All language subtitles for The.Challenge.Sverige.S01E08.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,040 Fyra medtĂ€vlande Ă€r pĂ„ vĂ€g in. 2 00:00:02,200 --> 00:00:05,200 Phillip, Homayon, Sandra och Matilda. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,879 -Jag vĂ€ljer Jennifer. -Jag kör pĂ„ Jens. 4 00:00:08,038 --> 00:00:11,199 -Jag vĂ€ljer HelenĂ©. -Jag tar nog din partner, Elvira. 5 00:00:11,359 --> 00:00:15,279 Det betyder att Elvira och Viktor bildar nytt tĂ€vlingspar. 6 00:00:16,679 --> 00:00:20,399 Phillip och Jennifer, ni Ă€r veckans maktpar. 7 00:00:20,559 --> 00:00:22,199 Vi vĂ€ljer Cruise och Matilda. 8 00:00:22,359 --> 00:00:25,239 Om du vinner, lovar du att inte vĂ€lja mig? 9 00:00:25,399 --> 00:00:29,640 DĂ„ lovar jag dig att se till att vi vĂ€ljer fram det paret som du vill. 10 00:00:30,839 --> 00:00:33,719 BlĂ„s Jennifer, skicka Phillip med din brud- 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,240 -sen pippar vi ut Phillip och hans brud. 12 00:00:36,399 --> 00:00:39,439 Det Ă€r dem vi mĂ„ste splittra och vi har chansen nu- 13 00:00:39,600 --> 00:00:41,560 -utan att nĂ„n fattar nĂ„nting. 14 00:00:54,240 --> 00:00:58,759 Det Ă€r hur bra som helst att vara immun. 15 00:00:58,920 --> 00:01:02,600 En vecka till sĂ€ker. 16 00:01:06,200 --> 00:01:10,719 Jag trodde inte det skulle vara sĂ„ hĂ€r tufft att komma in. 17 00:01:13,159 --> 00:01:17,719 Jag kĂ€nde att jag fick ett ganska stort bakslag direkt. 18 00:01:17,879 --> 00:01:19,760 För jag blev vald till duell. 19 00:01:19,920 --> 00:01:23,959 Det faller i alla fall pĂ„ Cruise och Matilda. 20 00:01:24,120 --> 00:01:25,959 Även om man inte ska ta det personligt- 21 00:01:26,120 --> 00:01:28,799 -sĂ„ blev det en smĂ€ll. 22 00:01:34,760 --> 00:01:39,040 Hur kĂ€nns det? Jag hann aldrig frĂ„ga dig det i gĂ„r. 23 00:01:39,200 --> 00:01:43,840 Det kĂ€nns som det kĂ€nns. Det kĂ€nns vĂ€l... 24 00:01:44,000 --> 00:01:46,359 ...som att man hoppas pĂ„ en gren som passar mig. 25 00:01:46,519 --> 00:01:49,799 Det kan nog vara bra att jag sitter i duell nu. 26 00:01:49,959 --> 00:01:53,280 För om jag vinner den, sĂ„ ger det mig makten att vĂ€lja vem jag vill. 27 00:01:53,439 --> 00:01:55,920 Och jag kommer att vĂ€lja Jennifer. 28 00:02:00,000 --> 00:02:05,719 Okej, hör ni... Hör ni. 29 00:02:05,879 --> 00:02:08,400 Jag har nĂ„got att berĂ€tta. 30 00:02:08,560 --> 00:02:11,879 Jag har tyvĂ€rr valt att lĂ€mna. 31 00:02:12,039 --> 00:02:16,319 -Vad sa du? -Nej... Varför dĂ„? 32 00:02:16,479 --> 00:02:19,520 Personliga anledningar hemma. Det har hĂ€nt lite grejer. 33 00:02:19,680 --> 00:02:23,280 Fy fan, vad trist. 34 00:02:23,439 --> 00:02:26,360 Av personliga skĂ€l vill jag avsluta mitt deltagande i "The Challenge". 35 00:02:26,520 --> 00:02:29,039 Det har hĂ€nt lite grejer privat- 36 00:02:29,199 --> 00:02:33,240 -och jag vĂ€ljer dĂ€rför att Ă„ka tillbaka till Sverige. 37 00:02:33,400 --> 00:02:35,319 Vi kommer att sakna dig, Joshua. 38 00:02:35,479 --> 00:02:37,520 -Fan, vad trĂ„kigt. -Du Ă€r grym! 39 00:02:40,400 --> 00:02:43,000 Det kĂ€nns otroligt trĂ„kigt att avsluta min medverkan hĂ€r- 40 00:02:43,159 --> 00:02:45,400 -men det finns saker som Ă€r viktigare. 41 00:02:45,560 --> 00:02:48,000 Och för mig Ă€r det definitivt familj. 42 00:02:48,159 --> 00:02:49,840 Jag mĂ„ste avsluta som jag trĂ€ffade dig. 43 00:02:50,000 --> 00:02:53,199 Är du redo att fĂ„nga mig? Ett, tvĂ„, tre! 44 00:02:53,360 --> 00:02:56,360 Det kĂ€nns skitjobbigt. Joshua har bidragit- 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,719 -med vĂ€ldigt mycket fin energi- 46 00:02:58,879 --> 00:03:01,319 -och var en av personerna jag verkligen litade pĂ„ hĂ€r. 47 00:03:01,479 --> 00:03:03,840 Fan, jag kommer att sakna dig. 48 00:03:04,000 --> 00:03:06,639 Man kommer verkligen varandra nĂ€ra- 49 00:03:06,800 --> 00:03:08,840 -sĂ„ det kĂ€nns extra trĂ„kigt att lĂ€mna. 50 00:03:09,000 --> 00:03:11,479 Det Ă€r vĂ€nner för livet. 51 00:03:14,800 --> 00:03:18,599 Åh, Gud. Det Ă€r kört för mig. Jag blir pissed! 52 00:03:18,759 --> 00:03:21,280 Jag blir pissed för att Joshua lĂ€mnar. 53 00:03:21,439 --> 00:03:24,120 Jag blir ledsen att han har problem hemma- 54 00:03:24,280 --> 00:03:27,919 -men jag blir ocksĂ„ pissed, för det stĂ€ller till det för mig. 55 00:03:28,080 --> 00:03:30,360 Herregud, vad det hĂ€nder grejer. 56 00:03:30,520 --> 00:03:34,919 Nu stĂ„r Izabella utan partner, vilket inte Ă€r bra- 57 00:03:35,080 --> 00:03:40,639 -för vi tĂ€vlar i par. Det kĂ€nns som att det ska komma in en man. 58 00:03:40,800 --> 00:03:46,919 Ja, men det blir lĂ€tt att rösta fram till Cruise nu. 59 00:03:47,080 --> 00:03:49,719 -Vem? -Han som kommer in. 60 00:03:49,879 --> 00:03:52,000 Ja, den som kommer in fĂ„r vi sĂ€tta oavsett. 61 00:03:53,639 --> 00:03:55,960 Tanken Ă€r att om det kommer in nĂ„n ny nu- 62 00:03:56,120 --> 00:03:58,879 -sĂ„ kommer rösterna att hamna pĂ„ den nya. 63 00:03:59,039 --> 00:04:02,719 Först tyckte jag att det var vĂ€ldigt trĂ„kigt att Joshua lĂ€mnar- 64 00:04:02,879 --> 00:04:05,400 -men sen började jag tĂ€nka att det kanske Ă€r en fördel- 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,039 -för dĂ„ kommer det in en annan deltagare- 66 00:04:08,199 --> 00:04:11,560 -och hĂ€r i huset Ă€r vi beredda att kasta ut alla nya som kommer in. 67 00:04:11,719 --> 00:04:16,160 SĂ„ det kanske flyttar kikaren som Ă€r pĂ„ mig till nĂ„n annan. 68 00:04:19,560 --> 00:04:23,480 -Det Ă€r Fabian. -HallĂ„, Fabian! 69 00:04:23,639 --> 00:04:26,959 Tja, tja. Vilket vĂ€lkomnande. 70 00:04:28,800 --> 00:04:30,839 NĂ€r jag ser Fabian, blir jag överlycklig. 71 00:04:31,000 --> 00:04:34,279 Det gĂ„r inte ens att beskriva. 72 00:04:35,879 --> 00:04:39,920 Jag blev förvĂ„nad. Det var ett positivt vĂ€lkomnande. 73 00:04:40,079 --> 00:04:43,759 Alla var jĂ€tteglada. Jag kunde inte ha fĂ„tt ett bĂ€ttre vĂ€lkomnande. 74 00:04:43,920 --> 00:04:46,279 Joshua valde att lĂ€mna tĂ€vlingen av personliga skĂ€l. 75 00:04:46,439 --> 00:04:48,879 SĂ„ dĂ€rför Ă€r Fabian tillbaka. 76 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 I'm back, bitches. 77 00:04:51,879 --> 00:04:55,560 Fabian, du kommer att bilda par med Izabella. 78 00:04:55,720 --> 00:04:58,839 Det Ă€r bara att hoppa in i gĂ€nget. VĂ€lkommen tillbaka. 79 00:04:59,000 --> 00:05:01,399 -Vi ses snart igen. -Det gör vi! 80 00:05:01,560 --> 00:05:04,800 Jag Ă€r sĂ„ tacksam över att Fabian har kommit tillbaka- 81 00:05:04,959 --> 00:05:06,519 -och ingen annan. 82 00:05:06,680 --> 00:05:11,600 Hans aura Ă€r to die for, det Ă€r liksom en harmoni. 83 00:05:11,759 --> 00:05:14,160 Han Ă€r fantastisk. 84 00:05:14,319 --> 00:05:16,839 Nu fĂ„r ni passa er. Nu Ă€r vi det största hotet. 85 00:05:17,000 --> 00:05:19,199 Nu mĂ„ste jag lugna dig. 86 00:05:19,360 --> 00:05:22,199 Jag orkar inte med det en gĂ„ng till. 87 00:05:22,360 --> 00:05:26,079 Fabian Ă€r tillbaka nu. Han Ă€r hĂ€r en kort, kort stund- 88 00:05:26,240 --> 00:05:28,959 -för i morgon Ă€r han ute igen. TyvĂ€rr. 89 00:05:29,120 --> 00:05:33,079 För att vi ska ha kvar vĂ„rt krusbĂ€r Cruise. 90 00:05:33,240 --> 00:05:36,439 SĂ„ vi ska se till att de inte fĂ„r en immunitet. 91 00:05:36,600 --> 00:05:41,560 FrĂ„gan Ă€r om vi ska hjĂ€lpa krusbĂ€ret att fĂ„ immuniteten. 92 00:05:41,720 --> 00:05:44,720 -Jag vill inte fĂ„ immunitet. -Nej, du fĂ„r ju inte det. 93 00:05:44,879 --> 00:05:47,000 För jag vill byta partner. 94 00:05:47,160 --> 00:05:50,199 Planen Ă€r att Cruise och Matilda- 95 00:05:50,360 --> 00:05:53,879 -ska möta Izabella och Fabian i duell. 96 00:05:54,040 --> 00:05:57,560 Och efter att Cruise och Matilda förhoppningsvis vinner- 97 00:05:57,720 --> 00:06:01,240 -sĂ„ vĂ€ljer Cruise Jennifer som partner. 98 00:06:01,399 --> 00:06:05,839 -Jag gĂ„r och lĂ€gger mig lite. -GĂ„ och vila av dig. 99 00:06:06,000 --> 00:06:09,519 Vad hĂ€nder dĂ„? NĂ€sta vecka kan vi skicka ut gladiatorn- 100 00:06:09,680 --> 00:06:12,199 -tillsammans med nĂ„n annan tjej. 101 00:06:13,759 --> 00:06:15,839 Vi styr hela jĂ€vla stĂ€llet. 102 00:06:16,000 --> 00:06:18,199 Det Ă€r vi som styr hĂ€r borta! 103 00:06:21,079 --> 00:06:26,000 De hĂ€r skorna var inte frĂ€scha efter senaste tĂ€vlingen. 104 00:06:26,160 --> 00:06:28,959 Det stĂ„r en immunitet pĂ„ spel- 105 00:06:29,120 --> 00:06:32,000 -och jag behöver vinna den hĂ€r tĂ€vlingen med Cruise. 106 00:06:32,160 --> 00:06:36,439 Det hade varit sĂ„ jĂ€vla skönt. Det hade förĂ€ndrat allt- 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,720 -framför allt för mig som har mĂ„tt skit. 108 00:06:38,879 --> 00:06:40,879 -För vi ska ju vinna detta. -Ja, ja. 109 00:06:41,040 --> 00:06:44,720 Jag kĂ€nner mig dĂ„lig för Matilda, för hon Ă€r astaggad. 110 00:06:44,879 --> 00:06:49,000 Fuck... Men pĂ„ samma gĂ„ng, fuck it. 111 00:06:50,600 --> 00:06:52,759 Vi gĂ„r in i tĂ€vlingen med en nackdel. 112 00:06:52,920 --> 00:06:54,879 Men jag vet inte hur det kĂ€nns utan en. 113 00:06:55,040 --> 00:06:58,279 SĂ„ det Ă€r bara att omfamna tĂ€vlingen i vanlig ordning. 114 00:06:59,319 --> 00:07:03,560 För mig har det varit viktigt att vinna varenda immunitetstĂ€vling. 115 00:07:03,720 --> 00:07:06,560 För jag ligger tydligen alltid pĂ„ slaktbrĂ€dan. 116 00:07:06,720 --> 00:07:09,959 Och jag kĂ€nner nu ocksĂ„ att Izabella och jag Ă€r i skottlinjen. 117 00:07:10,120 --> 00:07:14,720 FĂ„r inte vi en immunitet, sĂ„ har vi en sĂ„ hĂ€r stor mĂ„ltavla pĂ„ ryggen. 118 00:07:14,879 --> 00:07:21,160 Hej, gĂ€nget. Ny dag, ny tĂ€vling och Ă€nnu en immunitet pĂ„ spel. 119 00:07:21,319 --> 00:07:24,639 Matilda och Cruise, det Ă€r ni som har den första duellplatsen. 120 00:07:24,800 --> 00:07:29,600 Men om ni vinner i dag, fĂ„r ni ge bort duellplatsen- 121 00:07:29,759 --> 00:07:32,360 -och ni blir dĂ€rmed immuna. 122 00:07:32,519 --> 00:07:35,399 Jennifer och Phillip, ni Ă€r ju immuna. 123 00:07:35,560 --> 00:07:39,199 SĂ„ om ni vinner, ger ni bort dagens immunitet- 124 00:07:39,360 --> 00:07:42,120 -till nĂ„t av de andra paren. 125 00:07:42,279 --> 00:07:44,319 Vad sĂ€ger ni? Redo för tĂ€vling? 126 00:07:44,480 --> 00:07:46,600 Dagens tĂ€vling gĂ„r till sĂ„ hĂ€r... 127 00:07:46,759 --> 00:07:49,879 Ni börjar med en löpstrĂ€cka ner till gropen. 128 00:07:50,040 --> 00:07:52,759 I gropen finns en stav med en fĂ€rgkombination- 129 00:07:52,920 --> 00:07:55,279 -som ni gör ert bĂ€sta för att memorera. 130 00:07:55,439 --> 00:07:59,040 FĂ€rgkombinationen hjĂ€lper er att fĂ„ fram en kod- 131 00:07:59,199 --> 00:08:01,040 -som behövs för att frigöra er flagga. 132 00:08:01,199 --> 00:08:04,720 Flaggan ska frigöras sĂ„ fort som möjligt. 133 00:08:04,879 --> 00:08:06,920 TĂ€vlingen kommer att ske i tvĂ„ omgĂ„ngar: 134 00:08:07,079 --> 00:08:09,399 Tjejer mot tjejer, killar mot killar. 135 00:08:09,560 --> 00:08:13,079 Och paret med bĂ€st gemensamma tid vinner. 136 00:08:13,240 --> 00:08:16,120 Alexander och Emmy, ni kom sist i förra tĂ€vlingen- 137 00:08:16,279 --> 00:08:19,240 -och startar den hĂ€r tĂ€vlingen med en nackdel. 138 00:08:19,399 --> 00:08:22,800 Ni startar fem sekunder senare Ă€n de andra. 139 00:08:22,959 --> 00:08:25,319 Alexander, vad tĂ€nker du? 140 00:08:25,480 --> 00:08:28,879 Jag Ă€r snabb och Emmy har minne som en guldfisk. 141 00:08:29,040 --> 00:08:30,879 SĂ„ vi kommer att bli starka. 142 00:08:31,040 --> 00:08:33,799 Emmy, guldfisk? Vad sĂ€ger han? 143 00:08:33,960 --> 00:08:36,679 Är inte det bra? 144 00:08:36,840 --> 00:08:38,840 Jag tror det Ă€r tvĂ€rtom, Alexander. 145 00:08:40,480 --> 00:08:43,639 Jag har ofta fĂ„tt höra att jag har minne som en guldfisk. 146 00:08:43,799 --> 00:08:46,639 DĂ„ har jag tĂ€nkt att jag har ett jĂ€vla bra minne. 147 00:08:46,799 --> 00:08:49,320 SĂ„ jag tĂ€nkte att jag skulle föra komplimangen vidare. 148 00:08:49,480 --> 00:08:53,080 Men tydligen Ă€r det jag som Ă€r jĂ€vligt puckad. 149 00:08:53,240 --> 00:08:56,919 Killar, det Ă€r ni som börjar. Gör er redo för tĂ€vling. 150 00:08:59,879 --> 00:09:03,279 Det finns definitivt ett par som inte fĂ„r vinna i dag. 151 00:09:03,440 --> 00:09:05,559 Och det Ă€r Fabian och Izabella. 152 00:09:05,720 --> 00:09:08,639 För dĂ„ skiter sig hela min plan. 153 00:09:08,799 --> 00:09:10,240 Vad fan gör ni? 154 00:09:10,399 --> 00:09:13,799 Jag vĂ€nder mig om och tar strypgrepp. 155 00:09:13,960 --> 00:09:17,759 -Jag fick ingen luft. -StĂ€mningen Ă€r brutal. 156 00:09:17,919 --> 00:09:20,639 Fuck you all, alltsĂ„. 157 00:09:29,519 --> 00:09:33,320 Tjejerna ska tĂ€vla mot tjejerna och killarna mot killarna. 158 00:09:33,480 --> 00:09:37,879 Det Ă€r bra, för nu kan jag vara Ă€nnu sĂ€mre i tĂ€vlingen- 159 00:09:38,039 --> 00:09:42,200 -för att inte vinna utan att avslöja mig sjĂ€lv för min partner. 160 00:09:42,360 --> 00:09:45,480 Killar, ni startar pĂ„ min signal! 161 00:09:45,639 --> 00:09:48,039 Min strategi Ă€r att hjĂ€lpa Robin att vinna- 162 00:09:48,200 --> 00:09:52,679 -och att inte lĂ„ta Fabian vinna. 163 00:09:52,840 --> 00:09:56,279 Det Ă€r planerat att vi kommer att rösta pĂ„ Fabian och Izabella. 164 00:09:56,440 --> 00:09:58,360 SĂ„ de fĂ„r inte vinna. 165 00:10:01,000 --> 00:10:05,480 Nu Ă€r det bara att hĂ„lla stum gas sĂ„ jag hinner först till pinnen. 166 00:10:08,960 --> 00:10:13,200 Jag kĂ€nner mig inte jĂ€ttestressad nĂ€r jag springer mot hĂ„let- 167 00:10:13,360 --> 00:10:16,039 -för jag Ă€r ju inte hĂ€r för att vinna Ă€ndĂ„. 168 00:10:17,559 --> 00:10:21,200 Jag kĂ€nde inte av nackdelen sĂ„ mycket. Det var fem sekunder- 169 00:10:21,360 --> 00:10:24,440 -och jag vet att jag Ă€r snabb, sĂ„ jag Ă€r inte orolig. 170 00:10:28,440 --> 00:10:31,440 SĂ„ fort jag lyfte pinnen sĂ„g jag tvĂ„, tre fĂ€rger. 171 00:10:31,600 --> 00:10:34,679 Jag slĂ€nger ivĂ€g den och springer till mitt bĂ„s fort som fan. 172 00:10:45,759 --> 00:10:48,960 Helt plötsligt sĂ„ dyker alla efter pinnen. 173 00:10:49,120 --> 00:10:53,240 Jag ser ingenting. Det Ă€r som en hög med svarta hjĂ€lmar. 174 00:10:53,399 --> 00:10:55,159 HĂ€r Ă€r det alla mot alla. 175 00:10:55,320 --> 00:10:58,559 Folk river och nĂ€stan biter. 176 00:11:01,159 --> 00:11:04,039 Det var som ett berg av mĂ€nniskor- 177 00:11:04,200 --> 00:11:08,120 -som försökte brottas och ta den hĂ€r pinnen. 178 00:11:09,480 --> 00:11:11,679 Men min taktik var att hĂ„lla mig utanför. 179 00:11:11,840 --> 00:11:14,879 SĂ„ jag stod pĂ„ sidan och försökte tjuvkika. 180 00:11:17,399 --> 00:11:20,559 Tjejer, ni startar pĂ„ min signal! 181 00:11:27,919 --> 00:11:31,600 Jag fĂ„r en ganska bra start. Jag kĂ€nner inte ens av knĂ€et. 182 00:11:38,120 --> 00:11:41,759 Jag ser att Jennifer Ă€r först pĂ„ plats. 183 00:11:41,919 --> 00:11:44,399 Och hon vrider upp sĂ„ vi alla kan se fĂ€rgerna. 184 00:11:44,559 --> 00:11:47,200 Hon Ă€r sĂ„ jĂ€vla smart. Det hĂ€r Ă€r perfekt. 185 00:11:47,360 --> 00:11:51,279 Vi behöver inte brottas. Vi alla fĂ„r lugn och ro- 186 00:11:51,440 --> 00:11:54,919 -att memorera fĂ€rgerna utan att boxa oss fram. 187 00:11:58,519 --> 00:12:03,039 Det hĂ€r Ă€r gallimatias. Det ligger folk överallt. 188 00:12:03,200 --> 00:12:05,200 StĂ€mningen Ă€r brutal. 189 00:12:05,360 --> 00:12:07,679 Folk drar och det börjar bli lite obehagligt. 190 00:12:07,840 --> 00:12:10,159 Totalt kaos Ă€r det! 191 00:12:12,120 --> 00:12:16,039 Jag kommer inte Ă„t klossen. Jag fĂ„r dra bort Fabian frĂ„n klossen. 192 00:12:16,200 --> 00:12:18,000 Jens, nu fĂ„r vi dra. 193 00:12:18,159 --> 00:12:20,320 Cruise sĂ€ger: "Vi mĂ„ste börja rycka ut folk." 194 00:12:20,480 --> 00:12:22,440 Jag bara: "Ja, absolut." 195 00:12:28,399 --> 00:12:33,200 Jag kan inte ens beskriva hur brutalt och hĂ„rt nĂ„n drar mig ur gropen- 196 00:12:33,360 --> 00:12:36,399 -och jag blir chockad. Jag vĂ€nder mig om och ser Cruise. 197 00:12:36,559 --> 00:12:39,399 Han bara tittar pĂ„ mig och typ hĂ„nflinar. 198 00:12:39,559 --> 00:12:42,080 Fuck you. - Och sen fortsĂ€tter det bara. 199 00:12:42,240 --> 00:12:45,000 Det kommer person efter person. 200 00:12:45,159 --> 00:12:47,399 Och det blir vĂ€rre och vĂ€rre. 201 00:12:50,320 --> 00:12:52,399 JĂ€vla fitta. Vad fan gör ni? 202 00:12:52,559 --> 00:12:55,480 Fy fan, vilka... 203 00:12:56,440 --> 00:12:58,720 Jag lĂ€ser cylindern helt sjĂ€lv- 204 00:12:58,879 --> 00:13:02,360 -och dĂ„ Ă„ker jag pĂ„ en vĂ€ldigt hĂ„rd tackling bakifrĂ„n. 205 00:13:02,519 --> 00:13:05,120 Okej, dĂ„ har vi liksom satt upp spelreglerna. 206 00:13:05,279 --> 00:13:07,200 Och de Ă€r att vi kör hĂ„rt. 207 00:13:07,360 --> 00:13:11,039 Jag vĂ€nder mig om och tar strypgrepp. 208 00:13:13,240 --> 00:13:16,399 Jag fick ingen luft och minns att jag skrek: "Halsen!" 209 00:13:16,559 --> 00:13:18,519 Halsen! Halsen! 210 00:13:18,679 --> 00:13:22,960 Jag sa "halsen" igen. Sen sa jag: "Jag andas inte." 211 00:13:23,120 --> 00:13:25,679 DĂ„ slĂ€ppte han. - Han tog mig i halsen! 212 00:13:25,840 --> 00:13:30,759 Jag var vĂ€ldigt frustrerad att han tog strypgrepp. Det kĂ€ndes fel. 213 00:13:33,279 --> 00:13:35,159 Helvetesmatte. Jag hatar det hĂ€r. 214 00:13:35,320 --> 00:13:39,480 Hur ska jag tĂ€nka? Ska det största talet vara överst eller underst? 215 00:13:39,639 --> 00:13:41,120 Börjar man frĂ„n höger eller vĂ€nster? 216 00:13:41,279 --> 00:13:43,720 Gud, jag kommer aldrig att klara det hĂ€r! 217 00:13:43,879 --> 00:13:46,840 Matte Ă€r min grej. Jag har alltid varit bra pĂ„ matte. 218 00:13:47,000 --> 00:13:51,440 Jag fĂ„r 518, tar det till lĂ„set vĂ€ldigt snabbt. 219 00:13:51,600 --> 00:13:53,720 Det funkar inte. Jag fĂ„r inte upp lĂ„set. 220 00:13:53,879 --> 00:13:56,960 Det Ă€r bara att börja om. Jag har ju gjort nĂ„nting fel. 221 00:14:01,000 --> 00:14:04,480 Det kĂ€ndes som att vissa av killarna hade planerat innan- 222 00:14:04,639 --> 00:14:07,799 -att jag inte skulle fĂ„ se biten med fĂ€rger. 223 00:14:07,960 --> 00:14:12,080 Och för att göra det, tog de till ganska hĂ„rda tag. 224 00:14:14,759 --> 00:14:17,080 JĂ€vla mobbat, Cruise. - Det Ă€r inte okej. 225 00:14:17,240 --> 00:14:22,639 Fuck you all. - Att alla enskilt isolerar mig. 226 00:14:23,840 --> 00:14:28,320 Jag blev mest bara ledsen. SĂ„ beter man sig inte. 227 00:14:34,879 --> 00:14:38,799 Yes, alla fĂ€rger klara. Nu Ă€r det bara att mecka ihop skiten. 228 00:14:40,360 --> 00:14:45,120 Jag fĂ„r inte ihop det. Koderna jag fĂ„r fram funkar inte. 229 00:14:45,279 --> 00:14:48,000 Fuck. - Vad Ă€r det som hĂ€nder?! 230 00:14:48,159 --> 00:14:53,320 Det gĂ„r inte ihop! Det Ă€r en enkel Ă„rskurs tre-matteuppgift- 231 00:14:53,480 --> 00:14:55,360 -och jag fattar ingenting. 232 00:14:55,519 --> 00:14:57,960 Jag mĂ„ste vara helt blĂ„st i hela huvudet. 233 00:14:58,120 --> 00:15:01,480 Jag ser mig omkring och alla Ă€r blĂ„sta i hela huvudet. 234 00:15:01,639 --> 00:15:04,399 Ingen har löst den hĂ€r enkla matteuppgiften. 235 00:15:04,559 --> 00:15:06,879 Jag har fortfarande en möjlighet att vinna. 236 00:15:07,039 --> 00:15:10,440 Nio, tio, elva, tolv... 237 00:15:23,919 --> 00:15:27,000 Det var som fan. 238 00:15:27,159 --> 00:15:31,080 Vad hĂ€nder? Extramatten i högstadiet mĂ„ste ha hjĂ€lpt mig nu. 239 00:15:31,240 --> 00:15:33,799 Det var inte helt förgĂ€ves. 240 00:15:33,960 --> 00:15:38,960 Jag har verkligen bevisat för mig sjĂ€lv att jag inte Ă€r helt tappad. 241 00:15:45,720 --> 00:15:49,559 Jag Ă€r faktiskt först. Suckers! 242 00:15:49,720 --> 00:15:52,000 Nej... Eller jo, lite. 243 00:15:53,320 --> 00:15:58,120 518. Den gĂ„r upp! Kom igen, upp med flaggan! 244 00:15:58,279 --> 00:16:04,039 SĂ„ ja! TvĂ„a! Nu, Alex! SĂ„ ja, nu Ă€r du med i matchen! 245 00:16:04,200 --> 00:16:07,399 Emmy, kom igen nu, gumman. 246 00:16:07,559 --> 00:16:10,440 Fan, fixa det hĂ€r nu! 247 00:16:16,080 --> 00:16:20,080 Jag hade ju det frĂ„n början! Vafan! 248 00:16:20,240 --> 00:16:24,480 Jag blev sĂ„ arg. Det var ju det jag hade fĂ„tt frĂ„n första början. 249 00:16:24,639 --> 00:16:28,240 Hade jag bara gjort rĂ€tt med lĂ„set sĂ„ hade jag varit först. 250 00:16:29,440 --> 00:16:33,960 Det hĂ€r har tagit en evighet. Jag har fĂ„tt upp lĂ„set- 251 00:16:34,120 --> 00:16:36,399 -flaggan sitter dĂ€r. Det Ă€r klart. 252 00:16:46,320 --> 00:16:52,159 Jag kan inte fokusera pĂ„ nĂ„t annat Ă€n det som hĂ€nde dĂ€r nere. 253 00:16:52,320 --> 00:16:56,960 Jag försöker sĂ„ gott jag kan, men hjĂ€rnan hĂ€nger inte riktigt med. 254 00:16:59,000 --> 00:17:01,399 Nej, fan... 255 00:17:01,559 --> 00:17:07,319 Jag vill inte ge upp, men till slut bryter jag ihop. 256 00:17:07,480 --> 00:17:09,079 Det gĂ„r inte mer. 257 00:17:09,240 --> 00:17:11,559 Jag ger upp. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 258 00:17:11,720 --> 00:17:14,960 Fabian, om du avbryter nu sĂ„ Ă€r det helt okej- 259 00:17:15,119 --> 00:17:18,880 -men det innebĂ€r att du och din partner inte fĂ„r en tid i tĂ€vlingen. 260 00:17:19,039 --> 00:17:24,079 Jag vet Ă€ndĂ„ att vi hamnar i duell. Det Ă€r uppgjort redan innan. 261 00:17:34,359 --> 00:17:38,680 Vad Ă€r det för fel? 262 00:17:38,839 --> 00:17:42,000 Det spelar ingen roll. Det Ă€r ingen som bryr sig i alla fall. 263 00:17:42,160 --> 00:17:44,799 Det Ă€r klart vi bryr oss. Jag bryr mig. 264 00:17:44,960 --> 00:17:48,559 Jag blir vĂ€ldigt ledsen för det tar mig tillbaka- 265 00:17:48,720 --> 00:17:51,759 -till mellanstadiet och lĂ„gstadiet- 266 00:17:51,920 --> 00:17:54,960 -dĂ€r man blir utfryst av killarna i klassen. 267 00:17:55,119 --> 00:17:57,039 Och det kĂ€ndes inte okej. 268 00:17:58,440 --> 00:18:01,119 Vad fan gör ni?! 269 00:18:01,279 --> 00:18:04,000 Men det Ă€r mobbning. Det Ă€r fucking mobbning. 270 00:18:04,160 --> 00:18:07,680 Nej, men jag blir sĂ„ jĂ€vla ledsen. 271 00:18:07,839 --> 00:18:12,480 Det Ă€r som hela min jĂ€vla uppvĂ€xt. 272 00:18:13,599 --> 00:18:16,559 Det Ă€r alltid killarna mot mig, alltid. 273 00:18:16,720 --> 00:18:19,640 Man ska ocksĂ„ stĂ„ för det hĂ€r nĂ€r man kommer hĂ€rifrĂ„n. 274 00:18:19,799 --> 00:18:22,400 Och jag tror att de hĂ€r personerna eller den personen- 275 00:18:22,559 --> 00:18:27,440 -kommer att fĂ„ se verkligheten, hur de faktiskt beter sig. 276 00:18:27,599 --> 00:18:30,559 -KĂ€nner sig alla okej? -Ja. 277 00:18:30,720 --> 00:18:34,160 Jag tycker att vi killar kunde ha skött oss lite bĂ€ttre i dag. 278 00:18:34,319 --> 00:18:36,759 Vill du utveckla det lite? 279 00:18:36,920 --> 00:18:40,400 Det kĂ€nns som att tjejerna bemöter varandra med mer respekt. 280 00:18:40,559 --> 00:18:44,880 Det Ă€r okej att man paktar och kommer överens med andra- 281 00:18:45,039 --> 00:18:46,680 -sĂ„ mĂ„ste man komma ihĂ„g respekten. 282 00:18:46,839 --> 00:18:51,119 Och jag tror att vi mĂ€n Ă„terigen mĂ„ste lĂ€ra av kvinnor. 283 00:18:51,279 --> 00:18:55,440 Mycket bra. "The Challenge" Ă€r en tuff tĂ€vling. 284 00:18:55,599 --> 00:19:01,519 Det Ă€r hĂ„rda tag. Men respekt Ă€r nĂ„t ni alla behöver ha med er. 285 00:19:02,480 --> 00:19:06,200 DĂ„ kommer jag att meddela resultatet för dagens tĂ€vling. 286 00:19:08,200 --> 00:19:12,160 Snabbaste kille i dag var Robin. 287 00:19:12,319 --> 00:19:15,839 Snabbaste tjej i dag var Jennifer. 288 00:19:17,079 --> 00:19:19,920 Eftersom jag kom etta och Elin Ă€r i topp- 289 00:19:20,079 --> 00:19:22,440 -sĂ„ mĂ„ste vi ha tagit den hĂ€r segern. 290 00:19:22,599 --> 00:19:25,000 Robin och Jennifer... 291 00:19:27,160 --> 00:19:32,119 Trots snabba tider Ă€r det inget av era par som har vunnit i dag. 292 00:19:32,279 --> 00:19:34,440 Okej, spĂ€nnande. 293 00:19:34,599 --> 00:19:37,599 Det par med den snabbaste gemensamma tiden Ă€r... 294 00:19:47,000 --> 00:19:50,880 Enligt mina berĂ€kningar blev Alex tvĂ„a och jag fyra. 295 00:19:51,039 --> 00:19:54,519 Det kanske finns en chans att jag och Alex tar hem nĂ„nting. 296 00:19:54,680 --> 00:19:57,759 Det vore sĂ„ jĂ€vla sjukt! 297 00:20:02,039 --> 00:20:05,400 HelenĂ© och Homayon! 298 00:20:08,599 --> 00:20:13,160 Yes! Visa grabbarna vem som bestĂ€mmer hĂ€r! 299 00:20:15,759 --> 00:20:18,799 Min första vinst! 300 00:20:22,240 --> 00:20:25,720 Luften gĂ„r ur mig nĂ€r jag hör att HelenĂ© och Homayon har vunnit. 301 00:20:25,880 --> 00:20:29,880 Men Izabella och Fabian vann inte. Det var planen. 302 00:20:30,039 --> 00:20:32,799 SĂ„ det Ă€r klart att det var bra. 303 00:20:32,960 --> 00:20:35,240 Cruise och Matilda, ingen vinst i dag. 304 00:20:35,400 --> 00:20:37,680 Det betyder att ni Ă€r duellpar. 305 00:20:37,839 --> 00:20:42,200 Vilka som blir ert motstĂ„nd röstar gruppen fram senare i kvĂ€ll. 306 00:20:42,359 --> 00:20:46,680 -Vi ses senare i kvĂ€ll. -Tack, tack. 307 00:20:46,839 --> 00:20:50,720 Det Ă€r en som Ă€r ledsen, som kĂ€nner sig typ mobbad. 308 00:20:50,880 --> 00:20:53,160 Det Ă€r nĂ„n som har fĂ„tt stryptag. 309 00:20:53,319 --> 00:20:56,400 NĂ„n har blivit tacklad sĂ„ han hĂ„ller pĂ„ att bryta ryggen. 310 00:20:57,480 --> 00:21:01,599 Som det Ă€r i dag, har vi misslyckats totalt. 311 00:21:01,759 --> 00:21:04,319 Jag blir sĂ„ jĂ€vla förbannad! 312 00:21:04,480 --> 00:21:07,079 Jag ska komma ihĂ„g att du bara gĂ„r ivĂ€g. Jag ska göra likadant. 313 00:21:07,240 --> 00:21:10,920 -Pratar du med mig? -Jag tar inte det. Det Ă€r inte okej. 314 00:21:11,079 --> 00:21:13,200 Jag vill inte se nĂ„n ledsen hĂ€r inne. 315 00:21:23,279 --> 00:21:29,319 Det Ă€r en sak att pakta men att bli fysiskt utdragen sĂ„ hĂ€r... 316 00:21:29,480 --> 00:21:32,559 -Blev du? PĂ„ riktigt? -Ja, och fasthĂ„llen. 317 00:21:32,720 --> 00:21:34,519 -Av vem? -Cruise. 318 00:21:34,680 --> 00:21:37,559 Killarna som ni Ă€r i par med. 319 00:21:39,440 --> 00:21:44,000 Det jag upplevde i tĂ€vlingen Ă€r ren machomentalitet. 320 00:21:44,160 --> 00:21:45,920 Vad fan gör ni?! 321 00:21:46,079 --> 00:21:49,079 Det kĂ€ndes som stenĂ„ldern och att jag skulle bli slaktad. 322 00:21:49,240 --> 00:21:52,079 Det hĂ€r Ă€r inte kul, det Ă€r fucking mobbning. 323 00:21:52,240 --> 00:21:56,599 -Nej, fy fan. -SĂ„ jag bröt ihop. 324 00:21:56,759 --> 00:21:59,240 Fy fan, alltsĂ„. 325 00:21:59,400 --> 00:22:03,000 Nej, usch. Jag blir sĂ„ jĂ€vla förbannad! 326 00:22:03,160 --> 00:22:05,559 Hur kan mĂ€n bete sig sĂ„ dĂ€r? 327 00:22:05,720 --> 00:22:08,599 Hur kan mĂ€n som ska vara vuxna- 328 00:22:08,759 --> 00:22:10,880 -medvetet frysa ut en person? 329 00:22:11,039 --> 00:22:16,559 Jag blir sĂ„ jĂ€vla arg. Det hĂ€r kommer att pĂ„verka allas val inför duellen. 330 00:22:17,839 --> 00:22:23,279 Vi grabbar tĂ€nkte: "Nu ska vi slĂ„ss om den." Det Ă€r klart. 331 00:22:23,440 --> 00:22:25,799 -Fast det Ă€r inte klart. -Jo, för oss. 332 00:22:25,960 --> 00:22:28,319 Vi Ă€r stenĂ„ldershjĂ€rnor. 333 00:22:28,480 --> 00:22:32,720 Nej, det Ă€r okej för att vi Ă€r grabbar och har mer testo. 334 00:22:32,880 --> 00:22:37,279 Som jag tacklade dig, tacklade han mig tillbaka. 335 00:22:37,440 --> 00:22:39,200 Jag sa inte ett ord. 336 00:22:39,359 --> 00:22:42,720 Men som du gjorde, att ta strypgrepp... VĂ€nta, vĂ€nta. 337 00:22:42,880 --> 00:22:45,720 Och hur ni bemöter Fabian, det Ă€r det som Ă€r fel. 338 00:22:45,880 --> 00:22:48,519 Vi Ă€r hĂ€r för att spela, men visa viss respekt. 339 00:22:48,680 --> 00:22:51,119 NĂ€r ni ser att han Ă€r sĂ„ ledsen för er handling. 340 00:22:51,279 --> 00:22:54,079 NĂ€r du kommer bakifrĂ„n, Ă€r jag pĂ„ marken- 341 00:22:54,240 --> 00:22:56,480 -och boom, du tacklar mig. 342 00:22:58,839 --> 00:23:02,720 Det har jag inga problem med. Jag tĂ€nker: "Okej, du vĂ€ljer spelregler." 343 00:23:02,880 --> 00:23:05,160 DĂ„ tar jag strypgrepp. Vi fĂ„r brottas. 344 00:23:05,319 --> 00:23:08,359 Men du börjar skrika och sĂ€ger: "Kolla vad han gör!" 345 00:23:08,519 --> 00:23:11,000 Nej, jag sa: "Jag andas inte. Halsen!" 346 00:23:11,160 --> 00:23:13,240 Jag var lite frustrerad bara- 347 00:23:13,400 --> 00:23:15,920 -mest pĂ„ grund av Anthonys beteende. 348 00:23:16,079 --> 00:23:20,680 Halsen! Halsen! - Han tar mig i halsen. 349 00:23:20,839 --> 00:23:23,039 Man ska inte strypa varandra. 350 00:23:23,200 --> 00:23:26,799 Inser man inte det, har man mentala problem. 351 00:23:26,960 --> 00:23:29,119 -Tolka det som du vill. -Det gör jag. 352 00:23:29,279 --> 00:23:32,279 Men om jag Ă€r pĂ„ marken och du kommer bakifrĂ„n... 353 00:23:32,440 --> 00:23:36,480 Jag ska komma ihĂ„g att du bara gĂ„r ivĂ€g. Jag ska göra samma sak. 354 00:23:36,640 --> 00:23:39,480 Precis som du inte lyssnar, ska jag inte lyssna. 355 00:23:39,640 --> 00:23:42,319 -Pratar du med mig? -Nej, han pratar med mig. 356 00:23:42,480 --> 00:23:45,480 -Men helt seriöst... -Slappna av. 357 00:23:45,640 --> 00:23:50,640 Nej, jag Ă€r inte upprörd. Men att börja brĂ„ka om det hĂ€r... 358 00:23:50,799 --> 00:23:53,119 Jag vet inte om du vill prata med mig- 359 00:23:53,279 --> 00:23:56,279 -men om du vill, kan vi ta ett snack. 360 00:23:56,440 --> 00:23:59,680 Nej, ni fĂ„r pakta ihop er och rösta ut mig. Det Ă€r ju planen. 361 00:23:59,839 --> 00:24:01,799 Jag orkar inte ha med det att göra. 362 00:24:01,960 --> 00:24:05,400 Ni visste vad ni gjorde. 363 00:24:05,559 --> 00:24:09,240 SlĂ„ pĂ„ den som ligger ner. Det Ă€r mentaliteten. 364 00:24:10,400 --> 00:24:13,079 Mitt mĂ„l Ă€r att möta honom i en duell. 365 00:24:13,240 --> 00:24:16,680 SĂ„ jag ville inte att Fabian skulle fĂ„ en immunitet- 366 00:24:16,839 --> 00:24:19,079 -för dĂ„ mĂ„ste jag möta nĂ„n annan. 367 00:24:19,240 --> 00:24:22,720 SĂ„ jag gick sĂ„ klart pĂ„ honom nĂ€r han höll i klossen. 368 00:24:22,880 --> 00:24:25,319 Det Ă€r inget konstigt. 369 00:24:25,480 --> 00:24:29,119 Jag vill bara höra er förklaring pĂ„ vad som hĂ€nde. 370 00:24:34,519 --> 00:24:38,319 Kom nĂ„n av er och bad om ursĂ€kt nĂ€r ni sĂ„g att han grĂ€t? 371 00:24:38,480 --> 00:24:41,759 -Jag och Robin var dĂ€r. -Ja, ni gick fram. 372 00:24:41,920 --> 00:24:45,160 -Han ville vara sjĂ€lv. -Inte ha nĂ„n runt sig. 373 00:24:45,319 --> 00:24:50,000 Jag blev ju pĂ„hoppad som alla andra. Jag höll i den och de slet i mig. 374 00:24:50,160 --> 00:24:53,559 Men det Ă€r en jĂ€vla skillnad att bli utvald. 375 00:24:53,720 --> 00:24:57,000 Han kĂ€nde sig utvald. Det Ă€r skillnaden. 376 00:24:57,160 --> 00:25:02,000 -Att bli utfryst liksom. -Jo, det fattar jag. 377 00:25:02,160 --> 00:25:05,000 Jag fattar att ni grabbar Ă€r grabbiga- 378 00:25:05,160 --> 00:25:09,720 -men nĂ€r man ser att han grĂ„ter för att han kĂ€nner sig utanför- 379 00:25:09,880 --> 00:25:14,079 -för att han Ă€r utvald, jag köper inte det. Det Ă€r inte okej. 380 00:25:14,240 --> 00:25:17,799 Jag vill inte se nĂ„n utanför. Jag tycker det Ă€r skitjobbigt. 381 00:25:20,400 --> 00:25:22,920 Jag vill inte se nĂ„n ledsen hĂ€r inne. 382 00:25:26,119 --> 00:25:30,039 Jag vet inte varför folk vill ha ut en. Jag fattar inte. 383 00:25:30,200 --> 00:25:33,200 Jag vet inte vad jag har gjort. 384 00:25:33,359 --> 00:25:35,640 Jag vill inte ha ut dig. Jag ska inte rösta pĂ„ dig. 385 00:25:35,799 --> 00:25:38,240 -Ge inte upp för det hĂ€r. -SĂ„ klart inte. 386 00:25:38,400 --> 00:25:41,440 Men jag vill inte gĂ„ runt och: "Hej, jag Ă€r ett offer. VĂ€lj inte mig." 387 00:25:41,599 --> 00:25:43,880 För jag Ă€r inte ett offer. 388 00:25:44,039 --> 00:25:47,720 Nej, ingen ska rösta pĂ„ dig. Är du sjuk i huvudet? 389 00:25:47,880 --> 00:25:51,720 Jag skulle inte bli förvĂ„nad om Izabella och jag blir valda. 390 00:25:51,880 --> 00:25:53,839 Det Ă€r nog det lĂ€ttaste valet. 391 00:25:54,000 --> 00:25:58,160 Men det som hĂ€nde i dag visar lite karaktĂ€r. 392 00:25:58,319 --> 00:26:01,680 Vill man sparka pĂ„ den som ligger ner, fĂ„r det stĂ„ för dem. 393 00:26:01,839 --> 00:26:05,319 Vem ska man rösta pĂ„? Man kan inte rösta pĂ„ Fabian. 394 00:26:05,480 --> 00:26:08,559 Först tĂ€nkte jag Fabian och Izabella. 395 00:26:08,720 --> 00:26:12,599 Men pĂ„ grund av det grabbarna gjorde, kĂ€nner jag: "Nej." 396 00:26:12,759 --> 00:26:15,000 Nu tycker alla synd om Fabian- 397 00:26:15,160 --> 00:26:18,160 -och ingen vill rösta pĂ„ Fabian nu helt plötsligt. 398 00:26:18,319 --> 00:26:22,480 Jag kan inte backa frĂ„n Cruise. Det skulle göra ont i hjĂ€rtat. 399 00:26:22,640 --> 00:26:25,119 Jag fĂ„r faktiskt stĂ„ för mitt val- 400 00:26:25,279 --> 00:26:27,880 -och jag kommer att rösta pĂ„ Fabian och Izabella- 401 00:26:28,039 --> 00:26:30,359 -för jag har lovat Cruise det. 402 00:26:30,519 --> 00:26:34,000 Och jag Ă€r ingen som sviker hĂ€r inne, riktigt Ă€n. 403 00:26:34,160 --> 00:26:36,599 Nej, vi ska inte rösta pĂ„ Fabian. 404 00:26:36,759 --> 00:26:43,880 Vi ska inte det hĂ€r. Men vi mĂ„ste ha ett annat alternativ. 405 00:26:44,039 --> 00:26:48,799 -Robin och Elin, dĂ„? -De Ă€r starka. 406 00:26:48,960 --> 00:26:51,279 Den Ă€r grov för hon Ă€r skadad, men... 407 00:26:51,440 --> 00:26:53,599 Det Ă€r ju en tĂ€vling. Hon Ă€r kvar. 408 00:26:53,759 --> 00:26:58,039 Jag har ingen relation till Elin och Robin, i stort sett. 409 00:26:58,200 --> 00:27:01,759 De Ă€r jĂ€ttetrevliga, men jag har ingen personlig koppling till dem. 410 00:27:01,920 --> 00:27:05,759 -Du har vĂ€l inte Ă€ndrat dig? -Kanske. 411 00:27:05,920 --> 00:27:08,480 Jag tyckte det ni gjorde mot Fabian var onice. 412 00:27:08,640 --> 00:27:11,519 Jag vill rösta pĂ„ Fabian och Izabella- 413 00:27:11,680 --> 00:27:14,599 -för jag har sagt till Cruise att jag ska försöka hjĂ€lpa honom- 414 00:27:14,759 --> 00:27:16,319 -att fĂ„ duellparet han vill ha- 415 00:27:16,480 --> 00:27:19,720 -i utbyte mot att han inte splittrar mig och Phillip om han vinner. 416 00:27:19,880 --> 00:27:23,279 Det löftet vill jag hĂ„lla, men jag vill rösta pĂ„ Robin och Elin- 417 00:27:23,440 --> 00:27:28,000 -för att HelenĂ© sĂ„ gĂ€rna vill det. Jag vet inte vad jag ska göra. 418 00:27:36,400 --> 00:27:40,319 MagkĂ€nslan sĂ€ger att jag hamnar i duell med Izabella. 419 00:27:40,480 --> 00:27:43,240 Jag Ă€r inte orolig. Vill de rösta ut mig, gör det. 420 00:27:43,400 --> 00:27:46,640 Men det kommer att se jĂ€vligt puckat ut. 421 00:27:49,519 --> 00:27:53,119 Jag har hört rykten om att folk inte vill rösta pĂ„ Fabian- 422 00:27:53,279 --> 00:27:56,519 -för att han blev ledsen. Men jag kommer inte att Ă€ndra mig- 423 00:27:56,680 --> 00:28:00,400 -för att nĂ„n annan i en tĂ€vling inte Ă€r nöjd med resultatet. 424 00:28:03,359 --> 00:28:06,599 Jag tycker det hĂ€r Ă€r fruktansvĂ€rt jobbigt. 425 00:28:06,759 --> 00:28:08,440 Vem man Ă€n vĂ€ljer... 426 00:28:08,599 --> 00:28:12,319 Den som mĂ„dde jĂ€ttedĂ„ligt efter dagens tĂ€vling- 427 00:28:12,480 --> 00:28:14,359 -eller nĂ„n som har skadat knĂ€et- 428 00:28:14,519 --> 00:28:16,839 -vem vill man kasta in i en duell? 429 00:28:17,000 --> 00:28:20,920 VĂ€lkomna till Ă€nnu en kvĂ€ll pĂ„ arenan. 430 00:28:21,079 --> 00:28:26,200 Just nu Ă€r ni nio par, men efter i kvĂ€ll Ă€r ni bara Ă„tta. 431 00:28:26,359 --> 00:28:30,799 Det Ă€r en öppen omröstning dĂ€r ni parvis- 432 00:28:30,960 --> 00:28:33,240 -kommer att redovisa vilket par ni vill se- 433 00:28:33,400 --> 00:28:36,720 -som motstĂ„ndare till Matilda och Cruise i kvĂ€llens duell- 434 00:28:36,880 --> 00:28:40,079 -dĂ€r vinnarna stannar och förlorarna Ă„ker hem. 435 00:28:40,240 --> 00:28:42,279 Ni kan inte rösta pĂ„ Phillip och Jennifer- 436 00:28:42,440 --> 00:28:46,519 -eller HelenĂ© och Homayon, dĂ„ de Ă€r immuna. 437 00:28:47,799 --> 00:28:52,519 Cruise och Matilda, som första duellpar lĂ€gger ni er röst först. 438 00:28:52,680 --> 00:28:56,359 Vilket par vill ni se som ert motstĂ„nd i kvĂ€ll? 439 00:28:58,279 --> 00:29:02,400 Jag vĂ€ljer att se Fabian som mitt motstĂ„nd i kvĂ€ll. 440 00:29:02,559 --> 00:29:05,640 -Och Izabella, hoppas jag. -Oj, förlĂ„t. Och Izabella. 441 00:29:05,799 --> 00:29:08,880 Det Ă€r inte jobbigt att han sa mitt namn. 442 00:29:09,039 --> 00:29:12,480 Jag tar det som en Ă€ra att han Ă€r obsessed with me. 443 00:29:12,640 --> 00:29:16,720 Izabella och Fabian, vilket par vill ni se som duellpar? 444 00:29:16,880 --> 00:29:18,920 Ja, det var antingen vi eller dem- 445 00:29:19,079 --> 00:29:21,599 -sĂ„ Elin och Robin. 446 00:29:21,759 --> 00:29:24,279 VarsĂ„goda, kliv ner. 447 00:29:24,440 --> 00:29:29,519 HelenĂ© och Homayon, nu undrar jag vilka ni vill lĂ€gga er röst pĂ„. 448 00:29:29,680 --> 00:29:34,599 VĂ„r röst faller pĂ„ Elin och Robin. 449 00:29:34,759 --> 00:29:37,240 Elin och Robin, ett kliv ner. 450 00:29:37,400 --> 00:29:41,319 Vi kĂ€nde i hjĂ€rtat att det inte var rĂ€tt att rösta pĂ„ Fabian. 451 00:29:41,480 --> 00:29:45,920 Om jag Ă„ker ut hĂ€rifrĂ„n, vill jag göra det rakryggad. 452 00:29:46,079 --> 00:29:50,960 Jennifer och Phillip, vem kommer ni att lĂ€gga er röst pĂ„? 453 00:29:51,119 --> 00:29:54,519 JĂ€ttetrĂ„kigt, som vanligt- 454 00:29:54,680 --> 00:29:58,480 -och vi har velat fram och tillbaks- 455 00:29:58,640 --> 00:30:01,480 -men jag lĂ€gger min röst pĂ„ Fabian och Izabella. 456 00:30:04,240 --> 00:30:08,319 JĂ€mnt mellan Izabella och Fabian och Robin och Elin Ă€n sĂ„ lĂ€nge. 457 00:30:08,480 --> 00:30:13,240 Joanna och Anthony, vem lĂ€gger ni er röst pĂ„ i kvĂ€ll? 458 00:30:13,400 --> 00:30:19,000 Den ena Ă€r min fĂ€stmö, dĂ€rför röstar vi pĂ„ Fabian och Izabella. 459 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 Rimligt. 460 00:30:20,880 --> 00:30:23,359 Fabian och Izabella, en röst till pĂ„ er. 461 00:30:23,519 --> 00:30:27,279 Emmy och Alexander, vilka röstar ni pĂ„? 462 00:30:28,680 --> 00:30:31,559 Otroligt tufft beslut. 463 00:30:31,720 --> 00:30:35,160 Jag behöver rösta pĂ„ en vĂ€n i dag. 464 00:30:35,319 --> 00:30:40,480 Och den faller tyvĂ€rr pĂ„ Izabella och Fabian. 465 00:30:40,640 --> 00:30:46,119 Jag trodde inte att Alex och Emmy skulle rösta pĂ„ mig. 466 00:30:46,279 --> 00:30:48,880 Men en förvarning hade varit nice. 467 00:30:49,039 --> 00:30:52,079 Om nĂ€sta röst faller pĂ„ Izabella och Fabian- 468 00:30:52,240 --> 00:30:55,720 -Ă€r det de som möter Cruise och Matilda i kvĂ€llens duell. 469 00:30:55,880 --> 00:31:00,599 Elvira och Viktor, vem lĂ€gger ni er röst pĂ„ i kvĂ€ll? 470 00:31:03,039 --> 00:31:05,039 Det Ă€r ett tufft beslut att ta- 471 00:31:05,200 --> 00:31:08,599 -men det Ă€r inget personligt. 472 00:31:14,559 --> 00:31:16,960 Fabian och Izabella. 473 00:31:17,119 --> 00:31:22,559 Fabian och Izabella, ni blir alltsĂ„ kvĂ€llens andra duellpar- 474 00:31:22,720 --> 00:31:26,640 -och kommer att möta Cruise och Matilda i kvĂ€llens duell. 475 00:31:26,799 --> 00:31:32,480 Jag börjar bli van vid att hamna i de hĂ€r situationerna. Min andra duell. 476 00:31:32,640 --> 00:31:34,279 SĂ„ jag kĂ€nner mig ganska lugn. 477 00:31:34,440 --> 00:31:38,880 Jens och Sandra, jag vill Ă€ndĂ„ höra er röst. 478 00:31:39,039 --> 00:31:42,799 Vi kommer Ă€ndĂ„ att vĂ€lja att rösta pĂ„ Izabella och Fabian. 479 00:31:46,400 --> 00:31:49,759 Tjejerna sĂ€ger: "Jag skulle aldrig rösta pĂ„ Fabian." 480 00:31:49,920 --> 00:31:52,880 "Han sitter i en sĂ„n utsatt sits..." Hon lĂ„ter exakt sĂ„. 481 00:31:53,039 --> 00:31:55,759 ÄndĂ„ stĂ„r de dĂ€r pĂ„ arenan- 482 00:31:55,920 --> 00:31:58,839 -och lĂ„ter killarna bestĂ€mma över dem. 483 00:31:59,000 --> 00:32:03,559 Och lĂ€gger sin röst pĂ„ Fabian. Jag Ă€r sĂ„ besviken. 484 00:32:03,720 --> 00:32:06,240 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Är det sten jag ska slĂ„ mot? 485 00:32:06,400 --> 00:32:09,599 -Det kommer aldrig att gĂ„. -Det Ă€r pĂ„ liv och död för mig. 486 00:32:09,759 --> 00:32:11,599 Du ger inte upp nu, för fan! 487 00:32:11,759 --> 00:32:15,599 Cruise kommer att vara i mina mardrömmar om jag förlorar. 488 00:32:22,759 --> 00:32:25,799 Cruise och Matilda, Fabian och Izabella. 489 00:32:25,960 --> 00:32:27,640 KvĂ€llens duell gĂ„r till sĂ„ hĂ€r... 490 00:32:27,799 --> 00:32:30,920 MĂ„let Ă€r att ta sig uppför den 7,5 meter höga gipsvĂ€ggen- 491 00:32:31,079 --> 00:32:33,400 -och ringa i klockan. 492 00:32:33,559 --> 00:32:37,119 Men man mĂ„ste skapa sina egna trappsteg- 493 00:32:37,279 --> 00:32:38,960 -genom att slĂ„ hĂ„l i vĂ€ggen. 494 00:32:39,119 --> 00:32:42,960 Killarna startar först och tjejerna startar nĂ€r partnern ringt i klockan. 495 00:32:43,119 --> 00:32:45,559 Det par som först har sina lagmedlemmar uppe- 496 00:32:45,720 --> 00:32:48,759 -har vunnit. Har ni förstĂ„tt? Bra. 497 00:32:48,920 --> 00:32:52,079 Gör er redo för duell. 498 00:32:52,240 --> 00:32:56,000 Jag tror vi har en god chans. Izabella har jĂ€kligt lĂ„nga ben. 499 00:32:56,160 --> 00:32:59,119 Hoppas hon kör hĂ„rt och inte blir för rĂ€dd. 500 00:32:59,279 --> 00:33:01,759 Jag vet att hon Ă€r rĂ€dd för höjder. 501 00:33:01,920 --> 00:33:04,839 Den hĂ€r duellen Ă€r fett viktig att vinna för mig. 502 00:33:05,000 --> 00:33:08,440 För jag mĂ„ste bevisa för mig sjĂ€lv och för de andra- 503 00:33:08,599 --> 00:33:10,359 -att jag inte Ă€r vĂ€rdelös. 504 00:33:10,519 --> 00:33:13,599 SĂ„ det Ă€r pĂ„ liv och död för mig typ. 505 00:33:13,759 --> 00:33:18,160 Matilda Ă€r liten och har inte sĂ„ mycket muskler. 506 00:33:18,319 --> 00:33:20,640 SĂ„ det Ă€r lite stressande. 507 00:33:27,400 --> 00:33:30,599 Ojojoj, nu kör ni! 508 00:33:34,440 --> 00:33:39,680 VĂ€ggen Ă€r skithĂ„rd. Jag fick slĂ„ jĂ€ttehĂ„rt för att ta mig igenom. 509 00:33:39,839 --> 00:33:41,640 Min partner Ă€r liten- 510 00:33:41,799 --> 00:33:46,400 -och det kommer inte att vara lĂ€tt för henne att ta sig uppför vĂ€ggen. 511 00:33:46,559 --> 00:33:50,480 SĂ„ det Ă€r viktigt att Matilda fĂ„r ett försprĂ„ng. 512 00:33:55,799 --> 00:33:58,079 Kom igen! 513 00:34:00,440 --> 00:34:03,279 Bra, Fabian! 514 00:34:08,519 --> 00:34:13,039 Första slagen, ingenting hĂ€nder i vĂ€ggen. 515 00:34:13,199 --> 00:34:16,599 Vad fan Ă€r det hĂ€r? Är det sten jag ska slĂ„ emot? 516 00:34:16,760 --> 00:34:18,960 Det kommer aldrig att gĂ„. 517 00:34:19,119 --> 00:34:21,880 -Jag kommer fan inte igenom. -Kör, för fan! 518 00:34:22,039 --> 00:34:24,719 AnvĂ€nd fötterna! Bra, igen! 519 00:34:31,039 --> 00:34:33,480 Kom igen nu, Izabella Andersson! 520 00:34:33,639 --> 00:34:38,280 Visualisera Alexanders ansikte och slĂ€pp en box! 521 00:34:38,440 --> 00:34:41,199 AnvĂ€nd dina lĂ„nga ben! 522 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 Kör, Bella! 523 00:34:47,559 --> 00:34:49,760 Kör, kör! Det Ă€r skitbra! 524 00:34:51,679 --> 00:34:55,159 Jag stĂ„r hĂ€r uppe med en kopp kaffe och cigg! Kör! 525 00:34:55,320 --> 00:34:58,960 Kom igen nu, Matilda Ă€r bara tvĂ„ kliv ifrĂ„n. 526 00:34:59,119 --> 00:35:01,239 TvĂ„ stora kliv och jag Ă€r ikapp. 527 00:35:01,400 --> 00:35:04,960 Kör ett hĂ„l och anvĂ€nd benen upp! 528 00:35:05,119 --> 00:35:10,239 Jag har ingen kraft. Jag har ingen styrka och ingenting hĂ€nder. 529 00:35:10,400 --> 00:35:13,760 SĂ„ nu Ă€r vi nĂ€stan hack i hĂ€l bredvid varandra- 530 00:35:13,920 --> 00:35:17,119 -och jag behöver fĂ„ in nĂ„gra slag nu- 531 00:35:17,280 --> 00:35:20,880 -för annars stĂ„r bĂ„da still och dĂ„ kan vemsomhelst vinna. 532 00:35:21,039 --> 00:35:26,079 Du slutar inte nu! SlĂ„, för fan! 533 00:35:26,239 --> 00:35:30,599 Gör det! Kör! Kör! 534 00:35:30,760 --> 00:35:33,039 Du ger inte upp nu! 535 00:35:33,199 --> 00:35:36,320 Cruise vrĂ„lar och jag Ă€r livrĂ€dd. 536 00:35:36,480 --> 00:35:41,159 Att se hans ögon... Det Ă€r som att jag har livet pĂ„ spel. 537 00:35:41,320 --> 00:35:44,679 SĂ„, kör, kör, kör! 538 00:35:44,840 --> 00:35:47,760 -Kör, för fan! -Allting gör sĂ„ ont. 539 00:35:47,920 --> 00:35:52,840 Men Cruise kommer att vara i mina mardrömmar om jag förlorar. 540 00:35:53,000 --> 00:35:58,199 Kör, för fan! Bra, kör! 541 00:36:00,360 --> 00:36:05,440 Ja, nu har vi tekniken hĂ€r. Bra jobbat. 542 00:36:05,599 --> 00:36:10,480 Jag förstĂ„r inte hur den hĂ€r rosmottagaren fĂ„r kraft att slĂ„. 543 00:36:10,639 --> 00:36:13,039 -Vad hĂ€nder? -NĂ€sta steg, kom igen! 544 00:36:17,159 --> 00:36:21,760 Bra dĂ€r. Ett stort hĂ„l till hĂ€r sĂ„ tar du dig upp. 545 00:36:21,920 --> 00:36:25,239 Kom igen nu. 546 00:36:27,920 --> 00:36:30,800 SĂ„ fucking grym du Ă€r. Let's go. 547 00:36:33,599 --> 00:36:38,119 Cruise och Matilda, ni Ă€r vinnare av kvĂ€llens duell. 548 00:36:38,280 --> 00:36:41,559 Yes, jag vann. Jag tog fan hem det hĂ€r. 549 00:36:41,719 --> 00:36:43,960 Helvete, vad stolt jag Ă€r. 550 00:36:44,119 --> 00:36:50,079 Åh, fy fan... - Det dĂ€r var inte lĂ€tt. 551 00:36:50,239 --> 00:36:53,760 Ta mig hĂ€rifrĂ„n. Det hĂ€r vill jag aldrig göra om. 552 00:36:57,280 --> 00:37:01,840 Jag Ă€r jĂ€ttestolt över min och Matildas insats. 553 00:37:02,000 --> 00:37:05,280 Hon krigade. Det var Matilda som tog hem det hĂ€r. 554 00:37:05,440 --> 00:37:09,320 Kom. Det Ă€r okej. 555 00:37:10,559 --> 00:37:14,239 Titta pĂ„ mig. Det Ă€r okej. 556 00:37:14,400 --> 00:37:18,960 -Kan jag fĂ„ vatten? -Kan vi fĂ„ vatten? 557 00:37:19,119 --> 00:37:24,480 -Eller hĂ€mta en cigg till henne. -Cigg och kaffe! 558 00:37:24,639 --> 00:37:29,320 Fan, vi försökte. Izabella gjorde ett jĂ€ttebra jobb. 559 00:37:29,480 --> 00:37:33,519 Och shit happens, men vi gjorde fan vĂ„rt bĂ€sta. 560 00:37:33,679 --> 00:37:37,440 Fabian och Izabella, det rĂ€ckte inte hela vĂ€gen. 561 00:37:37,599 --> 00:37:40,920 Det rĂ€ckte inte ens halva vĂ€gen för mig. 562 00:37:41,079 --> 00:37:44,840 -Fabian, hur mĂ„r du? -Konstigt nog, ganska bra. 563 00:37:45,000 --> 00:37:50,119 Jag har gjort mitt bĂ€sta och det Ă€r lite poetic justice. 564 00:37:50,280 --> 00:37:53,840 Jag fick ut honom ur "Robinson", han fick ut mig ur "The Challenge". 565 00:37:54,000 --> 00:37:56,039 We're even liksom. 566 00:37:56,199 --> 00:37:59,159 Det kĂ€nns trĂ„kigt men jag Ă€r inte bitter. 567 00:37:59,320 --> 00:38:01,679 Jag har gjort sĂ„ gott jag har kunnat. 568 00:38:01,840 --> 00:38:05,239 Även om den hĂ€r veckan var en stor prövning för mig. 569 00:38:05,400 --> 00:38:09,440 Jag var inte beredd pĂ„ hur hĂ„rt folk spelar- 570 00:38:09,599 --> 00:38:11,679 -och hur man reagerar. 571 00:38:11,840 --> 00:38:15,840 Izabella och Fabian, tack snĂ€lla för att ni har varit med. 572 00:38:17,320 --> 00:38:20,119 Izabella och Fabian fĂ„r lĂ€mna. Det var planen. 573 00:38:20,280 --> 00:38:22,800 SĂ„ det Ă€r klart att det var bra. 574 00:38:22,960 --> 00:38:27,880 Men mitt hjĂ€rta har ont för jag har pĂ„ ett sĂ€tt skickat ut en vĂ€n. 575 00:38:28,039 --> 00:38:30,599 -Hej dĂ„. -Lycka till, kör hĂ„rt! 576 00:38:30,760 --> 00:38:33,039 Jag har inte vunnit nĂ„n miljon. 577 00:38:33,199 --> 00:38:36,159 Jag har vunnit nĂ„gra krigsskador pĂ„ vĂ€gen- 578 00:38:36,320 --> 00:38:41,760 -minnen för livet och jag hoppas att rĂ€tt person vinner "The Challenge". 579 00:38:44,559 --> 00:38:48,639 Grattis, Matilda och Cruise. Ni har vunnit och Ă€r kvar i tĂ€vlingen. 580 00:38:48,800 --> 00:38:51,840 Som ni vet Ă€r det viktigt att ha en stark och pĂ„litlig partner. 581 00:38:52,000 --> 00:38:54,840 DĂ€rför ger jag er chansen att bestĂ€mma- 582 00:38:55,000 --> 00:38:58,800 -om ni vill fortsĂ€tta som par eller byta partner. 583 00:38:58,960 --> 00:39:03,480 Matilda, vill du fortsĂ€tta med Cruise eller skifta partner? 584 00:39:05,039 --> 00:39:08,400 Det har varit en Ă€ra att fĂ„ vara med honom hĂ€r- 585 00:39:08,559 --> 00:39:12,400 -men jag kĂ€nner Ă€ndĂ„ att jag vill byta partner. 586 00:39:13,800 --> 00:39:16,960 Vem har du i sikte? 587 00:39:17,119 --> 00:39:24,039 Ja... Jag vĂ€ljer... Robin! 588 00:39:24,199 --> 00:39:27,639 Robin och Matilda bildar alltsĂ„ nytt par. 589 00:39:27,800 --> 00:39:29,920 Robin kan komma ner till Matilda pĂ„ arenan. 590 00:39:30,079 --> 00:39:33,760 Det var ganska sjĂ€lvklart att Cruise ville byta partner. 591 00:39:33,920 --> 00:39:37,559 Jag fick den smĂ€llen direkt nĂ€r jag kom in och valde honom. 592 00:39:37,719 --> 00:39:41,760 SĂ„ jag behöver vĂ€l fĂ„ lite flyt hĂ€r- 593 00:39:41,920 --> 00:39:45,519 -och Robin Ă€r nĂ„n som jag frĂ„n början har sett vara skitgrym. 594 00:39:45,679 --> 00:39:48,239 SĂ„ han Ă€r en toppenpartner. 595 00:39:48,400 --> 00:39:50,800 Okej, Robin. Ny partner, Matilda. 596 00:39:50,960 --> 00:39:54,480 Ja, men hon har bevisat ett och annat i dag. 597 00:39:54,639 --> 00:39:56,320 Det blir kul. 598 00:39:56,480 --> 00:39:58,559 Cruise, vem vill du bilda par med? 599 00:39:58,719 --> 00:40:02,079 Dealen för att Cruise skulle möta Bella och Fabian- 600 00:40:02,239 --> 00:40:05,119 -var att de skulle vinna. 601 00:40:05,280 --> 00:40:08,679 Nu ska Cruise vĂ€lja Jennifer och Phillip- 602 00:40:08,840 --> 00:40:10,840 -sĂ„ vi splittrar pĂ„ hela jĂ€vla skiten nu. 603 00:40:11,000 --> 00:40:15,920 Jag har ju bytt partner ett par gĂ„nger i tĂ€vlingen- 604 00:40:16,079 --> 00:40:20,199 -mot min vilja och nu har jag chansen att vĂ€lja sjĂ€lv- 605 00:40:20,360 --> 00:40:24,199 -vem jag vill vara med. 606 00:40:26,679 --> 00:40:28,880 Och jag kommer att vĂ€lja Joanna. 607 00:40:31,400 --> 00:40:33,880 För helvete, ditt jĂ€vla krusbĂ€r. 608 00:40:34,039 --> 00:40:37,000 Du skulle ju ta Jennifer. VadĂ„ Joanna? 609 00:40:37,159 --> 00:40:40,880 -Joanna, kom ner till Cruise. -Jag fattar ingenting. 610 00:40:41,039 --> 00:40:43,199 Vad Ă€r det som sker? 611 00:40:43,360 --> 00:40:46,239 -Joanna, hur kĂ€nns det hĂ€r? -Det kĂ€nns bra. 612 00:40:46,400 --> 00:40:48,960 Det Ă€r ett dreamteam back together. 613 00:40:49,119 --> 00:40:53,000 Jag har velat ha tillbaka min originalpartner frĂ„n början. 614 00:40:53,159 --> 00:40:56,119 Äntligen lite jĂ€vla medvind. 615 00:40:56,280 --> 00:41:00,360 Anthony, du stĂ„r just nu utan partner. 616 00:41:00,519 --> 00:41:05,159 Men jag antar att du redan har rĂ€knat ut vem du ska bilda par med. 617 00:41:05,320 --> 00:41:07,599 Ja. 618 00:41:07,760 --> 00:41:10,719 Elin och Anthony blir ett nytt par. 619 00:41:10,880 --> 00:41:14,119 Anthony, du kan ta plats bredvid Elin. 620 00:41:14,280 --> 00:41:17,000 Hej, Ă€lskling! 621 00:41:17,159 --> 00:41:21,239 -Äntligen! -Yeah! 622 00:41:21,400 --> 00:41:25,559 Jag vet ju att det hĂ€r Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta partner i livet. 623 00:41:25,719 --> 00:41:28,840 Nu fĂ„r vi se hur det Ă€r att tĂ€vla tillsammans. 624 00:41:29,000 --> 00:41:30,519 Jag tror det blir bra. 625 00:41:30,679 --> 00:41:33,800 Tack, allihop. Ni kan nu gĂ„ tillbaka till huset- 626 00:41:33,960 --> 00:41:37,000 -och vi ses snart igen. 627 00:41:37,159 --> 00:41:39,440 Det hĂ€r var inte riktigt som planerat. 628 00:41:39,599 --> 00:41:42,079 Cruise skulle vĂ€lja Jennifer och Phillip. 629 00:41:42,239 --> 00:41:45,280 Det var dĂ€rför vi skickade ner Fabian och Izabella. 630 00:41:45,440 --> 00:41:48,039 Men, men. SĂ„ blev det med det. 631 00:41:48,199 --> 00:41:52,639 Vi fĂ„r se hur lĂ€nge han Ă€r kvar nu efter det hĂ€r snedsteget. 632 00:41:53,920 --> 00:41:58,400 Vad fan hĂ€nde? Vi kom överens om att du skulle vĂ€lja Jennifer. 633 00:41:58,559 --> 00:42:01,159 -Jag vet. -NĂ€r Ă€ndrade du dig? 634 00:42:01,320 --> 00:42:04,199 Det var just innan röstningen. 635 00:42:04,360 --> 00:42:09,199 Jag hade inget val. Joanna sa: "Om du inte tar mig"- 636 00:42:09,360 --> 00:42:12,599 -"kommer jag inte att kunna rösta pĂ„ det du vill." 637 00:42:12,760 --> 00:42:16,920 Det som sker hĂ€r Ă€r att jag ska fĂ„ ut Fabian och hon nya. 638 00:42:17,079 --> 00:42:19,519 Dem vill jag möta och förhoppningsvis slĂ„. 639 00:42:19,679 --> 00:42:23,559 -Är du pĂ„? -Ja, om du byter partner. 640 00:42:23,719 --> 00:42:25,840 -KĂ€nns det bra? -Skitbra. 641 00:42:26,000 --> 00:42:27,760 Men fuck, vad jag var nervös. 642 00:42:27,920 --> 00:42:30,719 Jag Ă€r nöjd med min partner just nu. 643 00:42:30,880 --> 00:42:37,079 Men vem Ă€r starkast och har presterat bĂ€st i alla tĂ€vlingar? 644 00:42:37,239 --> 00:42:41,159 Jo, Jennifer. Men det Ă€r inte bara prestation som spelar roll- 645 00:42:41,320 --> 00:42:45,960 -i det hĂ€r spelet, utan ocksĂ„ hur man kommer överens med sin partner. 646 00:42:46,119 --> 00:42:49,199 -Fan alltsĂ„. -Vad gnĂ€ller du över? 647 00:42:49,360 --> 00:42:52,519 VadĂ„ gnĂ€ller? Du hörde ju vad Pischa sa. 648 00:42:52,679 --> 00:42:55,719 Du mĂ„ste ha en stark och pĂ„litlig partner. 649 00:42:55,880 --> 00:42:59,199 Du fĂ„r vĂ€l för fan prestera lite extra sjĂ€lv. 650 00:42:59,360 --> 00:43:01,480 Jag vill inte kasta sten i glashus- 651 00:43:01,639 --> 00:43:03,719 -och prata skit om Elvira- 652 00:43:03,880 --> 00:43:07,920 -men för mina egna prestationer Ă€r det bĂ€ttre om jag Ă€r med Jennifer- 653 00:43:08,079 --> 00:43:10,480 -för vi connectar sĂ„ bra. 654 00:43:10,639 --> 00:43:12,719 God natt. 655 00:43:12,880 --> 00:43:16,000 Somnar du? Vad hade du gjort om jag hade somnat? 656 00:43:16,159 --> 00:43:18,679 Dragit ut dig ur sĂ€ngen. 657 00:43:18,840 --> 00:43:23,360 Hoppas det blir mĂ„nga twistar nĂ€sta vecka. 658 00:43:23,519 --> 00:43:28,719 Att vi fĂ„r byta partner. Det hade varit sĂ„ jĂ€vla roligt. 659 00:43:28,880 --> 00:43:30,760 Ni borde kĂ€nna igen trossen. 660 00:43:30,920 --> 00:43:34,519 I dag har vi skickat upp den 15 meter upp i luften. 661 00:43:34,679 --> 00:43:37,880 15?! Åh, fy fan... 662 00:43:38,039 --> 00:43:40,480 Jag vill bara krĂ€kas. 663 00:43:41,480 --> 00:43:46,199 Nu har ni fĂ„tt det ni vill se. Jag Ă€r livrĂ€dd som en kyckling. 664 00:43:48,840 --> 00:43:50,800 Det kommer jag knulla honom i röven för. 665 00:43:50,960 --> 00:43:53,760 Över min döda kropp! 666 00:44:01,079 --> 00:44:03,519 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 55199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.