All language subtitles for The Love Boat - S05E09 - Farnsworths Fling - Gopher Farnworth Smith - Three in Bed - Part 2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:05,455 ♪♪ 2 00:00:10,844 --> 00:00:14,564 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,639 --> 00:00:18,389 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,476 --> 00:00:22,556 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,647 --> 00:00:26,437 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,526 --> 00:00:30,736 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,622 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,701 --> 00:00:38,501 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,580 --> 00:00:42,790 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,246 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,337 --> 00:00:51,337 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,426 --> 00:00:54,636 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,721 --> 00:00:58,891 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:58,975 --> 00:01:01,305 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,394 --> 00:01:07,324 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,990 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,070 --> 00:01:15,070 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,158 --> 00:01:18,998 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,078 --> 00:01:23,328 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,416 --> 00:01:27,996 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,087 --> 00:01:34,047 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:44,103 --> 00:01:46,363 Your call will be ready in just a minute, gopher. 23 00:01:46,439 --> 00:01:47,569 This is ridiculous, man. 24 00:01:47,649 --> 00:01:49,529 I know I am not related to Farnsworth. 25 00:01:49,609 --> 00:01:50,439 Just ask your mother. 26 00:01:50,527 --> 00:01:52,567 She may know something you don't know. 27 00:01:52,654 --> 00:01:53,994 Well, I certainly hope so, 28 00:01:54,072 --> 00:01:55,702 because every minute on this phone 29 00:01:55,782 --> 00:01:57,162 is gonna cost me a fortune. 30 00:01:57,242 --> 00:01:59,702 Don't worry. I'm gonna keep you posted. 31 00:01:59,786 --> 00:02:02,656 Call's ready now, gopher. You can pick up right there. 32 00:02:02,747 --> 00:02:04,037 All right. You ready? 33 00:02:04,123 --> 00:02:05,043 Okay. Now, go. 34 00:02:05,124 --> 00:02:06,044 Hi, mom. It's burl. 35 00:02:06,125 --> 00:02:07,585 Who?! 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,129 You'll have to talk louder. I can't hear you. 37 00:02:10,213 --> 00:02:12,883 Burl, mom! 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,546 Burl! 39 00:02:14,634 --> 00:02:16,724 Your son, burl Smith! 40 00:02:16,803 --> 00:02:18,053 15 seconds. 41 00:02:18,137 --> 00:02:21,717 Mom, look, there is a man here named -- 42 00:02:21,808 --> 00:02:22,638 what? 43 00:02:22,725 --> 00:02:25,595 I said, "do you know what time it is?" 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,727 It is 6:30 in the morning! 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,404 Well, it's not 6:30 here, mom. It's -- what? 46 00:02:30,483 --> 00:02:31,233 30 seconds. 47 00:02:31,317 --> 00:02:32,897 Mom, it's tomorrow here. 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,406 Where you are, it's yesterday. See? 49 00:02:35,488 --> 00:02:37,948 Burl, are you drunk? Are you sure? 50 00:02:38,032 --> 00:02:41,202 Well, it's nice to hear your voice anyway. 51 00:02:41,286 --> 00:02:43,366 I don't hear from you anymore. 52 00:02:43,454 --> 00:02:46,294 This is the first time I've heard from you 53 00:02:46,374 --> 00:02:47,964 since the last time. 54 00:02:48,042 --> 00:02:49,212 Where are you? 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,094 45 seconds. 56 00:02:49,294 --> 00:02:51,094 South pacific. 57 00:02:51,170 --> 00:02:52,920 Oh, I love that show. 58 00:02:53,006 --> 00:02:56,126 Of course, my favorite was "Annie get your gun." 59 00:02:56,217 --> 00:02:58,387 No, mom, don't sing, please. 60 00:02:58,469 --> 00:03:01,759 ♪ There's no business like show business ♪ 61 00:03:01,848 --> 00:03:04,888 ♪ like no business I know ♪ 62 00:03:04,976 --> 00:03:07,726 Oh, I used to rock you to sleep with that one 63 00:03:07,812 --> 00:03:09,732 when you were a little boy. 64 00:03:09,814 --> 00:03:12,904 ♪ Everything about it is appealing ♪ 65 00:03:12,984 --> 00:03:15,574 ♪ everything the traffic will allow ♪ 66 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 I got the album, mom. 67 00:03:17,196 --> 00:03:18,106 One minute. 68 00:03:18,197 --> 00:03:19,657 Mom, look, please. 69 00:03:19,741 --> 00:03:22,581 I'm in a hurry. This is important! 70 00:03:22,660 --> 00:03:25,910 Say, guess who I bumped in to downtown yesterday? 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,917 I can't. 72 00:03:27,999 --> 00:03:31,629 Well, that's probably the day after tomorrow where you are. 73 00:03:31,711 --> 00:03:33,301 That's a joke, son. 74 00:03:33,379 --> 00:03:36,299 You'll never guess in a hundred years. 75 00:03:36,382 --> 00:03:39,142 Come on, now. Take a guess. Come on. 76 00:03:39,218 --> 00:03:41,138 Just one guess. Just one. 77 00:03:41,220 --> 00:03:42,470 Cousin Hector. 78 00:03:42,555 --> 00:03:44,175 No. No. Guess again. 79 00:03:44,265 --> 00:03:46,975 Mom, I don't have time to play guessing games, mom! 80 00:03:47,060 --> 00:03:48,480 A minute, 15. 81 00:03:48,561 --> 00:03:51,151 Mom, look, I'm on the ship. I'm calling from work. 82 00:03:51,230 --> 00:03:54,030 I told you where we are! We're in the south pac-- 83 00:03:54,108 --> 00:03:56,988 okay. No. Mom, we're in the islands off Australia. 84 00:03:57,070 --> 00:03:59,700 Azalea? I thought that was a flower. 85 00:03:59,781 --> 00:04:03,161 Australia, mom! The islands off Australia! 86 00:04:03,242 --> 00:04:04,412 A minute, 30. 87 00:04:04,494 --> 00:04:07,664 What difference does it make what islands?! 88 00:04:07,747 --> 00:04:10,787 I'm sorry, mom. Okay. Sure. 89 00:04:10,875 --> 00:04:14,045 Uh, vila, Suva... 90 00:04:14,128 --> 00:04:15,458 Savusavu. 91 00:04:15,546 --> 00:04:16,456 Savusavu. 92 00:04:16,547 --> 00:04:17,467 A minute, 45. 93 00:04:17,548 --> 00:04:18,418 A minute, 45. 94 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 Mom! Mom, look! 95 00:04:20,051 --> 00:04:23,141 I have to ask you something very, very important, mom! 96 00:04:23,221 --> 00:04:26,021 I thought you were calling from Los Angeles. 97 00:04:26,099 --> 00:04:28,849 I didn't know that you were so far away. 98 00:04:28,935 --> 00:04:31,645 You don't have to call me from way out there. 99 00:04:31,729 --> 00:04:34,189 This must be costing you a fortune. 100 00:04:34,274 --> 00:04:36,864 You don't have to call me from out there. 101 00:04:36,943 --> 00:04:38,033 Just drop me a card. 102 00:04:38,111 --> 00:04:39,491 Mom! Mom! 103 00:04:39,570 --> 00:04:41,610 She hung up on me! 104 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 That's 2 minutes and 1 second. 105 00:04:45,994 --> 00:04:48,544 That means they're gonna charge you for the third minute. 106 00:04:48,621 --> 00:04:50,671 I'm gonna have to be related to Farnsworth 107 00:04:50,748 --> 00:04:52,378 just to break even on the phone call. 108 00:05:06,264 --> 00:05:08,854 Wait till I show dad these shells we picked. 109 00:05:06,264 --> 00:05:08,854 Yeah. 110 00:05:08,933 --> 00:05:11,353 I'm sorry, everybody. The captain sends his apologies, 111 00:05:11,436 --> 00:05:13,266 but he won't be joining us for dinner. 112 00:05:13,354 --> 00:05:14,524 Is he all right, doc? 113 00:05:14,605 --> 00:05:16,065 Not exactly. 114 00:05:16,149 --> 00:05:18,399 I had to give him something for a mild stomach disorder. 115 00:05:18,484 --> 00:05:20,074 You should try giving him paupau. 116 00:05:20,153 --> 00:05:21,783 Paupau? 117 00:05:21,863 --> 00:05:22,703 Papaya. 118 00:05:22,780 --> 00:05:25,620 The islanders use it for tummy problems. 119 00:05:25,700 --> 00:05:28,240 Really? That's interesting. 120 00:05:28,327 --> 00:05:33,247 Tell me, do the islanders have cures for other problems, too? 121 00:05:33,332 --> 00:05:37,052 For many. Not all. 122 00:05:53,644 --> 00:05:54,694 This is all wrong. 123 00:05:54,771 --> 00:05:55,941 I should be in the middle. 124 00:05:56,022 --> 00:05:58,272 You're an unmarried couple, I at least have been married to her. 125 00:05:58,357 --> 00:06:00,067 Im staying right where I am. 126 00:06:00,151 --> 00:06:02,951 It's morally wrong for a single man to sleep next to a single 127 00:06:03,029 --> 00:06:06,069 lady especially when they're in bed with an ex-husband. 128 00:06:06,157 --> 00:06:09,737 Will you two try to get some sleep? 129 00:06:09,827 --> 00:06:10,747 [ Knock on door ] 130 00:06:10,828 --> 00:06:12,208 Who is it? 131 00:06:12,288 --> 00:06:15,708 Me, Wayne! I've got a message from Mr. Farnsworth. 132 00:06:15,792 --> 00:06:16,922 What is it? We're in bed! 133 00:06:17,001 --> 00:06:19,301 Well he told me to deliver it in person, and it can't be 134 00:06:19,378 --> 00:06:21,338 in person through a door. 135 00:06:21,422 --> 00:06:23,302 Quick, hide in the bathroom! 136 00:06:23,382 --> 00:06:24,722 Coming Wayne! 137 00:06:24,801 --> 00:06:26,801 Come in? Ok! 138 00:06:30,014 --> 00:06:32,774 You should lock your door at night. 139 00:06:32,850 --> 00:06:36,310 I forgot to bring these flowers earlier, but Mr. Farsnworth 140 00:06:36,395 --> 00:06:40,315 wanted me to tell you that- boy, you sure got a lumpy bed. 141 00:06:40,399 --> 00:06:42,689 Well, I always sleep with my feet up on pillows. 142 00:06:42,777 --> 00:06:45,657 Oh, his doctor just says it's wonderful for his circulation. 143 00:06:45,738 --> 00:06:47,368 Yeah, makes the blood go to the head. 144 00:06:47,448 --> 00:06:50,328 That makes sense. We used to have a pet possum, name was 145 00:06:50,409 --> 00:06:54,999 Archie, he used to hang by his tail from a tree all the time. 146 00:06:55,081 --> 00:06:57,501 He never had a sick day in his life. 147 00:06:57,583 --> 00:07:03,633 [Grunting] 148 00:07:03,714 --> 00:07:06,724 I'm sorry that I woke ya, but Mr. Farnsworth thought these 149 00:07:06,801 --> 00:07:09,391 flowers might put you in a romantic mood. 150 00:07:09,470 --> 00:07:14,140 He said something about having a baby named after him. 151 00:07:14,225 --> 00:07:16,225 Happy dreams! 152 00:07:22,775 --> 00:07:24,435 I almost smothered under there! 153 00:07:24,527 --> 00:07:27,527 Well we have the rest of the night. You wanna try it again? 154 00:07:36,497 --> 00:07:39,077 [ Knock on door ] 155 00:07:46,966 --> 00:07:50,716 Melanie...i, uh, was just on my way to bed. 156 00:07:50,803 --> 00:07:54,063 Is your stomach feeling any better, captain? 157 00:07:54,140 --> 00:07:56,180 Yes. Thank you. 158 00:07:56,267 --> 00:07:57,727 So I see. 159 00:07:57,810 --> 00:08:01,480 Dr. Bricker must be quite a miracle worker. 160 00:08:01,564 --> 00:08:02,234 Uh... 161 00:08:02,315 --> 00:08:05,525 Why don't I admit it, Melanie? 162 00:08:05,610 --> 00:08:07,900 I've been avoiding you. 163 00:08:07,987 --> 00:08:10,777 That's obvious, merrill. But why? 164 00:08:10,865 --> 00:08:13,405 I've been asking myself the same question. 165 00:08:13,492 --> 00:08:15,872 Please believe me. I do care for you. 166 00:08:15,953 --> 00:08:17,793 I care for you. 167 00:08:17,872 --> 00:08:20,582 Surely you must know that. 168 00:08:20,666 --> 00:08:21,496 Yes. 169 00:08:21,584 --> 00:08:25,764 But I guess I just need more time to... 170 00:08:25,838 --> 00:08:27,798 To think things out. 171 00:08:27,882 --> 00:08:29,262 I understand. 172 00:08:29,342 --> 00:08:32,392 I didn't expect to feel this way either. 173 00:08:32,470 --> 00:08:35,140 It's my fault the way things have gone. 174 00:08:35,223 --> 00:08:36,893 I'm sorry. 175 00:08:36,974 --> 00:08:40,274 Please. You have nothing to apologize for -- nothing. 176 00:08:40,353 --> 00:08:42,773 Perhaps I'm being too direct, 177 00:08:42,855 --> 00:08:46,435 too quick in telling you how I really feel about you. 178 00:08:46,525 --> 00:08:48,645 But that's the way it is 179 00:08:48,736 --> 00:08:51,946 and always has been with the island people. 180 00:08:52,031 --> 00:08:52,951 I know. 181 00:08:53,032 --> 00:08:54,702 You mean you remember. 182 00:08:57,036 --> 00:08:59,406 Good night, merrill. 183 00:09:04,043 --> 00:09:05,343 I'm mad at you, merrill. 184 00:09:05,419 --> 00:09:07,709 I'm supposed to be the guy who kisses the girls 185 00:09:07,797 --> 00:09:10,007 and makes them cry. 186 00:09:10,091 --> 00:09:12,301 Adam, what am I doing? 187 00:09:12,385 --> 00:09:16,095 Falling in love with someone half my age... 188 00:09:16,180 --> 00:09:19,020 Falling in love with a memory. 189 00:09:19,100 --> 00:09:22,310 I don't know which it is... 190 00:09:22,395 --> 00:09:24,555 Or which is worse. 191 00:09:24,647 --> 00:09:26,357 I'm old enough to be... 192 00:09:26,440 --> 00:09:27,440 Her husband? 193 00:09:53,050 --> 00:09:54,470 Beautiful. 194 00:09:54,552 --> 00:09:57,352 Hmm. Takes your breath away, doesn't it? 195 00:09:57,430 --> 00:10:00,730 Sure does, and I'm not talking about the moonlight. 196 00:10:03,644 --> 00:10:06,614 If that's a compliment, sir, I accept. 197 00:10:09,233 --> 00:10:11,533 "And her eyes told me stories 198 00:10:11,610 --> 00:10:13,820 "that I had never heard before. 199 00:10:13,904 --> 00:10:16,414 "And her lips made me promises 200 00:10:16,490 --> 00:10:18,580 that still there was more." 201 00:10:18,659 --> 00:10:20,039 What's that from? 202 00:10:20,119 --> 00:10:22,539 That's a poem that I wrote... 203 00:10:22,621 --> 00:10:24,041 A long time ago. 204 00:10:24,123 --> 00:10:26,883 I mean, a long, long time ago. 205 00:10:26,959 --> 00:10:28,879 Who'd you write it for? 206 00:10:28,961 --> 00:10:31,381 I never knew, not until now. 207 00:10:35,634 --> 00:10:36,684 Bill... 208 00:10:36,761 --> 00:10:40,851 You know, just the little time that we've been together, 209 00:10:40,931 --> 00:10:43,521 I mean, well, it's really something. 210 00:10:43,601 --> 00:10:46,231 I've felt things that I never thought 211 00:10:46,312 --> 00:10:48,192 that I could feel again, 212 00:10:48,272 --> 00:10:50,612 that I ever wanted to feel again. 213 00:10:50,691 --> 00:10:52,611 Please. There's something I have to say. 214 00:10:52,693 --> 00:10:53,743 I don't want to hear that, 215 00:10:53,819 --> 00:10:56,739 none of that about where you've been, what you've done. 216 00:10:56,822 --> 00:11:02,082 No. It's just here and now. That's all I care about. 217 00:11:02,161 --> 00:11:05,371 Do you really think it could be that way? 218 00:11:05,456 --> 00:11:07,916 It can if we want it to be. 219 00:11:09,835 --> 00:11:11,585 Do we? 220 00:11:15,341 --> 00:11:17,091 You don't really know me. 221 00:11:17,176 --> 00:11:20,596 I don't want to hear it. 222 00:11:20,679 --> 00:11:23,929 Well? What do you say? 223 00:11:29,522 --> 00:11:31,232 ♪ Good night, sweetheart ♪ 224 00:11:31,315 --> 00:11:33,225 ♪ till we meet tomorrow ♪ 225 00:11:33,317 --> 00:11:34,777 ♪ good night, sweetheart ♪ 226 00:11:34,860 --> 00:11:36,030 ♪ dreams will -- ♪ 227 00:11:36,112 --> 00:11:38,452 Bill? 228 00:11:38,531 --> 00:11:42,741 Take me with you. 229 00:11:42,827 --> 00:11:46,577 Where? 230 00:11:46,664 --> 00:11:49,884 Wherever you're going. 231 00:12:12,523 --> 00:12:14,443 Now, the last line is: 232 00:12:14,525 --> 00:12:21,815 [Singing in Fijian] 233 00:12:21,907 --> 00:12:24,827 Perfect! Now you can speak Fijian! 234 00:12:24,910 --> 00:12:27,290 I used to teach this to my children in English. It's called 235 00:12:27,371 --> 00:12:28,831 “the big ship” 236 00:12:28,914 --> 00:12:31,004 now let's start from the beginning. 237 00:12:31,083 --> 00:12:45,933 [Singing in Fijian] 238 00:12:46,015 --> 00:12:46,515 [Singing in Fijian] 239 00:12:46,599 --> 00:12:48,519 Wonderful! Wonderful! 240 00:12:48,601 --> 00:12:50,311 Thank you Melanie. 241 00:12:50,394 --> 00:12:52,194 Well I hope you're impressed! 242 00:12:52,271 --> 00:12:54,691 I am. 243 00:12:54,774 --> 00:12:56,654 You certainly have a wonderful way with children. 244 00:12:56,734 --> 00:12:57,864 Thank you. 245 00:12:57,943 --> 00:13:01,863 And I should know. Because I've been acting like a child. 246 00:13:01,947 --> 00:13:04,697 I'm sorry we got off to a bad start. 247 00:13:04,783 --> 00:13:08,833 I take full blame for that. 248 00:13:08,913 --> 00:13:16,383 If it's not too late, I hope we can begin again. 249 00:13:16,462 --> 00:13:18,512 Can we? 250 00:13:21,634 --> 00:13:27,684 You must be captain stubing. I'm Melanie kalani. 251 00:13:36,148 --> 00:13:39,028 We're now docking in Suva, Fiji's capital, 252 00:13:39,109 --> 00:13:42,069 located on the picturesque island of viti levu. 253 00:13:42,154 --> 00:13:45,574 While here, enjoy a tour of breathtaking thurston gardens, 254 00:13:45,658 --> 00:13:48,238 and don't forget a visit to the Fiji museum. 255 00:13:48,327 --> 00:13:51,407 Also, try to see the mystifying ceremony of the firewalkers, 256 00:13:51,497 --> 00:13:54,247 and a must on your list should be exotic orchid island. 257 00:13:54,333 --> 00:13:57,423 [ Singing in Fijian ] 258 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Bula! 259 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Bula! 260 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Bula! 261 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Bula! 262 00:14:42,006 --> 00:14:44,126 [ Shouting ] 263 00:14:44,216 --> 00:14:47,136 Bula and welcome, ladies and gentlemen, 264 00:14:47,219 --> 00:14:49,849 to the ancient and mystical ceremony 265 00:14:49,930 --> 00:14:51,270 of the firewalkers. 266 00:14:51,348 --> 00:14:53,478 This event is a tradition passed 267 00:14:53,559 --> 00:14:56,149 from generation to generation 268 00:14:56,228 --> 00:14:58,648 by the sawau tribe of beqa island. 269 00:14:58,731 --> 00:15:02,111 In Fiji, the word for firewalking is "vilavilairevo," 270 00:15:02,192 --> 00:15:05,822 which means "jumping into the oven." 271 00:15:05,904 --> 00:15:08,494 [ Drumming and chanting ] 272 00:15:08,574 --> 00:15:11,494 What are you thinking about? 273 00:15:11,577 --> 00:15:14,247 You really want to know? 274 00:15:14,330 --> 00:15:16,670 I wouldn't have asked. 275 00:15:16,749 --> 00:15:21,299 I was thinking what a truly remarkable man you are. 276 00:15:21,378 --> 00:15:22,838 Hmm. 277 00:15:22,921 --> 00:15:26,181 Well, you're not only attractive and beautiful, 278 00:15:26,258 --> 00:15:28,798 but you're also very intelligent. 279 00:15:30,888 --> 00:15:32,178 The timbers you see here 280 00:15:32,264 --> 00:15:34,484 have burned upon the rocks for six hours, 281 00:15:34,558 --> 00:15:36,638 heating them until they are white-hot. 282 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Once the pit is made ready, 283 00:15:38,270 --> 00:15:40,980 their leader, called a bete, beckons the men forward 284 00:15:41,065 --> 00:15:42,895 to perform this mystifying act. 285 00:15:42,983 --> 00:15:46,863 [ Rhythmic clanging, clapping, and chanting ] 286 00:15:49,156 --> 00:15:51,696 [ Shouting ] 287 00:15:58,332 --> 00:16:01,342 Their feet aren't burned, and they experience no pain. 288 00:16:08,550 --> 00:16:12,390 I could do what those guys do, but I'm too modest. 289 00:16:12,471 --> 00:16:16,731 I don't want people to see me in bare feet. 290 00:16:16,809 --> 00:16:18,889 In preparation for this ceremony, 291 00:16:18,977 --> 00:16:22,017 all firewalkers are separated from their wives 292 00:16:22,106 --> 00:16:23,066 for two weeks. 293 00:16:37,788 --> 00:16:39,708 Walking on fiery rocks, 294 00:16:39,790 --> 00:16:41,920 that hurts me just to watch. 295 00:16:42,000 --> 00:16:44,040 You know what their secret is? 296 00:16:44,128 --> 00:16:44,918 What? 297 00:16:45,003 --> 00:16:47,763 They don't scream till they get home. 298 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 Oh. That's how they do it. 299 00:16:53,804 --> 00:16:57,274 Here comes your uncle or your grandfather or something. 300 00:16:57,349 --> 00:16:59,689 Cut it out, all right? Cut it out. 301 00:17:02,980 --> 00:17:05,610 Great show, huh, Mr. Farnsworth? 302 00:17:05,691 --> 00:17:07,441 Huh? 303 00:17:07,526 --> 00:17:10,486 I know you're related. I just know you are. 304 00:17:13,532 --> 00:17:16,662 Eloise, you remember that missing limb on our family tree? 305 00:17:16,744 --> 00:17:19,584 The one branch of the family we couldn't track down? 306 00:17:19,663 --> 00:17:21,083 Yes, uncle William. 307 00:17:21,165 --> 00:17:23,325 Contact Pendleton at my computer center. 308 00:17:23,417 --> 00:17:26,167 Have him run a check on this, uh, whatever his name is. 309 00:17:26,253 --> 00:17:27,303 Gopher? 310 00:17:27,379 --> 00:17:28,799 Gopher, yes. 311 00:17:28,881 --> 00:17:31,881 Tell him I want a complete readout, and fast. 312 00:17:34,845 --> 00:17:36,805 Look, merrill. Tiki's still here. 313 00:17:36,889 --> 00:17:38,469 When we were youngsters, 314 00:17:38,557 --> 00:17:40,677 we used to come here on holidays 315 00:17:40,768 --> 00:17:42,768 and pretend it was an island god. 316 00:17:42,853 --> 00:17:44,943 If you gave tiki an offering, 317 00:17:45,022 --> 00:17:46,442 he'd give you your wish. 318 00:17:46,523 --> 00:17:48,363 Did your wishes come true? 319 00:17:48,442 --> 00:17:50,532 Sometimes. Would you like to try? 320 00:17:50,611 --> 00:17:51,861 Sure. 321 00:18:02,247 --> 00:18:03,787 You first. 322 00:18:12,049 --> 00:18:14,379 There. I've made my wish. 323 00:18:14,468 --> 00:18:16,428 Do you have yours ready? 324 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 As I was watching you, 325 00:18:18,555 --> 00:18:21,675 I realized that everything you do 326 00:18:21,767 --> 00:18:24,807 shows your love for these islands. 327 00:18:24,895 --> 00:18:27,145 I love you for it. 328 00:18:35,948 --> 00:18:38,868 My wish is that this day never ends. 329 00:18:38,951 --> 00:18:41,251 That's just what I wished for. 330 00:18:54,716 --> 00:18:58,176 I've forgotten how beautiful these islands are. 331 00:18:58,262 --> 00:19:01,562 I suppose you'd miss them if you ever had to leave. 332 00:19:01,640 --> 00:19:03,180 I love the islands. 333 00:19:03,267 --> 00:19:05,057 But we have a saying -- 334 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 "you cannot lose something you really love. 335 00:19:08,438 --> 00:19:11,398 Even if you leave, it's in your heart forever." 336 00:19:11,483 --> 00:19:12,943 Lovely thought. 337 00:19:13,026 --> 00:19:15,736 But I wouldn't want to leave my island. 338 00:19:15,821 --> 00:19:17,871 What reason would I have? 339 00:19:17,948 --> 00:19:22,158 Unless it was to marry you. 340 00:19:22,244 --> 00:19:23,584 Marry me. 341 00:19:23,662 --> 00:19:24,912 Of course, merrill. 342 00:19:24,997 --> 00:19:27,417 Or are you still dreaming about the past? 343 00:19:27,499 --> 00:19:30,459 No. My only concern is with the present. 344 00:19:30,544 --> 00:19:33,714 Melanie, you're so much younger than I am. 345 00:19:33,797 --> 00:19:36,927 Merrill, I'm a grown woman, and I love you. 346 00:19:37,009 --> 00:19:40,179 If you love me, too, then nothing else matters. 347 00:19:44,349 --> 00:19:46,939 Then nothing else matters. 348 00:19:57,154 --> 00:19:59,454 Tomorrow, when we reach my island, 349 00:19:59,531 --> 00:20:01,621 we can announce our engagement. 350 00:20:01,700 --> 00:20:04,120 No. I want the world to know today. 351 00:20:04,202 --> 00:20:08,002 Today just tell me that you love me. 352 00:20:09,666 --> 00:20:12,496 I love you, Melanie. 353 00:20:16,048 --> 00:20:18,258 We couldn't go see the firewalkers. 354 00:20:18,342 --> 00:20:21,092 No, no. No. We had to rent this wretched truck, 355 00:20:21,178 --> 00:20:23,598 get stuck out here in the middle of nowhere. 356 00:20:23,680 --> 00:20:28,440 Martin, you know gopher tried to arrange a car for us. 357 00:20:28,518 --> 00:20:30,768 This was all that was available. 358 00:20:30,854 --> 00:20:31,484 Now, we're lucky to have this. 359 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 Lucky?! You call this lucky? 360 00:20:33,607 --> 00:20:37,317 Yes, lucky that uncle William doesn't see us all together. 361 00:20:37,402 --> 00:20:40,492 Believe me, he is not all together. 362 00:20:40,572 --> 00:20:41,662 Know what I mean? 363 00:20:41,740 --> 00:20:43,870 Look, we're gonna miss the boat. 364 00:20:43,951 --> 00:20:45,491 Now, will you do something? 365 00:20:45,577 --> 00:20:47,247 For heaven's sake, do something! 366 00:20:47,329 --> 00:20:49,249 All right, I'll do something! 367 00:20:53,126 --> 00:20:56,336 No wonder you divorced him. 368 00:20:56,421 --> 00:20:57,841 He's bonkers. 369 00:20:57,923 --> 00:21:01,013 [ Air horn blows ] 370 00:21:01,093 --> 00:21:03,353 Was that what I think it is? 371 00:21:03,428 --> 00:21:04,508 That depends. 372 00:21:04,596 --> 00:21:07,346 If you think it was a tuba, no. 373 00:21:07,432 --> 00:21:10,692 If you think it was the ship leaving, mm-hmm. 374 00:21:26,451 --> 00:21:27,291 Good evening. 375 00:21:27,369 --> 00:21:30,039 Wayne, how's that Shirley temple tonight? 376 00:21:30,122 --> 00:21:32,172 Oh, it's fine. It's just fine. 377 00:21:32,249 --> 00:21:34,209 Hey, Wayne, how would you like to try one of my Roy Rogers? 378 00:21:34,292 --> 00:21:37,712 Unh-unh. I know what happens to me when I mix my drinks. 379 00:21:37,796 --> 00:21:40,336 Oh, gopher, we haven't gotten any news back yet 380 00:21:40,424 --> 00:21:42,184 from that computer center. 381 00:21:42,259 --> 00:21:44,719 What computer center? What are we talking about? 382 00:21:45,804 --> 00:21:47,394 Oh, nothing. 383 00:21:47,472 --> 00:21:48,892 Doesn't sound like nothing to me. 384 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 Look, gopher, if Mr. Farnsworth found out I told you 385 00:21:51,268 --> 00:21:52,938 he's checking to see if you all are related -- 386 00:21:53,020 --> 00:21:54,190 Wayne, shh! 387 00:21:54,271 --> 00:21:55,481 Related? 388 00:21:55,564 --> 00:21:58,074 Related. 389 00:21:58,150 --> 00:22:00,190 Good evening, miss halverson. 390 00:22:00,277 --> 00:22:01,237 Hi, Julie. 391 00:22:01,319 --> 00:22:04,699 Gee, I hardly recognized you without Mr. Farnsworth. 392 00:22:04,781 --> 00:22:08,331 [ Sighs ] 393 00:22:10,287 --> 00:22:12,867 Julie... 394 00:22:12,956 --> 00:22:15,996 Have you ever been in love, really in love? 395 00:22:21,006 --> 00:22:24,426 Have you ever misled someone? 396 00:22:24,509 --> 00:22:27,969 I might have told a white lie or two, yeah. 397 00:22:28,055 --> 00:22:31,385 No, I mean... 398 00:22:31,475 --> 00:22:34,265 Have you ever taken advantage of someone 399 00:22:34,352 --> 00:22:36,612 and then felt awful about it? 400 00:22:36,688 --> 00:22:38,228 I don't think so. 401 00:22:38,315 --> 00:22:41,775 Hi, Julie. Jessica, I've got to talk to you. 402 00:22:41,860 --> 00:22:44,490 Well, I have to be going anyway. 403 00:22:44,571 --> 00:22:47,411 He's gonna ask you to marry him! 404 00:22:47,491 --> 00:22:50,121 He just told me! [ Laughs ] 405 00:22:50,202 --> 00:22:52,412 What kind of a reaction is this? 406 00:22:52,496 --> 00:22:55,286 I just said he's gonna ask you to marry him. 407 00:22:55,373 --> 00:22:57,463 I'm not gonna give him the chance. 408 00:22:57,542 --> 00:22:58,842 What? 409 00:22:58,919 --> 00:23:00,669 I've changed my mind. 410 00:23:00,754 --> 00:23:03,634 You can't. What'll happen to me? 411 00:23:03,715 --> 00:23:08,635 Who knows. Maybe you'll find your conscience. 412 00:23:08,720 --> 00:23:10,470 I found mine. 413 00:23:24,402 --> 00:23:27,242 Sorry about missing the ship. 414 00:23:27,322 --> 00:23:30,582 It's all right. It wasn't your fault. 415 00:23:30,659 --> 00:23:33,159 We'll just fly to savusavu 416 00:23:33,245 --> 00:23:35,655 and pick it up tomorrow. 417 00:23:35,747 --> 00:23:38,877 Remember the time in Switzerland when we missed the train, 418 00:23:38,959 --> 00:23:41,839 and we had to spend the night in that little town? 419 00:23:41,920 --> 00:23:44,300 [ Chuckles ] And the inn was full. 420 00:23:44,381 --> 00:23:47,511 We stayed in that old boathouse down on the lake. 421 00:23:47,592 --> 00:23:50,722 [ Laughing ] We wound up sleeping in a canoe. 422 00:23:50,804 --> 00:23:52,564 [ Snores ] 423 00:23:55,058 --> 00:23:59,518 Jenny... 424 00:23:59,604 --> 00:24:02,864 Do you think that people who fall out of love 425 00:24:02,941 --> 00:24:04,531 can fall in again? 426 00:24:04,609 --> 00:24:09,029 Maybe, if they gave it a chance. 427 00:24:09,114 --> 00:24:12,204 Sort of an interesting thought, isn't it? 428 00:24:12,284 --> 00:24:16,004 Well, yes, it is. 429 00:24:42,022 --> 00:24:43,232 What is going on here? 430 00:24:43,315 --> 00:24:45,065 How did you end up in the middle? 431 00:24:45,150 --> 00:24:47,400 Oh. I forgot to tell you. I walk in my sleep. 432 00:24:47,485 --> 00:24:48,445 Will you get up? 433 00:24:48,528 --> 00:24:51,238 We have to find a plane to take us back to the ship. 434 00:24:51,323 --> 00:24:54,083 Oh, right. Why don't you go make the travel arrangements 435 00:24:54,159 --> 00:24:55,789 and wake us when you get back? 436 00:24:55,869 --> 00:24:58,409 Come here, you. 437 00:25:15,472 --> 00:25:17,602 Good morning, ladies and gentlemen. 438 00:25:17,682 --> 00:25:20,102 Welcome to savusavu, the quaint harbor town 439 00:25:20,185 --> 00:25:22,395 on the island of vanua levu in Fiji. 440 00:25:22,479 --> 00:25:24,149 You can sign up in the lobby 441 00:25:24,231 --> 00:25:27,111 for a scenic drive through the lush, exotic countryside 442 00:25:27,192 --> 00:25:28,782 and the namale plantation 443 00:25:28,860 --> 00:25:31,610 or a tour of the beautiful beaches and sleepy lagoons. 444 00:25:31,696 --> 00:25:33,696 Enjoy your stay. 445 00:25:42,457 --> 00:25:45,417 Where have you been? I had to dress myself. 446 00:25:45,502 --> 00:25:48,632 And you did a real fine job, too, for a first try. 447 00:25:52,050 --> 00:25:55,430 Mr. Farnsworth, could you dress yourself 448 00:25:55,512 --> 00:25:57,432 before you was rich? 449 00:25:57,514 --> 00:25:59,644 I could dress myself when I was 7 years old -- 450 00:25:59,724 --> 00:26:01,434 just elastic-top short pants 451 00:26:01,518 --> 00:26:03,308 and a shirt without any buttons on it. 452 00:26:03,395 --> 00:26:04,805 Amazing. 453 00:26:04,896 --> 00:26:07,316 Mr. Farnsworth, I'm gonna do something wrong. 454 00:26:07,399 --> 00:26:09,109 Now, there's a news flash. 455 00:26:09,192 --> 00:26:11,952 I'm gonna give you a message you're not supposed to get yet. 456 00:26:12,028 --> 00:26:13,818 It's from your lady friend miss halverson. 457 00:26:13,905 --> 00:26:15,275 I really shouldn't, though, 458 00:26:15,365 --> 00:26:17,365 because she asked me not to give it to you 459 00:26:17,450 --> 00:26:18,830 till after the boat sailed. 460 00:26:18,910 --> 00:26:21,290 But I do work for you, and I am a loyal person. 461 00:26:21,371 --> 00:26:22,831 But a promise is a promise. 462 00:26:22,914 --> 00:26:24,544 Give that to me! 463 00:26:29,462 --> 00:26:32,472 "It just wasn't meant to be. Jessica." 464 00:26:35,427 --> 00:26:36,797 She must be flying home. 465 00:26:36,886 --> 00:26:38,346 I know she left the ship. 466 00:26:38,430 --> 00:26:42,680 The damn phones are not connected at port. 467 00:26:42,767 --> 00:26:45,397 Wayne, you do this right and do it quick. 468 00:26:45,478 --> 00:26:48,478 You're going to have to get to a phone on the dock. 469 00:27:15,258 --> 00:27:17,178 [ Bell chimes ] 470 00:27:20,347 --> 00:27:22,557 I'd like a seat on the first plane back 471 00:27:22,640 --> 00:27:24,430 to Sydney, Australia, please. 472 00:27:24,517 --> 00:27:26,227 Yes, ma'am. No problem. 473 00:27:26,311 --> 00:27:28,561 You have to change planes in Suva. 474 00:27:28,646 --> 00:27:29,726 Fine. Anything. 475 00:27:29,814 --> 00:27:33,404 A single on flight 304 today, please. 476 00:27:33,485 --> 00:27:35,235 Sold out? 477 00:27:35,320 --> 00:27:36,700 Are you sure? 478 00:27:36,780 --> 00:27:38,870 How about through vila? 479 00:27:38,948 --> 00:27:40,408 It doesn't go that way. 480 00:27:40,492 --> 00:27:43,412 Then put us on 404. 481 00:27:43,495 --> 00:27:45,905 It can't be. 482 00:27:45,997 --> 00:27:48,457 How about 614? 483 00:27:48,541 --> 00:27:52,711 What's happening? 484 00:27:52,796 --> 00:27:55,086 Oh. 485 00:27:55,173 --> 00:27:57,133 I don't believe it. 486 00:27:57,217 --> 00:27:58,757 What is happening? 487 00:27:58,843 --> 00:28:01,393 Someone bought up all the seats on all the flights 488 00:28:01,471 --> 00:28:03,561 out of here for the week. 489 00:28:11,147 --> 00:28:14,317 Melanie: Here's my school, merrill -- namale. 490 00:28:14,401 --> 00:28:15,991 This is where I teach. 491 00:28:16,069 --> 00:28:18,609 Beautiful. What does namale mean? 492 00:28:18,696 --> 00:28:20,696 Male is a type of tree. 493 00:28:20,782 --> 00:28:22,332 Namale means "the male tree." 494 00:28:22,409 --> 00:28:25,369 I've never seen a more beautiful place for a school. 495 00:28:25,453 --> 00:28:27,753 If you think the school is beautiful, 496 00:28:27,831 --> 00:28:29,621 wait till you see my children. 497 00:28:29,707 --> 00:28:31,627 I can't wait for you to see them. 498 00:28:37,048 --> 00:28:40,968 Children: ♪ the big ship sails in the early, early hours ♪ 499 00:28:41,052 --> 00:28:43,182 ♪ the early, early hours ♪ 500 00:28:43,263 --> 00:28:45,353 ♪ the early, early hours ♪ 501 00:28:45,432 --> 00:28:49,022 ♪ the big ship sails in the early, early hours ♪ 502 00:28:49,102 --> 00:28:53,152 ♪ on the last day of September ♪ 503 00:28:53,231 --> 00:28:56,991 ♪ the captain sails in the never, never blue ♪ 504 00:28:57,068 --> 00:28:58,858 ♪ the never, never blue ♪ 505 00:28:58,945 --> 00:29:00,815 ♪ the never, never blue ♪ 506 00:29:00,905 --> 00:29:04,365 ♪ the captain sails in the never, never blue ♪ 507 00:29:04,451 --> 00:29:08,501 ♪ on the last day of September ♪ 508 00:29:08,580 --> 00:29:11,830 ♪ we all dip our heads in the deep blue sea ♪ 509 00:29:11,916 --> 00:29:13,836 ♪ the deep blue sea ♪ 510 00:29:13,918 --> 00:29:15,798 ♪ the deep blue sea ♪ 511 00:29:15,879 --> 00:29:18,669 ♪ we all dip our heads in the deep blue sea ♪ 512 00:29:18,756 --> 00:29:22,676 ♪ on the last day of September ♪ 513 00:29:28,558 --> 00:29:29,348 Ho ho. 514 00:29:29,434 --> 00:29:31,194 You were right. 515 00:29:31,269 --> 00:29:36,069 They are thrilled to meet a real American captain. 516 00:29:42,447 --> 00:29:44,737 [ Children speaking Fijian ] 517 00:29:44,824 --> 00:29:47,744 And now, once again, in English. 518 00:29:47,827 --> 00:29:51,207 Welcome to our island, captain. 519 00:29:51,289 --> 00:29:53,789 Thank you. It's wonderful to be here. 520 00:29:56,336 --> 00:29:59,756 We have an announcement to make. 521 00:29:59,839 --> 00:30:03,929 The captain and I are going to get married. 522 00:30:05,803 --> 00:30:08,393 I'm going away to live on his big ship. 523 00:30:21,152 --> 00:30:22,782 Philly? 524 00:30:30,495 --> 00:30:31,955 Woman: Goodbye, captain. 525 00:30:32,038 --> 00:30:33,408 Goodbye. 526 00:30:33,498 --> 00:30:35,958 Goodbye, miss kulani. 527 00:30:36,042 --> 00:30:37,542 Children? 528 00:30:37,627 --> 00:30:40,047 Goodbye, captain. 529 00:30:37,627 --> 00:30:40,047 Goodbye, captain. 530 00:30:40,129 --> 00:30:43,129 Goodbye, miss kulani. 531 00:30:40,129 --> 00:30:43,129 Goodbye, miss kulani. 532 00:30:43,216 --> 00:30:45,386 [ Speaking Fijian ] 533 00:30:47,887 --> 00:30:49,757 This is for you. 534 00:30:49,847 --> 00:30:51,677 I made it myself. 535 00:31:05,029 --> 00:31:06,819 [ Engine turns over ] 536 00:32:10,720 --> 00:32:13,140 Riding that little airplane was worse than the truck. 537 00:32:13,222 --> 00:32:14,972 Last night was just like old times. 538 00:32:15,058 --> 00:32:17,478 What are you doing?! 539 00:32:17,560 --> 00:32:21,360 Well...we've gotta keep up the act. 540 00:32:21,439 --> 00:32:25,529 We're back where uncle William can see us. 541 00:32:25,610 --> 00:32:26,650 Well, all right. 542 00:32:26,736 --> 00:32:30,526 But will you stop looking like you enjoy it so much? 543 00:32:30,615 --> 00:32:32,275 [ Chuckles ] 544 00:32:36,788 --> 00:32:39,538 We hoped you enjoyed your stay in savusavu. 545 00:32:39,624 --> 00:32:41,884 We're now setting course for Sydney. 546 00:32:41,959 --> 00:32:43,499 And then, in 1969, 547 00:32:43,586 --> 00:32:46,296 you married another multimillionaire, 548 00:32:46,381 --> 00:32:47,761 Burton holloway. 549 00:32:47,840 --> 00:32:51,890 You divorced him two years later when he went broke. 550 00:32:51,969 --> 00:32:55,719 And in 1972, you became Mrs. Henry halverson -- 551 00:32:55,807 --> 00:32:58,807 also a big earner, but a bigger spender. 552 00:32:58,893 --> 00:33:02,273 Is that why you bought up all the airline tickets -- 553 00:33:02,355 --> 00:33:05,315 to get me back on the ship to expose my past? 554 00:33:05,400 --> 00:33:07,570 You dumped halverson in 1978. 555 00:33:07,652 --> 00:33:11,572 Now you have your sights set on William Otis Farnsworth. 556 00:33:13,658 --> 00:33:15,738 Or did have. 557 00:33:15,827 --> 00:33:19,997 Well, that's certainly a comprehensive report... 558 00:33:20,081 --> 00:33:23,041 Except there's one thing missing. 559 00:33:23,126 --> 00:33:24,626 Really? 560 00:33:26,838 --> 00:33:27,708 Yes. 561 00:33:27,797 --> 00:33:30,627 It doesn't say that you're the only man 562 00:33:30,717 --> 00:33:32,677 I've ever really loved. 563 00:33:34,846 --> 00:33:39,556 You once said that it's here and now that matters -- 564 00:33:39,642 --> 00:33:42,102 that's all you care about. 565 00:33:42,186 --> 00:33:42,936 That's true, 566 00:33:43,020 --> 00:33:45,770 but I didn't want you to be haunted 567 00:33:45,857 --> 00:33:48,437 for the rest of your life by your past. 568 00:33:50,027 --> 00:33:52,817 Because... 569 00:33:52,905 --> 00:33:56,575 I am very interested in your future. 570 00:34:17,722 --> 00:34:20,312 Julie: Here's to the happy couple -- 571 00:34:20,391 --> 00:34:21,851 to Melanie and merrill. 572 00:34:21,934 --> 00:34:23,854 To Melanie and merrill -- 573 00:34:23,936 --> 00:34:27,646 hey, you guys can buy M&M's and have monogrammed candy! 574 00:34:27,732 --> 00:34:28,822 [ All chuckling ] 575 00:34:28,900 --> 00:34:30,650 Cheers. 576 00:34:28,900 --> 00:34:30,650 Cheers. 577 00:34:30,735 --> 00:34:34,565 I had quite a speech prepared with a lot of good jokes, 578 00:34:34,655 --> 00:34:36,655 but Vicki came up with a much better idea. 579 00:34:36,741 --> 00:34:37,871 Yes. 580 00:34:36,741 --> 00:34:37,871 Vicki? 581 00:34:37,950 --> 00:34:40,750 [ Singing "the big boat" in Fijian ] 582 00:34:48,461 --> 00:34:50,171 ♪ ...the early, early hours ♪ 583 00:34:50,254 --> 00:34:52,344 ♪ the early, early hours ♪ 584 00:34:52,423 --> 00:34:56,183 ♪ the big ship sails in the early, early hours ♪ 585 00:34:56,260 --> 00:35:00,180 ♪ on the last day of September ♪ 586 00:35:00,264 --> 00:35:03,684 ♪ the captain sails in the never, never blue ♪ 587 00:35:03,768 --> 00:35:06,848 ♪ the never, never blue... ♪ 588 00:35:06,938 --> 00:35:08,358 [ Singing continues ] 589 00:35:14,946 --> 00:35:16,486 [ Singing stops ] 590 00:35:30,586 --> 00:35:31,496 Finally. 591 00:35:31,587 --> 00:35:32,877 You really -- 592 00:35:32,964 --> 00:35:35,134 you shouldn't do this to me. 593 00:35:35,216 --> 00:35:38,176 After all, I am an engaged woman. 594 00:35:38,261 --> 00:35:39,721 I know. 595 00:35:39,804 --> 00:35:42,474 The problem is, you're engaged to the wrong man. 596 00:35:52,817 --> 00:35:58,447 Martin, there's something we would like to tell you. 597 00:35:58,531 --> 00:36:02,291 I don't think I'm gonna like this. 598 00:36:19,677 --> 00:36:21,297 Melanie... 599 00:36:25,808 --> 00:36:28,898 ...i understand. 600 00:36:28,978 --> 00:36:31,478 Your heart is with those children. 601 00:36:35,026 --> 00:36:37,816 I was mistaken to think you ever could leave them. 602 00:36:40,239 --> 00:36:43,329 Your life is your school... 603 00:36:43,409 --> 00:36:45,869 As mine is my ship. 604 00:36:49,248 --> 00:36:53,168 No, merrill, it was my mistake. 605 00:36:53,252 --> 00:36:57,132 You once thought I was a dream, 606 00:36:57,214 --> 00:37:01,804 but the truth is, you were my dream -- 607 00:37:01,886 --> 00:37:05,506 a handsome captain who was going to take me away 608 00:37:05,598 --> 00:37:08,978 to far-off lands and new and exciting adventures. 609 00:37:11,854 --> 00:37:15,824 Then I saw my children... 610 00:37:15,900 --> 00:37:19,490 And the dream ended. 611 00:37:19,570 --> 00:37:22,990 I love you, merrill. 612 00:37:23,074 --> 00:37:26,244 I always will. 613 00:37:26,327 --> 00:37:31,167 But when we dock tomorrow, I must go back to my island. 614 00:37:33,125 --> 00:37:34,335 Here. 615 00:37:35,753 --> 00:37:38,463 Open it. 616 00:37:51,268 --> 00:37:53,598 "I have not lost you -- 617 00:37:53,688 --> 00:37:55,938 "you are in my heart... 618 00:37:58,275 --> 00:37:59,645 ...forever." 619 00:38:16,961 --> 00:38:19,051 [ Indistinct conversations ] 620 00:38:44,780 --> 00:38:46,200 You are gonna get a bundle! 621 00:38:46,282 --> 00:38:47,992 I don't know. I don't know. 622 00:38:48,075 --> 00:38:49,575 Are you kidding? 623 00:38:49,660 --> 00:38:52,080 Why would Farnsworth invite you to the family party 624 00:38:52,163 --> 00:38:53,463 if you weren't related? 625 00:38:56,459 --> 00:38:57,879 Here he comes. 626 00:38:57,960 --> 00:38:59,710 Son? 627 00:38:59,795 --> 00:39:01,665 Son! He called you son! 628 00:38:59,795 --> 00:39:01,665 He called me son. 629 00:39:03,340 --> 00:39:05,050 You're gonna get it all. 630 00:39:05,134 --> 00:39:06,394 I'm gonna get it all. 631 00:39:06,469 --> 00:39:07,719 Burl Smith, right? 632 00:39:07,803 --> 00:39:08,473 Right. 633 00:39:08,554 --> 00:39:10,604 Son of rosalyn Farnsworth Smith? 634 00:39:10,681 --> 00:39:11,601 Right. 635 00:39:11,682 --> 00:39:12,682 Born canton, Ohio, 636 00:39:12,767 --> 00:39:15,937 the fourth daughter of Alden and Felicia Farnsworth 637 00:39:16,020 --> 00:39:18,560 and granddaughter of Norman and Gretchen Farnsworth 638 00:39:18,647 --> 00:39:21,527 and great-granddaughter of Perry and Sheila Farnsworth, right? 639 00:39:21,609 --> 00:39:23,359 Right. 640 00:39:23,444 --> 00:39:24,744 We're not related. 641 00:39:30,326 --> 00:39:31,616 I need a drink. 642 00:39:31,702 --> 00:39:34,082 I'm sorry, that's just for the family. 643 00:39:45,257 --> 00:39:46,877 Hi. 644 00:39:46,967 --> 00:39:48,797 What did you do to your hair? 645 00:39:48,886 --> 00:39:50,216 Don't you love it? 646 00:39:50,304 --> 00:39:51,474 Is that a wig? 647 00:39:51,555 --> 00:39:53,265 I know what I'm doing. 648 00:39:53,349 --> 00:39:56,689 Uncle William's wife wore her hair like this. 649 00:39:56,769 --> 00:39:58,149 Hope he remembers. 650 00:39:58,229 --> 00:39:59,689 How could he forget? 651 00:39:59,772 --> 00:40:02,982 I'll be having nightmares about it for a year. 652 00:40:03,067 --> 00:40:05,647 That's good news about your mother. 653 00:40:05,736 --> 00:40:06,946 Mr. Farnsworth? 654 00:40:07,029 --> 00:40:08,819 This party must sure make you sad. 655 00:40:08,906 --> 00:40:10,276 What? 656 00:40:10,366 --> 00:40:12,946 I mean, leaving your relatives all that money, 657 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 and you ain't even gonna have the fun of seeing them spend it. 658 00:40:16,455 --> 00:40:19,955 Well, who knows? Maybe I'll take it with me. 659 00:40:23,129 --> 00:40:25,169 How are you doing? 660 00:40:25,256 --> 00:40:27,836 Something's bothering us. 661 00:40:27,925 --> 00:40:30,335 Oh? Champagne no good? 662 00:40:30,427 --> 00:40:32,177 No, uncle bill, it's not that. 663 00:40:32,263 --> 00:40:34,523 It's -- well, bud and I have something 664 00:40:34,598 --> 00:40:36,598 we've got to get off of our conscience. 665 00:40:36,684 --> 00:40:39,024 We haven't been playing straight with you. 666 00:40:39,103 --> 00:40:41,363 We know how you feel about divorce. 667 00:40:41,438 --> 00:40:43,768 Well, Jenny and I are divorced. 668 00:40:43,858 --> 00:40:45,358 Since April the 11th. 669 00:40:45,442 --> 00:40:48,242 How long have you known? 670 00:40:48,320 --> 00:40:49,860 Since April the 11th. 671 00:40:49,947 --> 00:40:53,367 We want you to know that we're getting married again. 672 00:40:53,451 --> 00:40:55,241 But only because we want to. 673 00:40:55,327 --> 00:40:56,537 Ah, interesting. 674 00:40:56,620 --> 00:40:57,790 Very interesting. 675 00:41:03,294 --> 00:41:04,504 Hazel, frank. 676 00:41:04,587 --> 00:41:06,417 Hello, uncle William. 677 00:41:06,505 --> 00:41:09,545 Helen used to wear her hair just like that. 678 00:41:09,633 --> 00:41:10,473 Really? 679 00:41:10,551 --> 00:41:13,221 Yes. You have such a good memory, Hazel. 680 00:41:13,304 --> 00:41:15,064 You've remembered so much about my wife -- 681 00:41:15,139 --> 00:41:17,519 how she dressed, her favorite color, the perfume she used, 682 00:41:17,600 --> 00:41:19,600 how she did her hair. 683 00:41:19,685 --> 00:41:23,435 Well, I -- you see, I didn't mean to do anyth-- 684 00:41:23,522 --> 00:41:25,442 but what you didn't know is that 685 00:41:25,524 --> 00:41:27,864 those were the only things I didn't like about Helen. 686 00:41:27,943 --> 00:41:29,743 [ Pops ] 687 00:41:29,820 --> 00:41:30,820 Oh! 688 00:41:30,905 --> 00:41:32,865 Stop fidgeting, Eloise. 689 00:41:32,948 --> 00:41:33,568 S-Sir? 690 00:41:33,657 --> 00:41:35,697 She wasn't fidgeting. 691 00:41:35,784 --> 00:41:39,874 And I wish you'd stop saying that to the woman I love. 692 00:41:39,955 --> 00:41:40,955 Golly. 693 00:41:41,040 --> 00:41:42,630 Did you hear what I just said? 694 00:41:42,708 --> 00:41:45,038 I did, and if you don't do something about it, 695 00:41:45,127 --> 00:41:48,457 you're out of a job. 696 00:41:48,547 --> 00:41:50,837 I love you, too, Wayne. 697 00:41:57,681 --> 00:41:58,771 William... 698 00:41:58,849 --> 00:42:01,979 Could I speak to you for a moment? 699 00:42:02,061 --> 00:42:03,941 I don't know why not. 700 00:42:04,021 --> 00:42:06,821 I have a confession to make -- 701 00:42:06,899 --> 00:42:09,689 a very sordid confession. 702 00:42:12,863 --> 00:42:14,953 I brought Jessica on the ship to... 703 00:42:15,032 --> 00:42:16,912 You don't have to say any more. 704 00:42:16,992 --> 00:42:20,792 It's enough to know that you wanted to tell me about it. 705 00:42:20,871 --> 00:42:21,541 Thank you. 706 00:42:21,622 --> 00:42:23,922 And I didn't ruin your father. 707 00:42:23,999 --> 00:42:25,579 I loved him. 708 00:42:25,668 --> 00:42:28,918 He was just a poor manager of money. 709 00:42:31,548 --> 00:42:33,468 Quiet, everybody. 710 00:42:33,550 --> 00:42:36,850 I'd, uh, like to say a few words. 711 00:42:36,929 --> 00:42:39,469 Hush up, everybody. Settle down. 712 00:42:39,556 --> 00:42:42,096 It's no secret to you, I'm sure, 713 00:42:42,184 --> 00:42:45,984 that I invited you on this cruise to check you out 714 00:42:46,063 --> 00:42:47,863 before I revise my will. 715 00:42:47,940 --> 00:42:50,780 And I have been doing some checking 716 00:42:50,859 --> 00:42:53,449 and thinking and changing. 717 00:42:53,529 --> 00:42:58,199 Well, first, I think I ought to tell you that, uh, 718 00:42:58,284 --> 00:43:00,294 I'm getting married. 719 00:43:00,369 --> 00:43:02,499 [ All murmuring ] 720 00:43:02,579 --> 00:43:07,669 Yeah, I thought that would shake you up a bit. 721 00:43:07,751 --> 00:43:09,301 And, uh... 722 00:43:09,378 --> 00:43:13,668 This is the beautiful lady that I'm marrying -- 723 00:43:13,757 --> 00:43:16,217 Jessica halverson. 724 00:43:19,763 --> 00:43:22,733 And I'm sure you're all wondering 725 00:43:22,808 --> 00:43:25,848 how this affects you as my heirs. 726 00:43:25,936 --> 00:43:29,516 I, uh, had decided to remember each one of you 727 00:43:29,606 --> 00:43:32,026 quite generously in my will. 728 00:43:32,109 --> 00:43:34,239 But I've changed my mind. 729 00:43:34,320 --> 00:43:36,160 [ All muttering ] 730 00:43:38,532 --> 00:43:40,332 I'll tell you what. 731 00:43:40,409 --> 00:43:44,369 When I came in here tonight, a very wise man said to me, 732 00:43:44,455 --> 00:43:48,575 "it must make you sad leaving all your money to your relatives 733 00:43:48,667 --> 00:43:52,167 when you won't have the fun of seeing them spend it." 734 00:43:52,254 --> 00:43:55,884 So... 735 00:43:55,966 --> 00:44:01,216 You're out of my will -- all of you. 736 00:44:01,305 --> 00:44:03,215 Because... 737 00:44:03,307 --> 00:44:05,637 I am giving you the money now! 738 00:44:05,726 --> 00:44:06,936 [ All cheering ] 739 00:44:13,776 --> 00:44:15,776 I guess the joke's on me, Eloise. 740 00:44:15,861 --> 00:44:17,531 What do you mean, Wayne? 741 00:44:17,613 --> 00:44:20,953 Well, I talked him into giving all of his money away. 742 00:44:21,033 --> 00:44:23,373 Now he won't have any to pay me with. 743 00:44:23,452 --> 00:44:25,872 Oh, Wayne. 744 00:44:35,881 --> 00:44:38,721 Welcome to Sydney, Australia, ladies and gentlemen, 745 00:44:38,801 --> 00:44:41,261 one of the world's most magnificent harbors. 746 00:45:00,864 --> 00:45:03,164 Uncle William, we've been thinking -- 747 00:45:03,242 --> 00:45:05,332 if you already knew we were divorced, 748 00:45:05,411 --> 00:45:07,701 why did you invite us on the cruise? 749 00:45:07,788 --> 00:45:09,958 You fell in love again, didn't you? 750 00:45:10,040 --> 00:45:12,750 To hear him talk, you'd think he knew it was gonna happen. 751 00:45:12,835 --> 00:45:14,455 Oh, that's impossible. 752 00:45:14,545 --> 00:45:17,045 Oh, millionaires can work miracles we poor folks can't. 753 00:45:17,131 --> 00:45:19,761 Besides, they don't call this "the love boat" for nothing. 754 00:45:19,842 --> 00:45:22,472 [ Laughs ] 755 00:45:22,553 --> 00:45:25,223 Where's Julie? I haven't seen her since we docked. 756 00:45:25,305 --> 00:45:27,305 Oh, she'll be joining us later. 757 00:45:27,391 --> 00:45:29,891 Your dad let her go ashore. She had something to do. 758 00:45:29,977 --> 00:45:31,647 Oh. 759 00:46:02,301 --> 00:46:04,511 David, thank you for bringing me here. 760 00:46:04,595 --> 00:46:07,345 I just had to see this preserve one more time. 761 00:46:07,431 --> 00:46:08,721 I know how you feel. 762 00:46:08,807 --> 00:46:10,847 Yeah, Tony really loved this place. 763 00:46:10,934 --> 00:46:13,354 We both did. 764 00:46:13,437 --> 00:46:15,857 You know, I don't know if Tony ever got any of my letters, but -- 765 00:46:15,939 --> 00:46:17,519 he did. All of them. 766 00:46:17,608 --> 00:46:21,488 They gave him a great deal of courage at the end. 767 00:46:24,865 --> 00:46:29,285 Julie, you gave my brother a happiness he'd never had before. 768 00:46:40,088 --> 00:46:41,838 I've got a great idea. 769 00:46:41,924 --> 00:46:45,554 Why don't we just stay here the rest of our lives? 770 00:46:45,636 --> 00:46:48,846 I can't think of a better way to spend the time. 771 00:46:50,682 --> 00:46:53,062 Julie, are you okay? 772 00:46:53,143 --> 00:46:57,023 David, I feel like I'm in Camelot. 773 00:46:57,105 --> 00:47:02,235 Don't let it be forgot that once there was a spot 774 00:47:02,319 --> 00:47:07,369 for one brief, shining moment. 775 00:47:27,010 --> 00:47:28,640 Do I have to wait until Eloise and me geet married to call you 776 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 “uncle willy”? 777 00:47:29,805 --> 00:47:31,095 Eloise, I'm afraid with him around you'll 778 00:47:31,181 --> 00:47:32,931 never stop fidgeting. 779 00:47:33,016 --> 00:47:35,386 Isaac, you run a fine bar. 780 00:47:35,477 --> 00:47:36,597 Thank you, sir. 781 00:47:36,687 --> 00:47:38,937 And gopher, if it's any consolation, 782 00:47:39,022 --> 00:47:40,772 I'm sorry we're not related. 783 00:47:40,857 --> 00:47:42,437 You've got spunk, I admire that. 784 00:47:42,526 --> 00:47:44,396 Well, thank you Mr. Farnsworth. 785 00:47:44,486 --> 00:47:45,776 You call me uncle William. 786 00:47:45,862 --> 00:47:46,952 Bye-bye uncle William! 787 00:47:47,030 --> 00:47:48,820 So long uncle William! 788 00:47:48,907 --> 00:47:50,947 Get your own family. 789 00:47:55,539 --> 00:47:57,419 Adam, have you seen Melanie? 790 00:47:57,499 --> 00:48:02,799 I'm sorry merrill, she was one of the first to leave the ship. 791 00:48:02,879 --> 00:48:06,259 I see. 792 00:48:06,341 --> 00:48:08,641 Can you pick me up at the botanical gardens 793 00:48:08,719 --> 00:48:09,599 on the way to the airport? 794 00:48:09,678 --> 00:48:11,678 No problem. 795 00:48:50,260 --> 00:48:51,680 Merrill! 796 00:49:03,649 --> 00:49:05,109 Oh! 797 00:49:17,954 --> 00:49:20,254 When I first came on the ship, 798 00:49:20,332 --> 00:49:22,922 you tried to run away and hide from me -- 799 00:49:23,001 --> 00:49:25,051 from what you were feeling. 800 00:49:25,128 --> 00:49:28,718 Today, when I left, I was trying to do the same thing. 801 00:49:28,799 --> 00:49:29,839 So you came back. 802 00:49:29,925 --> 00:49:31,505 Yes, merrill. 803 00:49:31,593 --> 00:49:36,223 I came back to say goodbye to the man I love. 804 00:49:39,267 --> 00:49:42,597 Goodbye, merrill. 805 00:49:49,861 --> 00:49:51,611 Goodbye, Melanie. 806 00:50:31,611 --> 00:50:35,281 Seems we both have our memories from austalia. 807 00:50:41,371 --> 00:50:44,461 "I have not lost you -- 808 00:50:44,541 --> 00:50:48,131 you are in my heart forever." 53832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.