888 --> 00:26:09,080 You ride, miss? 299 00:26:09,107 --> 00:26:12,473 Oh, yes. I can even work cattle on a horse. Good. 300 00:26:13,652 --> 00:26:15,274 She can ride herd on the remuda. 301 00:26:15,457 --> 00:26:17,355 Give us another hand for the cattle. 302 00:26:17,448 --> 00:26:20,117 My daughter's a lady. A Southern lady. 303 00:26:20,464 --> 00:26:23,629 If I'm trail boss, my word goes 304 00:26:23,656 --> 00:26:25,781 when it comes to running the cattle, is that right? 305 00:26:26,499 --> 00:26:29,045 Well, whatever you say. 306 00:26:29,628 --> 00:26:31,962 We're ready to go. Melissa. 307 00:26:32,425 --> 00:26:35,607 We'll see how Milton's doing with the herd. - Fine, Papa. 308 00:26:42,514 --> 00:26:43,949 Mrs. Breckenridge, 309 00:26:46,560 --> 00:26:50,272 it's not often I interfere in somebody else's business, 310 00:26:50,314 --> 00:26:53,484 but this is one of the times I think I should. 311 00:26:55,360 --> 00:26:56,883 O'Malley's a killer, 312 00:26:57,363 --> 00:26:59,243 and as soon as he crosses the border into Texas, 313 00:26:59,268 --> 00:27:00,731 I'm gonna see that he hangs. 314 00:27:14,004 --> 00:27:16,487 Until then, my advice to you is to 315 00:27:16,637 --> 00:27:18,499 keep your door locked when he's around. 316 00:27:18,610 --> 00:27:21,144 He can't tell one female from another. 317 00:27:30,021 --> 00:27:32,126 And he don't care much, either. 318 00:27:32,941 --> 00:27:34,577 Please, don't cause trouble. 319 00:27:52,002 --> 00:27:54,602 Why did you say those things about Mr. O'Malley? 320 00:27:54,629 --> 00:27:56,470 Because they're true. 321 00:27:57,890 --> 00:27:59,994 I'm not a child, Mr. Stribling. 322 00:28:00,284 --> 00:28:02,819 I'm perfectly able to take care of myself. 323 00:28:06,266 --> 00:28:07,625 It won't happen again. 324 00:29:13,333 --> 00:29:16,295 It's a nice night, isn't it? 325 00:29:18,898 --> 00:29:21,757 Miss out on the nights, you miss half your life. 326 00:29:31,476 --> 00:29:32,843 Are you a killer? 327 00:29:37,066 --> 00:29:40,134 - Now, why do you ask me that? - What they say. 328 00:29:47,301 --> 00:29:48,886 Well, when you come right down 329 00:29:48,913 --> 00:29:51,289 to it, all men in their hearts are killers. 330 00:29:51,497 --> 00:29:52,793 But that's wrong. 331 00:29:53,229 --> 00:29:55,128 Maybe it is. I don't know. 332 00:29:56,577 --> 00:29:59,236 When a man kills, it means God let him, 333 00:29:59,263 --> 00:30:01,641 because God could stop him if he wanted to, couldn't he? 334 00:30:01,807 --> 00:30:03,395 I don't understand. 335 00:30:05,719 --> 00:30:07,486 Well, you asked if I'm a killer, 336 00:30:07,514 --> 00:30:10,737 I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, 337 00:30:12,142 --> 00:30:13,601 but I have killed. 338 00:30:14,185 --> 00:30:16,153 But you didn't want to, did you? 339 00:30:18,115 --> 00:30:19,280 No. 340 00:30:20,526 --> 00:30:23,654 - Do you like God? - Hm! - Do you like God? 341 00:30:23,895 --> 00:30:25,487 Well, of course, but... 342 00:30:26,240 --> 00:30:28,785 - I don't know him really. Do you? - Part of him. 343 00:30:28,812 --> 00:30:30,691 Someday I'm going to know all of him. 344 00:30:30,718 --> 00:30:33,772 Oh, not all of him, Missy. That'd be too much for anyone to know. 345 00:30:33,807 --> 00:30:35,165 It would blind you. 346 00:30:35,582 --> 00:30:40,380 Just learn to know rocks and trees and stars and sunlight. 347 00:30:40,422 --> 00:30:43,215 They're all part of God, too. Learn to know the sea. 348 00:30:43,242 --> 00:30:45,732 I will when we get to California. Good. 349 00:30:45,760 --> 00:30:49,834 Find yourself a nice big boulder with the waves breaking against it. 350 00:30:50,265 --> 00:30:54,175 Look deep. Dream of seahorses and they'll come. 351 00:30:55,192 --> 00:30:57,875 Not many people know of it, not many people care, 352 00:30:57,902 --> 00:31:00,530 but the sea is a place where the seamen shoe 353 00:31:00,557 --> 00:31:02,483 the hooves of the wild sea-mare. 354 00:31:03,276 --> 00:31:04,877 Not many people have seen it, 355 00:31:04,904 --> 00:31:06,380 nor caught the faintest gleam 356 00:31:06,407 --> 00:31:08,547 of the ice-green cave in the deep green sea 357 00:31:08,574 --> 00:31:10,673 in the heart of the cold sea-stream, 358 00:31:11,827 --> 00:31:14,498 where the sea-mare hides her young sea-colt 359 00:31:14,648 --> 00:31:17,115 wrapped in a shy sea-dream. 360 00:31:17,833 --> 00:31:20,920 But practically all of the people known can absolutely say 361 00:31:20,947 --> 00:31:23,405 that the foam on the sea is a sign that you see 362 00:31:23,463 --> 00:31:26,467 the mare and her colt at play. 363 00:31:26,718 --> 00:31:29,012 Oh, I like that. Did you make that up? 364 00:31:31,028 --> 00:31:33,186 A drunk made that up, 365 00:31:33,933 --> 00:31:36,830 sitting in a saloon in Bents Fort, Colorado. 366 00:31:37,195 --> 00:31:39,147 Give him a subject, he'd write a verse. 367 00:31:39,174 --> 00:31:42,108 "One free drink, one free verse". 368 00:31:42,149 --> 00:31:44,323 That must've been a part of God, too. 369 00:31:44,351 --> 00:31:46,378 - God in him. - Of course it was. 370 00:31:46,637 --> 00:31:49,146 God has a special love for drunks 371 00:31:49,242 --> 00:31:52,574 and fools and children like you. 372 00:31:54,579 --> 00:31:56,043 I'm not a child. 373 00:31:56,749 --> 00:32:00,587 I'm almost 16 years old. I'm a woman. 374 00:32:08,314 --> 00:32:10,011 Oh, Missy. 375 00:32:24,860 --> 00:32:26,238 Put it away. 376 00:32:27,488 --> 00:32:31,465 When I kill you, it'll be face-to-face with both of us on our feet. 377 00:32:32,784 --> 00:32:35,162 - I'd like to believe that. - You can. 378 00:32:35,328 --> 00:32:37,515 And here's something else you can believe, too. 379 00:32:38,058 --> 00:32:40,500 Never talk to me again the way you did tonight. 380 00:32:41,127 --> 00:32:43,991 The truth hurts, doesn't it? The truth hurts. 381 00:32:45,221 --> 00:32:47,313 I'd like to know the truth about you. 382 00:32:47,340 --> 00:32:51,262 Just being sheriff isn't enough reason to follow a man this far. 383 00:32:52,289 --> 00:32:54,473 What was Jimmy Graham to you? 384 00:32:56,925 --> 00:32:58,158 Hmm? 385 00:33:01,438 --> 00:33:03,351 He was married to my sister. 386 00:33:04,463 --> 00:33:05,666 Your sister? 387 00:33:08,339 --> 00:33:09,596 Mmm. 388 00:33:10,556 --> 00:33:13,267 So that's where the bear sits, in the buckwheat. 389 00:34:07,296 --> 00:34:09,244 Pretty little girl 390 00:34:52,517 --> 00:34:53,972 Mr. Stribling! 391 00:34:55,262 --> 00:34:57,880 You left a calf behind. Where? 392 00:34:58,597 --> 00:35:00,024 He lost his mother. 393 00:35:00,382 --> 00:35:02,996 Well, we'll have to give him a new one. Come on. 394 00:35:18,911 --> 00:35:20,193 Come over here, miss. 395 00:35:28,937 --> 00:35:30,157 Now... 396 00:35:30,959 --> 00:35:33,976 blow your breath three or four times in each side of his nose. 397 00:35:34,567 --> 00:35:35,838 Go ahead. 398 00:35:41,374 --> 00:35:44,993 Keep on petting him. That's right. 399 00:35:45,888 --> 00:35:47,090 Now... 400 00:35:47,285 --> 00:35:50,915 stay right where you are so you're the first thing he sees. 401 00:35:53,236 --> 00:35:54,798 Get back on your horse. 402 00:35:58,783 --> 00:36:01,892 See, miss, cattle don't see very well. 403 00:36:02,979 --> 00:36:05,141 The only way this little fellow can tell his mother 404 00:36:05,168 --> 00:36:06,864 from any other cow is by her smell. 405 00:36:07,458 --> 00:36:09,265 When he loses that, he's an orphan. 406 00:36:09,937 --> 00:36:11,844 So we give him a new smell to follow. 407 00:36:12,326 --> 00:36:13,706 You're his new mama. 408 00:36:14,693 --> 00:36:15,920 Now... 409 00:36:16,553 --> 00:36:18,806 walk away slowly, see what he does. 410 00:36:49,458 --> 00:36:50,752 Leaf patch! 411 00:37:01,847 --> 00:37:04,642 Thanks for saving that calf back there. 412 00:37:05,881 --> 00:37:07,500 Why should you thank me? 413 00:37:07,528 --> 00:37:09,654 Well, that calf could have been mine. 414 00:37:11,690 --> 00:37:13,613 Yours? Sure. 415 00:37:13,640 --> 00:37:15,653 You see, part of my deal with Breckenridge 416 00:37:15,680 --> 00:37:17,459 was that I get a fifth of the herd. 417 00:37:19,281 --> 00:37:20,532 A fifth? 418 00:37:20,615 --> 00:37:24,024 Well, I delivered him the best trail boss in the business, didn't I? 419 00:37:24,051 --> 00:37:25,927 That's worth something, isn't it? 420 00:37:25,954 --> 00:37:27,689 Come on now, my fifth. 421 00:37:27,831 --> 00:37:30,041 Hey, there! Come on there, boy! 422 00:38:14,503 --> 00:38:18,175 Mr. Stribling, you may make camp wherever you wish. 423 00:38:18,523 --> 00:38:22,393 I'm riding on ahead to Tres Santos. 424 00:38:23,495 --> 00:38:25,650 That's a pretty rough town, Mr. Breckenridge. 425 00:38:27,100 --> 00:38:29,906 I think I can find extra hands there. 426 00:38:33,023 --> 00:38:35,741 This time you can really count on me, Mrs. B. 427 00:38:53,600 --> 00:38:56,069 I swear I'd sooner milk a wildcat. 428 00:39:09,308 --> 00:39:12,894 Come on, Jack-boy. Come on, Jack-boy. 429 00:39:13,104 --> 00:39:15,106 Jack-boy, come on. Come on. 430 00:39:15,986 --> 00:39:19,485 Come on, Jack-boy. Come on. Come on. 431 00:39:19,751 --> 00:39:22,004 Come on. Come on, Jack-boy. 432 00:39:24,574 --> 00:39:26,534 That's a boy. 433 00:39:39,548 --> 00:39:41,682 Your husband get back from town yet? No. 434 00:39:41,709 --> 00:39:43,580 I hope he hasn't run into any trouble. 435 00:39:44,135 --> 00:39:46,888 Maybe I ought to ride in, see how he's making out. 436 00:39:46,956 --> 00:39:49,767 - I wish you would. - All right. 437 00:39:56,648 --> 00:39:58,645 Get me some tobacco, will you? 438 00:40:00,693 --> 00:40:02,352 I don't know your brand. 439 00:40:04,031 --> 00:40:05,886 Oh, any kind will do. 440 00:40:08,034 --> 00:40:11,456 Maybe you ought to come along. Pick it out yourself. 441 00:40:11,739 --> 00:40:13,703 Oh, it's not that important. 442 00:40:16,191 --> 00:40:19,924 Take your time. I'll just stick around here 443 00:40:19,951 --> 00:40:21,478 and keep an eye on things. 444 00:40:21,505 --> 00:40:24,965 Right, Jackie-boy? I only suggested you come along. 445 00:40:26,370 --> 00:40:28,245 Now I'm telling you to. 446 00:40:33,994 --> 00:40:35,840 On your way, cowpoke. 447 00:40:38,905 --> 00:40:40,506 That's an order, O'Malley. 448 00:40:46,574 --> 00:40:49,865 - What did you say? - Bren, please go with him. 449 00:40:50,161 --> 00:40:51,810 Don't make trouble for us. 450 00:40:56,208 --> 00:40:59,419 Whatever you want, Belle, that's the way it's going to be. 451 00:41:17,530 --> 00:41:22,121 Gentlemen, our cups are running dry of nectar. 452 00:41:22,734 --> 00:41:28,010 Patron, a drink for my friends, and everyone is my friend. 453 00:41:28,657 --> 00:41:30,827 Bartender, drinks all around. 454 00:41:34,997 --> 00:41:39,323 Gentlemen! Gentlemen, gentlemen. 455 00:41:39,861 --> 00:41:43,809 A toast to a great soldier, 456 00:41:45,967 --> 00:41:47,526 a devout Christian. 457 00:41:48,619 --> 00:41:51,069 To the bravest of the brave, 458 00:41:51,552 --> 00:41:54,129 General Stonewall Jackson. 459 00:41:57,819 --> 00:42:00,515 You're not fit to speak that name, sir. 460 00:42:05,778 --> 00:42:08,698 At whose side it was my privilege to fight 461 00:42:09,299 --> 00:42:12,657 during the long and tragic years of the war between the states. 462 00:42:13,620 --> 00:42:17,210 Gentlemen, I give you General... 463 00:42:20,792 --> 00:42:22,297 Reach for your gun, sir. 464 00:42:23,795 --> 00:42:26,873 I decline to shed the blood of a fellow Virginian. 465 00:42:27,509 --> 00:42:30,115 You decline every kind of a fight, don't you? 466 00:42:35,684 --> 00:42:38,394 It's right nice seeing you again, Breckenridge. 467 00:42:38,519 --> 00:42:40,704 We had the privilege of fighting alongside him 468 00:42:40,731 --> 00:42:43,347 under Stonewall Jackson at Fredericksburg. 469 00:42:44,192 --> 00:42:45,502 And he ran. 470 00:42:46,126 --> 00:42:47,252 Coward! 471 00:42:47,279 --> 00:42:49,879 Look, what he says you are a coward! 472 00:42:50,550 --> 00:42:51,926 That's not true. 473 00:42:52,105 --> 00:42:53,675 He didn't just run, he deserted us! 474 00:42:53,833 --> 00:42:56,028 That's just not true. 475 00:42:56,247 --> 00:42:58,039 I was wounded at Fredericksburg. 476 00:42:58,123 --> 00:43:00,035 Where were you wounded? 477 00:43:00,235 --> 00:43:03,518 Go ahead and show us where you were wounded, Breckenridge. 478 00:43:03,545 --> 00:43:06,613 Yes, sir. Show us. We would all like to see. 479 00:43:06,640 --> 00:43:08,344 Well, the wound is obvious. 480 00:43:09,636 --> 00:43:13,319 I limp. Drop your pants and show us your backside. 481 00:43:13,346 --> 00:43:15,101 Watch out girls! 482 00:43:15,226 --> 00:43:17,435 But that is it, no need to do! 483 00:43:17,463 --> 00:43:19,835 Come on, face me you! 484 00:43:21,688 --> 00:43:23,868 You've no right to ask me to do that. 485 00:43:24,187 --> 00:43:25,704 Your pants. 486 00:43:32,013 --> 00:43:33,428 Or your gun. 487 00:43:43,676 --> 00:43:45,590 Show us your wound. 488 00:43:46,920 --> 00:43:51,640 Oh, God, is there no mercy? 489 00:43:52,845 --> 00:43:54,365 Show us the wound! 490 00:44:11,262 --> 00:44:13,861 Talking's all right, you can say anything you want, 491 00:44:14,657 --> 00:44:18,036 but no man has the right to make another man do this. - Keep out of this. 492 00:44:18,063 --> 00:44:20,427 - What's he to you, sir? - Don't ask questions, mister. 493 00:44:20,462 --> 00:44:22,339 Just do what the man says. 494 00:44:22,415 --> 00:44:24,954 - Let's get out. - Now wait a minute. You shut up! 495 00:44:27,979 --> 00:44:30,964 Let's go, Mr. Breckenridge. I don't think we're welcome here. 496 00:45:24,803 --> 00:45:27,099 How'd my papa really die? 497 00:45:30,877 --> 00:45:32,605 Like we said, 498 00:45:33,012 --> 00:45:36,863 some buffalo skinners started to make trouble and... 499 00:45:37,288 --> 00:45:39,675 Well, your father waded in to stop it... 500 00:45:39,702 --> 00:45:41,580 You make that up because of Mama? 501 00:45:42,022 --> 00:45:43,564 'Cause she knows. 502 00:45:45,726 --> 00:45:48,819 And so do I. Know what? 503 00:45:49,027 --> 00:45:53,025 That Mr. Breckenridge was too gentle to ever get into a fight. 504 00:45:54,091 --> 00:45:55,913 Maybe that was the good in him. 505 00:46:11,483 --> 00:46:15,061 It's always for every night. 506 00:46:15,089 --> 00:46:19,922 If you will remember much more. 507 00:46:20,335 --> 00:46:23,975 Say it will be friends for us. 508 00:46:23,995 --> 00:46:28,895 In a meeting for something more. 509 00:46:29,348 --> 00:46:32,907 And for much more it will be right. 510 00:46:32,927 --> 00:46:37,862 that with stars we will be dreaming. 511 00:46:38,264 --> 00:46:41,598 How will be yet. 512 00:46:41,618 --> 00:46:47,296 That deaths will be to love. 513 00:46:47,316 --> 00:46:52,810 Hi, hi, hi, hi... 514 00:46:52,830 --> 00:46:55,755 We sang... 515 00:46:55,775 --> 00:47:00,864 Fish, Fish, Fish!... 516 00:47:00,884 --> 00:47:03,586 Mary!... 517 00:47:03,613 --> 00:47:06,455 Which is a sad word. 518 00:47:06,646 --> 00:47:10,647 Morning wash singing. 519 00:47:11,966 --> 00:47:14,811 One little house. 520 00:47:14,940 --> 00:47:18,669 With its doors wide open. 521 00:47:20,339 --> 00:47:22,864 And that dove 522 00:47:22,891 --> 00:47:27,713 But other than your soul. 523 00:47:28,544 --> 00:47:32,291 Co, co, run, co, co... 524 00:47:32,311 --> 00:47:35,786 Co, co, run, co, co... 525 00:47:35,806 --> 00:47:42,933 Co, co, run, co, co. - More... 526 00:47:43,270 --> 00:47:49,762 You will be the greatest!... 527 00:47:51,120 --> 00:47:52,962 Oh, how beautiful! 528 00:47:53,045 --> 00:47:55,283 Bedtime, Melissa. So early? 529 00:47:55,317 --> 00:47:57,342 It's not early, it's late. Hmm! 530 00:47:57,369 --> 00:47:59,792 - Goodnight, Mr. O'Malley. - Goodnight, Missy. 531 00:47:59,819 --> 00:48:02,755 Good night Miss, see you tomorrow! 532 00:48:02,783 --> 00:48:04,496 Good night, friends, until tomorrow. 533 00:48:11,522 --> 00:48:13,691 Well, I'm ashamed of you, Stribling. 534 00:48:13,767 --> 00:48:17,453 Poor Breckenridge isn't even cold yet and already you're thinking of his widow. 535 00:48:19,104 --> 00:48:20,540 You might be right. 536 00:48:22,698 --> 00:48:26,508 Forget it, cowpoke. She's mine. 537 00:48:27,540 --> 00:48:31,014 I'd worry about that if I thought you were gonna live long enough. 538 00:48:31,041 --> 00:48:33,627 Well, when the time comes, you'll see. 539 00:48:33,995 --> 00:48:37,131 Ah! Don't count on it. 540 00:48:38,107 --> 00:48:40,708 You'll never get the chance again to ruin a woman's life. 541 00:48:43,009 --> 00:48:45,977 You're still talking about that sister of yours? 542 00:48:49,184 --> 00:48:50,644 You like the truth? 543 00:48:51,812 --> 00:48:53,022 Here it is. 544 00:48:53,106 --> 00:48:55,698 Your sister put more horns on Jimmy Graham 545 00:48:55,725 --> 00:48:57,915 than a porcupine's got quills. 546 00:48:58,327 --> 00:49:00,621 By the time he got himself killed, 547 00:49:00,896 --> 00:49:04,147 he wasn't good for anything except maybe to stuff 548 00:49:04,379 --> 00:49:06,269 and hang over the fireplace. 549 00:49:07,085 --> 00:49:11,381 That sister of yours, Stribling, was just a free drink on the house. 550 00:49:11,624 --> 00:49:13,833 And nobody ever went home thirsty. 551 00:49:14,609 --> 00:49:16,298 I mean nobody. 552 00:49:35,449 --> 00:49:36,834 Impressive! 553 00:49:40,773 --> 00:49:42,644 Gave it hard, it's better... 554 00:49:55,592 --> 00:49:56,800 Take! 555 00:50:19,494 --> 00:50:21,667 If you two want to kill each other, go ahead. 556 00:50:21,694 --> 00:50:25,115 But at least wait until you cross the border and fulfill your contract. 557 00:50:25,199 --> 00:50:27,861 If you're not going to stick with it, get out now. 558 00:50:33,922 --> 00:50:35,563 By the way, O'Malley, 559 00:50:37,435 --> 00:50:40,159 three days after you killed Jimmy Graham, 560 00:50:40,829 --> 00:50:43,813 my kid sister took a length of rawhide and hung herself. 561 00:51:38,814 --> 00:51:40,354 Now what's wrong? 562 00:51:42,693 --> 00:51:45,926 Just pointing the wagon tongue toward the North star. 563 00:51:46,334 --> 00:51:48,178 Help us get our bearings in the morning. 564 00:51:48,205 --> 00:51:51,308 If that's such a good idea, why haven't we done it before, Mr. Stribling? 565 00:51:55,871 --> 00:52:00,585 Probably because I didn't need an excuse to talk to you before. 566 00:52:00,862 --> 00:52:02,061 Oh. 567 00:52:02,702 --> 00:52:06,288 I just want to tell you not to worry. 568 00:52:06,467 --> 00:52:09,457 I mean to bring that herd through in good shape, you can count on me. 569 00:52:09,892 --> 00:52:13,038 - Good. - There's one thing more. 570 00:52:14,039 --> 00:52:15,754 If you'll pardon my saying so, 571 00:52:17,394 --> 00:52:20,464 you know, sometimes 572 00:52:21,022 --> 00:52:23,818 it only makes grief worse when you bottle it up. 573 00:52:27,571 --> 00:52:30,232 Thank you. If you... 574 00:52:31,910 --> 00:52:33,685 When you're feeling better, 575 00:52:34,829 --> 00:52:36,940 if you need a friend to talk to about 576 00:52:37,105 --> 00:52:39,091 your plans for the future, 577 00:52:39,415 --> 00:52:41,433 I mean, your plans and Melissa's, 578 00:52:42,627 --> 00:52:44,180 I'd like to be that friend. 579 00:52:47,013 --> 00:52:49,115 I'll remember that, Mr. Stribling. 580 00:52:50,503 --> 00:52:52,699 Good night. - Good night. 581 00:53:26,519 --> 00:53:29,064 I didn't know there were any women connected with this outfit. 582 00:53:29,091 --> 00:53:30,426 Make any difference? 583 00:53:30,491 --> 00:53:33,077 Not to me, it don't. 584 00:53:33,461 --> 00:53:36,285 Women like that are worth $1,500 a piece 585 00:53:36,312 --> 00:53:38,784 delivered to a Dutchman in Vera Cruz. 586 00:53:39,977 --> 00:53:41,771 That's more than a whole herd's worth. 587 00:53:58,622 --> 00:54:01,271 You're looking for somebody? Fellow named Breckenridge. 588 00:54:01,298 --> 00:54:04,377 Hired us to go through with this outfit to Crazy Horse, Texas. 589 00:54:04,861 --> 00:54:06,501 We heard he got killed. 590 00:54:07,021 --> 00:54:09,143 So we trailed you from Tres Santos. 591 00:54:09,416 --> 00:54:11,673 Figured you could really use some more hands. 592 00:54:12,092 --> 00:54:15,267 We got a paper he signed. Show him. 593 00:54:15,505 --> 00:54:17,426 Paper doesn't matter. We need men. 594 00:54:18,075 --> 00:54:19,381 Have you got names? 595 00:54:19,935 --> 00:54:22,754 Sure. Frank Hobbs. 596 00:54:23,437 --> 00:54:24,774 This is my brother Ed, 597 00:54:25,357 --> 00:54:28,109 that fellow over there calls himself the Julesburg Kid. 598 00:54:32,022 --> 00:54:34,680 All right. Let's get to work. 599 00:54:42,583 --> 00:54:43,820 Hey, kid. 600 00:54:46,837 --> 00:54:48,301 You hard of hearing? 601 00:55:00,206 --> 00:55:03,752 All right, we got a big herd of cows here. All round here. 602 00:55:04,146 --> 00:55:07,211 Now, bunch them up so we can move out of here right away. 603 00:55:39,614 --> 00:55:42,558 Well, now, you ought to move over there, lady. 604 00:55:42,585 --> 00:55:44,534 Let me handle them mules for you. 605 00:55:44,561 --> 00:55:47,947 I'll be right with you just as soon as I tie my horse on behind here. 606 00:55:51,902 --> 00:55:53,449 You're hard of hearing. 607 00:55:53,647 --> 00:55:55,931 Well, you know, when I get through with you, you're gonna like 608 00:55:55,951 --> 00:55:57,889 them cattle so much you'll never want to leave them. 609 00:55:57,909 --> 00:56:00,661 Come on, Julesburg Kid, let's go! 610 00:56:08,376 --> 00:56:10,880 Let's go! That's it! 611 00:56:12,107 --> 00:56:15,493 Hold on! Hold on! Hold on, there! 612 00:56:16,260 --> 00:56:20,932 Sit on your horse, that's it. Come here, come here. Don't be that way. 613 00:56:21,015 --> 00:56:22,264 Come here! 614 00:56:23,392 --> 00:56:25,010 Whoa, whoa, whoa! 615 00:56:30,482 --> 00:56:34,069 Stay on your horse, there. Come on, stay on that horse. That's it! 616 00:56:34,119 --> 00:56:37,310 Now you got it! Come on! Let's go again, huh? Come on! 617 00:56:37,337 --> 00:56:39,630 On we go! That's it. 618 00:56:39,658 --> 00:56:41,638 Isn't this fun? Don't find it fun? 619 00:56:46,847 --> 00:56:49,247 Don't you reach for your gun again. 620 00:56:53,423 --> 00:56:55,374 Now work for your dollar. 621 00:57:29,141 --> 00:57:30,660 Hey, hold it, Missy. 622 00:57:32,554 --> 00:57:33,753 Hi! 623 00:57:34,515 --> 00:57:36,432 You know a funny thing about a horse? 624 00:57:36,974 --> 00:57:40,186 He can see a gopher hole about a mile off, and yet... 625 00:57:40,670 --> 00:57:42,163 Let me show you something. 626 00:57:48,873 --> 00:57:50,119 Look. 627 00:57:53,265 --> 00:57:54,324 Oh! 628 00:57:54,351 --> 00:57:55,820 And yet he can't even see a bird's 629 00:57:55,847 --> 00:57:57,749 nest right under his nose. 630 00:58:07,307 --> 00:58:09,647 There's no reason to be nervous. 631 00:58:10,249 --> 00:58:13,881 I'm going to take you alive. Remember? 632 00:58:24,523 --> 00:58:25,926 What did he mean? 633 00:58:27,460 --> 00:58:29,485 All he meant was you're going to have horses 634 00:58:29,512 --> 00:58:31,130 scattered all over the countryside, 635 00:58:31,189 --> 00:58:33,816 unless you get back to work pronto, miss. 636 00:58:34,103 --> 00:58:35,353 All right. 637 00:59:33,968 --> 00:59:36,780 We may be able to use a killer on this drive after all. 638 00:59:53,377 --> 00:59:55,605 I don't think there's any danger in here. 639 00:59:55,782 --> 00:59:58,105 We better stand watch around here, just the same. 640 00:59:59,780 --> 01:00:01,542 We'll spread out among the herd tonight. 641 01:00:01,569 --> 01:00:04,082 Take your bedroll with you. Get as much sleep as you can. 642 01:00:04,109 --> 01:00:05,888 O'Malley and I will ride herd. 643 01:00:34,461 --> 01:00:36,495 Ah! If I were an Indian, 644 01:00:36,522 --> 01:00:39,115 I could've picked up some mighty easy scalps just then. 645 01:00:40,652 --> 01:00:42,191 I'm glad you weren't. 646 01:00:44,286 --> 01:00:45,933 Come here. I want to show you something. 647 01:00:48,484 --> 01:00:52,465 Don't be afraid. You won't need that shooting iron. Come on. 648 01:00:55,625 --> 01:01:00,114 Something out there you could live five lifetimes and never see again. 649 01:01:03,175 --> 01:01:04,393 Look. 650 01:01:15,662 --> 01:01:17,329 Saint Elmo's fire. 651 01:01:18,105 --> 01:01:20,444 Never seen it except on ships. 652 01:01:21,017 --> 01:01:24,516 I've never seen it anywhere. What is it? 653 01:01:25,739 --> 01:01:28,720 Well, a star fell and smashed 654 01:01:29,067 --> 01:01:31,652 and scattered its glow all over the place. 655 01:01:33,070 --> 01:01:34,731 There, you see? You laughed. 656 01:01:35,290 --> 01:01:36,942 You're getting used to me again. 657 01:01:37,475 --> 01:01:39,459 I was really thinking that 658 01:01:40,115 --> 01:01:41,878 you haven't changed a bit. 659 01:01:45,049 --> 01:01:46,453 How do you mean that? 660 01:01:47,310 --> 01:01:51,276 Oh, you've still got that wildness on the tip of your tongue. 661 01:01:52,933 --> 01:01:55,134 I've still got you in my heart, too. 662 01:01:58,313 --> 01:02:01,147 Look, Belle, I know this hasn't been a good trip for you, 663 01:02:02,186 --> 01:02:05,043 but, well, we're going to have smooth sailing from here on out. 664 01:02:05,888 --> 01:02:08,271 You really don't want smooth sailing, Bren. 665 01:02:08,818 --> 01:02:11,307 You carry your own storm wherever you go. 666 01:02:12,235 --> 01:02:14,113 Only when I travel alone. 667 01:02:22,246 --> 01:02:23,456 Belle. 668 01:02:27,086 --> 01:02:30,186 Look at me. I'm trying to tell you how much I love you. 669 01:02:32,532 --> 01:02:33,823 No, Bren. 670 01:02:34,450 --> 01:02:36,914 You loved a 16-year-old girl. 671 01:02:37,379 --> 01:02:38,879 In another country. 672 01:02:40,058 --> 01:02:41,974 In another world almost. 673 01:02:43,441 --> 01:02:45,672 And you still think I'm that girl. 674 01:02:47,579 --> 01:02:50,414 You are. I'm not. 675 01:02:51,267 --> 01:02:54,233 The girl you remember died a long, long time ago. 676 01:02:54,902 --> 01:02:57,748 But the minute I look at you, she comes alive again. 677 01:02:57,775 --> 01:02:59,371 Can't you see that, Belle? 678 01:03:00,583 --> 01:03:02,673 Don't you know what I've done for you? 679 01:03:03,220 --> 01:03:05,191 Something only love could do? 680 01:03:07,674 --> 01:03:10,390 I stopped time from touching you. 681 01:03:11,137 --> 01:03:13,362 I trapped you in my heart the very first day 682 01:03:13,389 --> 01:03:15,464 I saw you, and I've never let you change. 683 01:03:15,975 --> 01:03:18,134 Oh, Belle, 100 years from now, 684 01:03:18,161 --> 01:03:20,170 my eyes could look at you and still see 685 01:03:20,729 --> 01:03:23,869 a pretty little girl in a yellow dress. 686 01:03:30,005 --> 01:03:31,528 You've said it all. 687 01:03:33,366 --> 01:03:34,996 Don't you see, Bren? 688 01:03:35,736 --> 01:03:38,154 I don't want to be loved as if I were 689 01:03:38,413 --> 01:03:42,332 a frightened, shivering, innocent little girl. 690 01:03:43,019 --> 01:03:45,247 I have to be loved for what I am. 691 01:03:48,809 --> 01:03:50,186 I'm a woman 692 01:03:52,127 --> 01:03:57,069 with the heart and the mind and the flesh of a woman. 693 01:03:59,727 --> 01:04:01,957 I'm not young and I'm not innocent. 694 01:04:03,315 --> 01:04:05,785 There's so much more to me 695 01:04:06,808 --> 01:04:08,693 to be loved than just that. 696 01:04:09,271 --> 01:04:10,628 But you don't see it. 697 01:04:18,111 --> 01:04:19,868 Because you don't want to. 698 01:04:40,386 --> 01:04:44,061 You're up awful early this morning. Why, yes, I am. 699 01:04:44,323 --> 01:04:46,948 Do you think that's wise? Walking around here unarmed? 700 01:04:47,525 --> 01:04:50,002 Just wanted to see this little church in the daylight. 701 01:04:52,345 --> 01:04:53,540 Yeah. 702 01:04:56,892 --> 01:05:01,056 Lots of hopes, lots of prayers must've started here. 703 01:05:02,116 --> 01:05:03,490 Or ended. 704 01:05:04,058 --> 01:05:05,958 Babies being christened. 705 01:05:06,912 --> 01:05:08,771 Women burying their dead. 706 01:05:11,407 --> 01:05:13,051 Sometimes men, too. 707 01:05:14,904 --> 01:05:16,090 Men? 708 01:05:19,524 --> 01:05:22,597 I lost my wife and two daughters in an Osage war party. 709 01:05:24,277 --> 01:05:27,721 Oh. I'm sorry. 710 01:05:28,909 --> 01:05:31,435 I'm afraid I was only thinking of myself. 711 01:05:34,981 --> 01:05:38,093 To me, it's always seemed like the women who keep on living. 712 01:05:38,569 --> 01:05:41,618 Men kill or get killed. 713 01:05:43,591 --> 01:05:47,646 And women bury them. We're professional survivors. 714 01:05:47,728 --> 01:05:50,441 Belle, last night... 715 01:05:52,467 --> 01:05:55,133 I couldn't help seeing you and O'Malley talking together. 716 01:05:55,538 --> 01:05:59,014 And I had the feeling that you two have met before sometime. 717 01:05:59,041 --> 01:06:02,441 I mean, way before we began this cattle drive. Have you? 718 01:06:03,344 --> 01:06:06,553 I don't think you have the right to ask me that question, Mr. Stribling. 719 01:06:06,613 --> 01:06:09,692 But I give myself that right, because I mean to marry you. 720 01:06:10,275 --> 01:06:11,963 That gives me every right in the world. 721 01:06:16,014 --> 01:06:18,571 Will I have anything to say about this marriage? 722 01:06:19,317 --> 01:06:20,966 Not until I ask you. 723 01:06:20,993 --> 01:06:23,399 And I can't ask until I square things off with him. 724 01:06:26,100 --> 01:06:27,701 Then you'll have a lot to say about it. 725 01:06:31,130 --> 01:06:33,897 Excuse me. No reason to be offended. 726 01:06:33,924 --> 01:06:36,062 But you might just as well forget you ever saw him, 727 01:06:36,089 --> 01:06:37,856 because I'm the man you're going to marry. 728 01:06:40,347 --> 01:06:41,995 I mean what I say, Belle. 729 01:06:57,297 --> 01:06:59,200 Hyah! Hyah! Hyah! 730 01:07:29,679 --> 01:07:31,053 O'Malley! 731 01:07:45,537 --> 01:07:47,261 Hold up the herd! 732 01:08:05,949 --> 01:08:07,658 What did you think you were doing? 733 01:08:07,685 --> 01:08:09,974 I was protecting my fifth of the herd. 734 01:08:10,053 --> 01:08:13,662 You get on back there and get the outfit ready to stand off an attack. 735 01:08:53,065 --> 01:08:55,096 I didn't sign up to fight Yaquis. 736 01:08:55,123 --> 01:08:57,135 Well, I ain't about to fight them, either. 737 01:09:05,485 --> 01:09:07,442 Get the wagon and the remuda over here 738 01:09:07,469 --> 01:09:09,028 and we'll surround them with the herd. 739 01:10:28,287 --> 01:10:29,507 Get ready. 740 01:10:54,646 --> 01:10:55,825 Hold it. 741 01:10:59,691 --> 01:11:01,190 They've got Stribling. 742 01:11:10,589 --> 01:11:13,999 Hey, hey. Hey, hey. Hey, hey... 743 01:11:26,185 --> 01:11:27,426 Hey, hey... 744 01:11:27,453 --> 01:11:29,547 All they wanted was a little fresh beef. 745 01:11:33,060 --> 01:11:34,762 You could've got him killed. 746 01:11:35,827 --> 01:11:37,140 Not yet. 747 01:11:41,108 --> 01:11:43,986 How many herd did you have to give? 748 01:11:44,795 --> 01:11:46,909 One-fifth of the herd! 749 01:11:49,325 --> 01:11:50,983 O'Malley's fifth. 750 01:11:57,491 --> 01:11:59,863 Never did like cows much anyhow. 751 01:12:29,399 --> 01:12:31,248 Hyah! Hyah! 752 01:13:44,274 --> 01:13:45,746 Quicksand! 753 01:13:46,133 --> 01:13:48,016 Watch where you ride! 754 01:14:14,129 --> 01:14:15,450 Throw me a rope. 755 01:14:20,686 --> 01:14:22,108 Let's have a rope. 756 01:14:24,496 --> 01:14:27,470 Think you might find a way to tear up that warrant? 757 01:14:31,697 --> 01:14:33,199 Not a chance. 758 01:15:08,735 --> 01:15:10,846 Hold your hands over your head. 759 01:15:41,741 --> 01:15:43,660 The big guy is stuck in the quicksand. 760 01:16:10,871 --> 01:16:13,123 Don't get the wrong idea, Stribling. 761 01:16:13,290 --> 01:16:16,113 If Belle didn't need you to get these cattle through, 762 01:16:16,385 --> 01:16:19,798 you'd be on the bottom now, alongside your horse. 763 01:16:20,849 --> 01:16:22,493 That's the way I figured. 764 01:17:46,486 --> 01:17:47,811 Ah, ah! 765 01:19:09,706 --> 01:19:11,699 I killed Frank Hobbs. 766 01:20:19,445 --> 01:20:22,266 Come on, we're here! 767 01:20:22,293 --> 01:20:25,120 Come on, come on, let's go! 768 01:20:25,140 --> 01:20:26,976 Go with it! 769 01:20:27,055 --> 01:20:29,998 Well, there she is. We made it. 770 01:20:30,025 --> 01:20:31,743 Sure is beautiful. 771 01:20:31,770 --> 01:20:35,227 It's very Manoel, let's go now! 772 01:20:35,261 --> 01:20:36,510 C'mon C'mon! 773 01:20:43,145 --> 01:20:45,760 I got plenty of vaqueros to help us make the crossing. 774 01:20:48,326 --> 01:20:50,297 Crazy Horse is on the other side, 775 01:20:51,130 --> 01:20:52,596 just beyond that ridge. 776 01:20:53,122 --> 01:20:56,391 - When do we cross over? - First thing in the morning. 777 01:20:57,419 --> 01:21:00,029 You mean we're going to have to make camp again? 778 01:21:00,056 --> 01:21:02,132 When there's a town in plain sight? 779 01:21:02,160 --> 01:21:04,282 Well, it's too late to try today, Melissa. 780 01:21:04,802 --> 01:21:07,443 All right, let's get these cattle moving towards the river. 781 01:21:16,564 --> 01:21:19,382 You know, Missy, you and your mother could make the crossing now, 782 01:21:19,409 --> 01:21:21,880 and spend a comfortable night in town. I'd like that. 783 01:21:21,907 --> 01:21:25,132 We've come this far, Melissa. We might as well spend one more night. 784 01:21:25,362 --> 01:21:27,783 Well, I sure would like a nice bath. 785 01:21:27,810 --> 01:21:29,567 You know, this is our last night in Mexico. 786 01:21:29,594 --> 01:21:31,259 Let's celebrate. Let's have a fiesta. 787 01:21:31,286 --> 01:21:34,295 A fiesta? Can we get all dressed up? Why not? 788 01:21:34,322 --> 01:21:37,067 O'Malley? O'Malley? 789 01:21:37,487 --> 01:21:39,322 Yes? We're going to have a fiesta tonight. 790 01:21:39,349 --> 01:21:41,087 Will you dance with me? 791 01:21:41,129 --> 01:21:43,786 Sure will. Dance with you all night long. 792 01:21:44,133 --> 01:21:47,716 Oh, Mr. O'Malley, if you decide not to cross the border with us, 793 01:21:47,743 --> 01:21:50,537 I'll be glad to send your wages after I've sold the herd. 794 01:21:53,024 --> 01:21:54,620 Hayah! Hayah! 795 01:21:57,188 --> 01:21:58,640 I'll think about it. 796 01:22:26,760 --> 01:22:29,513 Hey, Miss! Hey! 797 01:23:43,082 --> 01:23:45,100 Come dance girl! 798 01:23:45,193 --> 01:23:47,976 It's a whole miss! 799 01:23:48,077 --> 01:23:49,814 It is very beautiful! 800 01:23:50,454 --> 01:23:52,201 Very beautiful! 801 01:23:53,647 --> 01:23:55,300 I'm only a sham. 802 01:23:59,736 --> 01:24:03,253 I haven't any slippers. I wouldn't wear boots. 803 01:24:06,170 --> 01:24:09,335 Do you like it? - Very much. 804 01:24:11,189 --> 01:24:12,583 It was my mother's. 805 01:24:13,487 --> 01:24:15,135 Could've been made for you. 806 01:24:19,987 --> 01:24:23,299 Melissa, where did you find that dress? 807 01:24:23,614 --> 01:24:24,949 In your trunk. 808 01:24:25,503 --> 01:24:28,695 It's been torn. - Oh, yes, it is. 809 01:24:29,483 --> 01:24:31,020 Did you know that, Mama? 810 01:24:32,061 --> 01:24:36,271 Yes. Someone gave me a corsage of primroses. 811 01:24:36,597 --> 01:24:39,550 And a very jealous boy ripped them off and stomped on them. 812 01:24:39,577 --> 01:24:40,816 Tore the dress. 813 01:24:43,488 --> 01:24:45,201 I think that's romantic. 814 01:24:45,773 --> 01:24:48,688 Well, some day I'll give those primroses back to you. 815 01:24:49,743 --> 01:24:51,071 Dance with me. 816 01:25:32,654 --> 01:25:37,381 Very, very girl Pretty little girl in the yellow dress 817 01:25:38,557 --> 01:25:40,391 When are you going to give. 818 01:25:41,296 --> 01:25:43,699 Your heart to me? 819 01:25:44,367 --> 01:25:47,661 I intend to keep on asking 820 01:25:47,952 --> 01:25:50,615 Until you answer yes 821 01:25:51,307 --> 01:25:53,199 Pretty little girl 822 01:25:53,467 --> 01:25:57,262 In the pretty little yellow dress 823 01:25:59,255 --> 01:26:02,749 I looked and saw you standing there 824 01:26:03,018 --> 01:26:06,489 Like fire-glow on a winding stair 825 01:26:06,895 --> 01:26:10,207 So young you were, so proud, so fair 826 01:26:10,235 --> 01:26:14,472 With candlelight to preen your hair 827 01:26:15,681 --> 01:26:20,641 Pretty little girl in the yellow dress 828 01:26:20,996 --> 01:26:23,213 - Your watch, O'Malley. - When you... 829 01:27:25,927 --> 01:27:29,229 Hey. You're a long ways from your wagon. 830 01:27:29,487 --> 01:27:30,960 What are you doing here? 831 01:27:33,475 --> 01:27:35,372 Are you going to cross over? 832 01:27:35,457 --> 01:27:37,667 I don't know. I haven't decided yet. 833 01:27:39,249 --> 01:27:42,553 If you stay here in Mexico, I'm staying here with you. 834 01:27:53,781 --> 01:27:56,305 Why do you say a thing like that? 835 01:27:57,635 --> 01:27:59,222 Because I love you. 836 01:28:05,609 --> 01:28:07,618 Oh, Missy, you only think you do. 837 01:28:07,645 --> 01:28:09,793 - And you mustn't... - Don't say that I mustn't. 838 01:28:09,946 --> 01:28:13,396 I've loved you from the very first minute I saw you. 839 01:28:13,867 --> 01:28:17,732 And now I'm all filled up with love for you. 840 01:28:25,212 --> 01:28:27,760 Have you said anything like this to your mother? 841 01:28:27,882 --> 01:28:29,555 No. Not yet. 842 01:28:29,734 --> 01:28:32,968 - Besides... - Besides what? 843 01:28:33,529 --> 01:28:36,274 You've seen the way she looks at Mr. Stribling. 844 01:28:36,464 --> 01:28:38,946 She won't be lonely for me for much longer. 845 01:28:40,971 --> 01:28:42,208 Missy. 846 01:28:44,622 --> 01:28:47,381 Look at me. And listen to me. 847 01:28:48,080 --> 01:28:50,396 Now you're young, too young... I'm not. 848 01:28:50,423 --> 01:28:53,210 Girls here marry when they're much younger than I am. 849 01:28:53,237 --> 01:28:54,933 In Mexico, I'm a woman. 850 01:28:55,990 --> 01:28:58,975 Why is it you always make such a ruckus over being a woman? 851 01:28:59,002 --> 01:29:00,740 Because it's important. 852 01:29:01,398 --> 01:29:03,931 I can sew, keep house and cook better than 853 01:29:03,959 --> 01:29:06,846 any woman you ever knew. Of course you can. 854 01:29:07,163 --> 01:29:09,016 And one these days, a boy'll come along... 855 01:29:09,043 --> 01:29:11,425 I don't want a boy. I want you. 856 01:29:19,563 --> 01:29:23,010 You want someone who'll fill your heart with warmth and sunlight. 857 01:29:23,037 --> 01:29:24,781 You want a young man, not me. 858 01:29:25,015 --> 01:29:26,932 All I can do is throw a cloud over you... 859 01:29:26,974 --> 01:29:30,225 I'm not afraid of clouds. I'm not afraid of anything. 860 01:29:31,337 --> 01:29:33,545 If you can see so much beauty just 861 01:29:33,573 --> 01:29:35,633 by looking into the ocean waves, 862 01:29:35,991 --> 01:29:39,892 why can't you see just a little something to love in me? 863 01:29:41,413 --> 01:29:44,708 Oh, Missy, I do. I do, Missy. 864 01:29:46,709 --> 01:29:49,801 I look at you and all I see is loveliness. 865 01:29:50,514 --> 01:29:52,710 Please try to get used to me. 866 01:29:53,460 --> 01:29:56,884 And if you don't love me right now, please try to learn. 867 01:29:58,773 --> 01:30:00,149 Oh, Missy. 868 01:30:01,117 --> 01:30:03,511 I've loved you all my life. 869 01:30:04,517 --> 01:30:06,472 Take me with you wherever you go? 870 01:30:06,514 --> 01:30:08,100 For as long as you want, 871 01:30:08,142 --> 01:30:12,034 thanking God every step of the way that I found you. 872 01:31:10,120 --> 01:31:11,784 There's Texas. 873 01:31:12,289 --> 01:31:14,597 It's a lovely sight. 874 01:31:16,751 --> 01:31:19,018 Hey, do we cross the border in the middle of the river 875 01:31:19,046 --> 01:31:20,650 or when we get to the other side? 876 01:31:22,466 --> 01:31:23,844 Well, I don't know. 877 01:31:24,258 --> 01:31:26,517 Well, you like everything legal, don't you? 878 01:31:26,544 --> 01:31:27,794 Oh, yeah. 879 01:31:30,655 --> 01:31:32,848 You still want to serve that warrant? 880 01:31:34,186 --> 01:31:35,491 That's right. 881 01:31:36,279 --> 01:31:38,442 I'm not accepting it, you know. 882 01:31:38,949 --> 01:31:40,495 That's what I figured. 883 01:31:42,153 --> 01:31:44,107 What's that do to our showdown? 884 01:31:46,281 --> 01:31:48,489 Maybe we ought to get the work done first. 885 01:31:49,693 --> 01:31:51,443 Gives us one more hand. 886 01:31:53,237 --> 01:31:55,164 I'll come for you at sundown. 887 01:31:55,716 --> 01:31:57,485 I'll be waiting for you. 888 01:31:59,795 --> 01:32:01,418 Ho, there. Come on. 889 01:32:21,151 --> 01:32:23,254 Hyah! Hyah! Hyah! 890 01:33:08,047 --> 01:33:10,935 I'll meet you back here as soon as I get cleaned up. 891 01:33:11,458 --> 01:33:13,121 I'll be waiting! 892 01:33:46,127 --> 01:33:48,814 You could stop this thing if you didn't hate him so. 893 01:33:51,065 --> 01:33:52,825 I don't hate him. 894 01:33:53,991 --> 01:33:55,638 I did, at first. 895 01:33:57,214 --> 01:33:59,945 It's hard to keep on hating somebody you've come to know. 896 01:33:59,972 --> 01:34:01,934 Then let him go. Forget about him. 897 01:34:02,085 --> 01:34:05,192 I was almost hoping he wouldn't cross over. Please. 898 01:34:06,222 --> 01:34:07,489 Sorry, Belle. 899 01:34:14,289 --> 01:34:15,535 Belle. 900 01:34:19,984 --> 01:34:21,702 What is O'Malley to you? 901 01:34:23,114 --> 01:34:24,432 Or what was he? 902 01:34:26,250 --> 01:34:29,003 I knew him years ago, when I was a girl. 903 01:34:29,387 --> 01:34:31,088 I haven't seen him since. 904 01:34:32,273 --> 01:34:34,006 Until he came to the ranch. 905 01:34:34,936 --> 01:34:36,250 Were you in love with him? 906 01:34:37,519 --> 01:34:39,221 I thought I was. 907 01:34:40,342 --> 01:34:41,691 I was afraid of that. 908 01:34:44,394 --> 01:34:46,365 You can't think there's anything now? 909 01:34:51,578 --> 01:34:52,938 No, Belle. 910 01:34:55,355 --> 01:34:57,088 I'll meet you back here for supper. 911 01:34:57,616 --> 01:35:00,347 Oh, Dana. Please. 912 01:35:00,549 --> 01:35:03,630 If you really love me, you won't gamble your life away like this. 913 01:35:03,657 --> 01:35:05,466 Remember, it's my life, too. 914 01:35:06,359 --> 01:35:08,933 Belle, I do really love you. 915 01:35:16,435 --> 01:35:18,269 Oh, then don't fight him. 916 01:35:18,420 --> 01:35:20,822 There must be a way out. Find it. 917 01:35:21,916 --> 01:35:23,745 Oh, promise me you will. 918 01:35:56,032 --> 01:35:59,644 Good afternoon, Mrs. Breckenridge. You look beautiful. 919 01:35:59,794 --> 01:36:03,090 I had to see you, Bren. I have to talk to you. 920 01:36:03,332 --> 01:36:06,518 All right. Let's talk. 921 01:36:09,612 --> 01:36:11,798 I want to thank you for all you've done 922 01:36:11,998 --> 01:36:14,153 for me and Melissa. That's all right. 923 01:36:16,428 --> 01:36:18,661 But don't you think you should get out of the country, 924 01:36:18,877 --> 01:36:21,642 - before something happens? - What could happen? 925 01:36:22,100 --> 01:36:23,914 Well, if you stay here, you'll... 926 01:36:24,570 --> 01:36:27,027 Either you'll have another murder on your hands, 927 01:36:27,780 --> 01:36:28,914 or you'll be killed. 928 01:36:28,941 --> 01:36:31,875 You're not thinking about me. You're worried about Stribling. 929 01:36:31,903 --> 01:36:34,952 You love him. You don't want to see him killed. That's fair enough. 930 01:36:36,481 --> 01:36:40,010 I'm not thinking of Stribling. You're a real woman, Belle. 931 01:36:40,944 --> 01:36:44,528 Sorry that cowpoke won't live long enough to know what he's got. 932 01:36:46,483 --> 01:36:49,602 It's not Stribling. It's Melissa. 933 01:36:55,669 --> 01:36:57,004 She told me. 934 01:36:58,162 --> 01:37:00,272 I can't let you take her, Bren. 935 01:37:01,781 --> 01:37:03,018 I won't. 936 01:37:07,071 --> 01:37:08,489 Look, Belle. 937 01:37:09,673 --> 01:37:11,719 Missy'll be safe with me. 938 01:37:12,610 --> 01:37:15,631 Nothing bad will ever happen to her while I'm with her. 939 01:37:15,957 --> 01:37:17,392 I promise that. 940 01:37:17,599 --> 01:37:20,388 But... it won't last, Bren. 941 01:37:21,134 --> 01:37:23,904 She's so young, it can't. It will. 942 01:37:24,488 --> 01:37:28,011 You see, Missy and I need each other. I don't know how it happened, but... 943 01:37:29,384 --> 01:37:32,698 she loves me in a way she'll never love any other man. 944 01:37:34,857 --> 01:37:36,686 You don't know what you're saying. 945 01:37:44,682 --> 01:37:47,844 But I do. I want Missy. And she belongs to me. 946 01:37:48,229 --> 01:37:50,568 I love her more than I love my own life. 947 01:37:51,273 --> 01:37:53,179 Don't you know why? 948 01:37:55,085 --> 01:37:56,630 Bren, you must. 949 01:37:57,705 --> 01:37:59,376 She's your daughter. 950 01:38:07,512 --> 01:38:08,917 It's true. 951 01:38:17,968 --> 01:38:19,678 You know it's true. 952 01:38:22,337 --> 01:38:24,766 What're you trying to do to me, Belle? 953 01:38:26,768 --> 01:38:29,203 Do you think I wouldn't know my own daughter? 954 01:38:29,979 --> 01:38:32,939 Even if I never saw her before, I'd know my daughter. 955 01:38:33,691 --> 01:38:36,412 The minute I looked at her, I'd feel it. 956 01:38:44,194 --> 01:38:45,811 You're lying. 957 01:38:46,972 --> 01:38:49,759 What a dirty thing to do. 958 01:38:52,002 --> 01:38:56,165 You're lying. You're lying. You're lying. 959 01:39:18,603 --> 01:39:23,509 Let's pray for her death. 960 01:39:23,536 --> 01:39:26,197 Let's pray for her! 961 01:39:26,217 --> 01:39:30,533 For her death, which we loved! 962 01:39:30,691 --> 01:39:32,233 Sir, O'Malley. 963 01:39:32,450 --> 01:39:33,961 Sir, O'Malley. 964 01:39:34,708 --> 01:39:37,233 Come sing with us? 965 01:39:50,751 --> 01:39:53,827 Let's sing this really good song! 966 01:39:56,318 --> 01:40:00,544 Co, co, run, co, co... 967 01:40:00,571 --> 01:40:04,095 Saint Mary! 968 01:40:04,122 --> 01:40:06,174 He goes looking for the girl. 969 01:40:06,594 --> 01:40:10,484 Co, co, run, co, co... 970 01:40:10,504 --> 01:40:14,067 It will be a beautiful... 971 01:40:56,210 --> 01:40:57,410 Missy. 972 01:40:58,963 --> 01:41:00,276 O'Malley? 973 01:41:11,722 --> 01:41:12,964 What's wrong? 974 01:41:21,961 --> 01:41:23,251 Oh, nothing. 975 01:41:25,031 --> 01:41:28,502 I was just thinking what a beautiful girl you've turned out to be. 976 01:41:31,628 --> 01:41:34,825 Beautiful, beautiful girl. 977 01:41:39,671 --> 01:41:42,928 - Missy, let's take a walk. - Wonderful. 978 01:41:45,510 --> 01:41:47,891 - Got my things all packed. - Good. 979 01:41:50,705 --> 01:41:53,284 Are you going to have to fight Mr. Stribling? 980 01:41:54,227 --> 01:41:56,449 We decided on tomorrow, 981 01:41:57,021 --> 01:41:58,798 but we leave today. Oh! 982 01:42:13,747 --> 01:42:17,059 You know, I feel as if I've been looking for you all my life. 983 01:42:17,825 --> 01:42:21,716 Without knowing who you were or even what you looked like. 984 01:42:22,880 --> 01:42:24,291 Then I found you. 985 01:42:25,033 --> 01:42:28,167 And now, I'll have you forever. 986 01:42:30,294 --> 01:42:32,380 Forever? - Mmm-hmm. 987 01:42:37,436 --> 01:42:39,133 You know something, Missy? 988 01:42:40,532 --> 01:42:42,871 I'm old enough to be your father. 989 01:42:43,352 --> 01:42:45,233 What difference does that make? 990 01:42:46,330 --> 01:42:49,333 Well, it means that some day, you'll be alone. 991 01:42:50,057 --> 01:42:52,551 I won't be with you anymore, 992 01:42:53,737 --> 01:42:56,744 and so you'll have to find someone else to love. 993 01:42:58,442 --> 01:42:59,930 That's silly. 994 01:43:00,113 --> 01:43:03,191 I couldn't love anybody else but you. I couldn't. 995 01:43:04,256 --> 01:43:07,715 There's something wrong with us, Missy. But why? 996 01:43:08,260 --> 01:43:11,836 Because if you ever really love, you have to go on loving. 997 01:43:12,672 --> 01:43:14,540 It's like a mountain spring. 998 01:43:14,567 --> 01:43:16,863 If it stops flowing, there's no more spring. 999 01:43:18,604 --> 01:43:22,147 And if you stop loving, just because something happens to me, 1000 01:43:22,423 --> 01:43:24,269 there's no more Missy. 1001 01:43:28,781 --> 01:43:32,941 You mean, you'd want me to find somebody else? 1002 01:43:35,822 --> 01:43:39,199 If you really loved me, you'd have to find someone else. 1003 01:43:40,434 --> 01:43:42,409 And the day you found him 1004 01:43:42,436 --> 01:43:44,847 and gave him all the love you once gave me... 1005 01:43:45,463 --> 01:43:47,232 Oh, Missy, Missy. 1006 01:43:48,267 --> 01:43:52,704 On that day, all the angels in heaven will shout for joy. 1007 01:43:53,638 --> 01:43:57,657 And the stars will bend low to chime your wedding bells. 1008 01:43:59,185 --> 01:44:00,514 And I'll hear them. 1009 01:44:01,980 --> 01:44:03,523 And I'll smile. 1010 01:44:08,028 --> 01:44:10,028 And then I'll go to sleep again, 1011 01:44:11,507 --> 01:44:12,969 content. 1012 01:44:22,108 --> 01:44:23,345 Missy? 1013 01:44:24,897 --> 01:44:26,400 Are you all through? 1014 01:44:29,141 --> 01:44:31,675 I'm not sure. Because I'm not listening. 1015 01:44:34,857 --> 01:44:36,906 Already I'm a bore. 1016 01:44:37,418 --> 01:44:38,634 Hmm! 1017 01:44:40,246 --> 01:44:41,617 Not ever! 1018 01:44:44,514 --> 01:44:46,430 It's time to get our horses. 1019 01:44:49,095 --> 01:44:51,683 I'll pick up your saddlebags at the hotel. 1020 01:44:52,525 --> 01:44:54,432 You wait for me right here. 1021 01:44:55,577 --> 01:44:56,835 Hmm! 1022 01:44:58,111 --> 01:45:00,380 You'll come right back to me, won't you? 1023 01:45:15,513 --> 01:45:17,767 When that sun goes down over there, 1024 01:45:18,557 --> 01:45:20,653 just below the rim of the hills, 1025 01:45:21,494 --> 01:45:23,396 I'll come right back to you. 1026 01:49:05,219 --> 01:49:06,771 O'Malley! 1027 01:50:08,766 --> 01:50:10,357 It wasn't even loaded. 1028 01:51:26,944 --> 01:51:29,631 He told me to give you this, in case anything happened. 1029 01:51:41,193 --> 01:51:42,454 Primroses. 1030 01:51:45,997 --> 01:51:48,242 You said you'd give them to me. 76490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.