All language subtitles for The Small Back Room (Powell, Michael 1949)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,299 --> 00:02:06,399 Excuse me. 2 00:02:06,705 --> 00:02:07,919 This is Park Lane House? 3 00:02:25,130 --> 00:02:27,687 The assignments are ready, Major. 4 00:02:32,195 --> 00:02:36,354 No, no, no. Fill in all 15 forms and resubmit... in triplicate. 5 00:02:56,759 --> 00:02:57,759 My name is Stuart. 6 00:02:57,779 --> 00:03:00,070 - I have an appointment with Professor Mair. - Captain Stuart, sir! 7 00:03:00,090 --> 00:03:04,385 The professor is expecting you, sir. Come this way, sir, if you please. 8 00:03:11,988 --> 00:03:14,318 - Turn seven, miss. - All right, Sergeant Major. 9 00:03:23,720 --> 00:03:25,652 Professor Mair, sir. 10 00:03:27,754 --> 00:03:29,980 Excuse me, sir. 11 00:03:30,085 --> 00:03:32,051 I think there's some... somebody at the door. 12 00:03:32,152 --> 00:03:35,083 Mmm. Ask him to come in. Come in! 13 00:03:35,184 --> 00:03:37,082 Captain Stuart, sir. 14 00:03:37,184 --> 00:03:39,514 All right, Sergeant Major. 15 00:03:39,618 --> 00:03:41,515 Oh, I'm sorry, sir. 16 00:03:41,617 --> 00:03:43,549 You better sit down. 17 00:03:50,416 --> 00:03:52,814 Yes, Taylor. I think you're right. 18 00:03:57,148 --> 00:03:59,046 - I think you're right. - Thank you, sir. 19 00:03:59,148 --> 00:04:03,011 Professor Taylor's my star pupil with fuses. 20 00:04:03,114 --> 00:04:05,012 Eh, Taylor? 21 00:04:05,114 --> 00:04:07,511 Well, what can we do for you and Strang? 22 00:04:07,613 --> 00:04:10,010 Well, sir, it's a bit top secret, sir. 23 00:04:10,113 --> 00:04:13,169 Oh. Leave us, will you, Taylor? We'll go on with that later. 24 00:04:13,278 --> 00:04:15,301 - Unless you want to get home. - Oh... Oh, no, sir. 25 00:04:15,412 --> 00:04:19,173 - Quite sure your wife won't mind? - No, sh-she'll be all right, sir. 26 00:04:21,611 --> 00:04:24,770 Taylor, put the light on, will you? 27 00:04:25,943 --> 00:04:28,535 SoJerry's dropping a new secret weapon, is he? 28 00:04:28,643 --> 00:04:31,107 So secret... 29 00:04:31,209 --> 00:04:33,334 we don't know what it is... 30 00:04:33,442 --> 00:04:35,930 or whether he is dropping it or not. 31 00:04:37,308 --> 00:04:40,570 - You got one with you? - I wish I had. 32 00:04:42,940 --> 00:04:46,100 What I really want, sir, is a bit of expert guessing... 33 00:04:46,207 --> 00:04:50,138 and some expert advice on how to handle it when we get our hands on one. 34 00:04:52,239 --> 00:04:54,205 Sammy Rice is your man. 35 00:04:57,872 --> 00:04:59,770 That you, Susan? Send Sammy up, will you? 36 00:04:59,872 --> 00:05:02,063 - He's gone, Professor Mair. - Pity. 37 00:05:02,170 --> 00:05:04,897 - Shall I try to round him up? - Yes. 38 00:05:05,003 --> 00:05:07,333 I'm sending a Captain Stuart down. 39 00:05:07,437 --> 00:05:09,766 Try and get him together with Sammy tonight, will you? 40 00:05:09,870 --> 00:05:11,926 - I'll try. - And send up old Taylor. 41 00:05:12,036 --> 00:05:14,001 Straightaway. 42 00:05:15,669 --> 00:05:17,794 Professor Mair wants you, Taylor. 43 00:05:24,601 --> 00:05:27,589 - Can I come in? - Captain Stuart? 44 00:05:27,700 --> 00:05:30,257 I'm just ringing Mr. Rice's flat. 45 00:05:30,367 --> 00:05:32,332 Thank you. 46 00:05:41,465 --> 00:05:43,454 There's always something wrong with this line. 47 00:06:02,894 --> 00:06:05,223 One more chance. 48 00:06:19,891 --> 00:06:22,118 Check here for a bottle ofbrandy. Okay, guv? 49 00:06:22,224 --> 00:06:25,850 I don't care if he is Free French. You gotta pay cash like everybody else. The Lord Nelson. 50 00:06:25,957 --> 00:06:30,412 - Hello. Is Mr. Rice there? - Oh, is that you, Miss Susan? Yes, he's here. 51 00:06:30,523 --> 00:06:31,523 - He's there. - Where? 52 00:06:31,623 --> 00:06:33,782 - I'll take you. - I say, that's awfully nice of you. 53 00:06:33,889 --> 00:06:35,945 It's not far out of my way. 54 00:06:36,055 --> 00:06:38,355 Don't let him go, Knucksie. I'm picking him up. 55 00:06:38,604 --> 00:06:39,675 Trust me. 56 00:06:39,723 --> 00:06:42,415 When can we discuss that, Mr. Moran? 57 00:06:42,521 --> 00:06:45,453 - We'll get around to it. - Oh! 58 00:06:48,454 --> 00:06:52,113 - I'm dry, Mr. Moran. - Hey, steam engine's dry. Miles. 59 00:06:55,019 --> 00:06:57,577 - "Propriétaire." - Hey, Knucksie. 60 00:06:57,686 --> 00:06:59,583 Yes. 61 00:06:59,685 --> 00:07:02,014 - Hey, Dolly. - Okay, let's have a drinkl 62 00:07:03,151 --> 00:07:05,013 Message for ya. 63 00:07:07,617 --> 00:07:09,583 She says you're to wait. 64 00:07:13,049 --> 00:07:15,015 How's the foot? 65 00:07:15,116 --> 00:07:17,411 - Which one? - The tin one. 66 00:07:18,515 --> 00:07:20,708 I saw you kicking at it just now. 67 00:07:21,782 --> 00:07:25,076 Yeah. Well, I've gotta do something. I can't take it off in here, can I? 68 00:07:25,181 --> 00:07:28,443 - Tried dope? - You won't give me the dope I need. 69 00:07:29,547 --> 00:07:32,274 No more whisky for you, Mr. Rice. Not in my bar. 70 00:07:32,380 --> 00:07:35,346 - You can't take whisky. - No, don't go, Knucksie. Stay and talk. 71 00:07:35,447 --> 00:07:37,344 Mr. Rice, how can I? 72 00:07:37,446 --> 00:07:39,412 Knucksie, whisky or conversation. 73 00:07:39,512 --> 00:07:42,068 One or the other, or I start to break the place up. 74 00:07:43,311 --> 00:07:45,243 Miss Susan will be here in a minute. 75 00:07:45,345 --> 00:07:47,311 Coming. 76 00:08:01,175 --> 00:08:03,141 Pardon, mum. 77 00:08:04,874 --> 00:08:07,237 Captain Stuart, Mr. Rice. 78 00:08:07,341 --> 00:08:09,239 - Drink? - Well, uh... 79 00:08:09,341 --> 00:08:11,432 - I know her tipple. - Bitter for me. 80 00:08:11,541 --> 00:08:13,937 - The usual, Knucksie, and a bitter. - Right. 81 00:08:22,272 --> 00:08:24,568 - Mair sent him on to you. - Oh. 82 00:08:26,805 --> 00:08:28,861 What's it all about? 83 00:08:31,837 --> 00:08:33,803 I'm sober. 84 00:08:36,770 --> 00:08:39,257 It's a bit hush-hush. 85 00:08:40,302 --> 00:08:43,858 All right. How about my flat? 86 00:08:43,967 --> 00:08:45,933 I'll make you some coffee. 87 00:09:05,732 --> 00:09:08,595 - Well, put me in the picture. - Yes. 88 00:09:09,698 --> 00:09:12,823 I know it's all a lot of rot, but, um... 89 00:09:12,930 --> 00:09:15,555 Is, uh... Is this what you want? 90 00:09:18,029 --> 00:09:19,995 Yeah. 91 00:09:21,495 --> 00:09:24,825 Well, what's happened is a kid's been killed in an explosion. 92 00:09:24,928 --> 00:09:27,257 Found a dart and hit it with a hammer? 93 00:09:27,361 --> 00:09:29,623 We don't think it was quite like that. 94 00:09:34,527 --> 00:09:36,958 We think the kid may have simply picked it up... 95 00:09:37,060 --> 00:09:38,958 or perhaps only touched it. 96 00:09:39,060 --> 00:09:41,048 Well, why all the cloak-and-dagger stuff? 97 00:09:41,159 --> 00:09:43,182 Accidents do happen in wartime. 98 00:09:43,292 --> 00:09:47,348 - It's hardly in our line. - We don't think this was an accident. 99 00:09:47,458 --> 00:09:49,889 It's the fourth this week. 100 00:09:49,991 --> 00:09:52,149 And always afterJerry planes have been over. 101 00:09:52,257 --> 00:09:54,223 You mean they're dropping booby traps? 102 00:09:56,357 --> 00:09:59,254 - Looks like it. - And always kids? 103 00:10:01,389 --> 00:10:03,548 Three kids and a man. 104 00:10:03,656 --> 00:10:06,280 Hmm. 105 00:10:06,388 --> 00:10:10,251 That's odd it should have been kids three times out of four. 106 00:10:11,987 --> 00:10:16,316 I expect the blasted things are mocked up as teddy bears or candy bars. 107 00:10:16,420 --> 00:10:18,318 - More? - No, thanks. 108 00:10:18,420 --> 00:10:20,511 Jerry has a lovely mind. 109 00:10:27,951 --> 00:10:30,246 - No witnesses or survivors? - No. 110 00:10:30,351 --> 00:10:33,010 - What, nothing at all? - Well, we did find something. 111 00:10:33,117 --> 00:10:35,014 Oh, come on. Spill it. 112 00:10:36,283 --> 00:10:38,249 After the last incident. 113 00:10:38,350 --> 00:10:40,974 It was in the area of the explosion. 114 00:10:43,449 --> 00:10:45,415 Oh? 115 00:10:53,946 --> 00:10:55,844 - Sammy! - What? 116 00:10:55,946 --> 00:10:58,878 - Who knows what's in it? - I do. 117 00:10:58,980 --> 00:11:01,468 Soup. Or coffee. It's a thermos. 118 00:11:01,579 --> 00:11:04,101 - That's right. - Oh! I need some coffee. 119 00:11:06,478 --> 00:11:09,273 It fooled a lot of people. 120 00:11:09,378 --> 00:11:12,673 Not you. It's a Jerry type thermos. 121 00:11:12,778 --> 00:11:15,378 Probably fell out of the aircraft when they jettisoned the other thing... 122 00:11:15,398 --> 00:11:16,491 whatever that is. 123 00:11:16,511 --> 00:11:19,533 - Well, there's only one thing to do if you want me in on this. - I do. 124 00:11:19,643 --> 00:11:23,234 Get me in early. Next time it happens, send me a wire. I'll come, wherever it is. 125 00:11:23,343 --> 00:11:26,069 Thanks. I'll take you up on that. 126 00:11:26,175 --> 00:11:28,801 Well, I better be moving. 127 00:11:28,908 --> 00:11:30,873 Come back to the local and have a drink. 128 00:11:30,974 --> 00:11:32,872 No, I must go. 129 00:11:32,974 --> 00:11:35,566 I'm sorry. I don't keep any stuff here. 130 00:11:35,675 --> 00:11:37,765 We're keeping this one for, uh... 131 00:11:37,873 --> 00:11:39,772 V- day. 132 00:11:39,873 --> 00:11:42,669 - No, really, I've got to get back. - All right. I'll get your coat. 133 00:11:45,806 --> 00:11:48,738 - Can I take you home? - You have. 134 00:11:48,838 --> 00:11:50,894 Oh. 135 00:11:51,004 --> 00:11:52,664 I live across the hall. 136 00:11:57,604 --> 00:11:59,967 I could put you up on the settee if you like. 137 00:12:00,070 --> 00:12:02,399 Thanks. I'd sooner get out of town. 138 00:12:02,503 --> 00:12:05,900 - The raids get me down. - Oh, you get used to 'em, like toothache. 139 00:12:06,002 --> 00:12:07,990 I hate toothaches. 140 00:12:08,101 --> 00:12:11,499 Well, there's nothing like taking a nice quiet bomb apart to steady the nerves. 141 00:12:12,901 --> 00:12:14,799 - Good-bye. - Good-bye. 142 00:12:14,900 --> 00:12:19,128 - Mind how you go down the stairs. - It's a bit dark there. Good-bye, old man. 143 00:12:21,667 --> 00:12:25,190 - Nice chap. - Mmm. 144 00:12:29,998 --> 00:12:31,964 Oh, dear. 145 00:12:44,596 --> 00:12:46,857 - You know, it's awful about the children. - Mmm. 146 00:12:46,962 --> 00:12:50,395 Well, if we can get hold of one of those things and have a look at it... 147 00:12:50,496 --> 00:12:53,086 we can see what it was like and we could broadcast a warning. 148 00:12:53,194 --> 00:12:55,092 But, Sammy, how would you tackle it? 149 00:12:55,194 --> 00:12:57,091 Oh, damn. 150 00:13:00,627 --> 00:13:02,752 You'll have the warden after you. 151 00:13:13,824 --> 00:13:16,312 Is it hurting? 152 00:13:16,424 --> 00:13:18,390 Not more than usual. 153 00:13:19,724 --> 00:13:21,621 Why don't you take it off? 154 00:13:28,988 --> 00:13:31,784 - Have you taken your dope? - No. 155 00:13:34,588 --> 00:13:37,179 Problem. 156 00:13:37,288 --> 00:13:40,447 This dope the doctor gives me doesn't do my foot any good. 157 00:13:41,520 --> 00:13:43,486 It makes me feel bad. 158 00:13:47,019 --> 00:13:49,679 That noble remedy, on the other hand... 159 00:13:51,786 --> 00:13:53,751 doesn't do me any good either. 160 00:13:54,884 --> 00:13:57,510 But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. 161 00:13:57,618 --> 00:14:00,174 Would you like a whisky, Sammy? 162 00:14:01,450 --> 00:14:03,575 Mmm. I would. 163 00:14:43,577 --> 00:14:45,804 Why don't you take the thing off? 164 00:14:47,610 --> 00:14:50,131 - You know that helps. - No. 165 00:14:53,276 --> 00:14:55,434 You do when you're alone. 166 00:14:55,541 --> 00:14:58,006 Why will you keep it on when I'm here? 167 00:15:04,873 --> 00:15:06,838 It's all right now. 168 00:15:28,103 --> 00:15:30,228 Ohl Look. Look. 169 00:15:32,868 --> 00:15:34,891 - Can we have another? - Yes, sir. 170 00:15:35,002 --> 00:15:37,763 - Ready with another one, Jack? - Yes, okay. 171 00:15:37,867 --> 00:15:40,595 Fire! 172 00:15:55,566 --> 00:15:58,860 - You reducing the charge? - Yes, we'll put it down to 60 grams this time, sir. 173 00:15:58,964 --> 00:16:01,644 - Think that'll be better? - I think so. Yes. - How's your shoulder? 174 00:16:05,464 --> 00:16:09,259 - What is the, uh, muzzle velocity? - 1,500, sir. 175 00:16:09,363 --> 00:16:13,625 Now I suppose you people will send in a report saying the Reeve's gun is a marvelous weapon. 176 00:16:13,730 --> 00:16:16,785 - Depends on the figures. - Stop playing with figures, my boy. 177 00:16:16,894 --> 00:16:18,792 - Learn something about soldiering. - Fire. 178 00:16:22,694 --> 00:16:25,717 - He's on the target all right. - Yes, in 20 seconds. 179 00:16:25,827 --> 00:16:28,520 - What we need is 10 rounds a minute. - Fresh target. 180 00:16:28,627 --> 00:16:31,922 - You don't like the Reeve's, I gather. - Heaven make me patient. 181 00:16:32,026 --> 00:16:34,150 - Have you ever fired at a tank? - Not in anger. 182 00:16:34,259 --> 00:16:38,055 Well, they move, don't they? They crawl about. They-They zigzag. 183 00:16:38,158 --> 00:16:41,271 - They don't like being shot at. - You think the Reeve's is difficult to handle? 184 00:16:41,291 --> 00:16:43,882 - Are you ready? - I think the sort of chap we have to use... 185 00:16:43,991 --> 00:16:46,422 - couldn't get a moving tank in his sights in a week. - Fire! 186 00:16:48,889 --> 00:16:51,945 - Good man. - Come on. I've seen enough. 187 00:16:53,855 --> 00:16:56,754 Can't quite understand your outfit. What do you call yourselves? 188 00:16:56,855 --> 00:16:59,901 I don't think we call ourselves anything. We're just Professor Mair's research section. 189 00:16:59,921 --> 00:17:01,819 - Well, who do you come under? - Nobody. 190 00:17:01,921 --> 00:17:04,900 Professor Mair's got a lot of contacts, of course. He's an old friend of the minister's. 191 00:17:04,920 --> 00:17:06,900 I know that, but you haven't got any establishment... 192 00:17:06,920 --> 00:17:09,601 or terms of reference or anything... anything old-fashioned like that? 193 00:17:09,621 --> 00:17:12,085 Not as far as I know. We just tackle any job we're given. 194 00:17:12,186 --> 00:17:14,499 You know, this thing's spreading. The country's crawling... 195 00:17:14,519 --> 00:17:16,416 with this and that chap's research outfit. 196 00:17:16,518 --> 00:17:20,973 They don't belong to anybody. They don't report to anybody. 197 00:17:21,085 --> 00:17:23,777 - Do you? - No. 198 00:17:23,883 --> 00:17:26,974 No responsibility and lots of power. 199 00:17:27,084 --> 00:17:29,049 It's not right, you know. It's not right. 200 00:17:30,083 --> 00:17:33,311 - Got any service personnel? - Yes. A few. 201 00:17:35,982 --> 00:17:38,471 I don't know how it's done. 202 00:17:38,582 --> 00:17:40,548 Figures! 203 00:17:49,380 --> 00:17:51,278 - Morning, Crowhurst. - Morning, sir. 204 00:17:51,380 --> 00:17:54,311 Morning, Mr. Rice, sir. Mr. Waring's been agitating for you, sir. 205 00:17:54,412 --> 00:17:56,310 Thank you, Sergeant Major. 206 00:18:02,445 --> 00:18:06,376 Hello, Madeleine? Hello, darling. Sammy's just got in. 207 00:18:06,477 --> 00:18:09,034 No. No, it's hardly out of my way at all. 208 00:18:09,143 --> 00:18:11,268 I'll get it. Yes, of course I will. 209 00:18:11,377 --> 00:18:14,342 Till, will you stop that filthy row, for Pete's sake. Hello, darling? 210 00:18:14,443 --> 00:18:16,772 It's Till on that ghastly robot of his. 211 00:18:16,875 --> 00:18:19,355 - There's an extraordinary thing here, Sammy. - Really, darling? 212 00:18:19,375 --> 00:18:22,307 - Has the Reeve's report come in yet? - On your desk. Yes, darling. 213 00:18:23,609 --> 00:18:25,971 Sammy. 214 00:18:26,074 --> 00:18:27,073 Yes? 215 00:18:27,093 --> 00:18:30,234 You know those penetration of armor plate figures that E.W.E. Sent us? 216 00:18:30,340 --> 00:18:32,238 Yes. 217 00:18:32,340 --> 00:18:36,238 Well, there's a positive correlation between penetration and the height of each man firing. 218 00:18:37,372 --> 00:18:40,818 Easy. The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance. 219 00:18:40,838 --> 00:18:42,817 - All right, darling. - You think that might be it? 220 00:18:42,837 --> 00:18:44,633 Would be if they hadn't all been lying down. 221 00:18:44,738 --> 00:18:47,465 Oh, they were lying down, were they? 222 00:18:47,571 --> 00:18:49,865 - Yes. - Oh. How much do you want of it. Hmm? 223 00:18:49,970 --> 00:18:53,730 - How on earth did you manage to get their heights anyway? - Thought they might be interesting. 224 00:18:55,436 --> 00:18:57,629 How do you spell it? 225 00:18:57,736 --> 00:19:00,429 Spell it, darling. 226 00:19:00,536 --> 00:19:02,433 Yes? 227 00:19:02,535 --> 00:19:04,433 No, of course I've got time. 228 00:19:04,535 --> 00:19:06,694 How was the Reeve's? 229 00:19:06,801 --> 00:19:10,789 Oh, so-so. Let's get the figures out, Tilly, and we'll see. 230 00:19:10,900 --> 00:19:13,458 - I'd better have a complete analysis. - Aha. 231 00:19:13,566 --> 00:19:16,464 Sorry, darling. I must go now. Tea's up. Bye. 232 00:19:19,600 --> 00:19:21,497 Well, I'll be... 233 00:19:21,599 --> 00:19:24,429 - What's the idea of the partition? - Inner sanctum. 234 00:19:24,532 --> 00:19:29,020 "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera. 235 00:19:30,598 --> 00:19:33,085 - How'd he fiddle the permit? - Don't ask me. 236 00:19:38,429 --> 00:19:40,327 Is he inside? 237 00:19:40,429 --> 00:19:43,986 With four telephones and furniture to match and a third of my window. 238 00:19:44,095 --> 00:19:46,060 Hmm. 239 00:19:46,161 --> 00:19:48,922 Pretty mean. Free for lunch? 240 00:19:50,694 --> 00:19:52,852 - Busy day? - You bet. 241 00:19:52,960 --> 00:19:56,154 Not a moment has been wasted from R.B. Waring's point of view. 242 00:19:57,459 --> 00:20:00,482 - He'll be bagging a carpet next. - He's got one. 243 00:20:00,593 --> 00:20:02,559 Come in. 244 00:20:06,358 --> 00:20:08,256 Oh, hello, Sammy. Want me? 245 00:20:08,358 --> 00:20:10,255 No, but I've got to have you. 246 00:20:11,490 --> 00:20:13,456 Well, you've gone very grand. 247 00:20:13,557 --> 00:20:15,748 Well, I got fed up with working off kitchen tables. 248 00:20:15,855 --> 00:20:18,413 Look at the conditions you all work under. It makes me wild. 249 00:20:18,523 --> 00:20:22,249 Well, it was darn nice of you to get yourself all this stuff for my sake... and Susan's. 250 00:20:22,355 --> 00:20:25,549 Go on, you bitter old devil. You know you don't care where you work, but the... 251 00:20:25,655 --> 00:20:27,553 sales side has to impress people. 252 00:20:27,654 --> 00:20:29,586 Our Sue will tell you that. 253 00:20:29,688 --> 00:20:31,711 You'll be carrying an umbrella next. 254 00:20:31,820 --> 00:20:34,285 You know, Sammy... 255 00:20:34,386 --> 00:20:36,284 young Sue's a remarkable woman. 256 00:20:36,386 --> 00:20:38,477 This is a beautiful job. 257 00:20:38,587 --> 00:20:41,381 Beautiful. But I need three copies at once. 258 00:20:41,485 --> 00:20:44,007 One for the minister, one to Professor Mair and one to me... 259 00:20:44,118 --> 00:20:47,311 all marked "most secret," and there's a note to go with the minister's too. 260 00:20:47,418 --> 00:20:49,407 As quick as you can. How long will that take? 261 00:20:49,518 --> 00:20:53,142 Three hours, if I don't go to lunch. 262 00:20:53,250 --> 00:20:55,512 Well, must you? 263 00:20:55,617 --> 00:20:58,412 - Girls do eat. - Well, can't you send out for something? 264 00:20:58,516 --> 00:21:00,482 I tell you what I'll do. 265 00:21:00,583 --> 00:21:02,708 I'll buy you some tulips for your desk. 266 00:21:02,815 --> 00:21:05,803 - Yellow ones? - Enormous yellow ones. 267 00:21:06,914 --> 00:21:08,880 All right. 268 00:21:12,247 --> 00:21:14,213 There's a good girl. 269 00:21:17,013 --> 00:21:19,910 You see, Sammy? Everybody's got a price. 270 00:21:20,012 --> 00:21:22,910 Now tell me about the Reeve's. Good show? 271 00:21:23,012 --> 00:21:25,806 - Oh, moderately. - What did you think of it? 272 00:21:26,911 --> 00:21:30,570 - Till will need a few days on the figures. - Oh, figures. How'd you like it? 273 00:21:30,678 --> 00:21:34,235 - Plenty of snags. - Oh, it's not perfect yet. Needs cleaning up. That's easy. 274 00:21:34,344 --> 00:21:37,856 - Holland took against it too. - Well, luckily the thing's been sold above Holland's level. 275 00:21:37,876 --> 00:21:38,876 Sold? 276 00:21:38,934 --> 00:21:42,189 Yes, I made the old man take me round to see the minister, and I put it across to him. 277 00:21:42,209 --> 00:21:44,766 - He's all steamed up. - What'd you sell it to him on? 278 00:21:44,875 --> 00:21:48,204 What the stars foretell for this week... or just intuition? 279 00:21:48,308 --> 00:21:51,706 - No, the idea's right. - It may be, if the figures say what we want. 280 00:21:51,807 --> 00:21:55,330 - They'll have to. After what I told his nibs. - What do you mean they'll have to? 281 00:21:55,440 --> 00:21:59,735 Now look here, Sammy. Don't let yourself be impressed by soldiers. 282 00:22:01,306 --> 00:22:04,152 I've noticed that whenever we disagree with the military we're always right... 283 00:22:04,172 --> 00:22:07,604 except that they have to use the stuff and trust their lives to it and we don't. 284 00:22:07,705 --> 00:22:10,569 Medals have an emotional appeal for you, Sammy. 285 00:22:10,672 --> 00:22:13,193 Now mark my words. Nobody gets medals for having brains. 286 00:22:13,304 --> 00:22:15,202 - Holland has brains. - Oh. 287 00:22:15,304 --> 00:22:18,284 - Ganglia. Antennae. I wouldn't put it higher than that. - And he knows his job. 288 00:22:18,304 --> 00:22:22,497 Oh, Lord, how sick I am of these people who know their jobs. 289 00:22:22,603 --> 00:22:24,535 Except you and me, Sammy. 290 00:22:25,635 --> 00:22:27,601 Except you and me. 291 00:22:40,333 --> 00:22:42,356 Look. Look. 292 00:22:45,265 --> 00:22:47,958 Morning, Lascomb. Hello, Dibley. How are you? 293 00:22:59,163 --> 00:23:01,061 Morning. How are you? 294 00:23:01,163 --> 00:23:03,628 - Morning, Mr. Pinker. Very well, thank you. - Good. Waiter. 295 00:23:03,728 --> 00:23:06,286 - Yes, sir? - Is the saddle still on? 296 00:23:06,396 --> 00:23:08,758 - Yes, sir. - Right, I'll have it, and, uh... 297 00:23:08,861 --> 00:23:10,759 oh, a thick soup, pint of Hollistry, please. 298 00:23:10,861 --> 00:23:13,725 - Very good, sir. - Hello, Sammy. 299 00:23:13,827 --> 00:23:15,724 Hello, Pinker. Sit down. 300 00:23:15,826 --> 00:23:18,815 Well, how's everything going with the back room boys? 301 00:23:18,927 --> 00:23:21,415 - Have we won the war yet? - Nobody tells me anything. 302 00:23:21,526 --> 00:23:25,583 Well, I think I've made a substantial contribution today. 303 00:23:25,693 --> 00:23:28,590 - Godshall is going. - You fired him. 304 00:23:30,991 --> 00:23:32,979 Body was riddled with bullets. 305 00:23:36,624 --> 00:23:40,385 You know, we need a new permanent secretary. 306 00:23:40,490 --> 00:23:44,354 Higgins is a dear good soul, but there's a war on. 307 00:23:44,456 --> 00:23:47,387 - Well, why don't you just fire him too? - He's on the list. 308 00:23:47,489 --> 00:23:50,148 I'm having a drink with, uh... 309 00:23:50,255 --> 00:23:54,584 with the minister's principal private secretary's cousin tomorrow. 310 00:23:57,321 --> 00:23:59,650 I shall drop a little poison in his ear. 311 00:23:59,753 --> 00:24:02,776 - Gangster stuff. - No orchids. Master Higgins. 312 00:24:04,352 --> 00:24:07,512 - That boy Waring. - Well, what about him? 313 00:24:07,619 --> 00:24:09,743 - Moving in very high society suddenly. - Yes. 314 00:24:09,852 --> 00:24:12,477 And old man Mair. I hope he isn't going political. 315 00:24:12,585 --> 00:24:14,574 That was a good outfit of yours when it started. 316 00:24:14,685 --> 00:24:16,650 Well, what's wrong with it now? 317 00:24:20,217 --> 00:24:22,183 Is the Reeve's gun any good? 318 00:24:23,949 --> 00:24:25,461 What do you know about the Reeve's? 319 00:24:25,561 --> 00:24:27,972 I know Mair and Waring saw the minister about it. 320 00:24:28,082 --> 00:24:30,047 I suppose you were under the table. 321 00:24:30,148 --> 00:24:32,137 You'd be surprised. 322 00:24:32,248 --> 00:24:34,838 Look. You like old Mair, don't you? 323 00:24:34,947 --> 00:24:36,277 - Mmm. - Yes. 324 00:24:36,381 --> 00:24:38,901 - I'm very fond of him. - Grand old man of science and all that. 325 00:24:38,947 --> 00:24:42,226 But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister? 326 00:24:42,246 --> 00:24:44,212 Why? Are you gonna have him fired too? 327 00:24:44,313 --> 00:24:47,608 Does, uh, Mair want a knighthood? 328 00:24:47,711 --> 00:24:50,269 - No, I shouldn't think so. - Well, then who wants what? 329 00:24:50,379 --> 00:24:52,526 Come on. It's pretty obvious that somebody wants something. 330 00:24:52,546 --> 00:24:55,999 Who's the ambitious boy? Waring? 331 00:24:56,111 --> 00:25:00,065 You're all right. Everybody knows that. You're the brains of the outfit. 332 00:25:00,177 --> 00:25:02,234 Waiter. The bill. 333 00:25:04,143 --> 00:25:07,131 Bertha, give the bill to my civil service friend, will you? 334 00:25:07,242 --> 00:25:10,606 Yes, Mr. Rice. John. 335 00:25:10,708 --> 00:25:12,674 - What are you getting at? - Sammy... 336 00:25:12,774 --> 00:25:15,831 I want you to meet a very important man... tonight. 337 00:25:15,941 --> 00:25:19,668 Uh-uh. Not tonight. Never on a Wednesday night. 338 00:25:19,773 --> 00:25:24,068 I have a very important conference every Wednesday night at the Hickory Tree. 339 00:25:54,902 --> 00:25:56,799 - Waiter! - Sir? 340 00:25:58,468 --> 00:26:00,593 Oh, never mind. 341 00:26:21,364 --> 00:26:24,284 - I thought you were never coming. - I didn't leave the office until 8:00. 342 00:26:26,029 --> 00:26:29,791 - What's wrong, Sammy? - Nothing. But you know how I hate being alone. 343 00:26:36,828 --> 00:26:40,089 - Well, did R.B. Cough up the tulips? - Oh, yes. He's a man of his word. 344 00:26:40,194 --> 00:26:42,682 - What did you do with them? - Put them on my desk. 345 00:26:42,793 --> 00:26:45,315 What else should I do with them? 346 00:26:45,426 --> 00:26:49,256 Couldn't find it in your heart to slap his face sometime when he does that stuff, could you? 347 00:26:49,360 --> 00:26:52,916 - I can't afford luxuries. - You could get another job. 348 00:26:53,025 --> 00:26:55,287 Would you rather I did? 349 00:26:55,392 --> 00:26:57,357 He doesn't paw or anything. 350 00:26:57,458 --> 00:26:59,481 I should hope not. 351 00:26:59,591 --> 00:27:01,557 So should I. 352 00:27:03,290 --> 00:27:06,518 But, you see, darling, he doesn't know about us. 353 00:27:28,752 --> 00:27:30,980 Sue... 354 00:27:31,086 --> 00:27:33,075 you could have such a good time without me. 355 00:27:35,985 --> 00:27:38,281 I take things from you with both hands. 356 00:27:40,351 --> 00:27:42,816 I always have... 357 00:27:42,917 --> 00:27:44,883 and I always will. 358 00:27:47,216 --> 00:27:50,114 I keep kicking this foot of mine, and... 359 00:27:50,216 --> 00:27:53,669 when I have a bad patch, I like someone to flutter around... 360 00:27:53,781 --> 00:27:56,247 so that I can be a perfect swine to them. 361 00:27:59,081 --> 00:28:01,047 And you seem to like it. 362 00:28:02,648 --> 00:28:05,306 But one of these days you're going to get tired of it. 363 00:28:06,480 --> 00:28:08,741 And when you do... 364 00:28:08,846 --> 00:28:12,039 I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... 365 00:28:12,146 --> 00:28:14,339 and forget about it in 10 seconds. 366 00:28:16,479 --> 00:28:20,967 Wouldn't it be silly to break up something we both like doing... 367 00:28:21,078 --> 00:28:23,635 only because you think I don't like it? 368 00:28:24,676 --> 00:28:26,699 Yes. 369 00:28:26,810 --> 00:28:31,003 You've got it all worked out in the way women always have. 370 00:28:31,109 --> 00:28:35,098 They don't worry about anything except being alive or dead. 371 00:28:35,209 --> 00:28:38,197 And being dead to them means beginning to smell. 372 00:28:40,708 --> 00:28:44,105 Yes. You take it, and you make what you want of it. 373 00:28:49,672 --> 00:28:52,332 I don't know why we trouble to come out at all, Sue. 374 00:28:52,440 --> 00:28:54,904 Let's have an economy campaign and stay in for a few weeks. 375 00:28:55,005 --> 00:28:57,403 I'll take you up on that. 376 00:28:59,572 --> 00:29:02,230 Hello. I say, our last economy campaign's not finished yet. 377 00:29:02,338 --> 00:29:04,566 I could have told you that. 378 00:29:04,670 --> 00:29:06,568 - Quick. Talk to me. - Why? Who is it? 379 00:29:06,669 --> 00:29:08,965 It's Gillian. She's an incendiary bomb. 380 00:29:09,070 --> 00:29:12,593 "'I never nursed a dear gazelle, to glad me with its soft black eye. "' Um... 381 00:29:12,702 --> 00:29:15,982 - "'And when it came to know me well... "' - "'... and love me, it was sure to die. "' 382 00:29:16,002 --> 00:29:20,263 Why, Suel Fancy meeting you here after all these years. 383 00:29:20,368 --> 00:29:22,266 Well, I am surprised. 384 00:29:22,368 --> 00:29:24,266 How are you, darling? 385 00:29:24,368 --> 00:29:26,424 Darling, this is Norval. 386 00:29:26,534 --> 00:29:30,398 Norval, do come here. You must know each other. 387 00:29:30,501 --> 00:29:33,022 - Norval, this is Sue. - How do? 388 00:29:33,133 --> 00:29:35,565 How do you do? Mr. Rice. 389 00:29:35,665 --> 00:29:37,563 - How do you do? - How do you do? 390 00:29:37,664 --> 00:29:39,789 What a piece of luck, dropping on you, darling. 391 00:29:39,898 --> 00:29:41,887 I simply dragged Norval here. 392 00:29:41,998 --> 00:29:44,827 You see, he's a simply whizzer dancer... 393 00:29:44,930 --> 00:29:49,022 and has the foulest contempt for any ordinary two-footed person like little me. 394 00:29:49,131 --> 00:29:51,687 Susan's the best dancer I know. 395 00:29:51,796 --> 00:29:55,852 It would be good for you to dance with anyone as good as Susan, you snake. 396 00:29:55,962 --> 00:29:58,622 - Care to? - I don't think so. Thanks. 397 00:29:58,728 --> 00:30:02,182 Oh, but, darling. Darling, you must dance with Norval. 398 00:30:02,294 --> 00:30:04,226 Dancing with Norval is an experience. 399 00:30:04,328 --> 00:30:07,556 He's marvelousl He isl Really. 400 00:30:07,660 --> 00:30:10,819 Go on, Sue. One shouldn't miss experiences like that. 401 00:30:18,692 --> 00:30:21,351 - I don't dance. - Not at all? 402 00:30:21,458 --> 00:30:23,356 I'm a long-distance sitter-out. 403 00:30:43,255 --> 00:30:45,879 They make a perfect pair, don't they? 404 00:30:58,985 --> 00:31:01,508 Why don't you dance, Mr. Rice? It's very easy. 405 00:31:01,619 --> 00:31:04,379 - Too old and too lazy. - It'll be nice for Susan. 406 00:31:04,485 --> 00:31:07,280 - A lot of things would be nice for Susan. - But you ought to dance. 407 00:31:07,384 --> 00:31:09,282 Why? 408 00:31:09,384 --> 00:31:12,178 Men and women are all the same when they dance. 409 00:31:17,449 --> 00:31:19,540 Crowhurst! Crowhurst! 410 00:31:19,648 --> 00:31:21,547 Soldier! 411 00:31:21,648 --> 00:31:24,761 Come on, Sammy. We've only got a few minutes. I've sent Rose out for some whisky. 412 00:31:24,781 --> 00:31:28,626 You know, there isn't even a drink in the place. Old Mair couldn't sell life insurance to a ghost. 413 00:31:28,646 --> 00:31:31,060 - I'll ring you back. - Don't tell me the commission's coming. 414 00:31:31,080 --> 00:31:33,273 Commission? What commission? 415 00:31:33,380 --> 00:31:35,708 The minister's coming. He'll be here at any minute. 416 00:31:35,812 --> 00:31:38,710 The old man's bringing him. Now you've got to put on a show, Sammy. 417 00:31:38,812 --> 00:31:40,834 Find something he'll understand. 418 00:31:41,878 --> 00:31:45,072 - You gonna have the cap in, sir? - Yes, I think so. 419 00:31:45,178 --> 00:31:48,268 - A bit queer, isn't it, sir? - He won't know any different. 420 00:32:01,875 --> 00:32:04,898 Do you think it'll, uh, amuse the m-m-minister, sir? 421 00:32:05,008 --> 00:32:07,439 Sure to. Probably never heard of a photoelectric cell. 422 00:32:07,541 --> 00:32:10,268 Uh, sh-shall we clean up, sir? 423 00:32:10,374 --> 00:32:13,827 No. Put out all the fuses you've got. The more the merrier. 424 00:32:18,805 --> 00:32:21,828 - What's that for? - Mair's office. My tulips. 425 00:32:21,939 --> 00:32:24,651 - This one too. - I've mocked up that phony experiment for you, Sammy. 426 00:32:24,671 --> 00:32:27,631 Oh, thanks. Till, come and be the minister. Ask some intelligent questions. 427 00:32:27,704 --> 00:32:31,192 Oh. That looks very nice, Mr. Rice. 428 00:32:31,304 --> 00:32:33,270 Uh, what, uh, is it? 429 00:32:33,370 --> 00:32:36,150 Now this, Mr. Minister, is part of some experiments we're carrying out... 430 00:32:36,170 --> 00:32:39,397 - to produce a new gas by a process of distillation. - Mm-hmm. 431 00:32:39,503 --> 00:32:42,094 Now I can quite easily demonstrate its efficacy for you by... 432 00:32:42,203 --> 00:32:45,293 placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 433 00:32:45,402 --> 00:32:48,459 Oh, come on, Tilly. Play up. Take an interest. 434 00:32:48,569 --> 00:32:51,761 And then you will see that by the addition of just one drop of this liquid... 435 00:32:51,867 --> 00:32:54,356 it becomes instantly combustible. 436 00:32:54,468 --> 00:32:56,625 Ooh! I say. He ought to love that. 437 00:32:56,732 --> 00:33:00,256 It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy. 438 00:33:00,366 --> 00:33:02,297 Hey! Here they come! 439 00:33:07,264 --> 00:33:09,786 Uh, this way, Minister. 440 00:33:09,897 --> 00:33:12,295 Very good. You know, you get a bottle of wine there. 441 00:33:12,398 --> 00:33:14,090 I always think that helps nowadays. 442 00:33:15,629 --> 00:33:17,686 Ah. Good morning, gentlemen. 443 00:33:17,796 --> 00:33:20,227 So these are the back room boys, eh? 444 00:33:20,329 --> 00:33:23,761 - Yes. This is where all the work is done. - Yes. Not very luxurious, is it? 445 00:33:23,862 --> 00:33:26,622 Still, I always say the barer the room the better the work. 446 00:33:26,727 --> 00:33:29,159 - I must remember that. - It was the best we could get. 447 00:33:29,261 --> 00:33:32,124 Oh, that looks nice. What's that? 448 00:33:32,227 --> 00:33:35,421 - That, uh, well... - Sammy, what is this? 449 00:33:35,527 --> 00:33:38,607 Oh, this, Mr. Minister, is part of a series of experiments we're conducting... 450 00:33:38,659 --> 00:33:42,785 to produce a new gas, uh, by a process of distillation. 451 00:33:42,892 --> 00:33:45,005 I can demonstrate its efficacy for you quite easily... 452 00:33:45,025 --> 00:33:48,752 by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. 453 00:33:48,858 --> 00:33:53,812 And, uh, then you'll see that by the addition of just one single drop of this liquid... 454 00:33:53,924 --> 00:33:56,356 Uh, I shouldn't stand quite so close, if I were you, sir. 455 00:33:56,458 --> 00:33:59,945 Uh, it becomes immediately combustible. 456 00:34:00,056 --> 00:34:03,044 - Oh, that's funny. - Oh, well, I expect you'll get it right soon. 457 00:34:04,389 --> 00:34:06,321 That's better. 458 00:34:10,954 --> 00:34:14,546 - Uh, do you mind, Minister? - No, no. Carry on. Carry on. 459 00:34:16,020 --> 00:34:19,713 - Professor Mair's research section. - Is that you, darling? 460 00:34:19,820 --> 00:34:22,683 Is that you, Joe? I want to talk toJoe. 461 00:34:22,785 --> 00:34:24,751 Wrong number. 462 00:34:27,617 --> 00:34:31,015 - Oh, that's a Cambridge spark galvanometer. - Oh, Cambridge. Yes. 463 00:34:31,118 --> 00:34:33,912 Oh, and that little monster... is that another invention of yours? 464 00:34:34,017 --> 00:34:36,744 Oh, no, no, no. That's an electric calculating machine. 465 00:34:36,850 --> 00:34:39,146 - Does sums, sir. - Oh, really, really. 466 00:34:39,250 --> 00:34:41,215 Oh, well, we must give it something to do. 467 00:34:41,316 --> 00:34:45,078 Uh, divide, uh, 5162 by, um, eight. 468 00:34:45,183 --> 00:34:46,977 That's 645.25, sir. 469 00:34:48,082 --> 00:34:51,139 Oh, yes, but you mustn't keep a dog and bark yourself, you know. 470 00:34:51,248 --> 00:34:53,270 Check it up. Check it up. 471 00:34:57,713 --> 00:34:59,974 Oh, I say. That's really first class. 472 00:35:00,080 --> 00:35:01,978 I must have a go at this. 473 00:35:02,080 --> 00:35:04,240 Uh, now then, let's give it something really difficult. 474 00:35:04,313 --> 00:35:06,210 - One by 17. - Is that difficult? 475 00:35:06,312 --> 00:35:08,278 Oh, well, we can soon see. 476 00:35:10,245 --> 00:35:13,176 You have to clear it first, sir. 477 00:35:15,278 --> 00:35:18,800 You set up one there, and you bang out 17 there. 478 00:35:18,910 --> 00:35:21,705 Press that, sir. 479 00:35:30,674 --> 00:35:32,106 0588... 480 00:35:32,208 --> 00:35:35,969 - .05, sir. - .05882352941. 481 00:35:36,074 --> 00:35:37,972 Wonderful. 482 00:35:38,074 --> 00:35:40,801 - And all from one. - Extraordinary. 483 00:35:40,907 --> 00:35:42,997 I wonder if you'd mind writing that down for me. 484 00:35:43,106 --> 00:35:45,231 I should like to take it home to my wife. 485 00:35:45,339 --> 00:35:48,463 They like it so much, you know, if you take a real interest. 486 00:35:48,572 --> 00:35:50,552 - There you are, Minister. - Oh, thank you very much. 487 00:35:50,572 --> 00:35:53,662 I wish you could invent me something that would write speeches. Good ones. 488 00:35:53,771 --> 00:35:55,759 Ah, yes. Or answer questions in the House for you. 489 00:35:55,870 --> 00:35:59,132 Yes, that'd be even better. Well, it's been most interesting. 490 00:35:59,237 --> 00:36:02,259 Thank you so much, gentlemen. Most interesting. 491 00:36:02,370 --> 00:36:04,268 Uh, oh. 492 00:36:04,370 --> 00:36:06,335 I was with the prime minister last night. 493 00:36:06,436 --> 00:36:10,061 I thought perhaps you'd like to know he's, uh, very confident. 494 00:36:10,169 --> 00:36:13,066 I'll tell you another place where they give you a very good meal. 495 00:36:13,168 --> 00:36:16,157 - Now, if you mention... - Oh, no. This way, Minister. 496 00:36:16,268 --> 00:36:18,234 Yes, yes, yes. 497 00:36:31,198 --> 00:36:33,925 - Hello? - Hello, darling! 498 00:36:34,031 --> 00:36:36,895 - Hello, Madeleine, darling. - Joe, was that you just now? 499 00:36:36,998 --> 00:36:38,895 No. Of course it wasn't me. 500 00:36:38,997 --> 00:36:41,463 A minister of the crown... 501 00:36:41,564 --> 00:36:45,256 and he's never seen a calculating machine before. 502 00:36:59,127 --> 00:37:02,751 - I saw Pinker at lunch. - He's a gremlin. 503 00:37:02,859 --> 00:37:05,382 - Says the minister's on his way out. - Nonsense. 504 00:37:14,957 --> 00:37:16,923 Let them off first, please. 505 00:37:19,724 --> 00:37:22,417 What if he does go? 506 00:37:22,524 --> 00:37:24,490 Pretty obvious, isn't it? 507 00:37:32,356 --> 00:37:36,082 - You know, if the minister goes, the old man goes. - Well, you don't have to go too. 508 00:37:36,188 --> 00:37:39,067 But I like working for him. It wouldn't be the same working for anyone else. 509 00:37:39,087 --> 00:37:41,110 You could do it as well as anyone else... better. 510 00:37:41,220 --> 00:37:45,447 - I couldn't run a fruit machine. - Oh, you say so. I say you could. 511 00:37:51,153 --> 00:37:53,141 Darling, I'm sorry. 512 00:37:59,583 --> 00:38:01,879 Let's stand. I can't sit any longer. 513 00:38:16,248 --> 00:38:18,146 I must have a drink. 514 00:38:18,248 --> 00:38:20,146 Ask me to have a drink, woman. 515 00:38:20,248 --> 00:38:22,304 Have a drink, Sammy. 516 00:38:23,414 --> 00:38:25,380 Whisky? 517 00:38:27,480 --> 00:38:31,774 No, thanks, Susan. I'll have some of my nice medicine. 518 00:38:34,279 --> 00:38:36,244 Sammy. 519 00:39:01,673 --> 00:39:03,639 Darling. 520 00:39:05,307 --> 00:39:07,272 Do you want dinner? 521 00:39:08,606 --> 00:39:10,572 Do you? 522 00:39:22,104 --> 00:39:24,069 Let it ring. 523 00:39:42,168 --> 00:39:44,133 Hello, Snowball. 524 00:40:08,829 --> 00:40:11,954 It's like a nasty, vicious little man. 525 00:40:12,063 --> 00:40:14,028 It's like Pinker. 526 00:40:16,062 --> 00:40:18,028 Who cares? 527 00:40:22,194 --> 00:40:24,217 Oh, Sammy, it might be Stuart. 528 00:40:26,293 --> 00:40:28,259 Oh, blast. 529 00:40:32,192 --> 00:40:34,317 Blast and blast. 530 00:40:37,959 --> 00:40:39,981 - Yes? - Telegrams. 531 00:40:40,091 --> 00:40:41,989 - Yes. - Telegram for Rice. 532 00:40:42,091 --> 00:40:44,352 - Yes. - Message reads: 533 00:40:44,457 --> 00:40:48,889 "Bala, B-A-L-A, North Wales, as soon as you can. 534 00:40:48,990 --> 00:40:50,887 Signed Stuart." 535 00:40:50,989 --> 00:40:53,819 - Shall I repeat that? - No, thanks. You've done the damage. 536 00:40:53,922 --> 00:40:56,480 - Pardon? - Granted. 537 00:41:00,188 --> 00:41:02,211 Oh, Sue. 538 00:41:02,322 --> 00:41:04,287 Where on earth is Bala? 539 00:41:45,581 --> 00:41:47,513 That's the place up there, sir. 540 00:42:39,939 --> 00:42:41,836 Mr. Rice, Dr. Ellis. 541 00:42:41,938 --> 00:42:45,631 Very glad to meet you, Mr. Rice. Very glad indeed. 542 00:42:46,671 --> 00:42:48,568 Who is he? 543 00:42:48,670 --> 00:42:50,932 - Field gunner. - Pretty young. 544 00:42:51,037 --> 00:42:53,559 Only 19, Mr. Rice. 545 00:42:53,670 --> 00:42:55,760 Poor boy. Poor boy. 546 00:42:55,869 --> 00:42:58,630 Is he badly hurt? 547 00:43:00,835 --> 00:43:03,665 Lord, yes. The only wonder is he's still alive. 548 00:43:03,768 --> 00:43:08,325 He's as near dead as a human being can be and still be alive. Yes, indeed. 549 00:43:08,434 --> 00:43:11,127 Has he told you anything yet? 550 00:43:11,234 --> 00:43:14,596 He was conscious for two minutes last night and another few seconds this morning. 551 00:43:14,699 --> 00:43:18,029 - Were you with him all night? - Only thing to do. 552 00:43:19,065 --> 00:43:24,259 - Any chance, Doctor? - No, no. He's fading out. Just fading out. 553 00:43:25,831 --> 00:43:28,661 Extraordinary he's lasted so long. 554 00:43:28,764 --> 00:43:30,730 Extraordinary thing, the human body. 555 00:43:30,831 --> 00:43:33,660 - Yes, indeed. - How much has he told you? 556 00:43:36,063 --> 00:43:38,392 The thing was lying in the heather. 557 00:43:39,528 --> 00:43:43,789 It was a cylinder about 18 inches long and a few inches in diameter. 558 00:43:44,828 --> 00:43:47,488 It looked just like a big flashlight. 559 00:43:49,693 --> 00:43:53,319 Some of it was black and some bright red. 560 00:43:53,427 --> 00:43:56,051 I didn't get that bit very clear, but it was certainly plastic. 561 00:43:56,159 --> 00:43:58,125 Did he pick it up? 562 00:43:58,226 --> 00:44:00,192 He hasn't said yet. 563 00:44:01,792 --> 00:44:03,757 I don't think he heard my questions. 564 00:44:05,459 --> 00:44:08,981 He said he first wanted to leave it alone and report it. 565 00:44:09,091 --> 00:44:12,319 The rest of his battery were waiting for him on the road. 566 00:44:13,957 --> 00:44:16,820 And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy. 567 00:44:18,323 --> 00:44:20,879 Go and turn in. I'll watch. 568 00:44:24,022 --> 00:44:26,386 What do we ask him, if we get the chance? 569 00:44:28,554 --> 00:44:30,952 Sooner or later we'll get one of these things to play with. 570 00:44:31,988 --> 00:44:34,419 We must know some of the things not to do. 571 00:44:34,519 --> 00:44:38,008 Did he pick it up or put his hand near it? 572 00:44:38,120 --> 00:44:41,142 And if he picked it up, was it by the end or by the middle? 573 00:44:44,152 --> 00:44:47,379 Here you are, Captain Stuart. Quickly. 574 00:44:51,484 --> 00:44:54,473 Look, old man. Did you pick it up? 575 00:45:00,849 --> 00:45:03,575 Did you pick it up? 576 00:45:03,681 --> 00:45:05,647 Try to tell us. It's very important. 577 00:45:10,147 --> 00:45:12,306 Did you pick it up, old man? 578 00:45:14,947 --> 00:45:16,912 Can I do any harm now? 579 00:45:18,013 --> 00:45:20,740 - No. - Peterson, open your eyes and listen to me! 580 00:45:22,545 --> 00:45:24,670 Did you pick the thing up, or did you not? 581 00:45:27,079 --> 00:45:29,169 Come on now. Tell me. Did you pick it up? 582 00:45:29,278 --> 00:45:33,142 - Come on. Speak up, man. - Yes. 583 00:45:33,244 --> 00:45:35,471 You did? 584 00:45:35,576 --> 00:45:37,804 By the end or by the middle? 585 00:45:42,709 --> 00:45:45,141 By the end or by the middle? 586 00:45:47,874 --> 00:45:50,033 Sir... 587 00:45:54,707 --> 00:45:58,605 - I think he's dead. - Aye. He's gone. 588 00:45:59,639 --> 00:46:01,798 You got something of what you wanted? 589 00:46:01,906 --> 00:46:03,872 Excuse me. 590 00:46:05,306 --> 00:46:08,396 Go with him, Mr. Rice. He... He's had enough. 591 00:46:10,705 --> 00:46:12,795 Aye. Enough indeed. 592 00:46:42,999 --> 00:46:44,965 Hello, Sammy. 593 00:46:45,066 --> 00:46:47,623 Hello, Sue. Got good ears, haven't you? 594 00:46:47,732 --> 00:46:50,754 Got to have anything, you better have them good. 595 00:46:50,864 --> 00:46:53,092 How'd you get on? 596 00:46:53,198 --> 00:46:57,323 Drew a blank. No sleep, no soap, no towel, no breakfast. 597 00:46:57,431 --> 00:46:59,454 - I'm just going to make tea. - Good. 598 00:46:59,563 --> 00:47:01,528 Stuart all right? 599 00:47:02,595 --> 00:47:05,061 - Why? Interested? - I like him. 600 00:47:05,163 --> 00:47:07,650 - He's got guts. - And bright blue eyes. 601 00:47:07,761 --> 00:47:10,522 And two feet. 602 00:47:10,628 --> 00:47:12,594 Now you're six years old. 603 00:47:23,260 --> 00:47:25,850 Don't like it. 604 00:47:25,959 --> 00:47:28,255 - Is Taylor in yet? - Oh, he's just come in, sir. 605 00:47:28,359 --> 00:47:30,325 Good. 606 00:47:30,426 --> 00:47:32,515 Out, you. Excuse me, sir. 607 00:47:32,624 --> 00:47:35,613 - Could I have a word with you in confidence? - Of course. 608 00:47:35,724 --> 00:47:37,622 It's about Taylor, sir. 609 00:47:37,724 --> 00:47:41,281 He's been very idle lately. I'm afraid we're gonna have a bit of trouble with him, sir. 610 00:47:41,390 --> 00:47:44,287 - Trouble with Taylor? - Trouble at home, sir. 611 00:47:44,389 --> 00:47:46,547 Oh, I see. 612 00:47:46,655 --> 00:47:50,609 - You mean his wife. - I thought I ought to report it, sir. 613 00:47:50,721 --> 00:47:53,744 - Are you sure that's what it is? - Why, it's all over the place. 614 00:47:53,854 --> 00:47:56,717 Drink and men and so on. 615 00:47:56,820 --> 00:47:59,218 You know, Taylor's a very innocent chap, sir. 616 00:47:59,321 --> 00:48:02,344 Mmm. I saw her once. 617 00:48:02,454 --> 00:48:04,632 Must say, she didn't look much like the vicar's daughter. 618 00:48:04,652 --> 00:48:06,550 Just what I said to myself, sir. 619 00:48:06,652 --> 00:48:09,311 I took one look at her, and I said, "Hello." 620 00:48:21,983 --> 00:48:24,130 Sidney, Sergeant Major Rose would like a word with you. 621 00:48:24,150 --> 00:48:26,116 Yes, sir. 622 00:48:29,815 --> 00:48:33,678 Taylor. I'd like your opinion as a fuse king. 623 00:48:35,981 --> 00:48:37,947 Y- Yes, sir. 624 00:48:38,048 --> 00:48:39,945 Sit down. 625 00:48:40,047 --> 00:48:42,036 - Thank you, sir. - If you wanted to blow me up... 626 00:48:42,147 --> 00:48:44,045 and you were going to use, um... 627 00:48:44,147 --> 00:48:47,078 that as a booby trap, what sort of fuse would you use? 628 00:48:48,379 --> 00:48:52,071 Oh, there are s-s-several things I could do, sir. 629 00:48:53,312 --> 00:48:55,743 A simple clock, of course. 630 00:48:57,111 --> 00:48:59,338 It might go off while I was out of the room. 631 00:49:00,610 --> 00:49:04,598 Hmm. W-Would you be I-likely to touch it, sir? 632 00:49:04,709 --> 00:49:06,675 I might. 633 00:49:09,310 --> 00:49:11,604 It could be arranged... 634 00:49:11,708 --> 00:49:13,765 so that the I... 635 00:49:14,875 --> 00:49:18,465 lifting of the lid operated the fuse, sir. 636 00:49:19,573 --> 00:49:21,471 That could be either... 637 00:49:21,573 --> 00:49:23,902 ooh, electrical... 638 00:49:24,006 --> 00:49:27,439 or m... me... mechanical or c-chemical. 639 00:49:27,539 --> 00:49:30,198 Yes, but suppose I won't lift the lid. 640 00:49:32,705 --> 00:49:34,671 Well, what I should do... 641 00:49:35,871 --> 00:49:39,099 is use a t-t-trembler, sir. 642 00:49:39,204 --> 00:49:42,635 That'd work as soon as you m-m-moved the box. 643 00:49:44,270 --> 00:49:47,327 Otherwise, a-a pho... photoelectric cell. 644 00:49:47,437 --> 00:49:50,368 Only, of course, this thing w-wouldn't be large enough. 645 00:49:52,169 --> 00:49:55,793 Could you fix it so that you could throw it through the window and it'd go off later? 646 00:49:55,901 --> 00:49:59,163 Uh, could you fudge up a photoelectric fuse in a thing a little larger in size... 647 00:49:59,268 --> 00:50:02,131 that'd work any way up and not be damaged by dropping it? 648 00:50:02,234 --> 00:50:04,132 W- Way up. Yes. 649 00:50:04,234 --> 00:50:06,165 Damage is no problem. 650 00:50:06,266 --> 00:50:10,994 S... Space a little doubtful. 651 00:50:11,099 --> 00:50:14,258 I see. All right. Thank you, Taylor. 652 00:50:17,132 --> 00:50:19,824 Any... Anything else, sir? 653 00:50:19,931 --> 00:50:22,090 Yes. Is there anything wrong with you? 654 00:50:22,197 --> 00:50:25,424 I understand you're having a certain amount of trouble at home. 655 00:50:27,330 --> 00:50:30,421 - Y-Yes, sir. - Your wife's not happy? 656 00:50:30,529 --> 00:50:33,961 That's right, sir. 657 00:50:34,062 --> 00:50:36,119 Anything I can do? 658 00:50:36,229 --> 00:50:38,194 No, I don't think so. 659 00:50:38,295 --> 00:50:40,487 - Thank you, sir. - You sure? 660 00:50:40,594 --> 00:50:42,560 Yes. 661 00:50:42,661 --> 00:50:45,388 Uh, quite s-s-sure, sir. 662 00:50:46,993 --> 00:50:50,083 - Well, unless, uh... - Unless what? 663 00:50:51,659 --> 00:50:54,353 Well, if... if you w-w-wouldn't mind, sir... 664 00:50:55,393 --> 00:50:59,448 if I could get away a f-few minutes early s-sometimes. 665 00:50:59,557 --> 00:51:03,182 Sh-Sh-Sh-She's all on her own, you see, sir, and... 666 00:51:03,291 --> 00:51:05,257 if I could... 667 00:51:07,424 --> 00:51:09,355 get away a bit early, sir. 668 00:51:09,455 --> 00:51:12,853 Yes, of course. I'll tell Sergeant Major Rose. 669 00:51:12,956 --> 00:51:16,251 - Today? - Oh, n-no, sir. 670 00:51:18,055 --> 00:51:22,419 N- Not on a W... Wednesday, sir. 671 00:51:41,851 --> 00:51:44,010 Sue? 672 00:52:15,746 --> 00:52:18,007 I'm darned if I will. 673 00:54:19,359 --> 00:54:21,722 At the third stroke... 674 00:54:21,825 --> 00:54:26,415 it will be 7:53 and 10 seconds. 675 00:57:01,866 --> 00:57:04,162 What's the use? 676 00:57:21,063 --> 00:57:23,052 Sammyl 677 00:57:26,561 --> 00:57:28,187 Oh, Sammy. 678 00:57:29,362 --> 00:57:31,327 Thanks for all your help! 679 00:57:36,027 --> 00:57:37,992 Where are you going, Sammy? 680 00:57:59,057 --> 00:58:01,454 I did try to ring up. There's something wrong with the line. 681 00:58:01,556 --> 00:58:03,956 - Oh, to hell with the line! - You didn't drink any, did you? 682 00:58:04,056 --> 00:58:06,022 No, I didn't drink any. 683 00:58:08,788 --> 00:58:11,754 I thought we agreed never to work late on Wednesdays. 684 00:58:11,855 --> 00:58:14,684 But, darling, it's Tuesday. 685 00:58:14,787 --> 00:58:17,548 - Tuesday? - Tuesday, the 23rd of March. 686 00:58:17,653 --> 00:58:19,846 I ought to know. I've typed it all day. 687 00:58:19,954 --> 00:58:21,919 Taylor said it was Wednesday. 688 00:58:23,320 --> 00:58:26,184 - What day is it? - Day? Monday. 689 00:58:26,286 --> 00:58:28,842 - But yesterday was Monday. - Why ask then? 690 00:58:35,051 --> 00:58:38,142 Where were you going, Sammy? 691 00:58:38,251 --> 00:58:40,841 I don't know. 692 00:58:40,950 --> 00:58:42,882 A woman? 693 00:58:42,983 --> 00:58:44,881 Maybe. 694 00:58:46,282 --> 00:58:48,248 How about me? 695 00:59:11,544 --> 00:59:14,344 Gentlemen, I have called this meeting on the minister's instructions... 696 00:59:14,411 --> 00:59:16,433 to clear up the position of the Reeve's gun. 697 00:59:16,543 --> 00:59:19,532 There have been extensive demonstrations and experiments. 698 00:59:19,643 --> 00:59:22,074 The question is now what have those experiments shown... 699 00:59:22,176 --> 00:59:24,074 and what are we going to do about it? 700 00:59:24,176 --> 00:59:26,142 That's all I have to say. 701 00:59:26,243 --> 00:59:29,208 Now you talk and I'll listen. 702 00:59:33,708 --> 00:59:35,173 Professor Mair? 703 00:59:35,274 --> 00:59:37,831 The Reeve's gun, Mr. Chairman... 704 00:59:37,941 --> 00:59:41,065 is one of the most promising developments I've seen... 705 00:59:41,173 --> 00:59:44,037 from some points of view. 706 00:59:44,140 --> 00:59:46,038 But that's only an opinion. 707 00:59:46,140 --> 00:59:49,969 I should like to hear other people before being dogmatic. 708 00:59:50,072 --> 00:59:53,060 Um, we don't like the Reeve's, Mr. Chairman. 709 00:59:53,171 --> 00:59:55,000 You don't? 710 00:59:55,104 --> 00:59:56,729 No. 711 00:59:56,838 --> 00:59:59,735 It has a lot of snags from the user point of view, and, uh... 712 00:59:59,837 --> 01:00:02,894 we don't think it has sufficient advantages to offset them. 713 01:00:03,003 --> 01:00:05,026 That's an infernal noise going on here. 714 01:00:05,137 --> 01:00:08,102 One could do with a course of lip reading at these meetings. 715 01:00:08,203 --> 01:00:10,725 Well, of course, that's just the question. 716 01:00:10,836 --> 01:00:14,665 What is the balance of advantage and disadvantage? 717 01:00:15,868 --> 01:00:17,833 Mr. Chairman. 718 01:00:21,000 --> 01:00:23,488 It might be of interest to the meeting to hear the views... 719 01:00:23,600 --> 01:00:26,293 of the National Scientific Advisory Council... 720 01:00:26,399 --> 01:00:28,388 for which I have the honor to be chairman. 721 01:00:28,499 --> 01:00:30,124 Please. 722 01:00:30,232 --> 01:00:32,424 The National Scientific Advisory Council... 723 01:00:32,531 --> 01:00:34,520 For which he has the honor to be chairman. 724 01:00:34,631 --> 01:00:37,188 Is the body officially deputed by the cabinet... 725 01:00:37,298 --> 01:00:41,230 to offer advice on all major scientific issues. 726 01:00:41,331 --> 01:00:46,285 There are so many overlapping and uncoordinated research organizations... 727 01:00:46,396 --> 01:00:51,192 it was felt that science should speak with one authoritative voice. 728 01:00:51,296 --> 01:00:53,955 I need hardly add that our opinion upon the Reeve's gun... 729 01:00:54,062 --> 01:00:56,856 was not requested until very late in the day. 730 01:00:56,961 --> 01:01:00,358 Having been requested, however, my colleagues and I approached this development... 731 01:01:00,460 --> 01:01:02,357 purely as scientists. 732 01:01:02,459 --> 01:01:05,153 As if everyone else had approached it as income tax inspectors. 733 01:01:05,260 --> 01:01:09,350 A select committee was formed, and every facility was afforded us. 734 01:01:09,458 --> 01:01:13,050 Our conclusion was that, scientifically speaking... 735 01:01:13,158 --> 01:01:16,715 It was not a sound conception. 736 01:01:16,825 --> 01:01:19,053 Not at all a sound conception. 737 01:01:19,158 --> 01:01:21,384 In fact, I go further... 738 01:01:21,490 --> 01:01:24,354 and say that no scientist could possibly feel happy... 739 01:01:24,456 --> 01:01:27,047 about many of the principles involved. 740 01:01:27,156 --> 01:01:29,122 I'm interested to hear that, Mr. Chairman... 741 01:01:29,223 --> 01:01:34,984 because from our unscientific point of view, that's what we thought. 742 01:01:35,088 --> 01:01:38,315 Just what scientific principles do you think are unsound? 743 01:01:38,420 --> 01:01:41,511 We're talking about different sorts of principles. 744 01:01:41,620 --> 01:01:44,051 We didn't like it because it had user snags. 745 01:01:44,153 --> 01:01:46,482 Yes. 746 01:01:46,586 --> 01:01:51,075 Perhaps Mr. Brine could tell us who were his colleagues on this select committee. 747 01:01:51,186 --> 01:01:54,413 Professor Charn, Dr. Golder and Dr. Peace. 748 01:01:55,685 --> 01:01:58,775 One crystallographer... 749 01:01:58,884 --> 01:02:01,316 one vital statistician... 750 01:02:02,350 --> 01:02:05,316 one embryologist and, uh... 751 01:02:05,416 --> 01:02:08,813 Dr. Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom. 752 01:02:08,916 --> 01:02:11,246 Good. Now we know where we are. 753 01:02:11,348 --> 01:02:14,678 No love lost between these back room boys. 754 01:02:14,782 --> 01:02:19,077 By the way, your committee did see the gun firing, I take it. 755 01:02:19,182 --> 01:02:21,147 We were not actually present at the trials. 756 01:02:21,247 --> 01:02:23,337 But you saw the gun fire? 757 01:02:23,446 --> 01:02:26,140 You didn't just look at it as a piece of furniture? 758 01:02:26,247 --> 01:02:28,144 Scientific fellows, of course. 759 01:02:28,246 --> 01:02:30,677 No, we did not see the gun firing. 760 01:02:30,779 --> 01:02:32,404 Well, well. 761 01:02:36,511 --> 01:02:38,500 Oh, never mind. 762 01:02:42,044 --> 01:02:44,010 Mr. Chairman, I'm not a scientist... 763 01:02:44,111 --> 01:02:46,269 but my reading of the figures that I've seen... 764 01:02:46,376 --> 01:02:49,831 shows that in practice we don't get those advantages that are being talked about. 765 01:02:49,943 --> 01:02:53,499 I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view. 766 01:02:55,009 --> 01:02:57,941 Perhaps, Mr. Chairman, you would allow Mr. Rice and my staff... 767 01:02:58,042 --> 01:03:00,007 to read his summary of the figures. 768 01:03:00,108 --> 01:03:02,097 Please. 769 01:03:02,208 --> 01:03:05,173 These figures are averages of firings at 85 yards. 770 01:03:06,640 --> 01:03:09,435 Carry on the blackout, sir? 771 01:03:09,540 --> 01:03:12,062 The propellant type throughout was cordite mark nine. 772 01:03:12,173 --> 01:03:14,196 Charge weight in pounds:2.75. 773 01:03:14,306 --> 01:03:16,736 ...1,980. 774 01:03:16,838 --> 01:03:18,963 Penetration in inches:2.087. 775 01:03:19,071 --> 01:03:23,661 Charge weight in pounds:3.5. Muzzle velocity in feet per second:2, 183. 776 01:03:23,770 --> 01:03:25,861 Penetration in inches:2.28. 777 01:03:25,970 --> 01:03:28,198 With moving targets, average range: 90 yards. 778 01:03:28,304 --> 01:03:32,292 Lightest charge weight:2.75 pounds. Average time per round: Eight seconds. 779 01:03:32,402 --> 01:03:36,198 Heaviest charge weight: Four pounds. Average time between rounds:22 seconds. 780 01:03:36,302 --> 01:03:38,961 Small charge... small penetration, minimum interval. 781 01:03:39,068 --> 01:03:42,261 Large charge... greatest penetration, maximum interval. 782 01:03:49,167 --> 01:03:51,689 The summary will, of course, be circulated. 783 01:03:51,800 --> 01:03:54,356 I should like to ask Mr. Rice what it all adds up to. 784 01:03:54,465 --> 01:03:56,979 Why, I think Professor Mair's already given the view of the section. 785 01:03:56,999 --> 01:03:58,862 And you share that view? 786 01:03:58,965 --> 01:04:02,192 - Oh, come. It's scarcely a fair question, is it? - Why not? 787 01:04:02,298 --> 01:04:05,627 Well, Mr. Chairman, Mr. Rice is one of Professor Mair's junior officers. 788 01:04:05,731 --> 01:04:08,696 Quite. I don't think you can ask Rice to argue with his chief, Holland. 789 01:04:08,797 --> 01:04:12,660 Mr. Chairman, I want to be quite frank. We don't like this gun. 790 01:04:12,762 --> 01:04:15,285 We're told those figures show that we're wrong. 791 01:04:15,395 --> 01:04:18,191 Professor Mair suggested that his expert should give us the figures. 792 01:04:18,296 --> 01:04:21,727 Surely I'm entitled to know what those figures mean. 793 01:04:21,828 --> 01:04:25,021 After all, this is an important matter. 794 01:04:25,127 --> 01:04:29,320 It is not the prestige of a particular department that is involved... 795 01:04:29,426 --> 01:04:31,687 but men's lives. 796 01:04:31,793 --> 01:04:36,623 If the Reeve's gun is accepted, sooner or later men will have to fight with it. 797 01:04:36,726 --> 01:04:41,181 If we've been too optimistic, they'll be the sufferers. We shan't. 798 01:04:48,024 --> 01:04:52,149 Well, well, Mr. Chairman. No one wants to hide anything. 799 01:04:52,257 --> 01:04:56,052 If Colonel Holland would like Mr. Rice's views, I have no objection at all. 800 01:04:57,156 --> 01:04:58,815 Well, Mr. Rice? 801 01:05:01,488 --> 01:05:03,680 I agree with Professor Mair that the idea is excellent. 802 01:05:03,788 --> 01:05:05,481 And the weapon? 803 01:05:11,653 --> 01:05:13,881 I don't think it's right yet. 804 01:05:15,485 --> 01:05:18,542 Would you be happy to see it accepted in its present form... 805 01:05:21,484 --> 01:05:23,382 on those figures? 806 01:05:26,152 --> 01:05:28,514 No, I shouldn't. 807 01:05:30,217 --> 01:05:34,148 You must realize that you can have ideas that'll win the war four times over... 808 01:05:34,250 --> 01:05:37,306 but it still won't do anybody any good unless you can sell them. 809 01:05:37,415 --> 01:05:40,608 We're not in a university department now. 810 01:05:40,715 --> 01:05:43,545 No, nor in an advertising agency, where you belong. 811 01:05:43,648 --> 01:05:47,360 Now, look here, Sammy. You may think you're a great big scientist and I'm just a commercial stooge... 812 01:05:47,380 --> 01:05:50,437 but the plain fact is, if you make a mess of things, I have to clear it up! 813 01:05:50,547 --> 01:05:54,093 And the equally plain fact is the stuff you build a reputation on comes chiefly out of my head! 814 01:05:54,113 --> 01:05:57,771 I'm not a politician or a salesman, but neither am I a kid of 10! 815 01:06:12,144 --> 01:06:15,473 Not 10, Sammy, eight. 816 01:06:15,576 --> 01:06:18,167 Ten is what you are when you're not cross. 817 01:06:19,909 --> 01:06:22,170 Good Lord! It's 4:00. Miss! Oh, miss! 818 01:06:24,374 --> 01:06:26,340 Pot of tea for two, miss. 819 01:06:26,441 --> 01:06:28,338 It's ready. 820 01:06:28,440 --> 01:06:31,804 Did you hear Sammy calling me an advertising agent? 821 01:06:31,907 --> 01:06:35,100 As you were both shouting at the tops of your voices, I could hardly help it. 822 01:06:35,206 --> 01:06:39,865 Oh, no. He was. I was calm, cool and good-tempered. 823 01:06:39,973 --> 01:06:42,802 You know, Sue, I'm a much misunderstood man. 824 01:06:42,905 --> 01:06:45,700 I'm not appreciated. That's my trouble. 825 01:06:45,805 --> 01:06:47,770 I appreciate you. 826 01:06:49,804 --> 01:06:50,963 Both of you. 827 01:07:17,299 --> 01:07:20,287 That's number one. Do you want number two? 828 01:07:21,599 --> 01:07:24,258 Number two is Pinker and Waring are dining together tonight... 829 01:07:24,364 --> 01:07:26,830 at your club. 830 01:07:26,931 --> 01:07:29,692 - But Pinker's backing Brine. - That's number three. 831 01:07:29,798 --> 01:07:33,354 - Brine will take over the section. - What? That thug? 832 01:07:33,463 --> 01:07:35,361 Want to bet? 833 01:07:35,463 --> 01:07:37,428 Will you resign if he does? 834 01:07:38,796 --> 01:07:41,421 It hasn't happened yet. I'm not sure. 835 01:07:41,529 --> 01:07:44,653 Well, I am. You won't. 836 01:07:44,762 --> 01:07:46,955 You'll let all this happen, and when it has... 837 01:07:47,062 --> 01:07:49,288 you'll see there won't be any section if you go. 838 01:07:49,393 --> 01:07:52,655 So you'll hang around hating it and expecting everybody else to be sorry for you. 839 01:07:52,761 --> 01:07:54,988 - Stop grousing. - I won't! 840 01:07:55,093 --> 01:07:57,991 You've gotta see yourself for once as Pinker and R.B. See you. 841 01:07:58,093 --> 01:08:00,285 They're just using you! 842 01:08:00,392 --> 01:08:02,983 - Everything all right, sir? - Yes! 843 01:08:03,092 --> 01:08:05,683 You can't expect me to come in with Pinker to get Mair out. 844 01:08:05,792 --> 01:08:08,518 - You can't stop them! - Maybe not, but I needn't exactly help them. 845 01:08:09,724 --> 01:08:13,485 You could run the section yourself. Even Pinker says so. 846 01:08:13,590 --> 01:08:15,488 But you just won't face things. 847 01:08:15,590 --> 01:08:18,818 You go on being sorry for yourself with everything in the world to live for. 848 01:08:18,923 --> 01:08:21,252 But what's so special about only having one foot? 849 01:08:21,355 --> 01:08:22,912 Shut up, you little... 850 01:08:23,022 --> 01:08:25,646 You can't be a professional footballer. So what? 851 01:08:25,755 --> 01:08:28,187 You think what you're doing is good and honorable and loyal? 852 01:08:28,287 --> 01:08:30,685 Well, it isn't. You just haven't got the guts! 853 01:08:31,854 --> 01:08:34,945 - Will you shut up? - Every word I said is true. 854 01:08:35,054 --> 01:08:37,611 Oh, Sammy, you're such a fool. 855 01:08:38,719 --> 01:08:42,515 Why don't you pull yourself together, Sue? You're making an ass of yourself. 856 01:09:07,715 --> 01:09:10,180 Why, Mr. Rice! 857 01:09:10,280 --> 01:09:13,145 - Sitting here all by yourself! - No, Susan's with me. 858 01:09:13,248 --> 01:09:16,213 - But she's gone. - Right. 859 01:09:16,313 --> 01:09:18,541 There's no good looking at me like that, Mr. Rice. 860 01:09:18,646 --> 01:09:22,509 We met her leaving, and she'd been crying. 861 01:09:22,612 --> 01:09:24,703 You can't fool an old campaigner. 862 01:09:24,812 --> 01:09:26,744 Mike, let me have the bill. 863 01:09:43,676 --> 01:09:47,164 Next time you just decide to go home when we're out together... 864 01:09:47,274 --> 01:09:50,241 I'd be obliged if you'd tell me. 865 01:10:12,171 --> 01:10:16,194 I've been thinking, if you really think I'm such a poor sap as you said tonight... 866 01:10:16,304 --> 01:10:18,326 we'd better get out of each other's way. 867 01:10:20,570 --> 01:10:23,035 The same thought had occurred to me. 868 01:10:27,602 --> 01:10:30,396 Why can't you get tough with anyone but me? 869 01:10:30,501 --> 01:10:33,558 Why can't you get tough with Waring? He gives you cause enough. 870 01:10:34,668 --> 01:10:37,292 You can't quarrel with R.B. He won't keep it up. 871 01:10:37,400 --> 01:10:39,832 Why should he decide who quarrels? Why shouldn't you? 872 01:10:39,934 --> 01:10:43,695 I'm no good at rows. I loathe them. 873 01:10:43,799 --> 01:10:45,731 Why? 874 01:10:45,833 --> 01:10:47,730 Well... 875 01:10:49,665 --> 01:10:51,154 Don't you? 876 01:10:52,965 --> 01:10:56,226 Not particularly. Sometimes I like them. 877 01:10:59,996 --> 01:11:03,928 Look, Sammy. This is it. 878 01:11:04,030 --> 01:11:06,494 You've gotta make up your mind... 879 01:11:06,595 --> 01:11:11,425 whether you're gonna spend the rest of your life being someone it's just too bad about or not. 880 01:11:27,559 --> 01:11:29,457 Last one, Mr. Rice. 881 01:11:38,091 --> 01:11:42,682 - It's half an hour till closing time. - Closing time for you right now, Mr. Rice. 882 01:11:44,422 --> 01:11:47,911 What do you mean, Knucksie? 883 01:11:48,023 --> 01:11:52,148 I mean that I like you and Miss Susan too much to let you get stinking in my bar. 884 01:11:52,254 --> 01:11:54,948 That to Miss Susan... 885 01:11:55,055 --> 01:11:57,213 and that to you, Knucksie. 886 01:11:57,320 --> 01:11:59,286 Two and fourpence. 887 01:12:15,417 --> 01:12:17,315 Your change. 888 01:12:19,151 --> 01:12:22,274 Look here, Mr. Rice. Take a walk home. 889 01:12:22,383 --> 01:12:24,645 Walk will do you good. 890 01:12:28,749 --> 01:12:31,613 You know, the trouble with you, Knucksie... 891 01:12:32,748 --> 01:12:35,543 is that you're a sob sitting... 892 01:12:37,314 --> 01:12:41,041 - pint pushing... - Caution! Caution, my friend. Ladies here. 893 01:12:50,412 --> 01:12:52,377 Publican. 894 01:12:53,878 --> 01:12:57,969 - What is he doing? - Anyone ever give you a sick ear, Knucksie? 895 01:12:59,577 --> 01:13:02,100 Not without paying cash for it. 896 01:13:02,211 --> 01:13:05,642 You go home. 897 01:13:07,309 --> 01:13:09,208 All right. 898 01:13:10,575 --> 01:13:13,803 - Sir. - Shut up. 899 01:13:13,909 --> 01:13:15,931 That's just what I will do. 900 01:13:16,041 --> 01:13:18,529 Go home. 901 01:13:18,641 --> 01:13:21,868 And you can keep your gut-rot stuff. 902 01:13:23,406 --> 01:13:25,736 I got my own drink. 903 01:13:25,840 --> 01:13:28,566 - It's home. - That's right. That's right. 904 01:13:28,672 --> 01:13:32,161 ♪ Knucksie wouldn't give me another drink ♪ 905 01:13:32,272 --> 01:13:34,294 ♪ Another drink ♪ 906 01:13:34,404 --> 01:13:38,268 ♪ Knucksie wouldn't give me another drink ♪♪ 907 01:13:40,005 --> 01:13:41,902 That's right! 908 01:13:45,470 --> 01:13:48,095 Hmm. My own drink. 909 01:13:51,235 --> 01:13:55,257 ♪ Dum-da-di, dum-dum-da-di ♪ 910 01:14:16,166 --> 01:14:18,063 Sue? 911 01:14:23,198 --> 01:14:25,526 Sue! 912 01:14:27,064 --> 01:14:28,962 Snowball? 913 01:14:46,293 --> 01:14:48,259 My own drink, see? 914 01:14:56,558 --> 01:14:58,456 All mine. 915 01:15:00,491 --> 01:15:02,388 Flowers! 916 01:15:13,355 --> 01:15:15,583 Just a touch. 917 01:15:15,689 --> 01:15:17,655 Well, get out of it! 918 01:15:46,216 --> 01:15:48,239 Get out and stay out. 919 01:15:57,782 --> 01:16:00,839 Woman, you can ring till you're blue in the face. 920 01:16:01,882 --> 01:16:05,973 Hello? Hello? Riverside 9090? 921 01:16:08,480 --> 01:16:11,002 Hello? Hello? 922 01:16:11,113 --> 01:16:13,544 Riverside 9090? 923 01:16:13,646 --> 01:16:17,975 Is Mr. Rice there? Captain Stuart calling Mr. Rice. 924 01:16:18,079 --> 01:16:20,340 Hello! Hello! 925 01:16:20,445 --> 01:16:24,002 Riverside 9090. Hello? 926 01:16:25,045 --> 01:16:27,908 Hello. Riverside 9090. 927 01:16:28,010 --> 01:16:30,441 - Huh? - What? 928 01:16:30,543 --> 01:16:33,633 - Hello? - Wait a minute. 929 01:16:33,742 --> 01:16:37,674 Speak up. Captain Stuart, I've got your Riverside number. 930 01:16:37,776 --> 01:16:39,832 Good. Hello, Sammy. 931 01:16:39,941 --> 01:16:43,737 Look, I've got two of them. Now listen, old man. I have got two of them. 932 01:16:43,841 --> 01:16:45,772 - What? - One, two. 933 01:16:45,874 --> 01:16:48,587 - I'm at Chesil Bank near... - I don't know what you're talking about. 934 01:16:48,607 --> 01:16:50,573 You come from Waterloo. You got it clear? 935 01:16:50,674 --> 01:16:54,435 I'm gonna have a bash at the first one. You can have a go at the second, if you're lucky. 936 01:16:54,539 --> 01:16:57,471 Now, are you listening, old boy? Because it's very important. 937 01:16:57,572 --> 01:16:59,696 - I've got two. - Wait a minute, Stuart. 938 01:16:59,805 --> 01:17:02,396 What? Oh, hurry up. 939 01:17:35,799 --> 01:17:37,697 What is it, Stuart? 940 01:17:58,763 --> 01:18:01,193 You'd better wait till I get there. 941 01:18:01,294 --> 01:18:04,749 Nothing doing. We can't do a Laurel and Hardy, old boy. 942 01:18:04,862 --> 01:18:09,486 If anything goes haywire on the first bomb, one of us wants to be left to get a spanner on the second. 943 01:18:09,594 --> 01:18:12,957 Don't be so cocky. Wait till I get down. 944 01:18:13,060 --> 01:18:15,389 I've got a lot of things to suggest. 945 01:18:15,493 --> 01:18:18,390 Fine. You can try them on number two. Number one's mine. 946 01:18:18,492 --> 01:18:21,152 After all, I found them. 947 01:18:21,258 --> 01:18:23,520 What are the trains? 948 01:18:23,625 --> 01:18:27,181 5:30 a. m. You'll have to get up early, you lazy hound. 949 01:18:27,290 --> 01:18:29,256 See you for breakfast. 950 01:18:29,357 --> 01:18:30,913 Stuart! 951 01:18:31,024 --> 01:18:36,013 Stuart, be careful, for the love of Mike, and good luck. 952 01:18:36,124 --> 01:18:38,089 Same to you. 953 01:18:38,188 --> 01:18:40,416 I say, hope you won't need it. 954 01:19:05,418 --> 01:19:07,316 - Mr. Rice? - Yes. 955 01:19:07,418 --> 01:19:11,372 Oh, my name's Pearson, sir. I've got a car here to take you on to Colonel Strang. 956 01:19:26,781 --> 01:19:30,009 - Back to the beach. - Has Captain Stuart done anything yet? 957 01:19:31,347 --> 01:19:33,244 Oh, yes. 958 01:19:34,613 --> 01:19:36,841 Rotten business. 959 01:19:36,947 --> 01:19:40,309 I thought you knew, but, of course, you couldn't. You were on the train. 960 01:19:43,445 --> 01:19:46,774 - Is he dead? - Oh, yes. Yes, killed instantly. 961 01:19:46,878 --> 01:19:51,536 Apparently they thought he'd done it, and then something went wrong and it went up. 962 01:20:16,073 --> 01:20:18,039 Mr. Rice, sir. 963 01:20:19,206 --> 01:20:21,899 How are you? My name's Strang. 964 01:20:22,006 --> 01:20:23,972 All right, Don. Thank you. 965 01:20:28,738 --> 01:20:30,761 Do you know this part of the world? 966 01:20:30,871 --> 01:20:33,200 No. 967 01:20:33,304 --> 01:20:35,667 But you've heard of Chesil Bank, I suppose. 968 01:20:35,770 --> 01:20:38,361 Yes, I've heard of it. 969 01:20:38,470 --> 01:20:40,662 Now, well, there it is, you see? 970 01:20:42,569 --> 01:20:45,035 The lagoon there's called the Fleet... 971 01:20:45,136 --> 01:20:49,157 and that shallow over there is Portland Bill. 972 01:20:51,568 --> 01:20:54,033 Are you a fuse expert? 973 01:20:54,134 --> 01:20:56,224 I've done a lot of work on experimental fuses. 974 01:20:56,333 --> 01:20:58,231 Hmm. 975 01:20:58,333 --> 01:21:01,773 Dick Stuart told me last night that he arranged with you that he should try it first... 976 01:21:01,866 --> 01:21:04,025 then if anything went wrong, you should have a go. 977 01:21:04,133 --> 01:21:06,121 - Is that right? - Yes. 978 01:21:06,231 --> 01:21:09,891 Yeah. He says it's all very fine. 979 01:21:09,999 --> 01:21:12,486 But, you know, we've got plenty of people here... 980 01:21:12,597 --> 01:21:15,563 chaps like young Don Pearson, who brought you up... 981 01:21:15,664 --> 01:21:19,288 only too anxious to go out there and give that thing a few good clouts... 982 01:21:19,396 --> 01:21:21,419 with a hammer and chisel. 983 01:21:21,529 --> 01:21:24,120 Only I don't think it happens to be that kind of a job. 984 01:21:28,562 --> 01:21:31,356 I've been in on this with Stuart from the start. 985 01:21:31,461 --> 01:21:34,757 We had a fairly definite plan mapped out. 986 01:21:34,861 --> 01:21:37,382 If I could have his notes, I think I'd be all right. 987 01:21:37,493 --> 01:21:39,618 Yes. 988 01:21:39,727 --> 01:21:42,385 But, you see, I'm not worrying about you. 989 01:21:42,492 --> 01:21:44,617 I'm worrying about me. 990 01:21:44,726 --> 01:21:47,283 I let you do it, you go out there and blow yourself to blazes... 991 01:21:47,392 --> 01:21:49,550 what's your family gonna say, hmm? 992 01:21:49,658 --> 01:21:51,624 Your boss, heaven knows who. 993 01:21:53,391 --> 01:21:56,720 No family. Professor Mair knows all about it... 994 01:21:58,323 --> 01:22:00,289 and heaven can wait. 995 01:22:01,889 --> 01:22:04,354 I've got a list of things here I'd like. 996 01:22:10,488 --> 01:22:12,386 Yes. 997 01:22:13,621 --> 01:22:16,053 All right. You'd better hear Stuart's notes. 998 01:22:18,287 --> 01:22:21,309 Well, would you like to tell me how he worked? 999 01:22:21,419 --> 01:22:24,249 He used a field telephone all the time he was working... 1000 01:22:24,353 --> 01:22:27,910 explaining what he was doing and all sorts of other things. 1001 01:22:28,019 --> 01:22:32,041 I'm afraid it's a bit of a jumble. I... I haven't had time to sort it all out. 1002 01:22:32,150 --> 01:22:34,946 The things I saw and things he said. 1003 01:22:35,051 --> 01:22:37,448 I have to read it all back to you as it happened. 1004 01:22:37,551 --> 01:22:39,516 Oh, they're your own shorthand notes, are they? 1005 01:22:39,617 --> 01:22:42,049 - Of course. - Why, of course? 1006 01:22:42,149 --> 01:22:45,842 - Nobody else could read them back. - Oh, I see. 1007 01:22:45,949 --> 01:22:48,176 All right. Let's go, shall we? 1008 01:22:52,514 --> 01:22:56,411 "0645 hours. Wire tested and found in order. 1009 01:22:56,513 --> 01:22:59,479 "Captain Stuart went out, and we saw him get into the slit trench. 1010 01:22:59,580 --> 01:23:01,944 - 0647..." - Slit trench? 1011 01:23:02,047 --> 01:23:05,842 Yes, sir. Captain Stuart dug them both himself, for both bombs. 1012 01:23:05,946 --> 01:23:08,706 - Oh, I see. - "0647. 1013 01:23:10,311 --> 01:23:12,573 "Well, here we are at Wembley. 1014 01:23:12,678 --> 01:23:14,576 "It's a lovely day. 1015 01:23:14,677 --> 01:23:18,336 "Sun and a slight breeze blowing from the pavilion end. 1016 01:23:18,444 --> 01:23:20,842 "Ground looks in beautiful condition. 1017 01:23:20,943 --> 01:23:23,340 "Must be quite a hundred thousand people here. 1018 01:23:24,676 --> 01:23:26,642 "The king hasn't come yet. 1019 01:23:29,308 --> 01:23:32,672 0648. I'm putting the reaching rods together." 1020 01:23:32,775 --> 01:23:35,706 Yes, I know all about the tests. We agreed them together. 1021 01:23:35,808 --> 01:23:39,296 Let me hear from where he really gets down to it. 1022 01:23:41,373 --> 01:23:45,067 Able-Baker-Charlie-Dog. Able-Baker-Charlie-Easy. 1023 01:23:45,173 --> 01:23:48,468 Able-Baker-Charlie-George. Able-Baker-Charlie-Dog. 1024 01:23:48,572 --> 01:23:50,552 - Able-Baker-Charlie... - Let's check the wire, Sergeant. 1025 01:23:50,572 --> 01:23:53,003 - Yes, sir. - See they do it properly. 1026 01:24:03,437 --> 01:24:05,664 "0747. 1027 01:24:05,769 --> 01:24:09,724 "Well, unless the electricity they taught me is all wrong... 1028 01:24:09,836 --> 01:24:12,164 "it ought to be hunky-dory. 1029 01:24:12,268 --> 01:24:15,496 "Think I better just tremble the trembler and see. 1030 01:24:15,602 --> 01:24:17,965 "Yes. Seems okay. 1031 01:24:19,133 --> 01:24:21,531 "0749. 1032 01:24:21,634 --> 01:24:24,594 "Well, boys, unless there's a very small man inside with a lighted match... 1033 01:24:24,633 --> 01:24:26,531 "I think that's probably all right. 1034 01:24:26,633 --> 01:24:29,313 "There will be special matinees this week on Wednesdays and Fridays. 1035 01:24:31,131 --> 01:24:33,427 "Just let's have another look. 1036 01:24:33,532 --> 01:24:35,463 "What's this hole? 1037 01:24:36,497 --> 01:24:38,520 "0752. 1038 01:24:38,631 --> 01:24:41,255 "No. Positively no deception. Bob's your uncle. 1039 01:24:46,630 --> 01:24:48,595 "I don't see... 1040 01:24:49,662 --> 01:24:51,890 "why they wanted so long lead. 1041 01:24:53,462 --> 01:24:55,484 "The insulator? 1042 01:25:01,193 --> 01:25:03,625 "At this point... 1043 01:25:03,727 --> 01:25:05,625 "0754... 1044 01:25:06,759 --> 01:25:08,657 "the explosion occurred. 1045 01:25:11,026 --> 01:25:13,252 "The transmitter was destroyed. 1046 01:25:15,291 --> 01:25:17,757 "At the time... 1047 01:25:17,858 --> 01:25:20,379 "Captain Stuart was kneeling upright... 1048 01:25:22,257 --> 01:25:24,722 "with what appeared to be the cap... 1049 01:25:26,323 --> 01:25:28,255 in his hand." 1050 01:25:28,356 --> 01:25:30,651 Thanks very much. 1051 01:25:30,755 --> 01:25:32,721 It's all right, sir. 1052 01:25:45,587 --> 01:25:48,451 - Do the clothes fit? - Yes, they'll do. 1053 01:25:48,553 --> 01:25:52,177 Good. I think we've got everything you asked for. 1054 01:25:52,285 --> 01:25:56,012 Reaching rods. Clamps. 1055 01:25:56,117 --> 01:25:58,345 That's the very job. 1056 01:25:58,451 --> 01:26:00,917 You'll find the hot pads in this thermos. 1057 01:26:02,051 --> 01:26:04,949 Where are the pipe wrenches? Oh, you've got them, Cartwright. 1058 01:26:05,051 --> 01:26:07,675 Sir. 1059 01:26:07,783 --> 01:26:09,749 Yes, they're all right. 1060 01:26:11,416 --> 01:26:14,176 - Shall we go then? - Yes. Uh... 1061 01:26:15,281 --> 01:26:18,679 A few addresses, just, uh, in case I don't bring it off. 1062 01:26:18,782 --> 01:26:20,713 Can I be phoned here? 1063 01:26:20,814 --> 01:26:23,279 Yes. Of course. Oh, Tyler. 1064 01:26:23,380 --> 01:26:25,812 - Sir! - I'll warn the post office. 1065 01:26:27,013 --> 01:26:28,911 - All set. - Okay? 1066 01:26:48,777 --> 01:26:50,743 Here they are, Sarge. 1067 01:27:05,041 --> 01:27:06,768 Telephone! 1068 01:27:06,874 --> 01:27:08,840 - All right, lad? - Fine. 1069 01:27:15,538 --> 01:27:17,436 - All set? - Stethoscope. 1070 01:27:17,538 --> 01:27:19,436 Yes, sir. 1071 01:27:20,772 --> 01:27:24,328 You'll find it'll play out quite easily, sir. Drop your head when you want to speak. 1072 01:27:24,437 --> 01:27:26,369 - Right. - Shall I carry the bag, sir? 1073 01:27:26,470 --> 01:27:29,902 - No, give it to me. - You can see the flag, sir. Good luck. 1074 01:27:30,003 --> 01:27:31,901 - Good luck. - Good luck, sir. 1075 01:27:32,003 --> 01:27:34,467 - All the best, sir. - Good luck, old man. - All right. 1076 01:27:47,199 --> 01:27:49,722 It's a bigger sea running than this morning. 1077 01:27:51,233 --> 01:27:55,029 Further down the coast, there's a good stretch for surfing. 1078 01:27:55,132 --> 01:27:58,326 - You ever done any of that? - Yes, but not for 10 years. 1079 01:28:11,095 --> 01:28:12,994 Stop. 1080 01:28:13,095 --> 01:28:15,687 All right. Shall I take it now? 1081 01:28:15,796 --> 01:28:18,454 Are you gonna start with the same tests that Stuart did? 1082 01:28:18,562 --> 01:28:21,357 Yes. There's always the chance this one might be different. 1083 01:28:21,461 --> 01:28:23,824 That's what I thought. 1084 01:28:23,928 --> 01:28:26,758 Well, you sure you can manage? 1085 01:28:26,861 --> 01:28:28,827 Suppose I'll have to. 1086 01:28:30,126 --> 01:28:32,786 Yes. Well, good luck. 1087 01:28:35,259 --> 01:28:37,656 Good luck, my boy. 1088 01:29:12,054 --> 01:29:14,109 Make way. 1089 01:29:14,219 --> 01:29:16,185 - All right here? - Yes. 1090 01:29:20,685 --> 01:29:24,049 I'm just testing the wire. Give me a wave if you can hear me, will you? 1091 01:29:24,151 --> 01:29:27,981 Testing wire, sir. I hear him loud and clear. 1092 01:29:29,250 --> 01:29:31,113 Right. 1093 01:29:37,916 --> 01:29:40,279 I'm burying the earthing rods. 1094 01:29:47,915 --> 01:29:50,209 I'm now going to test it for metal. 1095 01:30:09,510 --> 01:30:12,271 Says, "These pebbles are the devil. 1096 01:30:12,377 --> 01:30:14,774 "I slipped and nearly clouted it. 1097 01:30:16,576 --> 01:30:18,474 I'm trying now for heat." 1098 01:30:45,305 --> 01:30:48,202 He's out of the trench. He's about halfway up to it. 1099 01:31:06,035 --> 01:31:08,865 "I am placing stethoscope beside bomb." 1100 01:31:13,634 --> 01:31:17,861 - No ticking, sir. - Look, all these wires are a bit of a nuisance. 1101 01:31:17,966 --> 01:31:20,193 I'm gonna take this thing off, put it on the ground... 1102 01:31:20,299 --> 01:31:22,924 and speak into it when I have something to say. 1103 01:31:35,630 --> 01:31:39,255 First of all, I'll try and get the clamps on the bomb to hold it... 1104 01:31:39,363 --> 01:31:41,794 and then work on it with the wrenches, just like Stuart did. 1105 01:31:43,662 --> 01:31:47,457 He'll be in trouble with the clamps on those pebbles. 1106 01:31:47,561 --> 01:31:50,356 He's got the clamps and the pipe wrenches out. 1107 01:31:54,360 --> 01:31:58,224 He says, "I've got the jaws in line. Now I'll tighten them." 1108 01:32:00,259 --> 01:32:02,987 Says, "This is trickier than I thought. 1109 01:32:03,092 --> 01:32:05,785 They're bound to pull the bomb a bit when they grip." 1110 01:32:05,892 --> 01:32:07,790 Well, here goes. 1111 01:32:11,224 --> 01:32:12,849 Crikey! 1112 01:32:19,222 --> 01:32:22,086 Well, that's got the first one on. 1113 01:32:22,189 --> 01:32:24,246 It moved a bit, but, uh... 1114 01:32:24,355 --> 01:32:27,321 as you all gather, nothing happened. 1115 01:32:27,421 --> 01:32:29,819 I'm sweating like a pig. I must mop off. 1116 01:32:45,652 --> 01:32:47,777 Now for the second clamp. 1117 01:32:47,886 --> 01:32:50,180 I'm going to move some of these pebbles. 1118 01:32:58,850 --> 01:33:00,748 You dare. 1119 01:33:00,850 --> 01:33:03,440 "I'm putting on the second clamp. 1120 01:33:04,849 --> 01:33:07,371 "Much easier. 1121 01:33:07,482 --> 01:33:09,447 "Okay, it's on. 1122 01:33:11,047 --> 01:33:13,014 "Now for the wrenches. 1123 01:33:14,881 --> 01:33:18,677 I'm going to unscrew the cap exactly as Stuart did." 1124 01:33:37,277 --> 01:33:39,401 Says, "Very difficult. 1125 01:33:40,610 --> 01:33:43,337 Should have waited a bit before starting again." 1126 01:33:44,942 --> 01:33:48,066 Says, "Too much whisky. Could do with one now." 1127 01:34:07,105 --> 01:34:09,570 Done it! Done it, sir! 1128 01:34:49,298 --> 01:34:52,423 Yes, it's just as Stuart says. 1129 01:34:52,531 --> 01:34:54,497 The clock mechanism is in the head. 1130 01:34:54,598 --> 01:34:56,996 There's a long lead coming out of it... 1131 01:34:57,097 --> 01:35:00,290 with two flat bits attached, which may be insulators. 1132 01:35:01,897 --> 01:35:06,123 In the top of the body there's a simple trembler tongue lying between terminals. 1133 01:35:07,329 --> 01:35:09,295 I'm earthing them. 1134 01:35:24,025 --> 01:35:26,218 And this is where Stuart went wrong. 1135 01:35:27,559 --> 01:35:30,217 I can see the hole going down into the body. 1136 01:35:32,191 --> 01:35:35,214 And as Stuart says, the long lead seems too long. 1137 01:35:37,791 --> 01:35:39,689 Now what? 1138 01:35:39,791 --> 01:35:42,051 Says, "I think I've got it. 1139 01:35:43,823 --> 01:35:46,618 "There's a shorter and a longer lead. 1140 01:35:47,890 --> 01:35:51,685 "The shorter lead winds right up into the clock... 1141 01:35:51,789 --> 01:35:54,050 so that no lead is left showing." 1142 01:35:54,155 --> 01:35:57,211 That's what fooled Stuart. 1143 01:35:57,321 --> 01:36:00,082 I can just see the ends of the insulators. 1144 01:36:01,987 --> 01:36:05,817 The lead which Stuart found must go to a second trembler fuse in the body. 1145 01:36:05,920 --> 01:36:07,817 It's a double booby trap. 1146 01:36:07,919 --> 01:36:10,714 "Jerry certainly is no gentleman. 1147 01:36:12,385 --> 01:36:15,817 I am going to look for another way into the body." 1148 01:36:22,450 --> 01:36:25,415 Yes. There is another way in. 1149 01:36:27,683 --> 01:36:30,979 There's a cap on each end... only one's obvious, and the other isn't. 1150 01:36:32,982 --> 01:36:36,072 Well, I suppose this is where I go to work with the pipe wrenches again. 1151 01:36:36,181 --> 01:36:39,237 "I am now going to unscrew the second cap. 1152 01:36:41,180 --> 01:36:45,339 Stand by. This is where we came in." 1153 01:36:45,446 --> 01:36:47,139 Steady. 1154 01:36:52,946 --> 01:36:55,571 Wait a minute. 1155 01:36:55,679 --> 01:36:58,041 Christmas, this may not be so easy. 1156 01:37:00,945 --> 01:37:05,137 If the second trembler's in the body, then it's all right to unscrew the cap. 1157 01:37:05,243 --> 01:37:08,470 But if it's in the cap, then unscrewing it will send the whole thing up. 1158 01:37:08,576 --> 01:37:12,008 So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap... 1159 01:37:12,108 --> 01:37:14,699 or hold the cap still and unscrew the body. 1160 01:37:14,808 --> 01:37:18,900 "Three-to-one that it's the cap I have to unscrew. 1161 01:37:20,308 --> 01:37:22,205 Any takers?" 1162 01:37:24,640 --> 01:37:26,572 He's got the pipe wrench on the other end. 1163 01:37:34,705 --> 01:37:37,569 I must do it. I must! 1164 01:37:37,672 --> 01:37:39,398 He's all in. He'll never make it. 1165 01:37:49,169 --> 01:37:51,691 I must. 1166 01:37:51,802 --> 01:37:54,495 If that wrench slips, he's had it. 1167 01:38:03,134 --> 01:38:05,099 - He's down. - Stand clear! 1168 01:38:12,299 --> 01:38:14,595 Hold on, Rice! I'm coming! 1169 01:38:15,632 --> 01:38:17,597 Interfering son of a... 1170 01:38:20,997 --> 01:38:24,224 - I think you've done enough. - Stay where you are. 1171 01:38:34,396 --> 01:38:36,361 There is a second trembler. 1172 01:38:38,295 --> 01:38:42,249 And I've only got to bang it to send the whole thing up. 1173 01:39:23,154 --> 01:39:26,347 Satisfied? 1174 01:39:26,454 --> 01:39:28,352 Sorry. 1175 01:39:29,654 --> 01:39:32,380 - It was a personal matter. - Yes. 1176 01:39:32,486 --> 01:39:34,452 Yes, I know all about that. 1177 01:39:35,719 --> 01:39:37,684 Dick Stuart just the same. 1178 01:39:39,552 --> 01:39:42,382 Well, and what do we do now? 1179 01:39:43,484 --> 01:39:47,917 Oh, you just get your chaps up and steam the charge out. 1180 01:39:48,017 --> 01:39:49,982 That's all, is it? 1181 01:39:51,650 --> 01:39:53,548 That's all. 1182 01:40:11,480 --> 01:40:13,446 - Got everything you want? - Yes, thanks. 1183 01:40:13,547 --> 01:40:16,011 Book, bun, sandwiches. Did the mess sergeant give you a drink? 1184 01:40:16,112 --> 01:40:18,305 Yes. And I think I'll go and put my feet up. 1185 01:40:18,412 --> 01:40:21,377 Yes, I should if I were you. You've earned it. 1186 01:40:21,478 --> 01:40:25,376 Well, good-bye, my dear fellow. 1187 01:40:26,444 --> 01:40:30,103 Look here. Anybody ever has any doubt about what you can do... 1188 01:40:30,210 --> 01:40:35,141 with your hands, your arms or any other part of you... 1189 01:40:35,242 --> 01:40:37,208 you send them along to me, do you see? 1190 01:41:01,672 --> 01:41:03,637 Hello. Who's that? 1191 01:41:03,738 --> 01:41:06,226 Uh, Taylor, sir. 1192 01:41:06,337 --> 01:41:08,769 Oh, hello, Taylor. Anybody still here? 1193 01:41:08,871 --> 01:41:12,199 - Mr. Till and Miss Susan, sir. - Right. 1194 01:41:12,303 --> 01:41:15,757 - Excuse me, sir. Could... Could I... Could I trouble you for a moment? - Of course. 1195 01:41:15,869 --> 01:41:19,596 I... I understand that the fuse work is being transferred away from here, sir. 1196 01:41:19,702 --> 01:41:22,360 Mmm. Professor Mair's taking it back to his own lab. 1197 01:41:22,468 --> 01:41:26,764 He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work. 1198 01:41:26,868 --> 01:41:29,162 That's what they told me. 1199 01:41:29,267 --> 01:41:32,563 Oh. They... They won't let me, sir. 1200 01:41:32,667 --> 01:41:34,632 What do you mean they won't let you? 1201 01:41:34,733 --> 01:41:38,927 Well, they said because he can't have uniformed men with him, sir. 1202 01:41:40,198 --> 01:41:43,255 - I'm to go back to general duties. - That's ridiculous. 1203 01:41:44,298 --> 01:41:46,354 Yes, sir. 1204 01:41:46,464 --> 01:41:50,556 But I... I can't leave home just now, sir... 1205 01:41:50,664 --> 01:41:52,629 not with the way things are. 1206 01:41:54,897 --> 01:41:56,987 I'd rather do anything. 1207 01:42:00,262 --> 01:42:02,228 I don't know, sir. 1208 01:42:03,961 --> 01:42:05,927 Can't go. I just... 1209 01:42:07,060 --> 01:42:09,856 Taylor. Leave this to me. 1210 01:42:10,960 --> 01:42:14,392 Don't worry, and don't do anything rash. 1211 01:42:14,493 --> 01:42:16,459 I promise you it'll be all right. 1212 01:42:18,859 --> 01:42:22,256 Well, thank you, sir. 1213 01:42:22,359 --> 01:42:25,483 Now get along home. There's a good chap. 1214 01:42:41,022 --> 01:42:43,010 - Evening, Crowhurst. - Evening, sir. 1215 01:42:46,121 --> 01:42:48,348 - Hello, Till. - Hello. 1216 01:42:48,454 --> 01:42:50,682 - How'd you get on? - Oh, all right. 1217 01:42:50,788 --> 01:42:52,583 - Good. - Any news? 1218 01:42:52,687 --> 01:42:54,584 Holland phoned twice. 1219 01:42:54,686 --> 01:42:57,049 Madeleine phoned seven times. 1220 01:42:57,153 --> 01:43:00,210 There's a rumor Mair's out and Brine's in. 1221 01:43:00,319 --> 01:43:02,216 - Anyone ask after me? - Susan. 1222 01:43:02,318 --> 01:43:04,307 - She did? - I didn't tell her though. 1223 01:43:04,419 --> 01:43:06,385 Good old Tilly. 1224 01:43:27,214 --> 01:43:29,680 - Hello. - Hello. 1225 01:43:31,680 --> 01:43:34,305 Well? 1226 01:43:34,414 --> 01:43:38,869 Colonel Holland wants you to go to the War Office as soon as you come in... 1227 01:43:38,979 --> 01:43:40,945 no matter how late. 1228 01:43:42,179 --> 01:43:44,542 Room 583. 1229 01:43:45,944 --> 01:43:48,604 What do you want? 1230 01:43:48,712 --> 01:43:50,677 I want you to go. 1231 01:43:52,811 --> 01:43:54,777 Don't knock. Come in. 1232 01:43:56,976 --> 01:44:00,156 Sorry to be late, sir. I've been out on a job. I didn't get your message till I got back. 1233 01:44:00,176 --> 01:44:02,471 All right. Don't waste words. Sit down. 1234 01:44:04,008 --> 01:44:05,634 Sit down, sit down. 1235 01:44:05,742 --> 01:44:07,503 What did you make of Strang? 1236 01:44:10,074 --> 01:44:13,370 - He's all right. - Yeah, he feels the same about you. 1237 01:44:15,807 --> 01:44:19,466 Now then, it may or may not have escaped your notice... 1238 01:44:19,573 --> 01:44:22,561 that up till now we have been losing the war. 1239 01:44:22,672 --> 01:44:27,069 Nevertheless, it is the intention of His Majesty's government that we shall win it. 1240 01:44:27,171 --> 01:44:30,467 And contrary to the impression conveyed by the popular press... 1241 01:44:30,571 --> 01:44:33,559 it will be won by the army, the navy and the air force. 1242 01:44:36,570 --> 01:44:38,536 In that order. 1243 01:44:49,968 --> 01:44:53,956 Now then, the army is to have its own research section. 1244 01:44:54,067 --> 01:44:56,625 The man in charge will have a free hand, equipment... 1245 01:44:56,734 --> 01:45:00,426 - Personnel? - Anything. We want results. 1246 01:45:00,533 --> 01:45:04,191 Of course, you'll, um... you'll have to be in uniform. 1247 01:45:04,298 --> 01:45:06,526 Otherwise you'll never get anything. 1248 01:45:06,632 --> 01:45:08,598 We'll make you a major or something. 1249 01:45:10,531 --> 01:45:13,326 - Well, what do you say? - I accept. 1250 01:45:13,431 --> 01:45:15,454 You do? 1251 01:45:15,564 --> 01:45:18,654 - I never thought you would. - Nor did I. 1252 01:45:23,229 --> 01:45:26,525 - Well? - Well? 1253 01:45:28,362 --> 01:45:30,986 I want to talk to you. 1254 01:45:31,094 --> 01:45:33,992 - All right. - Hickory Tree? 1255 01:45:35,560 --> 01:45:37,458 Lord Nelson? 1256 01:45:39,227 --> 01:45:41,192 Home? 1257 01:45:45,025 --> 01:45:47,547 - One thing I don't like. - Only one? 1258 01:45:47,658 --> 01:45:51,090 - Your coming back on condition. - What condition? 1259 01:45:51,191 --> 01:45:53,884 - That I went to the War Office. - Come on in. 1260 01:46:14,154 --> 01:46:16,120 Oh, Sue. 1261 01:46:28,586 --> 01:46:31,073 Even the whisky. 1262 01:46:33,418 --> 01:46:35,384 Have a drink, Sammy. 101582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.