Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:53,933 --> 00:01:58,370
"Today's arrivals for the coronation
of King George V and Queen Mary. . .
3
00:01:58,613 --> 00:02:03,050
. . .include the regent of Carpathia,
His Highness the Grand Duke Charles.
4
00:02:03,253 --> 00:02:07,883
He will be accompanied by the present
king, his son, and the Queen Dowager.
5
00:02:08,173 --> 00:02:10,892
They will be in residence
at the Carpathian Embassy. . .
6
00:02:11,093 --> 00:02:13,891
. . .Belgrave Square, southwest. "
7
00:02:14,413 --> 00:02:15,971
Oh, law.
8
00:02:18,213 --> 00:02:21,603
You mean to say you know nothing
about Carpathia whatever?
9
00:02:21,813 --> 00:02:24,452
Don't even know where
the place is, for a start.
10
00:02:24,653 --> 00:02:25,881
How long in the Foreign Office?
11
00:02:26,093 --> 00:02:28,448
15 years. But I'm in
the Far Eastern Department.
12
00:02:28,653 --> 00:02:29,768
That's no excuse.
13
00:02:29,973 --> 00:02:33,204
What would you think if I said
that I knew nothing about Siam?
14
00:02:33,413 --> 00:02:35,131
Don't think I'd mind much.
15
00:02:35,333 --> 00:02:38,370
-That remark will get you nowhere.
-Out of this job?
16
00:02:38,573 --> 00:02:40,404
Certainly not.
17
00:02:40,653 --> 00:02:43,804
Your predecessor had a riding accident
and you are now in his saddle.
18
00:02:44,013 --> 00:02:47,972
Attached to the suite of the
Grand Duke Charles of Carpathia.
19
00:02:48,173 --> 00:02:52,644
I made jolly plans for the coronation.
And I don't speak a word of Carpathian.
20
00:02:52,853 --> 00:02:56,812
That's all right. They're
excessively proud of their English.
21
00:02:57,973 --> 00:02:59,406
Now, look here, Northbrook.
22
00:03:02,053 --> 00:03:03,122
Carpathia.
23
00:03:03,333 --> 00:03:06,245
A mixed German-Slav population
of 111/2 millions.
24
00:03:06,493 --> 00:03:08,768
The most efficient railways
in the Balkans. . .
25
00:03:08,973 --> 00:03:11,612
. . .and the fourth largest
army in Europe.
26
00:03:11,813 --> 00:03:14,850
So delicately poised is the balance
of power right now. . .
27
00:03:15,053 --> 00:03:19,569
. . .that the secession of this
from this. . .
28
00:03:19,773 --> 00:03:23,049
. . .to that. . .
29
00:03:23,253 --> 00:03:27,007
. . .would make the aggressor
strong enough to start his war.
30
00:03:27,213 --> 00:03:30,444
I presume even in the Far Eastern
Department they have some idea. . .
31
00:03:30,653 --> 00:03:33,008
. . .who that aggressor
would be likely to be.
32
00:03:33,213 --> 00:03:34,202
Kaiser Bill.
33
00:03:34,413 --> 00:03:36,973
Precisely. Kaiser Bill.
34
00:03:37,893 --> 00:03:42,045
They should've left the station
by now. Get along to their embassy.
35
00:03:43,573 --> 00:03:45,768
Yes, by Jove! Here they are.
36
00:03:47,013 --> 00:03:50,289
There, Northbrook.
There is your future charge.
37
00:03:50,533 --> 00:03:51,727
Who's the boy?
38
00:03:51,933 --> 00:03:55,323
The king, of course. The regent's son.
Don't you know anything?
39
00:03:55,533 --> 00:03:59,082
Unhappily, the boy is pro-German.
A cousin of the Kaiser.
40
00:03:59,293 --> 00:04:03,571
In 18 months when he comes to power,
we shall have to look out for trouble.
41
00:04:03,973 --> 00:04:06,043
That's the Queen Dowager beside him.
42
00:04:06,293 --> 00:04:08,932
The boy's grandmother,
the regent's mother-in-law.
43
00:04:09,133 --> 00:04:11,693
Quite a formidable old lady.
44
00:04:12,133 --> 00:04:13,566
And there is the regent.
45
00:04:14,493 --> 00:04:17,963
A character, Northbrook,
definitely a character.
46
00:04:21,493 --> 00:04:25,247
By the way, Grand Ducal Highness,
not Serene.
47
00:04:26,093 --> 00:04:30,689
And all for formalities,
backing out, all that sort of thing. . .
48
00:04:30,893 --> 00:04:32,406
. . .he's very touchy about that.
49
00:04:32,653 --> 00:04:35,121
He's a very touchy
proposition altogether. . .
50
00:04:35,333 --> 00:04:37,688
. . .but a very vital one.
51
00:04:37,933 --> 00:04:41,528
He must not, by one jot
or one tittle, be offended.
52
00:04:41,733 --> 00:04:46,011
You are the instrument chosen by fate
and by me to see to that happy result.
53
00:04:46,213 --> 00:04:49,285
Tonight, entertain him.
The opera, whatever he wishes.
54
00:04:49,533 --> 00:04:50,886
The opera? I say.
55
00:04:51,093 --> 00:04:54,403
I said, Northbrook,
whatever he wishes.
56
00:05:10,533 --> 00:05:12,922
-Who is it?
-Miss Marina, you'll be late.
57
00:05:13,133 --> 00:05:15,249
-What?
-Principals to meet the royal party.
58
00:05:15,493 --> 00:05:17,882
Miss Springfield's lining them up now.
59
00:05:18,093 --> 00:05:20,732
-My shoulder thing is busted.
-Keep still.
60
00:05:20,933 --> 00:05:25,051
-What party?
-That Carpathian lot in the royal box.
61
00:05:25,253 --> 00:05:27,005
Oh, gosh.
62
00:05:28,613 --> 00:05:31,332
You'll be all right, dear,
only hurry.
63
00:05:37,413 --> 00:05:40,166
Quickly, quickly, everyone into line.
He's coming.
64
00:05:41,213 --> 00:05:42,089
Quickly.
65
00:05:42,293 --> 00:05:44,284
Quiet, everyone! Into line.
He's coming.
66
00:05:44,493 --> 00:05:45,642
-Who's missing?
-Elsie Marina.
67
00:05:45,853 --> 00:05:48,890
Can't that girl ever make
an entrance on time?
68
00:05:49,093 --> 00:05:51,812
Chorus, into your groups.
You're to be seen, not heard.
69
00:05:52,013 --> 00:05:53,287
And principals. . .
70
00:05:53,533 --> 00:05:55,922
. . .you're not to speak unless
directly addressed.
71
00:05:56,133 --> 00:05:58,806
Should that privilege be yours,
the regent is to be addressed. . .
72
00:05:59,013 --> 00:06:01,891
. . .as Your Grand Ducal Highness.
73
00:06:09,653 --> 00:06:11,803
May I present Miss Maisie Springfield?
74
00:06:12,013 --> 00:06:14,288
I know Miss Springfield.
We're old friends.
75
00:06:14,533 --> 00:06:15,488
Grand Ducal Highness.
76
00:06:15,693 --> 00:06:18,605
What a charming character
is this coconut girl.
77
00:06:18,813 --> 00:06:21,202
I'm happy to hear you say so.
78
00:06:21,413 --> 00:06:25,372
It is a character that goes deeper
than most in musical comedy.
79
00:06:25,613 --> 00:06:26,807
Yes, indeed, quite so.
80
00:06:27,013 --> 00:06:30,767
I've been anxious to find a role
which offered an emotional challenge.
81
00:06:30,973 --> 00:06:32,406
And most charming it is.
82
00:06:32,653 --> 00:06:36,487
I began to fear we had lost
the gay person I knew in Paris.
83
00:06:36,693 --> 00:06:40,083
-How gracious of you, sir, to remember.
-I look forward to. . . .
84
00:06:40,293 --> 00:06:43,888
-And this, I take it, is our hero.
-I'm most honored to meet Your. . .
85
00:06:44,093 --> 00:06:45,208
. . .Grand Ducal Highness.
86
00:06:45,413 --> 00:06:49,929
I trust Lord Percy will manage
to extricate himself from his impasse?
87
00:06:50,133 --> 00:06:52,772
Oh, yes, indeed, sir,
as you'll see, I hope.
88
00:06:52,973 --> 00:06:55,646
-How do you do?
-Mr. Tim Thorne LeStrange.
89
00:06:56,293 --> 00:06:59,683
-Gosh, what do I do?
-Just take his hand and curtsy.
90
00:07:00,173 --> 00:07:02,289
-What's he, a king or something?
-Regent.
91
00:07:02,533 --> 00:07:05,969
-What's that?
-King's understudy, but he's always on.
92
00:07:06,173 --> 00:07:07,288
Regent.
93
00:07:08,533 --> 00:07:10,091
-How do you do?
-Good evening.
94
00:07:10,413 --> 00:07:11,812
Miss Betty Boot.
95
00:07:12,013 --> 00:07:15,483
Most charming. Delightful.
Such pretty music, did you think so?
96
00:07:15,693 --> 00:07:17,331
Oh, I did. Yes, sir.
97
00:07:18,053 --> 00:07:22,046
It's a good play.
It goes a little deeper, I think.
98
00:07:22,253 --> 00:07:25,290
-Oh, yes, sir. Rather, sir.
-Charming disguises.
99
00:07:25,493 --> 00:07:28,485
-Mr. Dan Lipino.
-Most amusing.
100
00:07:28,693 --> 00:07:30,285
Miss Maggie Cooper.
101
00:07:30,533 --> 00:07:34,367
Most agreeable. Such a strong
and original story, don't you think?
102
00:07:34,613 --> 00:07:36,604
Oh, yes, sir. We all love it.
103
00:07:36,813 --> 00:07:39,885
It offers an emotional challenge, no?
104
00:07:40,093 --> 00:07:41,924
Oh, yes, sir. Like anything.
105
00:07:46,413 --> 00:07:48,768
-Do I say anything?
-Just, "How do you do?"
106
00:07:48,973 --> 00:07:52,249
-What if he says something?
-Say something back. Get in line.
107
00:07:52,493 --> 00:07:55,087
Mr. Arthur Lucas.
Miss Fanny Trehan.
108
00:07:55,293 --> 00:07:57,966
-How do you do?
-Miss Elsie Marina.
109
00:07:58,173 --> 00:08:01,085
And the little American friend
of our heroine.
110
00:08:01,293 --> 00:08:03,523
-How do you do?
-How do you do, Your Regent?
111
00:08:05,053 --> 00:08:08,932
-The damage, I trust, can be mended?
-Oh, yes. I can fix it with a pin.
112
00:08:09,133 --> 00:08:12,330
A pin. Has no one a pin?
I'd be happy to assist you.
113
00:08:12,573 --> 00:08:16,930
-No, Your Regency.
-Charming. Most delightful.
114
00:08:17,253 --> 00:08:21,565
Well, good night. Perhaps better not
tempt Providence again.
115
00:08:22,293 --> 00:08:25,763
Well, good night, ladies and. . . .
116
00:08:26,053 --> 00:08:27,532
Good night.
117
00:08:31,333 --> 00:08:34,484
I'm very pleased.
Really, very pleased.
118
00:08:34,813 --> 00:08:38,647
So many doors. Like an audience
with the Japanese emperor.
119
00:08:39,013 --> 00:08:41,811
Alas, the foreign secretary awaits me.
120
00:08:42,013 --> 00:08:45,289
What a shame you couldn't stay
and see our lovely wedding scene.
121
00:08:45,493 --> 00:08:48,007
Perhaps another visit from
Your Serene Highness?
122
00:08:52,933 --> 00:08:57,085
He's not Serene! He has not been
serene since he was regent.
123
00:08:57,613 --> 00:08:59,888
All right, he's gone.
Come on, get on with it.
124
00:09:05,613 --> 00:09:07,490
I'm terribly sorry for being so late.
125
00:09:07,693 --> 00:09:09,172
That I'm prepared to forgive.
126
00:09:09,373 --> 00:09:13,412
But not your disgracing us all
in front of my dear friend the regent.
127
00:09:13,653 --> 00:09:16,167
-It could happen to anyone.
-It could happen to anyone.
128
00:09:16,373 --> 00:09:20,048
That's what makes it so funny
that it always seems to happen to you.
129
00:09:20,373 --> 00:09:24,082
What did you think of him?
Don't you think he's rather a dream?
130
00:09:25,173 --> 00:09:27,323
-"A dream," she says.
-She knows better.
131
00:09:33,253 --> 00:09:35,847
If those are your wishes,
they will be carried out.
132
00:09:36,053 --> 00:09:38,567
If you please, Mr. Northbrook.
133
00:09:44,253 --> 00:09:45,049
Come in.
134
00:09:45,253 --> 00:09:46,811
Miss Marina, a letter.
135
00:09:47,013 --> 00:09:50,369
I say, by Jove,
you look absolutely stunning!
136
00:09:50,573 --> 00:09:52,370
Oh, go away.
137
00:09:53,893 --> 00:09:55,372
Good evening, my lord.
138
00:09:57,733 --> 00:09:58,848
Miss Marina.
139
00:09:59,053 --> 00:10:00,566
Miss Marina.
140
00:10:01,493 --> 00:10:02,608
Else?
141
00:10:06,373 --> 00:10:07,965
-Have I too much rouge on?
-For what?
142
00:10:08,173 --> 00:10:11,324
-Romano's.
-That's all right for pink shades.
143
00:10:11,533 --> 00:10:13,364
-Private rooms?
-Certainly not.
144
00:10:13,613 --> 00:10:15,171
-Come on, Betty.
-Who are they?
145
00:10:15,373 --> 00:10:17,523
We don't know their names, dear.
146
00:10:17,733 --> 00:10:18,722
Don't be late.
147
00:10:18,933 --> 00:10:21,527
-They're okay. They're Life Guards.
-Come on.
148
00:10:21,733 --> 00:10:25,169
-We have to be in our places at 7 a.m.
-Seven?
149
00:10:25,373 --> 00:10:29,764
-But the procession starts at 9:30.
-That's what it says in the papers.
150
00:10:30,053 --> 00:10:32,692
-What is that?
-The prop man gave it to me.
151
00:10:32,893 --> 00:10:35,168
I'll make sure she gets there on time.
152
00:10:35,573 --> 00:10:38,167
I wouldn't miss the coronation
for all the guards.
153
00:10:38,373 --> 00:10:42,048
I say, by Jove,
you look absolutely stunning.
154
00:10:43,533 --> 00:10:45,330
Good night. Don't wait for us.
155
00:10:45,573 --> 00:10:47,882
Thanks, dear. Good night.
So long, Else.
156
00:10:49,253 --> 00:10:51,687
-What's that?
-Come here.
157
00:10:52,413 --> 00:10:53,732
Listen.
158
00:10:53,933 --> 00:10:55,730
"His Grand Ducal Highness. . .
159
00:10:55,933 --> 00:10:59,642
. . .the Grand Duke Charles,
Prince Regent of Carpathia. . .
160
00:10:59,853 --> 00:11:03,607
. . .requests Miss Elsie Marina's
company at supper this evening. . .
161
00:11:03,813 --> 00:11:06,247
. . .June 21, 1911 at 12 midnight. . .
162
00:11:06,493 --> 00:11:08,882
. . .at Carpathian Embassy. . .
163
00:11:09,093 --> 00:11:12,051
. . .46 Belgrave Square. "
Is it a joke?
164
00:11:12,253 --> 00:11:16,041
"The honorable Peter Northbrook
will be at the theater at 11: 15. . .
165
00:11:16,253 --> 00:11:19,086
. . .to escort Miss Marina
to the embassy. "
166
00:11:20,133 --> 00:11:21,725
You're in, dear.
167
00:11:23,333 --> 00:11:25,688
Gosh, I don't have a thing to wear.
168
00:11:34,173 --> 00:11:37,563
Please, ladies, please.
Time is getting short.
169
00:11:37,773 --> 00:11:40,367
-This won't do.
-I think this one's the best. Honest.
170
00:11:40,613 --> 00:11:43,605
Who else will be at the party
besides His Majesty?
171
00:11:43,813 --> 00:11:47,123
-His Majesty?
-Yes, that grand duke.
172
00:11:47,333 --> 00:11:49,369
Oh, my dear, you quite startled me.
173
00:11:49,613 --> 00:11:52,685
Miss Marina, I think
before you meet the regent again. . .
174
00:11:52,893 --> 00:11:54,929
. . .you should learn
the correct form of address.
175
00:11:55,133 --> 00:11:59,331
Otherwise there may be a few
petits moments d'embarras.
176
00:11:59,573 --> 00:12:00,722
I just hate that.
177
00:12:00,933 --> 00:12:04,892
Your host is correctly addressed
as Your Grand Ducal Highness or sir.
178
00:12:05,093 --> 00:12:09,166
As a prince of Hungary before his
marriage to the queen of Carpathia. . .
179
00:12:09,373 --> 00:12:13,366
. . .he is correctly entitled to the
appellation of lmperial and Royal.
180
00:12:13,893 --> 00:12:15,963
At that time,
by his own request. . .
181
00:12:16,173 --> 00:12:19,006
. . .Serene Highness was continued
until he became regent.
182
00:12:19,213 --> 00:12:21,568
I don't know what
you're talking about.
183
00:12:21,773 --> 00:12:24,128
It's most important that you should.
184
00:12:24,333 --> 00:12:27,609
I don't even know who you are,
much less who he is.
185
00:12:27,813 --> 00:12:31,249
I'm His Grand Ducal Highness's equerry
and the deputy head. . .
186
00:12:31,493 --> 00:12:34,565
. . .of the Far Eastern Department
of the Foreign Office.
187
00:12:34,773 --> 00:12:38,732
Deputy head of the Far Eastern
Department. Imagine.
188
00:12:38,933 --> 00:12:40,286
I still don't know anything.
189
00:12:40,533 --> 00:12:43,809
I mean, Royal and lmperial.
Isn't one enough?
190
00:12:44,013 --> 00:12:46,686
It all goes back
to the Holy Roman Empire.
191
00:12:46,893 --> 00:12:51,523
The grand duke is a nephew by marriage
of the Emperor Franz Josef of Austria.
192
00:12:51,973 --> 00:12:53,565
No wisecracks about Austria.
193
00:12:53,773 --> 00:12:56,606
I sincerely hope no wisecracks
about anything.
194
00:12:56,813 --> 00:13:00,328
In these troubled times the lightest
remark can have bad repercussions.
195
00:13:00,573 --> 00:13:04,282
I can see the history books:
The War of Elsie's Remark.
196
00:13:04,533 --> 00:13:06,012
How's the you-know-what?
197
00:13:06,213 --> 00:13:09,364
It's wonderful over the you-know-what.
You can come out.
198
00:13:12,733 --> 00:13:15,008
-Well?
-Very nice.
199
00:13:15,213 --> 00:13:16,487
Is that all you can say?
200
00:13:16,693 --> 00:13:17,887
Very nice, indeed.
201
00:13:18,093 --> 00:13:20,653
Miss Marina, there is
one other small point.
202
00:13:20,853 --> 00:13:25,085
In conversation with royalty,
only speak when you're addressed.
203
00:13:26,293 --> 00:13:28,761
-What?
-Wait for the cue before you speak.
204
00:13:28,973 --> 00:13:31,965
Good night, Mr. Northbrook.
Good night. I won't wait up.
205
00:13:32,173 --> 00:13:35,131
Sure he hasn't got me mixed up
with Maisie Springfield?
206
00:13:35,333 --> 00:13:38,006
He's a very dear friend of hers,
she tells us.
207
00:13:38,213 --> 00:13:39,805
I'm quite sure of that.
208
00:13:40,013 --> 00:13:42,481
Why me? I just have that bit
in the second act.
209
00:13:42,693 --> 00:13:44,046
That's the bit he liked.
210
00:13:44,253 --> 00:13:46,926
But why me?
I wonder why he wants me.
211
00:13:47,413 --> 00:13:48,892
Tough question, all right.
212
00:13:49,093 --> 00:13:52,722
Don't forget tomorrow morning.
Must leave here sharp at 6:20.
213
00:13:52,933 --> 00:13:55,003
So don't be too late. Good night.
214
00:13:55,333 --> 00:13:56,561
Be good.
215
00:14:06,573 --> 00:14:07,642
Gosh!
216
00:14:07,853 --> 00:14:10,162
This is the first time
I've seen an embassy.
217
00:14:10,373 --> 00:14:11,249
Surely not.
218
00:14:11,493 --> 00:14:14,883
After all, there are nine embassies
in London at present.
219
00:14:16,213 --> 00:14:18,807
Anyway, it's the first time
I've ever been. . .
220
00:14:19,013 --> 00:14:20,924
. . .inside one.
221
00:14:22,213 --> 00:14:23,805
Gosh!
222
00:14:24,693 --> 00:14:26,411
This is really something.
223
00:14:27,213 --> 00:14:28,362
Something.
224
00:14:28,573 --> 00:14:30,803
This hallway and everything.
225
00:14:31,933 --> 00:14:34,731
Personally, I find the decorations
a little vulgar.
226
00:14:35,573 --> 00:14:38,849
Well, all I can say is,
give me vulgarity!
227
00:14:39,333 --> 00:14:42,006
We needn't have hurried.
We're the first ones.
228
00:14:43,413 --> 00:14:45,369
-This way, Miss Marina.
-Upstairs?
229
00:14:45,613 --> 00:14:47,604
What's the idea,
a supper party upstairs?
230
00:14:47,813 --> 00:14:50,088
Well, it's quite an informal party.
231
00:14:50,893 --> 00:14:53,532
But think about bringing the food
from the kitchen.
232
00:14:53,733 --> 00:14:56,406
I fancy it'll be a cold supper,
Miss Marina.
233
00:14:56,653 --> 00:15:00,089
They still have to carry it up.
Is his wife going to be here?
234
00:15:00,293 --> 00:15:04,684
No. Her late Majesty passed over,
as they say, some 10 years ago.
235
00:15:04,893 --> 00:15:07,532
-lf you should meet the Queen Dowager--
-Another one?
236
00:15:07,733 --> 00:15:10,167
She is addressed as
Your Majesty or ma'am.
237
00:15:10,373 --> 00:15:12,682
-The young king, the regent's son--
-Oh, no.
238
00:15:12,893 --> 00:15:17,648
It's unlikely that you will meet him,
but he is Your Majesty or sir.
239
00:15:17,893 --> 00:15:20,965
I'm shaking.
This is worse than a first night.
240
00:15:23,733 --> 00:15:25,928
We're still the first ones,
aren't we?
241
00:15:26,133 --> 00:15:28,806
Gee, this is all right too, isn't it?
242
00:15:29,533 --> 00:15:32,047
-Is that the dining room in there?
-No.
243
00:15:35,533 --> 00:15:38,127
-Well, is it in there?
-No.
244
00:15:40,493 --> 00:15:42,370
-There, then?
-No.
245
00:15:42,773 --> 00:15:44,001
Well, where is it?
246
00:15:48,773 --> 00:15:50,968
Incidentally, where is His Regency?
247
00:15:51,173 --> 00:15:52,686
His Grand Ducal Highness.
248
00:15:52,893 --> 00:15:54,690
All right, but where is he?
249
00:15:54,893 --> 00:15:57,407
He was called away
to an important meeting.
250
00:16:30,853 --> 00:16:32,605
Two places!
251
00:16:32,813 --> 00:16:34,007
Not in front of them.
252
00:16:34,213 --> 00:16:36,169
I know, but two places?
253
00:16:44,693 --> 00:16:47,253
Please control yourself.
There's no need for panic.
254
00:16:47,493 --> 00:16:51,122
This is a plot, isn't it?
Supper for two, you knew all the time!
255
00:16:51,333 --> 00:16:55,485
I did have an idea when I received
the grand duke's instructions--
256
00:16:55,693 --> 00:16:57,285
There's a word for what you are. . .
257
00:16:57,533 --> 00:17:00,764
. . .and it's not deputy head
of the Far Eastern Department.
258
00:17:00,973 --> 00:17:02,804
Do not leap to conclusions.
259
00:17:03,013 --> 00:17:06,323
I don't have to leap to conclusions.
I'm walking straight out!
260
00:17:06,573 --> 00:17:09,326
Why panic over a harmless
t�te-�-t�te supper?
261
00:17:09,573 --> 00:17:14,124
I know all about harmless suppers.
I've had to fight my way out of a few.
262
00:17:14,333 --> 00:17:17,609
"Champagne?" and "I hope you
like caviar. Something cold. . .
263
00:17:17,813 --> 00:17:19,849
. . .because we don't want
servants around.
264
00:17:20,053 --> 00:17:22,806
It's more fun serving ourselves,
don't you think?"
265
00:17:23,013 --> 00:17:25,607
And then after supper,
"You must be tired.
266
00:17:25,813 --> 00:17:28,327
Why don't you put your feet
up on this sofa?"
267
00:17:28,573 --> 00:17:29,688
No, I know every move.
268
00:17:29,893 --> 00:17:32,566
You're confusing this
with a private room at Romano's.
269
00:17:32,773 --> 00:17:36,004
What's the difference,
except the longer run to the door?
270
00:17:36,213 --> 00:17:39,091
A duke can run just as fast
as the next man.
271
00:17:39,293 --> 00:17:41,648
Oh, please, please, Miss Marina.
Pas devant.
272
00:17:41,853 --> 00:17:44,811
Don't give me that pas devant stuff.
Make an excuse.
273
00:17:45,013 --> 00:17:46,412
My aunt's ill or something.
274
00:17:46,653 --> 00:17:48,609
I'm awfully sorry, really. Goodbye!
275
00:17:48,813 --> 00:17:50,769
Oh, please, please, Miss Marina.
276
00:17:50,973 --> 00:17:53,646
Do you want to get me
and the Foreign Office in trouble?
277
00:17:53,853 --> 00:17:55,002
Since you asked, yes.
278
00:17:55,213 --> 00:17:58,364
You don't want to insult
the grand duke. Have supper with him.
279
00:17:58,573 --> 00:18:00,928
He's a most charming
conversationalist.
280
00:18:01,133 --> 00:18:05,206
After supper, all you have to say is,
"It's been delightful, now I must go. "
281
00:18:05,413 --> 00:18:06,687
That's a swell exit line.
282
00:18:06,893 --> 00:18:10,363
But can you guarantee the exit?
This is a Balkan grand duke.
283
00:18:10,573 --> 00:18:12,484
-Educated in England.
-That's what I mean.
284
00:18:12,693 --> 00:18:14,206
No. Listen, please.
285
00:18:14,573 --> 00:18:16,245
Miss Marina, please.
286
00:18:16,893 --> 00:18:19,248
Suppose I guarantee your exit,
as you call it.
287
00:18:19,493 --> 00:18:23,486
Suppose after supper I come in
with a message from a hospital. . .
288
00:18:23,693 --> 00:18:26,412
. . .where your aunt has been taken
after an accident?
289
00:18:26,613 --> 00:18:30,686
Well, I don't know.
No, I don't think so at all.
290
00:18:30,893 --> 00:18:32,929
Why, thank you.
291
00:18:33,493 --> 00:18:36,690
How do you do? So good of you to come
at such short notice!
292
00:18:36,893 --> 00:18:40,249
-That's all right, Your Regency.
-Grand Ducal!
293
00:18:40,493 --> 00:18:42,324
That's all right, Your Grand Ducal.
294
00:18:42,573 --> 00:18:44,689
Highness. Grand Ducal Highness.
295
00:18:44,893 --> 00:18:46,087
Oh, the hell with it.
296
00:18:46,293 --> 00:18:47,931
I apologize for being late.
297
00:18:48,133 --> 00:18:51,569
The crowds are gathering
and my motor was held up.
298
00:18:51,773 --> 00:18:55,129
-That's all right.
-I suppose you're ready to rest.
299
00:18:55,333 --> 00:18:57,403
-We have a full day ahead.
-Indeed.
300
00:18:57,653 --> 00:19:01,931
The carriage leaves for Buckingham
Palace at 9:00. Be here at 8:20.
301
00:19:02,133 --> 00:19:05,364
Very good, sir.
Good night, Your Grand Ducal Highness.
302
00:19:23,293 --> 00:19:25,090
Were you surprised
to get my invitation?
303
00:19:25,293 --> 00:19:28,683
I'll say I was. I was so surprised,
I didn't think you meant me.
304
00:19:28,893 --> 00:19:30,212
Of course I meant you.
305
00:19:30,413 --> 00:19:32,927
I had your name carefully down
on my program.
306
00:19:33,133 --> 00:19:36,091
In matters of this kind,
I'm most methodical.
307
00:19:36,293 --> 00:19:38,284
Who did you think I meant, if not you?
308
00:19:38,533 --> 00:19:40,603
Well, Maisie Springfield?
309
00:19:40,813 --> 00:19:44,886
Oh, no! Maisie Springfield.
She's quite what I would call old hat.
310
00:19:45,093 --> 00:19:47,527
Oh, and am I what you call new hat?
311
00:19:47,733 --> 00:19:50,327
Excellent, Miss. . . .
Miss. . . .
312
00:19:50,733 --> 00:19:53,008
You don't have your program handy.
313
00:19:54,053 --> 00:19:56,886
-Capital. Most amusing.
-Elsie Marina's my name.
314
00:19:57,093 --> 00:19:58,003
How stupid of me.
315
00:19:58,213 --> 00:20:01,603
That's my stage name, Elsie Marina.
My dad was a Marine.
316
00:20:01,813 --> 00:20:03,690
My real name is Elsie Stolzenburg.
317
00:20:05,253 --> 00:20:06,481
Indeed?
318
00:20:06,893 --> 00:20:09,851
I decided to change it when
I decided to stay in England.
319
00:20:10,053 --> 00:20:13,409
You see, the company I came
over with from the States. . .
320
00:20:13,613 --> 00:20:16,605
-. . .they got stranded in York.
-In the Strand, really?
321
00:20:16,813 --> 00:20:20,408
Let's all go down the Strand
Have a banana
322
00:20:21,093 --> 00:20:24,210
Most amusing!
You like caviar, I hope?
323
00:20:24,413 --> 00:20:25,482
Oh, yes.
324
00:20:25,693 --> 00:20:30,369
I ordered a cold supper so we can serve
ourselves. That's so much more fun.
325
00:20:30,613 --> 00:20:32,012
Yes, much more fun.
326
00:20:32,213 --> 00:20:36,172
-That is a charming dress.
-Well, it's very old, I'm afraid.
327
00:20:36,613 --> 00:20:38,205
You like vodka?
328
00:20:38,413 --> 00:20:40,404
I've never tried it. I don't think--
329
00:20:40,653 --> 00:20:43,326
But you must.
This is very special.
330
00:20:46,373 --> 00:20:47,772
Cheerio.
331
00:20:49,733 --> 00:20:51,644
Oh, no, no. Not to sip like that.
332
00:20:51,853 --> 00:20:54,162
You'll make yourself,
as you say, tiddly.
333
00:20:54,373 --> 00:20:57,251
Like this, and then it has
no dangerous effect.
334
00:21:00,893 --> 00:21:02,212
No more, please.
335
00:21:02,413 --> 00:21:04,290
One more will not hurt a fly.
336
00:21:04,493 --> 00:21:07,212
Maybe, but you know what they say:
Drunk as a fly.
337
00:21:07,413 --> 00:21:09,369
That is really quite excellent.
338
00:21:09,613 --> 00:21:12,366
I can see you have
a witty little tongue.
339
00:21:12,613 --> 00:21:13,568
I have?
340
00:21:13,773 --> 00:21:16,731
Hurt a fly, drunk as a fly.
I must remember that.
341
00:21:16,933 --> 00:21:19,731
I really shouldn't bother
Your Grand Ducal--
342
00:21:20,093 --> 00:21:21,412
Cheerio.
343
00:21:26,373 --> 00:21:27,806
What is the matter?
344
00:21:28,213 --> 00:21:30,681
That time I burnt
my witty little tongue.
345
00:21:31,373 --> 00:21:33,011
That is very sad.
346
00:21:33,213 --> 00:21:36,205
I'm quite delighted you're here,
Miss Marina.
347
00:21:36,413 --> 00:21:38,165
-I hope you are too.
-Enraptured.
348
00:21:38,373 --> 00:21:40,045
Now, will you sit here?
349
00:21:43,093 --> 00:21:45,323
-Champagne?
-Yes.
350
00:21:54,333 --> 00:21:58,121
There. Now we are to ourselves.
351
00:22:04,573 --> 00:22:07,849
Good. You will forgive me
if I don't join you for the minute.
352
00:22:08,053 --> 00:22:12,126
I've already had dinner, and I have
some business to attend to.
353
00:22:19,053 --> 00:22:21,772
It turned quite warm all of a sudden,
hasn't it?
354
00:22:24,893 --> 00:22:26,645
I wasn't addressed.
355
00:22:26,853 --> 00:22:28,445
Give me the ambassador.
356
00:22:28,653 --> 00:22:30,564
Very well, then wake him.
357
00:22:31,813 --> 00:22:34,566
Oh, ambassador, you were asleep?
How sad.
358
00:22:34,773 --> 00:22:37,606
I had an interview
with the foreign secretary.
359
00:22:37,813 --> 00:22:41,044
It concerned my having ordered
the arrest of Wolfstein.
360
00:22:41,253 --> 00:22:44,051
Sir Edward is disturbed
that we have not been able. . .
361
00:22:44,253 --> 00:22:47,370
. . .to think of a charge,
which makes it awkward.
362
00:22:47,613 --> 00:22:49,763
Yes, it was careless of me, I admit. . .
363
00:22:49,973 --> 00:22:52,726
. . .but I've been busy all evening.
364
00:22:53,773 --> 00:22:57,652
Yes, yes, you can speak freely.
There is no one here.
365
00:22:58,533 --> 00:23:01,366
Un-Carpathian activities?
366
00:23:01,853 --> 00:23:03,969
Yes, that would be amusing.
367
00:23:04,173 --> 00:23:06,243
What has chiefly disturbed
Sir Edward. . .
368
00:23:06,493 --> 00:23:09,530
. . .is the fact that these
stupid Americans have protested.
369
00:23:09,733 --> 00:23:13,203
Some nonsense about political freedom
and democratic rights.
370
00:23:13,413 --> 00:23:16,564
You know what children Americans are
in matters of this kind.
371
00:23:16,773 --> 00:23:21,051
Their diplomacy makes me think
of the Minotaur legend reversed.
372
00:23:21,253 --> 00:23:24,802
The bull chasing Theseus
through the labyrinth.
373
00:23:27,133 --> 00:23:31,570
A steam traction engine
in Hampton Court maze!
374
00:23:34,733 --> 00:23:37,406
Excellent! What?
375
00:23:37,653 --> 00:23:39,962
The British will be more sensible.
376
00:23:40,173 --> 00:23:43,324
They'll wait until after the trial
and then protest.
377
00:23:43,653 --> 00:23:47,248
But when will these crazy Americans
grow up?
378
00:23:47,493 --> 00:23:50,849
Yes, we will talk tomorrow.
Good night.
379
00:23:54,693 --> 00:23:56,763
Well, well, and how is everything?
380
00:23:56,973 --> 00:23:58,201
Just dandy.
381
00:23:58,413 --> 00:24:01,723
I see you have already served yourself.
How remiss of me.
382
00:24:01,933 --> 00:24:03,491
Oh, I prefer it this way.
383
00:24:03,693 --> 00:24:05,809
Splendid. Well, cheerio.
384
00:24:06,013 --> 00:24:07,526
Mud in your eye.
385
00:24:07,733 --> 00:24:10,566
What a priceless expression!
Where did you learn it?
386
00:24:10,773 --> 00:24:12,604
-In America.
-Have you been there?
387
00:24:12,813 --> 00:24:15,486
-I was born there. I am American.
-Are you, indeed?
388
00:24:15,693 --> 00:24:17,888
Yes, Your Grand Ducal,
that's just what I am.
389
00:24:18,093 --> 00:24:20,402
I must make another telephone call.
390
00:24:20,613 --> 00:24:23,730
It's quite all right.
I just adore my own company.
391
00:24:26,173 --> 00:24:28,641
Connect me with the French ambassador.
392
00:24:28,853 --> 00:24:32,926
He's still be at the reception?
I'll try later.
393
00:24:34,613 --> 00:24:36,922
To President Taft.
394
00:24:39,813 --> 00:24:42,725
I said, to President Taft.
395
00:24:45,893 --> 00:24:47,929
To President Taft.
396
00:24:51,693 --> 00:24:55,242
So I wasn't addressed. Who cares?
397
00:24:56,653 --> 00:24:58,530
The bull in the labyrinth.
398
00:24:58,733 --> 00:25:01,372
Who the heck's Theseus anyway?
399
00:25:01,693 --> 00:25:05,083
Protest? I should darn well think
they would protest.
400
00:25:05,293 --> 00:25:07,682
Arresting people that way.
401
00:25:09,773 --> 00:25:11,764
Disgraceful.
402
00:25:12,173 --> 00:25:15,563
Oh, Miss Marina, won't you have
some champagne?
403
00:25:15,773 --> 00:25:19,322
I don't know, Your Grand Ducal.
You really think I ought?
404
00:25:19,573 --> 00:25:22,167
Well, maybe just a sip.
405
00:25:22,373 --> 00:25:25,206
Maybe just a teeny. . . .
406
00:25:28,653 --> 00:25:30,371
You said something?
407
00:25:31,133 --> 00:25:34,808
Oh, no. Just playing a little game
over here all by myself.
408
00:25:35,013 --> 00:25:37,004
Good. Cheerio.
409
00:25:37,213 --> 00:25:39,010
Down the hatch.
410
00:25:41,613 --> 00:25:44,650
Why was I not informed
of Wolfstein's arrest?
411
00:25:45,293 --> 00:25:47,488
Why was I left to learn it
from the papers?
412
00:25:47,693 --> 00:25:49,729
There was no need to inform you.
413
00:25:49,933 --> 00:25:52,003
No need to inform the king?!
414
00:25:53,373 --> 00:25:55,489
May I present Miss Elsie Marina.
415
00:25:55,693 --> 00:25:58,491
Good evening. Delightful to meet you.
Won't you sit down?
416
00:25:58,693 --> 00:26:02,049
-By whose orders was he arrested?
-By mine, of course.
417
00:26:02,733 --> 00:26:04,963
He must be released immediately.
418
00:26:05,973 --> 00:26:08,851
You may be a real king very soon,
but for the moment. . .
419
00:26:09,053 --> 00:26:12,363
. . .I'm still the ruler of Carpathia
and of yourself.
420
00:26:12,573 --> 00:26:14,006
Go to your room.
421
00:26:14,613 --> 00:26:16,649
Go to your room at once.
422
00:26:23,853 --> 00:26:27,129
Good night, Miss Marina.
It has been a great pleasure.
423
00:26:27,333 --> 00:26:29,244
Good night, Your Highness.
Majesty.
424
00:26:32,973 --> 00:26:34,486
Colonel Hoffman.
425
00:26:37,253 --> 00:26:39,562
See if the king is in his bedroom
and lock him in.
426
00:26:39,773 --> 00:26:40,649
Also, most important.
427
00:26:40,853 --> 00:26:44,892
Put no calls through to him, inward
or outward, until further notice.
428
00:26:45,333 --> 00:26:48,484
Understood. Will you hold on
a moment, sir?
429
00:26:51,373 --> 00:26:55,651
Her Majesty has just come in
and intends to say good night.
430
00:26:56,053 --> 00:26:58,408
I see. Very well.
431
00:26:58,733 --> 00:27:02,282
The Queen Dowager has returned
from St. James' palace early.
432
00:27:02,533 --> 00:27:04,410
She's coming up for a moment.
433
00:27:04,653 --> 00:27:07,531
The Queen Dowager.
The Queen Dowager? That's your mother?
434
00:27:07,733 --> 00:27:09,689
-My mother-in-law.
-That's worse.
435
00:27:09,893 --> 00:27:12,282
You'll want me to hide, won't you?
436
00:27:12,773 --> 00:27:15,048
Where? In there?
437
00:27:15,253 --> 00:27:17,209
Do you have a closet or something?
438
00:27:17,413 --> 00:27:20,371
You have a strong sense
of the dramatic.
439
00:27:20,613 --> 00:27:22,524
No, just sit there and calm yourself.
440
00:27:22,733 --> 00:27:26,169
Before you meet her, I must warn you,
she is a little vague. . .
441
00:27:26,373 --> 00:27:28,762
. . .and can be very deaf on occasions.
442
00:27:30,053 --> 00:27:32,726
My dear, such boredom.
443
00:27:32,933 --> 00:27:36,721
The decorations hideous,
the music a catastrophe.
444
00:27:36,933 --> 00:27:39,811
Our friend, the ex-king of Moravia,
drove me home.
445
00:27:40,013 --> 00:27:43,130
He is now duke of Strelitz.
He cannot go to the abbey tomorrow.
446
00:27:43,373 --> 00:27:45,841
But he's most anxious
that you invite him. . .
447
00:27:46,053 --> 00:27:48,009
. . .to the room at the Ritz
for Nicky.
448
00:27:48,213 --> 00:27:49,362
Maud?
449
00:27:49,853 --> 00:27:53,766
My dear, give me a glass
of that champagne I see over there.
450
00:27:55,613 --> 00:27:58,047
Might I present Miss Elsie Marina?
451
00:27:58,253 --> 00:28:01,609
Oh, yes, my dear, of course.
I remember you well.
452
00:28:01,813 --> 00:28:06,523
I'm quite sure you don't, Your Royal--
I mean, Your lmperial. . . .
453
00:28:06,733 --> 00:28:08,883
-Your Serene Majesty.
-What did she say?
454
00:28:09,093 --> 00:28:13,405
She says she's deeply flattered
and compliments you on your memory.
455
00:28:13,613 --> 00:28:17,288
Thank you, my dear.
She should use more mascara.
456
00:28:17,533 --> 00:28:19,524
When one is young,
use a lot of mascara.
457
00:28:19,733 --> 00:28:22,406
And when one is old, use much more.
458
00:28:22,653 --> 00:28:23,847
What do you do?
459
00:28:24,373 --> 00:28:26,933
I'm in The Coconut Girl
at the Avenue.
460
00:28:27,893 --> 00:28:29,087
She's an actress.
461
00:28:29,293 --> 00:28:31,966
An actress?
That's very interesting.
462
00:28:32,173 --> 00:28:35,290
Madame Sarah Bernhardt
has acted for us.
463
00:28:35,533 --> 00:28:39,845
I do not find her so good in Magda
as Mademoiselle Duse. You agree, no?
464
00:28:42,373 --> 00:28:43,169
No?
465
00:28:44,173 --> 00:28:46,323
You do not agree? Very interesting.
466
00:28:46,573 --> 00:28:48,325
You know Lucien Guitry too?
467
00:28:49,813 --> 00:28:51,849
-No, ma'am.
-Only Madame Bernhardt.
468
00:28:52,053 --> 00:28:54,203
You're right to be
loyal to your friends.
469
00:28:54,413 --> 00:28:57,052
Loyalty is a quality
we do not see enough nowadays.
470
00:28:57,933 --> 00:29:01,289
I must go to bed. Which uniform
are you wearing tomorrow?
471
00:29:01,533 --> 00:29:03,205
The morning royal guards.
472
00:29:03,413 --> 00:29:05,244
Now, let me see. What color?
473
00:29:05,453 --> 00:29:08,092
Oh, that's all right. We won't clash.
Good night.
474
00:29:09,853 --> 00:29:12,208
Tell my maids I am ready
to go to bed.
475
00:29:12,413 --> 00:29:14,131
You look pinched.
What's the matter?
476
00:29:14,333 --> 00:29:16,324
I fear I have a slight cold.
477
00:29:16,533 --> 00:29:18,842
Oh, you poor thing,
I am so very sorry.
478
00:29:19,053 --> 00:29:20,771
I must make you one of my syrups.
479
00:29:20,973 --> 00:29:22,008
So kind of you.
480
00:29:22,213 --> 00:29:24,488
Always catching cold!
I don't know how.
481
00:29:24,693 --> 00:29:28,083
As far as I know, her life is
blameless. With a face like that.
482
00:29:28,293 --> 00:29:31,365
-Good night, my dear. So delightful.
-Good night, ma'am.
483
00:29:31,613 --> 00:29:34,252
A touch more
on the cheeks too, I think.
484
00:29:35,733 --> 00:29:40,249
If you make trouble between me
and Madame Bernhardt, I'll be cross.
485
00:29:43,973 --> 00:29:45,725
A little vague.
486
00:29:46,133 --> 00:29:49,205
Doesn't she mind about you and me?
487
00:29:50,693 --> 00:29:53,332
Isn't she your wife's mother?
488
00:29:54,253 --> 00:29:56,130
My wife and I were married. . .
489
00:29:56,333 --> 00:29:59,405
. . .to reinforce her trade agreement
with Hungary.
490
00:29:59,733 --> 00:30:02,884
I accepted her because
the emperor told me to.
491
00:30:03,093 --> 00:30:06,244
For ten years we were utterly
devoted to each other. . .
492
00:30:06,453 --> 00:30:09,251
. . .with never an unkind word
on either side.
493
00:30:10,013 --> 00:30:11,969
How could there be any question. . .
494
00:30:12,173 --> 00:30:15,051
. . .of anyone minding anything
in such circumstances?
495
00:30:16,013 --> 00:30:18,447
Well, I find your life shocking.
496
00:30:18,693 --> 00:30:19,682
Why?
497
00:30:20,613 --> 00:30:23,002
-There's no love in it.
-Nothing?
498
00:30:23,653 --> 00:30:26,042
Oh, yes, Maisie Springfields
by the dozens.
499
00:30:26,253 --> 00:30:27,288
But I mean. . .
500
00:30:27,533 --> 00:30:28,648
. . .real love.
501
00:30:29,213 --> 00:30:31,329
-Excuse me.
-Oh, no!
502
00:30:31,573 --> 00:30:33,245
Not again.
503
00:30:36,813 --> 00:30:37,882
Riots?
504
00:30:38,573 --> 00:30:40,609
My dear fellow,
there is no need to panic.
505
00:30:40,813 --> 00:30:43,805
The new chief of police
is a good man that I trust.
506
00:30:44,333 --> 00:30:45,402
No!
507
00:30:49,013 --> 00:30:52,164
-Well, my dear. . . .
-Well?
508
00:30:54,853 --> 00:30:57,811
Wouldn't you be
more comfortable on the sofa?
509
00:30:58,013 --> 00:31:00,652
You could put your feet up there
and rest.
510
00:31:01,573 --> 00:31:05,009
No, thank you. I think
I'll stay right where I am.
511
00:31:06,253 --> 00:31:08,005
Just as you please.
512
00:31:20,693 --> 00:31:24,971
My dear, it was so good of you
to come and see me here tonight.
513
00:31:25,653 --> 00:31:27,769
-You said that before.
-Oh, did I?
514
00:31:27,973 --> 00:31:30,646
That is a beautiful dress.
515
00:31:30,853 --> 00:31:33,083
You said that before too.
516
00:31:33,293 --> 00:31:34,726
What does it matter?
517
00:31:34,933 --> 00:31:39,006
What are words where deeds
can say so much more?
518
00:31:39,213 --> 00:31:41,568
That's just terrible!
519
00:31:42,813 --> 00:31:45,691
-What is it?
-That performance of yours.
520
00:31:45,893 --> 00:31:48,327
I fear I do not altogether
understand you.
521
00:31:49,573 --> 00:31:52,326
Now, don't pull the grand duke
with me.
522
00:31:52,533 --> 00:31:55,650
You made a pass
and I turned it down, that's all.
523
00:31:55,853 --> 00:31:57,605
We can still be friendly.
524
00:32:00,173 --> 00:32:01,447
Excuse me.
525
00:32:04,533 --> 00:32:06,410
Say, I could use a short one.
526
00:32:06,653 --> 00:32:08,848
I need it for my heart.
It's beating down here.
527
00:32:09,053 --> 00:32:12,204
-I'm so sorry.
-It's all right. Not your fault.
528
00:32:12,413 --> 00:32:14,608
If I'd known this was all
that would happen. . .
529
00:32:14,813 --> 00:32:16,690
. . .I wouldn't even have been nervous.
530
00:32:16,893 --> 00:32:19,202
Long life to Your Grand Highness.
531
00:32:19,413 --> 00:32:20,641
Cheerio.
532
00:32:22,093 --> 00:32:24,846
Better luck next time,
only not with me, of course.
533
00:32:28,693 --> 00:32:31,810
Say, listen, there is
something to this stuff.
534
00:32:32,013 --> 00:32:34,402
Are you sure there's no effect
when you drink it that way?
535
00:32:36,573 --> 00:32:40,122
After three of them, you might
experience a certain euphoria.
536
00:32:40,333 --> 00:32:41,971
I think you have had enough.
537
00:32:42,613 --> 00:32:44,683
I think so too.
538
00:32:48,253 --> 00:32:50,892
Want to know why
I was so nervous tonight?
539
00:32:52,093 --> 00:32:55,051
I thought I'd have
a real struggle with myself.
540
00:32:55,253 --> 00:32:56,527
I thought. . . .
541
00:32:57,413 --> 00:32:59,643
I would have won it. I always do.
542
00:32:59,853 --> 00:33:03,368
But I thought this time
he's a Hungarian prince. . .
543
00:33:03,573 --> 00:33:05,450
. . .and a grand ducal. . .
544
00:33:05,973 --> 00:33:08,771
. . .well, with fire and passion.
545
00:33:08,973 --> 00:33:13,683
And I thought if anybody knows
about this love stuff, this guy will.
546
00:33:21,733 --> 00:33:23,644
I even thought. . . .
547
00:33:23,853 --> 00:33:25,730
I even thought that you'd have. . .
548
00:33:25,933 --> 00:33:29,369
. . .Gypsy violins playing
somewhere outside. . .
549
00:33:29,613 --> 00:33:32,127
. . .and that the lights
would be dimmed low.
550
00:33:32,333 --> 00:33:36,042
And there would be strange
seductive perfume in the air.
551
00:33:36,533 --> 00:33:38,842
Well, put it all together, I thought:
552
00:33:39,053 --> 00:33:41,886
"Sister, you better watch your step.
553
00:33:42,093 --> 00:33:45,130
You'd just better watch out. "
554
00:33:49,733 --> 00:33:53,772
Do they all fall as easily as that,
those Maisies and all those others?
555
00:33:54,733 --> 00:33:57,531
Before your insults grow
too great to be borne. . .
556
00:33:57,733 --> 00:33:59,166
. . .I'm ringing for your motor.
557
00:33:59,373 --> 00:34:00,772
Oh, no, don't do that.
558
00:34:00,973 --> 00:34:02,804
I don't want you
to get your car out again.
559
00:34:03,013 --> 00:34:05,607
I live way out in Brixton.
I can just walk.
560
00:34:05,813 --> 00:34:07,610
You will go in the motor.
561
00:34:07,813 --> 00:34:11,647
Okay, if you insist.
I'll just get my wrap.
562
00:34:14,253 --> 00:34:15,732
Sorry.
563
00:34:22,613 --> 00:34:24,092
Pretty good, huh?
564
00:34:30,893 --> 00:34:34,886
Why am I deserted? Why is there
no one to answer the bell?
565
00:34:38,013 --> 00:34:42,325
Your Grand Ducal Highness ordered
the attendants moved from the door.
566
00:34:42,573 --> 00:34:44,052
See that the motor is here. . .
567
00:34:44,253 --> 00:34:48,769
. . .and have Miss Marina escorted
to a place called Brixton.
568
00:34:48,973 --> 00:34:51,168
As Your Grand Ducal Highness commands.
569
00:34:52,013 --> 00:34:53,571
Major Domo!
570
00:35:00,973 --> 00:35:03,362
Why was this room not perfumed?
571
00:35:03,813 --> 00:35:07,601
Why were the lights not turned down
to give a romantic effect?
572
00:35:07,813 --> 00:35:10,452
Your Grand Ducal Highness
gave no such command.
573
00:35:10,693 --> 00:35:14,242
Am I to think of everything?
Have I not enough on my mind?
574
00:35:22,333 --> 00:35:23,368
What are you doing?
575
00:35:23,573 --> 00:35:26,292
You would lock the stable door
after the horse has bolted?
576
00:35:26,533 --> 00:35:30,287
If Your Grand Ducal Highness wishes
the stable door locked, the coachman--
577
00:35:30,533 --> 00:35:33,127
Dummkopf!. Do you not know
the English idiomatic phrase. . .
578
00:35:33,333 --> 00:35:36,962
. . .that it is foolish to lock the
stable door after the horse has. . . .
579
00:35:38,453 --> 00:35:39,772
But has it?
580
00:35:52,053 --> 00:35:53,406
Give that to me.
581
00:35:56,053 --> 00:36:00,012
Wait. One of my personal servants
plays the violin. Which is that?
582
00:36:00,213 --> 00:36:02,852
I think it is Franz,
one of the under-valets.
583
00:36:03,053 --> 00:36:05,089
-Does he play well?
-I'm tone-deaf.
584
00:36:05,293 --> 00:36:06,282
-Where is he?
-In bed.
585
00:36:06,533 --> 00:36:10,412
Fetch him! I want him to play his
confounded fiddle outside this door.
586
00:36:10,653 --> 00:36:12,883
But don't let him begin until I ring.
587
00:36:16,133 --> 00:36:18,647
Oh, hasn't the car gotten here yet?
588
00:36:19,213 --> 00:36:23,172
Ah, the little bird, so anxious
to return to her nest.
589
00:36:23,373 --> 00:36:26,046
Well, this is my exit, I guess.
590
00:36:28,053 --> 00:36:31,762
Please, this is not quite yet goodbye.
591
00:36:31,973 --> 00:36:33,725
Give me one minute to tell you. . .
592
00:36:33,933 --> 00:36:36,925
. . .how deeply distressed I feel
at what has happened here.
593
00:36:37,133 --> 00:36:38,964
I'm the one who should be sorry.
594
00:36:39,173 --> 00:36:43,371
Let me try to explain
what is in my mind at the moment.
595
00:36:43,613 --> 00:36:46,207
Won't you sit down just for a second?
596
00:36:46,413 --> 00:36:48,165
I don't want to keep those drivers up.
597
00:36:48,373 --> 00:36:52,286
They are used to waiting.
It is simply this, my dear.
598
00:36:52,533 --> 00:36:56,321
I realize that all you have said
about my life is true.
599
00:36:56,533 --> 00:36:58,649
It is quite without love.
600
00:36:58,853 --> 00:37:01,890
And I'm growing into middle age.
601
00:37:02,093 --> 00:37:06,086
-Oh, no!
-Almost into middle age.
602
00:37:06,293 --> 00:37:07,931
Hey, I didn't ask for that!
603
00:37:08,133 --> 00:37:11,250
Here am I, having reached
the age of 40--
604
00:37:11,853 --> 00:37:14,845
And I have never known
what it is to love or be loved.
605
00:37:15,053 --> 00:37:17,726
It is like the legend
of the sleeping princess.
606
00:37:17,933 --> 00:37:21,164
Only here, it's the prince
who sleeps and awaits the kiss. . .
607
00:37:21,373 --> 00:37:25,366
. . .of the beautiful young maiden
that will bring him back to life.
608
00:37:25,853 --> 00:37:28,003
You want me to kiss you?
609
00:37:29,933 --> 00:37:32,686
You are so literal.
It is love that I need.
610
00:37:32,893 --> 00:37:35,691
The ennobling love
of a pure young woman.
611
00:37:35,893 --> 00:37:39,522
Her bright faith in me as I am
and as I might yet be.
612
00:37:39,733 --> 00:37:43,851
Her self-sacrifice to my little
weaknesses and desires.
613
00:37:44,053 --> 00:37:47,284
For love is sacrifice, is it not?
614
00:37:48,173 --> 00:37:49,686
There is the mystic kiss. . .
615
00:37:49,893 --> 00:37:53,249
. . .which might bring
this sleeping prince to life.
616
00:37:56,333 --> 00:37:58,085
I got you.
617
00:37:58,853 --> 00:38:01,845
Do you know what your hair
reminds me of?
618
00:38:02,773 --> 00:38:05,048
Summer corn kissed by the winds. . .
619
00:38:05,253 --> 00:38:08,325
. . .into enchantingly exciting furrows.
620
00:38:08,573 --> 00:38:10,291
Your eyes--
621
00:38:12,573 --> 00:38:15,167
-Where's that music coming from?
-Music?
622
00:38:15,853 --> 00:38:19,812
One of my servants, a Hungarian,
always plays at this hour.
623
00:38:20,013 --> 00:38:22,766
He is lamenting his lost love.
624
00:38:28,173 --> 00:38:29,526
Poor boy.
625
00:38:30,133 --> 00:38:32,249
Isn't life awful?
626
00:38:33,213 --> 00:38:35,090
Go back to my eyes.
627
00:38:35,813 --> 00:38:38,964
Twin pools of gladness and joy. . .
628
00:38:39,173 --> 00:38:42,483
. . .in which a man would be happy
to drown himself.
629
00:38:42,693 --> 00:38:44,126
In both of them?
630
00:38:44,333 --> 00:38:45,448
In either.
631
00:38:45,653 --> 00:38:49,441
Oh, I like that.
"Twin pools. " Go on.
632
00:38:49,693 --> 00:38:50,842
Your chin--
633
00:38:51,053 --> 00:38:55,046
You skipped my nose because
you noticed the bump on the end?
634
00:38:55,253 --> 00:38:56,606
Oh, no, no, no.
635
00:38:56,893 --> 00:39:00,681
I left it out because there is
nothing to say of perfection.
636
00:39:00,893 --> 00:39:02,884
Oh, that's nice.
637
00:39:03,413 --> 00:39:04,971
Back to my chin.
638
00:39:05,173 --> 00:39:07,812
This is what I think of your chin.
639
00:39:09,853 --> 00:39:11,730
My darling.
640
00:39:12,333 --> 00:39:14,688
Oh, my darling.
641
00:39:17,733 --> 00:39:20,122
Oh, that poor Hungarian!
642
00:39:21,373 --> 00:39:22,965
I hope he gets his love back.
643
00:39:23,173 --> 00:39:25,926
Don't think of his love.
Think of ours, my darling.
644
00:39:26,133 --> 00:39:29,762
Think of our love
and the beauty of our meeting here.
645
00:39:29,973 --> 00:39:32,487
You like my hair?
Every hair I have is yours.
646
00:39:32,693 --> 00:39:35,366
You use the wrong stuff on it though.
647
00:39:35,573 --> 00:39:37,291
-What do you use?
-A little pomade.
648
00:39:37,533 --> 00:39:39,922
That's where you're wrong.
You should use--
649
00:39:40,133 --> 00:39:41,805
What's the name of it?
650
00:39:43,733 --> 00:39:46,088
I know! Pinaud's Lilac.
651
00:39:46,293 --> 00:39:49,763
I was asking you, my darling,
to remember our love.
652
00:39:49,973 --> 00:39:51,452
You have pretty eyebrows.
653
00:39:51,693 --> 00:39:55,845
Love! What a universe of joy and pain
lies in that little word.
654
00:40:22,413 --> 00:40:24,483
-Forgive me for this intrusion.
-Intolerable!
655
00:40:24,693 --> 00:40:27,924
With respect, my message is
so important, I had no choice.
656
00:40:28,133 --> 00:40:29,122
-Revolution?
-No, sir.
657
00:40:29,333 --> 00:40:31,289
Miss Marina's aunt has been
in an accident.
658
00:40:31,533 --> 00:40:34,127
The hospital is calling
for her most urgently.
659
00:40:34,333 --> 00:40:35,732
What?
660
00:40:36,413 --> 00:40:39,564
Oh, go away, you silly man!
661
00:40:41,613 --> 00:40:45,891
Miss Marina, your aunt. You realize
how serious her condition is?
662
00:40:46,093 --> 00:40:47,162
It's her own fault.
663
00:40:47,373 --> 00:40:50,410
She has no right to be out
this time of night. She's 93.
664
00:40:50,613 --> 00:40:53,844
Miss Marina asked you to go.
I command you to go.
665
00:40:54,053 --> 00:40:56,806
I'm seriously displeased
at this breach of etiquette. . .
666
00:40:57,013 --> 00:41:00,642
. . .and shall no doubt express
my displeasure in certain course.
667
00:41:00,853 --> 00:41:01,888
Go!
668
00:41:11,213 --> 00:41:12,566
My dear.
669
00:41:14,653 --> 00:41:17,121
I got a solemn word
of warning for you.
670
00:41:17,333 --> 00:41:19,563
What is that, my beloved?
671
00:41:20,093 --> 00:41:22,129
You know what's going to happen?
672
00:41:22,893 --> 00:41:25,248
I'm gonna fall in love with you.
673
00:41:25,813 --> 00:41:27,690
Because I always, always do.
674
00:41:27,893 --> 00:41:29,326
Always?
675
00:41:30,213 --> 00:41:31,805
Both times.
676
00:41:32,013 --> 00:41:34,766
So you better watch out.
677
00:41:34,973 --> 00:41:37,533
You better watch out.
678
00:41:41,773 --> 00:41:45,129
Oh, what pretty cherubs
on the ceiling.
679
00:41:47,573 --> 00:41:49,723
Good night, my darling.
680
00:41:50,293 --> 00:41:51,851
Good night.
681
00:41:52,053 --> 00:41:54,009
See you in the morning.
682
00:41:56,093 --> 00:41:57,242
Major Domo!
683
00:42:27,093 --> 00:42:31,689
Stop that infernal din!
How do you expect a man get any sleep?
684
00:43:10,562 --> 00:43:11,836
Morning, sir.
685
00:43:31,682 --> 00:43:33,195
Good gracious.
686
00:43:35,522 --> 00:43:37,319
-Good morning.
-Good morning, sir.
687
00:43:37,562 --> 00:43:39,518
My father has sent for me.
Should I go in?
688
00:43:39,722 --> 00:43:40,837
Perhaps better not.
689
00:43:41,042 --> 00:43:44,876
I understand his valets are
having trouble with his shaving.
690
00:44:01,962 --> 00:44:04,681
Promising weather for the coronation,
don't you think?
691
00:44:04,882 --> 00:44:08,591
A pity you can't go into the abbey,
but protocol forbids it.
692
00:44:08,802 --> 00:44:11,555
I understand you'll watch
the procession from the Ritz.
693
00:44:11,762 --> 00:44:13,878
You should have an exceptional view.
694
00:44:14,242 --> 00:44:16,039
Who is accompanying Your Majesty?
695
00:44:16,242 --> 00:44:18,881
The Duke of Strelitz
and, of course, my jailer.
696
00:44:19,082 --> 00:44:20,515
Your jailer?
697
00:44:21,522 --> 00:44:24,241
-Colonel Hoffman.
-Is that you, Nicky?
698
00:44:25,042 --> 00:44:26,521
Yes, Father.
699
00:44:29,202 --> 00:44:30,191
Good morning, Nicky.
700
00:44:30,442 --> 00:44:32,194
I've been thinking things over.
701
00:44:32,442 --> 00:44:35,081
It's better you not have Strelitz
with you this morning.
702
00:44:35,282 --> 00:44:37,352
I do not want
to be alone with Hoffman!
703
00:44:37,562 --> 00:44:40,952
Strelitz is my cousin. I have not
seen him since his abdication.
704
00:44:41,162 --> 00:44:43,312
I know you're fond of him, but--
705
00:44:43,522 --> 00:44:47,754
Dummkopf!. Am I to go to the coronation
looking like a sliced tomato?
706
00:45:17,322 --> 00:45:20,439
Nicky, when in England
we speak only English.
707
00:45:22,682 --> 00:45:26,800
You are merely sulking
because of Wolfstein's arrest.
708
00:45:27,002 --> 00:45:29,311
The issue is too important
for sulking.
709
00:45:29,562 --> 00:45:32,030
What has happened in my country
since last night?
710
00:45:32,242 --> 00:45:34,358
The riots are still continuing.
711
00:45:34,602 --> 00:45:36,320
They appear to be well-organized.
712
00:45:36,562 --> 00:45:40,635
I have had no option but to order
certain further arrests.
713
00:45:40,842 --> 00:45:42,355
Further arrests?
714
00:45:42,602 --> 00:45:44,832
I have the list here, I think.
715
00:45:55,442 --> 00:45:57,717
No friends of yours there, I hope.
716
00:45:59,122 --> 00:46:02,876
I am not allowed to have politicians
for friends, you know that.
717
00:46:03,082 --> 00:46:05,437
Thank you so much, Mr. Northbrook.
718
00:46:06,842 --> 00:46:10,198
I wonder who it is
I have left off this list.
719
00:46:10,482 --> 00:46:14,521
There was a name he was looking for
and relieved to find not there.
720
00:47:09,562 --> 00:47:10,961
Northbrook!
721
00:47:12,202 --> 00:47:14,238
Do I see what I saw?
722
00:47:14,482 --> 00:47:15,801
I fear so, sir. Yes.
723
00:47:16,002 --> 00:47:17,799
Why has she not been got rid of?
724
00:47:18,002 --> 00:47:21,597
I understand her sleep was heavy
and resistant to shaking.
725
00:47:21,802 --> 00:47:24,839
She cannot be seen here at this hour.
She will make a scandal!
726
00:47:25,042 --> 00:47:27,317
Suppose the queen sees her like that?
727
00:47:27,562 --> 00:47:28,995
Her sense of comme il faut....
728
00:47:29,202 --> 00:47:32,990
She has as much sense of
comme il faut as a rhinoceros.
729
00:47:34,602 --> 00:47:37,833
Do I gather the evening was not
an entirely happy one?
730
00:47:39,762 --> 00:47:44,040
This British understatement of yours,
I begin to find irritating.
731
00:47:44,242 --> 00:47:46,995
-It was an unqualified nightmare.
-I'm so sorry.
732
00:47:47,202 --> 00:47:49,158
I have only one evening in London.
733
00:47:49,362 --> 00:47:53,560
One single evening to arrange for
myself relaxation. And what happens?
734
00:47:53,762 --> 00:47:56,322
Out of the whole of
this vast, teeming city. . .
735
00:47:56,562 --> 00:47:58,757
. . .teeming with beautiful,
intelligent women. . .
736
00:47:58,962 --> 00:48:01,715
. . .you find me a little
American ninnycompoop.
737
00:48:01,922 --> 00:48:04,755
With respect, sir,
either ninny or nincompoop.
738
00:48:04,962 --> 00:48:08,352
Ninnycompoop will serve.
She fully deserves a new word.
739
00:48:08,602 --> 00:48:11,878
The mind of a backward child,
the muscles of a boxer. . .
740
00:48:12,082 --> 00:48:15,472
. . .an approach to life of such
stomach-turning sentimentality. . .
741
00:48:15,682 --> 00:48:19,880
. . .that I found myself last night
uttering phrases. . .
742
00:48:20,082 --> 00:48:23,961
. . .which had they been overheard would
make me the laughingstock of Europe.
743
00:48:24,162 --> 00:48:28,360
To crown it all, she's rendered
insensible by an amount of vodka. . .
744
00:48:28,602 --> 00:48:31,275
. . .which in Carpathia
you would add to the morning milk. . .
745
00:48:31,482 --> 00:48:34,042
. . .of a 4-year-old child
as a mild tonic.
746
00:48:34,762 --> 00:48:38,835
To think how overjoyed
Lucy Sunningdale would have been. . .
747
00:48:39,042 --> 00:48:41,920
. . .if I had asked her
to have a little supper with me.
748
00:48:42,122 --> 00:48:44,556
I have to remind you,
I think I heard you remark. . .
749
00:48:44,762 --> 00:48:47,799
. . .that you found Lady Sunningdale
old hat.
750
00:48:48,042 --> 00:48:49,873
I have no doubt at all that I did.
751
00:48:50,082 --> 00:48:53,677
Nevertheless, there is
an old Russian saying:
752
00:48:53,882 --> 00:48:56,954
"Better an old hat than a bare head. "
753
00:48:57,842 --> 00:49:01,278
Telephone Lady Sunningdale
and ask her to join me for supper.
754
00:49:01,602 --> 00:49:03,672
But, sir, the coronation ball?
755
00:49:04,082 --> 00:49:07,358
I shall make a token appearance
and leave in good time. About 12:30.
756
00:49:07,602 --> 00:49:10,241
But coronation night,
she may have an engagement.
757
00:49:10,482 --> 00:49:11,995
She will break it.
758
00:49:13,842 --> 00:49:14,991
Good morning.
759
00:49:16,762 --> 00:49:18,718
That's his room in there, isn't it?
760
00:49:18,922 --> 00:49:21,197
I've just got to say good morning.
761
00:49:21,442 --> 00:49:23,114
-Who is that?
-Guess who?
762
00:49:28,802 --> 00:49:32,511
Good morning. Oh, you poor darling!
You've cut yourself.
763
00:49:32,722 --> 00:49:36,078
-It is nothing.
-But you still look lovely to me.
764
00:49:36,602 --> 00:49:39,070
-What's the matter?
-Someone might come in.
765
00:49:39,282 --> 00:49:42,513
This is Times Square. I found out
last night, but who cares?
766
00:49:42,722 --> 00:49:45,190
But this is the morning.
It's different.
767
00:49:45,442 --> 00:49:47,478
What's different about it?
Unless it's you.
768
00:49:47,682 --> 00:49:49,798
I assure you,
I'm exactly the same person.
769
00:49:50,002 --> 00:49:51,754
You're not acting the same.
770
00:49:51,962 --> 00:49:53,190
But this is the morning.
771
00:49:53,802 --> 00:49:57,875
You keep saying that. I remember
last night you kept repeating yourself.
772
00:49:58,082 --> 00:49:59,640
Tell me, my darling grand duke. . .
773
00:49:59,842 --> 00:50:02,914
. . .is it only late at night
that you're such a lonely person. . .
774
00:50:03,122 --> 00:50:06,353
. . .you feel the need to share
your life with a pure woman. . .
775
00:50:06,602 --> 00:50:08,797
. . .whose bright faith,
ennobling love. . . .
776
00:50:09,002 --> 00:50:11,641
Certain phrases should never
be quoted out of context.
777
00:50:11,842 --> 00:50:13,958
I don't know what that means.
Yes, I do.
778
00:50:14,162 --> 00:50:16,073
It means it's the morning.
779
00:50:16,482 --> 00:50:17,676
Doesn't it?
780
00:50:18,322 --> 00:50:21,598
Anyway, to me it's still dream time.
781
00:50:21,802 --> 00:50:25,192
This coronation day, 1911. . .
782
00:50:25,442 --> 00:50:27,797
. . .I woke up to find myself
madly in love with you.
783
00:50:28,922 --> 00:50:30,275
Madly.
784
00:50:30,682 --> 00:50:31,717
So there.
785
00:50:31,922 --> 00:50:34,755
I'm overwhelmed, but alas,
I feel it my duty to explain--
786
00:50:34,962 --> 00:50:36,953
Don't make another long speech.
787
00:50:37,162 --> 00:50:40,199
Although some last night
made more sense than you know.
788
00:50:40,442 --> 00:50:42,672
You do need more love in your life.
789
00:50:42,882 --> 00:50:45,350
I never met anyone who needed it more.
790
00:50:45,562 --> 00:50:47,996
So now you've got it,
good luck to you.
791
00:50:48,202 --> 00:50:49,351
Cheerio.
792
00:50:49,682 --> 00:50:52,913
-Is that all you can say?
-My dear, of course I'm overwhelmed.
793
00:50:53,122 --> 00:50:55,682
But alas, we have
so little time together.
794
00:50:55,882 --> 00:50:57,998
I must leave tomorrow for Carpathia.
795
00:50:58,202 --> 00:50:59,635
Tomorrow?
796
00:51:00,482 --> 00:51:03,679
Oh, well! As soon as the show
is over, I'll rush right over.
797
00:51:03,882 --> 00:51:04,871
Splendid.
798
00:51:05,082 --> 00:51:07,312
Anyway we still have today,
haven't we?
799
00:51:08,962 --> 00:51:11,237
Well, you see, Miss Marina--
800
00:51:11,482 --> 00:51:14,554
Miss Marina?
It was "beloved" last night.
801
00:51:14,762 --> 00:51:15,956
Well, alas, beloved. . . .
802
00:51:16,162 --> 00:51:18,551
Don't go on saying "alas"
in that phony way.
803
00:51:18,962 --> 00:51:21,920
-Here we go, Times Square!
-We have 7 minutes.
804
00:51:22,122 --> 00:51:24,590
I must get ready. And so, alas--
805
00:51:24,802 --> 00:51:27,441
I'm afraid we must say
our little adieus.
806
00:51:27,642 --> 00:51:29,712
Okay, honey, get into your costume.
807
00:51:29,922 --> 00:51:33,881
I'll be sitting outside the theater.
That's where you came last night.
808
00:51:34,082 --> 00:51:36,232
That's just opposite Admiralty Arch.
809
00:51:36,442 --> 00:51:38,717
So don't forget
to wave to me, will you?
810
00:51:38,922 --> 00:51:40,514
I will remember.
811
00:51:45,042 --> 00:51:47,875
-Could you get me a raincoat?
-Raincoat?
812
00:51:48,082 --> 00:51:49,913
I can't go down the street this way.
813
00:51:50,122 --> 00:51:53,159
I see your point.
I'll try to find you one. . .
814
00:51:53,362 --> 00:51:56,752
. . .but such things are not easy
to come by in Belgrave Square.
815
00:52:18,642 --> 00:52:22,601
-She can't have stayed all night.
-Where did she stay, then?
816
00:52:22,882 --> 00:52:25,271
Look! Isn't that her at the window?
817
00:52:25,522 --> 00:52:27,433
Elsie! Elsie!
818
00:52:41,842 --> 00:52:43,560
She didn't see us.
819
00:52:43,762 --> 00:52:46,037
-Should we wait?
-We must make her see.
820
00:53:16,762 --> 00:53:18,115
Oh, it's you.
821
00:53:18,602 --> 00:53:22,277
I mean, it's Your-- What are you--?
Oh, Your Majesty.
822
00:53:22,522 --> 00:53:25,241
Good morning.
That was a charming dance.
823
00:53:25,482 --> 00:53:28,997
It's a little routine I have
to practice. I'm an understudy.
824
00:53:29,202 --> 00:53:32,717
Really? Most interesting.
I wonder, Miss Marina. . .
825
00:53:32,922 --> 00:53:35,755
. . .if I might ask you
to do a small favor for me?
826
00:53:35,962 --> 00:53:39,079
Will you ring up a certain
telephone number? This one.
827
00:53:39,362 --> 00:53:42,354
-What could be easier?
-Thank you so much.
828
00:53:48,642 --> 00:53:49,961
Gerard 2-4-5, please.
829
00:53:50,162 --> 00:53:53,757
Not so loud. When you get the number,
ask for the ambassador.
830
00:53:55,642 --> 00:53:56,677
Hello.
831
00:53:57,922 --> 00:53:59,913
Is the ambassador there?
832
00:54:00,762 --> 00:54:03,117
No, not for me.
It's for the king of Carpathia.
833
00:54:03,482 --> 00:54:05,313
Don't! Spies are everywhere.
834
00:54:05,522 --> 00:54:06,955
Oh, there are?
835
00:54:12,482 --> 00:54:13,710
Excellence. . . .
836
00:54:47,602 --> 00:54:50,514
Thank you so much.
That was most kind.
837
00:54:50,842 --> 00:54:52,833
Think nothing of it, Your Majesty.
838
00:54:53,042 --> 00:54:54,839
You are going to the coronation?
839
00:54:55,042 --> 00:54:56,600
Oh, I'll say.
840
00:54:57,002 --> 00:54:58,196
You must come to mine.
841
00:54:58,442 --> 00:55:00,080
Really? When is that?
842
00:55:00,282 --> 00:55:02,273
Sixteen, eighteen months.
843
00:55:02,882 --> 00:55:04,634
Not sooner than that?
844
00:55:07,762 --> 00:55:09,798
Sooner, Miss Marina?
845
00:55:10,002 --> 00:55:12,516
Yes. I speak German.
846
00:55:12,762 --> 00:55:14,275
I was born in Milwaukee.
847
00:55:14,522 --> 00:55:17,116
You're going to turn
your father out on August 15. . .
848
00:55:17,322 --> 00:55:19,472
. . .and make yourself a real king.
849
00:55:19,682 --> 00:55:22,321
The Bulgarian army's
going down to help you.
850
00:55:22,762 --> 00:55:26,437
It is unfortunate you heard that.
It might prove dangerous for you.
851
00:55:26,642 --> 00:55:29,236
Dangerous? Don't give me that.
852
00:55:29,482 --> 00:55:32,155
I'm an American citizen.
Nobody can do anything to me.
853
00:55:32,362 --> 00:55:34,876
Besides, who cares
about Balkan revolutions?
854
00:55:35,082 --> 00:55:36,595
You have them all the time.
855
00:55:39,242 --> 00:55:41,597
You are going to tell Father,
of course?
856
00:55:42,242 --> 00:55:44,437
Depends if I get the chance.
857
00:55:45,922 --> 00:55:47,799
-I beg of you--
-Excuse me.
858
00:55:51,122 --> 00:55:52,635
Hello, Fanny. Hi, you girls.
859
00:55:52,842 --> 00:55:55,561
-Are you all right?
-Were you worried about me?
860
00:55:55,762 --> 00:55:59,801
I couldn't sleep a wink
so I collected a rescue squad.
861
00:56:00,282 --> 00:56:02,921
I don't need rescuing.
I'm having a lovely time.
862
00:56:03,122 --> 00:56:05,158
Elsie, you're a wicked girl.
863
00:56:05,362 --> 00:56:06,954
No, I'm not. Not yet.
864
00:56:07,162 --> 00:56:10,199
Come down at once.
We're terribly late as it is.
865
00:56:10,442 --> 00:56:13,798
You run ahead. I have to say
my one last goodbye to my regent.
866
00:56:14,122 --> 00:56:15,555
What's he like, Elsie?
867
00:56:15,762 --> 00:56:17,673
He's the cutest grand duke
in the world.
868
00:56:17,882 --> 00:56:18,951
Is he nice?
869
00:56:19,162 --> 00:56:20,914
No, not really, just cute.
870
00:56:21,122 --> 00:56:22,475
Like the ones on-stage?
871
00:56:23,042 --> 00:56:27,513
Not like that at all. He hasn't any
sense of humor and not a bit of charm.
872
00:56:27,722 --> 00:56:29,553
Why do you find him cute, then?
873
00:56:29,762 --> 00:56:31,161
I don't know, I just do.
874
00:56:31,482 --> 00:56:35,270
In fact, I love him so much
I could eat him, just swallow him up.
875
00:56:35,802 --> 00:56:38,919
Don't let anybody get my seat.
Run along, now.
876
00:56:40,722 --> 00:56:42,553
I have a very good sense of humor.
877
00:56:43,682 --> 00:56:48,153
Of course, but it's a Balkan one.
Just as good as ours, but different.
878
00:56:48,362 --> 00:56:50,751
Anyway you shouldn't listen
to private conversations.
879
00:56:50,962 --> 00:56:54,193
Nicky, why are you standing about?
You should be on your way.
880
00:56:54,802 --> 00:56:56,235
Yes, Father.
881
00:57:08,482 --> 00:57:09,517
Here.
882
00:57:09,722 --> 00:57:11,872
-What's this?
-A small parting gift.
883
00:57:12,082 --> 00:57:14,437
I was going to present it
with a few words. . .
884
00:57:14,642 --> 00:57:16,598
. . .but you drove them out of my head.
885
00:57:16,802 --> 00:57:19,600
It's beautiful.
With your crest and everything.
886
00:57:19,802 --> 00:57:21,281
It is nothing.
887
00:57:21,522 --> 00:57:22,921
I don't want to say anything. . .
888
00:57:23,122 --> 00:57:27,035
. . .but there must be quite a few
of these worn in Europe these days.
889
00:57:27,242 --> 00:57:29,073
Not Maisie Springfield.
890
00:57:29,282 --> 00:57:32,592
I can't complain after all.
She really earned hers.
891
00:57:32,802 --> 00:57:34,679
Pin it on for me, please.
892
00:57:51,082 --> 00:57:53,801
This is where I wake up, I guess.
893
00:57:54,042 --> 00:57:56,431
I fear so, my dear.
894
00:57:58,882 --> 00:58:01,350
Yes, well, okay.
895
00:58:01,562 --> 00:58:03,314
I guess that's my cue.
896
00:58:04,322 --> 00:58:05,516
Goodbye.
897
00:58:06,682 --> 00:58:08,593
It has been wonderful knowing you.
898
00:58:08,802 --> 00:58:11,874
If only it could have lasted longer.
899
00:58:14,522 --> 00:58:16,240
I have said something wrong?
900
00:58:16,482 --> 00:58:20,760
No, you spoke your line beautifully.
It's your medals, they're tickling me.
901
00:58:20,962 --> 00:58:22,520
Why do you say such things?!
902
00:58:22,722 --> 00:58:27,238
You enjoy disconcerting me
and I cannot bear to be disconcerted.
903
00:58:27,482 --> 00:58:30,121
-See that Her Majesty is ready.
-She is ready.
904
00:58:30,322 --> 00:58:33,075
-The car to take the king to the Ritz?
-He already left.
905
00:58:46,482 --> 00:58:49,599
This is all I could find.
It belongs to the housekeeper.
906
00:58:49,802 --> 00:58:52,191
It'll do just fine. Thanks.
907
00:58:53,882 --> 00:58:57,033
Oh, dear, life is rather
sad sometimes, isn't it?
908
00:58:57,242 --> 00:58:58,641
Sometimes.
909
00:59:02,242 --> 00:59:04,961
I'm too late now.
I'll never get there on time.
910
00:59:08,562 --> 00:59:10,314
-Oh, gosh!
-Who was that?
911
00:59:10,522 --> 00:59:11,955
Who was that creature?
912
00:59:12,522 --> 00:59:14,114
-Was it an anarchist?
-No, ma'am.
913
00:59:14,322 --> 00:59:15,801
Then who was it?
914
00:59:16,002 --> 00:59:18,675
A young lady, ma'am,
called Miss Elsie Marina.
915
00:59:21,962 --> 00:59:23,281
Fetch her to me.
916
00:59:28,882 --> 00:59:31,350
Her Majesty wishes to speak to you.
917
01:00:01,362 --> 01:00:04,240
Good morning, my dear.
So delightful to see you again.
918
01:00:04,762 --> 01:00:09,233
Why are you dressed up as
a revolutionary? Is this a new game?
919
01:00:09,482 --> 01:00:12,679
You should have let me know.
I love games.
920
01:00:12,882 --> 01:00:14,998
No, it's not a game.
921
01:00:15,362 --> 01:00:18,160
Take that thing off.
It looks most unbecoming.
922
01:00:21,362 --> 01:00:22,841
Come here, my dear.
923
01:00:26,162 --> 01:00:29,438
I am going to have a cigarette.
So soothing before an ordeal.
924
01:00:29,642 --> 01:00:31,837
-Will you join me?
-No, thank you.
925
01:00:32,042 --> 01:00:33,919
Well, please, sit down.
926
01:00:37,922 --> 01:00:39,753
Ma'am is probably wondering. . .
927
01:00:39,962 --> 01:00:42,601
. . .why I'm still dressed
the way I was last night.
928
01:00:42,802 --> 01:00:45,794
See, I had a stupid accident
with my latchkey.
929
01:00:46,002 --> 01:00:48,755
-What did she say?
-She forgot her latchkey.
930
01:00:48,962 --> 01:00:50,236
What is a latchkey?
931
01:00:50,482 --> 01:00:53,315
It doesn't matter.
I'm sure it's something very dull.
932
01:00:53,922 --> 01:00:56,231
Such irritating news this morning.
933
01:00:56,442 --> 01:01:00,401
Maud, my chief lady-in-waiting,
claims that she cannot leave her bed.
934
01:01:00,602 --> 01:01:04,515
So I have no option but to take
the Baroness Brunnheim to the abbey.
935
01:01:04,722 --> 01:01:06,314
It is not her fault. . .
936
01:01:06,522 --> 01:01:09,434
. . .but I fear we shall be
very squashed in the carriage.
937
01:01:20,962 --> 01:01:24,079
Excuse me, ma'am,
I didn't quite catch that.
938
01:01:24,922 --> 01:01:26,913
I don't think Miss Marina
speaks French.
939
01:01:27,122 --> 01:01:29,158
Doesn't speak French?
How ridiculous!
940
01:01:29,362 --> 01:01:32,240
She lives with Sarah Bernhardt
in Paris.
941
01:01:44,522 --> 01:01:45,591
You see.
942
01:02:10,842 --> 01:02:13,231
Most intelligent.
Reading La Rochefoucauld.
943
01:02:13,482 --> 01:02:14,756
Yes, indeed, ma'am.
944
01:02:14,962 --> 01:02:18,557
I better warn the regent that we're
leaving soon, if you'll excuse me.
945
01:02:18,762 --> 01:02:20,320
Isn't that an evening dress?
946
01:02:20,562 --> 01:02:22,632
Yes, as I was trying to explain--
947
01:02:22,842 --> 01:02:25,993
Most suitable.
Lottie, my jewelry box.
948
01:02:30,162 --> 01:02:34,280
Just turn around, my dear,
and lower yourself.
949
01:02:38,162 --> 01:02:42,599
Yes, that is very possible.
I think we need something else.
950
01:02:42,802 --> 01:02:45,475
Yes. Just turn around again,
will you. . .
951
01:02:45,682 --> 01:02:47,593
. . .and lower yourself again?
952
01:02:47,802 --> 01:02:48,757
Good.
953
01:02:48,962 --> 01:02:51,681
Oh, what's happening?
Is this a game?
954
01:02:51,882 --> 01:02:53,315
You said something?
955
01:02:53,522 --> 01:02:55,672
Ask ma'am if this is a game.
956
01:02:55,882 --> 01:02:58,191
She wants to know, is this a game?
957
01:02:58,442 --> 01:03:00,717
Lottie, put your cape on her,
would you?
958
01:03:00,922 --> 01:03:02,480
What's happening? Tell me.
959
01:03:02,682 --> 01:03:05,674
Excellent.
Lottie, will you be disappointed?
960
01:03:05,882 --> 01:03:07,281
On the contrary, ma'am.
961
01:03:07,482 --> 01:03:12,112
As you know, I always have been
a little nervous of long ceremonies.
962
01:03:12,322 --> 01:03:16,156
Good, then lend her your gloves
and arrange your veil on her.
963
01:03:16,442 --> 01:03:18,194
What's happening? Tell me.
964
01:03:18,442 --> 01:03:20,876
I'm appointing you my lady-in-waiting
for the day. . .
965
01:03:21,082 --> 01:03:23,118
. . .and I'm taking you to the abbey.
966
01:03:23,602 --> 01:03:25,479
Ma'am, you can't!
967
01:03:25,682 --> 01:03:28,276
If someone would recognize me,
I'd be arrested.
968
01:03:28,522 --> 01:03:31,355
Arrest my lady-in-waiting?
That's such an imbecility.
969
01:03:31,602 --> 01:03:33,593
Where will I sit? What will I do?
970
01:03:33,802 --> 01:03:37,954
You just do what is obvious and sit
where Mr. Northbrook tells you.
971
01:03:38,162 --> 01:03:41,313
You still look rather bare.
I know, you need an order.
972
01:03:41,522 --> 01:03:43,752
Lottie, go and fetch the ambassador.
973
01:03:43,962 --> 01:03:45,520
-My dear.
-Hello!
974
01:03:45,722 --> 01:03:49,510
Such fun, how you will laugh.
We are taking Miss Marina to the abbey.
975
01:03:49,722 --> 01:03:50,950
Oh, are we?
976
01:03:51,162 --> 01:03:53,596
But I need an order for her, my dear.
977
01:03:54,122 --> 01:03:55,396
Dear ambassador.
978
01:03:55,602 --> 01:03:59,436
Fetch me that mauve order, the one
the regent gave the foreign secretary.
979
01:03:59,642 --> 01:04:01,951
-Mother-in-law!
-Which one are you wearing?
980
01:04:02,162 --> 01:04:05,359
The purple one. No, the mauve one
is much more fetching.
981
01:04:05,602 --> 01:04:08,275
Slim and pretty. We'll be
comfortable in the carriage.
982
01:04:08,522 --> 01:04:10,080
Hand it to the regent.
983
01:04:12,442 --> 01:04:14,831
You realize that this order
is only given. . .
984
01:04:15,042 --> 01:04:17,795
. . .for a very special service
to the head of the state?
985
01:04:18,002 --> 01:04:21,358
Such hairsplitting? No doubt
she will do you one some day.
986
01:04:25,122 --> 01:04:26,475
Take your cape off.
987
01:04:29,042 --> 01:04:30,270
Kneel down.
988
01:04:36,162 --> 01:04:37,720
I hereby invest you. . .
989
01:04:37,922 --> 01:04:42,677
. . .with the Royal Carpathian
Order of Perseverance.
990
01:04:44,242 --> 01:04:45,357
Second class.
991
01:04:45,722 --> 01:04:47,360
Come, my dear.
992
01:04:48,722 --> 01:04:53,034
And I hereby return you this.
993
01:04:53,242 --> 01:04:57,440
After all, we're not parting
quite yet, my darling Grand Duke.
994
01:05:31,762 --> 01:05:33,161
-It's a shame.
-She'll hate us.
995
01:05:33,362 --> 01:05:34,920
Be quiet.
996
01:05:35,122 --> 01:05:38,512
We can't spoil such a lovely day
by worrying about that girl.
997
01:05:38,722 --> 01:05:41,555
I'm afraid Miss America
has missed the boat.
998
01:05:42,322 --> 01:05:44,756
Oh, cheer up, Fanny.
It's her own fault.
999
01:05:44,962 --> 01:05:47,920
It's a shame, she's going
to hate missing all this.
1000
01:06:20,002 --> 01:06:22,562
Oh, isn't this wonderful?
1001
01:06:22,762 --> 01:06:23,956
Most impressive.
1002
01:06:24,802 --> 01:06:27,032
The soldiers facing
the procession too.
1003
01:06:27,242 --> 01:06:30,791
Such a change from our last
coronation in Bessarabia.
1004
01:06:31,002 --> 01:06:35,280
Shots going off like bombs and the sky
black with infernal machines.
1005
01:06:35,482 --> 01:06:38,474
Happily, no fatalities,
except in the crowd.
1006
01:06:38,682 --> 01:06:41,355
But it all left a very bad impression.
1007
01:07:08,482 --> 01:07:10,234
This must be His Grand Duke now.
1008
01:07:10,482 --> 01:07:13,474
-It's your moment, Maisie.
-Elsie will never get over this.
1009
01:07:20,042 --> 01:07:22,317
It's her. I promise you, it's her.
1010
01:07:33,282 --> 01:07:36,718
It's Elsie Marina, Miss Springfield,
with the regent of Carpathia!
1011
01:07:36,922 --> 01:07:39,436
Absurd! Such things do not happen.
1012
01:14:25,162 --> 01:14:28,234
You haven't seen an old raincoat,
have you?
1013
01:14:32,522 --> 01:14:34,194
Okay, forget it.
1014
01:14:45,362 --> 01:14:47,432
Gosh!
1015
01:14:47,642 --> 01:14:49,360
Another one.
1016
01:15:19,322 --> 01:15:20,596
Hi, there.
1017
01:15:21,802 --> 01:15:23,758
Good afternoon, Miss Marina.
1018
01:15:25,042 --> 01:15:28,876
Don't look so anxious.
I don't tell tales.
1019
01:15:29,362 --> 01:15:32,832
Oh, that is good of you.
I'm so very grateful.
1020
01:15:33,042 --> 01:15:37,194
Still, that doesn't mean that I don't
think you're a very naughty boy.
1021
01:15:37,442 --> 01:15:40,593
Indeed? To me and to many
of my countrymen. . .
1022
01:15:40,802 --> 01:15:43,475
. . .it is my father who is
the naughty boy.
1023
01:15:43,682 --> 01:15:46,754
Yes, but you're only 16,
whereas he is--
1024
01:15:46,962 --> 01:15:50,318
Well, he says 40,
but I'd make a rough guess at. . .
1025
01:15:50,842 --> 01:15:52,195
. . .45.
1026
01:15:52,482 --> 01:15:55,679
-Can't you wait till you're grown up?
-Miss Marina.
1027
01:15:55,882 --> 01:15:59,761
I can see that you are
a very kind and good person.
1028
01:16:00,282 --> 01:16:03,240
-But in matters of this nature--
-Nicolas.
1029
01:16:04,202 --> 01:16:05,954
I wish to speak with you.
1030
01:16:06,242 --> 01:16:09,552
No, do not go, Miss Marina.
This concerns you too.
1031
01:16:09,842 --> 01:16:11,798
The phone operator reported
to Hoffman. . .
1032
01:16:12,002 --> 01:16:14,470
. . .that you talked with
the German ambassador.
1033
01:16:14,682 --> 01:16:16,320
-That is true?
-Yes.
1034
01:16:16,562 --> 01:16:19,599
-After Miss Marina got the number.
-She didn't know the number.
1035
01:16:19,802 --> 01:16:22,953
-You passed a message, didn't you?
-Your operator will tell you.
1036
01:16:23,162 --> 01:16:25,915
-She doesn't speak German.
-I know. I found that out.
1037
01:16:28,562 --> 01:16:30,792
Will you tell me the message, Nicky?
1038
01:16:36,362 --> 01:16:39,832
Isn't it nice that it was
such a fine day for the coronation?
1039
01:16:40,442 --> 01:16:42,034
You will go to your room.
1040
01:16:42,522 --> 01:16:44,274
Hoffman will visit you there.
1041
01:16:44,522 --> 01:16:47,798
Of course, there is no question
of your going to the ball tonight.
1042
01:16:48,002 --> 01:16:50,914
I prefer not to keep company
with traitors.
1043
01:16:51,482 --> 01:16:52,801
Miss Marina.
1044
01:16:53,642 --> 01:16:56,156
I say this with sincerity.
1045
01:16:56,802 --> 01:16:58,713
It has been a real pleasure.
1046
01:17:10,682 --> 01:17:13,515
What am I to do with such a boy?
1047
01:17:16,562 --> 01:17:18,917
If you were asking me
that question seriously. . .
1048
01:17:19,122 --> 01:17:21,238
. . .I'd answer,
but since you're not--
1049
01:17:21,482 --> 01:17:24,952
But I am asking you, although I know
what the answer's going to be.
1050
01:17:25,162 --> 01:17:28,393
Something about his not having
enough love in his life.
1051
01:17:28,602 --> 01:17:30,638
Not such a bad guess.
1052
01:17:32,442 --> 01:17:34,319
Such sentimental idiocy.
1053
01:17:34,562 --> 01:17:36,837
Why do you always swear in German?
1054
01:17:37,282 --> 01:17:40,194
Because the Germans have
the best oaths.
1055
01:17:41,042 --> 01:17:43,476
And the best machine guns.
1056
01:17:45,562 --> 01:17:48,395
Yes, I suppose "Cross,
thunder weather yet again" . . .
1057
01:17:48,602 --> 01:17:50,672
. . .wouldn't sound nearly so fierce.
1058
01:17:51,882 --> 01:17:52,871
Oh, well.
1059
01:17:53,082 --> 01:17:56,836
I guess there's nothing left for me
to do but to take off my finery. . .
1060
01:17:57,042 --> 01:17:59,875
. . .and slip quietly
out of your life forever.
1061
01:18:00,322 --> 01:18:02,233
I said, I guess there's nothing left--
1062
01:18:02,482 --> 01:18:05,474
No, before that. You translated.
Do you speak German?
1063
01:18:05,682 --> 01:18:06,512
Sure.
1064
01:18:06,722 --> 01:18:08,440
-Then you heard his message?
-Yes.
1065
01:18:08,642 --> 01:18:13,238
But I won't tell you what it was,
so don't excite yourself too much.
1066
01:18:13,882 --> 01:18:16,396
Don't you look cute
when you're fierce.
1067
01:18:16,602 --> 01:18:19,912
You are in possession of some
very dangerous information, and l--
1068
01:18:20,122 --> 01:18:22,795
Now, don't put the screws
on me, darling.
1069
01:18:23,482 --> 01:18:25,154
If only you could understand.
1070
01:18:25,362 --> 01:18:27,478
You can't whittle me either.
1071
01:18:29,362 --> 01:18:31,637
Well done, that's the best yet!
1072
01:18:33,642 --> 01:18:36,202
Don't swear anymore,
you'll run out of oaths.
1073
01:18:36,442 --> 01:18:38,239
I won't tell you, and that's that.
1074
01:18:38,482 --> 01:18:42,521
But I will tell you the treatment
of your son just now was bad policy.
1075
01:18:42,722 --> 01:18:45,998
Good policy, I suppose,
would be to kiss him and say:
1076
01:18:46,202 --> 01:18:49,990
"Let bygones be bygones.
Dear child, come to the ball. "
1077
01:18:50,242 --> 01:18:53,200
Who is Nicky more likely
to tell his plot to?
1078
01:18:53,402 --> 01:18:56,792
That nasty Colonel Hoffman
giving him the dickens in his room. . .
1079
01:18:57,002 --> 01:19:00,233
. . .or his prince of a beautiful
father taking him to the ball?
1080
01:19:00,482 --> 01:19:02,712
Don't call me by these names.
It's grotesque.
1081
01:19:02,922 --> 01:19:05,994
Darling, I may call you
by other names one day. . .
1082
01:19:06,202 --> 01:19:09,399
. . .but for now, you'll have to
forgive the language of love.
1083
01:19:10,562 --> 01:19:12,792
I'm ready for my goodbye kiss.
1084
01:19:16,402 --> 01:19:20,634
-Is that all I get?
-The way I feel, even this is too much.
1085
01:19:22,482 --> 01:19:24,313
Tell the king to come and see me.
1086
01:19:24,722 --> 01:19:26,553
What about my parting present?
1087
01:19:32,602 --> 01:19:34,194
Pin it on, please.
1088
01:19:45,362 --> 01:19:48,479
Now, say to me what you said to me
this morning.
1089
01:19:48,682 --> 01:19:52,721
If I do, you'll laugh at me again
and say my epaulets are scratching. . .
1090
01:19:52,922 --> 01:19:55,152
. . .and I shall be disconcerted again.
1091
01:19:55,642 --> 01:19:57,234
Take the risk.
1092
01:19:58,202 --> 01:20:00,921
It has been wonderful knowing you.
1093
01:20:01,682 --> 01:20:04,480
If only it could have lasted longer.
1094
01:20:06,562 --> 01:20:08,280
Thank you, my darling.
1095
01:20:20,042 --> 01:20:21,441
His Majesty.
1096
01:20:26,842 --> 01:20:28,639
Sit down, Nicky.
1097
01:20:28,962 --> 01:20:32,591
This German embassy affair
has made me most unhappy.
1098
01:20:32,802 --> 01:20:36,112
I have always known that
we did not see eye to eye on policy.
1099
01:20:36,322 --> 01:20:38,631
But that my son should
conspire against me. . .
1100
01:20:38,842 --> 01:20:41,117
. . .has been a most
bitter shock, you know?
1101
01:20:43,562 --> 01:20:47,999
I wonder if you realize how easy it is
to break a father's heart?
1102
01:20:48,202 --> 01:20:50,591
If you mean your heart, Father,
I don't.
1103
01:20:51,162 --> 01:20:54,837
Perhaps that is because I don't
wear my heart on my sleeve.
1104
01:20:55,042 --> 01:20:58,671
Some people prefer to keep
their feelings bottled up, and l--
1105
01:20:58,882 --> 01:21:01,396
It may be I am
at fault in that way.
1106
01:21:01,802 --> 01:21:04,441
I don't want to say any more about it.
1107
01:21:04,642 --> 01:21:07,759
I have decided to let
bygones be bygones.
1108
01:21:07,962 --> 01:21:10,840
And in spite of everything,
you may come to the ball.
1109
01:21:11,042 --> 01:21:14,671
Thank you, but I don't think
I want to. I'd rather go to bed.
1110
01:21:14,882 --> 01:21:17,032
Oh, but sir, you must go to the ball.
1111
01:21:17,242 --> 01:21:19,597
It's going to be the most
beautiful ball ever.
1112
01:21:19,802 --> 01:21:22,396
-Fabulous uniforms and decorations--
-I would've come.
1113
01:21:22,602 --> 01:21:25,036
But Grandmother isn't going
because she's tired.
1114
01:21:25,242 --> 01:21:26,914
And I won't know anyone.
1115
01:21:27,122 --> 01:21:29,192
And I won't have anyone to dance with.
1116
01:21:29,402 --> 01:21:31,120
-Invite someone.
-Invite someone?
1117
01:21:31,322 --> 01:21:33,233
-I can arrange it.
-You mean anybody?
1118
01:21:33,482 --> 01:21:34,835
-Yes, anybody!
-Miss Marina?
1119
01:21:35,842 --> 01:21:38,800
Will you accompany me
to the coronation ball tonight?
1120
01:21:41,802 --> 01:21:45,351
I shall be very happy to obey
Your Majesty's command.
1121
01:21:45,602 --> 01:21:48,878
That is good! Then I shall come
in person to collect you. . .
1122
01:21:49,082 --> 01:21:50,640
. . .at your theater at 11:00.
1123
01:21:50,842 --> 01:21:53,037
That would be nice. Say. . .
1124
01:21:53,762 --> 01:21:55,639
. . .would your grandmother mind if--?
1125
01:21:55,842 --> 01:21:58,834
No. I'll bring them for you.
She'll just say, "Such fun. "
1126
01:21:59,042 --> 01:22:01,556
And I'll borrow one of her tiaras
for you too.
1127
01:22:01,962 --> 01:22:04,874
If they can see me leave the theater
in a tiara. . .
1128
01:22:05,082 --> 01:22:08,631
. . .they can darn well see me arrive
in an evening gown.
1129
01:22:10,362 --> 01:22:14,560
I'll find you another order. The one
you're wearing is not first-class.
1130
01:22:16,682 --> 01:22:18,718
Well, I wasn't going to
say anything. . .
1131
01:22:18,922 --> 01:22:21,755
. . .but if you really think. . . .
1132
01:22:30,962 --> 01:22:32,475
See you at the ball.
1133
01:23:15,162 --> 01:23:16,720
Dear Lucy.
1134
01:23:17,042 --> 01:23:20,921
You don't know how many engagements
I broke for your sake tonight.
1135
01:23:21,122 --> 01:23:24,159
Some that I wouldn't break
for any other man in the world.
1136
01:23:24,362 --> 01:23:25,715
So kind.
1137
01:23:25,922 --> 01:23:29,039
You'll really come
to the embassy at about 12:30?
1138
01:23:29,242 --> 01:23:31,358
I've arranged a little supper.
1139
01:23:31,602 --> 01:23:34,878
At your command, I'd come
to the end of the earth.
1140
01:23:35,082 --> 01:23:39,360
Belgrave Square is fortunately
not so far. Here's your escort.
1141
01:23:39,562 --> 01:23:41,393
If Your Grand Ducal Highness permits.
1142
01:23:41,602 --> 01:23:44,480
Not at all. I envy you, old boy!
1143
01:23:51,082 --> 01:23:52,834
-Well?
-I can't find them, sir.
1144
01:23:53,042 --> 01:23:55,681
You should not let them
out of sight for a moment.
1145
01:23:55,882 --> 01:23:59,192
With such a girl like that,
anything can happen. Anything.
1146
01:23:59,402 --> 01:24:02,041
You search that way,
I will search this way.
1147
01:24:20,682 --> 01:24:24,470
For the settled peace
of the kingdom, signed. . .
1148
01:24:24,802 --> 01:24:26,872
. . .Nicolas Vlll?
1149
01:24:27,082 --> 01:24:28,595
Just Nicolas.
1150
01:24:28,842 --> 01:24:30,400
Okay, Nicky.
1151
01:24:31,162 --> 01:24:33,801
Well, it seems
reasonable enough to me.
1152
01:24:34,002 --> 01:24:36,311
If only your father
were a reasonable man!
1153
01:24:36,522 --> 01:24:38,513
Excuse me, please.
1154
01:24:38,722 --> 01:24:39,996
Pardon me.
1155
01:24:44,922 --> 01:24:45,957
Really.
1156
01:24:48,042 --> 01:24:50,351
I promise to do everything I can.
1157
01:24:50,562 --> 01:24:53,315
It'll be wonderful
to have a dance with him.
1158
01:24:54,842 --> 01:24:57,151
Hello, there!
We've been looking all over for you.
1159
01:24:57,362 --> 01:25:00,638
Indeed? And I've been
looking for you.
1160
01:25:00,842 --> 01:25:02,594
Well, can you beat that?
1161
01:25:02,802 --> 01:25:06,556
I feel sure that you should like
to have a dance with Miss Marina.
1162
01:25:07,122 --> 01:25:08,271
I should be charmed.
1163
01:25:14,522 --> 01:25:16,831
Would you care for a refreshment?
1164
01:25:17,482 --> 01:25:19,837
-What a sweet boy he is.
-My son.
1165
01:25:20,042 --> 01:25:21,555
Far too grown-up.
1166
01:25:21,762 --> 01:25:24,959
I guess that's due to his upbringing.
1167
01:25:26,202 --> 01:25:28,762
Wouldn't it be good
if you and him made it up?
1168
01:25:28,962 --> 01:25:31,715
For your country and for
European peace and all that.
1169
01:25:31,922 --> 01:25:33,719
These things are not so easy.
1170
01:25:33,922 --> 01:25:36,595
With a little give and take,
it might not be so hard.
1171
01:25:36,802 --> 01:25:40,715
-I know what his conditions would be.
-Conditions?
1172
01:25:42,042 --> 01:25:45,398
He wants a motorcycle
and he wants to be allowed. . .
1173
01:25:45,642 --> 01:25:47,678
. . .to ride it anywhere in Carpathia.
1174
01:25:48,842 --> 01:25:51,310
It seems reasonable enough to me.
1175
01:25:51,562 --> 01:25:54,952
Let's see, what else did he want?
1176
01:25:55,242 --> 01:25:58,996
Oh, I remember.
He wants a general election.
1177
01:26:00,042 --> 01:26:03,193
I knew you'd say that.
Still, I don't know why you object.
1178
01:26:03,402 --> 01:26:06,235
General elections are good things.
They're democratic.
1179
01:26:06,482 --> 01:26:11,112
You're very pretty, but think twice
before entering the political arena.
1180
01:26:11,322 --> 01:26:14,997
The role of Madame de Pompadour
may be a little beyond your range.
1181
01:26:15,202 --> 01:26:18,672
And your range is so charming
as it is. Do you reverse?
1182
01:26:18,882 --> 01:26:20,281
Just try me.
1183
01:26:59,842 --> 01:27:01,480
It is time for Nicky to go home. . .
1184
01:27:01,682 --> 01:27:04,674
. . .and it is time for me
to say goodbye to you.
1185
01:27:04,882 --> 01:27:07,874
-Is it?
-I fear so, my dear.
1186
01:27:09,482 --> 01:27:10,631
Alas!
1187
01:27:12,482 --> 01:27:16,031
-What about my brooch?
-It will be sent on to you.
1188
01:27:16,282 --> 01:27:18,671
Don't bother,
I could stop by and get it.
1189
01:27:18,882 --> 01:27:20,998
Of course, by all means.
1190
01:27:23,322 --> 01:27:27,076
Conduct His Majesty to the embassy
and Miss Marina to Brixton.
1191
01:27:27,282 --> 01:27:29,477
Now, my dear, it really is goodbye.
1192
01:27:29,682 --> 01:27:31,877
I thank you for
your little services to us. . .
1193
01:27:32,082 --> 01:27:35,358
. . .and I wish you
much happiness and success.
1194
01:27:36,882 --> 01:27:38,600
Oh, Your Grand Ducal. . .
1195
01:27:39,202 --> 01:27:41,557
. . .it's been a great, great--
1196
01:27:44,482 --> 01:27:45,756
Goodbye.
1197
01:27:52,602 --> 01:27:56,231
Good night, Nicky. I'll take
my carriage in 10 minutes.
1198
01:28:10,642 --> 01:28:14,157
They went for a ride on a bus?
1199
01:28:15,002 --> 01:28:16,151
A public bus?
1200
01:28:16,482 --> 01:28:18,552
A number 57.
1201
01:28:19,522 --> 01:28:22,673
-This may mean a scandal, Northbrook.
-Yes.
1202
01:28:22,882 --> 01:28:25,954
You followed this bus
as far as Victoria Station?
1203
01:28:26,162 --> 01:28:29,154
And as they walked
from there to the embassy.
1204
01:28:29,362 --> 01:28:32,001
They walked--
She's here in the building?
1205
01:28:32,202 --> 01:28:35,274
-They are in the steward's room.
-Doing what?
1206
01:28:35,522 --> 01:28:38,992
She's teaching him an American
dance called a fox trot.
1207
01:28:39,202 --> 01:28:43,161
Your valet Franz is playing for them
with two others of the household.
1208
01:28:43,362 --> 01:28:45,273
In ragtime.
1209
01:28:46,722 --> 01:28:48,235
Exactly, sir.
1210
01:28:51,242 --> 01:28:53,198
Lady Sunningdale is late.
1211
01:28:53,402 --> 01:28:55,313
Only a few minutes.
1212
01:28:55,522 --> 01:28:59,913
Her unpunctuality used to be
her most irritating characteristic.
1213
01:29:00,122 --> 01:29:03,034
I had hoped she might
have grown out of it by now.
1214
01:29:04,922 --> 01:29:08,119
She has had, after all, time.
1215
01:29:11,522 --> 01:29:14,912
Oh, supper! How lovely.
How thoughtful of you, darling.
1216
01:29:15,122 --> 01:29:19,115
I'll run down and say good night
to Nicky. I'll be right back.
1217
01:29:29,002 --> 01:29:31,800
Come, come, sir. All that
is needed is a little firmness.
1218
01:29:32,002 --> 01:29:35,631
You should say that the supper
is not for her, but another guest.
1219
01:29:35,842 --> 01:29:39,801
That is your considered suggestion
for surmounting this crisis?
1220
01:29:40,002 --> 01:29:41,071
Yes, sir, it is.
1221
01:29:41,282 --> 01:29:45,070
I can only say that I now fully
understand why the Foreign Office. . .
1222
01:29:45,282 --> 01:29:49,480
. . .always makes a mess of its relations
with the State Department.
1223
01:29:49,682 --> 01:29:53,880
We're not here dealing with a
civilized adult, but an unruly child.
1224
01:29:54,082 --> 01:29:58,200
Do you think I am anxious
to have supper for three?
1225
01:29:59,522 --> 01:30:02,878
I'm sorry, sir.
I had not considered that aspect.
1226
01:30:03,522 --> 01:30:05,956
The best policy then
would be for me. . .
1227
01:30:06,162 --> 01:30:08,312
. . .to intercept Lady Sunningdale
on arrival. . .
1228
01:30:08,562 --> 01:30:13,158
. . .and escort her to the music room.
There, I can have another table laid.
1229
01:30:13,362 --> 01:30:14,920
Two suppers I am to eat?
1230
01:30:15,122 --> 01:30:16,441
I see no alternative.
1231
01:30:16,642 --> 01:30:20,271
But how am I to leave this one?
That is the crux.
1232
01:30:21,082 --> 01:30:25,041
After Lady Sunningdale arrives,
I'll come up and announce. . .
1233
01:30:25,242 --> 01:30:28,120
. . .that the ambassador urgently
requires your presence. . .
1234
01:30:28,322 --> 01:30:30,882
. . .and that your business
will last at least an hour.
1235
01:30:31,082 --> 01:30:34,154
You will then say goodbye
to Miss Marina for the last time.
1236
01:30:34,362 --> 01:30:36,751
I should be here.
No harm will come to you.
1237
01:30:36,962 --> 01:30:39,237
Leave her for me to escort to Brixton.
1238
01:30:39,482 --> 01:30:41,871
An hour is hopeless.
You had better say all night.
1239
01:30:42,082 --> 01:30:45,074
Only so will your plan have
a chance of success.
1240
01:30:46,402 --> 01:30:49,075
-Well, here I am.
-You may leave us, Northbrook.
1241
01:30:49,282 --> 01:30:50,874
Very well, sir.
1242
01:30:57,922 --> 01:31:00,994
He doesn't do that
half as well as me, does he?
1243
01:31:02,042 --> 01:31:04,112
-Vodka?
-Thank you.
1244
01:31:08,002 --> 01:31:12,120
-That is too much.
-You can take that, surely.
1245
01:31:14,002 --> 01:31:17,836
Too fast. I wanted to make you a
toast. You'll have to have some more.
1246
01:31:18,042 --> 01:31:19,634
Not so much, please.
1247
01:31:19,842 --> 01:31:21,560
Don't spoil my illusions of you.
1248
01:31:21,762 --> 01:31:23,912
What are your illusions of me?
1249
01:31:24,122 --> 01:31:27,558
Your capacity for vodka
is certainly one of them.
1250
01:31:27,762 --> 01:31:31,960
Here's to more love
in everybody's life.
1251
01:31:35,522 --> 01:31:38,355
Well, I have a little document here.
1252
01:31:39,282 --> 01:31:40,874
Shall I read it?
1253
01:31:44,202 --> 01:31:46,158
"Manifesto to my faithful subjects.
1254
01:31:46,362 --> 01:31:48,080
I, Nicolas Vlll, king. . .
1255
01:31:48,282 --> 01:31:50,876
. . .do hereby reject utterly
the overtures. . .
1256
01:31:51,082 --> 01:31:52,913
. . .lately made to me
by certain persons. . .
1257
01:31:53,122 --> 01:31:56,273
. . .that I assume the powers of
government before the appointed time.
1258
01:31:56,482 --> 01:31:59,155
I do hereby adjure
all citizens of the realm. . .
1259
01:31:59,362 --> 01:32:01,557
. . .to unite loyally
and wholeheartedly. . .
1260
01:32:01,762 --> 01:32:04,230
. . .under the regency of my father,
the Grand Duke Charles. . .
1261
01:32:04,482 --> 01:32:06,996
. . .for the settled peace
of the kingdom. Signed, Nicolas. "
1262
01:32:10,042 --> 01:32:12,192
But it isn't signed "Nicolas" at all.
1263
01:32:12,402 --> 01:32:13,915
Of course not, darling.
1264
01:32:14,122 --> 01:32:17,239
You have those little conditions
to agree to first.
1265
01:32:17,482 --> 01:32:20,599
Give and take, darling.
Give and take.
1266
01:32:20,802 --> 01:32:25,398
That's right. That will help you
see it in the best possible light.
1267
01:32:25,602 --> 01:32:26,955
Do you not see that. . .
1268
01:32:27,162 --> 01:32:30,472
. . .a general election would put
the Kaiser's party in power. . .
1269
01:32:30,682 --> 01:32:33,719
. . .and there will be a war
in Europe in 6 months?
1270
01:32:34,122 --> 01:32:38,593
I don't see how you can be so sure.
What if your party wins?
1271
01:32:38,802 --> 01:32:42,272
That's the thing about elections.
You never know who will win.
1272
01:32:42,522 --> 01:32:46,754
"The overtures lately made to me
by certain persons. "
1273
01:32:47,642 --> 01:32:50,634
You do not realize
what you're making the boy sign.
1274
01:32:50,842 --> 01:32:53,231
Yes, darling. A manifesto.
1275
01:32:53,482 --> 01:32:54,517
A confession.
1276
01:32:54,722 --> 01:32:58,840
An abject confession by my son
that the Kaiser plotted with him. . .
1277
01:32:59,042 --> 01:33:02,159
. . .to overturn the constitution
and destroy me!
1278
01:33:02,722 --> 01:33:04,599
-Another vodka.
-No, thank you.
1279
01:33:04,802 --> 01:33:06,360
A little one.
1280
01:33:08,242 --> 01:33:11,518
-Something to eat?
-No, thank you. I'm not hungry.
1281
01:33:12,402 --> 01:33:17,032
The timing of events will have
to be most carefully considered.
1282
01:33:17,242 --> 01:33:20,632
I hold the initiative now.
I must not lose it.
1283
01:33:21,002 --> 01:33:24,074
Well, I don't see,
with your fine brain. . .
1284
01:33:24,282 --> 01:33:26,512
. . .and wonderful grasp
of situations. . .
1285
01:33:26,722 --> 01:33:29,441
. . .how you could ever lose anything
so little as. . .
1286
01:33:29,642 --> 01:33:31,394
. . .an initiative.
1287
01:33:42,202 --> 01:33:44,762
Wouldn't you be more comfortable
with your feet up?
1288
01:33:44,962 --> 01:33:46,475
No, thank you.
1289
01:33:52,002 --> 01:33:53,196
Vodka.
1290
01:33:53,562 --> 01:33:55,757
No, thank you.
1291
01:33:59,682 --> 01:34:01,161
I have it!
1292
01:34:01,362 --> 01:34:04,911
I will give this manifesto
to the press of the entire world.
1293
01:34:05,122 --> 01:34:08,717
That will proclaim Wolfstein's guilt
and explain why I put him in jail.
1294
01:34:08,922 --> 01:34:11,356
It will answer those
stupid American protests.
1295
01:34:11,602 --> 01:34:13,832
I mean, it will satisfy
democratic opinion.
1296
01:34:14,042 --> 01:34:15,236
That's wonderful!
1297
01:34:15,482 --> 01:34:18,872
Here lies the key of the plan.
I will be most magnanimous.
1298
01:34:19,082 --> 01:34:23,394
Having established Wolfstein's guilt
to the world, I will release him.
1299
01:34:23,642 --> 01:34:25,758
So will I make him look
the perfect fool. . .
1300
01:34:25,962 --> 01:34:29,637
. . .and I will look to the world
as the true freedom-loving democrat.
1301
01:34:29,842 --> 01:34:31,992
And so will I win my election
by a landslide.
1302
01:34:32,202 --> 01:34:35,672
Brilliant, brilliant!
Quite, quite brilliant.
1303
01:34:36,122 --> 01:34:40,798
I can see they don't call you the Fox
of the Balkans for nothing, do they?
1304
01:34:41,082 --> 01:34:42,435
Am I called so?
1305
01:34:42,642 --> 01:34:44,280
Didn't you know it?
1306
01:34:44,482 --> 01:34:46,552
The Fox of the Balkan.
1307
01:34:51,722 --> 01:34:56,318
And you look so like a fox
with those eyebrows.
1308
01:34:56,562 --> 01:35:00,521
Like a sleek, dangerous animal.
1309
01:35:01,562 --> 01:35:02,790
But such a lonely one.
1310
01:35:03,002 --> 01:35:05,880
Oh, my child.
It is my lot to be lonely.
1311
01:35:06,082 --> 01:35:08,073
But must it always be so?
1312
01:35:08,282 --> 01:35:10,921
It must. It must.
1313
01:35:12,002 --> 01:35:15,039
Darling, if you could only under--
1314
01:35:17,282 --> 01:35:18,954
Where is that music coming from?
1315
01:35:19,162 --> 01:35:20,436
Never mind, darling.
1316
01:35:20,802 --> 01:35:23,874
It must be that Hungarian.
You told me he played every night.
1317
01:35:24,082 --> 01:35:26,198
Oh, yes, every night.
1318
01:35:26,762 --> 01:35:28,718
Never mind, my darling.
1319
01:36:07,002 --> 01:36:08,640
Ah, my child.
1320
01:36:08,962 --> 01:36:12,637
If only you knew how I longed
for that kind of freedom.
1321
01:36:12,842 --> 01:36:14,560
My sweet.
1322
01:36:21,002 --> 01:36:22,594
Go on with what you were saying.
1323
01:36:22,802 --> 01:36:26,078
What does it matter? What are words?
1324
01:36:26,282 --> 01:36:30,355
What are words where deeds
can say so much more?
1325
01:36:30,962 --> 01:36:35,160
Not that again, darling. Can't you
think of something else to say?
1326
01:36:44,922 --> 01:36:46,913
I didn't quite catch that.
1327
01:36:51,682 --> 01:36:53,081
I love you.
1328
01:36:53,962 --> 01:36:55,315
I love you.
1329
01:36:55,882 --> 01:37:00,239
Oh, gosh, Your Grand Ducal Highness,
how I love you!
1330
01:37:01,962 --> 01:37:04,954
Northbrook, you're overstepping
your bounds! How dare you?
1331
01:37:05,162 --> 01:37:08,359
But the ambassador has arrived,
if you know what I mean.
1332
01:37:08,562 --> 01:37:10,837
Do not argue with me.
Leave the room at once.
1333
01:37:11,042 --> 01:37:13,602
You're lucky I'm not calling
the foreign secretary!
1334
01:38:15,562 --> 01:38:17,359
From Lady Sunningdale.
1335
01:38:32,082 --> 01:38:33,037
Mr. Northbrook.
1336
01:38:33,642 --> 01:38:35,155
Good morning, sir.
1337
01:38:35,362 --> 01:38:36,954
Is my father quite well?
1338
01:38:37,162 --> 01:38:39,471
I've heard nothing
to the contrary. Why?
1339
01:38:39,682 --> 01:38:41,161
He has just. . .
1340
01:38:41,362 --> 01:38:42,431
. . .embraced me!
1341
01:38:42,642 --> 01:38:44,473
He's surely done that often before.
1342
01:38:44,682 --> 01:38:47,913
In public, of course.
But this was in private.
1343
01:38:48,122 --> 01:38:51,034
In his bedroom, with only
his valets to see it.
1344
01:38:51,522 --> 01:38:54,594
And he called me his darling boy.
1345
01:38:54,802 --> 01:38:56,201
How nice.
1346
01:38:57,322 --> 01:38:58,960
It is most suspicious.
1347
01:38:59,162 --> 01:39:02,040
He was asking too
the most extraordinary. . .
1348
01:39:02,242 --> 01:39:04,198
. . .not to say embarrassing, questions.
1349
01:39:04,402 --> 01:39:06,632
Was I not sometimes very lonely?
1350
01:39:06,842 --> 01:39:09,037
Had he not always been
a good father to me?
1351
01:39:09,242 --> 01:39:12,518
Did I not sometimes feel
the lack of love in my life?
1352
01:39:13,842 --> 01:39:16,640
Mr. Northbrook, my father asked me. . .
1353
01:39:16,842 --> 01:39:18,958
. . .if I felt
the lack of love in my life.
1354
01:39:19,522 --> 01:39:21,592
Yes, sir, I heard you.
1355
01:39:22,202 --> 01:39:23,760
You are not surprised?
1356
01:39:25,482 --> 01:39:27,757
You have heard something
already perhaps?
1357
01:39:28,282 --> 01:39:30,159
Is there cause for concern?
1358
01:39:31,282 --> 01:39:32,510
Let me tell you. . .
1359
01:39:32,722 --> 01:39:36,271
. . .I strongly suspect some Foreign
Office hocus-pocus in all this.
1360
01:39:36,522 --> 01:39:38,956
The Foreign Office never
resorts to hocus-pocus.
1361
01:39:39,162 --> 01:39:41,551
You are doubtless thinking
of the Wilhelm Strasse.
1362
01:39:44,042 --> 01:39:48,399
Good morning, Northbrook.
Punctual as usual, I see. Splendid.
1363
01:39:48,602 --> 01:39:51,321
How handsome you look
in that uniform of yours.
1364
01:39:51,562 --> 01:39:56,033
And yesterday too. I meant to say
something, but it slipped my mind.
1365
01:39:56,242 --> 01:39:58,802
And Nicky, my darling boy.
1366
01:39:59,162 --> 01:40:02,950
-Yes, Father?
-Nothing, just my darling boy.
1367
01:40:03,162 --> 01:40:04,311
Careful, Franz.
1368
01:40:04,522 --> 01:40:06,831
You better get ready.
We leave in five minutes.
1369
01:40:07,042 --> 01:40:08,111
Yes, Father.
1370
01:40:08,322 --> 01:40:10,153
Give me a kiss, Nicky.
1371
01:40:10,722 --> 01:40:11,757
Another kiss?
1372
01:40:11,962 --> 01:40:13,111
Why not?
1373
01:40:13,842 --> 01:40:15,195
One can overdo it.
1374
01:40:15,402 --> 01:40:17,199
Nonsense.
Fathers should kiss their sons.
1375
01:40:17,402 --> 01:40:18,721
When they are children, not--
1376
01:40:18,922 --> 01:40:21,994
Nicky, come and give me
a kiss this instant!
1377
01:40:32,162 --> 01:40:34,153
Well, Northbrook. . . .
1378
01:40:36,202 --> 01:40:38,955
-Well, well, well.
-Well, well, indeed, sir.
1379
01:40:39,162 --> 01:40:41,995
-Wonderful morning, is it not?
-Wonderful, sir.
1380
01:40:42,202 --> 01:40:46,354
I have a letter for your Grand Ducal
Highness of a private nature.
1381
01:40:59,562 --> 01:41:00,631
Oh, dear.
1382
01:41:11,202 --> 01:41:15,753
You know, Northbrook, what I think
is the trouble with Lady Sunningdale?
1383
01:41:16,482 --> 01:41:19,315
She has not enough love
in her life, sir?
1384
01:41:20,202 --> 01:41:23,160
Too much. One should keep
a balance in these things.
1385
01:41:23,362 --> 01:41:27,401
Now, I have one or two commissions
for you to perform after we leave.
1386
01:41:27,642 --> 01:41:31,920
First, a special passport must be
obtained for a journey to Carpathia. . .
1387
01:41:32,122 --> 01:41:36,081
. . .made out in the name
of Miss Elsa Stolzenburg.
1388
01:41:36,282 --> 01:41:39,194
Citizeness of the United States.
Profession, actress.
1389
01:41:39,402 --> 01:41:41,916
Stage name, Miss Elsie Marina.
1390
01:41:42,122 --> 01:41:44,716
I was beginning to wonder.
1391
01:41:45,002 --> 01:41:48,790
Second, a special coach must be
attached to the Orient Express.
1392
01:41:49,002 --> 01:41:51,152
A French chef must board at Ostend.
1393
01:41:51,362 --> 01:41:54,638
Bowers of flowers
in the saloons and bedroom.
1394
01:41:54,842 --> 01:41:57,720
You will attend to
these petty details yourself.
1395
01:41:57,922 --> 01:42:02,359
Now for the journey. She may require
dresses, furs, personal ornaments.
1396
01:42:02,562 --> 01:42:06,840
You will see to it that in that
respect she is given carte blanche.
1397
01:42:07,242 --> 01:42:09,597
Carte quite blanche, sir?
1398
01:42:10,602 --> 01:42:13,036
As blanche as she cares to make it.
1399
01:42:14,002 --> 01:42:16,914
-That was myself speaking?
-It was, sir.
1400
01:42:17,242 --> 01:42:21,235
I suppose it cannot be helped.
Dispose of this, please.
1401
01:42:32,202 --> 01:42:34,033
-Father is still dressing?
-Just finishing.
1402
01:42:34,242 --> 01:42:37,234
Thank goodness. You will
be seeing Miss Marina soon?
1403
01:42:37,482 --> 01:42:38,517
Quite possible.
1404
01:42:38,722 --> 01:42:42,510
Good. Say goodbye to her for me
and give her this small parting gift.
1405
01:42:42,722 --> 01:42:43,996
Also this photograph.
1406
01:42:44,202 --> 01:42:47,512
Tell her I enjoyed myself
last night immensely.
1407
01:42:47,722 --> 01:42:50,600
-And thank her most gratefully.
-I will, sir.
1408
01:42:56,002 --> 01:42:57,594
-Mr. Northbrook.
-Sir?
1409
01:42:58,762 --> 01:43:01,037
Has he kissed you too?
1410
01:43:01,242 --> 01:43:02,561
Not yet.
1411
01:43:03,322 --> 01:43:06,280
I should not be too confident,
Mr. Northbrook.
1412
01:43:32,962 --> 01:43:34,873
-Playing with fire?
-What?
1413
01:43:35,082 --> 01:43:37,152
Good morning, Miss Marina.
1414
01:43:37,362 --> 01:43:38,841
Yes, I am.
1415
01:43:39,882 --> 01:43:42,191
That's a sport you should leave to me.
1416
01:43:46,042 --> 01:43:48,602
It was a lovely sunrise
this morning, wasn't it?
1417
01:43:48,802 --> 01:43:52,238
I doubt if I paid it quite
the same attention as you have.
1418
01:43:52,482 --> 01:43:55,713
You might have taken cold.
Were you out there long?
1419
01:43:56,162 --> 01:43:57,800
Almost all night.
1420
01:43:58,002 --> 01:44:01,233
I didn't want to go back to Brixton.
I wanted to see them off.
1421
01:44:01,482 --> 01:44:04,474
Weren't thinking
of going to the station?
1422
01:44:04,802 --> 01:44:05,837
No.
1423
01:44:07,042 --> 01:44:08,031
I see.
1424
01:44:08,282 --> 01:44:12,036
These are with the king's compliments
and his thanks for last night.
1425
01:44:12,242 --> 01:44:16,030
He says it was the pleasantest evening
he ever spent in his life.
1426
01:44:19,962 --> 01:44:21,475
How sweet.
1427
01:44:22,042 --> 01:44:24,158
He signed it too.
1428
01:44:26,562 --> 01:44:30,111
The Royal Carpathian Arms.
Well, wouldn't you know it?
1429
01:44:38,722 --> 01:44:42,635
I shall await Your Grand
Ducal Highness in the hall.
1430
01:44:42,842 --> 01:44:46,676
I won't say goodbye. We shall
be seeing a lot of each other. . .
1431
01:44:46,882 --> 01:44:48,952
. . .what with passports
and other things.
1432
01:44:49,162 --> 01:44:51,392
That was intended to be a surprise.
1433
01:44:51,642 --> 01:44:55,681
Oh, I'm so sorry. I wouldn't
have spoilt it for the world.
1434
01:45:02,082 --> 01:45:03,640
Good morning.
1435
01:45:04,722 --> 01:45:06,201
Good morning.
1436
01:45:16,602 --> 01:45:17,830
My dear.
1437
01:45:18,922 --> 01:45:21,755
I have been making
such a spectacle of myself today.
1438
01:45:21,962 --> 01:45:25,750
Behaving like a schoolboy
and what is so surprising, loving it.
1439
01:45:25,962 --> 01:45:26,997
Oh, dear.
1440
01:45:27,202 --> 01:45:30,274
This morning it's up to me
to be the grown-up one, isn't it?
1441
01:45:32,562 --> 01:45:35,634
It's hard for you to remember,
I suppose sometimes.
1442
01:45:35,842 --> 01:45:38,481
You're quite an important man,
aren't you?
1443
01:45:40,522 --> 01:45:43,912
I rule a small country
which is not my own. . .
1444
01:45:44,642 --> 01:45:47,793
. . .for which I have some loyalty
but no feeling.
1445
01:45:48,682 --> 01:45:50,638
I rule it as well as I can.
1446
01:45:50,842 --> 01:45:54,118
No better and no worse
than any other man in my place.
1447
01:45:54,322 --> 01:45:56,119
Is that so important?
1448
01:45:56,322 --> 01:45:59,359
-They say it is.
-They? Who are they?
1449
01:46:01,322 --> 01:46:02,550
People.
1450
01:46:03,882 --> 01:46:05,998
Last night one man said:
1451
01:46:06,202 --> 01:46:07,954
"You wouldn't think it
to look at him. . .
1452
01:46:08,162 --> 01:46:10,915
. . .but there goes the best
political brain in Europe. "
1453
01:46:11,202 --> 01:46:12,271
Would not think it--?
1454
01:46:12,522 --> 01:46:16,310
But, my darling, in 18 months
I shall surrender my power to Nicky.
1455
01:46:16,562 --> 01:46:18,075
I shall then be a free citizen.
1456
01:46:18,282 --> 01:46:22,195
In 18 months I'm free of
my contract with George Edwards.
1457
01:46:23,362 --> 01:46:25,193
So there we are, aren't we?
1458
01:46:28,322 --> 01:46:29,994
My dear child.
1459
01:46:32,002 --> 01:46:33,560
You do not realize. . .
1460
01:46:33,762 --> 01:46:37,118
. . .what can happen
in this world in 18 months.
1461
01:46:38,482 --> 01:46:40,313
Yes, I think I do.
1462
01:46:40,762 --> 01:46:42,593
I really think I do.
1463
01:46:46,402 --> 01:46:48,393
This is goodbye then?
1464
01:46:48,882 --> 01:46:50,031
Au revoir.
1465
01:46:51,962 --> 01:46:53,714
Au revoir, of course.
1466
01:46:57,322 --> 01:47:00,473
Could I have
my parting present now, please?
1467
01:47:13,962 --> 01:47:15,315
But it is real.
1468
01:47:15,562 --> 01:47:17,712
Of course it is, my darling.
1469
01:47:18,402 --> 01:47:20,916
I just want to remember
which one it is.
1470
01:47:22,722 --> 01:47:24,713
Pin it on for me, please.
1471
01:47:33,482 --> 01:47:37,634
Poor darling, do you feel
so terribly disconcerted?
1472
01:47:38,642 --> 01:47:39,870
Yes.
1473
01:47:40,762 --> 01:47:41,877
I do.
1474
01:47:43,922 --> 01:47:46,277
Childishness isn't all fun, is it?
1475
01:47:49,602 --> 01:47:50,671
No.
1476
01:47:57,362 --> 01:47:58,681
Good morning.
1477
01:47:58,882 --> 01:48:02,397
How good of you to be here so early.
Is it not, Charles?
1478
01:48:02,602 --> 01:48:05,241
My dear, such a night.
Not a wink of sleep.
1479
01:48:05,482 --> 01:48:08,315
Some drunkard fiddling
in the corridor for hours. . .
1480
01:48:08,562 --> 01:48:10,041
. . .and the night before too.
1481
01:48:10,242 --> 01:48:14,155
I didn't dare stop him, he might have
been an anarchist or a republican.
1482
01:48:14,362 --> 01:48:17,752
One never knows nowadays.
So disturbing.
1483
01:48:17,962 --> 01:48:20,601
My dear, why do you always wear white?
1484
01:48:21,602 --> 01:48:23,638
Because I think it suits me, ma'am.
1485
01:48:23,842 --> 01:48:25,833
Yes, but not all the time.
1486
01:48:26,042 --> 01:48:28,875
You're imitating the divine
Sarah Bernhardt no doubt.
1487
01:48:29,082 --> 01:48:33,519
But even she, I am told,
changes her dress occasionally.
1488
01:48:37,042 --> 01:48:39,351
Here is a little brooch for you. . .
1489
01:48:39,602 --> 01:48:42,036
. . .with the Carpathian arms on it.
1490
01:48:42,482 --> 01:48:44,200
Thank you. How kind of you.
1491
01:48:44,402 --> 01:48:48,077
And here is a photograph for you too.
Let me see now.
1492
01:48:48,282 --> 01:48:50,352
Yes, I have signed it.
1493
01:48:50,922 --> 01:48:52,480
Thank you, ma'am.
1494
01:48:53,002 --> 01:48:55,311
You may kiss me, my dear.
1495
01:49:01,882 --> 01:49:04,760
Mr. Northbrook, you will come
to the station with us?
1496
01:49:04,962 --> 01:49:08,432
Of course. The king has already left
with the ambassador.
1497
01:49:08,642 --> 01:49:11,110
There's a motor to take her
where she wishes?
1498
01:49:11,322 --> 01:49:12,801
Of course, sir.
1499
01:49:14,242 --> 01:49:18,360
Yes, I do think just a little variety
of the costume, my dear.
1500
01:49:18,562 --> 01:49:20,200
Nothing exaggerated, of course.
1501
01:49:20,402 --> 01:49:23,917
Simply from time to time,
an ordinary little day dress.
1502
01:49:24,122 --> 01:49:26,238
Such fun it has been. Goodbye.
1503
01:49:26,482 --> 01:49:27,801
Goodbye, ma'am.
1504
01:49:43,082 --> 01:49:44,834
Send me a photograph.
1505
01:49:48,362 --> 01:49:50,318
Address it to the theater.
1506
01:49:57,082 --> 01:49:58,993
Sign it.
1507
01:51:57,722 --> 01:51:58,711
Subtitles by
SDI Media Group
1508
01:51:58,882 --> 01:51:59,871
[ENGLISH]
1509
01:52:00,305 --> 01:52:06,811
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
121102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.