All language subtitles for The.Crown.S02E10.Mystery.Man.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:22,360 Good morning, Your Royal Highness. It's 7:30. 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,920 Good morning, John. 3 00:00:39,920 --> 00:00:41,320 Ah! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,760 Christ. 5 00:00:48,640 --> 00:00:49,680 Ah. 6 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 Ah. 7 00:01:25,200 --> 00:01:26,080 Ah. 8 00:01:33,480 --> 00:01:34,480 Ah. 9 00:01:41,880 --> 00:01:43,800 - Go on, man. Click it. - I can't, sir. 10 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 - This needs to be seen by a professional. - Don't be so bloody wet. 11 00:01:46,600 --> 00:01:49,360 It just needs a good sharp... 12 00:01:59,400 --> 00:02:01,760 It doesn't fill one with confidence. 13 00:02:01,840 --> 00:02:03,760 - He comes very highly recommended. - Mm. 14 00:02:03,840 --> 00:02:07,840 Treats everyone. Winston Churchill, Duncan Sandys, Lord Astor. 15 00:02:18,120 --> 00:02:20,200 I woke up, turned my head and there it was. 16 00:02:20,280 --> 00:02:23,160 I must have cricked it during the course of the night. 17 00:02:23,240 --> 00:02:25,640 Hmm. It's possible. 18 00:02:25,720 --> 00:02:27,600 Can you sit up, please, Your Royal Highness? 19 00:02:33,880 --> 00:02:39,240 People come to me with necks, backs, elbows, knees. 20 00:02:39,320 --> 00:02:40,160 Hmm. 21 00:02:40,240 --> 00:02:42,280 Very often it's nothing to do with the symptoms. 22 00:02:42,840 --> 00:02:45,520 The real cause is something else. 23 00:02:45,600 --> 00:02:46,800 Such as? 24 00:02:46,880 --> 00:02:48,240 Ah... 25 00:02:48,320 --> 00:02:51,320 Tension. Emotional strain. 26 00:02:51,400 --> 00:02:52,720 Oh... 27 00:02:54,120 --> 00:02:56,680 Unresolved conflicts of one form or another. 28 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 Oh... 29 00:03:00,600 --> 00:03:02,240 There. 30 00:03:03,200 --> 00:03:06,800 Oh, and how does one go about treating those? 31 00:03:06,880 --> 00:03:10,760 Well, first by identifying them, recognizing them, 32 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 and then by treating not just the physical symptoms 33 00:03:13,040 --> 00:03:16,120 but, uh, well, changing one's whole lifestyle. 34 00:03:17,000 --> 00:03:19,920 I used to have a fellow look after me in that department 35 00:03:20,000 --> 00:03:22,680 who made sure there wasn't too much tension in my life. 36 00:03:23,080 --> 00:03:26,840 - Mike Parker? - Surely you don't know the old rascal too? 37 00:03:26,920 --> 00:03:28,680 I do. 38 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Why didn't you say? What is your name again? 39 00:03:32,760 --> 00:03:37,640 Ward, sir. Stephen Ward. He always talked about my getting you out for the weekend. 40 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 - Where? - A party or two. 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 I enjoy putting people together. 42 00:03:44,560 --> 00:03:46,880 Matter of fact, it'll be rather a fun group this weekend. 43 00:03:46,960 --> 00:03:50,160 If you were agreeable, we might even find time for a quick portrait. 44 00:03:50,240 --> 00:03:53,440 As you can see, I, uh... I dabble. 45 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 Who's this? 46 00:04:00,760 --> 00:04:02,720 Oh, Christine. 47 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Uh, she'll be there. Mandy will too. 48 00:04:08,520 --> 00:04:10,840 Do you know, my neck's feeling better already. 49 00:05:44,280 --> 00:05:45,120 That way! 50 00:06:00,760 --> 00:06:04,840 Christine Keeler, do you know this man? 51 00:06:06,880 --> 00:06:09,440 Captain Eugene Ivanov. 52 00:06:09,520 --> 00:06:12,160 Soviet naval attaché. 53 00:06:14,000 --> 00:06:14,840 No comment. 54 00:06:16,840 --> 00:06:22,280 Did you have relations with this man, John Profumo, Minister of War? 55 00:06:22,360 --> 00:06:23,360 No comment. 56 00:06:34,680 --> 00:06:39,640 Miss Keeler, you were at this party hosted by Stephen Ward. 57 00:06:42,800 --> 00:06:44,000 Who's this man? 58 00:06:50,680 --> 00:06:51,960 Miss Keeler? 59 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 Splendid day. Rather successful, I would say. 60 00:07:14,960 --> 00:07:17,760 - Thank you for coming, John. - Prime Minister. 61 00:07:17,840 --> 00:07:19,080 - Shall we? - After you. 62 00:07:20,560 --> 00:07:23,480 - Good trip down? - Rather an early start. 63 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 What was John Profumo doing here? 64 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 I asked him to come and see me so we could have a frank conversation, 65 00:07:30,440 --> 00:07:31,320 man to man. 66 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 I'll tell you what worries me, John. 67 00:07:34,360 --> 00:07:38,480 It's that the many and significant achievements of this government 68 00:07:38,560 --> 00:07:42,800 are being overshadowed by scandal and rumor. 69 00:07:44,600 --> 00:07:45,840 Damn. 70 00:07:45,920 --> 00:07:49,240 Then I shall confirm for you what I told your private secretary, 71 00:07:49,320 --> 00:07:51,440 and what I subsequently told the House. 72 00:07:52,440 --> 00:07:55,440 I have nothing to hide, nothing to answer for. 73 00:07:56,120 --> 00:07:57,800 I told him to think carefully 74 00:07:57,880 --> 00:07:59,920 about what he was saying, we were friends... 75 00:08:00,000 --> 00:08:02,840 - Shot. - ...and could speak in confidence. 76 00:08:02,920 --> 00:08:06,000 There are fault lines in most marriages... 77 00:08:07,440 --> 00:08:08,640 and I could admit to mine. 78 00:08:09,680 --> 00:08:10,960 Come on, Harold. 79 00:08:11,520 --> 00:08:13,880 I didn't come to you on bended knee six years ago 80 00:08:13,960 --> 00:08:17,440 begging to serve in your government only to make a fool of you. 81 00:08:19,840 --> 00:08:20,680 Do you believe him? 82 00:08:23,360 --> 00:08:26,320 In the course of my life, I've learned to recognize the face of a liar. 83 00:08:27,200 --> 00:08:30,040 Something in the features is drawn differently. 84 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Something in the eyes. 85 00:08:41,480 --> 00:08:42,720 What other option is there? 86 00:08:42,799 --> 00:08:46,480 To distrust those close to me, those who profess to love me? 87 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 That would be too painful. 88 00:08:50,240 --> 00:08:53,200 - And the photograph? - Which photograph? 89 00:08:54,640 --> 00:08:58,920 At a party, hosted by one Stephen Ward. 90 00:08:59,000 --> 00:09:00,760 Society osteopath. 91 00:09:01,800 --> 00:09:05,080 A call girl and a Russian spy in the foreground. 92 00:09:05,160 --> 00:09:07,160 - In the background... - A shadow. 93 00:09:08,000 --> 00:09:10,120 A shadow with Profumo's likeness. 94 00:09:10,200 --> 00:09:14,760 If you say so. I say there's reasonable doubt. 95 00:09:17,120 --> 00:09:20,480 Credulous, trusting fool. 96 00:09:30,680 --> 00:09:33,200 In my six years as Prime Minister, 97 00:09:33,280 --> 00:09:36,880 I have had to face many grave and baffling difficulties. 98 00:09:37,640 --> 00:09:39,760 This is one such occasion. 99 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 I would like to make it clear 100 00:09:42,720 --> 00:09:46,600 that I believe John Profumo is entitled not only to the support, 101 00:09:47,600 --> 00:09:52,360 but also to the sympathetic understanding and confidence of the House 102 00:09:52,440 --> 00:09:54,320 and of the entire country. 103 00:09:55,040 --> 00:09:57,720 - Thank you. - Who's the mystery man, sir? 104 00:09:58,480 --> 00:10:01,480 It was bad enough with just the music and shouting 105 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 at all hours of the day and night. 106 00:10:05,080 --> 00:10:07,480 Yes, well, Margaret's always been high-spirited. 107 00:10:07,560 --> 00:10:11,280 But this building work is unbearable. Unbearable. 108 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 And no sign of it ending. 109 00:10:13,600 --> 00:10:16,000 - And now a new roof. - So I gather. 110 00:10:16,080 --> 00:10:18,400 Banging and hammering and drilling, 111 00:10:18,920 --> 00:10:20,560 sometimes even at the weekends. 112 00:10:20,640 --> 00:10:22,840 And it's not just me that's suffering. 113 00:10:23,680 --> 00:10:25,600 I know it's driven the Gloucesters quite mad. 114 00:10:25,680 --> 00:10:28,040 Oh, everything irritates the Gloucesters. 115 00:10:29,320 --> 00:10:30,280 Ah! 116 00:10:30,840 --> 00:10:32,960 - Sir John Weir, Your Majesty. - Thank you. 117 00:10:33,720 --> 00:10:35,280 Don't worry, Aunt Marina. 118 00:10:35,360 --> 00:10:38,240 As head of the family, it's what I'm here for. 119 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 - I'll have a word with Margaret. - Thank you. 120 00:10:50,880 --> 00:10:53,120 - Your Majesty. - Sir John. 121 00:10:54,120 --> 00:10:57,040 As you know, we took the samples yesterday. We've had the results back. 122 00:10:57,120 --> 00:11:00,400 I am delighted to confirm that you are expecting. 123 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 Oh! 124 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 - Congratulations. - Thank you. 125 00:11:05,120 --> 00:11:08,880 Now, it's wonderful news, but I must temper it with caution. 126 00:11:08,960 --> 00:11:11,520 Your iron levels are low, very low. 127 00:11:11,600 --> 00:11:14,360 Not dangerous yet, but not far off. 128 00:11:14,440 --> 00:11:15,360 Oh... 129 00:11:18,280 --> 00:11:19,760 - Hello. - Ma'am. 130 00:11:26,640 --> 00:11:28,320 I hope you're sitting down. 131 00:11:30,200 --> 00:11:31,200 Philip? 132 00:11:34,920 --> 00:11:37,800 - His Royal Highness is away, ma'am. - Where? 133 00:11:37,880 --> 00:11:39,960 At a house party, for the weekend. 134 00:11:40,760 --> 00:11:45,440 The weekend? It's Wednesday. He never mentioned anything. 135 00:11:45,520 --> 00:11:47,520 It was all very last minute. 136 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Oh. 137 00:11:51,160 --> 00:11:53,280 Yes, of course. Thank you. 138 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Ma'am. 139 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 - Miss Keeler! - Who's the man, Christine? 140 00:12:43,520 --> 00:12:45,600 - This way. - Mr. Ward! 141 00:12:50,920 --> 00:12:53,400 Mr. Ward. What about Mr. Profumo? 142 00:13:08,320 --> 00:13:09,800 Thanks for letting us know. 143 00:13:14,360 --> 00:13:16,640 Yes, no worries, um... 144 00:13:18,880 --> 00:13:21,960 I've just heard that Stephen Ward, sorry to interrupt, 145 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 has been interviewed by police and has confirmed everything. 146 00:13:24,600 --> 00:13:27,600 Introducing Profumo to the call girls, the Russian spy, everything. 147 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Well, well, well. 148 00:13:29,320 --> 00:13:32,760 I think we can confidently expect Profumo's resignation any minute. 149 00:13:32,840 --> 00:13:35,640 And the government to fall apart shortly thereafter. 150 00:13:36,680 --> 00:13:38,720 You'll have to excuse me. I'd better get to work. 151 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 All right. 152 00:13:40,920 --> 00:13:43,840 So, it's a yes to Paris? 153 00:13:43,920 --> 00:13:45,800 - If you must. - I must. 154 00:13:45,880 --> 00:13:48,480 Didn't you just get back from an assignment in New York? 155 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 - I did. - And Tokyo before that? 156 00:13:53,760 --> 00:13:55,760 You don't think some time at home would be good? 157 00:13:55,840 --> 00:13:59,280 It would be if it were a home, but it's a building site. 158 00:14:00,360 --> 00:14:02,160 Her Royal Highness has decided to embark 159 00:14:02,240 --> 00:14:05,160 upon a major refurbishment of our apartment. 160 00:14:06,120 --> 00:14:10,440 Only I thought I heard a happy rumor that she might be expecting another baby. 161 00:14:10,520 --> 00:14:12,840 You did. She is. 162 00:14:12,920 --> 00:14:18,720 But in any marriage it's important to find things that really bind you together, 163 00:14:18,800 --> 00:14:19,960 as a couple. 164 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 And yours is? 165 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 Absence. 166 00:14:56,560 --> 00:14:58,080 Hats off. 167 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 That's it. 168 00:15:01,080 --> 00:15:02,680 Ma'am. 169 00:15:07,160 --> 00:15:09,440 - This one? - I hate that. Grotesque. 170 00:15:09,520 --> 00:15:10,760 I don't... 171 00:15:10,840 --> 00:15:12,600 Hello. 172 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 Thank you. 173 00:15:18,040 --> 00:15:20,520 Yes, thank you very much. Thank you. 174 00:15:20,600 --> 00:15:22,320 - Your Highness. - Your Majesty. 175 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 - Goodness. - What? 176 00:15:27,880 --> 00:15:30,400 The dining table in the same room as the kitchen? 177 00:15:30,480 --> 00:15:31,520 Yes. 178 00:15:31,600 --> 00:15:33,720 I'm not quite sure what to make of that. 179 00:15:33,800 --> 00:15:37,360 It's modern. It's egalitarian. 180 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 You're the least egalitarian person that I know. 181 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 Well, that's not the nicest way to congratulate me. 182 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 - That is why you're here? - Congratulate you for what? 183 00:15:45,280 --> 00:15:48,800 Mummy didn't tell you? I'm, uh... 184 00:15:48,880 --> 00:15:50,680 - Are you? - Yes. 185 00:15:50,760 --> 00:15:53,880 - Aw, that's lovely. - Thank you. 186 00:15:53,960 --> 00:15:55,400 Due a few weeks after you. 187 00:15:56,200 --> 00:15:57,640 That's wonderful. 188 00:15:59,040 --> 00:16:02,440 But, no, that's, uh, not why I'm here. 189 00:16:03,680 --> 00:16:09,360 I'm here to ask that on your way to building this great, bright, modern 190 00:16:09,440 --> 00:16:12,640 egalitarian home for your growing family, 191 00:16:12,720 --> 00:16:15,920 you might have a little more consideration for your neighbors. 192 00:16:19,320 --> 00:16:20,760 In terms of what? 193 00:16:20,840 --> 00:16:24,240 I'm assuming noise and general disruption. 194 00:16:25,120 --> 00:16:26,560 Oh, I see. 195 00:16:27,920 --> 00:16:30,560 And who sent you on this ugly little mission? 196 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 - Marina? - Yes. 197 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 She'd do well to remember her place. 198 00:16:34,160 --> 00:16:36,840 As a low-ranking member of your husband's refugee family, 199 00:16:36,920 --> 00:16:38,720 she's lucky to be here at all. 200 00:16:40,600 --> 00:16:42,880 I rest my case about egalitarian. 201 00:16:43,920 --> 00:16:47,440 - And it's not only her. - Oh, is it Alice? 202 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 That cantankerous old bat. 203 00:16:49,200 --> 00:16:51,960 - And the Kents and the Gloucesters. - Oh, I see. 204 00:16:52,040 --> 00:16:56,640 The whole nasty, jealous circus, cooped up in this ridiculous compound, 205 00:16:56,720 --> 00:16:59,360 furious because we got the largest apartment. 206 00:16:59,440 --> 00:17:02,720 - No one's furious about the apartment. - Incandescent. 207 00:17:02,800 --> 00:17:04,880 Positively constipated with fury. 208 00:17:05,480 --> 00:17:07,119 They're furious about the noise. 209 00:17:07,200 --> 00:17:11,599 Because it represents rejuvenation, modernization and change. 210 00:17:11,680 --> 00:17:15,599 No, because it's inconsiderate, selfish and deafening. 211 00:17:20,480 --> 00:17:22,640 So, how is the baby so far? 212 00:17:22,720 --> 00:17:26,640 Mm, it's uncomplicated, surprisingly. How's yours? 213 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 Complicated. 214 00:17:32,120 --> 00:17:34,360 They want me to take it easier this time. 215 00:17:34,800 --> 00:17:39,280 May I politely suggest you do? Tell Philip to take some of the strain. 216 00:17:42,560 --> 00:17:45,160 - How is he? - Fine. Why? 217 00:17:49,160 --> 00:17:51,400 Would you like to know a rumor Tony and I heard? 218 00:17:52,160 --> 00:17:54,560 - No. - Oh, it is just a rumor. 219 00:17:54,640 --> 00:17:58,760 But you can't deny... there is a similarity. 220 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Look. 221 00:18:01,560 --> 00:18:02,760 You see? 222 00:18:04,120 --> 00:18:06,480 That's the Minister of War. He's just admitted it. 223 00:18:06,560 --> 00:18:09,200 Profumo admitted the affair, but he denied the photograph. 224 00:18:11,360 --> 00:18:14,560 There is something of Philip in the... shoulders. 225 00:18:19,840 --> 00:18:24,280 The Prime Minister has asked to see you, ma'am, as a matter of urgency. 226 00:18:50,520 --> 00:18:53,280 It's the very worst kind of betrayal. 227 00:18:54,640 --> 00:18:57,800 From somebody I never expected capable. 228 00:18:58,880 --> 00:19:00,160 I'm sorry. 229 00:19:01,840 --> 00:19:05,160 This dentist, Mr. Ward, clearly has a lot to answer for. 230 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 Osteopath, ma'am. 231 00:19:08,600 --> 00:19:12,000 Oh, well, he seems to have orchestrated it all. 232 00:19:12,080 --> 00:19:13,640 He may have orchestrated it, 233 00:19:13,720 --> 00:19:16,120 but read the newspapers, you'd think it's all my fault. 234 00:19:17,920 --> 00:19:20,120 And for that reason, I think it's only right 235 00:19:20,200 --> 00:19:22,560 that I offer you my resignation. 236 00:19:25,040 --> 00:19:25,960 What? 237 00:19:26,520 --> 00:19:29,360 The integrity of your government has been compromised. 238 00:19:29,440 --> 00:19:33,640 As Prime Minister, I must accept responsibility. I can't go on. 239 00:19:33,720 --> 00:19:37,640 Yes, you can, Mr. Macmillan, and you must. 240 00:19:44,120 --> 00:19:49,200 I would urge you to go back and unite your cabinet and my government. 241 00:19:49,280 --> 00:19:51,560 Take charge of this country. 242 00:19:51,640 --> 00:19:55,280 Go back to Downing Street, Prime Minister, and pick up the reins. 243 00:19:56,320 --> 00:19:58,440 The people of this country need stability. 244 00:20:01,520 --> 00:20:04,440 As do I, more than ever. 245 00:20:06,400 --> 00:20:07,280 Ma'am? 246 00:20:10,040 --> 00:20:12,960 The Duke of Edinburgh and I are expecting again. 247 00:20:13,640 --> 00:20:14,960 Congratulations, ma'am. 248 00:20:15,040 --> 00:20:17,920 The situation is not without its complications. 249 00:20:20,720 --> 00:20:25,000 I will be taking a leave of absence for several months, in Scotland. 250 00:20:26,960 --> 00:20:32,400 The doctors have made it quite clear that they'd like me to rest... completely. 251 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 To safeguard the pregnancy. 252 00:20:36,280 --> 00:20:40,160 Which is why I need you to hold the fort for the time being. 253 00:20:41,680 --> 00:20:44,120 The Queen Mother can deputize for ceremonial matters 254 00:20:44,200 --> 00:20:45,600 until the child is born. 255 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 Of course. 256 00:20:52,480 --> 00:20:53,720 Thank you. 257 00:20:58,920 --> 00:21:00,600 Thank you, Prime Minister. 258 00:21:00,680 --> 00:21:02,600 It would mean a great deal to me... 259 00:21:03,800 --> 00:21:05,080 personally. 260 00:21:32,560 --> 00:21:34,920 It was wonderful. 261 00:21:35,000 --> 00:21:38,040 If they weren't sending up toffs... 262 00:21:38,120 --> 00:21:41,200 ...they were having a go at government corruption 263 00:21:41,280 --> 00:21:43,200 or the hypocrisy of our bishops, 264 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 or having a dig at the British war effort. 265 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 At one point they even turned on the Queen. 266 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 - The Queen? - It was really very funny. 267 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 We are also very much enthused 268 00:21:57,000 --> 00:21:59,880 about our forthcoming trip to India and Pakistan. 269 00:22:01,240 --> 00:22:03,960 Prince Philip tells me he is very much looking forward 270 00:22:04,040 --> 00:22:05,600 to taking me up the Khyber Pass. 271 00:22:11,640 --> 00:22:13,120 And then they came on to you. 272 00:22:13,800 --> 00:22:16,320 Um, what are you most afraid of? 273 00:22:17,440 --> 00:22:23,240 "The arrival of the newspapers in the morning." 274 00:22:25,480 --> 00:22:28,200 It's no use me trying to replicate it. I'll never do it justice. 275 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 - Was it cruel? - Not cruel, no. 276 00:22:34,200 --> 00:22:37,280 - Were people laughing? - Yes. 277 00:22:37,840 --> 00:22:41,720 - Did Boothby laugh? - Who said anything about Boothby? 278 00:22:41,800 --> 00:22:44,480 I'm assuming it's who you were there with. Did he laugh? 279 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Yes. 280 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 Did you? 281 00:22:57,240 --> 00:22:59,640 Yes. You should go. 282 00:23:00,600 --> 00:23:02,760 See what's happening to your bloody country. 283 00:23:22,160 --> 00:23:24,240 John, have you packed the swimming shorts? 284 00:23:24,320 --> 00:23:26,680 - Yes, sir, all packed. - Good man. 285 00:23:29,680 --> 00:23:30,680 Hello. 286 00:23:31,240 --> 00:23:33,280 Ah, hello. 287 00:23:37,200 --> 00:23:40,520 How nice. You're coming too? 288 00:23:40,600 --> 00:23:42,920 Coming? Uh, no. I'm going. 289 00:23:44,000 --> 00:23:46,400 - Where? - St. Moritz. 290 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 How mysterious. 291 00:23:54,560 --> 00:23:55,560 You? 292 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Balmoral. 293 00:24:00,040 --> 00:24:01,440 Separate countries. 294 00:24:04,720 --> 00:24:06,160 How apposite. 295 00:24:07,280 --> 00:24:13,080 - What does that mean? - Appropriate, suitable, fitting, apt. 296 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 I know what "apposite" means. 297 00:24:16,600 --> 00:24:18,640 I mean, what are you trying to say? 298 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 Oh, don't worry about that. 299 00:24:23,480 --> 00:24:25,640 You just enjoy the mountains, dear. 300 00:25:17,680 --> 00:25:18,520 Scumbag! 301 00:25:20,280 --> 00:25:21,680 Are you a traitor, Mr. Ward? 302 00:25:24,560 --> 00:25:29,240 We have come from the very depths of lechery and depravity in this case. 303 00:25:30,560 --> 00:25:37,040 Prostitution, promiscuity, perversion. 304 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 The trouble and strife. 305 00:25:40,240 --> 00:25:42,400 The fork and knife. 306 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 Duchess of Fife. 307 00:25:44,160 --> 00:25:48,400 But they turtle-dove her. Know what I mean? 308 00:25:49,560 --> 00:25:55,240 What is this loose, despicable world of Stephen Ward and his associates? 309 00:25:59,000 --> 00:26:04,080 To look at their behavior, it seems the values we once held dear, 310 00:26:04,160 --> 00:26:08,680 decency, respect, trust, 311 00:26:08,760 --> 00:26:10,440 are a thing of the past. 312 00:26:12,800 --> 00:26:17,600 In my position as Prime Minister of this great country, 313 00:26:17,680 --> 00:26:21,560 I am frequently visited by many great men 314 00:26:21,640 --> 00:26:25,680 and often ask me about what I am most afraid. 315 00:26:26,200 --> 00:26:28,000 My answer? 316 00:26:28,080 --> 00:26:31,960 Events, dear boy, events. 317 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 Autumn. 318 00:26:36,280 --> 00:26:39,160 The arrival of the newspapers in the morning. 319 00:26:39,760 --> 00:26:44,120 Civilized society is no longer civilized. 320 00:26:44,200 --> 00:26:47,400 The ruling class has given up on its responsibilities 321 00:26:47,960 --> 00:26:50,000 and no longer sets the right example. 322 00:26:50,920 --> 00:26:56,240 It has sunk instead to a shrunken version of itself. 323 00:26:56,320 --> 00:26:58,120 Do my eyes deceive me? 324 00:27:00,160 --> 00:27:04,280 Is that really who I think it is, staring back at me? 325 00:27:10,840 --> 00:27:13,080 I've come to the theater tonight 326 00:27:13,160 --> 00:27:15,920 because I've heard that some cheeky young satirists 327 00:27:16,000 --> 00:27:19,760 are making a living doing impressions of me, 328 00:27:19,840 --> 00:27:26,120 which is handy, because I'm told I leave a terrible impression wherever I go. 329 00:27:30,200 --> 00:27:35,880 To them I say, "Shame on you. Shame on all of you." 330 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 Men like Ward deserve none of our pity. 331 00:27:39,200 --> 00:27:42,880 They are deserving only of our contempt. 332 00:27:44,640 --> 00:27:46,600 The time has finally come 333 00:27:46,680 --> 00:27:51,440 to cut out the moral rot at the heart of British society. 334 00:27:54,000 --> 00:27:55,600 You will not convict the defendant 335 00:27:55,680 --> 00:27:59,080 just because he was at the center of all this depravity, 336 00:27:59,160 --> 00:28:01,800 but because he was the orchestrator of it. 337 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Be in no doubt, he is a thoroughly filthy fellow. 338 00:28:11,400 --> 00:28:14,560 It is therefore in the highest public interest 339 00:28:14,640 --> 00:28:16,680 that you do your duty 340 00:28:17,840 --> 00:28:19,800 and return a verdict of guilty 341 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 on this indictment. 342 00:28:24,200 --> 00:28:27,080 Court adjourned until nine a.m. tomorrow. 343 00:29:53,480 --> 00:29:54,880 And that's confirmed? 344 00:30:03,360 --> 00:30:04,680 Understood. 345 00:30:48,080 --> 00:30:49,120 Your Majesty. 346 00:30:53,200 --> 00:30:54,280 Yes, Michael. 347 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Oh, do sit down. 348 00:30:58,320 --> 00:30:59,920 Thank you, ma'am. 349 00:31:01,760 --> 00:31:03,320 Um... 350 00:31:04,920 --> 00:31:09,800 Well, we've made it perfectly clear to all that inquire 351 00:31:09,880 --> 00:31:13,120 that you're taking an extended period of, uh, rest. 352 00:31:13,640 --> 00:31:16,760 Uh, but sometimes people insist. The British Horse Society, for example. 353 00:31:16,840 --> 00:31:20,480 They're still struggling with the approval of their, um... 354 00:31:20,560 --> 00:31:23,880 - Um, charitable status. - Um... 355 00:31:23,960 --> 00:31:27,480 And they thought your intervention might speed things up a bit. 356 00:31:28,760 --> 00:31:30,520 Yes, just leave me the paperwork, Michael. 357 00:31:33,240 --> 00:31:37,120 And there are one or two urgent royal warrants that require your assent. 358 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Yes. Is that it? 359 00:31:43,120 --> 00:31:46,240 I'm afraid not, ma'am. One more thing. 360 00:31:46,320 --> 00:31:48,160 It's a little delicate. Um... 361 00:31:50,200 --> 00:31:52,720 The man at the center of the Profumo scandal. 362 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Stephen Ward? 363 00:31:55,000 --> 00:31:56,160 Right. 364 00:31:56,240 --> 00:31:58,680 He's taken his own life. 365 00:31:59,920 --> 00:32:00,960 Goodness. 366 00:32:01,880 --> 00:32:04,120 At his practice, his home, 367 00:32:04,200 --> 00:32:05,640 um... 368 00:32:05,720 --> 00:32:09,920 the police found certain items, among them a portrait, 369 00:32:10,000 --> 00:32:15,880 a hand-drawn portrait done by Mr. Ward himself of... 370 00:32:16,320 --> 00:32:17,320 Of? 371 00:32:20,000 --> 00:32:22,280 His Royal Highness the Duke of Edinburgh, ma'am. 372 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 What? 373 00:32:27,560 --> 00:32:28,400 Um... 374 00:32:30,800 --> 00:32:32,040 It seems they knew one another. 375 00:32:32,120 --> 00:32:37,360 The police also have witnesses who saw His Royal Highness 376 00:32:37,440 --> 00:32:41,800 arriving at Ward's house on several occasions, ma'am. 377 00:32:50,800 --> 00:32:55,360 And we were at a loss for how to link them, 378 00:32:56,200 --> 00:33:00,440 but then it became clear that they were both members 379 00:33:00,520 --> 00:33:03,880 of that same lunch club, ma'am. 380 00:33:12,320 --> 00:33:14,320 Now, there is some concern 381 00:33:16,080 --> 00:33:18,680 as to whether there are any other portraits, 382 00:33:18,760 --> 00:33:21,440 not to mention all the studies for the portrait, 383 00:33:23,000 --> 00:33:25,560 and that they may fall into the wrong hands. 384 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 I see. 385 00:33:34,880 --> 00:33:37,600 We'll manage the situation, of course, ma'am, uh... 386 00:33:38,600 --> 00:33:42,120 fight it off, hold back any press. 387 00:33:43,640 --> 00:33:46,080 But I just thought you should be aware. 388 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 Yes, thank you, Michael. 389 00:33:48,400 --> 00:33:49,400 Thank you, ma'am. 390 00:35:21,640 --> 00:35:22,920 Resignation? 391 00:35:24,000 --> 00:35:25,080 Yes, ma'am. 392 00:35:26,200 --> 00:35:31,520 Sent in the mistaken belief that his life was in immediate danger. 393 00:35:31,600 --> 00:35:36,120 A subsequent biopsy revealed the tumor to be benign. 394 00:35:36,200 --> 00:35:39,600 But the Prime Minister has had a difficult few months, 395 00:35:39,680 --> 00:35:41,560 with one thing or another. 396 00:35:41,640 --> 00:35:43,640 Is the Prime Minster well, Your Majesty? 397 00:35:43,720 --> 00:35:46,640 The impression I get is... 398 00:35:48,160 --> 00:35:50,400 that he's lost the appetite somewhat. 399 00:35:50,480 --> 00:35:52,000 Your Majesty. 400 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 What for? 401 00:35:58,360 --> 00:35:59,800 To go on. 402 00:36:37,080 --> 00:36:38,920 Your Majesty. 403 00:36:39,000 --> 00:36:42,320 Prime Minister. Ma'am. Shall we? 404 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 How are you, Prime Minister? 405 00:36:51,880 --> 00:36:54,360 All the better for no longer being one. 406 00:36:56,600 --> 00:36:59,360 I hope you haven't come to dissuade me. 407 00:36:59,440 --> 00:37:01,800 The situation's quite hopeless. 408 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 That's not my understanding. 409 00:37:04,760 --> 00:37:07,040 The doctors told me that the tumor was benign. 410 00:37:07,600 --> 00:37:09,640 It was the size of an orange. 411 00:37:11,400 --> 00:37:15,720 While that causes inconvenience and discomfort that largely... 412 00:37:15,800 --> 00:37:18,280 I'll still require a long period of convalescence, 413 00:37:19,640 --> 00:37:25,000 not be in a fit state to undertake the arduous duties as PM. 414 00:37:27,760 --> 00:37:30,800 I'm afraid my decision to resign is final. 415 00:37:33,000 --> 00:37:37,520 That's very disappointing, especially after our conversation. 416 00:37:37,600 --> 00:37:39,720 As to who should succeed me, 417 00:37:39,800 --> 00:37:42,800 as sovereign you have the prerogative to consult, 418 00:37:42,880 --> 00:37:44,920 but there's only one man, in my opinion. 419 00:37:45,000 --> 00:37:47,640 - The Earl of Home. - Alec? 420 00:37:48,920 --> 00:37:51,960 - Yes, we're all very fond of him, but... - He's the right man. 421 00:37:53,040 --> 00:37:55,600 A decade younger than me, steel painted as wood, 422 00:37:55,680 --> 00:37:57,760 and the old governing class at its best. 423 00:37:59,120 --> 00:38:02,080 I would call Alec to the palace right away, ma'am. 424 00:38:02,960 --> 00:38:04,720 No sense dragging things out. 425 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Is that an order, Mr. Macmillan? 426 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 It would be my advice, ma'am. 427 00:38:19,400 --> 00:38:24,160 Do you know, I've been Queen barely ten years. 428 00:38:26,000 --> 00:38:30,080 And in that time I've had three Prime Ministers. 429 00:38:31,800 --> 00:38:34,360 All of them ambitious men, 430 00:38:34,440 --> 00:38:38,320 clever men, brilliant men. 431 00:38:40,720 --> 00:38:43,240 Not one has lasted the course. 432 00:38:44,560 --> 00:38:50,160 They've either been too old, too ill or too weak. 433 00:38:52,640 --> 00:38:56,200 A confederacy of elected quitters. 434 00:39:21,520 --> 00:39:22,920 Your Majesty. 435 00:39:31,080 --> 00:39:32,520 Get out the bloody way, you moron! 436 00:39:32,600 --> 00:39:34,680 Pillock. 437 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 Get out of the way. 438 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Ah. 439 00:40:01,280 --> 00:40:03,840 - Tony. - Dear boy. 440 00:40:06,480 --> 00:40:08,160 What are you doing here? 441 00:40:08,240 --> 00:40:10,560 I could ask you the same question in reverse. 442 00:40:10,640 --> 00:40:12,720 What were you not doing here? 443 00:40:19,280 --> 00:40:20,520 In case you hadn't noticed, 444 00:40:20,600 --> 00:40:23,440 your wife has just appointed a close family chum as Prime Minister 445 00:40:23,520 --> 00:40:25,800 on the advice of a man who had no right to give that advice 446 00:40:25,880 --> 00:40:27,640 since he was no longer in office. 447 00:40:31,360 --> 00:40:33,560 It's blown up in her face somewhat. 448 00:40:35,600 --> 00:40:37,520 We came to see if she was all right. 449 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 But she's already left. 450 00:40:43,120 --> 00:40:45,680 Bolted back to the safety of Scotland. 451 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Tony. 452 00:40:58,640 --> 00:41:01,120 So where were you, you mysterious fellow? 453 00:41:02,040 --> 00:41:03,880 St. Moritz at one point, I heard. 454 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Yes. 455 00:41:06,760 --> 00:41:11,360 That was a bit careless. Just use me next time. 456 00:41:11,440 --> 00:41:15,080 I'd always cover for you, you know. Boys' honor and all that. 457 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 Come on! 458 00:41:17,440 --> 00:41:18,520 I'm coming. 459 00:41:20,240 --> 00:41:21,360 Fuck. 460 00:42:50,280 --> 00:42:51,280 Ah! 461 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Oh! 462 00:42:56,560 --> 00:42:57,920 Good boy. 463 00:43:11,880 --> 00:43:15,080 - Here you are. - The idea was to be alone. 464 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 And hello to you too. 465 00:43:21,240 --> 00:43:24,480 Fine. If you want me... 466 00:43:29,920 --> 00:43:31,360 I'll be in the main house. 467 00:45:31,120 --> 00:45:32,120 Hello? 468 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 Hello? 469 00:45:45,960 --> 00:45:48,520 This is most unlike you. 470 00:45:48,600 --> 00:45:49,840 On the contrary. 471 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 This is the most like me I've been in years. 472 00:45:56,480 --> 00:45:58,520 I understand the Prime Minister's resignation 473 00:45:58,600 --> 00:46:00,880 - and all that. - It's not just the Prime Minister. 474 00:46:00,960 --> 00:46:03,440 And your mother. 475 00:46:03,520 --> 00:46:05,640 And your sister, and the children. 476 00:46:05,720 --> 00:46:07,600 And the extended family. 477 00:46:07,680 --> 00:46:11,440 And the Church and the Commonwealth and the country. 478 00:46:12,960 --> 00:46:15,200 The whole ghastly relentlessness of it all. 479 00:46:17,600 --> 00:46:20,360 The fact it never stops, not for a minute. I understand all that. 480 00:46:20,440 --> 00:46:23,000 - Do you really? - I do. 481 00:46:23,080 --> 00:46:25,680 But is it not possible that among all those problems 482 00:46:25,760 --> 00:46:27,800 and all those things that are driving you mad, 483 00:46:27,880 --> 00:46:31,320 there are some of us who are there for you no matter what, 484 00:46:32,160 --> 00:46:33,360 come what may? 485 00:46:36,760 --> 00:46:37,920 If only. 486 00:46:38,560 --> 00:46:42,200 - What's that supposed to mean? - It means exactly that. 487 00:46:42,280 --> 00:46:43,680 If only. 488 00:46:54,560 --> 00:46:56,080 Don't punish me with silence. 489 00:46:56,160 --> 00:46:59,080 If you have a charge to make, come on, be a grown-up, make it. 490 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 All right. 491 00:47:07,960 --> 00:47:09,760 Stephen Ward. 492 00:47:12,840 --> 00:47:13,840 Who? 493 00:47:17,560 --> 00:47:19,480 The osteopath. 494 00:47:20,640 --> 00:47:24,400 Yeah, dreadful man. What about him? 495 00:47:27,760 --> 00:47:33,080 In the aftermath of his suicide, while searching his home, 496 00:47:33,160 --> 00:47:38,600 detectives found a portrait, painted by him, of you. 497 00:47:42,800 --> 00:47:44,520 I have no explanation for that. 498 00:47:45,440 --> 00:47:47,200 There were more. 499 00:47:47,280 --> 00:47:51,760 They had to be tracked down and reacquired, at great expense. 500 00:47:53,200 --> 00:47:54,880 Can you imagine what would have happened 501 00:47:54,960 --> 00:47:56,840 if the newspapers had got hold of them first? 502 00:47:58,640 --> 00:48:01,280 They must've been done from photographs, not private sittings. 503 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 - But you don't deny knowing him? - He treated my neck. 504 00:48:05,400 --> 00:48:08,840 - It's what osteopaths do. - And procure women. 505 00:48:09,520 --> 00:48:11,960 Not for me. I met him a couple of times as a patient. 506 00:48:12,040 --> 00:48:17,760 He talked the most ludicrous nonsense about tension and emotions, 507 00:48:17,840 --> 00:48:21,520 so, I went to an old navy fellow instead 508 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 who slapped me about a bit and sorted it out straightaway. 509 00:48:24,120 --> 00:48:26,480 So he never invited you to stay for the weekend? 510 00:48:29,080 --> 00:48:30,320 He may have. 511 00:48:31,560 --> 00:48:33,680 I certainly never went. 512 00:48:33,760 --> 00:48:35,640 And the mystery man in the newspapers? 513 00:48:37,400 --> 00:48:40,080 - That isn't you? - Don't be ridiculous. 514 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 I am not being ridiculous. 515 00:48:43,920 --> 00:48:46,040 You are a mystery man to me. 516 00:48:47,080 --> 00:48:50,200 Half the time I don't know where you are or what you're doing. 517 00:48:50,280 --> 00:48:53,080 - All you need to do is ask. - Look... 518 00:48:56,080 --> 00:48:59,080 I'm strong. You know that. 519 00:49:02,440 --> 00:49:04,480 And I can cope with the truth. 520 00:49:06,320 --> 00:49:08,000 I just demand to know the truth. 521 00:49:08,080 --> 00:49:11,440 It's when people don't tell me the truth that I can't bear it. 522 00:49:17,240 --> 00:49:20,480 Your recent trip to Switzerland, which you claimed was in aid of... 523 00:49:20,560 --> 00:49:21,800 Dolphins. 524 00:49:21,880 --> 00:49:24,280 Do you really expect anyone to believe that? 525 00:49:26,560 --> 00:49:27,800 Switzerland's landlocked, 526 00:49:27,880 --> 00:49:30,760 and St. Moritz is a winter playground for millionaires and harlots. 527 00:49:30,840 --> 00:49:32,880 Switzerland also happens to be the headquarters 528 00:49:32,960 --> 00:49:35,480 for the World Wildlife Fund, of which I'm patron. 529 00:49:37,480 --> 00:49:40,880 But I can see that this is a question of, of appearance versus reality. 530 00:49:40,960 --> 00:49:43,320 No, because some things can only be perceived one way 531 00:49:43,400 --> 00:49:44,880 because they only have one meaning. 532 00:49:46,160 --> 00:49:47,520 Such as? 533 00:49:50,280 --> 00:49:51,400 Such as? 534 00:51:20,240 --> 00:51:22,640 There are two types of people in life. 535 00:51:24,560 --> 00:51:28,560 Those whom one imagines to be trustworthy and reliable, 536 00:51:28,640 --> 00:51:32,120 who turn out to be treacherous and weak, like Mr. Macmillan. 537 00:51:33,760 --> 00:51:39,200 And those who appear to be complex and difficult, 538 00:51:39,280 --> 00:51:42,560 who turn out to be more dependable than anyone thought. 539 00:51:45,280 --> 00:51:46,360 Like me. 540 00:51:50,440 --> 00:51:53,960 I know exactly what my job is. Your father made it perfectly clear. 541 00:51:54,440 --> 00:51:56,520 You are my job. 542 00:51:58,240 --> 00:52:01,920 You are the essence of my duty. 543 00:52:08,160 --> 00:52:09,320 So here I am. 544 00:52:10,400 --> 00:52:12,400 Liegeman of life and limb. 545 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 In, not out. 546 00:52:23,040 --> 00:52:24,040 Philip. 547 00:52:27,720 --> 00:52:29,360 We're both adults. 548 00:52:32,840 --> 00:52:34,840 And I think we're both realists. 549 00:52:43,080 --> 00:52:47,920 We both know that marriage is a challenge, under any circumstances. 550 00:52:51,200 --> 00:52:53,080 So I can understand... 551 00:52:55,240 --> 00:52:59,960 if sometimes, in order to let off steam, 552 00:53:02,360 --> 00:53:04,520 in order to stay in... 553 00:53:07,240 --> 00:53:09,960 you need to do what you need to do. 554 00:53:12,880 --> 00:53:16,440 - I can look the other way. - Yes, I know you can look the other way. 555 00:53:16,520 --> 00:53:19,240 You've raised looking the other way into an art form. 556 00:53:21,240 --> 00:53:23,200 I'm saying I don't want you to. 557 00:53:25,320 --> 00:53:26,920 You can look this way. 558 00:53:55,800 --> 00:53:57,080 I'm yours. 559 00:53:58,760 --> 00:53:59,760 In. 560 00:54:01,080 --> 00:54:06,360 And not because you've given me a title, not because we've come to an agreement. 561 00:54:11,360 --> 00:54:13,160 But because I want to be. 562 00:54:20,440 --> 00:54:23,200 Because I love you. 563 00:55:10,280 --> 00:55:15,760 ♪ Amen ♪ 564 00:55:16,280 --> 00:55:24,440 ♪ Amen ♪ 565 00:55:25,400 --> 00:55:31,000 ♪ Amen ♪ 566 00:55:31,080 --> 00:55:39,920 ♪ Amen ♪ 567 00:55:41,600 --> 00:55:44,200 - ♪ Amen ♪ - Push. And push. 568 00:55:48,400 --> 00:55:51,720 ♪ Amen ♪ 569 00:55:51,800 --> 00:55:55,760 ♪ Amen ♪ 570 00:56:18,480 --> 00:56:25,160 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost. 571 00:56:25,240 --> 00:56:28,120 "This Earth of majesty, this seat of Mars..." 572 00:56:28,200 --> 00:56:29,680 Amen. 573 00:56:31,800 --> 00:56:33,960 "This other Eden, 574 00:56:36,040 --> 00:56:37,600 demi-paradise. 575 00:56:39,640 --> 00:56:42,200 This fortress built by Nature for herself 576 00:56:42,280 --> 00:56:45,800 Against infection and the hand of war..." 577 00:56:45,880 --> 00:56:50,200 And towards me, everyone. And this is wonderful, and... 578 00:56:55,160 --> 00:56:57,560 Charles, we're going to look... 579 00:56:57,640 --> 00:56:59,520 Charles, look. 580 00:56:59,600 --> 00:57:01,480 Gloucesters, Kents. 581 00:57:01,560 --> 00:57:03,840 Can we at least have some element in focus? 582 00:57:10,440 --> 00:57:11,840 For Christ's sake! 583 00:57:15,840 --> 00:57:16,960 Take the photo. 584 00:57:19,560 --> 00:57:22,760 "This happy breed of men, this little world. 585 00:57:22,840 --> 00:57:28,320 This blessed plot, this earth, this realm, this England." 43831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.